Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:50,820 --> 00:01:28,000
Превод и Субтитриmani_dj
00:01:28,820 --> 00:01:38,580
{\an5}{umm\fs28}
П Ч Е Л А Р Я Т
1
00:02:41,020 --> 00:02:42,580
Какво носиш там ?
00:02:42,800 --> 00:02:43,580
Това са стършели
3
00:02:47,000 --> 00:02:48,120
Намерих къде се крият.
4
00:02:49,510 --> 00:02:51,191
Развалих им гнездото?
5
00:02:51,780 --> 00:02:53,061
Ще остана тук, благодаря.
6
00:02:53,620 --> 00:02:54,860
Тези неща ме плашат до смърт.
7
00:02:55,280 --> 00:02:56,640
Избиват пчелите ми.
8
00:02:57,710 --> 00:03:00,580
Ако ги хвана
ще унищожат цяла колония от пчели.
9
00:03:01,080 --> 00:03:02,360
Какво ще правиш с тях?
10
00:03:02,630 --> 00:03:04,711
Това е между мен
и тях, ако нямаш нищо против.
11
00:03:06,075 --> 00:03:08,760
Няма проблем. Разбирам тези неща.
12
00:03:11,840 --> 00:03:16,220
Исках само да ти благодаря
за това,... че ме търпиш.
13
00:03:18,150 --> 00:03:19,150
И всичките ми пчели.
14
00:03:20,000 --> 00:03:23,120
Това място беше само храсти и
плевели, а ти го върна към живота.
15
00:03:24,570 --> 00:03:25,570
Ти си благословия.
16
00:03:27,320 --> 00:03:28,841
Никой досега не се е грижил за мен така.
17
00:03:36,660 --> 00:03:37,660
Ами..
18
00:03:38,390 --> 00:03:44,470
Г-н Клей, .....върнете се
за вечеря, нека те нахраня.
19
00:04:52,850 --> 00:04:53,970
Рос, имаш ли нещо? Имам един.
20
00:04:54,570 --> 00:04:55,570
Искам го.
21
00:04:56,110 --> 00:04:57,290
Трябва ми.
22
00:04:57,450 --> 00:04:58,450
Хей, освободи ми ухото.
23
00:04:58,630 --> 00:04:59,630
Вземи това шибано ухо.
24
00:04:59,970 --> 00:05:01,230
Не спирай, моля те.
25
00:05:03,060 --> 00:05:04,421
Юнайтед Дейт Груп, добър ден.
26
00:05:04,530 --> 00:05:04,910
Това е Бойд.
27
00:05:05,370 --> 00:05:06,370
С какво мога да ви помогна?
28
00:05:06,930 --> 00:05:07,930
Здравейте Бойд.
30
00:05:09,010 --> 00:05:11,970
Току-що получих съобщение, че
има проблем с компютъра ми.
31
00:05:12,370 --> 00:05:13,370
Не се тревожи.
32
00:05:14,130 --> 00:05:16,306
Съобщението, което сте получили е от
Антивирусен Оператор Юнайтед Дейт Груп.
33
00:05:16,330 --> 00:05:19,290
Това е част от софтуерния пакет предварително инсталиран на компютъра ви.
34
00:05:19,560 --> 00:05:21,210
Съжалявам,но не съм компютърен специалист.
35
00:05:21,211 --> 00:05:23,470
Как ми каза името на вашия продукт моля?
36
00:05:30,560 --> 00:05:34,720
Сега, нашите записи показват, че вие всъщност
имате по-стара версия ,
37
00:05:34,840 --> 00:05:36,656
така че това, което трябва да направите,
38
00:05:36,668 --> 00:05:38,880
е да деинсталирайте това и
да инсталирате най-новата версия.
39
00:05:39,515 --> 00:05:42,540
Нямам идея как да го направя.
Дъщеря ми го подари и ми го пусна.
40
00:05:42,620 --> 00:05:45,540
Препоръчвам ви да занесете
вашият компютър на ИТ специалист.
41
00:05:45,800 --> 00:05:48,391
Въпреки това, имайте предвид
че ще загубите всичките си
42
00:05:48,403 --> 00:05:51,060
данни, тъй като те ще трябва
да ви заменят твърдия диск.
44
00:06:22,740 --> 00:06:24,180
Тук съм доста отдалечена.
45
00:06:26,560 --> 00:06:28,040
Всичко, което имам е на компютъра.
46
00:06:28,160 --> 00:06:28,380
Добре.
47
00:06:28,780 --> 00:06:30,716
Всъщност има един
софтуерният пакет, който
48
00:06:30,728 --> 00:06:32,720
можете да изтеглите
и ще ми позволи да преинсталирам пакета ви.
49
00:06:33,060 --> 00:06:33,440
От разстояние.
50
00:06:34,025 --> 00:06:36,560
Добре. Кажи ми какво да правя.
51
00:06:37,160 --> 00:06:39,320
Всичко е наред. Можеш ли да напишеш това?
52
00:06:39,940 --> 00:06:42,080
"Приятелски приятел точка нет."
53
00:06:42,960 --> 00:06:44,080
Чу ли го добре.
54
00:06:45,740 --> 00:06:47,020
Да. Там съм.
55
00:06:47,740 --> 00:06:49,896
Трябва да има бутон
на екрана, който да показва инсталиране.
56
00:06:49,920 --> 00:06:51,200
Кликнете върху този бутон.
57
00:06:51,440 --> 00:06:52,440
Натиснах бутона.
58
00:06:52,500 --> 00:06:55,340
Сега ще видиш
някои прозорци да се отварят
59
00:06:55,341 --> 00:06:57,740
на вашият работен плот и аз ще преинсталирам
антивирусната програма за теб.
60
00:06:59,760 --> 00:07:02,580
Добре! Надявам се
клоуните да обърнат внимание.
61
00:07:03,160 --> 00:07:08,120
Придържайте се към сценария, но не толкова
че да звучите като проклети робот.
62
00:07:08,780 --> 00:07:09,780
Става ли?
63
00:07:10,040 --> 00:07:12,260
Тя има 10к проверка.
64
00:07:12,261 --> 00:07:16,920
Застраховка за живот ,учителската пенсия, и...
65
00:07:16,921 --> 00:07:19,020
Майко мила! Добре.
67
00:07:20,950 --> 00:07:26,000
Тя е подписала
сметка за два милиона долара.
68
00:07:26,520 --> 00:07:27,520
Хайде.
69
00:07:27,760 --> 00:07:29,060
Това е шибана благотворителност.
70
00:07:29,760 --> 00:07:30,760
Добре, деца.
71
00:07:31,140 --> 00:07:32,360
Нека сценарият да му обърне внимание отново.
72
00:07:34,380 --> 00:07:36,240
Компютърът ми полудя.
73
00:07:36,520 --> 00:07:38,980
Напълно нормално.
Само не докосвайте клавиатурата.
74
00:07:46,895 --> 00:07:50,056
Заради това неудобство, ще
ви кредитирате обратно абонаментните такси.
75
00:07:50,080 --> 00:07:50,460
Какво ще кажеш за това?
76
00:07:50,900 --> 00:07:52,560
Дадох ви 500 долара.
77
00:07:53,000 --> 00:07:54,480
Сметката приключва на 200.000$
78
00:07:55,370 --> 00:07:56,411
О, това не е моята сметка.
79
00:07:57,140 --> 00:07:58,420
Това е сметка, която аз управлявам.
80
00:07:59,240 --> 00:08:02,080
Влезте в този акаунт и проверете
трансферът, г-це Паркър.
81
00:08:08,100 --> 00:08:11,360
Да, има... Има
трансфер от $ 50,000.
82
00:08:13,060 --> 00:08:14,120
Сложи куката.
83
00:08:15,260 --> 00:08:16,260
Със съчувствие.
84
00:08:17,060 --> 00:08:20,580
Г-Це Паркър... Аз
направих ужасна грешка.
85
00:08:20,760 --> 00:08:24,160
Трябваше да ви дам само 500 $
86
00:08:25,280 --> 00:08:26,600
Не знам дали да се смея или да плача
87
00:08:27,580 --> 00:08:28,580
но имам деца.
88
00:08:29,360 --> 00:08:30,360
Имам деца.
89
00:08:32,160 --> 00:08:35,000
О, не искам
да си навличаш неприятности, но ... ..
90
00:08:35,730 --> 00:08:38,500
Мога да ти върна сумата.
91
00:08:39,200 --> 00:08:42,380
Чакайте само да вкарам паролата.
92
00:08:42,640 --> 00:08:43,160
Една секунда.
93
00:08:43,161 --> 00:08:47,200
Това е паролата за всичките и сметки.
94
00:08:47,860 --> 00:08:48,860
Добре, значи сме втори.
95
00:08:49,280 --> 00:08:51,780
Разбрахме. Ние нулираме всичко.
96
00:08:56,830 --> 00:09:01,610
Знаеш ли, аз... Мисля, че
трябва да се обадя в банката.
97
00:09:02,780 --> 00:09:04,310
Знаеш ли какво? Вероятно си права.
98
00:09:04,550 --> 00:09:06,470
Но аз си свърших работата .
99
00:09:07,450 --> 00:09:10,030
И там са всичките ви данни.
100
00:09:16,110 --> 00:09:17,210
Децата ви.
101
00:09:17,850 --> 00:09:20,230
Всички снимките на този компютър.
102
00:09:24,630 --> 00:09:25,630
Добре.
103
00:09:30,980 --> 00:09:33,520
Мамка му, да!
За това говоря!
104
00:09:33,800 --> 00:09:34,800
Хайде!
106
00:10:00,760 --> 00:10:01,760
О...
107
00:10:27,610 --> 00:10:28,670
Какво направих?
110
00:11:41,000 --> 00:11:42,760
Да не си мръднал.
111
00:11:43,000 --> 00:11:44,860
Пусни ножа.
112
00:11:48,860 --> 00:11:49,860
Ръцете зад гърба.
113
00:11:53,760 --> 00:11:56,390
Бавно.Падни на колене.
114
00:12:02,380 --> 00:12:04,960
Кой, по дяволите, си ти?
115
00:12:05,920 --> 00:12:07,680
И какво правиш в
къщата на майка ми Верона.
116
00:12:11,260 --> 00:12:12,260
Толкова съжалявам.
118
00:12:15,880 --> 00:12:16,920
Откъде я познаваш?
119
00:12:28,690 --> 00:12:30,570
Работата ни тук приключи,
това е най-добрата и единствена част.
120
00:12:30,820 --> 00:12:31,820
Да го изчистя ли?
121
00:12:31,960 --> 00:12:33,560
Агент Паркър, знам, че това е майка ви.
122
00:12:33,640 --> 00:12:37,580
Разбирам, че може да си има причина
да се е самоубила.
123
00:12:41,580 --> 00:12:42,580
Самоубийство ли?
124
00:12:43,410 --> 00:12:44,410
Не говориш сериозно.
125
00:12:44,800 --> 00:12:47,140
Тази жена обичаше живота повече от всеки друг.
126
00:12:47,560 --> 00:12:47,800
Знам.
127
00:12:48,420 --> 00:12:50,340
Но във всички случаи, нека
да не игнорираме
128
00:12:50,341 --> 00:12:52,420
този големият който влезе
в къщата с нож.
129
00:12:53,060 --> 00:12:54,060
Нареди се на опашката.
130
00:12:58,970 --> 00:12:59,690
Хайде.
131
00:12:59,770 --> 00:13:00,770
Клей, нали?
132
00:13:01,570 --> 00:13:02,570
Адам Клей?
133
00:13:03,340 --> 00:13:04,450
Не знам много за казване.
134
00:13:04,550 --> 00:13:06,510
Г-н.
Клей, имаме няколко въпроса.
135
00:13:06,790 --> 00:13:09,050
Какво, по дяволите, правиш
в къщата на майка и?
136
00:13:10,170 --> 00:13:11,650
Носех и буркан с мед.
137
00:13:13,530 --> 00:13:14,530
Буркан с мед ли?
138
00:13:15,430 --> 00:13:16,950
Кой, по дяволите, си ти?,
Мечо Пух ли?
140
00:13:20,470 --> 00:13:21,530
Откъде познаваш майка ми?
141
00:13:21,531 --> 00:13:24,610
Тя ми даде място където да отглеждам пчелите си.
142
00:13:25,610 --> 00:13:26,610
Подписах договор за наем.
143
00:13:27,590 --> 00:13:30,650
Но защо, по дяволите,
влизаш къщата и посред нощ?
144
00:13:33,360 --> 00:13:34,680
Не отговори, когато почуках.
145
00:13:34,970 --> 00:13:36,450
Беше блъснала колата си на алеята.
146
00:13:37,030 --> 00:13:38,470
Тя не обичаше да пуши,
затова влязох да говорим.
147
00:13:39,330 --> 00:13:40,330
Познаваш я ?
148
00:13:41,030 --> 00:13:42,470
Ти си от силите на реда?
149
00:13:42,930 --> 00:13:44,370
Казх ти че ..
се грижа само за пчелите.
00:14:24,200 --> 00:14:25,100
( 50.00 $ )
00:14:25,000 --> 00:14:26,800
( $ 0.00 )
00:14:29,600 --> 00:14:30,500
Боже мой
150
00:14:54,190 --> 00:14:56,670
Тестът на ръцете му е отрицателен
за остатъци от барут,
151
00:14:57,250 --> 00:14:59,050
но отпечатъците по
пистолета беше на майка ти.
152
00:15:00,250 --> 00:15:01,870
Изглежда, че е било самоубийство.
153
00:15:12,970 --> 00:15:15,710
Г-н Клей, дойдох
да се извиня за снощи.
154
00:15:17,270 --> 00:15:19,110
Осъзнавам, че може да съм
била малко агресивна.
155
00:15:23,300 --> 00:15:24,340
Това е неразбираемо.
156
00:15:28,310 --> 00:15:30,270
Искате ли да ви заинтересувам
за случилото се по въпроса?
157
00:15:32,640 --> 00:15:33,640
Не.
158
00:15:35,390 --> 00:15:36,710
Но ако искаш остани тук .
159
00:15:49,305 --> 00:15:50,305
Исках да ви благодаря.
160
00:15:51,800 --> 00:15:52,920
За това, че сте се настанил в стаята ми
и помагахте на майка ми.
161
00:15:56,010 --> 00:15:57,596
Опитах се да остана при нея доколкото можах.
162
00:15:57,620 --> 00:15:59,260
Очевидно можех да се справя по-добре.
163
00:16:02,280 --> 00:16:03,980
Да си стар може да означава
164
00:16:06,100 --> 00:16:07,960
че е на същата възраст, на която си и ти.
165
00:16:08,660 --> 00:16:09,660
Тя имаше значение за мен.
166
00:16:10,040 --> 00:16:11,240
Ти беше част от живота ми
167
00:16:11,660 --> 00:16:12,660
като семейство.
