Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,667 --> 00:00:02,636
[Pal]
2
00:00:15,816 --> 00:00:17,284
Oh.
3
00:00:20,921 --> 00:00:23,323
Four o'clock
in the morning?
4
00:00:23,524 --> 00:00:24,892
Oh.
5
00:00:27,361 --> 00:00:29,263
[SIGHS]
6
00:00:38,171 --> 00:00:38,972
[YAWNS]
7
00:00:39,172 --> 00:00:40,107
Good morning, master.
8
00:00:40,307 --> 00:00:41,341
Oh, good morning,
Jeannie.
9
00:00:41,542 --> 00:00:43,10
I’m sorry, | didn’t mean
to wake you up.
10
00:00:43,210 --> 00:00:44,177
Do you know it is 4:00?
11
00:00:44,378 --> 00:00:45,846
That is even early
for Cocoa Beach.
12
00:00:46,46 --> 00:00:48,15
Yeah, well, it’s
a pretty special day.
13
00:00:48,215 --> 00:00:50,450
Oh, master, you remembered!
14
00:00:50,651 --> 00:00:51,618
[LAUGHING]
Oh!
15
00:00:51,818 --> 00:00:53,453
Well it-- It’s kind
of hard to forget.
16
00:00:53,654 --> 00:00:56,723
| mean, after all, I’m going up
into orbit in a few hours.
17
00:00:56,924 --> 00:00:59,459
Oh, is, uh--?
18
00:00:59,660 --> 00:01:01,128
Is that all
this day means to you?
19
00:01:01,328 --> 00:01:03,397
Well, I'd say
that’s quite a bit.
20
00:01:03,597 --> 00:01:05,666
Unless the Russians have
something up their sleeves,
21
00:01:05,866 --> 00:01:07,534
I’m the only man going
into orbit today.
22
00:01:07,734 --> 00:01:09,36
Mm.
23
00:01:09,236 --> 00:01:12,05
So you, uh-- You have forgotten
what day this is.
24
00:01:12,205 --> 00:01:14,808
Uh-- Oh, no, of course not.
25
00:01:15,08 --> 00:01:16,143
How could | forget?
26
00:01:16,343 --> 00:01:18,11
Happy birthday.
27
00:01:18,211 --> 00:01:19,379
Is it your birthday?
28
00:01:19,580 --> 00:01:21,515
No, isn’t it yours?
29
00:01:21,715 --> 00:01:22,516
No.
30
00:01:22,716 --> 00:01:25,352
Oh, w-well--
Well, what day is it?
31
00:01:25,552 --> 00:01:27,287
Oh, it is not important,
master.
32
00:01:27,487 --> 00:01:28,755
Let us forget
that | mentioned it.
33
00:01:28,956 --> 00:01:30,624
Yeah, okay,
let’s forget it.
34
00:01:30,824 --> 00:01:32,826
If | meant anything
at all to you,
35
00:01:33,26 --> 00:01:35,128
you would have
remembered.
36
00:01:35,329 --> 00:01:37,965
Jeannie, | don’t know what I’m
apologizing for, but I’m sorry.
37
00:01:38,165 --> 00:01:40,33
Now tell me what's so
important about today.
38
00:01:41,01 --> 00:01:44,738
Oh, it was nothing.
39
00:01:44,938 --> 00:01:46,807
Today is our first anniversary.
40
00:01:47,07 --> 00:01:47,975
Our--? Our what?
41
00:01:48,775 --> 00:01:50,43
It was one year ago today
42
00:01:50,243 --> 00:01:52,412
that you rescued me
from my bottle on the beach.
43
00:01:52,613 --> 00:01:55,749
Well, now what kind
of an anniversary is that?
44
00:01:56,583 --> 00:01:57,384
Well, | am sorry,
45
00:01:57,584 --> 00:02:00,53
but it is the only one | have.
46
00:02:00,253 --> 00:02:01,555
And you forgot it.
47
00:02:01,755 --> 00:02:03,457
Oh, come on,
be reasonable, Jeannie.
48
00:02:03,657 --> 00:02:04,725
There isn’t a man
in the world
49
00:02:04,925 --> 00:02:06,693
who'd remember
an anniversary like that.
50
00:02:06,893 --> 00:02:07,694
Hi, Jeannie.
Hi, Tony.
51
00:02:07,894 --> 00:02:09,496
Hi.
Well, happy anniversary.
52
00:02:11,298 --> 00:02:12,833
[Pal]
53
00:02:15,02 --> 00:02:16,970
[Pal]
54
00:03:03,817 --> 00:03:05,786
[Pal]
55
00:03:11,458 --> 00:03:14,127
Well, do you realize it
was a year ago today that--?
56
00:03:14,327 --> 00:03:15,996
That you rescued Jeannie
from that bottle?
57
00:03:16,196 --> 00:03:18,331
You see?
Even Major Healey remembers.
58
00:03:18,532 --> 00:03:20,701
Roge, how did you remember
a day like that?
59
00:03:20,901 --> 00:03:22,936
Jeannie called me up
yesterday and reminded me.
60
00:03:25,672 --> 00:03:26,840
I’ve thought
of a wonderful way
61
00:03:27,40 --> 00:03:27,874
to celebrate, master.
62
00:03:28,75 --> 00:03:29,409
Why do we not go back
to the beach
63
00:03:29,609 --> 00:03:31,11
where you first found me
in my bottle?
64
00:03:31,211 --> 00:03:32,979
You could open the bottle
and rescue me again.
65
00:03:33,180 --> 00:03:34,648
Would that not be romantic?
66
00:03:34,848 --> 00:03:36,583
That's the wildest thing
| ever heard of.
67
00:03:36,783 --> 00:03:38,151
I’m afraid it is
out of the question.
68
00:03:38,351 --> 00:03:39,152
But, why?
69
00:03:39,352 --> 00:03:40,387
| will get into the bottle
70
00:03:40,587 --> 00:03:42,22
and you will open it
and rescue me.
71
00:03:42,222 --> 00:03:44,357
For one reason, Jeannie,
their sending me into orbit
72
00:03:44,558 --> 00:03:45,425
in a few hours, remember?
73
00:03:45,625 --> 00:03:47,127
Oh, which is more important,
74
00:03:47,327 --> 00:03:50,630
going on some silly ride
or celebrating our anniversary?
75
00:03:52,466 --> 00:03:54,835
If you want my advice,
you won't answer that.
