Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,760 --> 00:00:59,760
I have killed a man
for the first time.
2
00:01:09,622 --> 00:01:13,628
I have walked through the ruins
of what was once Fort Holman.
3
00:01:15,879 --> 00:01:19,830
10 years ago, this civil war fortress,
which was believed to be impregnable, was destroyed by...
4
00:01:20,380 --> 00:01:22,380
A small group of mercenaries.
5
00:01:23,892 --> 00:01:28,638
Eli Sampson, survivor of the massacre,
revealed in an interview that the reason...
6
00:01:28,639 --> 00:01:31,889
It was due to a mortal enmity
between two men full of hate:
7
00:01:35,390 --> 00:01:38,651
Colonel Pembroke,
Union Army officer...
8
00:01:38,901 --> 00:01:42,652
accused of treason and cowardice,
He led the mission to recover the Fort...
9
00:01:42,902 --> 00:01:46,398
the one who once
surrendered.
10
00:01:47,669 --> 00:01:50,418
And Major Ward,
a ruthless "Mad Genius",
11
00:01:50,419 --> 00:01:55,920
who joined the Confederacy only to
obtain command of Fort Holman...
12
00:01:56,670 --> 00:02:00,681
and thus, he can govern the immense territory that
surrounds Santa Fe at the end of the war.
13
00:02:00,915 --> 00:02:06,167
But what motivated these men
and caused this incredible bloodbath,
14
00:02:06,417 --> 00:02:11,675
was told by Eli Sampson
In the next story...
15
00:02:32,174 --> 00:02:37,174
A REASON TO LIVE AND ONE TO DIE
16
00:04:56,551 --> 00:04:58,396
Two thieves, sir.
I grabbed them at the warehouse.
17
00:04:59,146 --> 00:05:00,896
- Report to the Major.
- Yes sir.
18
00:05:26,796 --> 00:05:28,596
Major, two looters.
19
00:05:31,467 --> 00:05:32,977
Take it to my office
to that one with the hat.
20
00:05:32,977 --> 00:05:34,477
Yes sir.
21
00:05:44,377 --> 00:05:47,177
The court-martial ruling says
that you have handed over to the enemy
22
00:05:47,178 --> 00:05:48,846
Fort Holman without resistance.
23
00:05:50,077 --> 00:05:51,077
Why did you do it?
24
00:05:53,230 --> 00:05:57,777
What happened to you Pembroke? you were
proposed for general, we all knew it.
25
00:05:59,577 --> 00:06:01,077
It's not important.
26
00:06:01,485 --> 00:06:02,790
That it doesn't matter!
27
00:06:02,835 --> 00:06:06,335
The entire military plan of the campaign
southwest has collapsed on us.
28
00:06:06,435 --> 00:06:09,135
For six months there has not been a single
Yankee who is not willing
29
00:06:09,155 --> 00:06:10,255
to tear off your skin.
30
00:06:10,735 --> 00:06:14,027
And I warn you that not even a friend
as I will mourn your death.
31
00:06:14,235 --> 00:06:17,391
Well look, I am happy to know that my
Death will not take away your appetite.
32
00:06:17,435 --> 00:06:18,435
And that probably...
33
00:06:19,135 --> 00:06:20,909
They will make you Colonel.
34
00:06:21,035 --> 00:06:22,235
Yes maybe.
35
00:06:24,235 --> 00:06:25,235
What a good wine!
36
00:06:28,505 --> 00:06:30,195
And if you took back Fort Holman...
37
00:06:33,935 --> 00:06:35,535
They would make you a general at least.
38
00:06:35,735 --> 00:06:38,134
Impossible?
How can you propose such a thing?
39
00:06:38,135 --> 00:06:40,011
Do you deliver it first?
and now you want to get it back?
40
00:06:40,035 --> 00:06:42,313
Yes. It's a personal matter.
41
00:06:43,635 --> 00:06:47,060
When you have regained it
I will disappear, no one will know anything.
42
00:06:48,135 --> 00:06:50,332
I give you my word of honor,
and I always fulfill it.
43
00:06:53,235 --> 00:06:54,390
I can not risk.
44
00:06:55,185 --> 00:06:59,121
I have lost many men in the attempt
to reconquer that fort.
45
00:06:59,935 --> 00:07:01,554
It's just that I'm not going to attack head on.
46
00:07:03,135 --> 00:07:04,435
But from the inside.
47
00:07:05,435 --> 00:07:09,135
A surprise action in the position
fortified behind the mountain.
48
00:07:09,435 --> 00:07:11,302
The one we called "The Pulpit."
49
00:07:11,985 --> 00:07:15,994
After crossing the suspension bridge,
the tunnel, and enter the fort.
50
00:07:17,435 --> 00:07:18,935
You must be completely crazy.
51
00:07:19,435 --> 00:07:21,129
It is impossible to reach the Pulpit.
52
00:07:21,385 --> 00:07:22,562
But not for me.
53
00:07:23,635 --> 00:07:24,902
And a handful of men.
54
00:07:26,985 --> 00:07:30,535
Once the fort was recovered, the road
southwest will be open again
55
00:07:30,555 --> 00:07:33,440
and your soldiers could occupy Santa Fe
in one day.
56
00:07:34,235 --> 00:07:37,035
General Sibliss has taken almost
all the men from him to Arizona
57
00:07:37,036 --> 00:07:38,310
and he has left him defenseless.
58
00:07:38,735 --> 00:07:41,783
I know this for sure since I am a
fugitive from that concentration camp.
59
00:07:44,335 --> 00:07:48,435
And if we take Santa Fe,
Sibliss will not be able to receive any reinforcements.
60
00:07:48,835 --> 00:07:53,035
You can tear him to pieces and then force him
to retreat along the Rio Grande
61
00:07:53,085 --> 00:07:56,635
to Texas, to New Orleans,
The whole southwest will be ours.
62
00:08:00,335 --> 00:08:02,366
It could decide the fate of the war.
63
00:08:04,335 --> 00:08:06,039
I need 12 men.
64
00:08:08,235 --> 00:08:09,235
General.
65
00:08:21,935 --> 00:08:23,071
When are they going to hang them?
66
00:08:25,035 --> 00:08:26,035
Tomorrow at dawn.
67
00:10:17,435 --> 00:10:19,435
Hang me!
Hang me right now!
68
00:10:20,985 --> 00:10:22,935
Be quiet! Private Pickett!
69
00:10:22,959 --> 00:10:24,959
The Major will make an announcement.
70
00:10:25,635 --> 00:10:30,787
Listen to me! I suspend executions
to give them one last chance.
71
00:10:32,147 --> 00:10:34,747
we need men
for an important mission.
72
00:10:34,847 --> 00:10:36,226
And very dangerous too.