168
00:16:14,160 --> 00:16:15,600
Или сърцето ми, ако може да се каже така.
169
00:16:18,010 --> 00:16:19,970
Има няколко острова където някои британци
гояворят с този акцент.
170
00:16:22,420 --> 00:16:23,440
Роден съм такъв.
171
00:16:26,950 --> 00:16:28,390
Мразех това, че е тук сама.
172
00:16:30,360 --> 00:16:31,360
Не искаше да си тръгне.
173
00:16:34,500 --> 00:16:35,660
Има твърде много спомени.
174
00:16:39,980 --> 00:16:41,700
Мисля, че знам защо те е харесала.
175
00:16:42,310 --> 00:16:43,430
Ти си точно като брат ми.
176
00:16:45,260 --> 00:16:46,690
Той беше морски тюлен на Марасака.
177
00:16:48,650 --> 00:16:50,450
Убит преди няколко години,при акция.
178
00:16:52,370 --> 00:16:54,050
Защото го обичаше.
179
00:16:55,560 --> 00:16:57,560
Сега щеше да продължи напред и
човек би си помислил, че той е изобретил огъня.
180
00:16:59,410 --> 00:17:02,230
Междувременно завърших
Академията на ФБР и тя ми каза:,
181
00:17:02,370 --> 00:17:03,590
О, това е хубаво.
182
00:17:07,120 --> 00:17:08,120
Измамили са я.
183
00:17:10,450 --> 00:17:11,970
Някой е изпразнил всичките и сметки.
184
00:17:13,130 --> 00:17:16,870
Спестяванията, пенсионирането...
изтеглили са всичките и пари.
185
00:17:17,820 --> 00:17:21,430
Тя беше възпитател.,и директор на благотворителна организация за деца.
186
00:17:22,740 --> 00:17:24,260
В тази сметка те имаше два милиона.
187
00:17:26,670 --> 00:17:27,670
Знаеш ли кои би могъл да го направи.
188
00:17:28,360 --> 00:17:30,280
Говорих с един агент
от нашият отдел за кибер престъпленията.
189
00:17:30,870 --> 00:17:33,670
Този екип работи от две години
години, а ние дори нямаме имена.
190
00:17:34,270 --> 00:17:37,550
Дори и да го направим, обвинението,
няма да издържи в съда.
191
00:17:37,910 --> 00:17:41,650
Някои адвокати ще твърдят, че възрастната жертва е дала съгласието си
192
00:17:42,300 --> 00:17:44,380
за да прехвърли на напълно непознат
всичките си спестявания.
193
00:17:45,230 --> 00:17:48,290
Да вземаеш от възрастен човек...
това е все едно да крадеш от дете.
194
00:17:49,870 --> 00:17:50,870
Може би по-лошо.
195
00:17:51,770 --> 00:17:52,770
Някой, който им деца.
196
00:17:54,450 --> 00:17:55,450
Родител.
197
00:17:56,450 --> 00:17:58,090
Хората, не ги е грижа,
и не искат да се намесят
198
00:17:59,930 --> 00:18:01,170
за някой, който е възрастен.
199
00:18:03,870 --> 00:18:05,830
Понякога трябва
да се изправиш сам срещу стършелите.
200
00:18:08,695 --> 00:18:09,790
Пейзажът остава незабелязан.
201
00:18:12,720 --> 00:18:13,720
На никой не му пука.
202
00:18:15,390 --> 00:18:16,390
На мен ми пука.
203
00:18:18,070 --> 00:18:19,070
И съм инат.
204
00:18:20,710 --> 00:18:24,190
И Бог да ми е на помощ, ще
хвана тези копелета, които са и го направили.
205
00:18:30,100 --> 00:18:31,380
Трябва да се погрижа за кошерите.
206
00:18:34,820 --> 00:18:35,820
Не си спал цяла нощ.
207
00:18:37,260 --> 00:18:38,340
Кошерите са по-важни.
208
00:18:54,670 --> 00:18:55,670
Какво правиш?
209
00:18:56,190 --> 00:18:57,270
Мислех, че си се пенсионирал.
210
00:18:57,730 --> 00:18:58,070
Направих го.
211
00:18:58,071 --> 00:19:00,210
Имам нужда от услуга.
212
00:19:01,390 --> 00:19:02,390
Каква услуга? Име.
213
00:19:03,270 --> 00:19:03,550
Рокля.
214
00:19:03,990 --> 00:19:04,990
Лесно се поддава.
215
00:19:05,570 --> 00:19:06,570
Не е лесно.
217
00:19:09,050 --> 00:19:10,730
Дори ФБР не могат да намерят тези хора.
218
00:19:12,030 --> 00:19:13,310
Е, ние не сме ФБР, нали?
219
00:19:13,850 --> 00:19:15,090
Покажи ми детайлите и бъди в готовност.
220
00:19:21,490 --> 00:19:21,930
Да.
221
00:19:22,510 --> 00:19:24,310
Не се шегуваше.
Този ми срита задника.
222
00:19:25,050 --> 00:19:26,450
Те се занимават с наставничество
по целия свят.
223
00:19:26,590 --> 00:19:27,590
Но ти ги намери.
224
00:19:27,790 --> 00:19:28,150
Разбира се.
225
00:19:28,151 --> 00:19:29,470
Но кои са тези хора?
226
00:19:30,690 --> 00:19:34,810
Искам да знам.
228
00:19:38,710 --> 00:19:40,270
Къде си мислиш, че отиваш, приятел?
229
00:19:41,140 --> 00:19:42,140
Това нали е обединеното наставничество?
230
00:19:42,670 --> 00:19:43,870
Не знам нищо за това.
231
00:19:44,070 --> 00:19:46,250
Това е частна собственост
и ти си нарушител.
232
00:19:47,190 --> 00:19:48,190
Влизам вътре.
233
00:19:49,130 --> 00:19:50,130
Искам да го изгоря.
234
00:19:51,250 --> 00:19:52,610
Да, това няма да стане, приятел.
235
00:19:52,990 --> 00:19:56,150
Няма да ходиш никъде, освен
да се върнеш обратно, откъдето си дошъл.
236
00:19:56,900 --> 00:19:58,100
Знаеш ли какво правят тук?
237
00:19:59,250 --> 00:20:00,410
Приятел, броя до три.
238
00:20:01,505 --> 00:20:03,010
Едно, две, три.
239
00:20:03,570 --> 00:20:03,870
И какво?
240
00:20:04,410 --> 00:20:05,410
Казах го заради теб .
241
00:20:07,870 --> 00:20:09,750
Наясно ли си,
че това е престъпна организация?
242
00:20:10,590 --> 00:20:12,030
Да мамиш най-слабите в обществото ни?
243
00:20:12,570 --> 00:20:13,770
Крадат всичко, което имат?
244
00:20:14,630 --> 00:20:16,070
Знаеш ли за кого работиш?
245
00:20:29,240 --> 00:20:30,360
Търся кол центъра.
246
00:20:31,060 --> 00:20:32,340
Да, на правилното място си.
247
00:20:32,570 --> 00:20:33,570
Подпишете тук.
248
00:20:38,620 --> 00:20:41,260
Кажете на някоя от компанията
че хората трябва да се евакуират.
249
00:20:42,260 --> 00:20:43,340
Ще има пожар.
250
00:20:44,320 --> 00:20:45,320
Добре, благодаря.
251
00:20:49,900 --> 00:20:51,020
Затвори телефона.
252
00:20:51,520 --> 00:20:53,320
Добре съм, приятел.
Просто си върши работата.
253
00:20:54,100 --> 00:20:56,560
Затвори телефона.
254
00:20:57,120 --> 00:20:58,660
Това е Пъркинс.
255
00:20:59,560 --> 00:21:02,961
Съжалявам, не знаех
искам...да...
256
00:21:04,240 --> 00:21:05,580
Моля за внимание.
257
00:21:07,180 --> 00:21:08,180
Повтаряте след мен.
258
00:21:08,875 --> 00:21:11,880
Никога няма по-вече да крада от
слабите и уязвимите.
259
00:21:13,400 --> 00:21:18,400
Мисля, че ви изпратих важно съобщение.,
сега искам да знам какво сте разбрали.
260
00:21:30,940 --> 00:21:32,380
Повтаряйте след мен.
261
00:21:33,240 --> 00:21:36,460
Никога няма да открадна от
слабите и уязвимите.
262
00:21:42,340 --> 00:21:44,380
За да съм сигурен че ще спазите обещанието си.
263
00:21:45,910 --> 00:21:47,870
Сега ще изгоря това място до основи.
264
00:21:50,560 --> 00:21:52,560
Може би е време да се приберете.
265
00:21:53,200 --> 00:21:54,200
Хей!
266
00:21:54,240 --> 00:21:55,240
Хей, момчета!
267
00:21:55,500 --> 00:21:56,500
Шибан психопат!
268
00:22:06,280 --> 00:22:07,380
Хей, хей, хей!
269
00:22:07,660 --> 00:22:08,980
Какво става, брато?
270
00:22:10,140 --> 00:22:11,360
Какво мислиш, брато?
271
00:22:12,080 --> 00:22:13,080
Аз съм пчелар.
272
00:22:14,100 --> 00:22:15,100
Аз защитавам кошера.
273
00:22:16,680 --> 00:22:18,740
Понякога използвам огън,
за да прогоня с дим стършелите.
274
00:22:19,380 --> 00:22:21,960
Това е многомилионна
доларова операция, Задник.
275
00:22:22,560 --> 00:22:25,200
Значи не можеш да идваш тук горе
рицарско лайно.
276
00:22:29,390 --> 00:22:31,050
Ще го разкарате ли от тук, моля ?
277
00:22:43,000 --> 00:22:47,970
Хвани го, хвани го!
278
00:22:48,260 --> 00:22:49,820
Заеми се, хайде!
279
00:22:57,660 --> 00:23:02,100
Гордееш ли се със себе си?
280
00:23:25,060 --> 00:23:26,060
Г-н...
281
00:23:27,400 --> 00:23:27,920
Гарнет?
282
00:23:28,200 --> 00:23:29,200
Г-Н Гарнет.
283
00:23:30,940 --> 00:23:32,780
Не ме интересува дали вашите
приятелите тук ще умрат.
284
00:23:33,600 --> 00:23:35,680
Следващото обаждане от
малката ти рибарска измама
285
00:23:36,840 --> 00:23:39,760
ще тръгне по тези жици и целият ти център
ще започне да гори
286
00:23:40,260 --> 00:23:42,260
Дадох всичко от себе си за да има
бензинови изпарения тук.
287
00:23:42,640 --> 00:23:44,660
Обещавам ти
288
00:23:44,661 --> 00:23:53,240
че много от тях няма да се завърнат
289
00:23:54,380 --> 00:23:55,920
Момчета, може би трябва да тръгваме.
00:24:21,622 --> 00:24:22,755
Хей..
00:24:22,780 --> 00:24:23,780
Как си?
00:24:24,684 --> 00:24:25,998
Искам да взема
290
00:24:22,000 --> 00:24:30,420
От белия сладолед, овесено мляко,
и допълнителна чаша, разбира се.
291
00:24:30,800 --> 00:24:31,140
Благодаря.
292
00:24:31,740 --> 00:24:32,180
Добро утро.
293
00:24:32,181 --> 00:24:35,260
Имате ли и Оторо и лукът?
- Да, разбира се.
294
00:24:36,080 --> 00:24:36,540
Наистина ли?
295
00:24:36,840 --> 00:24:37,840
Най-накрая, страхотно.
297
00:24:39,660 --> 00:24:40,660
Благодаря
298
00:24:41,800 --> 00:24:43,020
Микаела.
299
00:24:43,320 --> 00:24:43,600
Да.
300
00:24:43,920 --> 00:24:45,900
Всичко ли се върна?
301
00:24:46,160 --> 00:24:48,860
Да, и това е като, аз едва мога
да мръдна, всичко е променено.
302
00:24:51,340 --> 00:24:52,340
О, тези са хубави.
303
00:24:53,640 --> 00:24:54,160
Това новите купи ли са.
304
00:24:54,600 --> 00:24:55,600
Да.
305
00:24:56,520 --> 00:24:57,520
Перфектни са.
306
00:24:58,040 --> 00:24:59,040
Благодаря.
307
00:25:04,400 --> 00:25:04,800
Какво?
308
00:25:04,920 --> 00:25:05,220
На среща съм.
309
00:25:05,620 --> 00:25:07,860
Каза да ти се обадя,
ако имам спешен случай.
310
00:25:08,400 --> 00:25:09,400
Добре.
311
00:25:10,420 --> 00:25:14,160
Ами, Изглежда, че ние
имаме недоволен клиент.
312
00:25:15,900 --> 00:25:18,340
Просто не мога да разбера.
защо ме притесняваш.
313
00:25:18,420 --> 00:25:20,920
Просто се свържете с
адвокат и го вкарай в затвора.
314
00:25:21,340 --> 00:25:24,680
Е, Знаеш ли, не мисля, че
това ще помогне много.
315
00:25:25,540 --> 00:25:27,340
Добре, какво по дяволите
се случва в момента?
316
00:25:27,580 --> 00:25:29,580
Този пич просто се вмъкна и....
317
00:25:30,020 --> 00:25:31,580
Сам, ние крадем от хората.
318
00:25:31,581 --> 00:25:33,300
Той просто се нахвърли
319
00:25:33,920 --> 00:25:37,580
срещу всичките ми охранители, като
шибана хартия и ... ..
320
00:25:38,400 --> 00:25:39,400
И какво?
321
00:25:40,140 --> 00:25:41,620
И изгори мястото до основи.
322
00:25:42,960 --> 00:25:44,120
Да, кол центъра го няма.
323
00:25:45,080 --> 00:25:49,080
Стоя тук и се взирам в 30 милона долара
сграда която вече я няма...
324
00:25:49,130 --> 00:25:50,340
Като гигантски пепелник.
325
00:25:51,840 --> 00:25:53,040
Четирима души си отидоха
326
00:25:53,480 --> 00:25:55,327
Казваш ми, че
този задник е изгорил
327
00:25:55,339 --> 00:25:57,480
цялата сграда до основи
със четири шибани тела?
328
00:25:57,700 --> 00:25:59,856
Да, това не е точно недоволен клиент,
нали?
329
00:25:59,880 --> 00:26:01,196
Даде ли ти име?
330
00:26:01,220 --> 00:26:03,000
Не го знам.
331
00:26:03,330 --> 00:26:06,140
Всички камери изгоряха в пожара.
332
00:26:06,520 --> 00:26:07,520
Имаше шапка.
333
00:26:08,280 --> 00:26:09,280
Имал е шапка.
334
00:26:09,640 --> 00:26:12,960
Добре, ще ти се обадя.
Трябва да се стегна за малко.
335
00:26:19,325 --> 00:26:20,900
Може ли да поговорим за малко?
336
00:26:21,840 --> 00:26:22,700
Какво?
- Не, нищо....
