Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,984 --> 00:00:28,504
Frygten for en ny bølge stiger.
2
00:00:28,529 --> 00:00:34,915
Los Angeles er nu
under nedlukning for 213. uge.
3
00:00:35,994 --> 00:00:41,469
Eksperter siger,
at covid-23 har muteret.
4
00:00:42,084 --> 00:00:48,607
Los Angeles' nye karantænezone
skal huse de syge og døende.
5
00:00:48,632 --> 00:00:55,410
Enhver, der har feber,
vil blive anbragt i k-zonen.
6
00:00:56,765 --> 00:01:00,285
Dødeligheden er steget til 56 %.
7
00:01:00,310 --> 00:01:06,697
Kun de få, der er immune,
må forlade deres hjem.
8
00:01:07,109 --> 00:01:11,463
Sundhedsstyrelsen har afsløret
USA's nye immunitetspas -
9
00:01:11,488 --> 00:01:14,877
- i form af kanariegule...
10
00:01:49,359 --> 00:01:52,879
BLIV VÆK ELLER TAG SKRALDET
11
00:02:02,081 --> 00:02:04,725
-Hvad er der?
-Jeg har en pakke.
12
00:02:04,750 --> 00:02:08,187
Du er sent på den.
Læg den i skabet.
13
00:02:08,212 --> 00:02:11,731
UV-desinficering aktiveret.
14
00:02:14,134 --> 00:02:16,528
UV-desinficering afsluttet.
15
00:02:16,553 --> 00:02:18,947
INDTRÆNGERE BLIVER SKUDT
16
00:02:18,972 --> 00:02:23,202
-Alt i orden?
-Jeg vil have et nyt bud fremover.
17
00:02:23,227 --> 00:02:26,872
-Bare fordi du ikke er immun.
-Hvad sagde du?
18
00:02:26,897 --> 00:02:30,937
Jeg sagde: "Skål for dommedag."
19
00:02:31,443 --> 00:02:37,633
Udgangsforbuddet er trådt i kraft.
Uvedkommende skal blive inden døre.
20
00:02:37,658 --> 00:02:43,180
Kan I huske fake news?
Rigtige nyheder er værre.
21
00:02:43,205 --> 00:02:46,642
"Antistoftesten
er lige om hjørnet."
22
00:02:46,667 --> 00:02:50,395
Jeg skrev mig op til lortet
for tre år siden -
23
00:02:50,421 --> 00:02:55,401
- i bilkøen hos Burger King.
Burger King findes ikke mere.
24
00:02:55,426 --> 00:03:02,032
Hvad har de sagt i tre år nu?
"Bliv hjemme og vask hænder."
25
00:03:02,057 --> 00:03:05,911
Det er nu bekræftet,
at virus angriber hjernevæv.
26
00:03:05,936 --> 00:03:10,290
Det svirrer med rygter om
korruption i Renovationsstyrelsen.
27
00:03:10,315 --> 00:03:14,545
Bevæbnede betjente er på vej.
Forlad ikke Deres hjem.
28
00:03:14,570 --> 00:03:19,466
Det nye immunitetsarmbånd.
Ingen kan gå hjemmefra uden.
29
00:03:19,491 --> 00:03:22,845
Mon det var sådan her,
dinosaurerne uddøde?
30
00:03:22,870 --> 00:03:27,141
Det globale dødstal er nu
over 110 millioner.
31
00:03:27,166 --> 00:03:31,478
-Det er verdens undergang.
-Det føles som dommedag.
32
00:03:31,503 --> 00:03:36,108
Skal vi bare sidde derhjemme
som hamstere i små bure?
33
00:03:36,133 --> 00:03:38,861
Modstand vil blive straffet.
34
00:03:38,886 --> 00:03:42,448
Ved I hvad?
Der er ingen gode nyheder i sigte.
35
00:03:42,473 --> 00:03:46,368
Bliv hjemme, eller bliv skudt.
36
00:03:46,393 --> 00:03:51,540
Jeg er forsinket, Lester.
De tjekker tasker og armbånd.
37
00:03:51,565 --> 00:03:55,502
Tag jer nu sammen.
De rige har brug for deres lort!
38
00:03:55,527 --> 00:03:59,757
-Der er ingen hjemme her.
-Så kom tilbage i en fart.
39
00:03:59,782 --> 00:04:04,052
-Jonie, du er sent på den.
-Du skal ikke hakke på mig.
40
00:04:04,078 --> 00:04:07,973
-Anthony, drej til venstre.
-Det gør jeg da også.
41
00:04:07,998 --> 00:04:12,227
Vis af med venstre hånd.