73
00:10:36,647 --> 00:10:40,531
Any of you who want to take
part, as a loyal man,
74
00:10:40,947 --> 00:10:42,367
will be rewarded.
75
00:10:46,394 --> 00:10:51,443
Gentlemen, I can't promise you anything,
more than an honorable death.
76
00:10:52,194 --> 00:10:53,394
Or possibly live.
77
00:10:55,144 --> 00:10:57,104
And be free anyone
was the final result.
78
00:11:02,194 --> 00:11:04,340
Donald Maclvers, horse thief.
79
00:11:04,794 --> 00:11:07,594
With a false permit he pretended to search
mules on behalf of the army.
80
00:11:07,894 --> 00:11:12,294
He also tried to charge the command some
animals that he had never delivered.
81
00:11:12,494 --> 00:11:13,654
What do you decide Maclvers?
82
00:11:15,344 --> 00:11:16,344
Yes.
83
00:11:22,865 --> 00:11:23,865
Private Pickett.
84
00:11:23,915 --> 00:11:25,840
Yes I accept.
85
00:11:26,365 --> 00:11:30,613
He has treacherously killed a superior in
Sunny Creek after seducing his wife.
86
00:11:42,696 --> 00:11:43,696
Ted Wendel.
87
00:11:43,720 --> 00:11:45,620
Surprised while
He looted a store.
88
00:11:45,945 --> 00:11:47,020
What do you decide Wendel?
89
00:11:47,320 --> 00:11:48,630
I'm in.
90
00:11:59,196 --> 00:12:00,946
This has not yet been identified.
91
00:12:01,996 --> 00:12:03,191
But I know him.
92
00:12:06,096 --> 00:12:07,678
If I say no, will they hang me?
93
00:12:09,596 --> 00:12:11,640
I better go with you...
94
00:12:11,664 --> 00:12:13,664
you give me good luck
95
00:12:16,694 --> 00:12:19,294
Will Fernรกndez, fifth murder.
96
00:12:19,394 --> 00:12:22,044
He stole medicines
and he resold them as contraband.
97
00:12:22,045 --> 00:12:23,737
30 Union soldiers died.
98
00:12:24,494 --> 00:12:25,494
What are you saying?
99
00:12:28,069 --> 00:12:29,069
If I go with you.
100
00:12:35,443 --> 00:12:37,162
Jeremy, an Indian half-breed.
101
00:12:37,243 --> 00:12:39,743
He killed a man who was selling
alcohol to his Apache tribe.
102
00:12:42,143 --> 00:12:43,273
Are you coming with us?
103
00:12:49,868 --> 00:12:51,119
This is the worst of all.
104
00:12:51,868 --> 00:12:53,248
A religious fanatic.
105
00:12:54,468 --> 00:12:56,860
Detained in an office
recruitment.
106
00:12:57,068 --> 00:12:59,668
He exhorted them not to enlist,
and incited men to rebellion.
107
00:12:59,919 --> 00:13:01,920
A terrible punishment awaits them.
108
00:13:03,119 --> 00:13:04,409
Stop the war!
109
00:13:05,819 --> 00:13:06,819
Repent!
110
00:13:06,969 --> 00:13:08,540
Does he accept or not accept?
111
00:13:09,310 --> 00:13:10,976
The Lord is My Shepherd.
112
00:13:16,619 --> 00:13:19,244
Revenge is mine,
the Lord has said.
113
00:13:20,119 --> 00:13:21,729
That is what the Lord has said.
114
00:14:02,519 --> 00:14:04,958
Was this the one that always
was your wife wearing?
115
00:14:05,319 --> 00:14:06,319
Yeah.
116
00:14:13,719 --> 00:14:16,092
Sergeant Brent
volunteers.
117
00:14:17,619 --> 00:14:18,619
Yes sir.
118
00:14:26,819 --> 00:14:29,166
Sergeant release everyone
except for the last one.
119
00:14:32,219 --> 00:14:34,683
How much will your life be worth out there?
among those?
120
00:14:38,419 --> 00:14:39,419
How much is it worth now?
121
00:14:45,519 --> 00:14:46,519
Thanks Ballard.
122
00:15:26,619 --> 00:15:27,619
Sergeant Brent!
123
00:15:27,643 --> 00:15:29,643
Yeah.
124
00:15:34,119 --> 00:15:35,961
Stand at the end and keep an eye on the others.
125
00:15:40,719 --> 00:15:41,719
Authorized.
126
00:15:46,243 --> 00:15:48,243
Come on!
127
00:16:47,119 --> 00:16:51,119
Sorry, just curious,
Where are we going?
128
00:16:51,819 --> 00:16:52,819
To the East.
129
00:16:54,019 --> 00:16:56,634
Have you heard Pickett?
Let's go east.
130
00:16:57,219 --> 00:16:58,719
Do you have something to do there?
131
00:17:00,320 --> 00:17:04,319
No. Truly nothing.
And you, Will?
132
00:17:05,419 --> 00:17:09,550
It doesn't matter to me the east, the west,
the north or the south.
133
00:17:11,019 --> 00:17:15,119
What does it matter to me! What I can't tolerate
It's about telling me where to go.
134
00:17:32,019 --> 00:17:34,129
If I'm not mistaken, this is
the Puerco River.
135
00:17:34,619 --> 00:17:38,019
That's how it is. To this stream of water
They call it Rรญo Puerco.
136
00:17:38,119 --> 00:17:39,753
- Maclvers!
- That?
137
00:17:40,819 --> 00:17:42,748
What does Pig mean?
138
00:17:44,469 --> 00:17:47,919
Better ask the "little boss" the meaning.
He knows everything... That's why he is a Colonel.
139
00:17:49,719 --> 00:17:51,195
He knows that the "pig" wants to meet him...
140
00:17:51,219 --> 00:17:53,619
But he doesn't forget his mother's name,
Isn't that right Colonel?
141
00:17:54,619 --> 00:17:57,719
But don't call him Colonel anymore...
He might get offended.
142
00:17:58,019 --> 00:18:01,919
- He is no longer a colonel.
- Yes, he has already lost his "honors."
143
00:18:03,319 --> 00:18:05,218
No I dont think so.
144
00:18:05,219 --> 00:18:06,419
And now what will she do?
145
00:18:06,443 --> 00:18:08,995
He will be judged by his new recruits
146
00:18:10,746 --> 00:18:14,748
Time passes, and you want
take advantage of us, do we let it?
147
00:18:15,837 --> 00:18:17,084
No!
148
00:18:17,794 --> 00:18:20,294
If we leave it, we will be men underground
149
00:18:20,882 --> 00:18:22,885
The old man is a grave,
but he just wants to use us.
150
00:18:23,092 --> 00:18:24,692
Calm down, Willie!
151
00:18:25,392 --> 00:18:28,292
Go with your friend, Brit!
You will see that we are calm.
152
00:18:28,342 --> 00:18:30,517
Two friends, one great package.