337
00:26:22,860 --> 00:26:27,040
Имам предвид, ако имах приятел, който да има
кол център и някой го изгори,
338
00:26:27,160 --> 00:26:29,500
и е убил някои хора.,можеш да го хванеш?
339
00:26:30,400 --> 00:26:31,400
Да го хвана ли?
340
00:26:31,470 --> 00:26:33,150
Да, например.. проблема да изчезне.
341
00:26:35,760 --> 00:26:37,840
О,във Виетнам.
Там ми бше любимото място.
342
00:26:39,180 --> 00:26:41,148
Ей ...аз буквално ръководех агенция избяга.
на ЦРУ и ти ми казваш
343
00:26:41,160 --> 00:26:43,140
на мен.. не можеш ли просто да намериш
някакъв в Масачузетс?
344
00:26:43,260 --> 00:26:45,100
Слушай, това звучи
като работа за полицията.
345
00:26:45,820 --> 00:26:46,820
Просто ми трябва име.
346
00:26:47,260 --> 00:26:48,500
Е, няма да го получиш от мен.
347
00:26:49,380 --> 00:26:53,720
И ме дръж на милион мили от
твоята лаборатория или каквото и да е там.
348
00:26:55,580 --> 00:26:56,580
Да.
349
00:26:56,920 --> 00:26:59,880
Виж сега...
Татко не може да ти държи ръката.
350
00:27:00,105 --> 00:27:02,561
Това очевидно е някакъв
вид престъпление от страст,
351
00:27:02,573 --> 00:27:05,140
моментна промяна, както на някой
му щракнало, няма значение.
352
00:27:05,440 --> 00:27:08,800
Но, ние ще въведем някои идентификационни данни,и ти ще влезеш в нашия облак,
353
00:27:09,360 --> 00:27:10,745
и ще погледнеш за всеки свързан
354
00:27:10,757 --> 00:27:12,256
през последните няколко сделки
които си сключил, нали?
355
00:27:12,280 --> 00:27:13,560
Просто, не знам, започни от там.
356
00:27:14,640 --> 00:27:16,900
Ами ако го намеря?
Тогава какво?
357
00:27:17,460 --> 00:27:20,420
Получаваш разрушителния екип
и ако всичко е наред, Филазон.
358
00:27:20,640 --> 00:27:23,160
Искам да кажа, ти си
свързания човек, нали? Разбираш ли?
359
00:27:24,960 --> 00:27:28,260
Да, не, разбирам.
Аз..., аз ще го направя.
360
00:27:44,630 --> 00:27:45,790
Нарича се почивен ден.
361
00:27:47,370 --> 00:27:48,370
Хей, добре ли си?
362
00:27:48,710 --> 00:27:49,710
Да, супер съм.
363
00:27:51,130 --> 00:27:52,850
Защо? Искам да кажа, че ти вчера
загуби майка си.
364
00:27:55,850 --> 00:27:56,850
Да.
365
00:27:59,840 --> 00:28:00,840
Какво искаш, Уайли?
366
00:28:01,160 --> 00:28:02,160
Тръгваш ли си?
Има асансьор.
368
00:28:05,700 --> 00:28:06,820
Помниш Ли Юнайтед Деди Груп?
369
00:28:12,470 --> 00:28:13,670
Трезвенна ли си?
можеш ли да шофираш? Да.
371
00:28:22,180 --> 00:28:24,280
Дайте ни няколко секунди, благодаря.
372
00:28:26,300 --> 00:28:27,300
Къде е моето?
373
00:28:28,040 --> 00:28:30,560
Това е стара чаша от колата ми
и гореща вода от газовия ми котлон.
374
00:28:31,440 --> 00:28:31,680
Отвратително
375
00:28:31,860 --> 00:28:32,160
Искаш ли малко?
376
00:28:32,560 --> 00:28:33,560
Не.
377
00:28:33,780 --> 00:28:36,780
Значи, огънят е унищожил всички записи от камерите.
378
00:28:38,520 --> 00:28:40,740
Секретарката
е видяла някой на 40-те.,
379
00:28:40,920 --> 00:28:43,360
облечен в яке
да влиза с две туби бензин.
380
00:28:44,180 --> 00:28:46,260
Тези клоуни от охраната също са го видели,
но никой не иска да говори.
381
00:28:47,440 --> 00:28:51,260
Всички те са свикнали
с лъжесвидетелстване и измами .
382
00:28:52,440 --> 00:28:54,820
Шибани отрепки.
Искам личните им карти на всички.
383
00:28:57,320 --> 00:28:59,400
Знаеш ли, това може да е
намек на група от 20 човека.
384
00:29:01,320 --> 00:29:02,440
Може ли само това?
385
00:29:18,020 --> 00:29:19,020
Елоиз Паркър
386
00:29:19,790 --> 00:29:21,700
Да, Взех от нея
над 2 милиона вчера.
387
00:29:21,940 --> 00:29:23,360
Тя е в черно.
388
00:29:24,160 --> 00:29:26,040
Вдовицата има дъщеря в Бостън.
389
00:29:26,240 --> 00:29:28,120
Не мисля, че е това, но ... ..
390
00:29:31,150 --> 00:29:32,990
Казаха, че човекът ти има
стар пикап.
391
00:29:34,740 --> 00:29:35,740
Това е той.
392
00:29:47,050 --> 00:29:48,050
Погледни тези.
393
00:29:49,230 --> 00:29:50,830
Какво? Шибани кошери.
394
00:29:51,945 --> 00:29:55,390
Да, Тъпакът които говореше,
предположих че е любител на пчелите
395
00:29:57,290 --> 00:29:58,290
Знаеш ли какво?
396
00:29:58,420 --> 00:29:59,420
Той унищожи центъра ми .
397
00:30:00,210 --> 00:30:01,210
Ти му счупи кошерите.
398
00:30:48,020 --> 00:30:48,620
Мамка му!
399
00:30:48,621 --> 00:30:49,720
Къде си, пчеличке?
400
00:30:52,060 --> 00:30:53,540
Криеш ли се, кучко?
401
00:30:54,700 --> 00:30:56,340
Ела тук и се изправи срещу нас!
402
00:31:05,100 --> 00:31:06,660
Излез веднага кучко!
403
00:31:07,620 --> 00:31:08,620
Да вървим!
404
00:32:09,820 --> 00:32:16,820
Мамка му, мамка му, мамка му !
405
00:32:17,560 --> 00:32:19,320
Къде сте..някой да помогне!
Мамка му.
406
00:32:21,680 --> 00:32:22,680
Не! Чакай.
409
00:32:29,140 --> 00:32:31,840
Можем да поговорим за това.
410
00:32:31,841 --> 00:32:34,740
Това, ти и аз..
можем да поговорим за това.
411
00:32:36,940 --> 00:32:37,940
Майната ти!
412
00:32:38,100 --> 00:32:39,840
Майната ти!
413
00:32:52,350 --> 00:32:55,090
Помогни ми да разбера.,
защото съм малко объркан.
414
00:32:55,590 --> 00:32:56,990
Какво е естеството на вашия бизнес?
415
00:32:57,170 --> 00:32:58,730
Не знам нищо за никакъв бизнес.
416
00:32:58,880 --> 00:33:01,990
Тогава защо хората
ви изпращат всичките си спестявания на вас?
417
00:33:02,210 --> 00:33:04,330
Това трябва да е вашата печеливша личност.
418
00:33:04,331 --> 00:33:07,050
Имам си адвокати.,говорете с тях.
419
00:33:08,950 --> 00:33:10,816
Знаеш ли, това е наистина
хубава риза, между другото.
420
00:33:10,840 --> 00:33:12,920
Да не си я откраднал
от някого, тъпако?
422
00:33:14,811 --> 00:33:17,651
Верона, ако си готова да нарушиш
всички права на този джентълмен,
423
00:33:17,930 --> 00:33:19,210
може ли да поговорим за момент?
424
00:33:20,710 --> 00:33:21,710
Хубава риза.
425
00:33:23,870 --> 00:33:24,190
Да.
426
00:33:24,790 --> 00:33:25,170
Знам.
427
00:33:25,710 --> 00:33:26,710
Знам.
428
00:33:27,570 --> 00:33:28,570
Аз съм задник.
429
00:33:29,830 --> 00:33:31,010
О, значи обичаш пожари?
430
00:33:32,290 --> 00:33:33,290
Да, Днес ги обичам.
431
00:33:33,810 --> 00:33:36,210
Добре, защото днес е щастливият ти ден.
432
00:33:37,470 --> 00:33:39,390
Очевидно, на майка ти
къщата също гори.
433
00:33:39,850 --> 00:33:40,850
И някои други глупости.
434
00:33:41,030 --> 00:33:41,710
Чакай, какво?
435
00:33:42,050 --> 00:33:44,290
Да, всичко гори, да вървим.
436
00:34:00,780 --> 00:34:01,780
Добре ли си?
437
00:34:02,720 --> 00:34:03,720
Аз и ти добре ли сме? Да.
439
00:34:07,860 --> 00:34:08,880
Това е нещо ново.
440
00:34:10,220 --> 00:34:10,820
Къде е Маги?
441
00:34:11,160 --> 00:34:12,160
Хей, Маги?
442
00:34:12,240 --> 00:34:13,240
Аз ли?
Това е на Обиденената група данни.
444
00:34:17,950 --> 00:34:19,070
Знаеш ли колко е красив?
445
00:34:23,880 --> 00:34:24,880
Добре ли си? Да.
447
00:34:25,620 --> 00:34:26,640
Докато съм добре, добре съм.
448
00:34:27,945 --> 00:34:30,240
Мислиш ли, че съществува
и най-малката възможност, която
449
00:34:30,241 --> 00:34:32,040
да накара пчелара да изгори
тия от кол центъра
450
00:34:32,460 --> 00:34:34,780
Това е същото ...като че ли той се бори
за възмездието на майка ти.
451
00:34:38,460 --> 00:34:39,460
Пазителят на пчелите.
452
00:34:43,160 --> 00:34:44,680
Загубих девствеността си в тази плевня.
453
00:34:55,610 --> 00:34:56,610
По дяволите!
454
00:35:09,620 --> 00:35:11,100
Вселената ще трябва да почака.
455
00:35:12,260 --> 00:35:14,080
Ще отговоря на това.
456
00:35:16,780 --> 00:35:18,340
Какво става, Леон?
457
00:35:18,740 --> 00:35:20,820
Това е частта, в която сега
ще ми кажеш каква добра работа си свършил
458
00:35:20,821 --> 00:35:23,280
и ви изпращам до
Хаваите да се охладиш за една седмица.
459
00:35:23,960 --> 00:35:25,360
Съжалявам, г-н Данфорт.
460
00:35:26,780 --> 00:35:29,200
Прецакал всичко,
плачеш ли сега?
461
00:35:30,220 --> 00:35:32,600
Не плача, кървя.
462
00:35:33,400 --> 00:35:34,996
Кървиш?
Какво си ти, защо кървиш?
463
00:35:35,020 --> 00:35:36,060
Как така кървиш?
464
00:35:36,260 --> 00:35:37,200
Пръстите ми..
465
00:35:37,201 --> 00:35:39,980
..на дясната ми ръка.
466
00:35:40,320 --> 00:35:41,320
Той ми ги отряза.
467
00:35:41,860 --> 00:35:42,860
Добре, вървете.
468
00:35:43,245 --> 00:35:45,140
Махайте се.
469
00:35:46,650 --> 00:35:49,420
Кой, по дяволите, е той?
Кажи ми кой е той.
470
00:35:50,220 --> 00:35:53,600
Аз...., аз не го познавам,
някакъв шибан пчелар.
471
00:35:54,240 --> 00:35:56,680
Прави мед и се чука с кошерите.
472
00:35:56,940 --> 00:35:59,380
Ебава се с кошерите ли?
Какво казва за пчелите?
473
00:36:00,170 --> 00:36:03,460
Не знам, той каза, че е като
защита на кошера или нещо такова.
474
00:36:04,000 --> 00:36:05,100
Мамка му, човече!
475
00:36:05,101 --> 00:36:06,800
Какво по дяволите е това?
476
00:36:07,280 --> 00:36:09,300
Не, не, не!
477
00:36:10,580 --> 00:36:11,580
Какво искаш от мен,копеле?
478
00:36:12,680 --> 00:36:14,060
Не мамка му ....
- Кой е този шибаняк
479
00:36:14,260 --> 00:36:15,260
Някакъв, шибаняк?
480
00:36:15,540 --> 00:36:17,400
Не, не се ебавай, човече.
481
00:36:20,960 --> 00:36:21,960
Не мърдай.
482
00:36:23,740 --> 00:36:25,120
Това не може да бъде.
- Какво става приятелю.
484
00:37:04,000 --> 00:37:08,510
Имаш удоволствието да разговаряш .
лично с шибаняка
485
00:37:11,890 --> 00:37:12,150
Майната ти.
486
00:37:12,770 --> 00:37:13,770
Ето какво...
487
00:37:14,270 --> 00:37:16,310
Изгорих шибания кол център за
милиони долари.
488
00:37:17,350 --> 00:37:18,550
Сега идвам да изгоря и теб.
489
00:37:19,910 --> 00:37:21,230
Не си ми казал името си.
490
00:37:21,950 --> 00:37:22,950
Казах ти името си.
491
00:37:23,290 --> 00:37:24,410
Майната ти господине. Майната ти.
492
00:37:24,411 --> 00:37:25,651
По-добре го запомни.
493
00:37:25,860 --> 00:37:27,780
Защото аз няма да изгоря
ще изгориш ти.
494
00:37:27,810 --> 00:37:28,810
Разбираш ли ме?
495
00:37:28,990 --> 00:37:31,110
Значи ти и си важния тук...
което вече го разбрах.
496
00:37:31,650 --> 00:37:32,650
Звучиш ми като млад.
497
00:37:34,350 --> 00:37:35,830
Обзалагам се, че нямаш
ни една щатска глоба.
498
00:37:36,290 --> 00:37:37,370
Аз съм на 28 години.
499
00:37:37,450 --> 00:37:38,450
Защо ми е това?
500
00:37:39,650 --> 00:37:41,130
Сега ще ти покажа.
501
00:38:06,520 --> 00:38:08,350
И казваш, че един човек го е направил?
502
00:38:09,270 --> 00:38:10,270
Да.
503
00:38:11,330 --> 00:38:14,030
Седем убити въоръжени
мъже без нито един изстрел.
504
00:38:15,310 --> 00:38:17,670
И каза, че ще ме убие.
505
00:38:18,490 --> 00:38:23,830
И това е вашето извличане на данни
от потребителски услуги, нали?
506
00:38:25,250 --> 00:38:26,750
Да, нещо такова.
507
00:38:27,530 --> 00:38:30,030
Изкарвам девет милиона на месец.,
в един офис,и имам около 20 в момента.
508
00:38:31,930 --> 00:38:32,930
Да.
