All language subtitles for [SubtitleTools.com] The.Beekeeper.2024.HDCAM.c1nem4.x264-SUNSCREEN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:50,820 --> 00:01:28,000 Превод и Субтитри mani_dj 00:01:28,820 --> 00:01:38,580 {\an5}{umm\fs28} П Ч Е Л А Р Я Т 1 00:02:41,020 --> 00:02:42,580 Какво носиш там ? 00:02:42,800 --> 00:02:43,580 Това са стършели 3 00:02:47,000 --> 00:02:48,120 Намерих къде се крият. 4 00:02:49,510 --> 00:02:51,191 Развалих им гнездото? 5 00:02:51,780 --> 00:02:53,061 Ще остана тук, благодаря. 6 00:02:53,620 --> 00:02:54,860 Тези неща ме плашат до смърт. 7 00:02:55,280 --> 00:02:56,640 Избиват пчелите ми. 8 00:02:57,710 --> 00:03:00,580 Ако ги хвана ще унищожат цяла колония от пчели. 9 00:03:01,080 --> 00:03:02,360 Какво ще правиш с тях? 10 00:03:02,630 --> 00:03:04,711 Това е между мен и тях, ако нямаш нищо против. 11 00:03:06,075 --> 00:03:08,760 Няма проблем. Разбирам тези неща. 12 00:03:11,840 --> 00:03:16,220 Исках само да ти благодаря за това,... че ме търпиш. 13 00:03:18,150 --> 00:03:19,150 И всичките ми пчели. 14 00:03:20,000 --> 00:03:23,120 Това място беше само храсти и плевели, а ти го върна към живота. 15 00:03:24,570 --> 00:03:25,570 Ти си благословия. 16 00:03:27,320 --> 00:03:28,841 Никой досега не се е грижил за мен така. 17 00:03:36,660 --> 00:03:37,660 Ами.. 18 00:03:38,390 --> 00:03:44,470 Г-н Клей, .....върнете се за вечеря, нека те нахраня. 19 00:04:52,850 --> 00:04:53,970 Рос, имаш ли нещо? Имам един. 20 00:04:54,570 --> 00:04:55,570 Искам го. 21 00:04:56,110 --> 00:04:57,290 Трябва ми. 22 00:04:57,450 --> 00:04:58,450 Хей, освободи ми ухото. 23 00:04:58,630 --> 00:04:59,630 Вземи това шибано ухо. 24 00:04:59,970 --> 00:05:01,230 Не спирай, моля те. 25 00:05:03,060 --> 00:05:04,421 Юнайтед Дейт Груп, добър ден. 26 00:05:04,530 --> 00:05:04,910 Това е Бойд. 27 00:05:05,370 --> 00:05:06,370 С какво мога да ви помогна? 28 00:05:06,930 --> 00:05:07,930 Здравейте Бойд. 30 00:05:09,010 --> 00:05:11,970 Току-що получих съобщение, че има проблем с компютъра ми. 31 00:05:12,370 --> 00:05:13,370 Не се тревожи. 32 00:05:14,130 --> 00:05:16,306 Съобщението, което сте получили е от Антивирусен Оператор Юнайтед Дейт Груп. 33 00:05:16,330 --> 00:05:19,290 Това е част от софтуерния пакет предварително инсталиран на компютъра ви. 34 00:05:19,560 --> 00:05:21,210 Съжалявам,но не съм компютърен специалист. 35 00:05:21,211 --> 00:05:23,470 Как ми каза името на вашия продукт моля? 36 00:05:30,560 --> 00:05:34,720 Сега, нашите записи показват, че вие всъщност имате по-стара версия , 37 00:05:34,840 --> 00:05:36,656 така че това, което трябва да направите, 38 00:05:36,668 --> 00:05:38,880 е да деинсталирайте това и да инсталирате най-новата версия. 39 00:05:39,515 --> 00:05:42,540 Нямам идея как да го направя. Дъщеря ми го подари и ми го пусна. 40 00:05:42,620 --> 00:05:45,540 Препоръчвам ви да занесете вашият компютър на ИТ специалист. 41 00:05:45,800 --> 00:05:48,391 Въпреки това, имайте предвид че ще загубите всичките си 42 00:05:48,403 --> 00:05:51,060 данни, тъй като те ще трябва да ви заменят твърдия диск. 44 00:06:22,740 --> 00:06:24,180 Тук съм доста отдалечена. 45 00:06:26,560 --> 00:06:28,040 Всичко, което имам е на компютъра. 46 00:06:28,160 --> 00:06:28,380 Добре. 47 00:06:28,780 --> 00:06:30,716 Всъщност има един софтуерният пакет, който 48 00:06:30,728 --> 00:06:32,720 можете да изтеглите и ще ми позволи да преинсталирам пакета ви. 49 00:06:33,060 --> 00:06:33,440 От разстояние. 50 00:06:34,025 --> 00:06:36,560 Добре. Кажи ми какво да правя. 51 00:06:37,160 --> 00:06:39,320 Всичко е наред. Можеш ли да напишеш това? 52 00:06:39,940 --> 00:06:42,080 "Приятелски приятел точка нет." 53 00:06:42,960 --> 00:06:44,080 Чу ли го добре. 54 00:06:45,740 --> 00:06:47,020 Да. Там съм. 55 00:06:47,740 --> 00:06:49,896 Трябва да има бутон на екрана, който да показва инсталиране. 56 00:06:49,920 --> 00:06:51,200 Кликнете върху този бутон. 57 00:06:51,440 --> 00:06:52,440 Натиснах бутона. 58 00:06:52,500 --> 00:06:55,340 Сега ще видиш някои прозорци да се отварят 59 00:06:55,341 --> 00:06:57,740 на вашият работен плот и аз ще преинсталирам антивирусната програма за теб. 60 00:06:59,760 --> 00:07:02,580 Добре! Надявам се клоуните да обърнат внимание. 61 00:07:03,160 --> 00:07:08,120 Придържайте се към сценария, но не толкова че да звучите като проклети робот. 62 00:07:08,780 --> 00:07:09,780 Става ли? 63 00:07:10,040 --> 00:07:12,260 Тя има 10к проверка. 64 00:07:12,261 --> 00:07:16,920 Застраховка за живот ,учителската пенсия, и... 65 00:07:16,921 --> 00:07:19,020 Майко мила! Добре. 67 00:07:20,950 --> 00:07:26,000 Тя е подписала сметка за два милиона долара. 68 00:07:26,520 --> 00:07:27,520 Хайде. 69 00:07:27,760 --> 00:07:29,060 Това е шибана благотворителност. 70 00:07:29,760 --> 00:07:30,760 Добре, деца. 71 00:07:31,140 --> 00:07:32,360 Нека сценарият да му обърне внимание отново. 72 00:07:34,380 --> 00:07:36,240 Компютърът ми полудя. 73 00:07:36,520 --> 00:07:38,980 Напълно нормално. Само не докосвайте клавиатурата. 74 00:07:46,895 --> 00:07:50,056 Заради това неудобство, ще ви кредитирате обратно абонаментните такси. 75 00:07:50,080 --> 00:07:50,460 Какво ще кажеш за това? 76 00:07:50,900 --> 00:07:52,560 Дадох ви 500 долара. 77 00:07:53,000 --> 00:07:54,480 Сметката приключва на 200.000$ 78 00:07:55,370 --> 00:07:56,411 О, това не е моята сметка. 79 00:07:57,140 --> 00:07:58,420 Това е сметка, която аз управлявам. 80 00:07:59,240 --> 00:08:02,080 Влезте в този акаунт и проверете трансферът, г-це Паркър. 81 00:08:08,100 --> 00:08:11,360 Да, има... Има трансфер от $ 50,000. 82 00:08:13,060 --> 00:08:14,120 Сложи куката. 83 00:08:15,260 --> 00:08:16,260 Със съчувствие. 84 00:08:17,060 --> 00:08:20,580 Г-Це Паркър... Аз направих ужасна грешка. 85 00:08:20,760 --> 00:08:24,160 Трябваше да ви дам само 500 $ 86 00:08:25,280 --> 00:08:26,600 Не знам дали да се смея или да плача 87 00:08:27,580 --> 00:08:28,580 но имам деца. 88 00:08:29,360 --> 00:08:30,360 Имам деца. 89 00:08:32,160 --> 00:08:35,000 О, не искам да си навличаш неприятности, но ... .. 90 00:08:35,730 --> 00:08:38,500 Мога да ти върна сумата. 91 00:08:39,200 --> 00:08:42,380 Чакайте само да вкарам паролата. 92 00:08:42,640 --> 00:08:43,160 Една секунда. 93 00:08:43,161 --> 00:08:47,200 Това е паролата за всичките и сметки. 94 00:08:47,860 --> 00:08:48,860 Добре, значи сме втори. 95 00:08:49,280 --> 00:08:51,780 Разбрахме. Ние нулираме всичко. 96 00:08:56,830 --> 00:09:01,610 Знаеш ли, аз... Мисля, че трябва да се обадя в банката. 97 00:09:02,780 --> 00:09:04,310 Знаеш ли какво? Вероятно си права. 98 00:09:04,550 --> 00:09:06,470 Но аз си свърших работата . 99 00:09:07,450 --> 00:09:10,030 И там са всичките ви данни. 100 00:09:16,110 --> 00:09:17,210 Децата ви. 101 00:09:17,850 --> 00:09:20,230 Всички снимките на този компютър. 102 00:09:24,630 --> 00:09:25,630 Добре. 103 00:09:30,980 --> 00:09:33,520 Мамка му, да! За това говоря! 104 00:09:33,800 --> 00:09:34,800 Хайде! 106 00:10:00,760 --> 00:10:01,760 О... 107 00:10:27,610 --> 00:10:28,670 Какво направих? 110 00:11:41,000 --> 00:11:42,760 Да не си мръднал. 111 00:11:43,000 --> 00:11:44,860 Пусни ножа. 112 00:11:48,860 --> 00:11:49,860 Ръцете зад гърба. 113 00:11:53,760 --> 00:11:56,390 Бавно.Падни на колене. 114 00:12:02,380 --> 00:12:04,960 Кой, по дяволите, си ти? 115 00:12:05,920 --> 00:12:07,680 И какво правиш в къщата на майка ми Верона. 116 00:12:11,260 --> 00:12:12,260 Толкова съжалявам. 118 00:12:15,880 --> 00:12:16,920 Откъде я познаваш? 119 00:12:28,690 --> 00:12:30,570 Работата ни тук приключи, това е най-добрата и единствена част. 120 00:12:30,820 --> 00:12:31,820 Да го изчистя ли? 121 00:12:31,960 --> 00:12:33,560 Агент Паркър, знам, че това е майка ви. 122 00:12:33,640 --> 00:12:37,580 Разбирам, че може да си има причина да се е самоубила. 123 00:12:41,580 --> 00:12:42,580 Самоубийство ли? 124 00:12:43,410 --> 00:12:44,410 Не говориш сериозно. 125 00:12:44,800 --> 00:12:47,140 Тази жена обичаше живота повече от всеки друг. 126 00:12:47,560 --> 00:12:47,800 Знам. 127 00:12:48,420 --> 00:12:50,340 Но във всички случаи, нека да не игнорираме 128 00:12:50,341 --> 00:12:52,420 този големият който влезе в къщата с нож. 129 00:12:53,060 --> 00:12:54,060 Нареди се на опашката. 130 00:12:58,970 --> 00:12:59,690 Хайде. 131 00:12:59,770 --> 00:13:00,770 Клей, нали? 132 00:13:01,570 --> 00:13:02,570 Адам Клей? 133 00:13:03,340 --> 00:13:04,450 Не знам много за казване. 134 00:13:04,550 --> 00:13:06,510 Г-н. Клей, имаме няколко въпроса. 135 00:13:06,790 --> 00:13:09,050 Какво, по дяволите, правиш в къщата на майка и? 136 00:13:10,170 --> 00:13:11,650 Носех и буркан с мед. 137 00:13:13,530 --> 00:13:14,530 Буркан с мед ли? 138 00:13:15,430 --> 00:13:16,950 Кой, по дяволите, си ти?, Мечо Пух ли? 140 00:13:20,470 --> 00:13:21,530 Откъде познаваш майка ми? 141 00:13:21,531 --> 00:13:24,610 Тя ми даде място където да отглеждам пчелите си. 142 00:13:25,610 --> 00:13:26,610 Подписах договор за наем. 143 00:13:27,590 --> 00:13:30,650 Но защо, по дяволите, влизаш къщата и посред нощ? 144 00:13:33,360 --> 00:13:34,680 Не отговори, когато почуках. 145 00:13:34,970 --> 00:13:36,450 Беше блъснала колата си на алеята. 146 00:13:37,030 --> 00:13:38,470 Тя не обичаше да пуши, затова влязох да говорим. 147 00:13:39,330 --> 00:13:40,330 Познаваш я ? 148 00:13:41,030 --> 00:13:42,470 Ти си от силите на реда? 149 00:13:42,930 --> 00:13:44,370 Казх ти че .. се грижа само за пчелите. 00:14:24,200 --> 00:14:25,100 ( 50.00 $ ) 00:14:25,000 --> 00:14:26,800 ( $ 0.00 ) 00:14:29,600 --> 00:14:30,500 Боже мой 150 00:14:54,190 --> 00:14:56,670 Тестът на ръцете му е отрицателен за остатъци от барут, 151 00:14:57,250 --> 00:14:59,050 но отпечатъците по пистолета беше на майка ти. 152 00:15:00,250 --> 00:15:01,870 Изглежда, че е било самоубийство. 153 00:15:12,970 --> 00:15:15,710 Г-н Клей, дойдох да се извиня за снощи. 154 00:15:17,270 --> 00:15:19,110 Осъзнавам, че може да съм била малко агресивна. 155 00:15:23,300 --> 00:15:24,340 Това е неразбираемо. 156 00:15:28,310 --> 00:15:30,270 Искате ли да ви заинтересувам за случилото се по въпроса? 157 00:15:32,640 --> 00:15:33,640 Не. 158 00:15:35,390 --> 00:15:36,710 Но ако искаш остани тук . 159 00:15:49,305 --> 00:15:50,305 Исках да ви благодаря. 160 00:15:51,800 --> 00:15:52,920 За това, че сте се настанил в стаята ми и помагахте на майка ми. 161 00:15:56,010 --> 00:15:57,596 Опитах се да остана при нея доколкото можах. 162 00:15:57,620 --> 00:15:59,260 Очевидно можех да се справя по-добре. 163 00:16:02,280 --> 00:16:03,980 Да си стар може да означава 164 00:16:06,100 --> 00:16:07,960 че е на същата възраст, на която си и ти. 165 00:16:08,660 --> 00:16:09,660 Тя имаше значение за мен. 166 00:16:10,040 --> 00:16:11,240 Ти беше част от живота ми 167 00:16:11,660 --> 00:16:12,660 като семейство. 