Skal jeg også lære dig at stave?
42
00:04:12,252 --> 00:04:14,989
Du har ret. Undskyld.
43
00:04:17,007 --> 00:04:20,944
Kyle Kuzma rykker.
Afleverer til LeBron.
44
00:04:20,969 --> 00:04:26,965
LeBron dunker sejren hjem!
Publikum går amok!
45
00:04:28,060 --> 00:04:31,205
-Er eksprespakken leveret?
-Det bliver den.
46
00:04:31,230 --> 00:04:36,293
-Ekspres skal leveres først.
-Det er i den anden ende af byen.
47
00:04:36,318 --> 00:04:40,228
Øjeblik. Er du henne på banen?
48
00:04:41,115 --> 00:04:42,157
Nej.
49
00:04:42,658 --> 00:04:45,916
-Jeg har gps.
-Så måske.
50
00:04:46,370 --> 00:04:51,844
Skyd en treer for Kobe,
og kom så videre.
51
00:04:55,671 --> 00:05:01,110
Hej, det er mig, Larray.
Min bedste ven blev målt positiv, -
52
00:05:01,135 --> 00:05:05,280
- så Renovationsstyrelsen
har anbragt ham i k-zonen.
53
00:05:05,305 --> 00:05:08,867
Havner man først i zonen,
slipper man aldrig ud igen.
54
00:05:08,892 --> 00:05:12,830
-Godmorgen, Marie.
-Godmorgen, señora.
55
00:05:12,855 --> 00:05:17,677
-Jeg har skåret frugt til Dem.
-Tak.
56
00:05:19,445 --> 00:05:23,715
Godmorgen.
Jeg skal spørge om noget.
57
00:05:23,741 --> 00:05:28,720
-Med hensyn til Ellie...
-Hvad er der med hende?
58
00:05:28,746 --> 00:05:31,140
Hendes mor siger, -
59
00:05:31,165 --> 00:05:35,978
- at hun godt må
komme herover og være lidt.
60
00:05:36,003 --> 00:05:41,483
Du ved godt, vi ikke kan få besøg.
Desuden er det ulovligt.
61
00:05:41,508 --> 00:05:46,530
Vil du melde to 12-årige til
Renovation og få os anbragt i zonen?
62
00:05:46,555 --> 00:05:49,491
Det finder du lige straks ud af.
63
00:05:49,516 --> 00:05:56,123
Har du taget dine vitaminpiller?
Har du din inhalator? Så værsgo.
64
00:05:56,148 --> 00:06:00,188
Virustjek påbegyndt. Tre, to...
65
00:06:00,819 --> 00:06:03,589
FÅ STYR PÅ
DIT BARNS IMMUNDEFEKT
66
00:06:03,614 --> 00:06:05,178
Ingen virus.
67
00:06:05,783 --> 00:06:09,720
-Topkarakter.
-Så mind far om hans temptest.
68
00:06:09,745 --> 00:06:14,433
-Far, du skal tage din temptest!
-Det kunne jeg selv have gjort.
69
00:06:14,458 --> 00:06:19,521
Byens undtagelsestilstand
er blevet forlænget indtil videre.
70
00:06:19,546 --> 00:06:24,526
Renovationsstyrelsen vil åbne
en ny k-zone i Boyle Heights.
71
00:06:24,551 --> 00:06:30,199
Zonen vil blive byens femte trods
balladen om en lækket rapport, -
72
00:06:30,224 --> 00:06:33,452
- der beskriver
forholdene som barbariske.
73
00:06:33,477 --> 00:06:37,915
Virustjek skal gennemføres.
De har fem minutter.
74
00:06:37,940 --> 00:06:42,241
Virustjek påbegyndt. Tre, to, en.
75
00:06:42,569 --> 00:06:46,219
Ingen virus. Hav en god dag.
76
00:06:54,331 --> 00:06:56,934
Det er Nico fra Lester's Gets.
77
00:06:56,959 --> 00:06:59,565
Frue, buddet er her.
78
00:07:01,213 --> 00:07:04,862
Fint. Pakkerne er klar. Tak.
79
00:07:16,728 --> 00:07:20,248
UV-desinficering aktiveret.
80
00:07:20,941 --> 00:07:26,155
Mon vi er en slags
akvariefisk for ham?
81
00:07:32,035 --> 00:07:35,555
UV-desinficering aktiveret.
82
00:07:36,498 --> 00:07:40,017
UV-desinficering afsluttet.
83
00:07:43,338 --> 00:07:45,424
Tak. Tusind tak.
84
00:07:49,595 --> 00:07:51,159
Den her vej.
