Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,045 --> 00:00:08,445
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:38,525 --> 00:00:41,085
АДАМ САДОХ
КРИСТИНА САДОХ
3
00:00:41,165 --> 00:00:43,645
У нас ничего нет. Что нам делать?
4
00:00:43,725 --> 00:00:45,045
Нужно нанести удар.
5
00:00:45,525 --> 00:00:48,325
Показать,что мы не будем сидеть сложа руки.
6
00:00:48,405 --> 00:00:50,325
- Папочка, смотри!
- Что это?
7
00:00:51,725 --> 00:00:53,125
Это его дочь, Офелия.
8
00:00:55,845 --> 00:00:57,005
Негодяй.
9
00:01:00,405 --> 00:01:01,565
Фамилии?
10
00:01:12,725 --> 00:01:13,925
Это уже всё?
11
00:01:16,765 --> 00:01:19,045
Защита страны никогда не заканчивается.
12
00:01:21,325 --> 00:01:22,125
Со мной - всё?
13
00:01:24,965 --> 00:01:26,125
Посмотрим.
14
00:01:30,645 --> 00:01:32,045
Я делаю это ради семьи.
15
00:01:32,845 --> 00:01:33,725
Ради сына.
16
00:01:36,485 --> 00:01:37,365
Стой!
17
00:01:48,645 --> 00:01:50,205
Вроде неглубоко.
18
00:01:51,845 --> 00:01:52,965
Вытаскивай.
19
00:02:17,485 --> 00:02:18,645
Где тело?
20
00:02:30,885 --> 00:02:33,285
А если речь не только о ее родителях...
21
00:02:33,965 --> 00:02:34,925
...а и о наших?
22
00:02:35,685 --> 00:02:37,325
Для начала успокойся.
23
00:02:38,085 --> 00:02:40,885
Что ты помнишь? Похороны помнишь?
24
00:02:41,285 --> 00:02:43,965
- Их тела в гробах?
- Мак, мне было шесть.
25
00:02:44,045 --> 00:02:44,965
Вашу мать!
26
00:02:46,965 --> 00:02:49,165
Эффи, а если они еще живы?
27
00:02:50,685 --> 00:02:51,845
Это всё меняет.
28
00:02:52,485 --> 00:02:54,085
Мы позволили себя обмануть.
29
00:02:54,805 --> 00:02:56,085
Как сосунков, бля...
30
00:03:01,805 --> 00:03:03,365
Я знаю, кто нам поможет.
31
00:03:10,285 --> 00:03:12,165
- Каетан.
- Как?
32
00:03:12,805 --> 00:03:15,445
Потребовав эксгумировать
тела своих родителей.
33
00:03:16,525 --> 00:03:17,965
А если их там тоже нет?
34
00:03:19,845 --> 00:03:22,645
Представь реакцию,
когда они увидят пустые гробы.
35
00:04:03,925 --> 00:04:07,525
Работница достала это из кучи пепла
как игрушку для сына.
36
00:04:14,605 --> 00:04:16,605
СКОВРОН 27.02.83
37
00:04:17,325 --> 00:04:20,005
- Спасибо.
- Надеюсь, это поможет.
38
00:04:25,445 --> 00:04:29,645
Если люди не с нами, если онине поднимутся, когда придет время,
39
00:04:30,045 --> 00:04:32,285
то Советы нас уничтожат.
40
00:04:34,205 --> 00:04:35,445
...нужен вертолет.
41
00:04:35,525 --> 00:04:38,245
Нужно искать.У нас сторонники по всему миру.
42
00:04:38,325 --> 00:04:40,725
- Что нам делать?
- Нужно нанести удар.
43
00:04:41,365 --> 00:04:44,085
Показать,что мы не будем сидеть сложа руки.
44
00:04:44,165 --> 00:04:47,005
- Папочка, смотри!
- Что там? Показывай.
45
00:04:50,765 --> 00:04:52,845
Ты всё это время врал мне, да?
46
00:04:53,245 --> 00:04:54,685
Я не врал.
47
00:04:55,405 --> 00:04:57,685
Просто кое о чём тебе не говорил.
48
00:04:57,765 --> 00:05:00,605
- Ясно, вот чему учат адвокатов.
- Каролина!
49
00:05:03,005 --> 00:05:04,805
Кто я для тебя?
50
00:05:05,965 --> 00:05:08,605
- Дело не в этом.
- Дочь министра?
51
00:05:09,845 --> 00:05:10,845
Это так?
52
00:05:15,285 --> 00:05:19,805
Скажи, зачем мы ездили на то озеро?
Как ты вообще о нём узнал?
53
00:05:21,565 --> 00:05:25,525
Именно об этом я и говорю, понимаешь?
И к бабушке относишься так же.
54
00:05:26,645 --> 00:05:29,085
- Как отношусь?
- Куда ты ходишь по ночам?
55
00:05:32,285 --> 00:05:33,365
Ты с ней говорила?
56
00:05:33,685 --> 00:05:35,525
Да, ведь я люблю тебя и...
57
00:05:36,285 --> 00:05:39,045
Я тоже тебя люблю.
Поэтому пытаюсь защитить.
58
00:05:39,125 --> 00:05:39,965
От правды?
59
00:05:41,965 --> 00:05:42,805
Нет.
60
00:05:46,005 --> 00:05:47,245
От него.
61
00:05:47,965 --> 00:05:49,125
Kаетан!
62
00:05:54,405 --> 00:05:55,805
Не вмешивайся.
63
00:05:58,125 --> 00:05:59,885
Они сами разберутся.
64
00:06:10,525 --> 00:06:11,565
Он знал...
65
00:06:12,645 --> 00:06:15,245
...знал Журавских, знал Фиолеков...
66
00:06:15,325 --> 00:06:16,325
Кого?
67
00:06:17,205 --> 00:06:20,885
Фиолеков. Их всех убили. А дело замяли.
68
00:06:21,525 --> 00:06:22,445
Чёрт...
69
00:06:23,005 --> 00:06:25,205
Я был таким слепым, таким наивным.
70
00:06:26,245 --> 00:06:29,445
Глупым слепым котенком.