509
00:38:34,940 --> 00:38:39,110
Единственото нещо, което знаете за него, че е пчелар.
510
00:38:40,410 --> 00:38:42,170
Да, като негова марка
или цялото каквото и да е.
511
00:38:45,350 --> 00:38:46,350
Исусе.
512
00:38:48,370 --> 00:38:49,370
Какво?
513
00:38:51,860 --> 00:38:56,437
За някой, който се е издигнал
до шиибаното ниво
514
00:38:56,449 --> 00:39:01,350
формата на изкуство, това може да
бъда само Мона Лиза.
515
00:39:02,650 --> 00:39:04,170
Как така се издъних? Не разбрах.
517
00:39:06,750 --> 00:39:07,750
Направил си нещо.
518
00:39:08,880 --> 00:39:10,370
Обезпокоили сте пчеларя.
520
00:39:12,070 --> 00:39:12,710
О, добре.
521
00:39:12,711 --> 00:39:13,950
И какво от това?
522
00:39:14,010 --> 00:39:15,370
Какво ми пука,
ако някой си държи на пчелите?
523
00:39:16,110 --> 00:39:18,930
Ако пчеларят каже,
че ще умреш, значи ще умреш.
524
00:39:19,890 --> 00:39:22,450
Нищо не може да се направи
или някой друг да го спре.
525
00:39:24,220 --> 00:39:27,610
И какво изобщо правиш тук?
526
00:39:27,870 --> 00:39:29,070
За какво си ми?
527
00:39:32,670 --> 00:39:36,958
Бях 35 години лоялен
на държавна служба,
528
00:39:36,970 --> 00:39:42,970
като директор на
Първата световна разузнавателна агенция.
529
00:39:43,310 --> 00:39:44,390
Можех да направя всичко.
530
00:39:44,510 --> 00:39:46,910
Но избрах тази професия като
услуга на майка ти.
531
00:39:48,740 --> 00:39:50,870
Да пазя Данфорт Ентърпрайс.
532
00:39:52,140 --> 00:39:53,710
Пазя репутацията и.
533
00:39:54,450 --> 00:39:55,450
Името и в безопасност.
534
00:39:56,170 --> 00:39:57,610
Моето шибано име също.,ясно?
- О, седни.
536
00:40:00,010 --> 00:40:01,270
Търпях те.
537
00:40:01,370 --> 00:40:02,730
Примирявах се с избухванията ти.
538
00:40:03,150 --> 00:40:04,590
Държа те далеч от таблоидите.
539
00:40:04,870 --> 00:40:05,870
Спасих те от затвора.
540
00:40:07,010 --> 00:40:10,130
Безкрайният поток от сексс работнички.
541
00:40:13,310 --> 00:40:14,390
Ти си удавник.
542
00:40:15,050 --> 00:40:16,050
Знаеш ли това?
544
00:40:18,010 --> 00:40:19,010
Страх ли те е?
545
00:40:19,450 --> 00:40:19,830
Страх ме е.
546
00:40:19,950 --> 00:40:20,950
Ужасяващо,..нали?
548
00:40:23,330 --> 00:40:24,330
Така и трябва да бъде.
549
00:40:25,490 --> 00:40:28,250
Уолъс, просто ми кажи.
какво по дяволите е този.
550
00:40:32,660 --> 00:40:37,030
Той вероятно е последният
на които ще се присмиваш.
556
00:40:41,868 --> 00:40:43,000
(Федералното бюро за разследване
Бостън)
551
00:40:43,040 --> 00:40:44,060
Добре, слушай.
552
00:40:44,061 --> 00:40:45,940
Помните ли любимата ни горяща сграда?
553
00:40:46,280 --> 00:40:47,280
Юнайтед Дейт Груп.
554
00:40:47,400 --> 00:40:51,460
Хората, които работят там са хакери,
мошеници, измамници и т.н.
555
00:40:51,520 --> 00:40:53,360
Човекът, който ги ръководеше,е Гарнет.
556
00:40:53,980 --> 00:40:54,560
Той е в книгата.
557
00:40:54,760 --> 00:40:56,200
Той е известен мафиотски сътрудник.
558
00:40:57,100 --> 00:40:59,020
Той е изчезнал, но ...
полицията го преследва.
559
00:40:59,120 --> 00:41:01,088
Добре, имах някои анализатори които правят някои изследвания, и аз
560
00:41:01,100 --> 00:41:03,120
мисля, че започнах да определям
формата на злото.
561
00:41:03,940 --> 00:41:07,660
Пич, мисля, че Юнайтед Дейт Груп
е един от няколкото кол центъра.
562
00:41:07,880 --> 00:41:09,807
Така че трябва да има
нещо като централен офис, който
563
00:41:09,819 --> 00:41:12,040
контролира всички и трябва да ги намерим.
564
00:41:12,690 --> 00:41:15,780
Това може да е операция един милиард
долара на година .
565
00:41:16,960 --> 00:41:17,300
Хей.
566
00:41:17,960 --> 00:41:19,520
Чу ли поне една
дума, от това което току-що ти казах?
567
00:41:19,960 --> 00:41:20,960
Да
568
00:41:23,520 --> 00:41:23,920
И?
569
00:41:24,540 --> 00:41:27,320
Просто си мислех, че ще дойдеш
тук, с махмурлука си в почивния си ден.,
570
00:41:27,730 --> 00:41:30,530
и да спечелете
повече от целия отбор за две години.
571
00:41:31,630 --> 00:41:34,120
Ебавах се със семейството си.
572
00:41:36,100 --> 00:41:37,100
Какво откри за Клей?
573
00:41:37,560 --> 00:41:38,560
Пчеларят ти?
- Да.
574
00:41:38,620 --> 00:41:38,820
Той е призрак.
576
00:41:40,960 --> 00:41:41,960
Какво?
577
00:41:42,520 --> 00:41:44,860
Да, всичко, което имам е раждане
сертификат и социална осигуровка.
578
00:41:45,860 --> 00:41:50,220
Никога не е имал банкова
сметка или кредитна карта, билет за самолет.
579
00:41:51,125 --> 00:41:53,980
Проверих отпечатъците
в база данни. Няма съвпадения.
580
00:41:56,130 --> 00:41:58,320
Това са глупости.
Този пич ми мирише на военен .
581
00:41:59,170 --> 00:42:00,600
Няма съвпадение? Казвам ти.
582
00:42:00,700 --> 00:42:03,880
Или никога Адам Клей не е съществувал.
583
00:42:06,170 --> 00:42:09,051
Което ме ужасява, защото ако е така,
вероятно е в секретна програма.
584
00:42:11,800 --> 00:42:12,800
Специалиста Джумали.
585
00:42:14,720 --> 00:42:15,720
Добре.
586
00:42:16,140 --> 00:42:16,640
Да вървим.
587
00:42:17,020 --> 00:42:17,260
Какво?
588
00:42:17,840 --> 00:42:19,000
Открили са Гарнет
589
00:42:19,400 --> 00:42:19,720
Какво? Открили ли са го.
590
00:42:20,080 --> 00:42:21,080
Да вървим.
591
00:42:21,200 --> 00:42:22,200
Мамка му.
592
00:42:25,220 --> 00:42:26,220
Джесика.
593
00:42:26,260 --> 00:42:27,580
Мисля, че знаеш защо се обаждам.
594
00:42:28,480 --> 00:42:30,840
Знаеш, че правя всичко за теб.
595
00:42:32,000 --> 00:42:33,000
Каквото и да е.
596
00:42:33,740 --> 00:42:34,740
За теб.
597
00:42:35,540 --> 00:42:38,260
Дерек е уплашен до смърт.
Никога не съм го виждала толкова уплашен.
598
00:42:39,090 --> 00:42:40,800
Е, той е направил залога.
599
00:42:42,500 --> 00:42:45,700
Ще ти дам място в борда на холдинговат
компания,в размер на милион годишно.
600
00:42:45,950 --> 00:42:48,140
Освен това обеща да се грижиш за него.
601
00:42:49,760 --> 00:42:51,960
Виж, нямам нужда от това.
Имам достатъчно.
602
00:42:52,920 --> 00:42:53,920
Ще се справиш ли? Да.
603
00:42:56,890 --> 00:42:58,320
Имаш думата ми.
604
00:42:59,680 --> 00:43:00,680
Уолъс.
605
00:43:02,780 --> 00:43:03,780
Все още мисля за теб.
606
00:43:05,180 --> 00:43:06,180
Понякога.
607
00:43:07,560 --> 00:43:08,560
Понякога.
608
00:43:24,450 --> 00:43:26,870
Защо ми се обаждаш
под светлината на прожекторите?
609
00:43:27,670 --> 00:43:28,790
Това е приоритет едно, Джанет.
610
00:43:29,070 --> 00:43:31,150
Е, ако беше приоритет
първо, щях да знам за това.
611
00:43:31,210 --> 00:43:32,906
Виж, отивам в центъра.В града ще се проведе конференция на президента.
612
00:43:32,930 --> 00:43:33,930
Просто ме изслушай.
613
00:43:34,130 --> 00:43:35,730
Знаеш с кого работя нали?
- О, да.
614
00:43:35,790 --> 00:43:37,410
Бог да ти е на помощ, Уолъс.
615
00:43:37,890 --> 00:43:38,890
Именно.
616
00:43:39,335 --> 00:43:42,224
Е, Директор Харууд.,
моят млад приятел, изглежда
617
00:43:42,236 --> 00:43:45,010
е привлякъл нежелано внимание...
618
00:43:45,670 --> 00:43:48,430
Нямам да говоря много, става въпрос
за пчелар.
619
00:43:50,170 --> 00:43:51,170
Какво?
620
00:43:51,870 --> 00:43:52,910
Пчелар.. Като пчелар.
622
00:43:54,990 --> 00:43:55,990
Е, това не е добре.
623
00:43:56,330 --> 00:43:57,330
Не, не е.
624
00:43:57,550 --> 00:43:58,550
Колко са телата?
- Със днешния стават седем
626
00:44:01,990 --> 00:44:03,511
Кой организира погребението?
627
00:44:03,980 --> 00:44:05,690
Имам нужда от помощ, Джанет, не от шеги.
628
00:44:13,460 --> 00:44:14,460
Това Гарнет ли е?
629
00:44:14,940 --> 00:44:16,300
Има малка промяна.
630
00:44:17,580 --> 00:44:18,580
Вижте това.
631
00:44:35,930 --> 00:44:37,860
Това означава ли, че сте
съжалили мен стареца?
632
00:44:39,240 --> 00:44:40,240
Така че вашият проблем е...
633
00:44:41,110 --> 00:44:42,460
ече той се е пенсионирал от програмата.
634
00:44:43,730 --> 00:44:44,730
Вече не е активен.
635
00:44:47,280 --> 00:44:48,540
Това променя всичко.
636
00:44:50,090 --> 00:44:51,850
Настоящият пчелар е наясно с това.
637
00:44:51,862 --> 00:44:53,836
Ако е направил проблем,ние го поемаме.
638
00:44:53,860 --> 00:44:55,060
Можеш да си починеш, стари приятелю.
639
00:44:55,420 --> 00:44:56,640
О, не, Джанет.
640
00:44:57,260 --> 00:44:59,247
Текущият активен
пчелар е шибан психопат
641
00:44:59,259 --> 00:45:01,600
и лунатик, който трябваше да бъде
премахнат преди месеци.
642
00:45:01,980 --> 00:45:02,980
Бог да ни е на помощ.
643
00:45:38,500 --> 00:45:44,080
Махай се от тук!
644
00:45:48,200 --> 00:45:49,460
Мамка му! Извинете ме.
645
00:45:51,560 --> 00:45:53,140
Нямах представа.
647
00:46:05,860 --> 00:46:06,860
Не.
648
00:46:14,600 --> 00:46:17,760
Беше доста зает пчеличке.
Трябваше да си пенсионер вече.
649
00:46:18,340 --> 00:46:19,740
Предполагам, че ти си моят заместник.
650
00:47:07,000 --> 00:47:11,440
Не, не, не.
651
00:47:46,400 --> 00:47:51,180
Трябват ми ключовете ти.
652
00:48:32,950 --> 00:48:33,950
Има проблем.
653
00:48:35,460 --> 00:48:36,581
Проблемът не е решен.
654
00:48:39,860 --> 00:48:42,360
Е, това е изненада.
655
00:48:43,340 --> 00:48:47,600
Пчеларите са проучили ситуацията
и решиха да останат неутрални.
656
00:48:48,760 --> 00:48:49,760
Как го правят?
657
00:48:49,920 --> 00:48:51,440
Той беше техният човек, по дяволите.
658
00:48:52,340 --> 00:48:53,340
Съжалявам, Уолъс.
659
00:48:54,640 --> 00:48:55,660
Оправяй се сам.
660
00:48:59,120 --> 00:49:00,656
Мислех, че ще се справиш.
661
00:49:00,680 --> 00:49:01,780
Не мога да се справя с това!
Благодаря.
663
00:49:17,500 --> 00:49:18,740
Какво имаш за нас, детектив?
664
00:49:19,940 --> 00:49:23,500
Това е нейната кола.,
регистрирана на Анасет Ландрис.
665
00:49:23,501 --> 00:49:26,740
АТФ ще са на път.
идват да се погрижат за нея.
666
00:49:27,120 --> 00:49:28,200
По-готини сме от АТФ.
667
00:49:29,190 --> 00:49:30,540
Ще ти покажа защо им се обадих.
668
00:49:37,330 --> 00:49:38,330
Това е запалителен миксер.
669
00:49:38,670 --> 00:49:40,110
Използват ги във военните превозни средства.
670
00:49:40,970 --> 00:49:43,070
Знаете ли, че кученцето стреля
6000 патрона в минута?
671
00:49:43,970 --> 00:49:44,970
Знам
672
00:49:45,230 --> 00:49:46,790
Знаеш ли, че 100 патрона
на секунда?
673
00:49:47,290 --> 00:49:48,290
Да знам
674
00:49:49,650 --> 00:49:51,130
Знаете ли, че вие
знаете много за това?
675
00:49:51,570 --> 00:49:52,570
Да,знам
676
00:49:53,030 --> 00:49:54,206
Защото съм учил математика.
677
00:49:54,230 --> 00:49:55,230
Доста сте умен човек.
678
00:49:55,465 --> 00:49:57,350
Добре, тогава знаеш ли коя
е Анасет Ландрис?
679
00:49:57,550 --> 00:49:58,550
Да,знам
680
00:49:58,730 --> 00:49:59,430
Давай, кажи ми.
681
00:49:59,730 --> 00:50:03,110
Тя не съществува в
търговските или държавни база данни.
682
00:50:03,800 --> 00:50:07,030
Някой, който е призрак,
като нашия добър приятел Адам Клей.
683
00:50:09,510 --> 00:50:11,210
Пчеларство за пчелари.
684
00:50:12,770 --> 00:50:16,650
Ето още една причина, поради която Анасет
Ландрис е като съотборник на Адам Клей.