76
00:03:55,35 --> 00:03:55,836
[CLEARS THROAT]
77
00:03:56,36 --> 00:03:57,504
Jeannie, when | come down,
| will, uh--
78
00:03:57,704 --> 00:03:58,672
I'll take you out to dinner,
79
00:03:58,872 --> 00:03:59,840
and we'll go to the theater,
80
00:04:00,40 --> 00:04:01,742
and that’s the way
we'll celebrate.
81
00:04:03,977 --> 00:04:06,646
We are going to celebrate
our anniversary on the island.
82
00:04:06,847 --> 00:04:08,181
No, I’m afraid we’re not.
83
00:04:08,381 --> 00:04:09,182
Now, you be a good girl
84
00:04:09,382 --> 00:04:10,784
and amuse yourself
around the house.
85
00:04:10,984 --> 00:04:12,185
When | come back,
I'll phone you.
86
00:04:12,385 --> 00:04:15,889
Goodbye and...
Happy anniversary.
87
00:04:16,89 --> 00:04:17,824
Bye.
88
00:04:18,24 --> 00:04:21,261
If there’s anything that makes
me nervous, it’s an angry genie.
89
00:04:21,461 --> 00:04:23,430
[Pal]
90
00:04:34,207 --> 00:04:35,609
There you are, doctor.
Thank you.
91
00:04:35,809 --> 00:04:38,211
Oh, we were having some trouble
with the electrical system.
92
00:04:38,411 --> 00:04:39,679
Trouble’s
in the fuel cells.
93
00:04:39,880 --> 00:04:41,81
It’s all checked out.
Oh, good.
94
00:04:41,281 --> 00:04:42,249
How you feeling,
Tony?
95
00:04:42,449 --> 00:04:43,283
Fine, just fine.
96
00:04:43,483 --> 00:04:44,885
| wish | were making
this one with you.
97
00:04:45,85 --> 00:04:45,886
Next time, Roge.
98
00:04:46,86 --> 00:04:47,587
Well, Major Nelson.
Sir.
99
00:04:47,788 --> 00:04:48,855
Happy anniversary.
100
00:04:50,23 --> 00:04:51,591
Did you say,
"Happy anniversary"?
101
00:04:51,792 --> 00:04:54,194
Yes, it was just one year ago
today that you, uh,
102
00:04:54,394 --> 00:04:55,595
went up
on your last space flight
103
00:04:55,796 --> 00:04:58,31
and landed on that island
in the Pacific, remember?
104
00:04:58,231 --> 00:04:59,633
Oh, oh, yes, yes,
that anniversary.
105
00:04:59,833 --> 00:05:00,967
How could | forget?
106
00:05:01,168 --> 00:05:03,703
Well, this time I’m expecting
a perfect flight.
107
00:05:03,904 --> 00:05:05,05
So am |, sir.
108
00:05:05,205 --> 00:05:07,140
All the ranges report
that everything’s fine,
109
00:05:07,340 --> 00:05:08,642
so there’s nothing
to worry about.
110
00:05:08,842 --> 00:05:09,876
How does
it feel?
111
00:05:10,76 --> 00:05:10,877
Watch it.
112
00:05:11,77 --> 00:05:13,79
Watch--
Watch the nose.
113
00:05:13,280 --> 00:05:14,381
Here, Ken.
You got that side?
114
00:05:14,581 --> 00:05:16,383
All right.
115
00:05:16,583 --> 00:05:18,552
[Pal]
116
00:05:45,645 --> 00:05:47,214
[ROGER GROANS]
117
00:05:47,414 --> 00:05:49,449
Well, good luck, Tony.
118
00:05:49,649 --> 00:05:50,784
You got it?
119
00:05:58,558 --> 00:06:00,961
MAN [OVER SPEAKER]:
T minus 27 seconds
and counting.
120
00:06:01,161 --> 00:06:02,996
All recorders
and ocscillographs can pass.
121
00:06:03,196 --> 00:06:05,465
[INDISTINCT RADIO CHATTER]
122
00:06:07,367 --> 00:06:09,236
MAN 2:
Pressurized.
123
00:06:09,436 --> 00:06:10,403
MAN:
Status check.
124
00:06:10,604 --> 00:06:11,571
Range safety arm light on?
125
00:06:11,771 --> 00:06:12,739
MAN 3:
Affirmative.
126
00:06:12,939 --> 00:06:14,207
MAN: Range ready?
MAN 4: Ready.
127
00:06:14,407 --> 00:06:16,142
MAN:
Water system ready?
128
00:06:16,343 --> 00:06:17,878
All systems go.
129
00:06:18,78 --> 00:06:20,947
Ten seconds till final stage
of rocket firing.
130
00:06:21,147 --> 00:06:22,249
Nine,
131
00:06:22,449 --> 00:06:23,316
eight,
132
00:06:23,516 --> 00:06:24,584
seven,
133
00:06:24,784 --> 00:06:25,585
SIX,
134
00:06:25,785 --> 00:06:26,887
five,
135
00:06:27,87 --> 00:06:31,992
four, three, two, one, zero.
136
00:06:32,192 --> 00:06:32,993
Go, go.
137
00:06:33,193 --> 00:06:34,494
Fire.
138
00:06:37,430 --> 00:06:39,399
[Pal]
139
00:06:53,280 --> 00:06:54,481
MAN 2:
Affirmative.
140
00:06:54,681 --> 00:06:56,783
MAN:
Telemetry in march condition?
141
00:06:56,983 --> 00:06:58,952
[MAN SPEAKS INDISTINCTLY]
MAN 4: Affirmative.
142
00:06:59,152 --> 00:07:00,987
MAN: Pressurization?
MAN 2: Affirmative.
143
00:07:01,187 --> 00:07:02,889
Perfect liftoff.
144
00:07:13,66 --> 00:07:14,868
MAN:
Status check.
Range safety arm light on?
145
00:07:15,68 --> 00:07:16,36
MAN 3:
Affirmative.
146
00:07:16,236 --> 00:07:17,871
MAN: Range ready?
MAN 4: Ready.
147
00:07:18,71 --> 00:07:20,607
MAN: Water system ready?
MAN 5: Affirmative.
148
00:07:20,807 --> 00:07:22,842
MAN:
| have
a "threat complete" light...
149
00:07:23,43 --> 00:07:25,145
[ALARM BLARING]
150
00:07:27,747 --> 00:07:29,749
He’s off-course.
What’s happened to him?
151
00:07:29,950 --> 00:07:31,17
His final stage misfired.