71
00:06:30,685 --> 00:06:33,565
Они дали мне всё, кроме...
72
00:06:33,925 --> 00:06:35,325
Думаю, ты знаешь почему.
73
00:06:35,845 --> 00:06:39,685
Не из сострадания. А для контроля.
74
00:06:41,205 --> 00:06:45,045
Каетан, ты сам слышишь, что говоришь?
75
00:06:45,125 --> 00:06:46,725
Ты тоже одна из них.
76
00:06:50,805 --> 00:06:52,485
Я тебя просто люблю.
77
00:06:56,565 --> 00:06:57,805
А у тебя был выбор?
78
00:07:04,445 --> 00:07:05,485
Уходи.
79
00:07:07,725 --> 00:07:09,925
Слышишь меня? Уходи!
80
00:07:28,005 --> 00:07:29,285
Каетан, подожди.
81
00:07:35,525 --> 00:07:37,965
Иногда такое случается. Не волнуйся.
82
00:07:41,045 --> 00:07:45,205
Я уверен...
что любую проблему можно решить.
83
00:07:47,925 --> 00:07:51,365
Иногда это просто,
иногда нет, но проблемы
84
00:07:52,005 --> 00:07:54,365
можно и нужно решать.
85
00:07:58,365 --> 00:07:59,445
Понимаешь?
86
00:08:05,605 --> 00:08:07,965
Что бы ни случилось...
87
00:08:10,685 --> 00:08:12,885
...помни, что у тебя есть семья.
88
00:08:18,485 --> 00:08:20,485
Ты один из нас, хорошо?
89
00:08:24,165 --> 00:08:26,485
- Доброй ночи, папа.
- Доброй, Кайтек.
90
00:08:57,485 --> 00:09:00,285
Партия объявила о намерении
91
00:09:00,365 --> 00:09:02,405
принять президента США
92
00:09:02,485 --> 00:09:04,525
в июне этого года.
93
00:09:04,605 --> 00:09:07,485
Во время своего визитаЭл Гор посетит Варшаву.
94
00:09:07,565 --> 00:09:11,085
Это первый визитдействующего президента США
95
00:09:11,165 --> 00:09:14,765
с 1977 года,когда Польшу посетил Джимми Картер.
96
00:09:15,205 --> 00:09:17,325
Президент встретится с Госсоветом.
97
00:09:17,405 --> 00:09:20,325
Стороны обсудятразоружение на Ближнем Востоке
98
00:09:20,405 --> 00:09:24,565
после атак 11 сентябряи активизации исламского экстремизма.
99
00:09:32,005 --> 00:09:35,405
Поскольку американские войскавсё еще находятся в Ираке,
100
00:09:35,485 --> 00:09:39,605
визит президента Гора считают попыткойснять напряжение между Западом
101
00:09:39,685 --> 00:09:43,245
и выступавшими против вторжениястранами Варшавского договора.
102
00:09:53,605 --> 00:09:54,445
Да?
103
00:09:55,165 --> 00:09:59,085
Анатоль Янув, БИБ.
Мне нужен Каетан Сковрон.
104
00:10:08,605 --> 00:10:10,005
Не беспокойтесь.
105
00:10:11,045 --> 00:10:12,725
Он не сделал ничего плохого.
106
00:10:13,965 --> 00:10:16,885
Вы по поводу его профессора?
Журавского?
107
00:10:17,485 --> 00:10:18,885
Да, так и есть.
108
00:10:20,085 --> 00:10:23,765
Каетана нет. Но, пожалуйста, входите.
109
00:10:26,765 --> 00:10:29,405
- Ваш муж?
- Да, он был инженером.
110
00:10:31,445 --> 00:10:33,645
- Дворец культуры?
- Да.
111
00:10:34,565 --> 00:10:37,805
Он построил много прекрасных зданий.
112
00:10:41,765 --> 00:10:44,125
А это мама Каетана?
113
00:10:44,205 --> 00:10:46,685
Почему убийство
расследуют сотрудники БИБ?
114
00:10:48,245 --> 00:10:50,405
Мы не уверены, что это убийство.
115
00:10:51,125 --> 00:10:55,765
Каетан сказал, что это сделал
бывший студент Журавского.
116
00:10:55,845 --> 00:10:56,925
Так и есть.
117
00:10:57,445 --> 00:10:59,525
Тогда почему БИБ?
118
00:11:01,125 --> 00:11:04,125
Разве это в вашей компетенции?
119
00:11:07,965 --> 00:11:09,685
Каетан, у тебя гость.
120
00:11:12,725 --> 00:11:16,525
Мы нашли тело Выбранца
в лесу под Быдгощем.
121
00:11:17,445 --> 00:11:20,365
Его убили двое в милицейской форме.
122
00:11:21,165 --> 00:11:22,245
Какой мотив?
123
00:11:22,845 --> 00:11:24,125
Месть? Не знаю.
124
00:11:24,925 --> 00:11:26,605
Пытаемся выяснить.
125
00:11:34,205 --> 00:11:35,645
Это Мачей Мак.
126
00:11:38,605 --> 00:11:42,765
Он убил Юстину Фиолек и ее мужа.
Своих приемных родителей.
127
00:11:42,845 --> 00:11:43,685
Что?
128
00:11:51,805 --> 00:11:54,285
Журавский сознательно осудил другого.
129
00:11:57,205 --> 00:11:58,965
Вы были правы с самого начала.
130
00:12:00,125 --> 00:12:01,445
Есть еще одно.
131
00:12:07,685 --> 00:12:12,565
Выбранец - не просто студент
Журавского. Это его приемный сын.
132
00:12:20,165 --> 00:12:21,765
Он всё время лгал.
133
00:12:29,805 --> 00:12:31,285
Нужно поговорить с Сарой.
134
00:12:31,365 --> 00:12:32,845
Не лучшая идея.
135
00:12:32,925 --> 00:12:35,085
Интересно, о чём еще они лгали.
136
00:12:36,765 --> 00:12:39,645
Журавский хотел,
чтоб я нашел что-то помимо этого.
