All language subtitles for gi6-idreamofjeannie-s02e01-repack-1080p (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,667 --> 00:00:02,636 [Pal] 2 00:00:15,816 --> 00:00:17,284 Oh. 3 00:00:20,921 --> 00:00:23,323 Four o'clock in the morning? 4 00:00:23,524 --> 00:00:24,892 Oh. 5 00:00:27,361 --> 00:00:29,263 [SIGHS] 6 00:00:38,171 --> 00:00:38,972 [YAWNS] 7 00:00:39,172 --> 00:00:40,107 Good morning, master. 8 00:00:40,307 --> 00:00:41,341 Oh, good morning, Jeannie. 9 00:00:41,542 --> 00:00:43,10 I’m sorry, | didn’t mean to wake you up. 10 00:00:43,210 --> 00:00:44,177 Do you know it is 4:00? 11 00:00:44,378 --> 00:00:45,846 That is even early for Cocoa Beach. 12 00:00:46,46 --> 00:00:48,15 Yeah, well, it’s a pretty special day. 13 00:00:48,215 --> 00:00:50,450 Oh, master, you remembered! 14 00:00:50,651 --> 00:00:51,618 [LAUGHING] Oh! 15 00:00:51,818 --> 00:00:53,453 Well it-- It’s kind of hard to forget. 16 00:00:53,654 --> 00:00:56,723 | mean, after all, I’m going up into orbit in a few hours. 17 00:00:56,924 --> 00:00:59,459 Oh, is, uh--? 18 00:00:59,660 --> 00:01:01,128 Is that all this day means to you? 19 00:01:01,328 --> 00:01:03,397 Well, I'd say that’s quite a bit. 20 00:01:03,597 --> 00:01:05,666 Unless the Russians have something up their sleeves, 21 00:01:05,866 --> 00:01:07,534 I’m the only man going into orbit today. 22 00:01:07,734 --> 00:01:09,36 Mm. 23 00:01:09,236 --> 00:01:12,05 So you, uh-- You have forgotten what day this is. 24 00:01:12,205 --> 00:01:14,808 Uh-- Oh, no, of course not. 25 00:01:15,08 --> 00:01:16,143 How could | forget? 26 00:01:16,343 --> 00:01:18,11 Happy birthday. 27 00:01:18,211 --> 00:01:19,379 Is it your birthday? 28 00:01:19,580 --> 00:01:21,515 No, isn’t it yours? 29 00:01:21,715 --> 00:01:22,516 No. 30 00:01:22,716 --> 00:01:25,352 Oh, w-well-- Well, what day is it? 31 00:01:25,552 --> 00:01:27,287 Oh, it is not important, master. 32 00:01:27,487 --> 00:01:28,755 Let us forget that | mentioned it. 33 00:01:28,956 --> 00:01:30,624 Yeah, okay, let’s forget it. 34 00:01:30,824 --> 00:01:32,826 If | meant anything at all to you, 35 00:01:33,26 --> 00:01:35,128 you would have remembered. 36 00:01:35,329 --> 00:01:37,965 Jeannie, | don’t know what I’m apologizing for, but I’m sorry. 37 00:01:38,165 --> 00:01:40,33 Now tell me what's so important about today. 38 00:01:41,01 --> 00:01:44,738 Oh, it was nothing. 39 00:01:44,938 --> 00:01:46,807 Today is our first anniversary. 40 00:01:47,07 --> 00:01:47,975 Our--? Our what? 41 00:01:48,775 --> 00:01:50,43 It was one year ago today 42 00:01:50,243 --> 00:01:52,412 that you rescued me from my bottle on the beach. 43 00:01:52,613 --> 00:01:55,749 Well, now what kind of an anniversary is that? 44 00:01:56,583 --> 00:01:57,384 Well, | am sorry, 45 00:01:57,584 --> 00:02:00,53 but it is the only one | have. 46 00:02:00,253 --> 00:02:01,555 And you forgot it. 47 00:02:01,755 --> 00:02:03,457 Oh, come on, be reasonable, Jeannie. 48 00:02:03,657 --> 00:02:04,725 There isn’t a man in the world 49 00:02:04,925 --> 00:02:06,693 who'd remember an anniversary like that. 50 00:02:06,893 --> 00:02:07,694 Hi, Jeannie. Hi, Tony. 51 00:02:07,894 --> 00:02:09,496 Hi. Well, happy anniversary. 52 00:02:11,298 --> 00:02:12,833 [Pal] 53 00:02:15,02 --> 00:02:16,970 [Pal] 54 00:03:03,817 --> 00:03:05,786 [Pal] 55 00:03:11,458 --> 00:03:14,127 Well, do you realize it was a year ago today that--? 56 00:03:14,327 --> 00:03:15,996 That you rescued Jeannie from that bottle? 57 00:03:16,196 --> 00:03:18,331 You see? Even Major Healey remembers. 58 00:03:18,532 --> 00:03:20,701 Roge, how did you remember a day like that? 59 00:03:20,901 --> 00:03:22,936 Jeannie called me up yesterday and reminded me. 60 00:03:25,672 --> 00:03:26,840 I’ve thought of a wonderful way 61 00:03:27,40 --> 00:03:27,874 to celebrate, master. 62 00:03:28,75 --> 00:03:29,409 Why do we not go back to the beach 63 00:03:29,609 --> 00:03:31,11 where you first found me in my bottle? 64 00:03:31,211 --> 00:03:32,979 You could open the bottle and rescue me again. 65 00:03:33,180 --> 00:03:34,648 Would that not be romantic? 66 00:03:34,848 --> 00:03:36,583 That's the wildest thing | ever heard of. 67 00:03:36,783 --> 00:03:38,151 I’m afraid it is out of the question. 68 00:03:38,351 --> 00:03:39,152 But, why? 69 00:03:39,352 --> 00:03:40,387 | will get into the bottle 70 00:03:40,587 --> 00:03:42,22 and you will open it and rescue me. 71 00:03:42,222 --> 00:03:44,357 For one reason, Jeannie, their sending me into orbit 72 00:03:44,558 --> 00:03:45,425 in a few hours, remember? 73 00:03:45,625 --> 00:03:47,127 Oh, which is more important, 74 00:03:47,327 --> 00:03:50,630 going on some silly ride or celebrating our anniversary? 