152
00:07:31,217 --> 00:07:32,519
He won't be able
to maintain orbit.
153
00:07:32,719 --> 00:07:34,20
We're gonna have
to bring him down.
154
00:07:34,220 --> 00:07:35,322
But it was a perfect launching.
155
00:07:35,522 --> 00:07:36,623
| don’t understand it.
156
00:07:36,823 --> 00:07:38,525
That’s the same place
he came down last year.
157
00:07:38,725 --> 00:07:40,560
Now, what could
have happened to him?
158
00:07:40,760 --> 00:07:41,962
| think he might
have stopped off
159
00:07:42,162 --> 00:07:44,331
to celebrate
his anniversary.
160
00:07:48,601 --> 00:07:49,703
Jeannie!
161
00:07:49,903 --> 00:07:51,304
Jeannie!
162
00:07:51,504 --> 00:07:53,640
Do you know
what you’ve done?
163
00:07:53,840 --> 00:07:55,909
Jeannie, where are ya?
164
00:07:56,109 --> 00:07:58,778
Look, | haven't got time
to fool around!
165
00:07:58,979 --> 00:08:00,347
Jeannie, I-I-|
can't play games.
166
00:08:00,547 --> 00:08:01,915
lam as sentimental
as the next guy.
167
00:08:02,115 --> 00:08:03,917
Do you realize what this little
gesture of yours
168
00:08:04,117 --> 00:08:06,119
is gonna cost
the United States government?
169
00:08:06,319 --> 00:08:07,320
Jeannie!
170
00:08:07,520 --> 00:08:08,488
Yeah.
171
00:08:09,656 --> 00:08:11,358
Oh, there you are.
172
00:08:11,558 --> 00:08:13,693
Oh, you got a new bottle, huh?
173
00:08:13,893 --> 00:08:16,830
You got a different bottle
for your anniversary?
174
00:08:17,30 --> 00:08:19,466
Come on out of there.
175
00:08:23,136 --> 00:08:24,804
You’re not Jeannie.
176
00:08:25,05 --> 00:08:26,639
| am the Blue Djinn.
177
00:08:26,840 --> 00:08:28,141
There’s more
than one of you?
178
00:08:29,542 --> 00:08:31,878
You--? Do you mean
| opened the wrong bottle?
179
00:08:32,78 --> 00:08:34,981
| have been imprisoned
in that bottle for 1500 years,
180
00:08:35,181 --> 00:08:36,983
and yours is the hand
that freed me.
181
00:08:38,84 --> 00:08:38,985
Yeah, yeah, I-- | know.
182
00:08:39,185 --> 00:08:40,487
I’ve been through
all this before.
183
00:08:40,687 --> 00:08:41,788
You’re grateful
and | can have
184
00:08:41,988 --> 00:08:43,189
anything
in the world | want.
185
00:08:43,390 --> 00:08:46,459
| have taken an oath to destroy
whoever opened that bottle.
186
00:08:46,659 --> 00:08:48,161
Now, wait a minute.
Wait a minute.
187
00:08:48,361 --> 00:08:49,963
Destroy? Why would you
want to destroy me?
188
00:08:50,163 --> 00:08:51,798
|-- I-I’m the one
who just rescued you.
189
00:08:51,998 --> 00:08:54,267
If thou had rescued me
1000 years ago,
190
00:08:54,467 --> 00:08:55,535
| would have been grateful.
191
00:08:55,735 --> 00:08:58,972
But for the last 500 years,
| have become angry.
192
00:08:59,172 --> 00:09:01,241
How dost thou wish to die?
193
00:09:02,409 --> 00:09:03,209
Of old age.
194
00:09:03,410 --> 00:09:04,210
[LAUGHS]
195
00:09:04,411 --> 00:09:05,211
Perhaps you would like
196
00:09:05,412 --> 00:09:06,780
to be fed to the sharks?
197
00:09:06,980 --> 00:09:08,214
Mm, you have anything else?
198
00:09:08,415 --> 00:09:10,150
Drop thee
into a live volcano?
199
00:09:10,350 --> 00:09:11,918
Well, you're getting warmer.
200
00:09:12,118 --> 00:09:12,986
Uh, what else do you have?
201
00:09:13,186 --> 00:09:14,621
| could turn thee
into a flea
202
00:09:14,821 --> 00:09:15,722
and trample thee.
203
00:09:15,922 --> 00:09:19,359
| have a little surprise
for you, fella.
204
00:09:23,63 --> 00:09:23,963
[GIGGLES]
205
00:09:24,164 --> 00:09:26,433
Happy anniversary,
master.
206
00:09:26,633 --> 00:09:28,401
Jeannie, | have a little
anniversary present
207
00:09:28,601 --> 00:09:29,602
for you too.
208
00:09:29,803 --> 00:09:31,171
Oh.
209
00:09:31,371 --> 00:09:32,772
[SCREAMS]
210
00:09:32,972 --> 00:09:34,841
The Blue Djinn!
Oh, | have found thee.
211
00:09:35,41 --> 00:09:36,776
Hey, do you know the trouble
with you, fella?
212
00:09:36,976 --> 00:09:38,411
You're hostile.
Yeah, hostile.
213
00:09:38,611 --> 00:09:40,580
You didn't think | had a genie
of my own, did you, huh?
214
00:09:40,780 --> 00:09:42,248
Master.
All right, get him, Jeannie.
215
00:09:42,449 --> 00:09:43,883
Please.
Feed me to the sharks, huh?
216
00:09:44,84 --> 00:09:44,918
How would you like me
217
00:09:45,118 --> 00:09:46,653
to feed you to the sharks, huh?
Oh...
218
00:09:46,853 --> 00:09:48,488
Yeah, throw me
into a live volcano?
219
00:09:48,688 --> 00:09:51,57
You know, if there’s one thing
| can’t stand, it’s a bully.
220
00:09:51,257 --> 00:09:52,325
Master!
Get him, Jeannie.
221
00:09:52,525 --> 00:09:53,426
[SCREAMS]
222
00:09:53,626 --> 00:09:55,328
| shall take pleasure
in seeing
223
00:09:55,528 --> 00:09:57,163
that you die slowly.
224
00:09:57,363 --> 00:09:58,998
All right, Jeannie.
Now.
225
00:09:59,199 --> 00:10:01,367
|-- |--
| c-cannot, master.
226
00:10:01,568 --> 00:10:03,636
He-- He-- He--
He’s the Blue Djinn.