168 00:16:14,160 --> 00:16:15,600 Или сърцето ми, ако може да се каже така. 169 00:16:18,010 --> 00:16:19,970 Има няколко острова където някои британци гояворят с този акцент. 170 00:16:22,420 --> 00:16:23,440 Роден съм такъв. 171 00:16:26,950 --> 00:16:28,390 Мразех това, че е тук сама. 172 00:16:30,360 --> 00:16:31,360 Не искаше да си тръгне. 173 00:16:34,500 --> 00:16:35,660 Има твърде много спомени. 174 00:16:39,980 --> 00:16:41,700 Мисля, че знам защо те е харесала. 175 00:16:42,310 --> 00:16:43,430 Ти си точно като брат ми. 176 00:16:45,260 --> 00:16:46,690 Той беше морски тюлен на Марасака. 177 00:16:48,650 --> 00:16:50,450 Убит преди няколко години,при акция. 178 00:16:52,370 --> 00:16:54,050 Защото го обичаше. 179 00:16:55,560 --> 00:16:57,560 Сега щеше да продължи напред и човек би си помислил, че той е изобретил огъня. 180 00:16:59,410 --> 00:17:02,230 Междувременно завърших Академията на ФБР и тя ми каза:, 181 00:17:02,370 --> 00:17:03,590 О, това е хубаво. 182 00:17:07,120 --> 00:17:08,120 Измамили са я. 183 00:17:10,450 --> 00:17:11,970 Някой е изпразнил всичките и сметки. 184 00:17:13,130 --> 00:17:16,870 Спестяванията, пенсионирането... изтеглили са всичките и пари. 185 00:17:17,820 --> 00:17:21,430 Тя беше възпитател.,и директор на благотворителна организация за деца. 186 00:17:22,740 --> 00:17:24,260 В тази сметка те имаше два милиона. 187 00:17:26,670 --> 00:17:27,670 Знаеш ли кои би могъл да го направи. 188 00:17:28,360 --> 00:17:30,280 Говорих с един агент от нашият отдел за кибер престъпленията. 189 00:17:30,870 --> 00:17:33,670 Този екип работи от две години години, а ние дори нямаме имена. 190 00:17:34,270 --> 00:17:37,550 Дори и да го направим, обвинението, няма да издържи в съда. 191 00:17:37,910 --> 00:17:41,650 Някои адвокати ще твърдят, че възрастната жертва е дала съгласието си 192 00:17:42,300 --> 00:17:44,380 за да прехвърли на напълно непознат всичките си спестявания. 193 00:17:45,230 --> 00:17:48,290 Да вземаеш от възрастен човек... това е все едно да крадеш от дете. 194 00:17:49,870 --> 00:17:50,870 Може би по-лошо. 195 00:17:51,770 --> 00:17:52,770 Някой, който им деца. 196 00:17:54,450 --> 00:17:55,450 Родител. 197 00:17:56,450 --> 00:17:58,090 Хората, не ги е грижа, и не искат да се намесят 198 00:17:59,930 --> 00:18:01,170 за някой, който е възрастен. 199 00:18:03,870 --> 00:18:05,830 Понякога трябва да се изправиш сам срещу стършелите. 200 00:18:08,695 --> 00:18:09,790 Пейзажът остава незабелязан. 201 00:18:12,720 --> 00:18:13,720 На никой не му пука. 202 00:18:15,390 --> 00:18:16,390 На мен ми пука. 203 00:18:18,070 --> 00:18:19,070 И съм инат. 204 00:18:20,710 --> 00:18:24,190 И Бог да ми е на помощ, ще хвана тези копелета, които са и го направили. 205 00:18:30,100 --> 00:18:31,380 Трябва да се погрижа за кошерите. 206 00:18:34,820 --> 00:18:35,820 Не си спал цяла нощ. 207 00:18:37,260 --> 00:18:38,340 Кошерите са по-важни. 208 00:18:54,670 --> 00:18:55,670 Какво правиш? 209 00:18:56,190 --> 00:18:57,270 Мислех, че си се пенсионирал. 210 00:18:57,730 --> 00:18:58,070 Направих го. 211 00:18:58,071 --> 00:19:00,210 Имам нужда от услуга. 212 00:19:01,390 --> 00:19:02,390 Каква услуга? Име. 213 00:19:03,270 --> 00:19:03,550 Рокля. 214 00:19:03,990 --> 00:19:04,990 Лесно се поддава. 215 00:19:05,570 --> 00:19:06,570 Не е лесно. 217 00:19:09,050 --> 00:19:10,730 Дори ФБР не могат да намерят тези хора. 218 00:19:12,030 --> 00:19:13,310 Е, ние не сме ФБР, нали? 219 00:19:13,850 --> 00:19:15,090 Покажи ми детайлите и бъди в готовност. 220 00:19:21,490 --> 00:19:21,930 Да. 221 00:19:22,510 --> 00:19:24,310 Не се шегуваше. Този ми срита задника. 222 00:19:25,050 --> 00:19:26,450 Те се занимават с наставничество по целия свят. 223 00:19:26,590 --> 00:19:27,590 Но ти ги намери. 224 00:19:27,790 --> 00:19:28,150 Разбира се. 225 00:19:28,151 --> 00:19:29,470 Но кои са тези хора? 226 00:19:30,690 --> 00:19:34,810 Искам да знам. 228 00:19:38,710 --> 00:19:40,270 Къде си мислиш, че отиваш, приятел? 229 00:19:41,140 --> 00:19:42,140 Това нали е обединеното наставничество? 230 00:19:42,670 --> 00:19:43,870 Не знам нищо за това. 231 00:19:44,070 --> 00:19:46,250 Това е частна собственост и ти си нарушител. 232 00:19:47,190 --> 00:19:48,190 Влизам вътре. 233 00:19:49,130 --> 00:19:50,130 Искам да го изгоря. 234 00:19:51,250 --> 00:19:52,610 Да, това няма да стане, приятел. 235 00:19:52,990 --> 00:19:56,150 Няма да ходиш никъде, освен да се върнеш обратно, откъдето си дошъл. 236 00:19:56,900 --> 00:19:58,100 Знаеш ли какво правят тук? 237 00:19:59,250 --> 00:20:00,410 Приятел, броя до три. 238 00:20:01,505 --> 00:20:03,010 Едно, две, три. 239 00:20:03,570 --> 00:20:03,870 И какво? 240 00:20:04,410 --> 00:20:05,410 Казах го заради теб . 241 00:20:07,870 --> 00:20:09,750 Наясно ли си, че това е престъпна организация? 242 00:20:10,590 --> 00:20:12,030 Да мамиш най-слабите в обществото ни? 243 00:20:12,570 --> 00:20:13,770 Крадат всичко, което имат? 244 00:20:14,630 --> 00:20:16,070 Знаеш ли за кого работиш? 245 00:20:29,240 --> 00:20:30,360 Търся кол центъра. 246 00:20:31,060 --> 00:20:32,340 Да, на правилното място си. 247 00:20:32,570 --> 00:20:33,570 Подпишете тук. 248 00:20:38,620 --> 00:20:41,260 Кажете на някоя от компанията че хората трябва да се евакуират. 249 00:20:42,260 --> 00:20:43,340 Ще има пожар. 250 00:20:44,320 --> 00:20:45,320 Добре, благодаря. 251 00:20:49,900 --> 00:20:51,020 Затвори телефона. 252 00:20:51,520 --> 00:20:53,320 Добре съм, приятел. Просто си върши работата. 253 00:20:54,100 --> 00:20:56,560 Затвори телефона. 254 00:20:57,120 --> 00:20:58,660 Това е Пъркинс. 255 00:20:59,560 --> 00:21:02,961 Съжалявам, не знаех искам...да... 256 00:21:04,240 --> 00:21:05,580 Моля за внимание. 257 00:21:07,180 --> 00:21:08,180 Повтаряте след мен. 258 00:21:08,875 --> 00:21:11,880 Никога няма по-вече да крада от слабите и уязвимите. 259 00:21:13,400 --> 00:21:18,400 Мисля, че ви изпратих важно съобщение., сега искам да знам какво сте разбрали. 260 00:21:30,940 --> 00:21:32,380 Повтаряйте след мен. 261 00:21:33,240 --> 00:21:36,460 Никога няма да открадна от слабите и уязвимите. 262 00:21:42,340 --> 00:21:44,380 За да съм сигурен че ще спазите обещанието си. 263 00:21:45,910 --> 00:21:47,870 Сега ще изгоря това място до основи. 264 00:21:50,560 --> 00:21:52,560 Може би е време да се приберете. 265 00:21:53,200 --> 00:21:54,200 Хей! 266 00:21:54,240 --> 00:21:55,240 Хей, момчета! 267 00:21:55,500 --> 00:21:56,500 Шибан психопат! 268 00:22:06,280 --> 00:22:07,380 Хей, хей, хей! 269 00:22:07,660 --> 00:22:08,980 Какво става, брато? 270 00:22:10,140 --> 00:22:11,360 Какво мислиш, брато? 271 00:22:12,080 --> 00:22:13,080 Аз съм пчелар. 272 00:22:14,100 --> 00:22:15,100 Аз защитавам кошера. 273 00:22:16,680 --> 00:22:18,740 Понякога използвам огън, за да прогоня с дим стършелите. 274 00:22:19,380 --> 00:22:21,960 Това е многомилионна доларова операция, Задник. 275 00:22:22,560 --> 00:22:25,200 Значи не можеш да идваш тук горе рицарско лайно. 276 00:22:29,390 --> 00:22:31,050 Ще го разкарате ли от тук, моля ? 277 00:22:43,000 --> 00:22:47,970 Хвани го, хвани го! 278 00:22:48,260 --> 00:22:49,820 Заеми се, хайде! 279 00:22:57,660 --> 00:23:02,100 Гордееш ли се със себе си? 280 00:23:25,060 --> 00:23:26,060 Г-н... 281 00:23:27,400 --> 00:23:27,920 Гарнет? 282 00:23:28,200 --> 00:23:29,200 Г-Н Гарнет. 283 00:23:30,940 --> 00:23:32,780 Не ме интересува дали вашите приятелите тук ще умрат. 284 00:23:33,600 --> 00:23:35,680 Следващото обаждане от малката ти рибарска измама 285 00:23:36,840 --> 00:23:39,760 ще тръгне по тези жици и целият ти център ще започне да гори 286 00:23:40,260 --> 00:23:42,260 Дадох всичко от себе си за да има бензинови изпарения тук. 287 00:23:42,640 --> 00:23:44,660 Обещавам ти 288 00:23:44,661 --> 00:23:53,240 че много от тях няма да се завърнат 289 00:23:54,380 --> 00:23:55,920 Момчета, може би трябва да тръгваме. 00:24:21,622 --> 00:24:22,755 Хей.. 00:24:22,780 --> 00:24:23,780 Как си? 00:24:24,684 --> 00:24:25,998 Искам да взема 290 00:24:22,000 --> 00:24:30,420 От белия сладолед, овесено мляко, и допълнителна чаша, разбира се. 291 00:24:30,800 --> 00:24:31,140 Благодаря. 292 00:24:31,740 --> 00:24:32,180 Добро утро. 293 00:24:32,181 --> 00:24:35,260 Имате ли и Оторо и лукът? - Да, разбира се. 294 00:24:36,080 --> 00:24:36,540 Наистина ли? 295 00:24:36,840 --> 00:24:37,840 Най-накрая, страхотно. 297 00:24:39,660 --> 00:24:40,660 Благодаря 298 00:24:41,800 --> 00:24:43,020 Микаела. 299 00:24:43,320 --> 00:24:43,600 Да. 300 00:24:43,920 --> 00:24:45,900 Всичко ли се върна? 301 00:24:46,160 --> 00:24:48,860 Да, и това е като, аз едва мога да мръдна, всичко е променено. 302 00:24:51,340 --> 00:24:52,340 О, тези са хубави. 303 00:24:53,640 --> 00:24:54,160 Това новите купи ли са. 304 00:24:54,600 --> 00:24:55,600 Да. 305 00:24:56,520 --> 00:24:57,520 Перфектни са. 306 00:24:58,040 --> 00:24:59,040 Благодаря. 307 00:25:04,400 --> 00:25:04,800 Какво? 308 00:25:04,920 --> 00:25:05,220 На среща съм. 309 00:25:05,620 --> 00:25:07,860 Каза да ти се обадя, ако имам спешен случай. 310 00:25:08,400 --> 00:25:09,400 Добре. 311 00:25:10,420 --> 00:25:14,160 Ами, Изглежда, че ние имаме недоволен клиент. 312 00:25:15,900 --> 00:25:18,340 Просто не мога да разбера. защо ме притесняваш. 313 00:25:18,420 --> 00:25:20,920 Просто се свържете с адвокат и го вкарай в затвора. 314 00:25:21,340 --> 00:25:24,680 Е, Знаеш ли, не мисля, че това ще помогне много. 315 00:25:25,540 --> 00:25:27,340 Добре, какво по дяволите се случва в момента? 316 00:25:27,580 --> 00:25:29,580 Този пич просто се вмъкна и.... 317 00:25:30,020 --> 00:25:31,580 Сам, ние крадем от хората. 318 00:25:31,581 --> 00:25:33,300 Той просто се нахвърли 319 00:25:33,920 --> 00:25:37,580 срещу всичките ми охранители, като шибана хартия и ... .. 320 00:25:38,400 --> 00:25:39,400 И какво? 321 00:25:40,140 --> 00:25:41,620 И изгори мястото до основи. 322 00:25:42,960 --> 00:25:44,120 Да, кол центъра го няма. 323 00:25:45,080 --> 00:25:49,080 Стоя тук и се взирам в 30 милона долара сграда която вече я няма... 324 00:25:49,130 --> 00:25:50,340 Като гигантски пепелник. 325 00:25:51,840 --> 00:25:53,040 Четирима души си отидоха 326 00:25:53,480 --> 00:25:55,327 Казваш ми, че този задник е изгорил 327 00:25:55,339 --> 00:25:57,480 цялата сграда до основи със четири шибани тела? 328 00:25:57,700 --> 00:25:59,856 Да, това не е точно недоволен клиент, нали? 329 00:25:59,880 --> 00:26:01,196 Даде ли ти име? 330 00:26:01,220 --> 00:26:03,000 Не го знам. 331 00:26:03,330 --> 00:26:06,140 Всички камери изгоряха в пожара. 332 00:26:06,520 --> 00:26:07,520 Имаше шапка. 333 00:26:08,280 --> 00:26:09,280 Имал е шапка. 334 00:26:09,640 --> 00:26:12,960 Добре, ще ти се обадя. Трябва да се стегна за малко. 335 00:26:19,325 --> 00:26:20,900 Може ли да поговорим за малко? 