137
00:12:41,565 --> 00:12:44,565
- Ему было стыдно за отказ от сына?
- Нет.
138
00:12:45,045 --> 00:12:47,805
- Это как-то касается меня.
- Почему?
139
00:12:49,405 --> 00:12:50,405
Не знаю.
140
00:12:54,605 --> 00:12:58,365
Ты был его протеже.
Может, это была какая-то проверка.
141
00:12:58,445 --> 00:12:59,325
Нет.
142
00:13:00,325 --> 00:13:02,605
В день своей смерти он сказал мне:
143
00:13:02,685 --> 00:13:06,805
лишь правда вернет справедливость тем,
у кого никогда ее не было.
144
00:13:06,885 --> 00:13:08,805
- Он имел в виду Фиолеков.
- Нет.
145
00:13:11,685 --> 00:13:13,245
Моих родителей.
146
00:13:18,605 --> 00:13:19,565
Послушай,
147
00:13:20,485 --> 00:13:23,485
вся страна хочет
справедливости для твоих родителей.
148
00:13:23,565 --> 00:13:26,565
Вы не понимаете.
Он хотел, чтобы я ее восстановил.
149
00:13:26,645 --> 00:13:29,885
«Те, у кого никогда
не было справедливости». Его слова.
150
00:13:30,365 --> 00:13:32,045
Должно быть еще что-то.
151
00:13:34,805 --> 00:13:36,805
- Сара должна это знать.
- Не ходи.
152
00:13:39,045 --> 00:13:39,965
Или что?
153
00:13:41,725 --> 00:13:42,885
Бесполезно.
154
00:13:43,765 --> 00:13:45,685
Там нет того, что ты ищешь.
155
00:13:46,845 --> 00:13:48,445
- Плевать.
- Каетан!
156
00:13:48,805 --> 00:13:50,005
Отпустите меня.
157
00:13:50,085 --> 00:13:52,165
- Не ходи к ней.
- Или что?
158
00:14:05,685 --> 00:14:07,125
Хочешь знать правду?
159
00:14:10,605 --> 00:14:11,405
Тогда идем.
160
00:14:42,965 --> 00:14:45,405
Иногда лучше не ворошить прошлое.
161
00:14:45,845 --> 00:14:48,125
Это ваш девиз на сегодня или по жизни?
162
00:14:53,885 --> 00:14:54,685
Ладно.
163
00:14:55,885 --> 00:14:58,245
Но спрашивать буду я.
А ты слушай молча.
164
00:15:00,085 --> 00:15:01,285
Ясно.
165
00:15:08,325 --> 00:15:09,685
Как вы считаете...
166
00:15:11,845 --> 00:15:13,285
...каким мог быть мотив?
167
00:15:18,445 --> 00:15:19,485
Не знаю.
168
00:15:22,325 --> 00:15:25,165
Мы не виделись больше года.
169
00:15:26,885 --> 00:15:28,285
Он не связывался с вами?
170
00:15:29,045 --> 00:15:29,845
Нет.
171
00:15:32,485 --> 00:15:33,565
А с вашим мужем?
172
00:15:35,645 --> 00:15:38,845
Нет, насколько мне известно.
173
00:15:43,485 --> 00:15:45,405
Пётр был трудным ребенком.
174
00:15:48,485 --> 00:15:49,525
Почему вы лгали?
175
00:15:55,765 --> 00:16:00,965
Скажите, зачем кому-то
понадобилось убивать вашего сына?
176
00:16:02,885 --> 00:16:04,405
Зачем он дал мне ту папку?
177
00:16:10,165 --> 00:16:11,165
Не знаю.
178
00:16:12,325 --> 00:16:14,685
- Что я должен найти?
- Можешь помолчать?
179
00:16:17,285 --> 00:16:19,005
Зачем дал фото со свадьбы?
180
00:16:26,445 --> 00:16:27,765
Прости.
181
00:16:30,805 --> 00:16:31,885
Простить?
182
00:16:33,685 --> 00:16:36,045
- Как это касается меня?
- Сядь.
183
00:16:40,605 --> 00:16:42,525
За то, что мы тебе причинили.
184
00:16:43,765 --> 00:16:44,965
Я сказал - сядь!
185
00:16:46,245 --> 00:16:47,205
За что?
186
00:16:48,845 --> 00:16:50,205
За всё это.
187
00:16:50,885 --> 00:16:51,965
Пойдем.
188
00:16:53,205 --> 00:16:55,845
И за то,
что сделали с твоими родителями.
189
00:16:57,965 --> 00:17:00,565
Всеми вашими родителями.
190
00:17:01,525 --> 00:17:02,485
Идем.
191
00:17:03,925 --> 00:17:04,925
Мы уходим!
192
00:17:25,205 --> 00:17:26,485
Что она имела в виду?
193
00:17:29,845 --> 00:17:32,045
- Что сделали с родителями?
- Не знаю.
194
00:17:32,725 --> 00:17:34,525
- Эй!
- Чёрт! Что?
195
00:17:34,605 --> 00:17:35,525
Что?
196
00:17:37,965 --> 00:17:39,205
- Ну что?
- Что она...
197
00:17:39,285 --> 00:17:40,405
Забудь об этом!
198
00:17:41,165 --> 00:17:42,165
Забудь обо мне.
199
00:17:42,925 --> 00:17:46,045
Живи своей жизнью.
И забудь обо всех этих людях.
200
00:17:47,165 --> 00:17:48,165
Прошу вас.
201
00:17:54,045 --> 00:17:55,245
Я тоже усыновлен?
202
00:17:57,125 --> 00:17:59,805
- Как Пётр?
- Нет, ты не усыновлен.
203
00:18:03,285 --> 00:18:04,205
Кто я?
204
00:18:07,125 --> 00:18:09,965
5 МАРТА 1983 ГОДА
205
00:18:19,445 --> 00:18:20,485
Начинайте.
206
00:18:31,205 --> 00:18:33,365
Милиция! Всем к стене!
207
00:18:34,765 --> 00:18:35,765
Ах ты сукин сын!
208
00:18:35,845 --> 00:18:36,805
Павел!