227
00:10:03,837 --> 00:10:06,773
Uh, he’s the one who put me
in my bottle 2000 years ago.
228
00:10:06,973 --> 00:10:08,108
And I--
|-- He’s--
229
00:10:08,308 --> 00:10:10,143
He’s the most powerful
one of us all!
230
00:10:10,343 --> 00:10:12,612
Well, it’s certainly a pleasure
to meet you, sir.
231
00:10:13,947 --> 00:10:14,948
[SCREAMS]
232
00:10:15,148 --> 00:10:17,50
| have searched everywhere.
You leave me alone.
233
00:10:17,250 --> 00:10:18,885
Yeah, you heard her,
leave her alone.
234
00:10:19,85 --> 00:10:21,121
[CRYING]
Oh, master! Oh!
235
00:10:21,321 --> 00:10:23,356
| have been thinking
about thee for 1500 years.
236
00:10:23,556 --> 00:10:24,691
Hey.
JEANNIE: Master!
237
00:10:24,891 --> 00:10:26,693
Take your hands off her,
you hear me?
238
00:10:26,893 --> 00:10:28,361
Master!
239
00:10:30,730 --> 00:10:32,465
Please help me, master.
240
00:10:32,665 --> 00:10:33,766
You bet
lll help you.
241
00:10:33,967 --> 00:10:35,735
Tell you the truth, fella,
| don’t take kindly
242
00:10:35,935 --> 00:10:37,470
to people burying me
in the sand.
243
00:10:40,340 --> 00:10:41,141
JEANNIE: Oh!
244
00:10:41,341 --> 00:10:43,209
Now, | finally have you.
[SCREAMS]
245
00:10:45,245 --> 00:10:46,546
[SCREAMS]
Uh...
246
00:10:46,746 --> 00:10:47,647
Hey, | warn you,
fella.
247
00:10:47,847 --> 00:10:49,983
| got a pretty bad temper.
Oh. Oh.
248
00:10:50,183 --> 00:10:52,318
| am going to get rid
of this one once and for all.
249
00:10:52,519 --> 00:10:53,553
No.
No, wait.
250
00:10:53,753 --> 00:10:55,989
Wait, wait. If | go
with you, will you spare him?
251
00:10:56,189 --> 00:10:57,190
You will come
willingly?
252
00:10:57,390 --> 00:10:59,92
Oh, yes, yes, yes,
if you will set him free.
253
00:10:59,292 --> 00:11:00,593
Jeannie, | can’t let
you do that.
254
00:11:00,793 --> 00:11:02,362
Oh, if | do not,
he will kill you, master.
255
00:11:02,562 --> 00:11:03,530
Well, | can’t
let you do it.
256
00:11:03,730 --> 00:11:05,832
Oh, it is the only way
| can save you.
257
00:11:06,32 --> 00:11:06,933
What'll happen
to you?
258
00:11:07,133 --> 00:11:10,36
Oh, do not worry
about me, master.
259
00:11:10,236 --> 00:11:12,272
Jeannie, will | ever
see you again?
260
00:11:12,472 --> 00:11:13,606
I’m afraid not.
261
00:11:13,806 --> 00:11:14,841
Come, let us leave.
No!
262
00:11:15,41 --> 00:11:16,943
Wait a minute.
At least let me say goodbye.
263
00:11:17,143 --> 00:11:18,77
All right, hurry then.
264
00:11:18,278 --> 00:11:20,246
J-Jeannie,
what do you think of
265
00:11:20,446 --> 00:11:21,581
when | say, Cocoa?
266
00:11:21,781 --> 00:11:22,749
Chocolate?
267
00:11:22,949 --> 00:11:24,17
No.
268
00:11:24,217 --> 00:11:25,518
Vanilla?
No!
269
00:11:25,718 --> 00:11:27,320
Beach?
Yes.
270
00:11:27,520 --> 00:11:29,389
Uh-huh, now?
Y-yes.
271
00:11:32,325 --> 00:11:34,93
[GRUMBLES]
272
00:11:34,294 --> 00:11:35,261
[LAUGHING]
273
00:11:35,461 --> 00:11:37,163
Oh, hey, you did it.
274
00:11:37,363 --> 00:11:38,364
I’m so happy.
275
00:11:38,565 --> 00:11:40,366
Oh, happy anniversary,
master.
276
00:11:40,567 --> 00:11:41,868
Happy anniversary,
Jeannie.
277
00:11:42,68 --> 00:11:43,203
[BOTH LAUGHING]
278
00:11:44,637 --> 00:11:46,573
Ah, look out,
master!
279
00:11:50,376 --> 00:11:51,878
[Pal]
280
00:11:52,78 --> 00:11:52,879
[GASPS]
281
00:11:53,79 --> 00:11:54,247
Ah! Ah!
282
00:11:58,17 --> 00:11:59,452
Hey, good girl,
Jeannie.
283
00:11:59,652 --> 00:12:01,154
Look, I’m as hospitable
as the next guy,
284
00:12:01,354 --> 00:12:02,622
but this happens to be
my house--
285
00:12:02,822 --> 00:12:03,923
You tried to trick me.
286
00:12:04,123 --> 00:12:05,291
You shall be punished
for that.
287
00:12:05,491 --> 00:12:06,926
Oh, please help me,
master.
288
00:12:07,126 --> 00:12:08,528
Don’t worry,
Ill handle this.
289
00:12:08,728 --> 00:12:10,129
Lis--
[SCREAMS]
290
00:12:10,330 --> 00:12:11,798
He has annoyed me
for the last time.
291
00:12:11,998 --> 00:12:14,334
No! No!
[BUZZING]
292
00:12:16,402 --> 00:12:17,737
No!
293
00:12:17,937 --> 00:12:18,738
Jeannie.
294
00:12:18,938 --> 00:12:19,739
[GASPS]
295
00:12:19,939 --> 00:12:22,542
Wait a minute.
296
00:12:24,911 --> 00:12:26,846
All right, fella, that’s it.
You’ve done it.
297
00:12:27,46 --> 00:12:29,682
| didn’t wanna do this,
but you forced me to.
298
00:12:29,882 --> 00:12:31,284
I’m gonna have
to destroy you.
299
00:12:31,484 --> 00:12:33,286
Hm, you--? You destroy me?
300
00:12:33,486 --> 00:12:34,954
[LAUGHING]
301
00:12:35,154 --> 00:12:37,357
Please, do not make him
any angrier
302
00:12:37,557 --> 00:12:38,725
than he already is,
master.