685
00:50:19,110 --> 00:50:20,190
Познавате ли Спрингфийлд?
686
00:50:22,010 --> 00:50:23,010
Там ли
687
00:50:24,270 --> 00:50:26,250
Където кол центъра е бил опожарен.
688
00:50:27,450 --> 00:50:29,110
И си мисля че Адам Клей е тръгнал
точно в тази посока...Хюстън.
689
00:50:31,530 --> 00:50:32,530
Да вървим.
691
00:50:52,110 --> 00:50:53,350
Как си, приятелю?
692
00:50:53,630 --> 00:50:54,630
Радвам се да те видя че си добре.
693
00:50:56,850 --> 00:50:58,250
Хайде, оставете ги.
694
00:50:58,290 --> 00:50:58,870
Оставете ги .
695
00:50:59,110 --> 00:50:59,770
Не си играйте с тези неща.
696
00:50:59,970 --> 00:51:00,310
Избухват.
697
00:51:00,830 --> 00:51:01,310
Седнете.
698
00:51:01,490 --> 00:51:02,530
Настанете се удобно.
699
00:51:04,050 --> 00:51:11,950
Когато дадох клетва като директор, имаше програма, която никога не съм си и представял,
700
00:51:16,020 --> 00:51:21,370
че те съществуват..
дори не бях осведомен за това.
701
00:51:22,880 --> 00:51:24,330
Като пчеларите.
702
00:51:26,490 --> 00:51:27,490
Медоносната пчела.
703
00:51:28,930 --> 00:51:31,350
Винаги е имало специално
отношение с човечеството.
704
00:51:31,550 --> 00:51:33,010
Свещена връзка.
705
00:51:34,850 --> 00:51:38,110
Без пчели, без земеделие,
ако няма земеделие, няма цивилизация.
706
00:51:39,430 --> 00:51:43,732
Нашата нация не е по-различна от
пчелен кошер със своя комплекс
707
00:51:43,744 --> 00:51:47,550
от системи на работниците,
пазачите, дори и кралските особи.
708
00:51:48,250 --> 00:51:55,770
Ако някой от сложните механизми на пчелния кошер се компрометира, кошерът се срива.
709
00:51:57,590 --> 00:52:02,490
Някой отдавна е решил, че е необходим механизъм,да има сигурността на нацията ни.
710
00:52:02,670 --> 00:52:07,710
Механизъм извън командната верига
е извън системата.
711
00:52:08,750 --> 00:52:13,090
Това е една от задачите, за да се запази системата в безопасност.
712
00:52:14,490 --> 00:52:20,890
Пчеларите са упълномощени да действат по собствена преценка.
713
00:52:20,891 --> 00:52:25,810
В продължение на десетилетия те тихо
работят, за да опазят кошера.
714
00:52:27,090 --> 00:52:29,230
Тоест, до сега.
715
00:52:30,650 --> 00:52:34,823
Оказва се, че пенсиониран пчелар
е отпаднал от програмата
716
00:52:34,835 --> 00:52:39,290
и действа така, като мисли грешно
в интерес на кошера.
717
00:52:40,900 --> 00:52:44,100
Не може ли някой просто да вдигне телефона и
да му каже" няма ли да спреше"?
718
00:52:44,310 --> 00:52:46,430
Това е единственото нещо, което пчеларите не правят.
719
00:52:47,130 --> 00:52:47,850
Отстъпление.
720
00:52:48,150 --> 00:52:54,090
За разлика от пчелите,пчеларите продължават да работят, докато умрат.
721
00:52:54,510 --> 00:52:55,690
Той е един от нас.
722
00:52:56,370 --> 00:52:58,550
Не, той не е като вас.
723
00:52:59,290 --> 00:53:03,570
Вие от първи ред сте бивши екипи от шести военноморския флот
724
00:53:05,620 --> 00:53:08,190
и бих казал с две думи ..вие сте женчовци.
725
00:53:09,210 --> 00:53:12,350
Ако сте в една стая с него
считай се за мъртъв.
726
00:53:13,000 --> 00:53:17,157
Но ако сте като него, тогава
може би, всъщност ... ,
727
00:53:17,169 --> 00:53:21,110
ще бъдете в състояние да го убиете преди
той да е постигнал целта си.
728
00:53:21,830 --> 00:53:22,830
И какво е то?
729
00:53:24,210 --> 00:53:26,970
Да стигнете до върха на кошера.
730
00:53:30,310 --> 00:53:32,650
Г-н. Петис, накарай хората си да се движат.
731
00:53:40,920 --> 00:53:44,060
Пич, пчелите са интересни,
знаеш ли това че те се ваксинират?
732
00:53:44,780 --> 00:53:47,780
Те опрашват растенията
а ние ги унищожяваме.
733
00:53:48,140 --> 00:53:51,650
Слушай, някои пчели са
убийци, които се надигнат и убиват
734
00:53:51,662 --> 00:53:55,460
кралицата си, ако тя не успее да произведе
правилният вид мъжко потомство.
735
00:53:57,020 --> 00:53:58,020
Впечетляващо.
736
00:53:59,480 --> 00:54:00,480
Не.
737
00:54:00,840 --> 00:54:01,840
Не.
738
00:54:02,240 --> 00:54:03,240
Твой ред е.
739
00:54:10,910 --> 00:54:11,910
Джим Паркър.
740
00:54:14,200 --> 00:54:15,200
Да.
741
00:54:16,220 --> 00:54:17,220
Добре.
742
00:54:17,300 --> 00:54:18,300
Благодаря.
743
00:54:21,750 --> 00:54:22,750
Какво?
744
00:54:24,430 --> 00:54:26,890
Заместник-директорът
лети от Вашингтон, за да ни види.
745
00:54:31,410 --> 00:54:32,410
Вината е твоя.
746
00:55:11,790 --> 00:55:16,780
Не.
747
00:55:54,000 --> 00:55:55,000
Не.
748
00:56:03,220 --> 00:56:04,621
Ето още един интересен факт.
749
00:56:05,120 --> 00:56:06,120
Благодаря, мамка му.
750
00:56:06,180 --> 00:56:09,100
Знаеш ли, бих искал да се насладя
на спокойните си мисли.
751
00:56:12,680 --> 00:56:13,680
Сър?
752
00:56:14,130 --> 00:56:16,330
Сър, това е специален агент
Паркър,и Специален Агент Уайли.
753
00:56:16,980 --> 00:56:17,980
Те ще ви информират.
754
00:56:18,300 --> 00:56:21,500
Това е заместник-директор Бърк и
Аманда Муун, вашият специален съветник.
755
00:56:22,200 --> 00:56:23,200
Г-Н Директоре.
756
00:56:24,060 --> 00:56:26,992
Аз и колегите ми вярваме,
че тези три големи местопрестъпления
757
00:56:27,004 --> 00:56:30,000
в нашата област са свързани само
с едно лице, Адам Клей.
758
00:56:30,510 --> 00:56:33,270
Днес той е убил шест души
които са свързани със измами
759
00:56:33,282 --> 00:56:35,940
източване на сметки,търговски сделки
и други от това естество
760
00:56:36,695 --> 00:56:40,554
Вярваме, че Г-н Клей е свързан
към класифицирана програма, наречена пчелар,
761
00:56:40,566 --> 00:56:44,140
програма, която никой от нашите партньори
на агенциите изглежда не са готови да признаят.
762
00:56:44,220 --> 00:56:46,220
Да се придържаме към това, което
знаем специален агент Паркър.
763
00:56:47,540 --> 00:56:48,540
Да, сър.
764
00:56:48,800 --> 00:56:52,673
Във всеки случай, този индивид има сила
способност и изключителна мотивация,
765
00:56:52,685 --> 00:56:56,300
Ние вярваме, че той е на
път за Бостън, ако не и тук.
766
00:56:56,860 --> 00:57:01,192
Смятаме, че това е следващата му цел.,
Стар Юнайтед, която изглежда е
767
00:57:01,204 --> 00:57:05,760
е организация управляваща регионалните кол центрове,като тази която Г-н Клей изгори.
768
00:57:07,020 --> 00:57:08,560
Защо Адам Клей се е вбесил толкова?
769
00:57:12,480 --> 00:57:16,100
Той защитава кошера, сър.
Това правят пчеларите.
770
00:57:16,850 --> 00:57:19,800
Имам достатъчно за да информирам директора.
- Какво искаш?
771
00:57:20,200 --> 00:57:23,095
Ами,специален отряд, като за начало.
772
00:57:23,107 --> 00:57:26,740
Подръжка за наблюдение,
допълнителни агенти, анализатори.
773
00:57:27,940 --> 00:57:29,060
Това не би трябвало да е проблем.
774
00:57:30,780 --> 00:57:31,820
Благодаря.
775
00:57:38,240 --> 00:57:39,800
Наистина ли проработи?
776
00:57:39,940 --> 00:57:40,940
Да
777
00:57:46,720 --> 00:57:50,284
Добре, всички.,
нека да определим време.
778
00:57:50,296 --> 00:57:54,040
Потготвям се за това
с някои прекрасни моменти.
779
00:57:54,940 --> 00:57:58,420
Спираме се на Финикс. Какво имаме?
Финикс има 200,000 долара.
780
00:57:58,860 --> 00:58:00,940
200 бона. Обичам те.
781
00:58:02,020 --> 00:58:04,100
Покажи ми. Какво имаме?
782
00:58:04,380 --> 00:58:05,420
Надолу е с 93,000 долара, шефе.
783
00:58:05,421 --> 00:58:07,608
Сега, ти си шибан
загубеняк. Ти ми даде
784
00:58:07,620 --> 00:58:10,080
шибано главоболие.
Заради теб имам шибан рак.
785
00:58:10,520 --> 00:58:14,620
Ню Йорк, какво имаш?
делът е увеличен с 65 точки за Ню Йорк.
786
00:58:16,800 --> 00:58:18,020
И сега си в Ню Йорк.
787
00:58:21,780 --> 00:58:29,740
Всички сме въоръжени на входа.
Готови сме. Следвайте ме
788
00:58:36,380 --> 00:58:40,342
Изключи захранването. Изключи захранването.
Частната охрана е тук по заповед.
789
00:58:40,354 --> 00:58:44,180
От губернатора и Държавен департамент имаме прави на оръжие във всичките 50 щата.
790
00:58:45,960 --> 00:58:47,960
Чувствайте се свободни да се обадите
и да проверите.
791
00:58:49,225 --> 00:58:51,300
Не си добре дошъл тук. Омитай се
792
00:58:52,720 --> 00:58:53,760
Добре, момчета, да вървим.
793
00:58:56,300 --> 00:58:57,940
Отцепете периметъра навън.
794
00:58:59,100 --> 00:59:03,220
И двамата ще вземем тези купища пари.,
пари, пари. Имаме парите.
795
00:59:04,600 --> 00:59:08,700
Уоу, уоу, уоу
Кой по дяволите си ти? Не може да сте тук.
796
00:59:08,840 --> 00:59:12,000
Ние сме тези, които те пазят жив.
Изключи го веднага.
797
00:59:12,001 --> 00:59:16,120
Всички, слушайте. Всеки, който
не носи оръжие, да изчезва.
798
00:59:16,600 --> 00:59:19,480
Когато ме убият и ти останеш жив...
чуй ме, приятелю.
799
00:59:20,340 --> 00:59:22,860
Това е място където има много
пари, никой няма право да го затваря.
800
00:59:23,780 --> 00:59:26,680
Всеки, който си остави
телефона изключен е уволнен.
801
00:59:27,840 --> 00:59:30,480
Съжалявам, че ти го казвам, но
този човек е мъртъв от известно време.
802
00:59:30,980 --> 00:59:32,540
Ще го кажа за последен път.
803
00:59:32,980 --> 00:59:35,980
Изключи го.
- Какво по дяволите си ти?
804
00:59:37,140 --> 00:59:38,380
Наричам те шибан шеф.
805
00:59:39,200 --> 00:59:39,960
Искаш ли да се обадя на шефа ми?
806
00:59:39,961 --> 00:59:46,400
Ще го направя и ще си прецакан.
Ще бъде красиво.
807
00:59:48,800 --> 00:59:50,000
Не се срамувай. Хайде.
808
00:59:51,900 --> 00:59:53,300
Ще паркираш в гаража.
809
00:59:53,400 --> 00:59:54,920
Затвоете паркинга и го заключете.
810
00:59:55,260 --> 00:59:57,960
Необходим ми е комуникатора.
Наблюдавай платформата за доставки?
811
00:59:58,480 --> 01:00:00,300
Същата сделка както в Агинбъри 2.
812
01:00:00,620 --> 01:00:02,880
Сигурен ли си, че на това място няма
аварийни изходи?
813
01:00:03,300 --> 01:00:04,580
Няма други входове.
814
01:00:04,620 --> 01:00:06,621
Федерално правоприлагане
с оперативни проблеми.
815
01:00:06,633 --> 01:00:08,740
Движете се, минимум.
на безопасно разстояние.
816
01:00:10,620 --> 01:00:15,160
Другият вариант, вместо
да влезеш, по-добре е да ги изкараш.
817
01:00:15,220 --> 01:00:16,220
Извинете?
818
01:00:16,400 --> 01:00:18,160
Реших да дам на пожарникарите почивка.
819
01:00:19,420 --> 01:00:20,780
Достатъчно проблеми им създадох .
820
01:00:21,280 --> 01:00:22,400
Как казваш, че ти е името ?
821
01:00:22,720 --> 01:00:25,580
В момента съм Адам Клей. Довери ми се.
822
01:00:26,020 --> 01:00:27,940
Ако имаше заден вход,щях да го използвам.
823
01:00:28,300 --> 01:00:30,740
Не искам да нараня никого.
който е невинен или не е замесен.
824
01:00:31,800 --> 01:00:32,840
Какво си ти.
825
01:00:33,780 --> 01:00:34,840
Някой да го задържи.
826
01:00:35,160 --> 01:00:36,160
Спри!
827
01:01:00,920 --> 01:01:02,280
Не стреляй! Не стреляй!
828
01:01:12,740 --> 01:01:15,580
О, Уау, набирам шибаната
Златната гъска.
829
01:01:15,940 --> 01:01:19,060
Сър,капитан Кейп е тук, и той
ми каза че трябва да си ходим вкъщи.
830
01:01:19,420 --> 01:01:21,760
Ако го направим, ще си ходим пеш
защото нямаме пари.
831
01:01:22,860 --> 01:01:23,860
Дай ми го.
832
01:01:25,120 --> 01:01:26,120
За теб е.
833
01:01:28,210 --> 01:01:29,690
Защо се ебаваш с мен
и моя бизнес?
834
01:01:29,820 --> 01:01:32,980
Защото Уестуайлд ме нае да сритам
някакъв шибан задник.
835
01:01:34,320 --> 01:01:38,280
Г-н Уестуайлд работи за мен.,
което означава, че и ти работиш за мен.