153
00:18:30,592 --> 00:18:34,092
Come on Fred, you have one
outstanding account.
154
00:18:34,190 --> 00:18:38,607
Something worse than an officer
he is someone who stinks of an officer!
155
00:20:19,073 --> 00:20:21,712
- Horses!
- But what the hell is happening?
156
00:20:39,522 --> 00:20:42,023
The horses are free,
and we prisoners.
157
00:20:43,774 --> 00:20:44,774
You are a dirty soldier.
158
00:20:46,769 --> 00:20:47,769
A bastard.
159
00:20:48,155 --> 00:20:49,155
You sold yourself for nothing.
160
00:20:53,766 --> 00:20:59,164
- Looks like you're walking to Santa Fe, Piggott.
-That bastard will carry me on his shoulders!
161
00:20:59,914 --> 00:21:03,211
We're going to Confederate territory.
We can't go with...
162
00:21:03,216 --> 00:21:06,214
horses marked with USA Now that
The whole team is together, let's go.
163
00:21:07,462 --> 00:21:08,462
Hit Pickett!
164
00:21:08,562 --> 00:21:10,178
It's enough.
165
00:21:12,930 --> 00:21:14,430
I said, enough!
166
00:21:19,231 --> 00:21:21,931
Calm down,
Why don't we relax?!
167
00:21:21,981 --> 00:21:22,981
Yes, just a minute!
168
00:21:24,666 --> 00:21:29,181
Now Mr. Colonel will have us
to say where he plans to take us.
169
00:21:29,242 --> 00:21:32,042
Let's go to Fort Holman, gentlemen.
To reconquer it.
170
00:21:35,942 --> 00:21:38,142
Come on, let's go!
There is no time to lose!
171
00:21:38,374 --> 00:21:40,014
What have you believed?
What are we going to follow you?
172
00:21:40,375 --> 00:21:42,575
Because they volunteered.
173
00:21:42,626 --> 00:21:44,426
Of course, because we had a rope
to the neck.
174
00:21:49,326 --> 00:21:53,093
Listen carefully, Pembroke
your mission here is over.
175
00:21:53,676 --> 00:21:55,832
Speak only for yourself Pickett.
176
00:21:56,426 --> 00:21:59,626
Before deciding I need to know why
what does it take me, and what will we gain from it.
177
00:22:00,226 --> 00:22:03,926
He wants to become a hero,
at our expense.
178
00:22:04,126 --> 00:22:06,031
Right, Mr. Colonel?
179
00:22:09,363 --> 00:22:11,364
No gentlemen, it's for gold.
180
00:22:12,365 --> 00:22:13,365
Gold?
181
00:22:15,366 --> 00:22:16,116
What has he said?
182
00:22:16,246 --> 00:22:17,994
With what gold... Ha!
183
00:22:18,494 --> 00:22:22,617
Gold seized from a southern bank and
hidden safely inside the fort.
184
00:22:23,869 --> 00:22:25,077
Are they going to leave it there?
185
00:22:25,644 --> 00:22:27,494
Can you know how much there is,
Colonel?
186
00:22:28,194 --> 00:22:32,757
A very important sum.
About half a million dollars.
187
00:22:33,244 --> 00:22:34,294
How much have you said?
188
00:22:34,594 --> 00:22:36,234
500 thousand
189
00:22:38,515 --> 00:22:43,516
1, 2, 3, 4, 5. 500 thousand.
190
00:22:44,313 --> 00:22:47,359
For $500,000 I am capable
to do anything.
191
00:22:48,110 --> 00:22:49,610
But does Ballard know that?
192
00:22:49,810 --> 00:22:51,560
No, Ballard doesn't know anything.
193
00:22:52,260 --> 00:22:55,860
He sent me to clear my name
and he earns recognition for the mission.
194
00:22:58,366 --> 00:22:59,886
He has forbidden us
enter the vault.
195
00:23:01,875 --> 00:23:03,376
It won't be easy but it has to be done.
196
00:23:05,875 --> 00:23:10,861
And if we can work together,
we will make Ballard general...
197
00:23:10,873 --> 00:23:14,973
and for us we will be living well
in Mexico, rich and free.
198
00:23:18,173 --> 00:23:19,273
And now...
199
00:23:22,173 --> 00:23:25,473
Gentlemen, collect your weapons.
200
00:23:27,273 --> 00:23:28,904
I don't believe you, you're not lying.
201
00:23:29,023 --> 00:23:30,373
There's only one way to test it.
202
00:23:32,738 --> 00:23:39,240
- Yes, telling us where the gold is.
- I already told you. Near the sundial.
203
00:23:39,740 --> 00:23:42,486
But if it occurs to you to take out the revolver
for the second time,
204
00:23:43,737 --> 00:23:46,537
try to shoot me in the back
or I won't give you time to repent.
205
00:23:54,238 --> 00:23:55,788
Let each one pick up his weapon.
206
00:23:59,009 --> 00:24:02,794
But what are you going to do, crazy? You haven't
given no advice, he has threatened you.
207
00:24:23,244 --> 00:24:28,094
That's the train. It will be difficult to catch him,
but there is no other alternative.
208
00:24:28,544 --> 00:24:30,244
It will take us almost to Fort Holman.
209
00:24:32,144 --> 00:24:34,894
We don't have horses,
and on foot we will not achieve it.
210
00:24:36,944 --> 00:24:37,944
Walking.
211
00:26:06,054 --> 00:26:09,604
Colonel has made a mistake
sending Maclvers alone.
212
00:26:10,811 --> 00:26:12,479
It seems he understands mules.
213
00:26:13,654 --> 00:26:16,791
Yes, he understands,
but it's taking too long.
214
00:26:19,547 --> 00:26:21,447
We will wait, keep your eyes wide open.
215
00:26:22,648 --> 00:26:23,648
Bring Steve.
216
00:26:43,898 --> 00:26:47,714
Hey Johnny! We have visit.
217
00:26:52,438 --> 00:26:53,189
Hello friends.
218
00:26:53,430 --> 00:26:54,438
What do they want?
219
00:26:54,630 --> 00:26:57,895
Let's get ready, and we will be grateful
Give us something to eat.
220
00:26:58,480 --> 00:26:59,630
Paying, naturally.
221
00:27:00,980 --> 00:27:04,172
Sorry friends,
It's not that we distrust.
222
00:27:04,272 --> 00:27:06,534
But prudence in these times
is not more.
223
00:27:07,031 --> 00:27:10,231
It's natural, I understand.
Who knows the people who will pass by here.
224
00:27:10,282 --> 00:27:13,002
They come and go.
But come into the house.
225
00:27:13,082 --> 00:27:15,782
And while my daughter-in-law prepares the food,
We will chat.
226
00:27:16,482 --> 00:27:20,082
Hey April! Set the table!