85
00:07:54,516 --> 00:08:01,206
Yo, så er jeg her igen.
Ny variant, nyt år. Pragtfuldt.
86
00:08:01,231 --> 00:08:08,791
Den her er en hurtigdræber.
Folk dør i løbet af 48 timer.
87
00:08:11,075 --> 00:08:16,180
I går så jeg en 10-årig pige
blive ført med vold til k-zonen.
88
00:08:16,205 --> 00:08:19,558
Vi ved, hvad k'et står for.
89
00:08:19,583 --> 00:08:20,886
"Kvikdød".
90
00:08:22,127 --> 00:08:27,399
Så hvis du ser de gule dragter
marchere gennem dit kvarter, -
91
00:08:27,424 --> 00:08:32,507
- må du hellere
gemme din lillesøster.
92
00:08:33,263 --> 00:08:37,618
-Godaften, frøken Garcia.
-Har vi stadig en date i aften?
93
00:08:37,643 --> 00:08:41,997
-Mig slipper du ikke af med.
-Du er en værre stalker.
94
00:08:42,022 --> 00:08:46,085
Det er nemt, når mit offer
ikke må forlade sit hjem.
95
00:08:46,110 --> 00:08:50,541
-Dejlig udsigt.
-Kan du lide den?
96
00:08:51,990 --> 00:08:54,760
Min er bedre. Sig hej, Lita.
97
00:08:54,785 --> 00:08:58,305
-Nico, cómo estás?
-Hej med dig, Lita.
98
00:08:58,330 --> 00:09:04,061
-"Muy bien, Lita. Y tu?"
-Estoy bien. Y tu?
99
00:09:04,086 --> 00:09:09,858
-Vær sød ikke at falde ned, Nico.
-Så ville jeg aldrig blive fundet.
100
00:09:09,883 --> 00:09:15,030
Sludder. Lesters oprydningshold
ville være der inden for ti minutter.
101
00:09:15,055 --> 00:09:21,036
"Et dødt bud giver dårlig omtale."
Lød jeg ikke præcis som ham?
102
00:09:21,061 --> 00:09:25,749
-Vi ses senere. Jeg savner dig.
-Giv mig en time.
103
00:09:25,774 --> 00:09:32,682
-Jeg mangler én leverance.
-Jeg render ingen steder.
104
00:09:46,003 --> 00:09:51,347
BUDDET DUKKEDE IKKE OP
HVAD FOREGÅR DER?
105
00:09:52,301 --> 00:09:55,863
Dozer,
du skal finde et bud for mig.
106
00:09:55,888 --> 00:09:58,103
Øjeblik, øjeblik.
107
00:10:09,151 --> 00:10:10,194
Hallo?
108
00:10:10,652 --> 00:10:15,883
Piper, det er Steve, Gwens mand.
Du stod for vores næsehornsevent.
109
00:10:15,908 --> 00:10:22,264
Nå ja, det var en fin fest.
Hvad kan jeg gøre for dig?
110
00:10:22,289 --> 00:10:25,225
Vi vil gerne et smut ud af byen.
111
00:10:25,250 --> 00:10:29,772
Jeg hører, du måske kan få os
igennem kontrolposterne.
112
00:10:29,797 --> 00:10:33,776
-Festen vil koste 300.000.
-Fint.
113
00:10:33,801 --> 00:10:36,929
Godt, vi vender tilbage.
114
00:10:40,140 --> 00:10:42,747
FEST FOR TO PERSONER
115
00:10:46,313 --> 00:10:50,042
Tre lejlighedskomplekser
er blevet kondemneret, -
116
00:10:50,067 --> 00:10:53,462
- fordi beboere har
misligholdt deres virustjek.
117
00:10:53,487 --> 00:10:57,674
Renovationsstyrelsen
siger i en kommentar, -
118
00:10:57,699 --> 00:11:03,764
- at de drukner i sager, og beder
folk huske, at covid er luftbåren.
119
00:11:03,789 --> 00:11:11,218
Ingen bør forlade deres hjem
under nogen omstændigheder.
120
00:11:16,301 --> 00:11:20,342
Jeg har lokaliseret eftersøgte.
121
00:11:22,224 --> 00:11:23,267
KUKKUK
122
00:11:25,894 --> 00:11:27,719
JEG KAN SE DIG
123
00:11:43,871 --> 00:11:49,143
-Stands! Hænderne op!
-Jeg er immun! Jeg er immun!
124
00:11:49,168 --> 00:11:53,990
Han har et armbånd.
Luk ham igennem.
125
00:11:54,798 --> 00:11:58,527
I skal altså arbejde på
jeres sociale kompetencer.