209
00:18:37,965 --> 00:18:39,085
Взять ее!
210
00:18:40,485 --> 00:18:42,005
- Мама!
- Не трогайте ее!
211
00:18:42,925 --> 00:18:44,245
Не троньте ее!
212
00:18:47,205 --> 00:18:49,125
- Тащи его!
- Отпустите ее!
213
00:18:49,205 --> 00:18:50,605
- Мама!
- Эффи!
214
00:18:51,605 --> 00:18:54,085
Эффи!
215
00:18:55,285 --> 00:18:57,045
Мамочка!
216
00:19:07,485 --> 00:19:08,685
Нас не тронут.
217
00:19:12,005 --> 00:19:14,045
- Что?
- Мы вне опасности.
218
00:19:23,085 --> 00:19:24,525
Что ты наделал?
219
00:19:25,525 --> 00:19:26,565
Майя.
220
00:19:26,645 --> 00:19:27,965
- Оставь меня.
- Майя.
221
00:19:28,565 --> 00:19:29,565
Майка!
222
00:19:31,605 --> 00:19:32,765
Что ты делаешь?
223
00:19:37,485 --> 00:19:39,685
- Идем, малыш.
- Куда его забираешь?
224
00:19:39,765 --> 00:19:42,805
- Нам нужно исчезнуть.
- Они обещали не трогать нас.
225
00:19:43,725 --> 00:19:44,725
И ты поверил?
226
00:19:51,845 --> 00:19:52,885
Быстро!
227
00:19:56,245 --> 00:19:57,325
Стой, стой.
228
00:19:58,525 --> 00:20:00,885
Иди к Пурскому. Когда они уйдут - беги.
229
00:20:03,885 --> 00:20:05,485
- Вот.
- Дай мне его одежду.
230
00:20:27,885 --> 00:20:29,365
Я сделал, как вы хотели.
231
00:20:34,565 --> 00:20:36,045
Это должно было кончиться.
232
00:20:36,885 --> 00:20:37,845
Кончиться?
233
00:20:51,125 --> 00:20:52,565
Это только начало.
234
00:20:59,085 --> 00:21:01,445
- Боже, Майя!
- Позаботься о нём.
235
00:21:02,645 --> 00:21:03,845
Что случилось?
236
00:21:04,645 --> 00:21:08,365
Просто побудь с ним.
Ничего не говори. Мне нужно идти.
237
00:21:09,725 --> 00:21:12,005
- Куда?
- Нужно его найти.
238
00:21:12,925 --> 00:21:14,165
Его снова арестовали?
239
00:21:14,245 --> 00:21:17,445
Не Виктора.
Мама, кажется, я сделала нечто ужасное.
240
00:21:20,725 --> 00:21:21,725
Майя...
241
00:21:23,125 --> 00:21:26,685
Если уйдешь сейчас -
больше к нам не приходи.
242
00:21:27,125 --> 00:21:28,645
Прошу, только не сейчас.
243
00:21:29,165 --> 00:21:34,605
Предательство - генетическая болезнь
этого народа. Но я ее вылечу.
244
00:21:36,685 --> 00:21:38,485
Излечу вашу хворь.
245
00:21:40,125 --> 00:21:41,965
Никогда больше не возвращайся!
246
00:22:05,885 --> 00:22:07,245
Майя, вы в порядке?
247
00:22:12,685 --> 00:22:13,685
Мой муж...
248
00:22:15,285 --> 00:22:17,325
Спокойно. Скажите, что произошло.
249
00:22:21,205 --> 00:22:22,765
Мне нельзя назад.
250
00:22:24,285 --> 00:22:25,965
Если узнают, что я делала...
251
00:22:26,965 --> 00:22:28,325
...если найдут меня...
252
00:22:30,045 --> 00:22:30,965
Сюда.
253
00:22:42,725 --> 00:22:43,765
Расскажите.
254
00:22:45,685 --> 00:22:48,765
Мне нужно поговорить с вашим другом.
255
00:22:48,845 --> 00:22:51,645
Это не так просто устроить.
256
00:22:52,285 --> 00:22:54,405
Я не могу ему помочь.
257
00:22:55,005 --> 00:22:59,925
Просто не могу. Скажите ему,
что мне очень жаль, но я не могу.
258
00:23:00,005 --> 00:23:02,285
Спокойно, спокойно.
259
00:23:06,005 --> 00:23:08,165
Я постараюсь отправить ему сообщение.
260
00:23:18,805 --> 00:23:21,685
Я... Я не знаю, что делать...
261
00:23:25,605 --> 00:23:27,125
Просто не знаю.
262
00:23:27,845 --> 00:23:29,045
Тут безопасно.
263
00:23:31,445 --> 00:23:35,405
Можете переночевать здесь.
А завтра подумаем, что дальше, хорошо?
264
00:23:38,325 --> 00:23:39,285
Идите за мной.
265
00:23:56,605 --> 00:23:58,085
Вы принесли документы?
266
00:24:04,045 --> 00:24:05,845
Это не врачи, не так ли?
267
00:24:11,205 --> 00:24:12,965
Зря вы сюда пришли.
268
00:24:13,805 --> 00:24:15,445
Я не знала, куда еще идти.
269
00:24:21,725 --> 00:24:23,765
Место встречи обозначено здесь.
270
00:24:24,245 --> 00:24:27,405
Траулер выбросит их
в нескольких километрах от берега.
271
00:24:27,485 --> 00:24:30,605
До него они доберутся на лодке,
а там их встретите вы.
272
00:24:31,005 --> 00:24:33,925
- Дэниел пригонит фургон.
- Я не смогу.
273
00:24:34,005 --> 00:24:39,045
Вы отвезете их в Гданьск, откуда
они разъедутся по нужным приходам.
274
00:24:39,125 --> 00:24:40,365
Вы меня не слышите.
275
00:24:40,445 --> 00:24:44,725
Через неделю вы встретите их снова
в определенном месте
276
00:24:44,805 --> 00:24:47,165
и отвезете обратно на побережье.
277
00:24:49,805 --> 00:24:51,285
У меня отберут сына.