75 00:03:52,466 --> 00:03:54,835 If you want my advice, you won't answer that. 76 00:03:55,35 --> 00:03:55,836 [CLEARS THROAT] 77 00:03:56,36 --> 00:03:57,504 Jeannie, when | come down, | will, uh-- 78 00:03:57,704 --> 00:03:58,672 I'll take you out to dinner, 79 00:03:58,872 --> 00:03:59,840 and we'll go to the theater, 80 00:04:00,40 --> 00:04:01,742 and that’s the way we'll celebrate. 81 00:04:03,977 --> 00:04:06,646 We are going to celebrate our anniversary on the island. 82 00:04:06,847 --> 00:04:08,181 No, I’m afraid we’re not. 83 00:04:08,381 --> 00:04:09,182 Now, you be a good girl 84 00:04:09,382 --> 00:04:10,784 and amuse yourself around the house. 85 00:04:10,984 --> 00:04:12,185 When | come back, I'll phone you. 86 00:04:12,385 --> 00:04:15,889 Goodbye and... Happy anniversary. 87 00:04:16,89 --> 00:04:17,824 Bye. 88 00:04:18,24 --> 00:04:21,261 If there’s anything that makes me nervous, it’s an angry genie. 89 00:04:21,461 --> 00:04:23,430 [Pal] 90 00:04:34,207 --> 00:04:35,609 There you are, doctor. Thank you. 91 00:04:35,809 --> 00:04:38,211 Oh, we were having some trouble with the electrical system. 92 00:04:38,411 --> 00:04:39,679 Trouble’s in the fuel cells. 93 00:04:39,880 --> 00:04:41,81 It’s all checked out. Oh, good. 94 00:04:41,281 --> 00:04:42,249 How you feeling, Tony? 95 00:04:42,449 --> 00:04:43,283 Fine, just fine. 96 00:04:43,483 --> 00:04:44,885 | wish | were making this one with you. 97 00:04:45,85 --> 00:04:45,886 Next time, Roge. 98 00:04:46,86 --> 00:04:47,587 Well, Major Nelson. Sir. 99 00:04:47,788 --> 00:04:48,855 Happy anniversary. 100 00:04:50,23 --> 00:04:51,591 Did you say, "Happy anniversary"? 101 00:04:51,792 --> 00:04:54,194 Yes, it was just one year ago today that you, uh, 102 00:04:54,394 --> 00:04:55,595 went up on your last space flight 103 00:04:55,796 --> 00:04:58,31 and landed on that island in the Pacific, remember? 104 00:04:58,231 --> 00:04:59,633 Oh, oh, yes, yes, that anniversary. 105 00:04:59,833 --> 00:05:00,967 How could | forget? 106 00:05:01,168 --> 00:05:03,703 Well, this time I’m expecting a perfect flight. 107 00:05:03,904 --> 00:05:05,05 So am |, sir. 108 00:05:05,205 --> 00:05:07,140 All the ranges report that everything’s fine, 109 00:05:07,340 --> 00:05:08,642 so there’s nothing to worry about. 110 00:05:08,842 --> 00:05:09,876 How does it feel? 111 00:05:10,76 --> 00:05:10,877 Watch it. 112 00:05:11,77 --> 00:05:13,79 Watch-- Watch the nose. 113 00:05:13,280 --> 00:05:14,381 Here, Ken. You got that side? 114 00:05:14,581 --> 00:05:16,383 All right. 115 00:05:16,583 --> 00:05:18,552 [Pal] 116 00:05:45,645 --> 00:05:47,214 [ROGER GROANS] 117 00:05:47,414 --> 00:05:49,449 Well, good luck, Tony. 118 00:05:49,649 --> 00:05:50,784 You got it? 119 00:05:58,558 --> 00:06:00,961 MAN [OVER SPEAKER]: T minus 27 seconds and counting. 120 00:06:01,161 --> 00:06:02,996 All recorders and ocscillographs can pass. 121 00:06:03,196 --> 00:06:05,465 [INDISTINCT RADIO CHATTER] 122 00:06:07,367 --> 00:06:09,236 MAN 2: Pressurized. 123 00:06:09,436 --> 00:06:10,403 MAN: Status check. 124 00:06:10,604 --> 00:06:11,571 Range safety arm light on? 125 00:06:11,771 --> 00:06:12,739 MAN 3: Affirmative. 126 00:06:12,939 --> 00:06:14,207 MAN: Range ready? MAN 4: Ready. 127 00:06:14,407 --> 00:06:16,142 MAN: Water system ready? 128 00:06:16,343 --> 00:06:17,878 All systems go. 129 00:06:18,78 --> 00:06:20,947 Ten seconds till final stage of rocket firing. 130 00:06:21,147 --> 00:06:22,249 Nine, 131 00:06:22,449 --> 00:06:23,316 eight, 132 00:06:23,516 --> 00:06:24,584 seven, 133 00:06:24,784 --> 00:06:25,585 SIX, 134 00:06:25,785 --> 00:06:26,887 five, 135 00:06:27,87 --> 00:06:31,992 four, three, two, one, zero. 136 00:06:32,192 --> 00:06:32,993 Go, go. 137 00:06:33,193 --> 00:06:34,494 Fire. 138 00:06:37,430 --> 00:06:39,399 [Pal] 139 00:06:53,280 --> 00:06:54,481 MAN 2: Affirmative. 140 00:06:54,681 --> 00:06:56,783 MAN: Telemetry in march condition? 141 00:06:56,983 --> 00:06:58,952 [MAN SPEAKS INDISTINCTLY] MAN 4: Affirmative. 142 00:06:59,152 --> 00:07:00,987 MAN: Pressurization? MAN 2: Affirmative. 143 00:07:01,187 --> 00:07:02,889 Perfect liftoff. 144 00:07:13,66 --> 00:07:14,868 MAN: Status check. Range safety arm light on? 145 00:07:15,68 --> 00:07:16,36 MAN 3: Affirmative. 146 00:07:16,236 --> 00:07:17,871 MAN: Range ready? MAN 4: Ready. 147 00:07:18,71 --> 00:07:20,607 MAN: Water system ready? MAN 5: Affirmative. 148 00:07:20,807 --> 00:07:22,842 MAN: | have a "threat complete" light... 149 00:07:23,43 --> 00:07:25,145 [ALARM BLARING] 150 00:07:27,747 --> 00:07:29,749 He’s off-course. What’s happened to him? 151 00:07:29,950 --> 00:07:31,17 His final stage misfired. 152 00:07:31,217 --> 00:07:32,519 He won't be able to maintain orbit. 