They come to eat.
227
00:27:22,880 --> 00:27:25,180
He who comes from afar,
He comes from God!
228
00:27:28,380 --> 00:27:29,380
Forward.
229
00:27:31,380 --> 00:27:32,604
Welcome to my home.
230
00:27:38,480 --> 00:27:39,480
Sit down.
231
00:27:48,825 --> 00:27:50,575
Do you know where it is
the nearest headquarters?
232
00:27:51,025 --> 00:27:53,625
Of course, in Fort Holman.
233
00:27:53,825 --> 00:27:54,825
Fort Holman?
234
00:27:56,625 --> 00:27:57,725
And is it very far?
235
00:27:58,325 --> 00:28:00,125
About 10 miles or so.
236
00:28:00,525 --> 00:28:03,325
Do you have any mules to sell us?
We are very loaded.
237
00:28:03,725 --> 00:28:07,225
A mule, hopefully.
The war destroys everything.
238
00:28:21,566 --> 00:28:25,317
They will be tired. If they want
spend the night here, stay.
239
00:28:26,067 --> 00:28:28,117
Thanks, but we're in a hurry
to arrive.
240
00:28:31,818 --> 00:28:33,318
We haven't prayed yet!
241
00:28:37,788 --> 00:28:40,960
Bless these foods, Lord,
and forgive our sins.
242
00:28:40,961 --> 00:28:41,961
Amen.
243
00:28:41,981 --> 00:28:42,981
Amen.
244
00:28:46,361 --> 00:28:47,361
The dynamite!
245
00:28:47,761 --> 00:28:48,761
Pickett, on the stove!
246
00:28:50,711 --> 00:28:54,761
We almost jumped over the
Aires, instead of Fort Holman.
247
00:28:56,461 --> 00:28:57,461
But it's off!
248
00:29:10,761 --> 00:29:12,661
I advise you not to try anything.
249
00:29:16,661 --> 00:29:18,361
Brent, put them by the fireplace.
250
00:29:19,961 --> 00:29:22,761
I have received them in my house,
and I have given them my food.
251
00:29:22,961 --> 00:29:25,261
Sorry buddy but now
you know too.
252
00:29:25,611 --> 00:29:27,961
I haven't heard anything.
253
00:29:28,461 --> 00:29:29,461
Have you heard anything?
254
00:29:30,461 --> 00:29:35,020
They are not bad people. We can leave them
tied up It wouldn't take us long.
255
00:29:35,161 --> 00:29:39,161
There's half a million dollars in dance,
and our skin against his.
256
00:29:39,561 --> 00:29:40,961
We cannot doubt it.
257
00:29:41,361 --> 00:29:43,661
Have mercy!
We will not betray them.
258
00:29:45,107 --> 00:29:48,107
Why have they said what they are going to do?
Nobody had asked them.
259
00:29:59,954 --> 00:30:00,954
Let's go to the haystack.
260
00:30:42,701 --> 00:30:43,701
Because?
261
00:30:44,001 --> 00:30:46,351
To steal from them.
Don't you think that's a good reason?
262
00:31:03,976 --> 00:31:06,351
- Try it, maybe it will help you.
- Me?
263
00:31:07,176 --> 00:31:08,176
Yes, to you.
264
00:31:26,361 --> 00:31:27,861
One less to distribute.
265
00:31:32,561 --> 00:31:33,984
Let's see? Turn around.
266
00:31:36,061 --> 00:31:37,161
Yes, it suits you well.
267
00:31:39,716 --> 00:31:40,716
It may be worth it.
268
00:32:03,249 --> 00:32:04,249
What is this?
269
00:32:12,549 --> 00:32:16,874
Col. William A. Morrow of the Service
Georgia State Secret
270
00:32:16,899 --> 00:32:21,982
is authorized to roam freely throughout
the territory of the Confederate States
271
00:32:22,049 --> 00:32:24,949
occupied land
and military zones.
272
00:32:41,786 --> 00:32:43,386
Come on, Brent,
We will buy a horse.
273
00:32:44,787 --> 00:32:45,987
Is it dangerous?
274
00:32:46,538 --> 00:32:47,538
Of course.
275
00:32:50,938 --> 00:32:52,138
- Here.
- Why do you take it off?
276
00:32:53,038 --> 00:32:56,352
If it occurs to me to shoot,
goodbye to Fort Holman.
277
00:32:57,138 --> 00:32:59,224
And goodbye to half a million dollars, eh?
278
00:33:04,338 --> 00:33:06,364
Yes, also half a million.
279
00:33:24,499 --> 00:33:25,749
Have you done this?
280
00:33:29,699 --> 00:33:30,699
Thank you.
281
00:33:32,920 --> 00:33:34,414
I think everything is already there.
282
00:33:34,918 --> 00:33:42,918
Barley, sack of beans, butter,
coffee, bacon, cheese, salt, sugar.
283
00:33:46,683 --> 00:33:51,434
Bread, whiskey... They are buying provisions
as if the war continued.
284
00:34:15,145 --> 00:34:21,091
Coffee, bacon, cheese,
whiskey, salt, sugar.
285
00:34:21,115 --> 00:34:26,838
Lard, bread, rope, gunpowder,
fuse... Something is missing.
286
00:34:27,096 --> 00:34:30,376
- That has to be it. How much does it cost?
- I'm trying to think! Do not rush me!
287
00:34:32,395 --> 00:34:38,147
Sugar, corn flour, whiskey.
288
00:34:42,148 --> 00:34:43,648
Pay him and let's go.
289
00:34:45,899 --> 00:34:49,745
Oh, sure! I forgot to charge you for the mule.
290
00:34:52,994 --> 00:34:54,875
- It's 100 dollars.
- Here.
291
00:34:59,026 --> 00:35:02,626
Thanks guys,
and have good hunting.
292
00:35:03,927 --> 00:35:06,977
-How's Scully?
- Good, not bad.
293
00:35:08,027 --> 00:35:09,267
Have you seen strangers around here?
294
00:35:11,139 --> 00:35:15,230
Yes, two hunters bought the entire store.
They didn't mention what they were looking for.
295
00:35:15,731 --> 00:35:19,272
They bought gunpowder,
fuses and ropes and they paid without haggling.
296
00:35:19,273 --> 00:35:23,524
- One hundred dollars in cash.
- Is that so? Where did they go?
297
00:35:24,123 --> 00:35:26,173
- Over there.
- Thanks Scully.
298
00:35:45,053 --> 00:35:47,903
They have been caught.
We have to go help them.
299
00:35:48,303 --> 00:35:49,853
Show me what you bought.
300
00:35:55,453 --> 00:35:57,503
Nothing important, you can see that.
301
00:36:04,476 --> 00:36:05,476
The war is over!
302
00:36:06,426 --> 00:36:08,976
The war is over!