836
01:01:39,260 --> 01:01:41,920
Сега слушай, това място е
перлата в короната на моето кралство.
837
01:01:42,920 --> 01:01:45,840
Няма да позволя на някакъв
глупак с шибан пистолет да го прецака.
838
01:01:45,940 --> 01:01:46,940
Г-Н Петис.
839
01:01:47,000 --> 01:01:49,720
Не изгоря ли вече един от твоите
по време на мисия?
840
01:01:50,040 --> 01:01:51,740
Е,нали знаеш, че теб те нямаше там.
841
01:01:52,100 --> 01:01:52,620
И затова стана така.
842
01:01:52,980 --> 01:01:57,060
Така че просто си върши шибаната работа
и не ми казвай как да си върша аз моята .
843
01:01:57,380 --> 01:01:58,380
Разбираш ли.
844
01:01:58,440 --> 01:01:59,440
Разбрах.
845
01:02:00,880 --> 01:02:01,940
Да се разделим.
846
01:02:02,560 --> 01:02:04,280
Отцепете периметъра. Да вървим.
847
01:02:05,260 --> 01:02:06,260
Ужасни аплодисменти.
848
01:02:06,500 --> 01:02:08,240
Да се сбогуваме с красивите си приятели.
849
01:02:08,960 --> 01:02:09,960
Чао, Ейприл.
850
01:02:10,200 --> 01:02:11,720
Отивай в шибаните космически сили.
851
01:02:12,220 --> 01:02:15,160
Ти си красива, а сега се разкарай!
852
01:02:15,940 --> 01:02:16,940
Продължавай да вървиш!
853
01:02:17,140 --> 01:02:18,260
Чао, чао, скъпи татко.
854
01:02:19,740 --> 01:02:20,240
Чао, Ейприл.
855
01:02:20,241 --> 01:02:21,321
Просто ще се изправя.
856
01:02:22,080 --> 01:02:23,160
Да, пак заповядай.
857
01:02:34,030 --> 01:02:38,870
Амнистия веднъж. Който не иска да работи
тази вечер може да умре по подредния начин.
858
01:02:39,990 --> 01:02:40,990
Напусни веднага.
859
01:02:41,570 --> 01:02:43,210
Няма начин. Няма да стане.
860
01:02:43,490 --> 01:02:45,390
Ако някой мръдне, ще бъде уволнен.
Без бонус.
861
01:02:45,950 --> 01:02:46,950
Не, не, не, не, не, не.
862
01:02:47,190 --> 01:02:48,190
Не, не, нула.
863
01:02:48,950 --> 01:02:49,370
Става ли?
864
01:02:49,371 --> 01:02:50,690
Ти луд ли си?
865
01:02:50,970 --> 01:02:51,970
Това е един от тези идиоти.
866
01:02:52,030 --> 01:02:54,130
Струва 30-40 милиона на година .
867
01:02:54,530 --> 01:02:56,750
Никой няма да стреля.
868
01:02:57,170 --> 01:02:59,170
Не е добър ден за някои хора.
869
01:02:59,290 --> 01:03:01,170
Тези задници..те са невинни.
870
01:03:01,710 --> 01:03:03,550
Всеки да скаси това разстояние.
871
01:03:03,750 --> 01:03:04,830
Някои от тях ще пострадат.
872
01:03:05,310 --> 01:03:06,870
Да започнем с този нещастник тук.
873
01:03:31,450 --> 01:03:32,450
След мен!
874
01:03:47,840 --> 01:03:49,040
Падис, имаме ранен.
875
01:04:22,270 --> 01:04:23,850
Знаеш ли за кого работиш?
876
01:04:24,690 --> 01:04:25,930
Не ми е работата да питам.
877
01:04:26,090 --> 01:04:28,250
Аз съм просто човекът, на който се обаждат
когато имат проблеми.
878
01:04:32,330 --> 01:04:33,350
Ти си проблемът.
879
01:04:34,550 --> 01:04:35,850
Прав си,аз съм проблемът.
880
01:04:48,410 --> 01:04:49,410
Спри!
881
01:04:51,010 --> 01:04:52,010
Спри! Спри! Огън.
882
01:04:53,950 --> 01:04:54,950
Огън.
885
01:05:14,820 --> 01:05:16,000
Дан, какво стана?
886
01:05:17,040 --> 01:05:17,500
Има ли мъртви хора там?
887
01:05:18,000 --> 01:05:19,760
Неяма мъртви, но ни сритаха задниците.
888
01:05:20,760 --> 01:05:21,800
Нашият човек? Какво знаем?
889
01:05:22,000 --> 01:05:22,540
Той е в сградата.
890
01:05:22,860 --> 01:05:24,100
Чакам възможноста да вляза.
891
01:05:24,320 --> 01:05:27,040
Не знам какъв е този човек.,но никой не може да направи това, което той направи.
892
01:05:27,580 --> 01:05:28,720
Той е просто пчелар.
893
01:05:30,220 --> 01:05:31,220
Не вярвам.
894
01:05:33,480 --> 01:05:33,940
Няма да чакам.
895
01:05:34,320 --> 01:05:34,720
Хайде, чакай.
896
01:05:34,860 --> 01:05:35,080
Не!
897
01:05:35,680 --> 01:05:36,680
Хайде, Уайли, не изоставай.
898
01:05:37,500 --> 01:05:38,500
Мамка му.
899
01:06:03,250 --> 01:06:04,440
Приключихте ли?
900
01:06:09,340 --> 01:06:13,140
Всички вън!
901
01:06:34,180 --> 01:06:43,680
Трябва да слезем по стълбите.
902
01:06:44,520 --> 01:06:45,520
Умно.
903
01:07:02,980 --> 01:07:05,100
Моля те, не ме убивай.
904
01:07:05,300 --> 01:07:06,780
Аз съм просто мениджър.
905
01:07:07,140 --> 01:07:08,140
Никога не съм имал нищо с никого.
906
01:07:09,220 --> 01:07:12,060
Ще те уважавам повече, ако гледаш хората
в очите, когато ги спираш.
907
01:07:23,880 --> 01:07:26,400
Правиш много пари тук.
908
01:07:27,240 --> 01:07:28,600
Кажи ми къде отива всичко.
909
01:07:29,600 --> 01:07:30,720
Не знам, човече.
910
01:07:33,900 --> 01:07:35,660
Знам, че ти си посредникът.
911
01:07:36,660 --> 01:07:37,660
Кой е над теб?
912
01:07:38,860 --> 01:07:40,020
Не ме убивай
913
01:07:44,080 --> 01:07:45,760
Ще те измъчвам и после ще те убия.
914
01:07:50,900 --> 01:07:51,900
Хайде, момчета.
915
01:07:52,040 --> 01:07:53,040
Нагоре.
916
01:07:53,260 --> 01:07:53,500
Уайли!
917
01:07:53,800 --> 01:07:54,800
Довлечи си задника тук!
918
01:07:55,320 --> 01:07:57,740
Да, но аз не съм Олимпиец.
919
01:07:58,340 --> 01:07:59,340
Накарай го да спре.
920
01:07:59,740 --> 01:08:00,880
Можеш да го спреш.
921
01:08:02,100 --> 01:08:04,404
Откраднал си стотици милиони от хората
922
01:08:04,416 --> 01:08:06,580
които не правят нищо друго освен
да работят здраво цял живот.
924
01:08:11,570 --> 01:08:15,740
И тя беше учителка, майка, която се посвети
цялия живот да помага на хората
925
01:08:15,741 --> 01:08:17,661
Тя беше единственият човек
която се грижеше за хората.
926
01:08:18,670 --> 01:08:19,980
Тя се самоуби вчера.
927
01:08:21,640 --> 01:08:23,600
Ти си и взел два милиона.
от благотворителната и организация.
928
01:08:29,690 --> 01:08:31,651
Тя беше единственият човек
която някога се е грижила за мен.
929
01:08:35,630 --> 01:08:37,730
Кой и къде е Анзалони?
930
01:08:38,770 --> 01:08:39,670
Кажи ми кой е той.
931
01:08:39,690 --> 01:08:40,690
Не мога.
932
01:08:40,810 --> 01:08:42,550
Виж, тези хора са недосегаеми.
933
01:08:43,210 --> 01:08:44,210
Не, моля те, моля те!
934
01:08:44,250 --> 01:08:45,250
Ще го направя!
935
01:08:45,290 --> 01:08:46,290
Ще го направя!
936
01:08:46,370 --> 01:08:47,370
Нека ти покажа.
937
01:08:47,550 --> 01:08:48,550
Нека ти покажа.
938
01:09:06,630 --> 01:09:08,110
Казах ти, че са недосегаеми.
939
01:09:10,510 --> 01:09:11,510
Никой не е недосегаем.
940
01:09:15,670 --> 01:09:21,350
Понякога, когато няма
баланс, трябва да замениш кралицата.
941
01:09:31,500 --> 01:09:34,340
Този човек
е отговорен за смъртта на майка ти.
942
01:09:38,250 --> 01:09:39,250
Вярвам ти.
943
01:09:40,040 --> 01:09:41,640
Но ние имаме закони за тези неща.
944
01:09:44,920 --> 01:09:47,240
Има ли закони за тях, или чак когато
се провалят.
945
01:09:49,120 --> 01:09:50,400
Тогава и мен ще ме имаш.
946
01:10:00,670 --> 01:10:01,670
Арестувайте го!
947
01:10:02,630 --> 01:10:04,690
На крака, правилно,
вдигни си шибаната глава!
948
01:10:04,850 --> 01:10:06,850
Току-що паднах на витрината!
949
01:10:06,910 --> 01:10:07,830
Затвори си шибаната уста!
950
01:10:07,831 --> 01:10:08,831
Не!
951
01:10:21,400 --> 01:10:22,820
Имам четири деца.
952
01:10:24,780 --> 01:10:27,280
Знам. Три момчета и едно момиче.
953
01:10:39,700 --> 01:10:41,680
Уайли? Добре ли си?
954
01:10:42,160 --> 01:10:42,340
Да.
955
01:10:43,100 --> 01:10:43,420
Добре ли си?
956
01:10:43,421 --> 01:10:43,640
Той тръгна натам
957
01:10:44,020 --> 01:10:44,500
Удариха ли те?
958
01:10:44,501 --> 01:10:48,000
Няма да ти кажа, ако са ме ударили.
959
01:10:48,280 --> 01:10:48,860
Не, Добре съм.
960
01:10:49,180 --> 01:10:49,340
Да?
961
01:10:49,341 --> 01:10:50,341
Хвана ли го?
962
01:10:50,640 --> 01:10:51,020
Какво стана?
963
01:10:51,560 --> 01:10:52,680
Той ме изигра.
964
01:10:52,860 --> 01:10:53,060
Почти.
965
01:10:53,680 --> 01:10:54,040
Добре.
966
01:10:54,340 --> 01:10:55,540
Предполагам, че това е просто доказателство.
967
01:10:55,880 --> 01:10:56,500
Може ли да взема назаем пистолета ти?
968
01:10:56,820 --> 01:10:57,820
Да..да вървим
969
01:10:57,920 --> 01:10:58,920
Али
970
01:11:07,370 --> 01:11:08,870
Искам интервюта от всички.
971
01:11:15,540 --> 01:11:16,540
Ще поговорим.
972
01:11:17,490 --> 01:11:18,490
Разкарайте го от тук.
973
01:11:35,830 --> 01:11:36,830
Уайли.
974
01:11:56,870 --> 01:11:58,970
Може ли да те попитам нещо?
един скучен въпрос?
975
01:12:00,130 --> 01:12:02,110
Наистина ли предпочитате
парите и властта?
977
01:12:04,370 --> 01:12:05,370
Това е дълбоко.
978
01:12:05,590 --> 01:12:06,590
О, толкова съжалявам.
979
01:12:06,670 --> 01:12:07,670
Извинете ме.
980
01:12:09,850 --> 01:12:10,850
О, Боже.
981
01:12:12,000 --> 01:12:13,166
Бихте ли ме извинили за
момент.
982
01:12:13,190 --> 01:12:14,190
Ела горе
983
01:12:17,610 --> 01:12:19,830
Ти ми каза, че тези момчета са най-добрите.
984
01:12:20,510 --> 01:12:21,510
Защо всичките са мъртви?
985
01:12:22,830 --> 01:12:24,950
Ти ритна кошера
и сега трябва да приберем реколтата
986
01:12:24,951 --> 01:12:25,951
Вихрушката.
987
01:12:29,510 --> 01:12:30,070
Освен ако...
988
01:12:30,270 --> 01:12:32,090
Освен ако, освен ако....
- Какво?
989
01:12:33,820 --> 01:12:35,461
Може би сега е моментът да се обадиш на майка си.
990
01:12:38,355 --> 01:12:41,350
Плащам ти толкова много пари.
и ме съветваш да се обадя на майка ми?
991
01:12:42,620 --> 01:12:47,870
Той не може да направи своя ход срещу нас, ако ние сме близо до нея, нали?
992
01:12:48,430 --> 01:12:49,430
Хора и ще ни пазят
993
01:12:56,550 --> 01:12:57,550
Ти си шибаняк
994
01:12:58,355 --> 01:13:02,450
Ти се страхуваш и искаш да
използваш майка ми като жив щит.
995
01:13:02,950 --> 01:13:04,390
Просто ги се обади,хайде..направи го.
996
01:13:05,450 --> 01:13:06,450
Това не е игра.
997
01:13:06,730 --> 01:13:08,070
Това е цялата игра.
998
01:13:08,910 --> 01:13:09,910
Хайде.
999
01:13:10,750 --> 01:13:11,910
Да, Дерек, какво правиш?
1000
01:13:12,590 --> 01:13:13,590
Здравей мамо
1001
01:13:13,950 --> 01:13:16,930
Не, нищо, просто ... ,
мисля за теб, липсваш ми.
1002
01:13:17,610 --> 01:13:19,330
Надявах се да те видя този уикенд.
1003
01:13:19,410 --> 01:13:21,910
Аз съм в къщата на плажа, добре си дошъл
да се присъединиш, ако се държите прилично.
1004
01:13:23,050 --> 01:13:25,617
С удоволствие...Хей, всъщност
ще се съберем
1005
01:13:25,629 --> 01:13:28,410
с някои от моите технически приятели и
ако това е ... е добре за вас.
1006
01:13:29,250 --> 01:13:32,550
Добре, но без наркотици, Вземи Кели.
Обичам те, трябва да тръгвам.
1007
01:13:34,170 --> 01:13:36,451
Дерек ще дойде с мен този уикенд.,
помогни ми да ги държа трезви.
1008
01:13:36,610 --> 01:13:37,810
Да, госпожо, не се притеснявайте.
1009
01:13:38,610 --> 01:13:39,210
Госпожо Президент.
1010
01:13:39,410 --> 01:13:39,650
Госпожо Президент.
1011
01:13:39,710 --> 01:13:39,810
Здравейте.