303
00:12:38,925 --> 00:12:41,261
He’s gonna have to worry
about making me angry, Jeannie.
304
00:12:41,461 --> 00:12:43,529
| have more magic
in my little finger
305
00:12:43,730 --> 00:12:45,64
than you have
in your whole body.
306
00:12:45,265 --> 00:12:46,799
Thou hast no magic.
Oh, yeah?
307
00:12:47,00 --> 00:12:47,967
[CLICKS]
308
00:12:51,771 --> 00:12:53,973
| can command a whole army
out of thin air.
309
00:12:54,173 --> 00:12:55,775
Truly, it is an army.
310
00:12:55,975 --> 00:12:57,243
[LAUGHING]
311
00:13:01,147 --> 00:13:03,516
How would you like me to throw
you under a raging flood?
312
00:13:04,684 --> 00:13:06,486
| have never seen
such magic.
313
00:13:06,686 --> 00:13:08,488
You are a greater magician
than I.
314
00:13:08,688 --> 00:13:09,856
You are brilliant,
master.
315
00:13:10,56 --> 00:13:11,157
I’m only beginning,
Jeannie.
316
00:13:11,357 --> 00:13:12,325
[CLICKS]
317
00:13:14,60 --> 00:13:15,194
Fire.
318
00:13:15,395 --> 00:13:17,30
Oh, master,
| meant no harm.
319
00:13:17,230 --> 00:13:18,398
[CLICKS]
320
00:13:20,233 --> 00:13:22,402
One word from me
and my army'll destroy you.
321
00:13:22,602 --> 00:13:24,704
Oh, please, master,
Il-- | meant no harm.
322
00:13:24,904 --> 00:13:26,72
Please,
send them away.
323
00:13:26,272 --> 00:13:27,140
Do you mean that?
Yes!
324
00:13:27,340 --> 00:13:29,275
All right,
down on your knees, you cur.
325
00:13:29,475 --> 00:13:30,843
I'll send ‘em away
on one condition.
326
00:13:31,44 --> 00:13:31,878
Oh, yes, master.
327
00:13:32,78 --> 00:13:33,46
You get out of this house,
328
00:13:33,246 --> 00:13:34,847
and don't you ever bother
that girl again.
329
00:13:35,48 --> 00:13:36,349
Yes, master,
| promise.
330
00:13:36,549 --> 00:13:37,850
l-- | will never harm
either of you.
331
00:13:38,51 --> 00:13:39,585
| promise.
| promise, master.
332
00:13:39,786 --> 00:13:42,221
|! am not sure that | would trust
this one, master.
333
00:13:42,422 --> 00:13:43,623
Don’t worry about him, Jeannie.
334
00:13:43,823 --> 00:13:45,591
You know what will happen
if you with mess me?
335
00:13:45,792 --> 00:13:46,859
Yes, yes, master.
336
00:13:47,60 --> 00:13:47,894
And, furthermore,
337
00:13:48,94 --> 00:13:49,562
if anything ever happens
to this girl,
338
00:13:49,762 --> 00:13:52,432
I’m gonna hold
you personally responsible.
339
00:13:52,632 --> 00:13:53,933
And I'll send
my armies after you--
340
00:13:54,133 --> 00:13:56,69
| had a hunch
l’d find you here.
341
00:13:56,269 --> 00:13:57,737
Wait, how could you hear
yourself think
342
00:13:57,937 --> 00:13:59,138
with that television
on anyway?
343
00:13:59,339 --> 00:14:00,306
DJINN:
The magic is gone.
344
00:14:00,506 --> 00:14:01,841
Half the world’s
looking for him,
345
00:14:02,41 --> 00:14:03,309
and he’s watching television.
346
00:14:03,509 --> 00:14:05,211
Who--?
Who's your friend?
347
00:14:05,411 --> 00:14:06,379
He--
He turned it off.
348
00:14:06,579 --> 00:14:07,980
| am no friend of his.
349
00:14:08,181 --> 00:14:09,282
He turned
the television off.
350
00:14:09,482 --> 00:14:10,550
Now, you shall die.
351
00:14:10,750 --> 00:14:13,219
But first, | will learn
the secret of your magic.
352
00:14:13,419 --> 00:14:16,356
How did you create armies
out of thin air?
353
00:14:16,556 --> 00:14:17,457
Armies out of thin--
354
00:14:17,657 --> 00:14:19,425
He thought you created armies.
355
00:14:19,625 --> 00:14:21,27
Are you kidding?
That’s television.
356
00:14:21,227 --> 00:14:23,663
That’s-- That’s just pictures.
That’s not real.
357
00:14:23,863 --> 00:14:24,831
Thanks, Roger.
358
00:14:25,31 --> 00:14:28,501
So you have no magic.
Thanks.
359
00:14:28,701 --> 00:14:30,636
ROGER:
Better stop fooling
and get to the base.
360
00:14:30,837 --> 00:14:32,905
They're going crazy.
JEANNIE: Do not harm him.
361
00:14:33,106 --> 00:14:34,374
| will go with you.
362
00:14:34,574 --> 00:14:35,675
Ah.
363
00:14:35,875 --> 00:14:36,776
You tricked me before.
364
00:14:36,976 --> 00:14:39,245
| shall see that you
do not trick me again.
365
00:14:39,445 --> 00:14:41,180
No!
366
00:14:44,183 --> 00:14:45,118
That is true magic.
367
00:14:45,318 --> 00:14:46,586
She is going back
with me.
368
00:14:46,786 --> 00:14:48,421
Wait a minute.
Who is this joker anyway?
369
00:14:48,621 --> 00:14:50,556
Roger, you-- You better
keep away from him.
370
00:14:50,757 --> 00:14:51,958
Look, you may be bigger
than | am,
371
00:14:52,158 --> 00:14:53,593
but | happen to be
an expert in karate.
372
00:14:53,793 --> 00:14:54,594
[GRUNTS]
373
00:14:54,794 --> 00:14:56,262
Roger, you don’t know him.
374
00:14:56,462 --> 00:14:57,797
Roger--
375
00:14:57,997 --> 00:14:59,399
Do you know
what you’re getting into?
376
00:14:59,599 --> 00:15:00,533
Roger.
377
00:15:00,733 --> 00:15:01,834
Roger.
[CLUCKING]
378
00:15:02,34 --> 00:15:03,603
[ROGER’S VOICE]
Dirty fighter.
379
00:15:03,803 --> 00:15:04,637
Roger.