336 00:26:21,840 --> 00:26:22,700 Какво? - Не, нищо.... 337 00:26:22,860 --> 00:26:27,040 Имам предвид, ако имах приятел, който да има кол център и някой го изгори, 338 00:26:27,160 --> 00:26:29,500 и е убил някои хора.,можеш да го хванеш? 339 00:26:30,400 --> 00:26:31,400 Да го хвана ли? 340 00:26:31,470 --> 00:26:33,150 Да, например.. проблема да изчезне. 341 00:26:35,760 --> 00:26:37,840 О,във Виетнам. Там ми бше любимото място. 342 00:26:39,180 --> 00:26:41,148 Ей ...аз буквално ръководех агенция избяга. на ЦРУ и ти ми казваш 343 00:26:41,160 --> 00:26:43,140 на мен.. не можеш ли просто да намериш някакъв в Масачузетс? 344 00:26:43,260 --> 00:26:45,100 Слушай, това звучи като работа за полицията. 345 00:26:45,820 --> 00:26:46,820 Просто ми трябва име. 346 00:26:47,260 --> 00:26:48,500 Е, няма да го получиш от мен. 347 00:26:49,380 --> 00:26:53,720 И ме дръж на милион мили от твоята лаборатория или каквото и да е там. 348 00:26:55,580 --> 00:26:56,580 Да. 349 00:26:56,920 --> 00:26:59,880 Виж сега... Татко не може да ти държи ръката. 350 00:27:00,105 --> 00:27:02,561 Това очевидно е някакъв вид престъпление от страст, 351 00:27:02,573 --> 00:27:05,140 моментна промяна, както на някой му щракнало, няма значение. 352 00:27:05,440 --> 00:27:08,800 Но, ние ще въведем някои идентификационни данни,и ти ще влезеш в нашия облак, 353 00:27:09,360 --> 00:27:10,745 и ще погледнеш за всеки свързан 354 00:27:10,757 --> 00:27:12,256 през последните няколко сделки които си сключил, нали? 355 00:27:12,280 --> 00:27:13,560 Просто, не знам, започни от там. 356 00:27:14,640 --> 00:27:16,900 Ами ако го намеря? Тогава какво? 357 00:27:17,460 --> 00:27:20,420 Получаваш разрушителния екип и ако всичко е наред, Филазон. 358 00:27:20,640 --> 00:27:23,160 Искам да кажа, ти си свързания човек, нали? Разбираш ли? 359 00:27:24,960 --> 00:27:28,260 Да, не, разбирам. Аз..., аз ще го направя. 360 00:27:44,630 --> 00:27:45,790 Нарича се почивен ден. 361 00:27:47,370 --> 00:27:48,370 Хей, добре ли си? 362 00:27:48,710 --> 00:27:49,710 Да, супер съм. 363 00:27:51,130 --> 00:27:52,850 Защо? Искам да кажа, че ти вчера загуби майка си. 364 00:27:55,850 --> 00:27:56,850 Да. 365 00:27:59,840 --> 00:28:00,840 Какво искаш, Уайли? 366 00:28:01,160 --> 00:28:02,160 Тръгваш ли си? Има асансьор. 368 00:28:05,700 --> 00:28:06,820 Помниш Ли Юнайтед Деди Груп? 369 00:28:12,470 --> 00:28:13,670 Трезвенна ли си? можеш ли да шофираш? Да. 371 00:28:22,180 --> 00:28:24,280 Дайте ни няколко секунди, благодаря. 372 00:28:26,300 --> 00:28:27,300 Къде е моето? 373 00:28:28,040 --> 00:28:30,560 Това е стара чаша от колата ми и гореща вода от газовия ми котлон. 374 00:28:31,440 --> 00:28:31,680 Отвратително 375 00:28:31,860 --> 00:28:32,160 Искаш ли малко? 376 00:28:32,560 --> 00:28:33,560 Не. 377 00:28:33,780 --> 00:28:36,780 Значи, огънят е унищожил всички записи от камерите. 378 00:28:38,520 --> 00:28:40,740 Секретарката е видяла някой на 40-те., 379 00:28:40,920 --> 00:28:43,360 облечен в яке да влиза с две туби бензин. 380 00:28:44,180 --> 00:28:46,260 Тези клоуни от охраната също са го видели, но никой не иска да говори. 381 00:28:47,440 --> 00:28:51,260 Всички те са свикнали с лъжесвидетелстване и измами . 382 00:28:52,440 --> 00:28:54,820 Шибани отрепки. Искам личните им карти на всички. 383 00:28:57,320 --> 00:28:59,400 Знаеш ли, това може да е намек на група от 20 човека. 384 00:29:01,320 --> 00:29:02,440 Може ли само това? 385 00:29:18,020 --> 00:29:19,020 Елоиз Паркър 386 00:29:19,790 --> 00:29:21,700 Да, Взех от нея над 2 милиона вчера. 387 00:29:21,940 --> 00:29:23,360 Тя е в черно. 388 00:29:24,160 --> 00:29:26,040 Вдовицата има дъщеря в Бостън. 389 00:29:26,240 --> 00:29:28,120 Не мисля, че е това, но ... .. 390 00:29:31,150 --> 00:29:32,990 Казаха, че човекът ти има стар пикап. 391 00:29:34,740 --> 00:29:35,740 Това е той. 392 00:29:47,050 --> 00:29:48,050 Погледни тези. 393 00:29:49,230 --> 00:29:50,830 Какво? Шибани кошери. 394 00:29:51,945 --> 00:29:55,390 Да, Тъпакът които говореше, предположих че е любител на пчелите 395 00:29:57,290 --> 00:29:58,290 Знаеш ли какво? 396 00:29:58,420 --> 00:29:59,420 Той унищожи центъра ми . 397 00:30:00,210 --> 00:30:01,210 Ти му счупи кошерите. 398 00:30:48,020 --> 00:30:48,620 Мамка му! 399 00:30:48,621 --> 00:30:49,720 Къде си, пчеличке? 400 00:30:52,060 --> 00:30:53,540 Криеш ли се, кучко? 401 00:30:54,700 --> 00:30:56,340 Ела тук и се изправи срещу нас! 402 00:31:05,100 --> 00:31:06,660 Излез веднага кучко! 403 00:31:07,620 --> 00:31:08,620 Да вървим! 404 00:32:09,820 --> 00:32:16,820 Мамка му, мамка му, мамка му ! 405 00:32:17,560 --> 00:32:19,320 Къде сте..някой да помогне! Мамка му. 406 00:32:21,680 --> 00:32:22,680 Не! Чакай. 409 00:32:29,140 --> 00:32:31,840 Можем да поговорим за това. 410 00:32:31,841 --> 00:32:34,740 Това, ти и аз.. можем да поговорим за това. 411 00:32:36,940 --> 00:32:37,940 Майната ти! 412 00:32:38,100 --> 00:32:39,840 Майната ти! 413 00:32:52,350 --> 00:32:55,090 Помогни ми да разбера., защото съм малко объркан. 414 00:32:55,590 --> 00:32:56,990 Какво е естеството на вашия бизнес? 415 00:32:57,170 --> 00:32:58,730 Не знам нищо за никакъв бизнес. 416 00:32:58,880 --> 00:33:01,990 Тогава защо хората ви изпращат всичките си спестявания на вас? 417 00:33:02,210 --> 00:33:04,330 Това трябва да е вашата печеливша личност. 418 00:33:04,331 --> 00:33:07,050 Имам си адвокати.,говорете с тях. 419 00:33:08,950 --> 00:33:10,816 Знаеш ли, това е наистина хубава риза, между другото. 420 00:33:10,840 --> 00:33:12,920 Да не си я откраднал от някого, тъпако? 422 00:33:14,811 --> 00:33:17,651 Верона, ако си готова да нарушиш всички права на този джентълмен, 423 00:33:17,930 --> 00:33:19,210 може ли да поговорим за момент? 424 00:33:20,710 --> 00:33:21,710 Хубава риза. 425 00:33:23,870 --> 00:33:24,190 Да. 426 00:33:24,790 --> 00:33:25,170 Знам. 427 00:33:25,710 --> 00:33:26,710 Знам. 428 00:33:27,570 --> 00:33:28,570 Аз съм задник. 429 00:33:29,830 --> 00:33:31,010 О, значи обичаш пожари? 430 00:33:32,290 --> 00:33:33,290 Да, Днес ги обичам. 431 00:33:33,810 --> 00:33:36,210 Добре, защото днес е щастливият ти ден. 432 00:33:37,470 --> 00:33:39,390 Очевидно, на майка ти къщата също гори. 433 00:33:39,850 --> 00:33:40,850 И някои други глупости. 434 00:33:41,030 --> 00:33:41,710 Чакай, какво? 435 00:33:42,050 --> 00:33:44,290 Да, всичко гори, да вървим. 436 00:34:00,780 --> 00:34:01,780 Добре ли си? 437 00:34:02,720 --> 00:34:03,720 Аз и ти добре ли сме? Да. 439 00:34:07,860 --> 00:34:08,880 Това е нещо ново. 440 00:34:10,220 --> 00:34:10,820 Къде е Маги? 441 00:34:11,160 --> 00:34:12,160 Хей, Маги? 442 00:34:12,240 --> 00:34:13,240 Аз ли? Това е на Обиденената група данни. 444 00:34:17,950 --> 00:34:19,070 Знаеш ли колко е красив? 445 00:34:23,880 --> 00:34:24,880 Добре ли си? Да. 447 00:34:25,620 --> 00:34:26,640 Докато съм добре, добре съм. 448 00:34:27,945 --> 00:34:30,240 Мислиш ли, че съществува и най-малката възможност, която 449 00:34:30,241 --> 00:34:32,040 да накара пчелара да изгори тия от кол центъра 450 00:34:32,460 --> 00:34:34,780 Това е същото ...като че ли той се бори за възмездието на майка ти. 451 00:34:38,460 --> 00:34:39,460 Пазителят на пчелите. 452 00:34:43,160 --> 00:34:44,680 Загубих девствеността си в тази плевня. 453 00:34:55,610 --> 00:34:56,610 По дяволите! 454 00:35:09,620 --> 00:35:11,100 Вселената ще трябва да почака. 455 00:35:12,260 --> 00:35:14,080 Ще отговоря на това. 456 00:35:16,780 --> 00:35:18,340 Какво става, Леон? 457 00:35:18,740 --> 00:35:20,820 Това е частта, в която сега ще ми кажеш каква добра работа си свършил 458 00:35:20,821 --> 00:35:23,280 и ви изпращам до Хаваите да се охладиш за една седмица. 459 00:35:23,960 --> 00:35:25,360 Съжалявам, г-н Данфорт. 460 00:35:26,780 --> 00:35:29,200 Прецакал всичко, плачеш ли сега? 461 00:35:30,220 --> 00:35:32,600 Не плача, кървя. 462 00:35:33,400 --> 00:35:34,996 Кървиш? Какво си ти, защо кървиш? 463 00:35:35,020 --> 00:35:36,060 Как така кървиш? 464 00:35:36,260 --> 00:35:37,200 Пръстите ми.. 465 00:35:37,201 --> 00:35:39,980 ..на дясната ми ръка. 466 00:35:40,320 --> 00:35:41,320 Той ми ги отряза. 467 00:35:41,860 --> 00:35:42,860 Добре, вървете. 468 00:35:43,245 --> 00:35:45,140 Махайте се. 469 00:35:46,650 --> 00:35:49,420 Кой, по дяволите, е той? Кажи ми кой е той. 470 00:35:50,220 --> 00:35:53,600 Аз...., аз не го познавам, някакъв шибан пчелар. 471 00:35:54,240 --> 00:35:56,680 Прави мед и се чука с кошерите. 472 00:35:56,940 --> 00:35:59,380 Ебава се с кошерите ли? Какво казва за пчелите? 473 00:36:00,170 --> 00:36:03,460 Не знам, той каза, че е като защита на кошера или нещо такова. 474 00:36:04,000 --> 00:36:05,100 Мамка му, човече! 475 00:36:05,101 --> 00:36:06,800 Какво по дяволите е това? 476 00:36:07,280 --> 00:36:09,300 Не, не, не! 477 00:36:10,580 --> 00:36:11,580 Какво искаш от мен,копеле? 478 00:36:12,680 --> 00:36:14,060 Не мамка му .... - Кой е този шибаняк 479 00:36:14,260 --> 00:36:15,260 Някакъв, шибаняк? 480 00:36:15,540 --> 00:36:17,400 Не, не се ебавай, човече. 481 00:36:20,960 --> 00:36:21,960 Не мърдай. 482 00:36:23,740 --> 00:36:25,120 Това не може да бъде. - Какво става приятелю. 484 00:37:04,000 --> 00:37:08,510 Имаш удоволствието да разговаряш . лично с шибаняка 485 00:37:11,890 --> 00:37:12,150 Майната ти. 486 00:37:12,770 --> 00:37:13,770 Ето какво... 487 00:37:14,270 --> 00:37:16,310 Изгорих шибания кол център за милиони долари. 488 00:37:17,350 --> 00:37:18,550 Сега идвам да изгоря и теб. 489 00:37:19,910 --> 00:37:21,230 Не си ми казал името си. 490 00:37:21,950 --> 00:37:22,950 Казах ти името си. 491 00:37:23,290 --> 00:37:24,410 Майната ти господине. Майната ти. 492 00:37:24,411 --> 00:37:25,651 По-добре го запомни. 493 00:37:25,860 --> 00:37:27,780 Защото аз няма да изгоря ще изгориш ти. 494 00:37:27,810 --> 00:37:28,810 Разбираш ли ме? 495 00:37:28,990 --> 00:37:31,110 Значи ти и си важния тук... което вече го разбрах. 496 00:37:31,650 --> 00:37:32,650 Звучиш ми като млад. 497 00:37:34,350 --> 00:37:35,830 Обзалагам се, че нямаш ни една щатска глоба. 498 00:37:36,290 --> 00:37:37,370 Аз съм на 28 години. 499 00:37:37,450 --> 00:37:38,450 Защо ми е това? 500 00:37:39,650 --> 00:37:41,130 Сега ще ти покажа. 501 00:38:06,520 --> 00:38:08,350 И казваш, че един човек го е направил? 502 00:38:09,270 --> 00:38:10,270 Да. 503 00:38:11,330 --> 00:38:14,030 Седем убити въоръжени мъже без нито един изстрел. 504 00:38:15,310 --> 00:38:17,670 И каза, че ще ме убие. 505 00:38:18,490 --> 00:38:23,830 И това е вашето извличане на данни от потребителски услуги, нали? 506 00:38:25,250 --> 00:38:26,750 Да, нещо такова. 507 00:38:27,530 --> 00:38:30,030 Изкарвам девет милиона на месец., в един офис,и имам около 20 в момента. 508 00:38:31,930 --> 00:38:32,930 Да. 509 00:38:34,940 --> 00:38:39,110 Единственото нещо, което знаете за него, че е пчелар. 