Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,041 --> 00:00:02,669
Eu tenho como força motriz
2
00:00:02,669 --> 00:00:06,589
da minha prática artística
as relações de afeto e alteridade.
3
00:00:06,589 --> 00:00:12,929
Eu cunhei um conceito de deriva afetiva,
que é a proposição de que o acaso
4
00:00:12,929 --> 00:00:17,517
seja o sujeito de uma busca incessante
pelo senso de pertencimento.
5
00:00:17,600 --> 00:00:20,645
Então,
a partir do pensamento de performance,
6
00:00:20,645 --> 00:00:24,190
eu acabo convergindo
a minha produção artística em obras
7
00:00:24,190 --> 00:00:28,987
que vão da pintura à escultura,
instalação, vídeo, fotografia.
8
00:00:29,070 --> 00:00:32,574
Sempre tendo a ideia como
a liga entre essas mídias.
770
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.