303
00:36:12,431 --> 00:36:13,431
What's happening?
304
00:36:13,432 --> 00:36:14,532
The war is over!
305
00:36:16,232 --> 00:36:18,032
Who told you
that the war is over?
306
00:36:18,232 --> 00:36:19,832
A guide, in the mountains.
307
00:36:21,048 --> 00:36:22,048
Sure.
308
00:36:22,098 --> 00:36:25,925
He came from Santa Fe, he said the only one who
He hadn't gotten drunk, it's the priest.
309
00:36:26,174 --> 00:36:27,674
But he was missing little.
310
00:36:27,680 --> 00:36:28,680
What are they waiting for?
311
00:36:28,930 --> 00:36:30,925
Are they better than us
those from Santa Fe?
312
00:36:30,926 --> 00:36:33,926
Get drunk!
Everyone get drunk!
313
00:36:58,575 --> 00:37:00,975
Whiskey for everyone!
Invites the House!
314
00:38:33,778 --> 00:38:34,928
Is there more Brent?
315
00:38:38,374 --> 00:38:39,374
Of course there is.
316
00:38:46,374 --> 00:38:52,236
This is the first decent time that
we've had on this stinking mission.
317
00:38:55,897 --> 00:38:56,897
Don't drink more.
318
00:39:04,797 --> 00:39:05,797
Give it to me Brent!
319
00:39:07,713 --> 00:39:08,963
One more!
320
00:39:09,713 --> 00:39:13,581
- The colonel doesn't want us to drink.
- To hell with him.
321
00:39:13,605 --> 00:39:17,135
-He is an idiot.
- Give me the bottle, Piggott.
322
00:39:19,639 --> 00:39:21,285
Piggott! Give me the bottle.
323
00:39:28,839 --> 00:39:30,039
Go to hell!
324
00:39:36,239 --> 00:39:38,039
Look what you've done, you bastard!
325
00:39:38,839 --> 00:39:40,639
Because of you we all pass
hungry tonight!
326
00:39:41,089 --> 00:39:45,139
Pembroke,
now you have to collect the beans.
327
00:39:45,339 --> 00:39:46,339
One by one.
328
00:39:46,539 --> 00:39:47,539
Come on.
329
00:39:47,639 --> 00:39:49,710
What did I tell you about that gun, Sergeant?
330
00:39:53,211 --> 00:39:57,962
- I said, pick them up!
- I want to see you on your knees.
331
00:40:38,304 --> 00:40:39,669
And now eat them.
332
00:40:50,168 --> 00:40:51,635
I do not like beans.
333
00:40:52,368 --> 00:40:56,223
I will shoot them out of your hand and into your mouth.
334
00:41:22,454 --> 00:41:24,454
It's enough. The party is over.
335
00:41:33,754 --> 00:41:35,454
Always on her side.
336
00:41:36,654 --> 00:41:37,804
I'm on my side.
337
00:41:37,828 --> 00:41:40,819
He is the one who will take me to
Fort Holman. That's all.
338
00:41:49,316 --> 00:41:51,266
What a pity! They were good.
339
00:41:58,587 --> 00:42:02,338
- Thanks Eli.
- I didn't like seeing you on your knees...
340
00:42:02,362 --> 00:42:04,348
picking beans.
341
00:42:05,598 --> 00:42:06,848
Worse things have happened to me.
342
00:42:10,248 --> 00:42:14,748
Tell me the truth. Why have you obeyed them?
They wouldn't have dared to kill you.
343
00:42:15,248 --> 00:42:16,248
They need you.
344
00:42:18,148 --> 00:42:20,351
They could have shot
they are drunk.
345
00:42:20,798 --> 00:42:23,398
And in a minute it would have fallen on us
half confederate army.
346
00:42:23,518 --> 00:42:24,878
And then goodbye to Fort Holman.
347
00:42:25,769 --> 00:42:27,269
It is so important?
348
00:42:29,319 --> 00:42:31,319
Yes, it is so important.
349
00:42:33,819 --> 00:42:36,636
Half a million dollars
They will buy a lot of tortillas in Mexico.
350
00:42:37,319 --> 00:42:40,502
Oh shit, I wouldn't kneel
that's why. And you neither.
351
00:42:41,419 --> 00:42:46,259
I have the feeling
that there is something more behind all this.
352
00:42:51,219 --> 00:42:53,269
The uniforms look pretty good on you.
353
00:42:54,719 --> 00:42:56,736
Listen, in this hollow
There is the Pulpit.
354
00:43:00,319 --> 00:43:04,734
And that is the bridge that leads
to the tunnel that connects with the fort.
355
00:43:04,819 --> 00:43:08,064
The fort has been built along with the
Pulpit to block the two exits
356
00:43:08,219 --> 00:43:11,661
of a gallery under which the only one passes
road that crosses the mountains.
357
00:43:13,165 --> 00:43:17,676
Now, there is an alarm system,
and it's your job to disable it.
358
00:45:04,509 --> 00:45:05,509
And now?
359
00:45:09,909 --> 00:45:12,777
By now I should
having reached the fort.
360
00:45:19,210 --> 00:45:20,230
Password!
361
00:45:20,510 --> 00:45:22,055
Confederation and freedom.
362
00:45:22,210 --> 00:45:24,260
- Take me to Major Ward.
- Yes sir.
363
00:46:30,179 --> 00:46:34,079
Lord, from Santa Fe they end
to confirm the information.
364
00:46:34,129 --> 00:46:37,012
Pembroke has escaped
of the concentration camp.
365
00:46:41,579 --> 00:46:43,908
- When?
- 10 days ago, sir.
366
00:46:54,579 --> 00:46:56,473
Send immediately for
make the discovery
367
00:46:56,579 --> 00:47:00,319
patrol groups that operate
for 24 hours straight.
368
00:47:00,579 --> 00:47:02,415
Yes sir. Sergeant Scully!
369
00:47:05,625 --> 00:47:07,055
And what do you want?
370
00:47:07,860 --> 00:47:11,120
I respectfully request permission.
to spend the night here, sir.
371
00:47:11,360 --> 00:47:12,647
Go back to your regiment.
372
00:47:12,860 --> 00:47:14,980
I point out that my butt is
quite charred.
373
00:47:15,285 --> 00:47:17,035
Clown, don't you want to become
the funny one!
374
00:47:20,021 --> 00:47:24,879
Old man. I respectfully ask your permission.
for you to check it out personally.
375
00:47:25,921 --> 00:47:28,691
Let him go anywhere,
but let it disappear from my sight.
376
00:47:29,221 --> 00:47:30,221
Come on!
377
00:47:31,100 --> 00:47:33,447
And that tomorrow morning
leave immediately.
378
00:47:34,371 --> 00:47:35,371
Yes sir!
379
00:47:38,910 --> 00:47:41,376
There is no danger. He is just a man.