510 00:38:40,410 --> 00:38:42,170 Да, като негова марка или цялото каквото и да е. 511 00:38:45,350 --> 00:38:46,350 Исусе. 512 00:38:48,370 --> 00:38:49,370 Какво? 513 00:38:51,860 --> 00:38:56,437 За някой, който се е издигнал до шиибаното ниво 514 00:38:56,449 --> 00:39:01,350 формата на изкуство, това може да бъда само Мона Лиза. 515 00:39:02,650 --> 00:39:04,170 Как така се издъних? Не разбрах. 517 00:39:06,750 --> 00:39:07,750 Направил си нещо. 518 00:39:08,880 --> 00:39:10,370 Обезпокоили сте пчеларя. 520 00:39:12,070 --> 00:39:12,710 О, добре. 521 00:39:12,711 --> 00:39:13,950 И какво от това? 522 00:39:14,010 --> 00:39:15,370 Какво ми пука, ако някой си държи на пчелите? 523 00:39:16,110 --> 00:39:18,930 Ако пчеларят каже, че ще умреш, значи ще умреш. 524 00:39:19,890 --> 00:39:22,450 Нищо не може да се направи или някой друг да го спре. 525 00:39:24,220 --> 00:39:27,610 И какво изобщо правиш тук? 526 00:39:27,870 --> 00:39:29,070 За какво си ми? 527 00:39:32,670 --> 00:39:36,958 Бях 35 години лоялен на държавна служба, 528 00:39:36,970 --> 00:39:42,970 като директор на Първата световна разузнавателна агенция. 529 00:39:43,310 --> 00:39:44,390 Можех да направя всичко. 530 00:39:44,510 --> 00:39:46,910 Но избрах тази професия като услуга на майка ти. 531 00:39:48,740 --> 00:39:50,870 Да пазя Данфорт Ентърпрайс. 532 00:39:52,140 --> 00:39:53,710 Пазя репутацията и. 533 00:39:54,450 --> 00:39:55,450 Името и в безопасност. 534 00:39:56,170 --> 00:39:57,610 Моето шибано име също.,ясно? - О, седни. 536 00:40:00,010 --> 00:40:01,270 Търпях те. 537 00:40:01,370 --> 00:40:02,730 Примирявах се с избухванията ти. 538 00:40:03,150 --> 00:40:04,590 Държа те далеч от таблоидите. 539 00:40:04,870 --> 00:40:05,870 Спасих те от затвора. 540 00:40:07,010 --> 00:40:10,130 Безкрайният поток от сексс работнички. 541 00:40:13,310 --> 00:40:14,390 Ти си удавник. 542 00:40:15,050 --> 00:40:16,050 Знаеш ли това? 544 00:40:18,010 --> 00:40:19,010 Страх ли те е? 545 00:40:19,450 --> 00:40:19,830 Страх ме е. 546 00:40:19,950 --> 00:40:20,950 Ужасяващо,..нали? 548 00:40:23,330 --> 00:40:24,330 Така и трябва да бъде. 549 00:40:25,490 --> 00:40:28,250 Уолъс, просто ми кажи. какво по дяволите е този. 550 00:40:32,660 --> 00:40:37,030 Той вероятно е последният на които ще се присмиваш. 556 00:40:41,868 --> 00:40:43,000 (Федералното бюро за разследване Бостън) 551 00:40:43,040 --> 00:40:44,060 Добре, слушай. 552 00:40:44,061 --> 00:40:45,940 Помните ли любимата ни горяща сграда? 553 00:40:46,280 --> 00:40:47,280 Юнайтед Дейт Груп. 554 00:40:47,400 --> 00:40:51,460 Хората, които работят там са хакери, мошеници, измамници и т.н. 555 00:40:51,520 --> 00:40:53,360 Човекът, който ги ръководеше,е Гарнет. 556 00:40:53,980 --> 00:40:54,560 Той е в книгата. 557 00:40:54,760 --> 00:40:56,200 Той е известен мафиотски сътрудник. 558 00:40:57,100 --> 00:40:59,020 Той е изчезнал, но ... полицията го преследва. 559 00:40:59,120 --> 00:41:01,088 Добре, имах някои анализатори които правят някои изследвания, и аз 560 00:41:01,100 --> 00:41:03,120 мисля, че започнах да определям формата на злото. 561 00:41:03,940 --> 00:41:07,660 Пич, мисля, че Юнайтед Дейт Груп е един от няколкото кол центъра. 562 00:41:07,880 --> 00:41:09,807 Така че трябва да има нещо като централен офис, който 563 00:41:09,819 --> 00:41:12,040 контролира всички и трябва да ги намерим. 564 00:41:12,690 --> 00:41:15,780 Това може да е операция един милиард долара на година . 565 00:41:16,960 --> 00:41:17,300 Хей. 566 00:41:17,960 --> 00:41:19,520 Чу ли поне една дума, от това което току-що ти казах? 567 00:41:19,960 --> 00:41:20,960 Да 568 00:41:23,520 --> 00:41:23,920 И? 569 00:41:24,540 --> 00:41:27,320 Просто си мислех, че ще дойдеш тук, с махмурлука си в почивния си ден., 570 00:41:27,730 --> 00:41:30,530 и да спечелете повече от целия отбор за две години. 571 00:41:31,630 --> 00:41:34,120 Ебавах се със семейството си. 572 00:41:36,100 --> 00:41:37,100 Какво откри за Клей? 573 00:41:37,560 --> 00:41:38,560 Пчеларят ти? - Да. 574 00:41:38,620 --> 00:41:38,820 Той е призрак. 576 00:41:40,960 --> 00:41:41,960 Какво? 577 00:41:42,520 --> 00:41:44,860 Да, всичко, което имам е раждане сертификат и социална осигуровка. 578 00:41:45,860 --> 00:41:50,220 Никога не е имал банкова сметка или кредитна карта, билет за самолет. 579 00:41:51,125 --> 00:41:53,980 Проверих отпечатъците в база данни. Няма съвпадения. 580 00:41:56,130 --> 00:41:58,320 Това са глупости. Този пич ми мирише на военен . 581 00:41:59,170 --> 00:42:00,600 Няма съвпадение? Казвам ти. 582 00:42:00,700 --> 00:42:03,880 Или никога Адам Клей не е съществувал. 583 00:42:06,170 --> 00:42:09,051 Което ме ужасява, защото ако е така, вероятно е в секретна програма. 584 00:42:11,800 --> 00:42:12,800 Специалиста Джумали. 585 00:42:14,720 --> 00:42:15,720 Добре. 586 00:42:16,140 --> 00:42:16,640 Да вървим. 587 00:42:17,020 --> 00:42:17,260 Какво? 588 00:42:17,840 --> 00:42:19,000 Открили са Гарнет 589 00:42:19,400 --> 00:42:19,720 Какво? Открили ли са го. 590 00:42:20,080 --> 00:42:21,080 Да вървим. 591 00:42:21,200 --> 00:42:22,200 Мамка му. 592 00:42:25,220 --> 00:42:26,220 Джесика. 593 00:42:26,260 --> 00:42:27,580 Мисля, че знаеш защо се обаждам. 594 00:42:28,480 --> 00:42:30,840 Знаеш, че правя всичко за теб. 595 00:42:32,000 --> 00:42:33,000 Каквото и да е. 596 00:42:33,740 --> 00:42:34,740 За теб. 597 00:42:35,540 --> 00:42:38,260 Дерек е уплашен до смърт. Никога не съм го виждала толкова уплашен. 598 00:42:39,090 --> 00:42:40,800 Е, той е направил залога. 599 00:42:42,500 --> 00:42:45,700 Ще ти дам място в борда на холдинговат компания,в размер на милион годишно. 600 00:42:45,950 --> 00:42:48,140 Освен това обеща да се грижиш за него. 601 00:42:49,760 --> 00:42:51,960 Виж, нямам нужда от това. Имам достатъчно. 602 00:42:52,920 --> 00:42:53,920 Ще се справиш ли? Да. 603 00:42:56,890 --> 00:42:58,320 Имаш думата ми. 604 00:42:59,680 --> 00:43:00,680 Уолъс. 605 00:43:02,780 --> 00:43:03,780 Все още мисля за теб. 606 00:43:05,180 --> 00:43:06,180 Понякога. 607 00:43:07,560 --> 00:43:08,560 Понякога. 608 00:43:24,450 --> 00:43:26,870 Защо ми се обаждаш под светлината на прожекторите? 609 00:43:27,670 --> 00:43:28,790 Това е приоритет едно, Джанет. 610 00:43:29,070 --> 00:43:31,150 Е, ако беше приоритет първо, щях да знам за това. 611 00:43:31,210 --> 00:43:32,906 Виж, отивам в центъра.В града ще се проведе конференция на президента. 612 00:43:32,930 --> 00:43:33,930 Просто ме изслушай. 613 00:43:34,130 --> 00:43:35,730 Знаеш с кого работя нали? - О, да. 614 00:43:35,790 --> 00:43:37,410 Бог да ти е на помощ, Уолъс. 615 00:43:37,890 --> 00:43:38,890 Именно. 616 00:43:39,335 --> 00:43:42,224 Е, Директор Харууд., моят млад приятел, изглежда 617 00:43:42,236 --> 00:43:45,010 е привлякъл нежелано внимание... 618 00:43:45,670 --> 00:43:48,430 Нямам да говоря много, става въпрос за пчелар. 619 00:43:50,170 --> 00:43:51,170 Какво? 620 00:43:51,870 --> 00:43:52,910 Пчелар.. Като пчелар. 622 00:43:54,990 --> 00:43:55,990 Е, това не е добре. 623 00:43:56,330 --> 00:43:57,330 Не, не е. 624 00:43:57,550 --> 00:43:58,550 Колко са телата? - Със днешния стават седем 626 00:44:01,990 --> 00:44:03,511 Кой организира погребението? 627 00:44:03,980 --> 00:44:05,690 Имам нужда от помощ, Джанет, не от шеги. 628 00:44:13,460 --> 00:44:14,460 Това Гарнет ли е? 629 00:44:14,940 --> 00:44:16,300 Има малка промяна. 630 00:44:17,580 --> 00:44:18,580 Вижте това. 631 00:44:35,930 --> 00:44:37,860 Това означава ли, че сте съжалили мен стареца? 632 00:44:39,240 --> 00:44:40,240 Така че вашият проблем е... 633 00:44:41,110 --> 00:44:42,460 ече той се е пенсионирал от програмата. 634 00:44:43,730 --> 00:44:44,730 Вече не е активен. 635 00:44:47,280 --> 00:44:48,540 Това променя всичко. 636 00:44:50,090 --> 00:44:51,850 Настоящият пчелар е наясно с това. 637 00:44:51,862 --> 00:44:53,836 Ако е направил проблем,ние го поемаме. 638 00:44:53,860 --> 00:44:55,060 Можеш да си починеш, стари приятелю. 639 00:44:55,420 --> 00:44:56,640 О, не, Джанет. 640 00:44:57,260 --> 00:44:59,247 Текущият активен пчелар е шибан психопат 641 00:44:59,259 --> 00:45:01,600 и лунатик, който трябваше да бъде премахнат преди месеци. 642 00:45:01,980 --> 00:45:02,980 Бог да ни е на помощ. 643 00:45:38,500 --> 00:45:44,080 Махай се от тук! 644 00:45:48,200 --> 00:45:49,460 Мамка му! Извинете ме. 645 00:45:51,560 --> 00:45:53,140 Нямах представа. 647 00:46:05,860 --> 00:46:06,860 Не. 648 00:46:14,600 --> 00:46:17,760 Беше доста зает пчеличке. Трябваше да си пенсионер вече. 649 00:46:18,340 --> 00:46:19,740 Предполагам, че ти си моят заместник. 650 00:47:07,000 --> 00:47:11,440 Не, не, не. 651 00:47:46,400 --> 00:47:51,180 Трябват ми ключовете ти. 652 00:48:32,950 --> 00:48:33,950 Има проблем. 653 00:48:35,460 --> 00:48:36,581 Проблемът не е решен. 654 00:48:39,860 --> 00:48:42,360 Е, това е изненада. 655 00:48:43,340 --> 00:48:47,600 Пчеларите са проучили ситуацията и решиха да останат неутрални. 656 00:48:48,760 --> 00:48:49,760 Как го правят? 657 00:48:49,920 --> 00:48:51,440 Той беше техният човек, по дяволите. 658 00:48:52,340 --> 00:48:53,340 Съжалявам, Уолъс. 659 00:48:54,640 --> 00:48:55,660 Оправяй се сам. 660 00:48:59,120 --> 00:49:00,656 Мислех, че ще се справиш. 661 00:49:00,680 --> 00:49:01,780 Не мога да се справя с това! Благодаря. 663 00:49:17,500 --> 00:49:18,740 Какво имаш за нас, детектив? 664 00:49:19,940 --> 00:49:23,500 Това е нейната кола., регистрирана на Анасет Ландрис. 665 00:49:23,501 --> 00:49:26,740 АТФ ще са на път. идват да се погрижат за нея. 666 00:49:27,120 --> 00:49:28,200 По-готини сме от АТФ. 667 00:49:29,190 --> 00:49:30,540 Ще ти покажа защо им се обадих. 668 00:49:37,330 --> 00:49:38,330 Това е запалителен миксер. 669 00:49:38,670 --> 00:49:40,110 Използват ги във военните превозни средства. 670 00:49:40,970 --> 00:49:43,070 Знаете ли, че кученцето стреля 6000 патрона в минута? 671 00:49:43,970 --> 00:49:44,970 Знам 672 00:49:45,230 --> 00:49:46,790 Знаеш ли, че 100 патрона на секунда? 673 00:49:47,290 --> 00:49:48,290 Да знам 674 00:49:49,650 --> 00:49:51,130 Знаете ли, че вие знаете много за това? 675 00:49:51,570 --> 00:49:52,570 Да,знам 676 00:49:53,030 --> 00:49:54,206 Защото съм учил математика. 677 00:49:54,230 --> 00:49:55,230 Доста сте умен човек. 678 00:49:55,465 --> 00:49:57,350 Добре, тогава знаеш ли коя е Анасет Ландрис? 679 00:49:57,550 --> 00:49:58,550 Да,знам 680 00:49:58,730 --> 00:49:59,430 Давай, кажи ми. 681 00:49:59,730 --> 00:50:03,110 Тя не съществува в търговските или държавни база данни. 682 00:50:03,800 --> 00:50:07,030 Някой, който е призрак, като нашия добър приятел Адам Клей. 683 00:50:09,510 --> 00:50:11,210 Пчеларство за пчелари. 684 00:50:12,770 --> 00:50:16,650 Ето още една причина, поради която Анасет Ландрис е като съотборник на Адам Клей. 685 00:50:19,110 --> 00:50:20,190 Познавате ли Спрингфийлд? 