153 00:07:32,719 --> 00:07:34,20 We're gonna have to bring him down. 154 00:07:34,220 --> 00:07:35,322 But it was a perfect launching. 155 00:07:35,522 --> 00:07:36,623 | don’t understand it. 156 00:07:36,823 --> 00:07:38,525 That’s the same place he came down last year. 157 00:07:38,725 --> 00:07:40,560 Now, what could have happened to him? 158 00:07:40,760 --> 00:07:41,962 | think he might have stopped off 159 00:07:42,162 --> 00:07:44,331 to celebrate his anniversary. 160 00:07:48,601 --> 00:07:49,703 Jeannie! 161 00:07:49,903 --> 00:07:51,304 Jeannie! 162 00:07:51,504 --> 00:07:53,640 Do you know what you’ve done? 163 00:07:53,840 --> 00:07:55,909 Jeannie, where are ya? 164 00:07:56,109 --> 00:07:58,778 Look, | haven't got time to fool around! 165 00:07:58,979 --> 00:08:00,347 Jeannie, I-I-| can't play games. 166 00:08:00,547 --> 00:08:01,915 lam as sentimental as the next guy. 167 00:08:02,115 --> 00:08:03,917 Do you realize what this little gesture of yours 168 00:08:04,117 --> 00:08:06,119 is gonna cost the United States government? 169 00:08:06,319 --> 00:08:07,320 Jeannie! 170 00:08:07,520 --> 00:08:08,488 Yeah. 171 00:08:09,656 --> 00:08:11,358 Oh, there you are. 172 00:08:11,558 --> 00:08:13,693 Oh, you got a new bottle, huh? 173 00:08:13,893 --> 00:08:16,830 You got a different bottle for your anniversary? 174 00:08:17,30 --> 00:08:19,466 Come on out of there. 175 00:08:23,136 --> 00:08:24,804 You’re not Jeannie. 176 00:08:25,05 --> 00:08:26,639 | am the Blue Djinn. 177 00:08:26,840 --> 00:08:28,141 There’s more than one of you? 178 00:08:29,542 --> 00:08:31,878 You--? Do you mean | opened the wrong bottle? 179 00:08:32,78 --> 00:08:34,981 | have been imprisoned in that bottle for 1500 years, 180 00:08:35,181 --> 00:08:36,983 and yours is the hand that freed me. 181 00:08:38,84 --> 00:08:38,985 Yeah, yeah, I-- | know. 182 00:08:39,185 --> 00:08:40,487 I’ve been through all this before. 183 00:08:40,687 --> 00:08:41,788 You’re grateful and | can have 184 00:08:41,988 --> 00:08:43,189 anything in the world | want. 185 00:08:43,390 --> 00:08:46,459 | have taken an oath to destroy whoever opened that bottle. 186 00:08:46,659 --> 00:08:48,161 Now, wait a minute. Wait a minute. 187 00:08:48,361 --> 00:08:49,963 Destroy? Why would you want to destroy me? 188 00:08:50,163 --> 00:08:51,798 |-- I-I’m the one who just rescued you. 189 00:08:51,998 --> 00:08:54,267 If thou had rescued me 1000 years ago, 190 00:08:54,467 --> 00:08:55,535 | would have been grateful. 191 00:08:55,735 --> 00:08:58,972 But for the last 500 years, | have become angry. 192 00:08:59,172 --> 00:09:01,241 How dost thou wish to die? 193 00:09:02,409 --> 00:09:03,209 Of old age. 194 00:09:03,410 --> 00:09:04,210 [LAUGHS] 195 00:09:04,411 --> 00:09:05,211 Perhaps you would like 196 00:09:05,412 --> 00:09:06,780 to be fed to the sharks? 197 00:09:06,980 --> 00:09:08,214 Mm, you have anything else? 198 00:09:08,415 --> 00:09:10,150 Drop thee into a live volcano? 199 00:09:10,350 --> 00:09:11,918 Well, you're getting warmer. 200 00:09:12,118 --> 00:09:12,986 Uh, what else do you have? 201 00:09:13,186 --> 00:09:14,621 | could turn thee into a flea 202 00:09:14,821 --> 00:09:15,722 and trample thee. 203 00:09:15,922 --> 00:09:19,359 | have a little surprise for you, fella. 204 00:09:23,63 --> 00:09:23,963 [GIGGLES] 205 00:09:24,164 --> 00:09:26,433 Happy anniversary, master. 206 00:09:26,633 --> 00:09:28,401 Jeannie, | have a little anniversary present 207 00:09:28,601 --> 00:09:29,602 for you too. 208 00:09:29,803 --> 00:09:31,171 Oh. 209 00:09:31,371 --> 00:09:32,772 [SCREAMS] 210 00:09:32,972 --> 00:09:34,841 The Blue Djinn! Oh, | have found thee. 211 00:09:35,41 --> 00:09:36,776 Hey, do you know the trouble with you, fella? 212 00:09:36,976 --> 00:09:38,411 You're hostile. Yeah, hostile. 213 00:09:38,611 --> 00:09:40,580 You didn't think | had a genie of my own, did you, huh? 214 00:09:40,780 --> 00:09:42,248 Master. All right, get him, Jeannie. 215 00:09:42,449 --> 00:09:43,883 Please. Feed me to the sharks, huh? 216 00:09:44,84 --> 00:09:44,918 How would you like me 217 00:09:45,118 --> 00:09:46,653 to feed you to the sharks, huh? Oh... 218 00:09:46,853 --> 00:09:48,488 Yeah, throw me into a live volcano? 219 00:09:48,688 --> 00:09:51,57 You know, if there’s one thing | can’t stand, it’s a bully. 220 00:09:51,257 --> 00:09:52,325 Master! Get him, Jeannie. 221 00:09:52,525 --> 00:09:53,426 [SCREAMS] 222 00:09:53,626 --> 00:09:55,328 | shall take pleasure in seeing 223 00:09:55,528 --> 00:09:57,163 that you die slowly. 224 00:09:57,363 --> 00:09:58,998 All right, Jeannie. Now. 225 00:09:59,199 --> 00:10:01,367 |-- |-- | c-cannot, master. 