278
00:24:58,005 --> 00:25:01,325
Ваш сын будет вне опасности,
если вы выполните задание.
279
00:25:08,245 --> 00:25:09,525
Вы меня поняли?
280
00:25:15,405 --> 00:25:18,525
Мне нужно знать, что вы меня поняли.
281
00:25:28,525 --> 00:25:32,325
Тогда я смогу гарантировать
безопасность вашему сыну.
282
00:26:14,925 --> 00:26:16,005
Дай пять!
283
00:26:16,445 --> 00:26:17,405
Привет!
284
00:26:23,085 --> 00:26:27,445
В начале 80-х твой отец был членом
демократической оппозиции.
285
00:26:27,525 --> 00:26:31,965
По-видимому, был завербован СБ
286
00:26:32,645 --> 00:26:37,085
и согласился на них работать.
Вся его ячейка была арестована.
287
00:26:37,365 --> 00:26:38,365
Он их предал?
288
00:26:40,005 --> 00:26:44,205
Или выполнил свой долг перед страной.
Зависит от того, как смотреть.
289
00:26:45,245 --> 00:26:47,965
Это были безумные времена.
290
00:26:48,045 --> 00:26:51,525
Более 80 тысяч человек
сотрудничали с СБ.
291
00:26:52,605 --> 00:26:54,765
Доносили на соседей,
292
00:26:55,645 --> 00:26:58,725
сотрудников и даже родственников.
293
00:26:58,805 --> 00:27:01,965
Одни делали это из страха,
другие - из циничности.
294
00:27:02,525 --> 00:27:06,445
А третьи -
просто чтобы выжить. Как твой отец.
295
00:27:09,685 --> 00:27:12,125
- Есть сведения о моей маме?
- Нет.
296
00:27:13,965 --> 00:27:19,765
Знаю лишь, что она не была в оппозиции.
Ее офис был рядом с эпицентром взрыва.
297
00:27:35,325 --> 00:27:36,845
Почему выбрали моих?
298
00:27:38,445 --> 00:27:39,925
Для красивой картинки.
299
00:27:40,285 --> 00:27:41,445
Мальчик с лилией.
300
00:27:43,725 --> 00:27:46,405
Хотели прикрыть зачистку оппозиции
301
00:27:46,965 --> 00:27:51,525
историей невинного мальчика,
родителей которого убили террористы?
302
00:27:53,565 --> 00:27:56,685
- Журавский хотел, чтобы я это знал?
- Похоже на то.
303
00:27:57,245 --> 00:27:59,125
- Для чего?
- Не знаю.
304
00:27:59,805 --> 00:28:03,005
Может, совесть?
А может, искал отпущения грехов.
305
00:28:04,805 --> 00:28:06,685
Нет. Должно быть что-то еще.
306
00:28:07,205 --> 00:28:09,925
И люди с фотографии знали об этом.
307
00:28:10,965 --> 00:28:12,605
Думаю, ты получил ответ.
308
00:28:13,085 --> 00:28:15,405
- Не совсем.
- Чего ты хочешь?
309
00:28:17,285 --> 00:28:19,725
Мы знаем, что убийство Фиолеков замяли.
310
00:28:19,805 --> 00:28:20,645
И что?
311
00:28:20,725 --> 00:28:22,965
Нужно восстановить справедливость.
312
00:28:23,045 --> 00:28:24,525
А мне-то что делать?
313
00:28:25,365 --> 00:28:26,165
Что?
314
00:28:27,365 --> 00:28:29,845
Арестовать министра экономики?
315
00:28:31,645 --> 00:28:33,725
- Это конец.
- Вы испугались?
316
00:28:38,605 --> 00:28:41,245
Надеюсь,
ты не выкинешь какой-нибудь номер.
317
00:29:06,605 --> 00:29:07,845
Я ищу Эффи.
318
00:29:08,725 --> 00:29:10,605
- Не знаю такой.
- А Офелию?
319
00:29:11,605 --> 00:29:12,725
Тоже нет.
320
00:29:13,165 --> 00:29:14,245
Ты уверен?
321
00:29:14,325 --> 00:29:17,525
Слушай,
сюда приходят забыться, а не искать.
322
00:29:30,845 --> 00:29:31,885
Подожди.
323
00:29:44,485 --> 00:29:45,445
Будь здесь.
324
00:29:57,605 --> 00:29:58,965
Совсем, бля, спятил?
325
00:30:20,005 --> 00:30:21,285
Всё изменилось.
326
00:30:22,245 --> 00:30:26,365
Все летит в тартарары с тех пор,
как ты появилась. Не жизнь, а ад.
327
00:30:28,045 --> 00:30:29,125
Нет, Кайтек.
328
00:30:31,645 --> 00:30:33,045
Чего ты от меня хочешь?
329
00:30:36,325 --> 00:30:37,765
Не хочу быть одна.
330
00:30:39,085 --> 00:30:40,125
Вот и всё.
331
00:30:50,845 --> 00:30:53,405
После взрывов
СБ арестовала тысячи людей.
332
00:30:56,365 --> 00:30:57,645
Моих родителей тоже.
333
00:31:01,485 --> 00:31:03,365
Все они просто исчезли.
334
00:31:07,925 --> 00:31:10,805
Вероятно,
некоторых убили, я точно не знаю.
335
00:31:14,885 --> 00:31:18,125
Всё было рассчитано идеально.
Они сжигали пустые гробы.
336
00:31:37,645 --> 00:31:39,965
Меня удочерила семья из другой страны.
337
00:31:44,805 --> 00:31:49,245
О моих родителях никогда не говорили.
Будто их запрограммировали.
338
00:31:53,685 --> 00:31:54,885
Я сбежала.
339
00:31:56,285 --> 00:31:58,885
Вернулась в город
и приходила к твоему дому.
340
00:32:02,125 --> 00:32:03,685
Просто хотела тебя увидеть.
341
00:32:09,245 --> 00:32:11,645
Твоя бабушка прогнала бы меня,
как собаку.
342
00:32:17,845 --> 00:32:19,285
Поэтому я сдалась.