126
00:11:58,552 --> 00:12:01,488
-Ikke noget driveri.
-Undskyld, danner jeg kø?
127
00:12:01,513 --> 00:12:05,868
-Videre, munisvin!
-Behold du hellere masken på.
128
00:12:05,893 --> 00:12:09,412
Tag endelig ikke masken af.
129
00:12:10,814 --> 00:12:17,254
Adam W her. I dag vil jeg hylde
alle de ansatte i immunsektoren.
130
00:12:17,279 --> 00:12:24,011
I er legender. Munierne
lever alene i total isolation.
131
00:12:24,036 --> 00:12:26,764
Det er sgu social afstand.
132
00:12:26,789 --> 00:12:32,436
Og de er konstant udsat for covid.
Det sætter sig i deres hår og tøj.
133
00:12:32,461 --> 00:12:37,775
Som en af dem formulerede det:
"Lortet sidder sgu fast."
134
00:12:37,800 --> 00:12:41,528
De lever adskilt fra venner
og familie for ikke at smitte dem.
135
00:12:41,553 --> 00:12:48,461
Husk det, næste gang
I sukker efter et gult armbånd.
136
00:12:54,149 --> 00:12:55,974
Så god som ny.
137
00:13:13,585 --> 00:13:15,801
Tak, fru Griffin.
138
00:13:29,893 --> 00:13:33,622
I Big Sur har de ikke haft
et tilfælde i et halvt år.
139
00:13:33,647 --> 00:13:36,875
Bare vi kunne slippe ud af byen.
140
00:13:36,900 --> 00:13:41,797
Jeg er stadig på udkig
efter sortbørspas.
141
00:13:41,822 --> 00:13:46,301
Når vi har dem, og jeg har
været i karantæne, så smutter vi.
142
00:13:46,326 --> 00:13:50,973
-Og nu kører din maskine igen.
-Så kan jeg tjene flere penge.
143
00:13:50,998 --> 00:13:57,855
Tænk, at Lester's Gets rent
faktisk er god til at skaffe ting.
144
00:13:57,880 --> 00:14:04,266
I morgen skal Nico og Cielito
give den gas igen.
145
00:14:04,595 --> 00:14:07,865
Jeg begriber ikke,
at du kalder den Cielito.
146
00:14:07,890 --> 00:14:11,285
-Er det ikke genialt?
-Nej.
147
00:14:11,310 --> 00:14:15,872
-Der er hun.
-Din store kærlighed.
148
00:14:16,440 --> 00:14:18,004
Se lige her.
149
00:14:19,276 --> 00:14:23,964
-Din have er ikke død.
-Giv det tid.
150
00:14:23,989 --> 00:14:27,801
Jeg passer og plejer dem,
men de dør alligevel.
151
00:14:27,826 --> 00:14:33,015
Vi burde tage dem med.
Lita har grønne fingre.
152
00:14:33,040 --> 00:14:36,769
Vi må i øvrigt skaffe Lita
hendes eget hus.
153
00:14:36,794 --> 00:14:41,440
Vi to har meget at indhente,
der skal foregå uden opsyn.
154
00:14:41,465 --> 00:14:44,735
-Det siger jeg til hende.
-Det må du ikke.
155
00:14:44,760 --> 00:14:49,452
-Jeg er hunderæd for hende.
-Netop.
156
00:15:36,812 --> 00:15:37,855
Bingo.
157
00:15:40,441 --> 00:15:44,169
Hej med jer. Det er May
fra "May Sings the Blues".
158
00:15:44,194 --> 00:15:49,341
Jeg kan stadig huske dengang,
vi kunne høre musik i fællesskab.
159
00:15:49,366 --> 00:15:51,301
Kom bare med ønsker, -
160
00:15:51,326 --> 00:15:55,806
- og giv mig gerne et like
eller abonner på kanalen.
161
00:15:55,831 --> 00:16:00,769
Nå, lad os prøve
at løfte stemningen lidt.
162
00:16:00,794 --> 00:16:04,835
Vanilla Ice? Ikke på min kanal.
163
00:16:07,509 --> 00:16:09,464
MDO239 skriver:
164
00:16:10,596 --> 00:16:13,907
"Du lavede en fed version
af 'American Pie'.
165
00:16:13,932 --> 00:16:20,956
Dine sange hjalp mig gennem
en hård tid i militæret."
166
00:16:20,981 --> 00:16:23,458
OG DEN HÅRDE TID NU
167
00:16:26,612 --> 00:16:32,607
Okay, MD. Den her er til
dig og kammeraterne.