226 00:10:01,568 --> 00:10:03,636 He-- He-- He-- He’s the Blue Djinn. 227 00:10:03,837 --> 00:10:06,773 Uh, he’s the one who put me in my bottle 2000 years ago. 228 00:10:06,973 --> 00:10:08,108 And I-- |-- He’s-- 229 00:10:08,308 --> 00:10:10,143 He’s the most powerful one of us all! 230 00:10:10,343 --> 00:10:12,612 Well, it’s certainly a pleasure to meet you, sir. 231 00:10:13,947 --> 00:10:14,948 [SCREAMS] 232 00:10:15,148 --> 00:10:17,50 | have searched everywhere. You leave me alone. 233 00:10:17,250 --> 00:10:18,885 Yeah, you heard her, leave her alone. 234 00:10:19,85 --> 00:10:21,121 [CRYING] Oh, master! Oh! 235 00:10:21,321 --> 00:10:23,356 | have been thinking about thee for 1500 years. 236 00:10:23,556 --> 00:10:24,691 Hey. JEANNIE: Master! 237 00:10:24,891 --> 00:10:26,693 Take your hands off her, you hear me? 238 00:10:26,893 --> 00:10:28,361 Master! 239 00:10:30,730 --> 00:10:32,465 Please help me, master. 240 00:10:32,665 --> 00:10:33,766 You bet lll help you. 241 00:10:33,967 --> 00:10:35,735 Tell you the truth, fella, | don’t take kindly 242 00:10:35,935 --> 00:10:37,470 to people burying me in the sand. 243 00:10:40,340 --> 00:10:41,141 JEANNIE: Oh! 244 00:10:41,341 --> 00:10:43,209 Now, | finally have you. [SCREAMS] 245 00:10:45,245 --> 00:10:46,546 [SCREAMS] Uh... 246 00:10:46,746 --> 00:10:47,647 Hey, | warn you, fella. 247 00:10:47,847 --> 00:10:49,983 | got a pretty bad temper. Oh. Oh. 248 00:10:50,183 --> 00:10:52,318 | am going to get rid of this one once and for all. 249 00:10:52,519 --> 00:10:53,553 No. No, wait. 250 00:10:53,753 --> 00:10:55,989 Wait, wait. If | go with you, will you spare him? 251 00:10:56,189 --> 00:10:57,190 You will come willingly? 252 00:10:57,390 --> 00:10:59,92 Oh, yes, yes, yes, if you will set him free. 253 00:10:59,292 --> 00:11:00,593 Jeannie, | can’t let you do that. 254 00:11:00,793 --> 00:11:02,362 Oh, if | do not, he will kill you, master. 255 00:11:02,562 --> 00:11:03,530 Well, | can’t let you do it. 256 00:11:03,730 --> 00:11:05,832 Oh, it is the only way | can save you. 257 00:11:06,32 --> 00:11:06,933 What'll happen to you? 258 00:11:07,133 --> 00:11:10,36 Oh, do not worry about me, master. 259 00:11:10,236 --> 00:11:12,272 Jeannie, will | ever see you again? 260 00:11:12,472 --> 00:11:13,606 I’m afraid not. 261 00:11:13,806 --> 00:11:14,841 Come, let us leave. No! 262 00:11:15,41 --> 00:11:16,943 Wait a minute. At least let me say goodbye. 263 00:11:17,143 --> 00:11:18,77 All right, hurry then. 264 00:11:18,278 --> 00:11:20,246 J-Jeannie, what do you think of 265 00:11:20,446 --> 00:11:21,581 when | say, Cocoa? 266 00:11:21,781 --> 00:11:22,749 Chocolate? 267 00:11:22,949 --> 00:11:24,17 No. 268 00:11:24,217 --> 00:11:25,518 Vanilla? No! 269 00:11:25,718 --> 00:11:27,320 Beach? Yes. 270 00:11:27,520 --> 00:11:29,389 Uh-huh, now? Y-yes. 271 00:11:32,325 --> 00:11:34,93 [GRUMBLES] 272 00:11:34,294 --> 00:11:35,261 [LAUGHING] 273 00:11:35,461 --> 00:11:37,163 Oh, hey, you did it. 274 00:11:37,363 --> 00:11:38,364 I’m so happy. 275 00:11:38,565 --> 00:11:40,366 Oh, happy anniversary, master. 276 00:11:40,567 --> 00:11:41,868 Happy anniversary, Jeannie. 277 00:11:42,68 --> 00:11:43,203 [BOTH LAUGHING] 278 00:11:44,637 --> 00:11:46,573 Ah, look out, master! 279 00:11:50,376 --> 00:11:51,878 [Pal] 280 00:11:52,78 --> 00:11:52,879 [GASPS] 281 00:11:53,79 --> 00:11:54,247 Ah! Ah! 282 00:11:58,17 --> 00:11:59,452 Hey, good girl, Jeannie. 283 00:11:59,652 --> 00:12:01,154 Look, I’m as hospitable as the next guy, 284 00:12:01,354 --> 00:12:02,622 but this happens to be my house-- 285 00:12:02,822 --> 00:12:03,923 You tried to trick me. 286 00:12:04,123 --> 00:12:05,291 You shall be punished for that. 287 00:12:05,491 --> 00:12:06,926 Oh, please help me, master. 288 00:12:07,126 --> 00:12:08,528 Don’t worry, Ill handle this. 289 00:12:08,728 --> 00:12:10,129 Lis-- [SCREAMS] 290 00:12:10,330 --> 00:12:11,798 He has annoyed me for the last time. 291 00:12:11,998 --> 00:12:14,334 No! No! [BUZZING] 292 00:12:16,402 --> 00:12:17,737 No! 293 00:12:17,937 --> 00:12:18,738 Jeannie. 294 00:12:18,938 --> 00:12:19,739 [GASPS] 295 00:12:19,939 --> 00:12:22,542 Wait a minute. 296 00:12:24,911 --> 00:12:26,846 All right, fella, that’s it. You’ve done it. 297 00:12:27,46 --> 00:12:29,682 | didn’t wanna do this, but you forced me to. 298 00:12:29,882 --> 00:12:31,284 I’m gonna have to destroy you. 299 00:12:31,484 --> 00:12:33,286 Hm, you--? You destroy me? 300 00:12:33,486 --> 00:12:34,954 [LAUGHING] 301 00:12:35,154 --> 00:12:37,357 Please, do not make him any angrier 302 00:12:37,557 --> 00:12:38,725 than he already is, master. 303 00:12:38,925 --> 00:12:41,261 He’s gonna have to worry about making me angry, Jeannie. 