343
00:32:24,005 --> 00:32:26,285
И научилась жить без тебя.
344
00:33:43,325 --> 00:33:44,925
«У нас одна мать».
345
00:33:48,205 --> 00:33:49,485
Я это откуда-то знаю.
346
00:33:52,405 --> 00:33:53,285
Это ты?
347
00:33:55,285 --> 00:33:56,365
Это стало мной.
348
00:34:01,045 --> 00:34:02,925
Мачей нашел меня пару лет назад.
349
00:34:04,125 --> 00:34:07,245
Сказал, что выяснил что-то
о своих приемных родителях.
350
00:34:09,205 --> 00:34:10,245
И убил их.
351
00:34:16,565 --> 00:34:19,045
А я впервые почувствовала, что не одна.
352
00:34:19,925 --> 00:34:21,485
Что есть и другие, как я.
353
00:34:24,165 --> 00:34:26,485
Мы задались целью искать таких, как мы.
354
00:34:27,845 --> 00:34:29,525
Некоторые были усыновлены
355
00:34:30,005 --> 00:34:34,725
влиятельными семьями,
министрами, генералами, судьями...
356
00:34:37,125 --> 00:34:38,525
И мы их вербовали.
357
00:34:40,685 --> 00:34:41,965
Чтобы отомстить?
358
00:34:44,805 --> 00:34:46,085
Для разных целей.
359
00:34:58,205 --> 00:35:01,245
«Правда - инструмент смертных
в борьбе против богов».
360
00:35:01,325 --> 00:35:02,885
Так говорил Журавский.
361
00:35:07,965 --> 00:35:09,885
Если бы люди узнали правду...
362
00:35:11,605 --> 00:35:14,645
...если бы открыли,
что Партия манипулирует ими,
363
00:35:14,725 --> 00:35:18,645
используя теракты,
тебя, меня, всех, кто погиб тогда...
364
00:35:20,205 --> 00:35:22,085
...они бы отплатили за эту ложь.
365
00:35:23,205 --> 00:35:27,845
Когда ложь раскрывается,
это порождает еще больше вопросов.
366
00:35:29,445 --> 00:35:31,405
Партия не сможет это остановить.
367
00:35:36,285 --> 00:35:37,805
Но как люди узнают правду?
368
00:35:40,365 --> 00:35:41,565
Есть один способ.
369
00:35:43,125 --> 00:35:46,085
Держали его
еще несколько часов после моего ухода.
370
00:35:49,005 --> 00:35:50,645
- Что думаешь?
- А ты?
371
00:35:51,525 --> 00:35:53,205
Ты знаешь его лучше, чем я.
372
00:35:53,725 --> 00:35:57,005
СБ до сих пор в нашем офисе.
За мной следили.
373
00:35:58,125 --> 00:35:59,885
Спокойно, я оторвался.
374
00:36:03,085 --> 00:36:05,205
Мы говорим о Сухопарском.
375
00:36:06,645 --> 00:36:08,445
Можно ли ему доверять.
376
00:36:09,005 --> 00:36:12,925
Он был там.
Слегка потерянный, читал «Майн кампф».
377
00:36:14,885 --> 00:36:17,725
- Это ничего не значит.
- Спрашивал о нас?
378
00:36:19,725 --> 00:36:21,885
Теперь будем доносить друг на друга?
379
00:36:21,965 --> 00:36:25,205
Конечно, нет.
Мы разбираемся в ситуации.
380
00:36:25,565 --> 00:36:26,525
Он не спрашивал.
381
00:36:26,925 --> 00:36:30,725
Но если бы он сказал СБ о наших делах,
задержали бы и меня, так?
382
00:36:31,165 --> 00:36:32,205
А тебя не задержали?
383
00:36:35,845 --> 00:36:38,245
Так вам нужна моя помощь или нет?
384
00:36:39,045 --> 00:36:41,725
Нам придется
столкнуться с «Легкой бригадой».
385
00:36:43,685 --> 00:36:45,245
Без драки не обойдется.
386
00:36:45,805 --> 00:36:48,045
Поэтому ты вызовешь подмогу из СПАП.
387
00:36:49,085 --> 00:36:52,005
Скажите,
а как вы собираетесь их обнаружить?
388
00:36:56,845 --> 00:36:59,165
Ладно, тогда другой вопрос.
389
00:36:59,245 --> 00:37:03,365
Почему мы делаем это отдельно от СБ?
Хотим присвоить себе всю славу?
390
00:37:05,725 --> 00:37:07,485
Мы более милосердны, чем СБ.
391
00:37:08,565 --> 00:37:10,165
Ни за что бы не догадался.
392
00:37:14,285 --> 00:37:17,245
Что ж, если вы
на что-то рассчитываете - я с вами.
393
00:37:18,725 --> 00:37:19,645
Увидим.
394
00:37:20,685 --> 00:37:22,445
Банкет с коммунистами!
395
00:37:35,085 --> 00:37:38,165
Целиться легче,
если не думать об отдаче.
396
00:37:39,125 --> 00:37:41,645
Хороший выстрел. Тренировались?
397
00:37:44,365 --> 00:37:46,125
Что там с «Легкой бригадой»?
398
00:37:47,245 --> 00:37:48,485
Есть подвижки?
399
00:37:48,885 --> 00:37:52,965
Камиль, лейтенант Камиль Затонь
подобрался к их лидерам.
400
00:37:54,005 --> 00:37:54,965
Мы ждем.
401
00:37:56,965 --> 00:38:00,045
А наш человек у них?
Он сможет выбраться живым?
402
00:38:00,525 --> 00:38:03,045
Он сам вызвался,
чтобы реабилитироваться.
403
00:38:04,565 --> 00:38:07,245
Надо попытаться.
Он был хорошим солдатом.
404
00:38:08,285 --> 00:38:10,205
Мы многим ему обязаны.
405
00:38:12,565 --> 00:38:16,525
Нужно было подождать
с информацией о визите Гора.
406
00:38:17,645 --> 00:38:19,805
Сначала нужно было сообщить Москве.
407
00:38:20,245 --> 00:38:23,245
Зачем?
Мы не зависим от них вот уже 20 лет.