168
00:16:57,101 --> 00:17:00,412
Gid hun ville synge
nogle gamle sange.
169
00:17:00,437 --> 00:17:03,499
Hvad ville du gerne høre?
170
00:17:03,524 --> 00:17:07,419
-Måske Celia Cruz.
-"La vida es un carnaval"?
171
00:17:07,444 --> 00:17:13,092
Den er det eneste,
der får kadaveret i gang.
172
00:17:13,117 --> 00:17:14,941
Kom, kom, kom.
173
00:17:15,744 --> 00:17:17,048
Sådan her.
174
00:17:23,043 --> 00:17:27,815
-Sådan, sådan!
-Du kan stadig, Lita.
175
00:17:27,840 --> 00:17:31,527
Hvad var det for en,
du altid sang for mor?
176
00:17:31,552 --> 00:17:37,808
Jeg kan ikke huske titlen,
men den var så smuk.
177
00:17:42,146 --> 00:17:45,274
Pakke til frøken Garcia.
178
00:17:47,609 --> 00:17:49,434
Hej, fremmede.
179
00:17:52,281 --> 00:17:59,189
UV-desinficering afsluttet.
Deres pakke er rengjort.
180
00:18:00,831 --> 00:18:04,350
Roser er røde violer er blå
181
00:18:05,753 --> 00:18:12,526
men de er ikke til at få fat i
så nogle blyanter må du få
182
00:18:12,551 --> 00:18:17,281
-Har du stjålet dem, Nicholas?
-De lå bare og flød.
183
00:18:17,306 --> 00:18:24,474
-Men hvis du ikke vil have dem...
-Jo jo, giv mig dem.
184
00:18:24,730 --> 00:18:30,204
-UV-desinficering afsluttet.
-Hold da op.
185
00:18:31,653 --> 00:18:34,260
Jeg kunne kysse dig.
186
00:18:34,740 --> 00:18:37,086
Det kommer en dag.
187
00:18:39,411 --> 00:18:43,191
Når jeg er 87, og du er 84, -
188
00:18:43,499 --> 00:18:49,605
- burde vi have sparet op til
at købe pas og forlade byen.
189
00:18:49,630 --> 00:18:51,585
Det er en drøm.
190
00:18:53,926 --> 00:18:58,097
Lester ringer. Jeg tilføjer ham.
191
00:19:01,391 --> 00:19:06,455
Har du ikke en eksprespakke,
du skal levere på Westside?
192
00:19:06,480 --> 00:19:09,416
-Sig lige hej til Sara.
-Hej, Lester.
193
00:19:09,441 --> 00:19:14,546
-Du distraherer mit bedste bud.
-Hov, sagde du "bedste bud"?
194
00:19:14,571 --> 00:19:18,612
Det var en fejl. Kom nu afsted.
195
00:19:19,952 --> 00:19:24,181
Du hørte chefen.
Jeg må se at komme afsted.
196
00:19:24,206 --> 00:19:26,767
Tales vi ved i aften?
197
00:19:26,792 --> 00:19:34,743
Jeg må lige tjekke kalenderen,
men jeg burde kunne afse tid.
198
00:19:48,647 --> 00:19:53,079
Bruger MD har doneret 100 dollars.
199
00:19:57,573 --> 00:19:59,919
TAK FOR DONATIONEN
200
00:20:01,577 --> 00:20:04,705
TAK FOR DEN DEJLIGE SANG
201
00:20:05,873 --> 00:20:09,017
HVOR LÆNGE VAR DU I AFGHANISTAN?
202
00:20:09,042 --> 00:20:10,216
FOR LÆNGE
203
00:20:11,879 --> 00:20:14,355
VIL DU TALE OM DET?
204
00:20:19,052 --> 00:20:20,356
VIDEOCHAT?
205
00:20:21,013 --> 00:20:23,489
JEG ER IKKE FOTOGEN
206
00:20:23,682 --> 00:20:28,374
"Hold godt fast, for nu ringer jeg."
207
00:20:37,488 --> 00:20:38,530
Hej, MD.
208
00:20:40,324 --> 00:20:41,366
Dozer.
209
00:20:42,993 --> 00:20:47,973
-Ligesom en bulldozer?
-Nej, Michael Dozer.
210
00:20:47,998 --> 00:20:53,103
Hej, Michael. Jeg hedder May.
Hyggeligt at møde dig.
211
00:20:53,128 --> 00:20:56,778
Jeg ved godt, du hedder May.
212
00:20:56,840 --> 00:20:59,943
Savner du de gamle dage?
213
00:20:59,968 --> 00:21:04,448
Mit liv var lukket ned,
længe før det blev populært.