686 00:50:22,010 --> 00:50:23,010 Там ли 687 00:50:24,270 --> 00:50:26,250 Където кол центъра е бил опожарен. 688 00:50:27,450 --> 00:50:29,110 И си мисля че Адам Клей е тръгнал точно в тази посока...Хюстън. 689 00:50:31,530 --> 00:50:32,530 Да вървим. 691 00:50:52,110 --> 00:50:53,350 Как си, приятелю? 692 00:50:53,630 --> 00:50:54,630 Радвам се да те видя че си добре. 693 00:50:56,850 --> 00:50:58,250 Хайде, оставете ги. 694 00:50:58,290 --> 00:50:58,870 Оставете ги . 695 00:50:59,110 --> 00:50:59,770 Не си играйте с тези неща. 696 00:50:59,970 --> 00:51:00,310 Избухват. 697 00:51:00,830 --> 00:51:01,310 Седнете. 698 00:51:01,490 --> 00:51:02,530 Настанете се удобно. 699 00:51:04,050 --> 00:51:11,950 Когато дадох клетва като директор, имаше програма, която никога не съм си и представял, 700 00:51:16,020 --> 00:51:21,370 че те съществуват.. дори не бях осведомен за това. 701 00:51:22,880 --> 00:51:24,330 Като пчеларите. 702 00:51:26,490 --> 00:51:27,490 Медоносната пчела. 703 00:51:28,930 --> 00:51:31,350 Винаги е имало специално отношение с човечеството. 704 00:51:31,550 --> 00:51:33,010 Свещена връзка. 705 00:51:34,850 --> 00:51:38,110 Без пчели, без земеделие, ако няма земеделие, няма цивилизация. 706 00:51:39,430 --> 00:51:43,732 Нашата нация не е по-различна от пчелен кошер със своя комплекс 707 00:51:43,744 --> 00:51:47,550 от системи на работниците, пазачите, дори и кралските особи. 708 00:51:48,250 --> 00:51:55,770 Ако някой от сложните механизми на пчелния кошер се компрометира, кошерът се срива. 709 00:51:57,590 --> 00:52:02,490 Някой отдавна е решил, че е необходим механизъм,да има сигурността на нацията ни. 710 00:52:02,670 --> 00:52:07,710 Механизъм извън командната верига е извън системата. 711 00:52:08,750 --> 00:52:13,090 Това е една от задачите, за да се запази системата в безопасност. 712 00:52:14,490 --> 00:52:20,890 Пчеларите са упълномощени да действат по собствена преценка. 713 00:52:20,891 --> 00:52:25,810 В продължение на десетилетия те тихо работят, за да опазят кошера. 714 00:52:27,090 --> 00:52:29,230 Тоест, до сега. 715 00:52:30,650 --> 00:52:34,823 Оказва се, че пенсиониран пчелар е отпаднал от програмата 716 00:52:34,835 --> 00:52:39,290 и действа така, като мисли грешно в интерес на кошера. 717 00:52:40,900 --> 00:52:44,100 Не може ли някой просто да вдигне телефона и да му каже" няма ли да спреше"? 718 00:52:44,310 --> 00:52:46,430 Това е единственото нещо, което пчеларите не правят. 719 00:52:47,130 --> 00:52:47,850 Отстъпление. 720 00:52:48,150 --> 00:52:54,090 За разлика от пчелите,пчеларите продължават да работят, докато умрат. 721 00:52:54,510 --> 00:52:55,690 Той е един от нас. 722 00:52:56,370 --> 00:52:58,550 Не, той не е като вас. 723 00:52:59,290 --> 00:53:03,570 Вие от първи ред сте бивши екипи от шести военноморския флот 724 00:53:05,620 --> 00:53:08,190 и бих казал с две думи ..вие сте женчовци. 725 00:53:09,210 --> 00:53:12,350 Ако сте в една стая с него считай се за мъртъв. 726 00:53:13,000 --> 00:53:17,157 Но ако сте като него, тогава може би, всъщност ... , 727 00:53:17,169 --> 00:53:21,110 ще бъдете в състояние да го убиете преди той да е постигнал целта си. 728 00:53:21,830 --> 00:53:22,830 И какво е то? 729 00:53:24,210 --> 00:53:26,970 Да стигнете до върха на кошера. 730 00:53:30,310 --> 00:53:32,650 Г-н. Петис, накарай хората си да се движат. 731 00:53:40,920 --> 00:53:44,060 Пич, пчелите са интересни, знаеш ли това че те се ваксинират? 732 00:53:44,780 --> 00:53:47,780 Те опрашват растенията а ние ги унищожяваме. 733 00:53:48,140 --> 00:53:51,650 Слушай, някои пчели са убийци, които се надигнат и убиват 734 00:53:51,662 --> 00:53:55,460 кралицата си, ако тя не успее да произведе правилният вид мъжко потомство. 735 00:53:57,020 --> 00:53:58,020 Впечетляващо. 736 00:53:59,480 --> 00:54:00,480 Не. 737 00:54:00,840 --> 00:54:01,840 Не. 738 00:54:02,240 --> 00:54:03,240 Твой ред е. 739 00:54:10,910 --> 00:54:11,910 Джим Паркър. 740 00:54:14,200 --> 00:54:15,200 Да. 741 00:54:16,220 --> 00:54:17,220 Добре. 742 00:54:17,300 --> 00:54:18,300 Благодаря. 743 00:54:21,750 --> 00:54:22,750 Какво? 744 00:54:24,430 --> 00:54:26,890 Заместник-директорът лети от Вашингтон, за да ни види. 745 00:54:31,410 --> 00:54:32,410 Вината е твоя. 746 00:55:11,790 --> 00:55:16,780 Не. 747 00:55:54,000 --> 00:55:55,000 Не. 748 00:56:03,220 --> 00:56:04,621 Ето още един интересен факт. 749 00:56:05,120 --> 00:56:06,120 Благодаря, мамка му. 750 00:56:06,180 --> 00:56:09,100 Знаеш ли, бих искал да се насладя на спокойните си мисли. 751 00:56:12,680 --> 00:56:13,680 Сър? 752 00:56:14,130 --> 00:56:16,330 Сър, това е специален агент Паркър,и Специален Агент Уайли. 753 00:56:16,980 --> 00:56:17,980 Те ще ви информират. 754 00:56:18,300 --> 00:56:21,500 Това е заместник-директор Бърк и Аманда Муун, вашият специален съветник. 755 00:56:22,200 --> 00:56:23,200 Г-Н Директоре. 756 00:56:24,060 --> 00:56:26,992 Аз и колегите ми вярваме, че тези три големи местопрестъпления 757 00:56:27,004 --> 00:56:30,000 в нашата област са свързани само с едно лице, Адам Клей. 758 00:56:30,510 --> 00:56:33,270 Днес той е убил шест души които са свързани със измами 759 00:56:33,282 --> 00:56:35,940 източване на сметки,търговски сделки и други от това естество 760 00:56:36,695 --> 00:56:40,554 Вярваме, че Г-н Клей е свързан към класифицирана програма, наречена пчелар, 761 00:56:40,566 --> 00:56:44,140 програма, която никой от нашите партньори на агенциите изглежда не са готови да признаят. 762 00:56:44,220 --> 00:56:46,220 Да се придържаме към това, което знаем специален агент Паркър. 763 00:56:47,540 --> 00:56:48,540 Да, сър. 764 00:56:48,800 --> 00:56:52,673 Във всеки случай, този индивид има сила способност и изключителна мотивация, 765 00:56:52,685 --> 00:56:56,300 Ние вярваме, че той е на път за Бостън, ако не и тук. 766 00:56:56,860 --> 00:57:01,192 Смятаме, че това е следващата му цел., Стар Юнайтед, която изглежда е 767 00:57:01,204 --> 00:57:05,760 е организация управляваща регионалните кол центрове,като тази която Г-н Клей изгори. 768 00:57:07,020 --> 00:57:08,560 Защо Адам Клей се е вбесил толкова? 769 00:57:12,480 --> 00:57:16,100 Той защитава кошера, сър. Това правят пчеларите. 770 00:57:16,850 --> 00:57:19,800 Имам достатъчно за да информирам директора. - Какво искаш? 771 00:57:20,200 --> 00:57:23,095 Ами,специален отряд, като за начало. 772 00:57:23,107 --> 00:57:26,740 Подръжка за наблюдение, допълнителни агенти, анализатори. 773 00:57:27,940 --> 00:57:29,060 Това не би трябвало да е проблем. 774 00:57:30,780 --> 00:57:31,820 Благодаря. 775 00:57:38,240 --> 00:57:39,800 Наистина ли проработи? 776 00:57:39,940 --> 00:57:40,940 Да 777 00:57:46,720 --> 00:57:50,284 Добре, всички., нека да определим време. 778 00:57:50,296 --> 00:57:54,040 Потготвям се за това с някои прекрасни моменти. 779 00:57:54,940 --> 00:57:58,420 Спираме се на Финикс. Какво имаме? Финикс има 200,000 долара. 780 00:57:58,860 --> 00:58:00,940 200 бона. Обичам те. 781 00:58:02,020 --> 00:58:04,100 Покажи ми. Какво имаме? 782 00:58:04,380 --> 00:58:05,420 Надолу е с 93,000 долара, шефе. 783 00:58:05,421 --> 00:58:07,608 Сега, ти си шибан загубеняк. Ти ми даде 784 00:58:07,620 --> 00:58:10,080 шибано главоболие. Заради теб имам шибан рак. 785 00:58:10,520 --> 00:58:14,620 Ню Йорк, какво имаш? делът е увеличен с 65 точки за Ню Йорк. 786 00:58:16,800 --> 00:58:18,020 И сега си в Ню Йорк. 787 00:58:21,780 --> 00:58:29,740 Всички сме въоръжени на входа. Готови сме. Следвайте ме 788 00:58:36,380 --> 00:58:40,342 Изключи захранването. Изключи захранването. Частната охрана е тук по заповед. 789 00:58:40,354 --> 00:58:44,180 От губернатора и Държавен департамент имаме прави на оръжие във всичките 50 щата. 790 00:58:45,960 --> 00:58:47,960 Чувствайте се свободни да се обадите и да проверите. 791 00:58:49,225 --> 00:58:51,300 Не си добре дошъл тук. Омитай се 792 00:58:52,720 --> 00:58:53,760 Добре, момчета, да вървим. 793 00:58:56,300 --> 00:58:57,940 Отцепете периметъра навън. 794 00:58:59,100 --> 00:59:03,220 И двамата ще вземем тези купища пари., пари, пари. Имаме парите. 795 00:59:04,600 --> 00:59:08,700 Уоу, уоу, уоу Кой по дяволите си ти? Не може да сте тук. 796 00:59:08,840 --> 00:59:12,000 Ние сме тези, които те пазят жив. Изключи го веднага. 797 00:59:12,001 --> 00:59:16,120 Всички, слушайте. Всеки, който не носи оръжие, да изчезва. 798 00:59:16,600 --> 00:59:19,480 Когато ме убият и ти останеш жив... чуй ме, приятелю. 799 00:59:20,340 --> 00:59:22,860 Това е място където има много пари, никой няма право да го затваря. 800 00:59:23,780 --> 00:59:26,680 Всеки, който си остави телефона изключен е уволнен. 801 00:59:27,840 --> 00:59:30,480 Съжалявам, че ти го казвам, но този човек е мъртъв от известно време. 802 00:59:30,980 --> 00:59:32,540 Ще го кажа за последен път. 803 00:59:32,980 --> 00:59:35,980 Изключи го. - Какво по дяволите си ти? 804 00:59:37,140 --> 00:59:38,380 Наричам те шибан шеф. 805 00:59:39,200 --> 00:59:39,960 Искаш ли да се обадя на шефа ми? 806 00:59:39,961 --> 00:59:46,400 Ще го направя и ще си прецакан. Ще бъде красиво. 807 00:59:48,800 --> 00:59:50,000 Не се срамувай. Хайде. 808 00:59:51,900 --> 00:59:53,300 Ще паркираш в гаража. 809 00:59:53,400 --> 00:59:54,920 Затвоете паркинга и го заключете. 810 00:59:55,260 --> 00:59:57,960 Необходим ми е комуникатора. Наблюдавай платформата за доставки? 811 00:59:58,480 --> 01:00:00,300 Същата сделка както в Агинбъри 2. 812 01:00:00,620 --> 01:00:02,880 Сигурен ли си, че на това място няма аварийни изходи? 813 01:00:03,300 --> 01:00:04,580 Няма други входове. 814 01:00:04,620 --> 01:00:06,621 Федерално правоприлагане с оперативни проблеми. 815 01:00:06,633 --> 01:00:08,740 Движете се, минимум. на безопасно разстояние. 816 01:00:10,620 --> 01:00:15,160 Другият вариант, вместо да влезеш, по-добре е да ги изкараш. 817 01:00:15,220 --> 01:00:16,220 Извинете? 818 01:00:16,400 --> 01:00:18,160 Реших да дам на пожарникарите почивка. 819 01:00:19,420 --> 01:00:20,780 Достатъчно проблеми им създадох . 820 01:00:21,280 --> 01:00:22,400 Как казваш, че ти е името ? 821 01:00:22,720 --> 01:00:25,580 В момента съм Адам Клей. Довери ми се. 822 01:00:26,020 --> 01:00:27,940 Ако имаше заден вход,щях да го използвам. 823 01:00:28,300 --> 01:00:30,740 Не искам да нараня никого. който е невинен или не е замесен. 824 01:00:31,800 --> 01:00:32,840 Какво си ти. 825 01:00:33,780 --> 01:00:34,840 Някой да го задържи. 826 01:00:35,160 --> 01:00:36,160 Спри! 827 01:01:00,920 --> 01:01:02,280 Не стреляй! Не стреляй! 828 01:01:12,740 --> 01:01:15,580 О, Уау, набирам шибаната Златната гъска. 829 01:01:15,940 --> 01:01:19,060 Сър,капитан Кейп е тук, и той ми каза че трябва да си ходим вкъщи. 