408
00:38:24,765 --> 00:38:28,965
Конечно. Но наша ситуация,
кстати, благодаря вам,
409
00:38:29,925 --> 00:38:31,445
далека от спокойствия.
410
00:38:32,085 --> 00:38:35,005
Если передача оружия пойдет не так...
411
00:38:35,085 --> 00:38:37,365
Святобор будет сотрудничать.
412
00:38:39,405 --> 00:38:41,445
По-хорошему или по-плохому.
413
00:38:42,565 --> 00:38:46,725
Еще на моей свадьбе было ясно,
что некоторыми придется пожертвовать.
414
00:38:48,045 --> 00:38:51,685
Давай без сантиментов, Миколай.
415
00:39:05,285 --> 00:39:07,365
Еще не увидел, но знаю, что это ты.
416
00:39:13,885 --> 00:39:16,765
Что ты пьешь? Тебе что, мало платят?
417
00:39:18,365 --> 00:39:19,725
Дело вкуса.
418
00:39:27,845 --> 00:39:31,045
Давай! За свободу,
равенство и братство.
419
00:39:36,165 --> 00:39:37,525
Приветствую в клубе.
420
00:39:43,965 --> 00:39:49,165
Работа, дом, работа, ни с кем
не встречался, не разговаривал...
421
00:39:50,925 --> 00:39:52,565
...не включал «Тритон».
422
00:39:54,045 --> 00:39:58,485
Или он отличный агент СБ,
или... не агент.
423
00:40:00,765 --> 00:40:02,285
В любом случае - спасибо.
424
00:40:02,365 --> 00:40:04,405
Теперь к делу. Что насчет нее?
425
00:40:07,285 --> 00:40:09,645
У нее будет время обо всём подумать.
426
00:40:11,165 --> 00:40:12,245
А если не захочет?
427
00:40:13,285 --> 00:40:15,445
Тогда придется ее мотивировать.
428
00:40:17,325 --> 00:40:18,885
И нужно мое согласие?
429
00:40:20,685 --> 00:40:21,845
Было бы хорошо.
430
00:40:22,885 --> 00:40:24,445
У меня и так много врагов.
431
00:40:24,925 --> 00:40:28,205
Завтра вечером
прибудет партия оружия. Может, потом?
432
00:40:28,605 --> 00:40:29,605
Нет.
433
00:40:30,245 --> 00:40:34,245
Мне нужны все. Завершай сделку так,
чтобы она не догадалась.
434
00:40:37,805 --> 00:40:38,805
Восхищаешься ею?
435
00:40:40,325 --> 00:40:41,405
В целом?
436
00:40:43,045 --> 00:40:45,725
Она борется,
даже если делает это неправильно.
437
00:40:46,845 --> 00:40:48,645
Но она хотя бы пытается.
438
00:40:49,845 --> 00:40:51,245
Этим можно восхищаться.
439
00:40:53,085 --> 00:40:56,525
Я немного подправлю пушки.
Не хочу, чтобы тебя ранили.
440
00:40:58,885 --> 00:41:00,165
Благодарен по гроб.
441
00:41:05,485 --> 00:41:06,725
Узнаешь ее?
442
00:41:08,725 --> 00:41:09,645
Офелия.
443
00:41:09,725 --> 00:41:12,045
И ее отец Павел Ибром.
444
00:41:12,125 --> 00:41:14,805
Рядом - Виктор Сковрон с сыном.
445
00:41:18,845 --> 00:41:19,645
Каетаном?
446
00:41:20,045 --> 00:41:23,085
Я же говорил,
у парня интересная история.
447
00:41:26,205 --> 00:41:29,045
6 МАРТА 1983 ГОДА
448
00:42:15,005 --> 00:42:16,125
Сюда.
449
00:42:22,445 --> 00:42:24,365
Так, я отвезу вас в Гданьск.
450
00:42:24,445 --> 00:42:26,445
Ваши поезда отходят завтра утром.
451
00:42:27,005 --> 00:42:30,445
Затем мы встретимся
на станции Торунь через неделю.
452
00:42:31,645 --> 00:42:33,405
- Есть вопросы?
- Нет.
453
00:42:37,125 --> 00:42:38,405
Тогда это всё.
454
00:42:38,965 --> 00:42:40,445
Технически это возможно.
455
00:42:40,525 --> 00:42:44,005
Могу написать код
и внедрить его в операционную систему.
456
00:42:44,085 --> 00:42:48,725
Когда «УЛЬТРА» выпустит обновление,
«Тритон» автоматически его установит.
457
00:42:48,805 --> 00:42:51,325
- Когда новое обновление?
- Через три дня.
458
00:42:52,405 --> 00:42:54,045
Проблема в другом.
459
00:42:54,725 --> 00:42:56,965
Нужно блокировать
аварийное отключение,
460
00:42:57,045 --> 00:43:00,325
или нас отрубят,
как только мы выйдем в эфир.
461
00:43:00,405 --> 00:43:02,125
И как это сделать?
462
00:43:04,285 --> 00:43:09,045
Чтобы нас не заблокировали, мы должны
контролировать три переключателя.
463
00:43:09,125 --> 00:43:11,925
- Где они?
- Один - в штаб-квартире «УЛЬТРЫ».
464
00:43:12,845 --> 00:43:14,445
Беньямин больше не с нами.
465
00:43:14,965 --> 00:43:18,845
- Второй - в центре мониторинга.
- Там придется иметь дело с Дядей.
466
00:43:19,085 --> 00:43:20,965
И последний - в штабе СБ.
467
00:43:21,845 --> 00:43:24,245
Не знаю, где именно он находится.
468
00:43:24,325 --> 00:43:26,125
- Может, Камиль?
- На хер его!
469
00:43:26,205 --> 00:43:28,085
- Тихо.
- Тогда он узнает пароли.
470
00:43:29,645 --> 00:43:31,525
Короче, нужно больше людей.
471
00:43:32,845 --> 00:43:35,285
У Адриана есть люди. Тренированные.
472
00:43:35,645 --> 00:43:36,765
Он согласится?