214
00:21:04,473 --> 00:21:05,516
Hvorfor?
215
00:21:08,811 --> 00:21:14,333
Da jeg vendte hjem fra krigen,
var det som veteran i kørestol.
216
00:21:14,358 --> 00:21:20,798
Folk kigger bare væk.
Ingen har lyst til at tale om det.
217
00:21:20,823 --> 00:21:27,805
Med tiden holdt jeg bare op
med at tage nogen steder.
218
00:21:27,830 --> 00:21:30,599
Hvor længe har det varet?
219
00:21:30,624 --> 00:21:32,709
I snart seks år.
220
00:21:38,465 --> 00:21:42,945
Så må den her nedlukning
være barnemad for dig.
221
00:21:42,970 --> 00:21:46,657
Det er vist ikke
barnemad for nogen.
222
00:21:46,682 --> 00:21:51,495
Heldigvis har jeg Max.
Han er mine øjne og ører.
223
00:21:51,520 --> 00:21:52,693
Hej, Max.
224
00:21:53,772 --> 00:21:57,000
Er det så slemt derude,
som det ser ud til?
225
00:21:57,025 --> 00:22:04,324
Det er værre. Meget værre.
Men det betaler regningerne.
226
00:22:04,450 --> 00:22:09,388
3.000 dollars? Det kunne
lige så godt være tre millioner.
227
00:22:09,413 --> 00:22:14,393
Hvad er der i vejen? Du ligner en,
der har mistet sin eneste ven.
228
00:22:14,418 --> 00:22:16,937
Det er som at være i biografen.
229
00:22:16,962 --> 00:22:24,737
Hvis man kniber øjnene sammen,
er det ligesom Mann's Chinese.
230
00:22:24,762 --> 00:22:29,116
-Det var min yndlingsbiograf.
-Jeg kom der tit om fredagen.
231
00:22:29,141 --> 00:22:34,037
Tror du, vi har været til
de samme forestillinger?
232
00:22:34,062 --> 00:22:37,833
Jeg husker en pivlækker pige,
jeg ikke turde henvende mig til.
233
00:22:37,858 --> 00:22:39,422
Pis med dig.
234
00:22:40,694 --> 00:22:45,048
-Hvor har du projektoren fra?
-Mit gamle firma.
235
00:22:45,074 --> 00:22:47,801
Du må have tømt butikken.
236
00:22:47,826 --> 00:22:52,222
Der er intet tilbage. Jeg kan
etablere et advokatkontor her.
237
00:22:52,247 --> 00:22:54,808
Jeg har papir, clips, ringbind, -
238
00:22:54,833 --> 00:22:58,645
- overstregningstusser,
hullemaskine og en fax.
239
00:22:58,670 --> 00:23:03,817
Min mor ville have været
stolt over min succes.
240
00:23:03,842 --> 00:23:05,928
Kan du se noget?
241
00:23:06,011 --> 00:23:11,408
Du må faktisk godt bede
ham foran om at tage hatten af.
242
00:23:11,433 --> 00:23:14,040
Ham, der sidder her?
243
00:23:16,146 --> 00:23:17,971
Var det bedre?
244
00:23:18,941 --> 00:23:21,547
Lita, vil du se med?
245
00:23:23,487 --> 00:23:25,833
Hvad er der, Lita?
246
00:23:27,616 --> 00:23:30,353
Er der noget i vejen?
247
00:23:35,165 --> 00:23:37,559
Jeg har det ikke så godt.
248
00:23:37,584 --> 00:23:43,189
Gå ind på værelset,
så henter jeg medicin.
249
00:23:44,675 --> 00:23:46,500
Er hun dårlig?
250
00:23:51,557 --> 00:23:55,119
Bliv i Deres hjem.
Vi er her for at hjælpe.
251
00:23:55,144 --> 00:24:01,208
Bliv venligst i Deres hjem.
Deres sikkerhed er vigtig for os.
252
00:24:01,233 --> 00:24:09,184
Hvis De forlader Deres hjem,
vil De blive skudt uden varsel.
253
00:24:10,784 --> 00:24:15,346
-Hvad laver du her?
-Hvem spørger?
254
00:24:15,456 --> 00:24:21,060
Emmet D. Harland
fra Renovationsstyrelsen.
255
00:24:31,972 --> 00:24:34,970
Sara, hvad foregår der?
256
00:24:36,101 --> 00:24:40,247
Jeg slap ud af k-zonen.
Jeg er rask.
257
00:24:40,272 --> 00:24:43,333
-Hvad laver du?
-Kom herhen.
258
00:24:43,358 --> 00:24:45,053
Lad mig være!