380
00:15:04,837 --> 00:15:06,439
What have you done
with him? Roge.
381
00:15:06,639 --> 00:15:09,809
Now, to take care
of you.
382
00:15:10,09 --> 00:15:11,244
All right,
go ahead.
383
00:15:11,444 --> 00:15:12,412
Go ahead,
kill me, kill me,
384
00:15:12,612 --> 00:15:15,14
but don’t touch
the Nelson treasure.
385
00:15:15,214 --> 00:15:17,683
Do not worry,
| am not interes--
386
00:15:17,884 --> 00:15:18,684
Treasure?
387
00:15:18,885 --> 00:15:20,720
What is
the Nelson treasure?
388
00:15:20,920 --> 00:15:22,522
Oh, mm, | could cut
my tongue out.
389
00:15:22,722 --> 00:15:24,223
Forget it, forget it.
Go ahead, kill me.
390
00:15:24,424 --> 00:15:26,25
First you will tell me
about the treasure.
391
00:15:26,225 --> 00:15:27,827
If you promise not to say
anything about it.
392
00:15:28,27 --> 00:15:28,961
Of course, | promise.
393
00:15:29,162 --> 00:15:30,229
Where is the treasure?
394
00:15:30,430 --> 00:15:31,297
What treasure’s that?
395
00:15:31,497 --> 00:15:32,965
[GROWLS]
Oh, oh, yeah, the treasure.
396
00:15:33,166 --> 00:15:34,834
Uh, the treasure.
Eh...
397
00:15:35,34 --> 00:15:36,369
Uh, it’s--
It’s right in here.
398
00:15:36,569 --> 00:15:38,237
Uh, it’s right
this way.
399
00:15:38,438 --> 00:15:39,238
No.
400
00:15:39,439 --> 00:15:41,174
Um, um...
401
00:15:41,374 --> 00:15:42,708
Right here.
402
00:15:44,377 --> 00:15:45,711
Where?
403
00:15:45,912 --> 00:15:48,581
Uh... Right--
Right here.
404
00:15:50,16 --> 00:15:54,53
See, this is the way we keep
the Nelson tre-- Treasure...
405
00:15:54,253 --> 00:15:55,922
Now, wait a minute, thi--
This is too small.
406
00:15:56,122 --> 00:15:58,658
You're-- You're too big.
You'll never get in there. No.
407
00:16:01,93 --> 00:16:02,94
| have a way.
408
00:16:02,295 --> 00:16:04,197
If this is one
of your tricks,
409
00:16:04,397 --> 00:16:06,98
you'll regret the day
you were born.
410
00:16:06,299 --> 00:16:07,800
Heh.
411
00:16:11,404 --> 00:16:14,307
All right,
there you are, mister.
412
00:16:14,507 --> 00:16:15,675
That oughta hold ya.
413
00:16:15,875 --> 00:16:17,210
[CHUCKLES]
Yeah.
414
00:16:17,410 --> 00:16:18,978
Oh...
415
00:16:20,613 --> 00:16:21,781
Ugh, Jeannie.
416
00:16:23,349 --> 00:16:24,484
Come on out.
417
00:16:24,684 --> 00:16:26,652
[Pal]
418
00:16:37,463 --> 00:16:38,264
Oh.
419
00:16:38,464 --> 00:16:39,265
Oh, master,
420
00:16:39,465 --> 00:16:40,800
what did you do
with the Blue Djinn?
421
00:16:41,00 --> 00:16:42,768
Oh, you don’t have to worry
about him, Jeannie.
422
00:16:42,969 --> 00:16:44,337
He’s strong,
but he’s not bright.
423
00:16:44,537 --> 00:16:45,738
[LAUGHING]
424
00:16:45,938 --> 00:16:48,140
Ah!
425
00:16:48,341 --> 00:16:49,408
| got him in here.
426
00:16:50,176 --> 00:16:51,143
Tony. Tony.
427
00:16:51,344 --> 00:16:53,312
Oh, uh, take care
of Roger, will you?
428
00:16:54,647 --> 00:16:55,515
[LAUGHS]
429
00:16:55,715 --> 00:16:58,217
Oh, oh, oh,
those feathers tickles.
430
00:16:58,417 --> 00:16:59,919
Oh, where is he?
Where is he? Where is he?
431
00:17:00,119 --> 00:17:01,821
| got him here
in the vacuum cleaner.
432
00:17:02,21 --> 00:17:03,322
Oh, do not worry
about him, master.
433
00:17:03,523 --> 00:17:04,524
| will take care
of him.
434
00:17:04,724 --> 00:17:07,93
| will drop him
to the bottom of the sea.
435
00:17:07,293 --> 00:17:08,94
[TONY & JEANNIE LAUGH]
436
00:17:08,294 --> 00:17:10,396
Okay.
Come on.
437
00:17:12,265 --> 00:17:13,366
Gee, it’s a--
438
00:17:13,566 --> 00:17:15,668
It's a shame to waste
a perfectly good vacuum cleaner.
439
00:17:15,868 --> 00:17:16,669
It’s...
Look here.
440
00:17:16,869 --> 00:17:19,05
You are so clever,
master.
441
00:17:19,205 --> 00:17:21,73
[CHUCKLES]
ROGER: If you’re so clever,
442
00:17:21,274 --> 00:17:22,642
how are you gonna explain
being here?
443
00:17:22,842 --> 00:17:24,377
The whole 7th Fleet
is looking for you.
444
00:17:24,577 --> 00:17:25,978
Yeah, that’s right.
Oh, that’s easy.
445
00:17:26,178 --> 00:17:27,780
Jeannie will pop me back
onto the island,
446
00:17:27,980 --> 00:17:28,781
and let them find me.
447
00:17:28,981 --> 00:17:29,949
Won’t you, Jeannie?
448
00:17:30,616 --> 00:17:32,251
Jeannie? What?
449
00:17:32,451 --> 00:17:33,252
| think she went back
450
00:17:33,452 --> 00:17:34,520
to drop her friend off.
Huh?
451
00:17:34,720 --> 00:17:36,122
So, what’s your next false move?
452
00:17:36,322 --> 00:17:38,558
You’re right. Oh, boy,
what is my false move?
453
00:17:38,758 --> 00:17:40,259
There’s thousands of guys
looking for me
454
00:17:40,459 --> 00:17:41,494
all over
the South Pacific.
455
00:17:41,694 --> 00:17:43,563
Do know how long
a search like that would last?