380
00:47:43,460 --> 00:47:49,512
- Shall I serve you a drink?
- No, thanks. Leave me alone.
381
00:48:01,931 --> 00:48:05,431
- Is there a sundial in here?
- A sundial?
382
00:48:05,831 --> 00:48:10,042
Yes, in many of these forts
there is a sundial.
383
00:48:14,043 --> 00:48:17,243
It is usually in the middle of the plaza
weapons. Under the canyon.
384
00:48:17,343 --> 00:48:19,943
There has never been a sundial.
I've never seen him.
385
00:48:20,043 --> 00:48:21,993
At least since we've been here.
386
00:48:22,543 --> 00:48:23,671
I supposed.
387
00:48:25,143 --> 00:48:28,243
Damn that horse.
I feel like my butt is burning.
388
00:48:29,543 --> 00:48:32,604
With the heat that I have
could melt a mountain of ice.
389
00:48:32,743 --> 00:48:36,268
You got lucky,
Robins and Hutton are on patrol.
390
00:48:37,343 --> 00:48:38,643
These are your bunks.
391
00:48:41,855 --> 00:48:45,165
If not, you would have had
than sleeping outside.
392
00:48:57,759 --> 00:48:59,159
You remind me of someone.
393
00:49:04,059 --> 00:49:07,829
Really?
I haven't seen you in my entire life.
394
00:49:28,045 --> 00:49:31,516
Now we only have
wait for dawn...
395
00:49:50,451 --> 00:49:52,251
And now... Good luck.
396
00:50:43,639 --> 00:50:45,639
- See you tomorrow!
- Thank you.
397
00:50:52,524 --> 00:50:54,524
They sure caught him.
398
00:50:56,020 --> 00:50:58,270
I bet that motherfucker
He's going to give us away, let's go.
399
00:51:07,288 --> 00:51:10,038
Well, I'm leaving. I come in now
of service in the Pulpit.
400
00:51:11,288 --> 00:51:16,703
Hey... I'm not sleepy anymore. I can go
with you to get some air?
401
00:51:17,188 --> 00:51:18,554
Why not? Come.
402
00:51:41,365 --> 00:51:43,965
- But, from where?
- Where that?
403
00:51:43,989 --> 00:51:45,489
Nothing.
404
00:51:52,333 --> 00:51:59,215
- It's almost dawn, what will we do?
- Wait.
405
00:52:01,467 --> 00:52:03,963
- Piggott, load the dynamite.
- Yeah.
406
00:52:36,870 --> 00:52:41,082
You have enough ammunition to fight
against the entire Union Army.
407
00:52:41,570 --> 00:52:45,983
But how could they bring them?
408
00:52:45,984 --> 00:52:50,784
No, we found them on this site.
The Yankees know how to do it very well.
409
00:52:50,834 --> 00:52:52,994
They are very organized. Come.
410
00:53:14,264 --> 00:53:18,961
- It's like looking from the second floor.
- Just don't look down.
411
00:53:50,090 --> 00:53:52,590
- Lieutenant Wilkins!
- Are you ready to relieve me, Sergeant?
412
00:53:52,790 --> 00:53:55,252
- That's why I'm here.
- Very good.
413
00:53:59,740 --> 00:54:03,251
- The great mountain air.
- It's very bad for your health.
414
00:54:04,176 --> 00:54:09,023
You have to be careful
because it's treacherous, just look down.
415
00:54:09,773 --> 00:54:11,293
The tents must be somewhat precarious.
416
00:54:11,623 --> 00:54:14,024
Yes. From time to time
some fly away.
417
00:54:26,033 --> 00:54:28,743
- Do you want a cigarette?
- I prefer my pipe.
418
00:54:51,345 --> 00:54:53,529
Hey, don't you invite us to smoke
to the guys?
419
00:54:54,145 --> 00:54:55,145
Clear.
420
00:54:58,345 --> 00:54:59,345
Thank you.
421
00:56:24,617 --> 00:56:25,697
Pull it down a little.
422
00:56:37,666 --> 00:56:38,666
Soft, firm.
423
00:56:39,166 --> 00:56:40,371
Firm.
424
00:56:41,437 --> 00:56:42,962
Move it.
425
00:57:05,830 --> 00:57:06,835
Okay, pull.
426
00:57:19,083 --> 00:57:20,633
Carefully, gently. Let it go.
427
00:57:21,719 --> 00:57:23,144
Gentle.
428
00:57:47,935 --> 00:57:48,935
What's the matter?
429
00:57:50,735 --> 00:57:52,211
A few days ago
I don't feel well.
430
00:58:35,404 --> 00:58:38,504
- We will have to walk a lot tomorrow.
- You mean today.
431
00:58:38,510 --> 00:58:41,260
Yes of course.
In a moment it will dawn.
432
00:58:45,256 --> 00:58:49,725
It's something I don't know what is familiar to me.
But I can't figure out what it is about.
433
00:58:50,256 --> 00:58:52,233
Well, tell me when you know.
434
00:58:53,956 --> 00:58:56,357
Were you there when we occupied the fort?
435
00:58:56,456 --> 00:59:00,607
Of course. and let me tell you
that was a miracle.
436
00:59:01,318 --> 00:59:02,568
And why a miracle?
437
00:59:02,574 --> 00:59:05,345
Half of our forces
They were piled up in the valley.
438
00:59:05,424 --> 00:59:07,720
With the order to conquer
the strong at all costs.
439
00:59:07,774 --> 00:59:11,036
And do you know what that means?
That they would have swept us away from there.
440
00:59:11,686 --> 00:59:12,686
He continues.
441
00:59:12,785 --> 00:59:14,611
But there we were still,
prepared for the slaughter.
442
00:59:14,635 --> 00:59:16,035
When the miracle happened.
443
00:59:16,036 --> 00:59:21,288
Pembroke raised the white flag and
We entered without firing a single shot.
444
00:59:22,935 --> 00:59:26,578
All Yankees are equal,
willing to put their feet to the ground.
445
00:59:26,706 --> 00:59:29,404
Not Pembroke, he's like a rock.
446
00:59:32,226 --> 00:59:36,782
Do you know what it says?
That Ward was holding his son hostage.
447
01:00:05,341 --> 01:00:06,241
And what happened next?
448
01:00:06,341 --> 01:00:10,523
That Ward sent word to Pembroke that
He would surrender the fort or hang his son.
449
01:00:10,941 --> 01:00:11,941
And Pembroke gave up.
450
01:00:14,091 --> 01:00:16,968
Good trick.
So he didn't hang him.
451
01:00:17,841 --> 01:00:21,801
No, Ward kept his word.
He didn't hang him, he shot him.
452
01:00:22,141 --> 01:00:23,982
It really wasn't a pretty victory.