1012
01:13:40,450 --> 01:13:41,590
Здравейте, Приятно ми е.
1013
01:13:42,170 --> 01:13:43,170
Сола
1014
01:13:43,230 --> 01:13:44,630
Сола, благодаря ти, че дойде.
1015
01:13:45,050 --> 01:13:47,610
Сюзън Анана, блгодаря ти много.
1016
01:13:47,611 --> 01:13:48,890
Овери.
1017
01:13:49,190 --> 01:13:49,410
Радвам се да се запознаем.
1019
01:13:58,380 --> 01:13:59,821
Не е нужно да го правиш.
1020
01:14:01,730 --> 01:14:03,140
Защо не оставиш Клей да си свърши работата?
1021
01:14:05,550 --> 01:14:07,280
Майка ти е мъртва заради тези хора.
1022
01:14:15,910 --> 01:14:16,910
Накъдето и да е тръгнал.
1023
01:14:18,930 --> 01:14:19,930
Заклела съм се.
1024
01:14:21,480 --> 01:14:22,990
Не мога да стоя и да гледам как това се случва.
1025
01:14:29,140 --> 01:14:31,450
Дори и да е прав?
1026
01:14:37,920 --> 01:14:38,940
Дори и да е прав.
1027
01:14:42,080 --> 01:14:45,300
Съжалявам, проклетият самолет закъсня.
Какво имаш?
1028
01:14:46,060 --> 01:14:48,720
Мислим, че разбрахме
за истинските намерения на Г-н Клей.
1029
01:14:49,540 --> 01:14:51,560
Изглежда че следи парите.
1030
01:14:52,760 --> 01:14:53,760
Какви са тези пари?
1031
01:14:54,550 --> 01:14:57,320
Обикновено от хора
без наследници, без семейство.
1032
01:14:57,870 --> 01:15:00,328
Найн Стар Юнайтед използва
софтуер за извличане на данни
1033
01:15:00,340 --> 01:15:03,140
идентифицирайки тези хора и
след това се насочва към техните активи.
1034
01:15:04,500 --> 01:15:05,940
Замесена е и друга компания.
1035
01:15:07,000 --> 01:15:09,110
Компания, която е
продавач на интелигентността,
1036
01:15:09,122 --> 01:15:10,820
общността и към
Министерство на Правосъдието.
1037
01:15:11,000 --> 01:15:13,749
Всъщност, ние използваме
софтуерът на компанията в
1038
01:15:13,761 --> 01:15:16,720
този офис за
идентифициране на финансови измами.
1039
01:15:19,015 --> 01:15:21,016
Ще ми кажеш...
1040
01:15:21,580 --> 01:15:22,580
ли името на тази компания?
1041
01:15:26,950 --> 01:15:31,200
Данфорт Ентърпрайс. Със
годишен доход
1042
01:15:31,212 --> 01:15:35,390
от $10 милиарда долара, основана и
управлявана от Джесика Данфорт.
1043
01:15:36,080 --> 01:15:40,970
Която наскоро се оттегли, защото беше
провокирана като президент на САЩ.
1044
01:15:41,870 --> 01:15:43,111
Тя сама ли е финансирала
кампанията си за президент?
1045
01:15:43,570 --> 01:15:45,770
Да,..но тези пари не бяха чисти.
1046
01:15:46,470 --> 01:15:47,470
Кой друг знае за това?
1047
01:15:49,110 --> 01:15:50,110
Ние тримата.
1048
01:15:50,720 --> 01:15:52,990
Имам много лоша памет, сър.
1049
01:15:53,490 --> 01:15:57,910
Нека да запазим кръга малък, докато
се допитам до директора и главния прокурор.
1050
01:15:58,390 --> 01:16:00,030
Нито дума за това на
някой, разбрахте ли?
1051
01:16:00,250 --> 01:16:00,590
Да, сър.
1052
01:16:01,170 --> 01:16:03,950
На Г-н Клей, убийството му
като бройка непрекъснато се увеличава.
1053
01:16:04,610 --> 01:16:07,030
В един кошер има
нещо, наричат я убиеца на кралицата.
1054
01:16:07,750 --> 01:16:14,030
Това е пчела, която ще се издигне и ще убие
кралицата, ако роди дефектно потомство.
1055
01:16:14,110 --> 01:16:16,830
Мислех, че ще си затворим устата
и като знаещи.
1056
01:16:16,831 --> 01:16:22,150
Правилно, ...да.... пчеларите съществуват,
но Г-н Клей отглежда пчели.
1057
01:16:22,735 --> 01:16:27,030
Възхищава се на желанието си да
се жертва за общото благо.
1058
01:16:28,830 --> 01:16:31,874
Това което ни притеснява е....
Клей вярва,че Дерек
1059
01:16:31,886 --> 01:16:35,150
Данфорт е дефектният
потомък на кралицата.
1060
01:16:36,170 --> 01:16:40,650
И по този начин Клей същност става убиецът на кралицата и се превръща в проблем.
1061
01:16:43,115 --> 01:16:45,870
Следващата жертва на Адам Клей,
е майката на Дерек Данфорт.
1062
01:16:47,590 --> 01:16:48,770
Президент Данфорт, сър.
1063
01:16:49,810 --> 01:16:52,230
Имате празен чек. Успех.
1064
01:16:54,790 --> 01:16:55,790
Благодаря.
1055
01:17:02,251 --> 01:17:05,711
"ИМЕНИЕТО ДАНФОРТ"
1056
01:17:11,320 --> 01:17:12,405
Хей, хей, чакай.
1066
01:17:12,430 --> 01:17:15,030
Това е частно събитие.
Трябва да си тръгнеш, изчезвайте.
1067
01:17:15,031 --> 01:17:16,749
Не знам дали съм от един или друг тип.
1068
01:17:16,761 --> 01:17:18,810
Но ние
си имаме покани за теб.
1069
01:17:18,811 --> 01:17:21,138
Добре, ще трябва да ме извините.
мъжът, който наскоро
1070
01:17:21,150 --> 01:17:23,771
имаше сътресение и не е спал
от два дни го има в списъка за достъп.
1071
01:17:24,430 --> 01:17:25,430
Резрешено ни е, шефе.
1072
01:17:53,865 --> 01:17:56,511
Свържи се с тайните служби.
извън къщата.
1073
01:17:56,523 --> 01:17:58,920
Те не ме искат. Те са
измама. Изглеждат най-добрите.
1074
01:17:59,660 --> 01:18:01,860
На мама няма да и хареса.
1075
01:18:02,080 --> 01:18:04,698
Е, ако Мама ни застава на пътя на това,
1076
01:18:04,710 --> 01:18:07,340
което тя мисли за удачно...то тогава
се считай за мъртъв, както и ние.
1077
01:18:09,090 --> 01:18:10,651
Кажи им да останат в кухнята.
1078
01:18:10,920 --> 01:18:11,920
Да, сър.
1079
01:18:16,420 --> 01:18:18,020
Има талант, нали?
1080
01:18:18,570 --> 01:18:19,971
Таланта му е ужасяващ.
1081
01:18:21,130 --> 01:18:23,020
Добър човек,
но очевидно не достатъчно добър.
1082
01:18:24,300 --> 01:18:25,300
Майната ти!
1083
01:18:25,490 --> 01:18:27,080
Ти си най-добрият,нали?
1084
01:18:27,480 --> 01:18:27,860
Така е
1085
01:18:28,480 --> 01:18:29,480
Защо ме гледаш?
1086
01:18:30,560 --> 01:18:31,880
За всичко все аз съм виновен?
1087
01:18:32,820 --> 01:18:36,020
Не беше ли твоят супер секретен
софтуер на ЦРУ за извличане на данни...
1088
01:18:36,320 --> 01:18:39,016
Не знам, но трябва теб да убие първо,защото
ми даде скапана машина за убиване на бикове.
1089
01:18:39,040 --> 01:18:40,400
Не се ебавай с мен, младежо!
1090
01:18:40,800 --> 01:18:44,320
Всеки друг би вкарал в затвора...
защо не и този шибаният пчелар!
1091
01:18:48,680 --> 01:18:50,160
Само да знаеш, че вече убих един.
1092
01:18:50,960 --> 01:18:51,360
О, виждаш ли?
1093
01:18:51,920 --> 01:18:53,360
Да, само защото имах късмет.
1094
01:18:54,340 --> 01:18:55,760
И съм шибан късметлия.
1095
01:18:56,940 --> 01:19:02,920
Да,не се страхувай... след като аз съм тук
с моят екип , всичко е наред.
1096
01:19:03,400 --> 01:19:06,040
Ако някой се опита да ти навреди..
ще му смачкат главата в калта, това са те.
1097
01:19:06,900 --> 01:19:08,800
Не е ли така....човекo с парите?
1098
01:19:11,400 --> 01:19:12,400
Да..
01:19:28,700 --> 01:19:30,800
Мисля че ще си имаме доста работа на това парти,това е президенския хеликоптер
01:19:34,700 --> 01:19:37,800
Пчеларят идва да премахне кралицата
която не е способна на добро поколение
1099
01:19:52,830 --> 01:19:54,810
Г-жо президент, изглеждате грандиозно.
1100
01:19:55,530 --> 01:19:58,090
Кога, по дяволите, ще ми кажеш
какво става, Уолъс?
1101
01:20:01,990 --> 01:20:03,230
Да вървим.
1102
01:20:04,850 --> 01:20:06,130
Кажи му да побърза.
1103
01:20:06,970 --> 01:20:08,830
Искам всеки мъж и кола на
тази улица да се проверява.
1104
01:20:09,610 --> 01:20:10,090
Вземи.
1105
01:20:10,210 --> 01:20:12,290
Не си наранявй гърба момче.
1106
01:20:13,730 --> 01:20:13,790
Добре.
1109
01:20:18,210 --> 01:20:19,210
Всичко е наред .
1110
01:20:36,800 --> 01:20:37,800
Спри там.
1111
01:20:53,640 --> 01:20:55,860
Стегнете се, господа.
1112
01:21:22,120 --> 01:21:26,620
Хайде ,
по бързо..и огледай добре отдолу.
01:21:29,720 --> 01:21:30,620
Какво ли е това?
1113
01:21:37,940 --> 01:21:38,940
Всички да си отварят очите.
1114
01:21:43,780 --> 01:21:44,780
Не излагайте екипа.
1115
01:22:12,410 --> 01:22:13,530
Отворяйте си очите, моля.
01:22:49,410 --> 01:22:50,530
Всичко е наред
1116
01:22:17,780 --> 01:22:19,370
Здравей..Кога дойде?
1117
01:22:19,530 --> 01:22:20,530
Каква изненада.
1118
01:22:21,960 --> 01:22:25,470
Не чу ли хеликоптерът на морската пехота да каца на предната градина.
1119
01:22:26,410 --> 01:22:27,650
Предполагам, че не.
1120
01:22:28,410 --> 01:22:30,290
Това никотин ли е или карнавал?
1121
01:22:31,150 --> 01:22:34,070
Не бих, освен ако ти не искаш
да говориш с машинен робот.
1122
01:22:38,570 --> 01:22:40,450
Между другото, изглеждаш страхотно.
1123
01:22:41,365 --> 01:22:43,250
Властта ти отива много добре.
1124
01:22:43,790 --> 01:22:45,650
Смъркаш тук на бюрото на баща си.
1125
01:22:46,090 --> 01:22:48,890
Господи, защо ми се иска да беше жив,
за да мога да го убия.
1126
01:22:51,840 --> 01:22:53,030
Спри да се дращиш лицето.
1127
01:22:56,530 --> 01:23:00,050
Защо Уолас Уестуад изглежда нервен като
разгонена котка? Какво си направил с човека?
1128
01:23:01,650 --> 01:23:02,850
Не знам, Майко.
1129
01:23:03,970 --> 01:23:06,350
Е, той е тук, за да те защити, ако му позволиш.
1130
01:23:09,680 --> 01:23:12,450
Ти си добре хлапе.
Наистина си, знаеше ли го?
1131
01:23:14,230 --> 01:23:15,230
Какво означава това?
1132
01:23:17,290 --> 01:23:19,630
Това означава, че Бог
ти е дал с двете си ръце.
1133
01:23:21,810 --> 01:23:22,990
И аз те обичам, Мамо.
1134
01:23:23,290 --> 01:23:26,210
Отпусни се.Аз управлявам сега света.
1135
01:23:27,010 --> 01:23:28,990
Само не го взривявай.
1122
01:24:42,311 --> 01:24:43,682
О,..Уайли, виж.
1137
01:24:45,580 --> 01:24:46,580
О, мамка му.
1138
01:24:46,840 --> 01:24:49,060
Изглежда сякаш иска да повърне.
1139
01:24:49,360 --> 01:24:51,540
Като Байдън, има отклонения.
1140
01:24:52,760 --> 01:24:53,960
Изглежда вече и прилошава.
1141
01:24:55,380 --> 01:24:56,380
Лоши чувства?
1142
01:24:57,620 --> 01:24:59,420
Да не би да се занимаваш с криптография...
всичко наред ли е с теб?
1143
01:24:59,540 --> 01:25:03,140
Мисля, че сеченето на монети е следващата седмица.,така че просто ме уведоми .
1144
01:25:03,560 --> 01:25:03,820
Добре.
1145
01:25:04,000 --> 01:25:05,000
Ще ти свържа портфейла.
1146
01:25:05,260 --> 01:25:06,260
Мога ли да ти го отнема за малко.
- Естественно
1147
01:25:06,860 --> 01:25:08,100
А с теб трябва ще говоря когато се освободя .
1148
01:25:14,690 --> 01:25:15,690
Кой е този?
1149
01:25:15,840 --> 01:25:18,720
Джаксън Пърк е номер две във ФБР.
Седни.
1150
01:25:19,820 --> 01:25:22,076
О,добре. Само попитах, кой е?
Да не би да е разпит или нещо такова?
1151
01:25:22,100 --> 01:25:22,960
Чувствам се странно. Не ми харесва.
1152
01:25:23,020 --> 01:25:24,020
Казх да седнеш.
1153
01:25:27,380 --> 01:25:28,380
Ще седна.
1154
01:25:32,370 --> 01:25:33,731
Кели, може ли да ни оставиш за момент?
1155
01:25:33,800 --> 01:25:35,056
Всичко е наред, госпожо.
Аз само водя протокола.
1156
01:25:35,080 --> 01:25:36,200
Искам да излезеш навън.
1157
01:25:44,810 --> 01:25:47,725
Заместник-директорът има
известни притесненията за някои
1158
01:25:47,737 --> 01:25:50,770
неприятни неща, които се случват
вътре в семейната фирма.
1159
01:25:51,510 --> 01:25:52,510
Защо?
1160
01:25:52,910 --> 01:25:55,570
Неудобни неща за
източникът на средствата ми за кампанията.
1161
01:25:57,220 --> 01:25:58,710
Звучи сериозно?
Какво става?