304 00:12:41,461 --> 00:12:43,529 | have more magic in my little finger 305 00:12:43,730 --> 00:12:45,64 than you have in your whole body. 306 00:12:45,265 --> 00:12:46,799 Thou hast no magic. Oh, yeah? 307 00:12:47,00 --> 00:12:47,967 [CLICKS] 308 00:12:51,771 --> 00:12:53,973 | can command a whole army out of thin air. 309 00:12:54,173 --> 00:12:55,775 Truly, it is an army. 310 00:12:55,975 --> 00:12:57,243 [LAUGHING] 311 00:13:01,147 --> 00:13:03,516 How would you like me to throw you under a raging flood? 312 00:13:04,684 --> 00:13:06,486 | have never seen such magic. 313 00:13:06,686 --> 00:13:08,488 You are a greater magician than I. 314 00:13:08,688 --> 00:13:09,856 You are brilliant, master. 315 00:13:10,56 --> 00:13:11,157 I’m only beginning, Jeannie. 316 00:13:11,357 --> 00:13:12,325 [CLICKS] 317 00:13:14,60 --> 00:13:15,194 Fire. 318 00:13:15,395 --> 00:13:17,30 Oh, master, | meant no harm. 319 00:13:17,230 --> 00:13:18,398 [CLICKS] 320 00:13:20,233 --> 00:13:22,402 One word from me and my army'll destroy you. 321 00:13:22,602 --> 00:13:24,704 Oh, please, master, Il-- | meant no harm. 322 00:13:24,904 --> 00:13:26,72 Please, send them away. 323 00:13:26,272 --> 00:13:27,140 Do you mean that? Yes! 324 00:13:27,340 --> 00:13:29,275 All right, down on your knees, you cur. 325 00:13:29,475 --> 00:13:30,843 I'll send ‘em away on one condition. 326 00:13:31,44 --> 00:13:31,878 Oh, yes, master. 327 00:13:32,78 --> 00:13:33,46 You get out of this house, 328 00:13:33,246 --> 00:13:34,847 and don't you ever bother that girl again. 329 00:13:35,48 --> 00:13:36,349 Yes, master, | promise. 330 00:13:36,549 --> 00:13:37,850 l-- | will never harm either of you. 331 00:13:38,51 --> 00:13:39,585 | promise. | promise, master. 332 00:13:39,786 --> 00:13:42,221 |! am not sure that | would trust this one, master. 333 00:13:42,422 --> 00:13:43,623 Don’t worry about him, Jeannie. 334 00:13:43,823 --> 00:13:45,591 You know what will happen if you with mess me? 335 00:13:45,792 --> 00:13:46,859 Yes, yes, master. 336 00:13:47,60 --> 00:13:47,894 And, furthermore, 337 00:13:48,94 --> 00:13:49,562 if anything ever happens to this girl, 338 00:13:49,762 --> 00:13:52,432 I’m gonna hold you personally responsible. 339 00:13:52,632 --> 00:13:53,933 And I'll send my armies after you-- 340 00:13:54,133 --> 00:13:56,69 | had a hunch l’d find you here. 341 00:13:56,269 --> 00:13:57,737 Wait, how could you hear yourself think 342 00:13:57,937 --> 00:13:59,138 with that television on anyway? 343 00:13:59,339 --> 00:14:00,306 DJINN: The magic is gone. 344 00:14:00,506 --> 00:14:01,841 Half the world’s looking for him, 345 00:14:02,41 --> 00:14:03,309 and he’s watching television. 346 00:14:03,509 --> 00:14:05,211 Who--? Who's your friend? 347 00:14:05,411 --> 00:14:06,379 He-- He turned it off. 348 00:14:06,579 --> 00:14:07,980 | am no friend of his. 349 00:14:08,181 --> 00:14:09,282 He turned the television off. 350 00:14:09,482 --> 00:14:10,550 Now, you shall die. 351 00:14:10,750 --> 00:14:13,219 But first, | will learn the secret of your magic. 352 00:14:13,419 --> 00:14:16,356 How did you create armies out of thin air? 353 00:14:16,556 --> 00:14:17,457 Armies out of thin-- 354 00:14:17,657 --> 00:14:19,425 He thought you created armies. 355 00:14:19,625 --> 00:14:21,27 Are you kidding? That’s television. 356 00:14:21,227 --> 00:14:23,663 That’s-- That’s just pictures. That’s not real. 357 00:14:23,863 --> 00:14:24,831 Thanks, Roger. 358 00:14:25,31 --> 00:14:28,501 So you have no magic. Thanks. 359 00:14:28,701 --> 00:14:30,636 ROGER: Better stop fooling and get to the base. 360 00:14:30,837 --> 00:14:32,905 They're going crazy. JEANNIE: Do not harm him. 361 00:14:33,106 --> 00:14:34,374 | will go with you. 362 00:14:34,574 --> 00:14:35,675 Ah. 363 00:14:35,875 --> 00:14:36,776 You tricked me before. 364 00:14:36,976 --> 00:14:39,245 | shall see that you do not trick me again. 365 00:14:39,445 --> 00:14:41,180 No! 366 00:14:44,183 --> 00:14:45,118 That is true magic. 367 00:14:45,318 --> 00:14:46,586 She is going back with me. 368 00:14:46,786 --> 00:14:48,421 Wait a minute. Who is this joker anyway? 369 00:14:48,621 --> 00:14:50,556 Roger, you-- You better keep away from him. 370 00:14:50,757 --> 00:14:51,958 Look, you may be bigger than | am, 371 00:14:52,158 --> 00:14:53,593 but | happen to be an expert in karate. 372 00:14:53,793 --> 00:14:54,594 [GRUNTS] 373 00:14:54,794 --> 00:14:56,262 Roger, you don’t know him. 374 00:14:56,462 --> 00:14:57,797 Roger-- 375 00:14:57,997 --> 00:14:59,399 Do you know what you’re getting into? 376 00:14:59,599 --> 00:15:00,533 Roger. 377 00:15:00,733 --> 00:15:01,834 Roger. [CLUCKING] 378 00:15:02,34 --> 00:15:03,603 [ROGER’S VOICE] Dirty fighter. 