456
00:17:43,763 --> 00:17:46,599
This is gonna cost the United
States government millions.
457
00:17:46,799 --> 00:17:48,67
Roge, there’s no way
around this.
458
00:17:48,267 --> 00:17:49,335
I’m just gonna have
to go back
459
00:17:49,535 --> 00:17:50,503
and level with them.
460
00:17:50,703 --> 00:17:51,637
Level--? Level with them?
461
00:17:51,837 --> 00:17:53,439
You can't go back there
and tell the truth.
462
00:17:53,639 --> 00:17:55,608
You think NASA’s gonna
hold still for an astronaut
463
00:17:55,808 --> 00:17:57,543
who has his own genie?
Now, forget it.
464
00:17:57,743 --> 00:17:59,445
It can’t be helped.
465
00:17:59,645 --> 00:18:02,114
Well, then good luck, huh?
466
00:18:02,315 --> 00:18:03,282
Thanks.
467
00:18:03,482 --> 00:18:05,885
And, uh...
468
00:18:06,85 --> 00:18:07,453
Bye.
469
00:18:07,653 --> 00:18:08,454
Yeah.
470
00:18:08,654 --> 00:18:10,623
[Pal]
471
00:18:17,129 --> 00:18:18,130
Major Nelson.
472
00:18:25,204 --> 00:18:26,772
Yes, sir.
473
00:18:30,543 --> 00:18:31,444
But it can’t be you.
474
00:18:31,644 --> 00:18:32,878
You're up there.
475
00:18:33,79 --> 00:18:34,413
| was up there, sir.
476
00:18:34,614 --> 00:18:36,749
| saw them launch you
into orbit, myself.
477
00:18:36,949 --> 00:18:38,150
Yes, sir, | know that,
sir, but--
478
00:18:38,351 --> 00:18:40,252
The whole fleet's looking
for you out there,
479
00:18:40,453 --> 00:18:41,754
and you're here.
480
00:18:41,954 --> 00:18:43,289
| can explain that, sir.
481
00:18:43,489 --> 00:18:44,857
You're going to.
482
00:18:45,57 --> 00:18:48,227
But you're going to explain it
to General Peterson.
483
00:18:48,427 --> 00:18:50,696
Wait right here.
484
00:18:53,299 --> 00:18:55,801
Sergeant.
485
00:18:56,02 --> 00:18:57,770
| want you to stand guard
in front of this door.
486
00:18:57,970 --> 00:18:59,38
No one is to enter
or leave it.
487
00:18:59,238 --> 00:19:00,39
Do you understand?
488
00:19:00,239 --> 00:19:01,741
Yes, sir.
489
00:19:04,76 --> 00:19:05,845
[SIGHS]
490
00:19:06,45 --> 00:19:07,446
PETERSON:
Any sign of him at all?
491
00:19:07,647 --> 00:19:09,281
Negative, general.
492
00:19:09,482 --> 00:19:12,218
Poor Tony.
493
00:19:13,586 --> 00:19:15,554
You can call off
the search, general.
494
00:19:15,755 --> 00:19:16,589
Call it off?
495
00:19:16,789 --> 00:19:17,790
What are you
talking about?
496
00:19:17,990 --> 00:19:20,59
I’m talking
about Major Nelson.
497
00:19:20,259 --> 00:19:23,462
You won't find him there,
because he’s in my office.
498
00:19:23,663 --> 00:19:25,197
Do you know
what you just said?
499
00:19:25,398 --> 00:19:29,68
| said that Major Anthony Nelson
is in my office
500
00:19:29,268 --> 00:19:30,736
right this minute,
501
00:19:30,936 --> 00:19:31,937
under guard.
502
00:19:32,138 --> 00:19:32,938
He can’t be there,
503
00:19:33,139 --> 00:19:35,174
he’s 10,000 miles
from here.
504
00:19:35,374 --> 00:19:37,877
General Peterson, | know we’ve
had our little differences
505
00:19:38,77 --> 00:19:39,612
about Major Nelson
in the past,
506
00:19:39,812 --> 00:19:43,115
but this time,
there’s no question about it.
507
00:19:43,315 --> 00:19:44,350
I've got him, general.
508
00:19:44,550 --> 00:19:46,952
And when he explains this,
509
00:19:47,153 --> 00:19:49,121
he can explain
a lot of other things.
510
00:19:49,321 --> 00:19:51,223
Well, | don’t believe
he’s there, doctor.
511
00:19:51,424 --> 00:19:53,192
You don't have to take
my word for it, general,
512
00:19:53,392 --> 00:19:54,293
you can see for yourself.
513
00:19:54,493 --> 00:19:56,362
I’m warning you, doctor.
514
00:19:56,562 --> 00:19:59,632
He’s under guard, general.
515
00:20:00,933 --> 00:20:02,401
Let’s go.
516
00:20:02,601 --> 00:20:04,570
[Pal]
517
00:20:06,672 --> 00:20:08,808
You see, Sir,
| have this little genie
518
00:20:09,08 --> 00:20:10,443
that | carry around
with me, and--
519
00:20:10,643 --> 00:20:12,411
And she wanted to celebrate
our anniversary.
520
00:20:12,611 --> 00:20:14,480
And, heh, well, you--
You know how genies are.
521
00:20:14,680 --> 00:20:16,415
[CHUCKLING]
522
00:20:16,615 --> 00:20:18,17
No?
523
00:20:18,217 --> 00:20:20,252
[GRUMBLES]
524
00:20:20,453 --> 00:20:22,21
Uh, there are a lot of things
in this world
525
00:20:22,221 --> 00:20:26,292
that we can’t understand, sir,
and this is one of them.
526
00:20:27,226 --> 00:20:29,829
| am back, master.
527
00:20:30,763 --> 00:20:31,864
Where have you been,
Jeannie?
528
00:20:32,64 --> 00:20:33,766
Oh, dropping
the Blue Djinn off
529
00:20:33,966 --> 00:20:35,367
in the middle of the ocean.
530
00:20:35,568 --> 00:20:37,236
Oh, can you get him back?
531
00:20:37,436 --> 00:20:39,538
Oh, whatever for?
532
00:20:39,739 --> 00:20:42,374
Because | want him to throw me
into a roaring volcano.
533
00:20:43,309 --> 00:20:44,410
Do you know
534
00:20:44,610 --> 00:20:46,378
what’s gonna happen
when Peterson arrives?