453
01:00:24,441 --> 01:00:27,116
Well, with Pembroke loose I wouldn't want to
being in Ward's shoes.
454
01:00:27,441 --> 01:00:30,941
But what are you saying? What can a
man against a fort full of soldiers?
455
01:00:33,407 --> 01:00:35,907
Anyway
I wouldn't like to be in your position.
456
01:00:36,208 --> 01:00:37,378
For all the gold in the world.
457
01:00:38,108 --> 01:00:41,393
This fort is safer than
the vault of a bank.
458
01:00:41,458 --> 01:00:44,213
Haven't you seen the alarm device?
Do you know what Ward has done?
459
01:00:44,465 --> 01:00:46,918
He's hooked it up with a load
to blow up the bridge.
460
01:00:47,716 --> 01:00:51,057
Don't think Ward is stupid,
quite the opposite. He is very intelligent
461
01:00:51,306 --> 01:00:54,307
He designed this alarm and its operation.
462
01:00:55,558 --> 01:00:59,063
And I bet you it doesn't fail.
And I think he has big plans
463
01:00:59,064 --> 01:01:00,704
for this place when the war is over.
464
01:01:01,815 --> 01:01:05,316
That is, Ward can do
whatever he wants with the bridge.
465
01:01:05,566 --> 01:01:08,567
You say that even if the alarm is deactivated,
Can the bridge explode?
466
01:01:09,908 --> 01:01:10,908
It's mined.
467
01:01:11,658 --> 01:01:15,958
If they tried to attack us from behind
the alarm signal would sound.
468
01:01:16,108 --> 01:01:21,956
And as soon as the oldest heard it he would pull
a ring and... Boom!
469
01:01:22,508 --> 01:01:23,938
The bridge through the skies.
470
01:01:26,708 --> 01:01:28,073
What makes you laugh?
471
01:01:31,219 --> 01:01:35,719
That alarm system. I have urinated
right in the alarm box.
472
01:01:35,720 --> 01:01:36,996
And maybe it's enough to wet it
so it doesn't work.
473
01:01:37,020 --> 01:01:38,683
Don't you find it funny?
474
01:01:39,480 --> 01:01:42,981
You start making a need for nothing and
you compromise the security of the fort.
475
01:01:43,481 --> 01:01:47,703
- Thank goodness I couldn't...
- Are you okay?
476
01:01:47,738 --> 01:01:48,738
Clear.
477
01:01:54,138 --> 01:01:55,658
Hey, what do you have there?
478
01:01:55,938 --> 01:01:58,726
I don't know, I have something in my jacket.
479
01:02:01,338 --> 01:02:02,338
A dice.
480
01:02:10,008 --> 01:02:12,011
Are you betting that if I shoot I get a 6?
481
01:02:19,108 --> 01:02:20,358
Ehh, how do you do it?
482
01:02:21,108 --> 01:02:22,108
You try.
483
01:02:46,989 --> 01:02:48,041
Hands up!
484
01:02:51,189 --> 01:02:52,189
But what's wrong with you?
485
01:02:52,289 --> 01:02:55,389
This is a trick dice
that Robins had.
486
01:02:55,889 --> 01:02:58,109
It cost me almost 400 dollars
of a bet.
487
01:02:58,139 --> 01:02:59,390
You reminded me of him!
488
01:03:00,640 --> 01:03:01,890
That uniform is his!
489
01:03:02,164 --> 01:03:03,164
I found it!
490
01:03:03,639 --> 01:03:04,718
Lieutenant Wilkins!
491
01:03:05,139 --> 01:03:06,989
- Who's passing?
- The sergeant calls you.
492
01:03:11,839 --> 01:03:12,839
Soon my lieutenant!
493
01:03:14,739 --> 01:03:15,739
What's up soldier?
494
01:03:15,889 --> 01:03:16,889
Move on!
495
01:03:18,639 --> 01:03:21,621
He is a Yankee spy.
He has put on the Robins uniform.
496
01:03:22,139 --> 01:03:23,734
And he had his dice in his pocket.
497
01:03:23,839 --> 01:03:28,733
I swear I found it.
My uniform was completely torn.
498
01:03:29,139 --> 01:03:32,321
Look my lieutenant, I already know that he is against
of the regulations but basically...
499
01:03:33,639 --> 01:03:35,893
- Take him to Major Ward.
- Walking.
500
01:03:42,474 --> 01:03:45,877
This is getting bad. One has to
Get out of here while there's time.
501
01:03:49,674 --> 01:03:50,729
Give me the knife.
502
01:06:29,380 --> 01:06:30,380
Mister.
503
01:06:32,530 --> 01:06:35,830
I am Colonel Morrow,
of the Confederate Secret Service.
504
01:06:36,480 --> 01:06:38,380
Direct collaborator of Colonel Ashley.
505
01:06:40,480 --> 01:06:42,380
He's gotten himself into quite a bit of trouble Major.
506
01:06:43,980 --> 01:06:46,280
- What do you mean, sir?
- What do I want to say?
507
01:06:50,180 --> 01:06:53,515
It is very clear, I have come to
Inspect the security system.
508
01:06:54,230 --> 01:06:57,198
And I have discovered that security
in this fort it does not exist.
509
01:06:57,380 --> 01:07:00,717
We've all been through the door
main with a childish trick.
510
01:07:00,880 --> 01:07:03,837
I have come this far without anyone
I have identified my personality.
511
01:07:04,780 --> 01:07:08,480
I could have murdered him,
They have given me free access to the powder magazine.
512
01:07:08,530 --> 01:07:11,680
If I had come for that I would have flown
the fort and half the mountain.
513
01:07:11,880 --> 01:07:13,319
What's the point of continuing?
514
01:07:14,100 --> 01:07:17,601
In 20 years I have never met
with a similar case of forgetfulness
515
01:07:18,101 --> 01:07:19,858
of the most basic
rules of prudence.
516
01:07:20,352 --> 01:07:22,517
- But Colonel, think...
- No excuses.
517
01:07:24,452 --> 01:07:26,537
I'll have to report to Headquarters.
518
01:07:27,287 --> 01:07:31,910
I'm very tired.
I want to rest for a couple of hours.
519
01:07:32,737 --> 01:07:35,022
I will leave immediately for Santa Fe.
520
01:07:39,899 --> 01:07:43,469
Sergeant. Accompany the Colonel.
521
01:07:44,037 --> 01:07:46,387
Let him occupy my room
and don't miss anything.
522
01:07:47,502 --> 01:07:49,062
Mister.
523
01:07:58,811 --> 01:08:01,304
And now what do you plan to do?
524
01:08:03,511 --> 01:08:07,773
- Well, I think we'll have to...
- That?
525
01:08:08,411 --> 01:08:12,838
Stop Morrow from harming us
by reporting on everything he has seen.
526
01:08:14,411 --> 01:08:15,869
Go ahead, continue.