379 00:15:03,803 --> 00:15:04,637 Roger. 380 00:15:04,837 --> 00:15:06,439 What have you done with him? Roge. 381 00:15:06,639 --> 00:15:09,809 Now, to take care of you. 382 00:15:10,09 --> 00:15:11,244 All right, go ahead. 383 00:15:11,444 --> 00:15:12,412 Go ahead, kill me, kill me, 384 00:15:12,612 --> 00:15:15,14 but don’t touch the Nelson treasure. 385 00:15:15,214 --> 00:15:17,683 Do not worry, | am not interes-- 386 00:15:17,884 --> 00:15:18,684 Treasure? 387 00:15:18,885 --> 00:15:20,720 What is the Nelson treasure? 388 00:15:20,920 --> 00:15:22,522 Oh, mm, | could cut my tongue out. 389 00:15:22,722 --> 00:15:24,223 Forget it, forget it. Go ahead, kill me. 390 00:15:24,424 --> 00:15:26,25 First you will tell me about the treasure. 391 00:15:26,225 --> 00:15:27,827 If you promise not to say anything about it. 392 00:15:28,27 --> 00:15:28,961 Of course, | promise. 393 00:15:29,162 --> 00:15:30,229 Where is the treasure? 394 00:15:30,430 --> 00:15:31,297 What treasure’s that? 395 00:15:31,497 --> 00:15:32,965 [GROWLS] Oh, oh, yeah, the treasure. 396 00:15:33,166 --> 00:15:34,834 Uh, the treasure. Eh... 397 00:15:35,34 --> 00:15:36,369 Uh, it’s-- It’s right in here. 398 00:15:36,569 --> 00:15:38,237 Uh, it’s right this way. 399 00:15:38,438 --> 00:15:39,238 No. 400 00:15:39,439 --> 00:15:41,174 Um, um... 401 00:15:41,374 --> 00:15:42,708 Right here. 402 00:15:44,377 --> 00:15:45,711 Where? 403 00:15:45,912 --> 00:15:48,581 Uh... Right-- Right here. 404 00:15:50,16 --> 00:15:54,53 See, this is the way we keep the Nelson tre-- Treasure... 405 00:15:54,253 --> 00:15:55,922 Now, wait a minute, thi-- This is too small. 406 00:15:56,122 --> 00:15:58,658 You're-- You're too big. You'll never get in there. No. 407 00:16:01,93 --> 00:16:02,94 | have a way. 408 00:16:02,295 --> 00:16:04,197 If this is one of your tricks, 409 00:16:04,397 --> 00:16:06,98 you'll regret the day you were born. 410 00:16:06,299 --> 00:16:07,800 Heh. 411 00:16:11,404 --> 00:16:14,307 All right, there you are, mister. 412 00:16:14,507 --> 00:16:15,675 That oughta hold ya. 413 00:16:15,875 --> 00:16:17,210 [CHUCKLES] Yeah. 414 00:16:17,410 --> 00:16:18,978 Oh... 415 00:16:20,613 --> 00:16:21,781 Ugh, Jeannie. 416 00:16:23,349 --> 00:16:24,484 Come on out. 417 00:16:24,684 --> 00:16:26,652 [Pal] 418 00:16:37,463 --> 00:16:38,264 Oh. 419 00:16:38,464 --> 00:16:39,265 Oh, master, 420 00:16:39,465 --> 00:16:40,800 what did you do with the Blue Djinn? 421 00:16:41,00 --> 00:16:42,768 Oh, you don’t have to worry about him, Jeannie. 422 00:16:42,969 --> 00:16:44,337 He’s strong, but he’s not bright. 423 00:16:44,537 --> 00:16:45,738 [LAUGHING] 424 00:16:45,938 --> 00:16:48,140 Ah! 425 00:16:48,341 --> 00:16:49,408 | got him in here. 426 00:16:50,176 --> 00:16:51,143 Tony. Tony. 427 00:16:51,344 --> 00:16:53,312 Oh, uh, take care of Roger, will you? 428 00:16:54,647 --> 00:16:55,515 [LAUGHS] 429 00:16:55,715 --> 00:16:58,217 Oh, oh, oh, those feathers tickles. 430 00:16:58,417 --> 00:16:59,919 Oh, where is he? Where is he? Where is he? 431 00:17:00,119 --> 00:17:01,821 | got him here in the vacuum cleaner. 432 00:17:02,21 --> 00:17:03,322 Oh, do not worry about him, master. 433 00:17:03,523 --> 00:17:04,524 | will take care of him. 434 00:17:04,724 --> 00:17:07,93 | will drop him to the bottom of the sea. 435 00:17:07,293 --> 00:17:08,94 [TONY & JEANNIE LAUGH] 436 00:17:08,294 --> 00:17:10,396 Okay. Come on. 437 00:17:12,265 --> 00:17:13,366 Gee, it’s a-- 438 00:17:13,566 --> 00:17:15,668 It's a shame to waste a perfectly good vacuum cleaner. 439 00:17:15,868 --> 00:17:16,669 It’s... Look here. 440 00:17:16,869 --> 00:17:19,05 You are so clever, master. 441 00:17:19,205 --> 00:17:21,73 [CHUCKLES] ROGER: If you’re so clever, 442 00:17:21,274 --> 00:17:22,642 how are you gonna explain being here? 443 00:17:22,842 --> 00:17:24,377 The whole 7th Fleet is looking for you. 444 00:17:24,577 --> 00:17:25,978 Yeah, that’s right. Oh, that’s easy. 445 00:17:26,178 --> 00:17:27,780 Jeannie will pop me back onto the island, 446 00:17:27,980 --> 00:17:28,781 and let them find me. 447 00:17:28,981 --> 00:17:29,949 Won’t you, Jeannie? 448 00:17:30,616 --> 00:17:32,251 Jeannie? What? 449 00:17:32,451 --> 00:17:33,252 | think she went back 450 00:17:33,452 --> 00:17:34,520 to drop her friend off. Huh? 451 00:17:34,720 --> 00:17:36,122 So, what’s your next false move? 452 00:17:36,322 --> 00:17:38,558 You’re right. Oh, boy, what is my false move? 453 00:17:38,758 --> 00:17:40,259 There’s thousands of guys looking for me 454 00:17:40,459 --> 00:17:41,494 all over the South Pacific. 455 00:17:41,694 --> 00:17:43,563 Do know how long a search like that would last? 456 00:17:43,763 --> 00:17:46,599 This is gonna cost the United States government millions. 