259
00:24:48,405 --> 00:24:54,401
Vi er fremme ved
næste rapporterede tilfælde.
260
00:24:59,249 --> 00:25:03,942
Det er Renovationsstyrelsen! Luk op!
261
00:25:05,631 --> 00:25:08,629
-Slå døren ind.
-Vent!
262
00:25:09,676 --> 00:25:13,530
Det er den forkerte lejlighed.
263
00:25:13,555 --> 00:25:17,465
Jeg sagde 32. Kan I ikke læse?
264
00:25:17,643 --> 00:25:21,872
-Det er Renovationsstyrelsen.
-De henter Alice.
265
00:25:21,897 --> 00:25:24,895
Slå den ind. Fru Grant?
266
00:25:26,902 --> 00:25:31,632
Alice og William Grant,
vi er fra Renovationsstyrelsen.
267
00:25:31,657 --> 00:25:36,970
Det er mig bemyndiget
af bystyret i Los Angeles -
268
00:25:36,995 --> 00:25:43,894
- under forordning 312
straks at føre jer til k-zonen.
269
00:25:43,919 --> 00:25:49,263
-Sara, det er mig!
-Du må ikke lukke op.
270
00:25:49,633 --> 00:25:52,240
Du må ikke lukke op.
271
00:25:52,928 --> 00:25:54,753
Jeg er på vej.
272
00:25:58,058 --> 00:25:59,362
Skynd dig.
273
00:26:03,897 --> 00:26:07,025
Nej, lad være! Slip mig!
274
00:26:07,192 --> 00:26:10,711
Hjælp mig! Hjælp! Slip mig!
275
00:26:28,297 --> 00:26:31,295
Jeg ved, De er derinde.
276
00:26:34,928 --> 00:26:38,969
-Hallo?
-Er det frøken Garcia?
277
00:26:40,476 --> 00:26:43,495
Jeg må desværre meddele Dem, -
278
00:26:43,520 --> 00:26:48,625
- at et virusudbrud i ejendommen
har ramt blandt andre Deres nabo.
279
00:26:48,650 --> 00:26:53,756
Har De på noget tidspunkt
fået et glas vin med fru Grant -
280
00:26:53,781 --> 00:27:00,095
- eller en lille sludder
på trods af nedlukningen?
281
00:27:00,120 --> 00:27:02,431
Nej, vi følger reglerne.
282
00:27:02,456 --> 00:27:06,977
Det svar har jeg fået
et utal af gange, -
283
00:27:07,002 --> 00:27:13,649
- og alligevel ender jeg
tilbage på samme adresse.
284
00:27:13,675 --> 00:27:16,673
Ulydighed spreder sig -
285
00:27:16,887 --> 00:27:19,103
- som en tornado.
286
00:27:20,432 --> 00:27:23,786
Husk Deres daglige temptjek, -
287
00:27:23,811 --> 00:27:30,849
- og værn om Deres sundhed,
sind og sanitære forhold.
288
00:28:10,691 --> 00:28:13,836
Nej, hold dig væk fra mig.
289
00:28:13,861 --> 00:28:19,726
Jeg går ikke fra dig.
Lad mig nu hjælpe dig.
290
00:28:30,627 --> 00:28:35,524
-Det kan bare være en forkølelse.
-Jeg fryser.
291
00:28:35,549 --> 00:28:38,677
Nej, Sara, hold dig væk.
292
00:28:47,561 --> 00:28:52,875
-Hej. Hvordan har hun det?
-Ikke godt. Hun har feber.
293
00:28:52,900 --> 00:28:53,942
Pis.
294
00:28:59,615 --> 00:29:02,873
Temptesten er klokken ni.
295
00:29:04,912 --> 00:29:05,954
Okay.
296
00:29:07,956 --> 00:29:11,852
De tager os begge to med.
Det ved du godt, ikke?
297
00:29:11,877 --> 00:29:16,830
-De tager både hende og mig.
-Sara...
298
00:29:19,051 --> 00:29:22,700
Ingen skal tage dig fra mig.
299
00:29:27,017 --> 00:29:32,622
-Gå hellere. Her er ikke sikkert.
-Som om.
300
00:29:35,025 --> 00:29:38,805
-Jeg går ingen steder.
-Tak.
301
00:29:54,086 --> 00:29:58,126
Overtræder du udgangsforbuddet?
302
00:30:03,679 --> 00:30:06,073
Harland vil tale med mig.
303
00:30:06,098 --> 00:30:09,096
-Nå, vil han det?
-Ja.
304
00:30:09,685 --> 00:30:13,595
Han har de pas, vi skal bruge.