830 01:01:19,420 --> 01:01:21,760 Ако го направим, ще си ходим пеш защото нямаме пари. 831 01:01:22,860 --> 01:01:23,860 Дай ми го. 832 01:01:25,120 --> 01:01:26,120 За теб е. 833 01:01:28,210 --> 01:01:29,690 Защо се ебаваш с мен и моя бизнес? 834 01:01:29,820 --> 01:01:32,980 Защото Уестуайлд ме нае да сритам някакъв шибан задник. 835 01:01:34,320 --> 01:01:38,280 Г-н Уестуайлд работи за мен., което означава, че и ти работиш за мен. 836 01:01:39,260 --> 01:01:41,920 Сега слушай, това място е перлата в короната на моето кралство. 837 01:01:42,920 --> 01:01:45,840 Няма да позволя на някакъв глупак с шибан пистолет да го прецака. 838 01:01:45,940 --> 01:01:46,940 Г-Н Петис. 839 01:01:47,000 --> 01:01:49,720 Не изгоря ли вече един от твоите по време на мисия? 840 01:01:50,040 --> 01:01:51,740 Е,нали знаеш, че теб те нямаше там. 841 01:01:52,100 --> 01:01:52,620 И затова стана така. 842 01:01:52,980 --> 01:01:57,060 Така че просто си върши шибаната работа и не ми казвай как да си върша аз моята . 843 01:01:57,380 --> 01:01:58,380 Разбираш ли. 844 01:01:58,440 --> 01:01:59,440 Разбрах. 845 01:02:00,880 --> 01:02:01,940 Да се разделим. 846 01:02:02,560 --> 01:02:04,280 Отцепете периметъра. Да вървим. 847 01:02:05,260 --> 01:02:06,260 Ужасни аплодисменти. 848 01:02:06,500 --> 01:02:08,240 Да се сбогуваме с красивите си приятели. 849 01:02:08,960 --> 01:02:09,960 Чао, Ейприл. 850 01:02:10,200 --> 01:02:11,720 Отивай в шибаните космически сили. 851 01:02:12,220 --> 01:02:15,160 Ти си красива, а сега се разкарай! 852 01:02:15,940 --> 01:02:16,940 Продължавай да вървиш! 853 01:02:17,140 --> 01:02:18,260 Чао, чао, скъпи татко. 854 01:02:19,740 --> 01:02:20,240 Чао, Ейприл. 855 01:02:20,241 --> 01:02:21,321 Просто ще се изправя. 856 01:02:22,080 --> 01:02:23,160 Да, пак заповядай. 857 01:02:34,030 --> 01:02:38,870 Амнистия веднъж. Който не иска да работи тази вечер може да умре по подредния начин. 858 01:02:39,990 --> 01:02:40,990 Напусни веднага. 859 01:02:41,570 --> 01:02:43,210 Няма начин. Няма да стане. 860 01:02:43,490 --> 01:02:45,390 Ако някой мръдне, ще бъде уволнен. Без бонус. 861 01:02:45,950 --> 01:02:46,950 Не, не, не, не, не, не. 862 01:02:47,190 --> 01:02:48,190 Не, не, нула. 863 01:02:48,950 --> 01:02:49,370 Става ли? 864 01:02:49,371 --> 01:02:50,690 Ти луд ли си? 865 01:02:50,970 --> 01:02:51,970 Това е един от тези идиоти. 866 01:02:52,030 --> 01:02:54,130 Струва 30-40 милиона на година . 867 01:02:54,530 --> 01:02:56,750 Никой няма да стреля. 868 01:02:57,170 --> 01:02:59,170 Не е добър ден за някои хора. 869 01:02:59,290 --> 01:03:01,170 Тези задници..те са невинни. 870 01:03:01,710 --> 01:03:03,550 Всеки да скаси това разстояние. 871 01:03:03,750 --> 01:03:04,830 Някои от тях ще пострадат. 872 01:03:05,310 --> 01:03:06,870 Да започнем с този нещастник тук. 873 01:03:31,450 --> 01:03:32,450 След мен! 874 01:03:47,840 --> 01:03:49,040 Падис, имаме ранен. 875 01:04:22,270 --> 01:04:23,850 Знаеш ли за кого работиш? 876 01:04:24,690 --> 01:04:25,930 Не ми е работата да питам. 877 01:04:26,090 --> 01:04:28,250 Аз съм просто човекът, на който се обаждат когато имат проблеми. 878 01:04:32,330 --> 01:04:33,350 Ти си проблемът. 879 01:04:34,550 --> 01:04:35,850 Прав си,аз съм проблемът. 880 01:04:48,410 --> 01:04:49,410 Спри! 881 01:04:51,010 --> 01:04:52,010 Спри! Спри! Огън. 882 01:04:53,950 --> 01:04:54,950 Огън. 885 01:05:14,820 --> 01:05:16,000 Дан, какво стана? 886 01:05:17,040 --> 01:05:17,500 Има ли мъртви хора там? 887 01:05:18,000 --> 01:05:19,760 Неяма мъртви, но ни сритаха задниците. 888 01:05:20,760 --> 01:05:21,800 Нашият човек? Какво знаем? 889 01:05:22,000 --> 01:05:22,540 Той е в сградата. 890 01:05:22,860 --> 01:05:24,100 Чакам възможноста да вляза. 891 01:05:24,320 --> 01:05:27,040 Не знам какъв е този човек.,но никой не може да направи това, което той направи. 892 01:05:27,580 --> 01:05:28,720 Той е просто пчелар. 893 01:05:30,220 --> 01:05:31,220 Не вярвам. 894 01:05:33,480 --> 01:05:33,940 Няма да чакам. 895 01:05:34,320 --> 01:05:34,720 Хайде, чакай. 896 01:05:34,860 --> 01:05:35,080 Не! 897 01:05:35,680 --> 01:05:36,680 Хайде, Уайли, не изоставай. 898 01:05:37,500 --> 01:05:38,500 Мамка му. 899 01:06:03,250 --> 01:06:04,440 Приключихте ли? 900 01:06:09,340 --> 01:06:13,140 Всички вън! 901 01:06:34,180 --> 01:06:43,680 Трябва да слезем по стълбите. 902 01:06:44,520 --> 01:06:45,520 Умно. 903 01:07:02,980 --> 01:07:05,100 Моля те, не ме убивай. 904 01:07:05,300 --> 01:07:06,780 Аз съм просто мениджър. 905 01:07:07,140 --> 01:07:08,140 Никога не съм имал нищо с никого. 906 01:07:09,220 --> 01:07:12,060 Ще те уважавам повече, ако гледаш хората в очите, когато ги спираш. 907 01:07:23,880 --> 01:07:26,400 Правиш много пари тук. 908 01:07:27,240 --> 01:07:28,600 Кажи ми къде отива всичко. 909 01:07:29,600 --> 01:07:30,720 Не знам, човече. 910 01:07:33,900 --> 01:07:35,660 Знам, че ти си посредникът. 911 01:07:36,660 --> 01:07:37,660 Кой е над теб? 912 01:07:38,860 --> 01:07:40,020 Не ме убивай 913 01:07:44,080 --> 01:07:45,760 Ще те измъчвам и после ще те убия. 914 01:07:50,900 --> 01:07:51,900 Хайде, момчета. 915 01:07:52,040 --> 01:07:53,040 Нагоре. 916 01:07:53,260 --> 01:07:53,500 Уайли! 917 01:07:53,800 --> 01:07:54,800 Довлечи си задника тук! 918 01:07:55,320 --> 01:07:57,740 Да, но аз не съм Олимпиец. 919 01:07:58,340 --> 01:07:59,340 Накарай го да спре. 920 01:07:59,740 --> 01:08:00,880 Можеш да го спреш. 921 01:08:02,100 --> 01:08:04,404 Откраднал си стотици милиони от хората 922 01:08:04,416 --> 01:08:06,580 които не правят нищо друго освен да работят здраво цял живот. 924 01:08:11,570 --> 01:08:15,740 И тя беше учителка, майка, която се посвети цялия живот да помага на хората 925 01:08:15,741 --> 01:08:17,661 Тя беше единственият човек която се грижеше за хората. 926 01:08:18,670 --> 01:08:19,980 Тя се самоуби вчера. 927 01:08:21,640 --> 01:08:23,600 Ти си и взел два милиона. от благотворителната и организация. 928 01:08:29,690 --> 01:08:31,651 Тя беше единственият човек която някога се е грижила за мен. 929 01:08:35,630 --> 01:08:37,730 Кой и къде е Анзалони? 930 01:08:38,770 --> 01:08:39,670 Кажи ми кой е той. 931 01:08:39,690 --> 01:08:40,690 Не мога. 932 01:08:40,810 --> 01:08:42,550 Виж, тези хора са недосегаеми. 933 01:08:43,210 --> 01:08:44,210 Не, моля те, моля те! 934 01:08:44,250 --> 01:08:45,250 Ще го направя! 935 01:08:45,290 --> 01:08:46,290 Ще го направя! 936 01:08:46,370 --> 01:08:47,370 Нека ти покажа. 937 01:08:47,550 --> 01:08:48,550 Нека ти покажа. 938 01:09:06,630 --> 01:09:08,110 Казах ти, че са недосегаеми. 939 01:09:10,510 --> 01:09:11,510 Никой не е недосегаем. 940 01:09:15,670 --> 01:09:21,350 Понякога, когато няма баланс, трябва да замениш кралицата. 941 01:09:31,500 --> 01:09:34,340 Този човек е отговорен за смъртта на майка ти. 942 01:09:38,250 --> 01:09:39,250 Вярвам ти. 943 01:09:40,040 --> 01:09:41,640 Но ние имаме закони за тези неща. 944 01:09:44,920 --> 01:09:47,240 Има ли закони за тях, или чак когато се провалят. 945 01:09:49,120 --> 01:09:50,400 Тогава и мен ще ме имаш. 946 01:10:00,670 --> 01:10:01,670 Арестувайте го! 947 01:10:02,630 --> 01:10:04,690 На крака, правилно, вдигни си шибаната глава! 948 01:10:04,850 --> 01:10:06,850 Току-що паднах на витрината! 949 01:10:06,910 --> 01:10:07,830 Затвори си шибаната уста! 950 01:10:07,831 --> 01:10:08,831 Не! 951 01:10:21,400 --> 01:10:22,820 Имам четири деца. 952 01:10:24,780 --> 01:10:27,280 Знам. Три момчета и едно момиче. 953 01:10:39,700 --> 01:10:41,680 Уайли? Добре ли си? 954 01:10:42,160 --> 01:10:42,340 Да. 955 01:10:43,100 --> 01:10:43,420 Добре ли си? 956 01:10:43,421 --> 01:10:43,640 Той тръгна натам 957 01:10:44,020 --> 01:10:44,500 Удариха ли те? 958 01:10:44,501 --> 01:10:48,000 Няма да ти кажа, ако са ме ударили. 959 01:10:48,280 --> 01:10:48,860 Не, Добре съм. 960 01:10:49,180 --> 01:10:49,340 Да? 961 01:10:49,341 --> 01:10:50,341 Хвана ли го? 962 01:10:50,640 --> 01:10:51,020 Какво стана? 963 01:10:51,560 --> 01:10:52,680 Той ме изигра. 964 01:10:52,860 --> 01:10:53,060 Почти. 965 01:10:53,680 --> 01:10:54,040 Добре. 966 01:10:54,340 --> 01:10:55,540 Предполагам, че това е просто доказателство. 967 01:10:55,880 --> 01:10:56,500 Може ли да взема назаем пистолета ти? 968 01:10:56,820 --> 01:10:57,820 Да..да вървим 969 01:10:57,920 --> 01:10:58,920 Али 970 01:11:07,370 --> 01:11:08,870 Искам интервюта от всички. 971 01:11:15,540 --> 01:11:16,540 Ще поговорим. 972 01:11:17,490 --> 01:11:18,490 Разкарайте го от тук. 973 01:11:35,830 --> 01:11:36,830 Уайли. 974 01:11:56,870 --> 01:11:58,970 Може ли да те попитам нещо? един скучен въпрос? 975 01:12:00,130 --> 01:12:02,110 Наистина ли предпочитате парите и властта? 977 01:12:04,370 --> 01:12:05,370 Това е дълбоко. 978 01:12:05,590 --> 01:12:06,590 О, толкова съжалявам. 979 01:12:06,670 --> 01:12:07,670 Извинете ме. 980 01:12:09,850 --> 01:12:10,850 О, Боже. 981 01:12:12,000 --> 01:12:13,166 Бихте ли ме извинили за момент. 982 01:12:13,190 --> 01:12:14,190 Ела горе 983 01:12:17,610 --> 01:12:19,830 Ти ми каза, че тези момчета са най-добрите. 984 01:12:20,510 --> 01:12:21,510 Защо всичките са мъртви? 985 01:12:22,830 --> 01:12:24,950 Ти ритна кошера и сега трябва да приберем реколтата 986 01:12:24,951 --> 01:12:25,951 Вихрушката. 987 01:12:29,510 --> 01:12:30,070 Освен ако... 988 01:12:30,270 --> 01:12:32,090 Освен ако, освен ако.... - Какво? 989 01:12:33,820 --> 01:12:35,461 Може би сега е моментът да се обадиш на майка си. 990 01:12:38,355 --> 01:12:41,350 Плащам ти толкова много пари. и ме съветваш да се обадя на майка ми? 991 01:12:42,620 --> 01:12:47,870 Той не може да направи своя ход срещу нас, ако ние сме близо до нея, нали? 992 01:12:48,430 --> 01:12:49,430 Хора и ще ни пазят 993 01:12:56,550 --> 01:12:57,550 Ти си шибаняк 994 01:12:58,355 --> 01:13:02,450 Ти се страхуваш и искаш да използваш майка ми като жив щит. 995 01:13:02,950 --> 01:13:04,390 Просто ги се обади,хайде..направи го. 996 01:13:05,450 --> 01:13:06,450 Това не е игра. 997 01:13:06,730 --> 01:13:08,070 Това е цялата игра. 998 01:13:08,910 --> 01:13:09,910 Хайде. 999 01:13:10,750 --> 01:13:11,910 Да, Дерек, какво правиш? 1000 01:13:12,590 --> 01:13:13,590 Здравей мамо 1001 01:13:13,950 --> 01:13:16,930 Не, нищо, просто ... , мисля за теб, липсваш ми. 1002 01:13:17,610 --> 01:13:19,330 Надявах се да те видя този уикенд. 1003 01:13:19,410 --> 01:13:21,910 Аз съм в къщата на плажа, добре си дошъл да се присъединиш, ако се държите прилично. 1004 01:13:23,050 --> 01:13:25,617 С удоволствие...Хей, всъщност ще се съберем 1005 01:13:25,629 --> 01:13:28,410 с някои от моите технически приятели и ако това е ... е добре за вас. 1006 01:13:29,250 --> 01:13:32,550 Добре, но без наркотици, Вземи Кели. Обичам те, трябва да тръгвам. 1007 01:13:34,170 --> 01:13:36,451 Дерек ще дойде с мен този уикенд., помогни ми да ги държа трезви. 1008 01:13:36,610 --> 01:13:37,810 Да, госпожо, не се притеснявайте. 