457 00:17:46,799 --> 00:17:48,67 Roge, there’s no way around this. 458 00:17:48,267 --> 00:17:49,335 I’m just gonna have to go back 459 00:17:49,535 --> 00:17:50,503 and level with them. 460 00:17:50,703 --> 00:17:51,637 Level--? Level with them? 461 00:17:51,837 --> 00:17:53,439 You can't go back there and tell the truth. 462 00:17:53,639 --> 00:17:55,608 You think NASA’s gonna hold still for an astronaut 463 00:17:55,808 --> 00:17:57,543 who has his own genie? Now, forget it. 464 00:17:57,743 --> 00:17:59,445 It can’t be helped. 465 00:17:59,645 --> 00:18:02,114 Well, then good luck, huh? 466 00:18:02,315 --> 00:18:03,282 Thanks. 467 00:18:03,482 --> 00:18:05,885 And, uh... 468 00:18:06,85 --> 00:18:07,453 Bye. 469 00:18:07,653 --> 00:18:08,454 Yeah. 470 00:18:08,654 --> 00:18:10,623 [Pal] 471 00:18:17,129 --> 00:18:18,130 Major Nelson. 472 00:18:25,204 --> 00:18:26,772 Yes, sir. 473 00:18:30,543 --> 00:18:31,444 But it can’t be you. 474 00:18:31,644 --> 00:18:32,878 You're up there. 475 00:18:33,79 --> 00:18:34,413 | was up there, sir. 476 00:18:34,614 --> 00:18:36,749 | saw them launch you into orbit, myself. 477 00:18:36,949 --> 00:18:38,150 Yes, sir, | know that, sir, but-- 478 00:18:38,351 --> 00:18:40,252 The whole fleet's looking for you out there, 479 00:18:40,453 --> 00:18:41,754 and you're here. 480 00:18:41,954 --> 00:18:43,289 | can explain that, sir. 481 00:18:43,489 --> 00:18:44,857 You're going to. 482 00:18:45,57 --> 00:18:48,227 But you're going to explain it to General Peterson. 483 00:18:48,427 --> 00:18:50,696 Wait right here. 484 00:18:53,299 --> 00:18:55,801 Sergeant. 485 00:18:56,02 --> 00:18:57,770 | want you to stand guard in front of this door. 486 00:18:57,970 --> 00:18:59,38 No one is to enter or leave it. 487 00:18:59,238 --> 00:19:00,39 Do you understand? 488 00:19:00,239 --> 00:19:01,741 Yes, sir. 489 00:19:04,76 --> 00:19:05,845 [SIGHS] 490 00:19:06,45 --> 00:19:07,446 PETERSON: Any sign of him at all? 491 00:19:07,647 --> 00:19:09,281 Negative, general. 492 00:19:09,482 --> 00:19:12,218 Poor Tony. 493 00:19:13,586 --> 00:19:15,554 You can call off the search, general. 494 00:19:15,755 --> 00:19:16,589 Call it off? 495 00:19:16,789 --> 00:19:17,790 What are you talking about? 496 00:19:17,990 --> 00:19:20,59 I’m talking about Major Nelson. 497 00:19:20,259 --> 00:19:23,462 You won't find him there, because he’s in my office. 498 00:19:23,663 --> 00:19:25,197 Do you know what you just said? 499 00:19:25,398 --> 00:19:29,68 | said that Major Anthony Nelson is in my office 500 00:19:29,268 --> 00:19:30,736 right this minute, 501 00:19:30,936 --> 00:19:31,937 under guard. 502 00:19:32,138 --> 00:19:32,938 He can’t be there, 503 00:19:33,139 --> 00:19:35,174 he’s 10,000 miles from here. 504 00:19:35,374 --> 00:19:37,877 General Peterson, | know we’ve had our little differences 505 00:19:38,77 --> 00:19:39,612 about Major Nelson in the past, 506 00:19:39,812 --> 00:19:43,115 but this time, there’s no question about it. 507 00:19:43,315 --> 00:19:44,350 I've got him, general. 508 00:19:44,550 --> 00:19:46,952 And when he explains this, 509 00:19:47,153 --> 00:19:49,121 he can explain a lot of other things. 510 00:19:49,321 --> 00:19:51,223 Well, | don’t believe he’s there, doctor. 511 00:19:51,424 --> 00:19:53,192 You don't have to take my word for it, general, 512 00:19:53,392 --> 00:19:54,293 you can see for yourself. 513 00:19:54,493 --> 00:19:56,362 I’m warning you, doctor. 514 00:19:56,562 --> 00:19:59,632 He’s under guard, general. 515 00:20:00,933 --> 00:20:02,401 Let’s go. 516 00:20:02,601 --> 00:20:04,570 [Pal] 517 00:20:06,672 --> 00:20:08,808 You see, Sir, | have this little genie 518 00:20:09,08 --> 00:20:10,443 that | carry around with me, and-- 519 00:20:10,643 --> 00:20:12,411 And she wanted to celebrate our anniversary. 520 00:20:12,611 --> 00:20:14,480 And, heh, well, you-- You know how genies are. 521 00:20:14,680 --> 00:20:16,415 [CHUCKLING] 522 00:20:16,615 --> 00:20:18,17 No? 523 00:20:18,217 --> 00:20:20,252 [GRUMBLES] 524 00:20:20,453 --> 00:20:22,21 Uh, there are a lot of things in this world 525 00:20:22,221 --> 00:20:26,292 that we can’t understand, sir, and this is one of them. 526 00:20:27,226 --> 00:20:29,829 | am back, master. 527 00:20:30,763 --> 00:20:31,864 Where have you been, Jeannie? 528 00:20:32,64 --> 00:20:33,766 Oh, dropping the Blue Djinn off 529 00:20:33,966 --> 00:20:35,367 in the middle of the ocean. 530 00:20:35,568 --> 00:20:37,236 Oh, can you get him back? 531 00:20:37,436 --> 00:20:39,538 Oh, whatever for? 532 00:20:39,739 --> 00:20:42,374 Because | want him to throw me into a roaring volcano. 