535
00:20:46,579 --> 00:20:48,347
|-- |-- | won't be able
to explain this
536
00:20:48,547 --> 00:20:49,348
if | live to be--
537
00:20:49,548 --> 00:20:51,83
If | live to be your age.
538
00:20:51,283 --> 00:20:52,251
Oh!
539
00:20:52,451 --> 00:20:54,520
Jeannie, I’m supposed
to be in orbit.
540
00:20:57,256 --> 00:20:59,191
Stand aside,
sergeant.
541
00:20:59,391 --> 00:21:01,794
I’ve waited a long time
for this, general.
542
00:21:01,994 --> 00:21:03,662
[WHISPERS]
Jeannie, get us out of here.
543
00:21:03,863 --> 00:21:04,864
[GASPS]
544
00:21:05,64 --> 00:21:08,67
Here he is.
545
00:21:08,267 --> 00:21:10,669
Here who is,
doctor?
546
00:21:10,870 --> 00:21:12,204
But he was right here.
547
00:21:12,404 --> 00:21:13,773
Sergeant.
548
00:21:13,973 --> 00:21:15,708
Yes, sir.
549
00:21:15,908 --> 00:21:16,876
Where’s Major Nelson?
550
00:21:17,76 --> 00:21:18,611
He’s in orbit,
isn’t he, doctor?
551
00:21:18,811 --> 00:21:20,579
Anyone come out
of this room, sergeant?
552
00:21:20,780 --> 00:21:21,914
No, sir.
553
00:21:23,382 --> 00:21:26,152
And the windows are locked
on the inside.
554
00:21:26,352 --> 00:21:28,187
But he was standing
right here.
555
00:21:28,387 --> 00:21:30,689
| said,
"But it can’t be you."
556
00:21:30,890 --> 00:21:33,225
And he said,
"| can explain it, sir."
557
00:21:33,425 --> 00:21:35,427
And then | said, "The whole
fleet's looking for you."
558
00:21:35,628 --> 00:21:36,562
And then he said, uh--
559
00:21:36,762 --> 00:21:38,264
General Peterson,
we ve just picked up
560
00:21:38,464 --> 00:21:39,865
Major Nelson’s capsule
on our scope.
561
00:21:40,65 --> 00:21:41,33
Where is he?
562
00:21:41,233 --> 00:21:42,968
He’s in orbit.
Right where he should be.
563
00:21:43,169 --> 00:21:45,805
Something must have gone wrong
with our telemetry.
564
00:21:46,05 --> 00:21:47,973
[Pal]
565
00:21:58,818 --> 00:22:00,786
[Pal]
566
00:22:02,955 --> 00:22:04,290
| am ready,
master.
567
00:22:04,490 --> 00:22:05,691
All right,
Jeannie.
568
00:22:05,891 --> 00:22:07,993
Where would you like
to go to--?
569
00:22:09,428 --> 00:22:11,564
Well, you’re the most beautiful
thing | ever saw.
570
00:22:11,764 --> 00:22:14,733
Oh, thank you, master.
571
00:22:14,934 --> 00:22:15,901
Thank you.
572
00:22:16,101 --> 00:22:17,336
Do you like
my new dress?
573
00:22:17,536 --> 00:22:19,438
Yes, Jeannie,
it’s just beautiful.
574
00:22:19,638 --> 00:22:20,439
Well, | could not decide
575
00:22:20,639 --> 00:22:21,440
whether to wear this one
576
00:22:21,640 --> 00:22:22,508
or whether to--
577
00:22:22,708 --> 00:22:24,443
Or this one.
578
00:22:24,643 --> 00:22:27,379
Oh, why, you certainly
don't have any problem
579
00:22:27,580 --> 00:22:29,81
with your wardrobe, do you?
[LAUGHS]
580
00:22:29,281 --> 00:22:32,17
Oh, that’s wonderful, Jeannie,
just wonderful.
581
00:22:32,218 --> 00:22:33,986
Where would you like me
to take you to dinner?
582
00:22:34,186 --> 00:22:36,822
[LAUGHS]
583
00:22:37,22 --> 00:22:38,57
[LAUGHING]
584
00:22:38,257 --> 00:22:39,992
Well, Jeannie.
Well--
585
00:22:41,460 --> 00:22:42,328
Oh--
586
00:22:42,528 --> 00:22:43,996
Say--
587
00:22:44,196 --> 00:22:46,498
Happy anniversary, master.
588
00:22:46,699 --> 00:22:48,67
When you go out--
All out.
589
00:22:48,267 --> 00:22:50,536
--you really go all out,
don’t you?
590
00:22:50,736 --> 00:22:52,504
Are you content, master?
591
00:22:52,705 --> 00:22:53,939
Content?
592
00:22:54,139 --> 00:22:56,208
Well, who wouldn’t be?
593
00:22:56,408 --> 00:22:57,209
A lovely girl,
594
00:22:57,409 --> 00:22:58,711
a deserted island,
595
00:22:58,911 --> 00:23:00,880
wonderful food and--
596
00:23:01,80 --> 00:23:03,849
And, say,
that wine’s nice.
597
00:23:04,49 --> 00:23:05,684
Oh, it is a very old bottle.
598
00:23:05,885 --> 00:23:07,653
l-- I-| found it somewhere.
599
00:23:12,24 --> 00:23:13,993
[Pal]
600
00:23:25,37 --> 00:23:27,840
[JEANNIE & TONY
CONVERSING INDISTINCTLY]
601
00:23:30,776 --> 00:23:31,744
Jeannie.
602
00:23:32,578 --> 00:23:34,380
[GASPS]
603
00:23:34,813 --> 00:23:36,649
[GROANS]
604
00:23:36,849 --> 00:23:39,18
Ah.
605
00:23:40,119 --> 00:23:41,153
Oh.
606
00:23:41,353 --> 00:23:42,321
What is it?
What--?
607
00:23:42,521 --> 00:23:43,489
Why--?
What are you doing?
608
00:23:43,689 --> 00:23:45,90
Wh--? Wh--?
Jea--? Jeannie?
609
00:23:52,398 --> 00:23:54,433
Jeannie, what happ--?
What--?
610
00:23:54,633 --> 00:23:55,434
Oh.
611
00:23:55,634 --> 00:23:59,838
Oh, happy anniversary,
master.
612
00:24:00,39 --> 00:24:00,906
Happy anniversary.
613
00:24:01,106 --> 00:24:02,908
[BOTH LAUGH]
614
00:24:06,245 --> 00:24:08,213
[Pal]
38615
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.