1009 01:13:38,610 --> 01:13:39,210 Госпожо Президент. 1010 01:13:39,410 --> 01:13:39,650 Госпожо Президент. 1011 01:13:39,710 --> 01:13:39,810 Здравейте. 1012 01:13:40,450 --> 01:13:41,590 Здравейте, Приятно ми е. 1013 01:13:42,170 --> 01:13:43,170 Сола 1014 01:13:43,230 --> 01:13:44,630 Сола, благодаря ти, че дойде. 1015 01:13:45,050 --> 01:13:47,610 Сюзън Анана, блгодаря ти много. 1016 01:13:47,611 --> 01:13:48,890 Овери. 1017 01:13:49,190 --> 01:13:49,410 Радвам се да се запознаем. 1019 01:13:58,380 --> 01:13:59,821 Не е нужно да го правиш. 1020 01:14:01,730 --> 01:14:03,140 Защо не оставиш Клей да си свърши работата? 1021 01:14:05,550 --> 01:14:07,280 Майка ти е мъртва заради тези хора. 1022 01:14:15,910 --> 01:14:16,910 Накъдето и да е тръгнал. 1023 01:14:18,930 --> 01:14:19,930 Заклела съм се. 1024 01:14:21,480 --> 01:14:22,990 Не мога да стоя и да гледам как това се случва. 1025 01:14:29,140 --> 01:14:31,450 Дори и да е прав? 1026 01:14:37,920 --> 01:14:38,940 Дори и да е прав. 1027 01:14:42,080 --> 01:14:45,300 Съжалявам, проклетият самолет закъсня. Какво имаш? 1028 01:14:46,060 --> 01:14:48,720 Мислим, че разбрахме за истинските намерения на Г-н Клей. 1029 01:14:49,540 --> 01:14:51,560 Изглежда че следи парите. 1030 01:14:52,760 --> 01:14:53,760 Какви са тези пари? 1031 01:14:54,550 --> 01:14:57,320 Обикновено от хора без наследници, без семейство. 1032 01:14:57,870 --> 01:15:00,328 Найн Стар Юнайтед използва софтуер за извличане на данни 1033 01:15:00,340 --> 01:15:03,140 идентифицирайки тези хора и след това се насочва към техните активи. 1034 01:15:04,500 --> 01:15:05,940 Замесена е и друга компания. 1035 01:15:07,000 --> 01:15:09,110 Компания, която е продавач на интелигентността, 1036 01:15:09,122 --> 01:15:10,820 общността и към Министерство на Правосъдието. 1037 01:15:11,000 --> 01:15:13,749 Всъщност, ние използваме софтуерът на компанията в 1038 01:15:13,761 --> 01:15:16,720 този офис за идентифициране на финансови измами. 1039 01:15:19,015 --> 01:15:21,016 Ще ми кажеш... 1040 01:15:21,580 --> 01:15:22,580 ли името на тази компания? 1041 01:15:26,950 --> 01:15:31,200 Данфорт Ентърпрайс. Със годишен доход 1042 01:15:31,212 --> 01:15:35,390 от $10 милиарда долара, основана и управлявана от Джесика Данфорт. 1043 01:15:36,080 --> 01:15:40,970 Която наскоро се оттегли, защото беше провокирана като президент на САЩ. 1044 01:15:41,870 --> 01:15:43,111 Тя сама ли е финансирала кампанията си за президент? 1045 01:15:43,570 --> 01:15:45,770 Да,..но тези пари не бяха чисти. 1046 01:15:46,470 --> 01:15:47,470 Кой друг знае за това? 1047 01:15:49,110 --> 01:15:50,110 Ние тримата. 1048 01:15:50,720 --> 01:15:52,990 Имам много лоша памет, сър. 1049 01:15:53,490 --> 01:15:57,910 Нека да запазим кръга малък, докато се допитам до директора и главния прокурор. 1050 01:15:58,390 --> 01:16:00,030 Нито дума за това на някой, разбрахте ли? 1051 01:16:00,250 --> 01:16:00,590 Да, сър. 1052 01:16:01,170 --> 01:16:03,950 На Г-н Клей, убийството му като бройка непрекъснато се увеличава. 1053 01:16:04,610 --> 01:16:07,030 В един кошер има нещо, наричат я убиеца на кралицата. 1054 01:16:07,750 --> 01:16:14,030 Това е пчела, която ще се издигне и ще убие кралицата, ако роди дефектно потомство. 1055 01:16:14,110 --> 01:16:16,830 Мислех, че ще си затворим устата и като знаещи. 1056 01:16:16,831 --> 01:16:22,150 Правилно, ...да.... пчеларите съществуват, но Г-н Клей отглежда пчели. 1057 01:16:22,735 --> 01:16:27,030 Възхищава се на желанието си да се жертва за общото благо. 1058 01:16:28,830 --> 01:16:31,874 Това което ни притеснява е.... Клей вярва,че Дерек 1059 01:16:31,886 --> 01:16:35,150 Данфорт е дефектният потомък на кралицата. 1060 01:16:36,170 --> 01:16:40,650 И по този начин Клей същност става убиецът на кралицата и се превръща в проблем. 1061 01:16:43,115 --> 01:16:45,870 Следващата жертва на Адам Клей, е майката на Дерек Данфорт. 1062 01:16:47,590 --> 01:16:48,770 Президент Данфорт, сър. 1063 01:16:49,810 --> 01:16:52,230 Имате празен чек. Успех. 1064 01:16:54,790 --> 01:16:55,790 Благодаря. 1055 01:17:02,251 --> 01:17:05,711 "ИМЕНИЕТО ДАНФОРТ" 1056 01:17:11,320 --> 01:17:12,405 Хей, хей, чакай. 1066 01:17:12,430 --> 01:17:15,030 Това е частно събитие. Трябва да си тръгнеш, изчезвайте. 1067 01:17:15,031 --> 01:17:16,749 Не знам дали съм от един или друг тип. 1068 01:17:16,761 --> 01:17:18,810 Но ние си имаме покани за теб. 1069 01:17:18,811 --> 01:17:21,138 Добре, ще трябва да ме извините. мъжът, който наскоро 1070 01:17:21,150 --> 01:17:23,771 имаше сътресение и не е спал от два дни го има в списъка за достъп. 1071 01:17:24,430 --> 01:17:25,430 Резрешено ни е, шефе. 1072 01:17:53,865 --> 01:17:56,511 Свържи се с тайните служби. извън къщата. 1073 01:17:56,523 --> 01:17:58,920 Те не ме искат. Те са измама. Изглеждат най-добрите. 1074 01:17:59,660 --> 01:18:01,860 На мама няма да и хареса. 1075 01:18:02,080 --> 01:18:04,698 Е, ако Мама ни застава на пътя на това, 1076 01:18:04,710 --> 01:18:07,340 което тя мисли за удачно...то тогава се считай за мъртъв, както и ние. 1077 01:18:09,090 --> 01:18:10,651 Кажи им да останат в кухнята. 1078 01:18:10,920 --> 01:18:11,920 Да, сър. 1079 01:18:16,420 --> 01:18:18,020 Има талант, нали? 1080 01:18:18,570 --> 01:18:19,971 Таланта му е ужасяващ. 1081 01:18:21,130 --> 01:18:23,020 Добър човек, но очевидно не достатъчно добър. 1082 01:18:24,300 --> 01:18:25,300 Майната ти! 1083 01:18:25,490 --> 01:18:27,080 Ти си най-добрият,нали? 1084 01:18:27,480 --> 01:18:27,860 Така е 1085 01:18:28,480 --> 01:18:29,480 Защо ме гледаш? 1086 01:18:30,560 --> 01:18:31,880 За всичко все аз съм виновен? 1087 01:18:32,820 --> 01:18:36,020 Не беше ли твоят супер секретен софтуер на ЦРУ за извличане на данни... 1088 01:18:36,320 --> 01:18:39,016 Не знам, но трябва теб да убие първо,защото ми даде скапана машина за убиване на бикове. 1089 01:18:39,040 --> 01:18:40,400 Не се ебавай с мен, младежо! 1090 01:18:40,800 --> 01:18:44,320 Всеки друг би вкарал в затвора... защо не и този шибаният пчелар! 1091 01:18:48,680 --> 01:18:50,160 Само да знаеш, че вече убих един. 1092 01:18:50,960 --> 01:18:51,360 О, виждаш ли? 1093 01:18:51,920 --> 01:18:53,360 Да, само защото имах късмет. 1094 01:18:54,340 --> 01:18:55,760 И съм шибан късметлия. 1095 01:18:56,940 --> 01:19:02,920 Да,не се страхувай... след като аз съм тук с моят екип , всичко е наред. 1096 01:19:03,400 --> 01:19:06,040 Ако някой се опита да ти навреди.. ще му смачкат главата в калта, това са те. 1097 01:19:06,900 --> 01:19:08,800 Не е ли така....човекo с парите? 1098 01:19:11,400 --> 01:19:12,400 Да.. 01:19:28,700 --> 01:19:30,800 Мисля че ще си имаме доста работа на това парти,това е президенския хеликоптер 01:19:34,700 --> 01:19:37,800 Пчеларят идва да премахне кралицата която не е способна на добро поколение 1099 01:19:52,830 --> 01:19:54,810 Г-жо президент, изглеждате грандиозно. 1100 01:19:55,530 --> 01:19:58,090 Кога, по дяволите, ще ми кажеш какво става, Уолъс? 1101 01:20:01,990 --> 01:20:03,230 Да вървим. 1102 01:20:04,850 --> 01:20:06,130 Кажи му да побърза. 1103 01:20:06,970 --> 01:20:08,830 Искам всеки мъж и кола на тази улица да се проверява. 1104 01:20:09,610 --> 01:20:10,090 Вземи. 1105 01:20:10,210 --> 01:20:12,290 Не си наранявй гърба момче. 1106 01:20:13,730 --> 01:20:13,790 Добре. 1109 01:20:18,210 --> 01:20:19,210 Всичко е наред . 1110 01:20:36,800 --> 01:20:37,800 Спри там. 1111 01:20:53,640 --> 01:20:55,860 Стегнете се, господа. 1112 01:21:22,120 --> 01:21:26,620 Хайде , по бързо..и огледай добре отдолу. 01:21:29,720 --> 01:21:30,620 Какво ли е това? 1113 01:21:37,940 --> 01:21:38,940 Всички да си отварят очите. 1114 01:21:43,780 --> 01:21:44,780 Не излагайте екипа. 1115 01:22:12,410 --> 01:22:13,530 Отворяйте си очите, моля. 01:22:49,410 --> 01:22:50,530 Всичко е наред 1116 01:22:17,780 --> 01:22:19,370 Здравей..Кога дойде? 1117 01:22:19,530 --> 01:22:20,530 Каква изненада. 1118 01:22:21,960 --> 01:22:25,470 Не чу ли хеликоптерът на морската пехота да каца на предната градина. 1119 01:22:26,410 --> 01:22:27,650 Предполагам, че не. 1120 01:22:28,410 --> 01:22:30,290 Това никотин ли е или карнавал? 1121 01:22:31,150 --> 01:22:34,070 Не бих, освен ако ти не искаш да говориш с машинен робот. 1122 01:22:38,570 --> 01:22:40,450 Между другото, изглеждаш страхотно. 1123 01:22:41,365 --> 01:22:43,250 Властта ти отива много добре. 1124 01:22:43,790 --> 01:22:45,650 Смъркаш тук на бюрото на баща си. 1125 01:22:46,090 --> 01:22:48,890 Господи, защо ми се иска да беше жив, за да мога да го убия. 1126 01:22:51,840 --> 01:22:53,030 Спри да се дращиш лицето. 1127 01:22:56,530 --> 01:23:00,050 Защо Уолас Уестуад изглежда нервен като разгонена котка? Какво си направил с човека? 1128 01:23:01,650 --> 01:23:02,850 Не знам, Майко. 1129 01:23:03,970 --> 01:23:06,350 Е, той е тук, за да те защити, ако му позволиш. 1130 01:23:09,680 --> 01:23:12,450 Ти си добре хлапе. Наистина си, знаеше ли го? 1131 01:23:14,230 --> 01:23:15,230 Какво означава това? 1132 01:23:17,290 --> 01:23:19,630 Това означава, че Бог ти е дал с двете си ръце. 1133 01:23:21,810 --> 01:23:22,990 И аз те обичам, Мамо. 1134 01:23:23,290 --> 01:23:26,210 Отпусни се.Аз управлявам сега света. 1135 01:23:27,010 --> 01:23:28,990 Само не го взривявай. 1122 01:24:42,311 --> 01:24:43,682 О,..Уайли, виж. 1137 01:24:45,580 --> 01:24:46,580 О, мамка му. 1138 01:24:46,840 --> 01:24:49,060 Изглежда сякаш иска да повърне. 1139 01:24:49,360 --> 01:24:51,540 Като Байдън, има отклонения. 1140 01:24:52,760 --> 01:24:53,960 Изглежда вече и прилошава. 1141 01:24:55,380 --> 01:24:56,380 Лоши чувства? 1142 01:24:57,620 --> 01:24:59,420 Да не би да се занимаваш с криптография... всичко наред ли е с теб? 1143 01:24:59,540 --> 01:25:03,140 Мисля, че сеченето на монети е следващата седмица.,така че просто ме уведоми . 1144 01:25:03,560 --> 01:25:03,820 Добре. 1145 01:25:04,000 --> 01:25:05,000 Ще ти свържа портфейла. 1146 01:25:05,260 --> 01:25:06,260 Мога ли да ти го отнема за малко. - Естественно 1147 01:25:06,860 --> 01:25:08,100 А с теб трябва ще говоря когато се освободя . 1148 01:25:14,690 --> 01:25:15,690 Кой е този? 1149 01:25:15,840 --> 01:25:18,720 Джаксън Пърк е номер две във ФБР. Седни. 1150 01:25:19,820 --> 01:25:22,076 О,добре. Само попитах, кой е? Да не би да е разпит или нещо такова? 1151 01:25:22,100 --> 01:25:22,960 Чувствам се странно. Не ми харесва. 1152 01:25:23,020 --> 01:25:24,020 Казх да седнеш. 1153 01:25:27,380 --> 01:25:28,380 Ще седна. 1154 01:25:32,370 --> 01:25:33,731 Кели, може ли да ни оставиш за момент? 1155 01:25:33,800 --> 01:25:35,056 Всичко е наред, госпожо. Аз само водя протокола. 1156 01:25:35,080 --> 01:25:36,200 Искам да излезеш навън. 1157 01:25:44,810 --> 01:25:47,725 Заместник-директорът има известни притесненията за някои 1158 01:25:47,737 --> 01:25:50,770 неприятни неща, които се случват вътре в семейната фирма. 