533 00:20:43,309 --> 00:20:44,410 Do you know 534 00:20:44,610 --> 00:20:46,378 what’s gonna happen when Peterson arrives? 535 00:20:46,579 --> 00:20:48,347 |-- |-- | won't be able to explain this 536 00:20:48,547 --> 00:20:49,348 if | live to be-- 537 00:20:49,548 --> 00:20:51,83 If | live to be your age. 538 00:20:51,283 --> 00:20:52,251 Oh! 539 00:20:52,451 --> 00:20:54,520 Jeannie, I’m supposed to be in orbit. 540 00:20:57,256 --> 00:20:59,191 Stand aside, sergeant. 541 00:20:59,391 --> 00:21:01,794 I’ve waited a long time for this, general. 542 00:21:01,994 --> 00:21:03,662 [WHISPERS] Jeannie, get us out of here. 543 00:21:03,863 --> 00:21:04,864 [GASPS] 544 00:21:05,64 --> 00:21:08,67 Here he is. 545 00:21:08,267 --> 00:21:10,669 Here who is, doctor? 546 00:21:10,870 --> 00:21:12,204 But he was right here. 547 00:21:12,404 --> 00:21:13,773 Sergeant. 548 00:21:13,973 --> 00:21:15,708 Yes, sir. 549 00:21:15,908 --> 00:21:16,876 Where’s Major Nelson? 550 00:21:17,76 --> 00:21:18,611 He’s in orbit, isn’t he, doctor? 551 00:21:18,811 --> 00:21:20,579 Anyone come out of this room, sergeant? 552 00:21:20,780 --> 00:21:21,914 No, sir. 553 00:21:23,382 --> 00:21:26,152 And the windows are locked on the inside. 554 00:21:26,352 --> 00:21:28,187 But he was standing right here. 555 00:21:28,387 --> 00:21:30,689 | said, "But it can’t be you." 556 00:21:30,890 --> 00:21:33,225 And he said, "| can explain it, sir." 557 00:21:33,425 --> 00:21:35,427 And then | said, "The whole fleet's looking for you." 558 00:21:35,628 --> 00:21:36,562 And then he said, uh-- 559 00:21:36,762 --> 00:21:38,264 General Peterson, we ve just picked up 560 00:21:38,464 --> 00:21:39,865 Major Nelson’s capsule on our scope. 561 00:21:40,65 --> 00:21:41,33 Where is he? 562 00:21:41,233 --> 00:21:42,968 He’s in orbit. Right where he should be. 563 00:21:43,169 --> 00:21:45,805 Something must have gone wrong with our telemetry. 564 00:21:46,05 --> 00:21:47,973 [Pal] 565 00:21:58,818 --> 00:22:00,786 [Pal] 566 00:22:02,955 --> 00:22:04,290 | am ready, master. 567 00:22:04,490 --> 00:22:05,691 All right, Jeannie. 568 00:22:05,891 --> 00:22:07,993 Where would you like to go to--? 569 00:22:09,428 --> 00:22:11,564 Well, you’re the most beautiful thing | ever saw. 570 00:22:11,764 --> 00:22:14,733 Oh, thank you, master. 571 00:22:14,934 --> 00:22:15,901 Thank you. 572 00:22:16,101 --> 00:22:17,336 Do you like my new dress? 573 00:22:17,536 --> 00:22:19,438 Yes, Jeannie, it’s just beautiful. 574 00:22:19,638 --> 00:22:20,439 Well, | could not decide 575 00:22:20,639 --> 00:22:21,440 whether to wear this one 576 00:22:21,640 --> 00:22:22,508 or whether to-- 577 00:22:22,708 --> 00:22:24,443 Or this one. 578 00:22:24,643 --> 00:22:27,379 Oh, why, you certainly don't have any problem 579 00:22:27,580 --> 00:22:29,81 with your wardrobe, do you? [LAUGHS] 580 00:22:29,281 --> 00:22:32,17 Oh, that’s wonderful, Jeannie, just wonderful. 581 00:22:32,218 --> 00:22:33,986 Where would you like me to take you to dinner? 582 00:22:34,186 --> 00:22:36,822 [LAUGHS] 583 00:22:37,22 --> 00:22:38,57 [LAUGHING] 584 00:22:38,257 --> 00:22:39,992 Well, Jeannie. Well-- 585 00:22:41,460 --> 00:22:42,328 Oh-- 586 00:22:42,528 --> 00:22:43,996 Say-- 587 00:22:44,196 --> 00:22:46,498 Happy anniversary, master. 588 00:22:46,699 --> 00:22:48,67 When you go out-- All out. 589 00:22:48,267 --> 00:22:50,536 --you really go all out, don’t you? 590 00:22:50,736 --> 00:22:52,504 Are you content, master? 591 00:22:52,705 --> 00:22:53,939 Content? 592 00:22:54,139 --> 00:22:56,208 Well, who wouldn’t be? 593 00:22:56,408 --> 00:22:57,209 A lovely girl, 594 00:22:57,409 --> 00:22:58,711 a deserted island, 595 00:22:58,911 --> 00:23:00,880 wonderful food and-- 596 00:23:01,80 --> 00:23:03,849 And, say, that wine’s nice. 597 00:23:04,49 --> 00:23:05,684 Oh, it is a very old bottle. 598 00:23:05,885 --> 00:23:07,653 l-- I-| found it somewhere. 599 00:23:12,24 --> 00:23:13,993 [Pal] 600 00:23:25,37 --> 00:23:27,840 [JEANNIE & TONY CONVERSING INDISTINCTLY] 601 00:23:30,776 --> 00:23:31,744 Jeannie. 602 00:23:32,578 --> 00:23:34,380 [GASPS] 603 00:23:34,813 --> 00:23:36,649 [GROANS] 604 00:23:36,849 --> 00:23:39,18 Ah. 605 00:23:40,119 --> 00:23:41,153 Oh. 606 00:23:41,353 --> 00:23:42,321 What is it? What--? 607 00:23:42,521 --> 00:23:43,489 Why--? What are you doing? 608 00:23:43,689 --> 00:23:45,90 Wh--? Wh--? Jea--? Jeannie? 609 00:23:52,398 --> 00:23:54,433 Jeannie, what happ--? What--? 610 00:23:54,633 --> 00:23:55,434 Oh. 611 00:23:55,634 --> 00:23:59,838 Oh, happy anniversary, master. 612 00:24:00,39 --> 00:24:00,906 Happy anniversary. 613 00:24:01,106 --> 00:24:02,908 [BOTH LAUGH] 614 00:24:06,245 --> 00:24:08,213 [Pal] 38615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.