1162
01:25:59,990 --> 01:26:00,990
Заместник-директор....
1163
01:26:01,370 --> 01:26:05,670
Г-н Девънпорт, Вие
запознат ли сте с Юнайтед Дейт Груп?
1164
01:26:07,430 --> 01:26:08,530
Юнайтед Дейт Груп ли?
Да, да.
1165
01:26:09,840 --> 01:26:13,930
Инвестирал съм в това.
1166
01:26:15,160 --> 01:26:18,170
Инвестирам навсякъде. Искам да кажа, имам
инестиции на разнообразни проекти.
1167
01:26:18,270 --> 01:26:21,810
Какво ще ми кажеш за "Девет Звездния Юнайтед"?
1168
01:26:24,730 --> 01:26:29,010
Да, това беше, повече
като консултантска роля.
1169
01:26:29,150 --> 01:26:32,590
Става въпрос за блокчейн и
може би си мислите че правя нещо там.
1170
01:26:34,660 --> 01:26:38,489
Какво знаете за класифициран, алгоритмичен софтуерен пакет
1171
01:26:38,501 --> 01:26:42,090
за извличане на данни разработен от
разузнавателната служби , който е тук.
1172
01:26:56,380 --> 01:26:57,380
Али ,изчакай тук
1173
01:26:58,320 --> 01:27:01,360
До всички постове, които са в сградата,
и източното крило докладвайте, което имате.
1174
01:27:01,640 --> 01:27:02,640
Той е в къщата.
1175
01:27:03,760 --> 01:27:04,180
Атакуващия екип!
1176
01:27:04,720 --> 01:27:05,260
Движение,влизаме вътре!
1177
01:27:05,540 --> 01:27:07,380
Движение, момчета!
Движение!
1178
01:27:09,580 --> 01:27:13,400
Имаме ситуация!
Пакета е в къщата!
1179
01:27:13,840 --> 01:27:15,060
Трето ниво, четвърто място!
1180
01:27:15,460 --> 01:27:18,240
Искам го тук !
Хванете го, по дяволите!
1181
01:27:18,720 --> 01:27:21,060
Хей! Вдигни си шибаните ръце!
1182
01:27:22,840 --> 01:27:24,380
Сега се обърни бавно
Той е отвън.
1183
01:27:33,480 --> 01:27:35,120
Целта е отвън.
1184
01:27:36,460 --> 01:27:38,060
Да го хванем тоя шибаняк!
1186
01:27:38,781 --> 01:27:39,781
Виждаш ли го?
1187
01:27:40,080 --> 01:27:41,080
Отрицателно.
1188
01:27:42,200 --> 01:27:43,200
Хей!
1189
01:27:43,240 --> 01:27:44,240
Бързо,хванете го!
1190
01:27:44,500 --> 01:27:46,300
Спри веднага!
1191
01:27:46,980 --> 01:27:47,040
Сега!
1192
01:27:47,560 --> 01:27:48,560
На колене!
1193
01:27:49,140 --> 01:27:50,140
На колене кучи син!
1194
01:27:51,400 --> 01:27:53,220
Вдигни си ръцете да ги виждам.
1195
01:27:55,560 --> 01:27:56,560
Долу!
1196
01:27:56,840 --> 01:27:57,840
На колене!
1197
01:27:58,980 --> 01:28:00,220
Сега! Направи го, веднага!
1198
01:28:06,750 --> 01:28:07,750
Пинки бар..
1199
01:28:08,550 --> 01:28:09,650
Бог е тук.
1200
01:28:10,350 --> 01:28:11,350
Ти си нищо.
1202
01:28:12,710 --> 01:28:13,710
Отстъпи назад.
1203
01:28:14,310 --> 01:28:16,210
Ще заровя мозъка на този задник
в тревата.
1204
01:28:16,850 --> 01:28:18,370
Какво правиш...?
Той не е въоръжен?
1205
01:28:18,610 --> 01:28:18,870
Не е ли?
1206
01:28:19,450 --> 01:28:21,950
Докато това копеле диша...
значи е въоръжен
1207
01:28:22,110 --> 01:28:24,030
Няма да го екзекутираш!
1208
01:28:24,510 --> 01:28:25,570
Вие сте прекрасна компания.
1209
01:28:34,040 --> 01:28:35,040
Само гледай.
1210
01:28:36,280 --> 01:28:37,520
Хей, какво по дяволите става?
1211
01:28:37,720 --> 01:28:40,060
"Да бъде или да не бъде?"
1212
01:28:40,960 --> 01:28:42,240
Не е ли това проклетия въпрос?
1213
01:28:43,620 --> 01:28:44,620
Мисля ...
1214
01:28:45,900 --> 01:28:46,900
...."да бъде."
1215
01:28:54,940 --> 01:28:55,940
Уайли?
1216
01:28:58,120 --> 01:28:58,720
Добре ли си?
1217
01:28:58,723 --> 01:28:59,421
Да.
1218
01:29:01,840 --> 01:29:03,260
Махни се от мен!
1219
01:29:05,640 --> 01:29:06,640
Шибан идиот!
1220
01:29:07,940 --> 01:29:09,640
Кажете ми нещо. Имам нужда от новини.
1221
01:29:18,530 --> 01:29:19,530
Той е тук!
1222
01:29:20,050 --> 01:29:20,450
Не, не!
1223
01:29:20,670 --> 01:29:21,670
Всички са на земята!
1224
01:29:22,000 --> 01:29:23,450
Чакай,успокой се!
1225
01:29:23,690 --> 01:29:24,410
Защо да се успокоявам.
1226
01:29:24,570 --> 01:29:25,570
Успокой се.
1227
01:29:25,790 --> 01:29:27,990
Не стрелайте
1228
01:29:28,930 --> 01:29:30,210
Вдигни ръцете си
1229
01:29:30,350 --> 01:29:32,090
Пусни го.
1231
01:30:01,200 --> 01:30:02,960
Ти направи това, нали?
1232
01:30:03,320 --> 01:30:03,980
Ти наруши правилата.
1233
01:30:04,140 --> 01:30:06,300
Ти си взел неинтегрината система
която бе само фактор за извличане на данни .
1234
01:30:06,360 --> 01:30:08,320
Просто се опитвах да ти помогна Мамо,
да отидем във офиса.
1235
01:30:08,760 --> 01:30:09,660
Защо си го направил?
1236
01:30:09,760 --> 01:30:11,700
Щях да спечеля и без твоята помощ.
1237
01:30:12,280 --> 01:30:13,420
Ние вече бяхме богати.
1238
01:30:13,560 --> 01:30:14,960
Баща ти построи империя.
1239
01:30:15,640 --> 01:30:18,660
Да, и ти щеше да я разделиш
на парчета и да я продадеш.
1240
01:30:18,661 --> 01:30:21,240
Правя го в името на общественото...
защото ме е грижа.
1241
01:30:21,380 --> 01:30:22,740
Искаш да напуснеш един по-добър свят.
1242
01:30:23,080 --> 01:30:24,080
Добре, ясно,ясно.
1243
01:30:24,180 --> 01:30:26,800
Да, защото мразиш
фактът, че да бъдеш
1244
01:30:26,801 --> 01:30:28,361
президент на парти,като един безкраен коктейл.
1245
01:30:28,890 --> 01:30:31,740
Осъзнаваш ли, че 15 от 20 окръга са те изоставили, от които имаш нужда да спечелиш
1246
01:30:32,140 --> 01:30:33,140
15 от 20 окръга.
1247
01:30:33,620 --> 01:30:37,440
Научих софтуера на ЦРУ
за лов на пари, а не за терористи.
1248
01:30:39,480 --> 01:30:40,480
Чуваш ли това.
1249
01:30:53,600 --> 01:30:54,740
Ти избра заради мен.
1250
01:30:54,940 --> 01:30:55,580
И ти го знаеш.
1251
01:30:55,760 --> 01:30:56,760
Да, знам го.
1252
01:30:57,120 --> 01:30:58,120
Всички го знаят.
1253
01:30:58,610 --> 01:31:00,220
Сега знам откъде са дошли парите.
1254
01:31:00,500 --> 01:31:01,800
И всички хора, които съм чула.
1255
01:31:01,880 --> 01:31:02,620
Добре, както и да е.
1256
01:31:02,860 --> 01:31:04,100
Това са компютърни данни, Мамо.
1257
01:31:04,880 --> 01:31:07,220
Някой трябва да стъпи здраво
на земята, за да свърши мръсната работа.
1258
01:31:07,300 --> 01:31:08,300
Разбираш ли това?
1259
01:31:23,780 --> 01:31:27,380
Мамо, вълците са тук.
Отвори шибаната врата веднага.
1260
01:31:27,860 --> 01:31:29,220
Какво ще направиш да оправиш това?
1261
01:31:33,270 --> 01:31:34,270
Ще им кажа..
1262
01:31:36,550 --> 01:31:37,350
Истината
1263
01:31:37,351 --> 01:31:38,650
Какво изобщо означава това?
1264
01:31:39,450 --> 01:31:41,026
Какво искаш да кажеш с това?
дори и да кажеш шибаната истина!
1265
01:31:41,050 --> 01:31:43,370
В сградата е пълна със служители които имат
връзки с обществеността,
1266
01:31:43,371 --> 01:31:45,011
които ще изберат
правилният ти път напред.
1267
01:31:45,035 --> 01:31:47,290
Човекът, който идва
за да ни убие, е този пчелар
1268
01:31:47,550 --> 01:31:50,050
ще му кажа истината
за това, което направи, Дерек.
1269
01:31:50,370 --> 01:31:51,850
Ще кажа на цялата нация.,
1270
01:31:52,030 --> 01:31:53,710
дори това да ми струва всичко,
1271
01:31:53,711 --> 01:31:56,480
и ще го спра.
1272
01:32:57,120 --> 01:33:20,220
Мислиш че си безсмъртен!
1273
01:33:20,221 --> 01:33:22,180
Ти си просто човек.
1274
01:33:23,240 --> 01:33:24,240
Не
1278
01:34:53,660 --> 01:34:55,510
Изглежда че от тук е минало
торнадо
1279
01:35:01,430 --> 01:35:02,510
Какъв е планът ти?
1280
01:35:02,790 --> 01:35:03,910
Ще кажеш на пчеларя шибаната истина
1281
01:35:03,911 --> 01:35:05,606
и се надяваш че той ще ни прости
и няма да ни убие,така ли?
1282
01:35:05,630 --> 01:35:07,950
Не, Дерек, ще му кажа истина,
защото е истина.
1283
01:35:18,070 --> 01:35:19,910
Отиде твърде далеч.,
като доказваш тезата си.
1284
01:35:21,290 --> 01:35:23,530
Пчеларите живеят за благото на обществото.
1285
01:35:25,290 --> 01:35:26,290
Пенсиониран.
1286
01:35:27,210 --> 01:35:28,210
Това е лично.
1287
01:35:29,790 --> 01:35:31,290
Още една причина да спреш.
1288
01:35:32,855 --> 01:35:34,550
Върви си, и си живей спокойно живота,
1289
01:35:35,580 --> 01:35:37,010
и правете мед за съседите си
1290
01:35:37,770 --> 01:35:38,770
Само това исках.
1291
01:35:40,090 --> 01:35:41,090
Но съседът е мъртъв.
1292
01:35:42,170 --> 01:35:43,170
Знам, съжалявам.
1293
01:35:43,570 --> 01:35:45,310
Но ако живееш в реалния свят,
1294
01:35:45,540 --> 01:35:46,690
трябва да го защитаваш?
1295
01:35:50,510 --> 01:35:54,230
Какво значение има за теб как президентите идват или си отиват,
1296
01:35:55,050 --> 01:35:56,130
за да бъдат избирани. Така ли е.
1297
01:35:57,050 --> 01:35:58,610
Е, какво значение има за теб?
1298
01:35:59,530 --> 01:36:00,530
Правилно или грешно.
1299
01:36:01,690 --> 01:36:02,690
Вече не е модерно.
1300
01:36:03,890 --> 01:36:05,450
Вярвам, че във Вселената има добро.
1301
01:36:06,030 --> 01:36:07,030
Да, добре, съгласни сме.
1302
01:36:07,230 --> 01:36:09,530
Искам да ти кажа че това е и моето мнение.
1303
01:36:11,035 --> 01:36:12,750
Докато семейството на почне да те притиска,
1304
01:36:13,770 --> 01:36:14,810
тогава спираш да се преструваш.
1305
01:36:16,330 --> 01:36:18,651
Нямаме нужда от пчелари,
ако всички мъже бяха като теб.
1306
01:36:19,710 --> 01:36:20,710
Не го прави.
1307
01:36:20,770 --> 01:36:22,010
Може би ще трябва да отстъпиш.
1308
01:36:22,250 --> 01:36:22,450
Не.
1309
01:36:23,170 --> 01:36:24,330
Не искам да пострадаш.
1310
01:36:24,370 --> 01:36:26,070
Съжалявам,но не мога да го допусна.
1311
01:36:27,390 --> 01:36:28,450
Седни там.
1312
01:36:32,770 --> 01:36:34,410
Не, майната и на истината.
1313
01:36:35,230 --> 01:36:36,230
Истината.
1314
01:36:36,270 --> 01:36:36,850
Чакай, чакай, чакай,
1315
01:36:36,970 --> 01:36:38,290
Остави оръжието първо настрани
1316
01:36:39,710 --> 01:36:40,710
Исусе!
1317
01:36:41,235 --> 01:36:46,730
Това е шибаната истина.
1318
01:36:54,650 --> 01:36:55,650
Чакай, не!
1319
01:36:55,870 --> 01:36:56,870
Хвърли оръжието! Хвърли го!
1320
01:37:13,050 --> 01:37:14,930
Трябва да решиш за кого работиш.
1321
01:37:16,910 --> 01:37:17,910
За закона
1322
01:37:19,830 --> 01:37:20,850
или за справедливостта.
1323
01:37:24,190 --> 01:37:25,390
Задръж така.
1324
01:37:26,350 --> 01:37:27,350
Сбогом, мамо.
1325
01:37:34,370 --> 01:37:35,870
След него момчета.
1326
01:37:38,030 --> 01:37:38,550
Добре ли си ...как се чустваш?
1327
01:37:38,990 --> 01:37:39,990
Как е синът ми,..моят син
01:37:41,623 --> 01:37:42,623
Спри!
1328
01:37:48,190 --> 01:37:49,190
Не! Искам си детето.
1329
01:37:49,330 --> 01:37:50,060
О боже господи, сина ми
1330
01:37:50,330 --> 01:37:51,330
Не!
1331
01:37:51,550 --> 01:37:52,550
Не!
1332
01:37:52,850 --> 01:37:53,850
Не!
1333
01:38:11,681 --> 01:38:12,961
Сбогом Адам Клей
1334
01:38:15,681 --> 01:38:56,000
Превод и Субтитриhttps://subsland.com/ maniivanov126114
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.