473
00:43:37,205 --> 00:43:40,165
Он всегда этого ждал.
Лучшего шанса может не быть.
474
00:43:41,045 --> 00:43:42,565
Эффи, нужно попробовать.
475
00:43:43,445 --> 00:43:45,285
- Сообщение от Дяди.
- Что там?
476
00:43:45,765 --> 00:43:46,885
Тот мент объявился.
477
00:43:51,205 --> 00:43:52,645
Не иди одна.
478
00:43:55,085 --> 00:43:56,245
Сама разберусь.
479
00:43:59,445 --> 00:44:00,725
Планируйте операцию.
480
00:44:02,645 --> 00:44:04,925
- Значит, будем привлекать Камиля?
- Да.
481
00:44:06,485 --> 00:44:08,085
Думаешь, это хорошая идея?
482
00:44:08,885 --> 00:44:10,965
Выбора нет. Нужно покончить с этим.
483
00:44:41,245 --> 00:44:42,885
Тебя ничто не остановит, да?
484
00:44:51,325 --> 00:44:52,525
Не впутывай его.
485
00:44:54,085 --> 00:44:55,205
Кто он тебе?
486
00:44:57,005 --> 00:44:59,405
Тот, кто заслуживает жизни без тебя.
487
00:45:00,245 --> 00:45:02,405
И твоего сраного крестового похода.
488
00:45:05,085 --> 00:45:06,845
Не знаю, как ты его закончишь,
489
00:45:08,085 --> 00:45:11,365
но гарантирую, что всё будет не так,
как ты планируешь.
490
00:45:12,525 --> 00:45:13,925
Я его не заставляю.
491
00:45:15,285 --> 00:45:16,605
Он сам решит.
492
00:45:17,885 --> 00:45:18,925
Как Лукаш?
493
00:45:22,005 --> 00:45:23,885
Пусть живет своей жизнью.
494
00:45:24,965 --> 00:45:25,805
С ней?
495
00:45:26,285 --> 00:45:27,565
Лишь бы не с тобой.
496
00:45:29,725 --> 00:45:30,685
Или что?
497
00:45:33,245 --> 00:45:35,445
Твою игру закончат в два счета.
498
00:45:37,045 --> 00:45:38,005
Ты?
499
00:45:41,885 --> 00:45:44,245
Тебя уже никто не воспринимает всерьез.
500
00:45:46,925 --> 00:45:48,405
Это твой последний шанс.
501
00:45:51,245 --> 00:45:53,725
Ты не представляешь,
что именно закончится.
502
00:46:10,525 --> 00:46:11,525
Встань.
503
00:46:18,085 --> 00:46:19,125
Встань.
504
00:46:45,205 --> 00:46:46,285
Что тебе нужно?
505
00:46:48,205 --> 00:46:49,205
Искупление.
506
00:47:25,165 --> 00:47:28,005
ЦЕНТР МОНИТОРИНГА БИБ
507
00:47:47,085 --> 00:47:48,085
Они сделают?
508
00:47:49,365 --> 00:47:52,165
Сможешь послать
что угодно на любой «Тритон».
509
00:47:56,525 --> 00:47:58,965
А дальше зависит от того,
поверят ли люди.
510
00:48:04,485 --> 00:48:06,485
Если узнают правду, то поверят.
511
00:48:12,805 --> 00:48:14,405
Уверен, что мы это увидим?
512
00:48:15,285 --> 00:48:19,325
Я облучил его редким изотопом.
Будет видно за километр.
513
00:48:21,165 --> 00:48:21,965
Так что да.
514
00:48:24,645 --> 00:48:25,885
А это что?
515
00:48:27,685 --> 00:48:29,205
Томографы в больницах.
516
00:48:29,845 --> 00:48:34,125
Система хорошо откалибрована,
но могут быть мелкие сбои.
517
00:49:25,285 --> 00:49:26,885
Отличное тату, козел.
518
00:49:28,445 --> 00:49:30,125
Теперь он один из нас.
519
00:49:31,725 --> 00:49:35,805
- Он убийца.
- Точно. Как и все мы.
520
00:49:38,965 --> 00:49:40,245
Обнюхали друг друга?
521
00:49:41,565 --> 00:49:42,525
Теперь работать.
522
00:50:02,085 --> 00:50:03,045
Есть.
523
00:50:10,165 --> 00:50:11,285
Там нет больниц.
524
00:50:15,125 --> 00:50:16,165
Можешь увеличить?
525
00:50:18,045 --> 00:50:20,245
Придется отказаться от всего, Кайтек.
526
00:50:21,605 --> 00:50:22,885
От всей прежней жизни.
527
00:50:26,045 --> 00:50:27,125
И от нее.
528
00:50:34,925 --> 00:50:36,045
Что это такое?
529
00:50:36,645 --> 00:50:37,485
Стадион.
530
00:50:37,965 --> 00:50:39,085
Старый стадион.
531
00:50:40,565 --> 00:50:42,925
Нужно полностью синхронизоваться.
532
00:50:43,605 --> 00:50:47,165
Все три переключателя
нужно вывести из строя одновременно.
533
00:50:47,725 --> 00:50:51,245
Каждый их них может
полностью отключить систему «УЛЬТРЫ».
534
00:50:52,965 --> 00:50:56,005
Штаб-квартира СБ
на первый взгляд выглядит обычно.
535
00:50:56,765 --> 00:50:59,725
Но на самом деле
она может выдержать ядерный удар.
536
00:51:00,165 --> 00:51:02,005
Она очень хорошо защищена.
537
00:51:04,405 --> 00:51:07,005
Охрана - наименьшая из наших забот.
538
00:51:07,685 --> 00:51:10,485
Основная проблема -
наружные датчики движения.
539
00:51:11,045 --> 00:51:12,645
Независимый источник питания.
540
00:51:13,565 --> 00:51:16,045
Их так просто не выключить.
541
00:51:16,605 --> 00:51:18,005
Но они связаны.
542
00:51:55,765 --> 00:51:56,925
Попалась.
543
00:55:54,005 --> 00:55:56,165
Перевод субтитров: Александр Беликов
49528
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.