527
01:08:16,311 --> 01:08:19,132
You need to convince him
not to report on him.
528
01:08:20,111 --> 01:08:22,845
It would be better to ensure that he was not
in a position to present it.
529
01:08:22,911 --> 01:08:23,911
But how?
530
01:08:24,311 --> 01:08:27,020
- An accident.
- No no. An accident...
531
01:08:27,111 --> 01:08:31,373
Accidents are risky,
and lend themselves to research.
532
01:08:31,611 --> 01:08:36,333
He has come here to check
our security system.
533
01:08:38,317 --> 01:08:41,032
And we will make you see
how efficient they are.
534
01:08:42,377 --> 01:08:43,787
Of course very good.
535
01:08:44,817 --> 01:08:48,417
He pretends to be Colonel Morrow
of the Secret Service.
536
01:08:48,517 --> 01:08:53,317
And I can swear that I have not seen any
Colonel Morrow nor the safe conduct of him.
537
01:08:53,717 --> 01:08:57,567
Only a saboteur has arrived here
and we have managed to unmask it.
538
01:08:57,568 --> 01:09:00,191
Ohh, you're great! Congratulations!
539
01:09:01,017 --> 01:09:04,617
And what are we going to do with
the Yankee saboteur Wilkins?
540
01:09:04,817 --> 01:09:08,045
- We will shoot him.
- Of course, we shot him, that's it.
541
01:09:08,317 --> 01:09:10,843
And everything that
can do is congratulate us.
542
01:09:40,167 --> 01:09:42,537
Stop! Who's going there?!
stop or shoot!
543
01:09:48,370 --> 01:09:50,570
Alarm!
They have attacked the Pulpit!
544
01:10:07,670 --> 01:10:08,670
To form!
545
01:10:12,170 --> 01:10:14,807
- But what is happening?
- That they are attacking the Pulpit.
546
01:10:15,870 --> 01:10:16,870
Pembroke.
547
01:10:17,770 --> 01:10:19,989
- How many?
- I don't know sir.
548
01:10:21,524 --> 01:10:22,524
The bridge.
549
01:10:34,370 --> 01:10:36,370
Second platoon, follow me!
550
01:10:42,295 --> 01:10:45,395
Pickett, you with Wendel
blocks the other side of the tunnel.
551
01:10:45,415 --> 01:10:46,415
Yeah!
552
01:12:11,404 --> 01:12:13,014
Block the tunnel entrance!
553
01:12:13,154 --> 01:12:14,154
You and your men!
554
01:12:53,154 --> 01:12:55,529
We will only get out of here
when we have died.
555
01:13:01,454 --> 01:13:05,366
- But what are you looking for?
- Behind this wall is a passage
556
01:13:05,454 --> 01:13:08,532
what can take us
to the summit that dominates the fort.
557
01:13:20,830 --> 01:13:22,230
Hey you! Where are you going?
558
01:13:23,827 --> 01:13:25,027
Get back to your post!
559
01:13:28,678 --> 01:13:32,963
He who abandons his combat post,
he will be put to death.
560
01:13:33,855 --> 01:13:35,175
Ammunition is running out.
561
01:13:35,856 --> 01:13:38,606
But we have opened the powder keg.
You have to bring more. Give him a hand.
562
01:14:13,174 --> 01:14:14,174
He has died.
563
01:14:26,269 --> 01:14:27,269
You've finished?
564
01:14:27,770 --> 01:14:28,770
Almost there.
565
01:14:30,022 --> 01:14:32,372
- Will they resist?
- I think so.
566
01:14:40,283 --> 01:14:42,957
They are blocked in the powder magazine.
Get all the weapons...
567
01:14:44,204 --> 01:14:46,055
and keep them facing the tunnel.
568
01:14:47,808 --> 01:14:49,088
What can we do now, sir?
569
01:14:49,706 --> 01:14:54,307
Well Napoleon said there is a time
to fight and a time to wait.
570
01:14:54,992 --> 01:14:57,742
So that's what we're going to do
do, sergeant. We're going to wait.
571
01:14:58,892 --> 01:15:00,242
Go find the others.
572
01:15:49,354 --> 01:15:52,985
- Why don't you try to think about us?
- What's up, Sergeant Brent?
573
01:15:56,252 --> 01:15:57,502
Scared?
574
01:16:23,462 --> 01:16:24,462
Come on.
575
01:16:25,474 --> 01:16:26,699
- Sergeant!
- To the order.
576
01:16:28,774 --> 01:16:31,074
Have you seen that man
artillery emplacements?
577
01:16:31,174 --> 01:16:34,074
Yes sir.
And he was behaving very strangely.
578
01:16:35,074 --> 01:16:38,774
He takes 6 men and surrounds my accommodation.
You can try to escape.
579
01:16:38,775 --> 01:16:40,174
Right away Major.
580
01:16:44,374 --> 01:16:48,654
Do you want to know who Morrow is?
A real spy.
581
01:16:50,174 --> 01:16:54,394
A saboteur. has come here
to make way for the others.
582
01:17:10,815 --> 01:17:12,135
Take the machine gun, go ahead.
583
01:17:14,715 --> 01:17:17,320
Ward!
584
01:18:17,775 --> 01:18:19,975
Capture that machine gun.
Fast!
585
01:18:20,675 --> 01:18:21,675
Go with him!
586
01:19:17,425 --> 01:19:21,689
Sergeant! He places your men
in the center machine guns!
587
01:19:22,975 --> 01:19:23,975
Come with me!
588
01:21:45,602 --> 01:21:47,602
Ceasefire! We give up!
589
01:21:47,902 --> 01:21:48,902
We give up!
590
01:22:13,202 --> 01:22:17,802
Hey Brent, are you crazy?
Stop shooting, they're surrendering!
591
01:22:18,923 --> 01:22:20,675
I don't care!
592
01:22:53,404 --> 01:22:54,630
Good brother!
593
01:23:12,731 --> 01:23:15,081
-He goes to Eli.
- Go and try to defend him.
594
01:23:55,939 --> 01:23:56,939
Ward!
595
01:23:59,964 --> 01:24:00,964
Get out of there!
596
01:24:04,339 --> 01:24:05,469
You are left alone!
597
01:24:08,754 --> 01:24:09,939
It's your end!
598
01:25:07,836 --> 01:25:09,686
Now you have to tell me
where is the gold!
599
01:25:11,086 --> 01:25:15,853
I haven't risked my neck
just so you can brag about being a hero!
600
01:25:16,608 --> 01:25:18,103
You pay me for this!
601
01:25:53,727 --> 01:25:58,862
I remind you, Colonel, that whoever surrenders
You are entitled to certain guarantees.
602
01:26:00,527 --> 01:26:01,727
Congratulations!
603
01:26:52,243 --> 01:26:53,402
He was innocent!
47528
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.