1159 01:25:51,510 --> 01:25:52,510 Защо? 1160 01:25:52,910 --> 01:25:55,570 Неудобни неща за източникът на средствата ми за кампанията. 1161 01:25:57,220 --> 01:25:58,710 Звучи сериозно? Какво става? 1162 01:25:59,990 --> 01:26:00,990 Заместник-директор.... 1163 01:26:01,370 --> 01:26:05,670 Г-н Девънпорт, Вие запознат ли сте с Юнайтед Дейт Груп? 1164 01:26:07,430 --> 01:26:08,530 Юнайтед Дейт Груп ли? Да, да. 1165 01:26:09,840 --> 01:26:13,930 Инвестирал съм в това. 1166 01:26:15,160 --> 01:26:18,170 Инвестирам навсякъде. Искам да кажа, имам инестиции на разнообразни проекти. 1167 01:26:18,270 --> 01:26:21,810 Какво ще ми кажеш за "Девет Звездния Юнайтед"? 1168 01:26:24,730 --> 01:26:29,010 Да, това беше, повече като консултантска роля. 1169 01:26:29,150 --> 01:26:32,590 Става въпрос за блокчейн и може би си мислите че правя нещо там. 1170 01:26:34,660 --> 01:26:38,489 Какво знаете за класифициран, алгоритмичен софтуерен пакет 1171 01:26:38,501 --> 01:26:42,090 за извличане на данни разработен от разузнавателната служби , който е тук. 1172 01:26:56,380 --> 01:26:57,380 Али ,изчакай тук 1173 01:26:58,320 --> 01:27:01,360 До всички постове, които са в сградата, и източното крило докладвайте, което имате. 1174 01:27:01,640 --> 01:27:02,640 Той е в къщата. 1175 01:27:03,760 --> 01:27:04,180 Атакуващия екип! 1176 01:27:04,720 --> 01:27:05,260 Движение,влизаме вътре! 1177 01:27:05,540 --> 01:27:07,380 Движение, момчета! Движение! 1178 01:27:09,580 --> 01:27:13,400 Имаме ситуация! Пакета е в къщата! 1179 01:27:13,840 --> 01:27:15,060 Трето ниво, четвърто място! 1180 01:27:15,460 --> 01:27:18,240 Искам го тук ! Хванете го, по дяволите! 1181 01:27:18,720 --> 01:27:21,060 Хей! Вдигни си шибаните ръце! 1182 01:27:22,840 --> 01:27:24,380 Сега се обърни бавно Той е отвън. 1183 01:27:33,480 --> 01:27:35,120 Целта е отвън. 1184 01:27:36,460 --> 01:27:38,060 Да го хванем тоя шибаняк! 1186 01:27:38,781 --> 01:27:39,781 Виждаш ли го? 1187 01:27:40,080 --> 01:27:41,080 Отрицателно. 1188 01:27:42,200 --> 01:27:43,200 Хей! 1189 01:27:43,240 --> 01:27:44,240 Бързо,хванете го! 1190 01:27:44,500 --> 01:27:46,300 Спри веднага! 1191 01:27:46,980 --> 01:27:47,040 Сега! 1192 01:27:47,560 --> 01:27:48,560 На колене! 1193 01:27:49,140 --> 01:27:50,140 На колене кучи син! 1194 01:27:51,400 --> 01:27:53,220 Вдигни си ръцете да ги виждам. 1195 01:27:55,560 --> 01:27:56,560 Долу! 1196 01:27:56,840 --> 01:27:57,840 На колене! 1197 01:27:58,980 --> 01:28:00,220 Сега! Направи го, веднага! 1198 01:28:06,750 --> 01:28:07,750 Пинки бар.. 1199 01:28:08,550 --> 01:28:09,650 Бог е тук. 1200 01:28:10,350 --> 01:28:11,350 Ти си нищо. 1202 01:28:12,710 --> 01:28:13,710 Отстъпи назад. 1203 01:28:14,310 --> 01:28:16,210 Ще заровя мозъка на този задник в тревата. 1204 01:28:16,850 --> 01:28:18,370 Какво правиш...? Той не е въоръжен? 1205 01:28:18,610 --> 01:28:18,870 Не е ли? 1206 01:28:19,450 --> 01:28:21,950 Докато това копеле диша... значи е въоръжен 1207 01:28:22,110 --> 01:28:24,030 Няма да го екзекутираш! 1208 01:28:24,510 --> 01:28:25,570 Вие сте прекрасна компания. 1209 01:28:34,040 --> 01:28:35,040 Само гледай. 1210 01:28:36,280 --> 01:28:37,520 Хей, какво по дяволите става? 1211 01:28:37,720 --> 01:28:40,060 "Да бъде или да не бъде?" 1212 01:28:40,960 --> 01:28:42,240 Не е ли това проклетия въпрос? 1213 01:28:43,620 --> 01:28:44,620 Мисля ... 1214 01:28:45,900 --> 01:28:46,900 ...."да бъде." 1215 01:28:54,940 --> 01:28:55,940 Уайли? 1216 01:28:58,120 --> 01:28:58,720 Добре ли си? 1217 01:28:58,723 --> 01:28:59,421 Да. 1218 01:29:01,840 --> 01:29:03,260 Махни се от мен! 1219 01:29:05,640 --> 01:29:06,640 Шибан идиот! 1220 01:29:07,940 --> 01:29:09,640 Кажете ми нещо. Имам нужда от новини. 1221 01:29:18,530 --> 01:29:19,530 Той е тук! 1222 01:29:20,050 --> 01:29:20,450 Не, не! 1223 01:29:20,670 --> 01:29:21,670 Всички са на земята! 1224 01:29:22,000 --> 01:29:23,450 Чакай,успокой се! 1225 01:29:23,690 --> 01:29:24,410 Защо да се успокоявам. 1226 01:29:24,570 --> 01:29:25,570 Успокой се. 1227 01:29:25,790 --> 01:29:27,990 Не стрелайте 1228 01:29:28,930 --> 01:29:30,210 Вдигни ръцете си 1229 01:29:30,350 --> 01:29:32,090 Пусни го. 1231 01:30:01,200 --> 01:30:02,960 Ти направи това, нали? 1232 01:30:03,320 --> 01:30:03,980 Ти наруши правилата. 1233 01:30:04,140 --> 01:30:06,300 Ти си взел неинтегрината система която бе само фактор за извличане на данни . 1234 01:30:06,360 --> 01:30:08,320 Просто се опитвах да ти помогна Мамо, да отидем във офиса. 1235 01:30:08,760 --> 01:30:09,660 Защо си го направил? 1236 01:30:09,760 --> 01:30:11,700 Щях да спечеля и без твоята помощ. 1237 01:30:12,280 --> 01:30:13,420 Ние вече бяхме богати. 1238 01:30:13,560 --> 01:30:14,960 Баща ти построи империя. 1239 01:30:15,640 --> 01:30:18,660 Да, и ти щеше да я разделиш на парчета и да я продадеш. 1240 01:30:18,661 --> 01:30:21,240 Правя го в името на общественото... защото ме е грижа. 1241 01:30:21,380 --> 01:30:22,740 Искаш да напуснеш един по-добър свят. 1242 01:30:23,080 --> 01:30:24,080 Добре, ясно,ясно. 1243 01:30:24,180 --> 01:30:26,800 Да, защото мразиш фактът, че да бъдеш 1244 01:30:26,801 --> 01:30:28,361 президент на парти,като един безкраен коктейл. 1245 01:30:28,890 --> 01:30:31,740 Осъзнаваш ли, че 15 от 20 окръга са те изоставили, от които имаш нужда да спечелиш 1246 01:30:32,140 --> 01:30:33,140 15 от 20 окръга. 1247 01:30:33,620 --> 01:30:37,440 Научих софтуера на ЦРУ за лов на пари, а не за терористи. 1248 01:30:39,480 --> 01:30:40,480 Чуваш ли това. 1249 01:30:53,600 --> 01:30:54,740 Ти избра заради мен. 1250 01:30:54,940 --> 01:30:55,580 И ти го знаеш. 1251 01:30:55,760 --> 01:30:56,760 Да, знам го. 1252 01:30:57,120 --> 01:30:58,120 Всички го знаят. 1253 01:30:58,610 --> 01:31:00,220 Сега знам откъде са дошли парите. 1254 01:31:00,500 --> 01:31:01,800 И всички хора, които съм чула. 1255 01:31:01,880 --> 01:31:02,620 Добре, както и да е. 1256 01:31:02,860 --> 01:31:04,100 Това са компютърни данни, Мамо. 1257 01:31:04,880 --> 01:31:07,220 Някой трябва да стъпи здраво на земята, за да свърши мръсната работа. 1258 01:31:07,300 --> 01:31:08,300 Разбираш ли това? 1259 01:31:23,780 --> 01:31:27,380 Мамо, вълците са тук. Отвори шибаната врата веднага. 1260 01:31:27,860 --> 01:31:29,220 Какво ще направиш да оправиш това? 1261 01:31:33,270 --> 01:31:34,270 Ще им кажа.. 1262 01:31:36,550 --> 01:31:37,350 Истината 1263 01:31:37,351 --> 01:31:38,650 Какво изобщо означава това? 1264 01:31:39,450 --> 01:31:41,026 Какво искаш да кажеш с това? дори и да кажеш шибаната истина! 1265 01:31:41,050 --> 01:31:43,370 В сградата е пълна със служители които имат връзки с обществеността, 1266 01:31:43,371 --> 01:31:45,011 които ще изберат правилният ти път напред. 1267 01:31:45,035 --> 01:31:47,290 Човекът, който идва за да ни убие, е този пчелар 1268 01:31:47,550 --> 01:31:50,050 ще му кажа истината за това, което направи, Дерек. 1269 01:31:50,370 --> 01:31:51,850 Ще кажа на цялата нация., 1270 01:31:52,030 --> 01:31:53,710 дори това да ми струва всичко, 1271 01:31:53,711 --> 01:31:56,480 и ще го спра. 1272 01:32:57,120 --> 01:33:20,220 Мислиш че си безсмъртен! 1273 01:33:20,221 --> 01:33:22,180 Ти си просто човек. 1274 01:33:23,240 --> 01:33:24,240 Не 1278 01:34:53,660 --> 01:34:55,510 Изглежда че от тук е минало торнадо 1279 01:35:01,430 --> 01:35:02,510 Какъв е планът ти? 1280 01:35:02,790 --> 01:35:03,910 Ще кажеш на пчеларя шибаната истина 1281 01:35:03,911 --> 01:35:05,606 и се надяваш че той ще ни прости и няма да ни убие,така ли? 1282 01:35:05,630 --> 01:35:07,950 Не, Дерек, ще му кажа истина, защото е истина. 1283 01:35:18,070 --> 01:35:19,910 Отиде твърде далеч., като доказваш тезата си. 1284 01:35:21,290 --> 01:35:23,530 Пчеларите живеят за благото на обществото. 1285 01:35:25,290 --> 01:35:26,290 Пенсиониран. 1286 01:35:27,210 --> 01:35:28,210 Това е лично. 1287 01:35:29,790 --> 01:35:31,290 Още една причина да спреш. 1288 01:35:32,855 --> 01:35:34,550 Върви си, и си живей спокойно живота, 1289 01:35:35,580 --> 01:35:37,010 и правете мед за съседите си 1290 01:35:37,770 --> 01:35:38,770 Само това исках. 1291 01:35:40,090 --> 01:35:41,090 Но съседът е мъртъв. 1292 01:35:42,170 --> 01:35:43,170 Знам, съжалявам. 1293 01:35:43,570 --> 01:35:45,310 Но ако живееш в реалния свят, 1294 01:35:45,540 --> 01:35:46,690 трябва да го защитаваш? 1295 01:35:50,510 --> 01:35:54,230 Какво значение има за теб как президентите идват или си отиват, 1296 01:35:55,050 --> 01:35:56,130 за да бъдат избирани. Така ли е. 1297 01:35:57,050 --> 01:35:58,610 Е, какво значение има за теб? 1298 01:35:59,530 --> 01:36:00,530 Правилно или грешно. 1299 01:36:01,690 --> 01:36:02,690 Вече не е модерно. 1300 01:36:03,890 --> 01:36:05,450 Вярвам, че във Вселената има добро. 1301 01:36:06,030 --> 01:36:07,030 Да, добре, съгласни сме. 1302 01:36:07,230 --> 01:36:09,530 Искам да ти кажа че това е и моето мнение. 1303 01:36:11,035 --> 01:36:12,750 Докато семейството на почне да те притиска, 1304 01:36:13,770 --> 01:36:14,810 тогава спираш да се преструваш. 1305 01:36:16,330 --> 01:36:18,651 Нямаме нужда от пчелари, ако всички мъже бяха като теб. 1306 01:36:19,710 --> 01:36:20,710 Не го прави. 1307 01:36:20,770 --> 01:36:22,010 Може би ще трябва да отстъпиш. 1308 01:36:22,250 --> 01:36:22,450 Не. 1309 01:36:23,170 --> 01:36:24,330 Не искам да пострадаш. 1310 01:36:24,370 --> 01:36:26,070 Съжалявам,но не мога да го допусна. 1311 01:36:27,390 --> 01:36:28,450 Седни там. 1312 01:36:32,770 --> 01:36:34,410 Не, майната и на истината. 1313 01:36:35,230 --> 01:36:36,230 Истината. 1314 01:36:36,270 --> 01:36:36,850 Чакай, чакай, чакай, 1315 01:36:36,970 --> 01:36:38,290 Остави оръжието първо настрани 1316 01:36:39,710 --> 01:36:40,710 Исусе! 1317 01:36:41,235 --> 01:36:46,730 Това е шибаната истина. 1318 01:36:54,650 --> 01:36:55,650 Чакай, не! 1319 01:36:55,870 --> 01:36:56,870 Хвърли оръжието! Хвърли го! 1320 01:37:13,050 --> 01:37:14,930 Трябва да решиш за кого работиш. 1321 01:37:16,910 --> 01:37:17,910 За закона 1322 01:37:19,830 --> 01:37:20,850 или за справедливостта. 1323 01:37:24,190 --> 01:37:25,390 Задръж така. 1324 01:37:26,350 --> 01:37:27,350 Сбогом, мамо. 1325 01:37:34,370 --> 01:37:35,870 След него момчета. 1326 01:37:38,030 --> 01:37:38,550 Добре ли си ...как се чустваш? 1327 01:37:38,990 --> 01:37:39,990 Как е синът ми,..моят син 01:37:41,623 --> 01:37:42,623 Спри! 1328 01:37:48,190 --> 01:37:49,190 Не! Искам си детето. 1329 01:37:49,330 --> 01:37:50,060 О боже господи, сина ми 1330 01:37:50,330 --> 01:37:51,330 Не! 1331 01:37:51,550 --> 01:37:52,550 Не! 1332 01:37:52,850 --> 01:37:53,850 Не! 1333 01:38:11,681 --> 01:38:12,961 Сбогом Адам Клей 1334 01:38:15,681 --> 01:38:56,000 Превод и Субтитри https://subsland.com/ maniivanov126114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.