305
00:30:17,943 --> 00:30:19,637
Må jeg så gå?
306
00:30:21,321 --> 00:30:26,468
Hver gang du åbner døren,
risikerer du at lukke sygdommen ind.
307
00:30:26,493 --> 00:30:29,388
Det ved jeg. Men det er også -
308
00:30:29,413 --> 00:30:34,351
- vores eneste måde at skaffe brød
på bordet, som du formulerede det.
309
00:30:34,376 --> 00:30:39,273
I guder, Piper. Tror du,
jeg har lyst til at gå derud?
310
00:30:39,298 --> 00:30:42,296
Jeg tror, du nyder det.
311
00:30:45,471 --> 00:30:50,909
Det armbånd beskytter dig ikke,
så vær nu en god dreng -
312
00:30:50,934 --> 00:30:55,706
- og brænd det flødebollede outfit, -
313
00:30:55,731 --> 00:30:59,641
- inden du træder herind igen.
314
00:31:22,341 --> 00:31:23,383
Nico?
315
00:31:27,012 --> 00:31:29,619
-Nico?
-Jeg er her.
316
00:31:31,558 --> 00:31:32,862
Hun sover.
317
00:31:34,937 --> 00:31:37,934
Hun har brug for hvile.
318
00:31:41,068 --> 00:31:47,194
Det er, som om jeg kan
mærke dig gennem døren.
319
00:31:59,837 --> 00:32:06,819
Kan du huske, da vi mødte hinanden?
Du råbte ad mig på spansk.
320
00:32:06,844 --> 00:32:11,740
-Det mindes jeg ikke.
-Det var Lesters håndskrifts skyld.
321
00:32:11,765 --> 00:32:16,787
Der stod 31,
men jeg læste det som 37.
322
00:32:16,812 --> 00:32:21,113
Og så hamrede jeg løs på din dør.
323
00:32:23,527 --> 00:32:29,425
Tænk engang, hvis du havde
banket på hos en anden pige.
324
00:32:29,450 --> 00:32:34,272
Jeg banker på et hav af døre dagligt.
325
00:32:39,126 --> 00:32:42,563
Og jeg har aldrig mødt en som dig.
326
00:32:42,588 --> 00:32:47,943
Jeg er virkelig glad for,
at Lester sjuskede med adressen.
327
00:32:47,968 --> 00:32:50,053
Det er jeg også.
328
00:32:58,187 --> 00:33:01,582
-Hej, mor.
-Hvorfor sover du ikke?
329
00:33:01,607 --> 00:33:05,169
Jeg hørte stemmer. Er far gået?
330
00:33:05,194 --> 00:33:09,173
Ja, han skulle noget,
men han kommer tilbage.
331
00:33:09,198 --> 00:33:14,928
-Det er altså farligt for ham.
-Det ved jeg godt.
332
00:33:14,953 --> 00:33:23,295
Men af og til må vi gøre ting, vi
ikke har lyst til, for at overleve.
333
00:33:24,838 --> 00:33:25,881
Mor?
334
00:33:28,258 --> 00:33:31,070
Ville du ønske, jeg var anderledes?
335
00:33:31,095 --> 00:33:35,656
Hvad? Nej da, skat.
Hvad mener du?
336
00:33:37,851 --> 00:33:43,874
Ellie siger, at når du er immun,
så kunne jeg også være blevet det.
337
00:33:43,899 --> 00:33:49,088
Men det er jeg ikke. I stedet
er jeg svagere end alle andre.
338
00:33:49,113 --> 00:33:51,198
Du er ikke svag.
339
00:33:52,950 --> 00:33:58,347
Hvis det ikke var for mig,
ville du kunne tage steder hen.
340
00:33:58,372 --> 00:34:04,478
Skulle jeg tage nogen steder,
hvis du ikke kunne komme med?
341
00:34:04,503 --> 00:34:07,501
Hør her. Du er perfekt.
342
00:34:08,632 --> 00:34:11,239
Fuldstændig perfekt.
343
00:34:11,468 --> 00:34:17,073
Og jeg vil ikke ændre
det mindste ved dig.
344
00:34:18,183 --> 00:34:21,702
Og det vil far heller ikke.
345
00:35:05,481 --> 00:35:07,305
Der er hun jo.
346
00:35:10,652 --> 00:35:11,956
Hej, skat.
347
00:35:12,112 --> 00:35:15,371
Kan du lide, hvad du ser?
348
00:35:15,616 --> 00:35:16,658
Kom her.
349
00:35:17,868 --> 00:35:25,558
-Er det risikoen værd at besøge mig?
-Det finder vi ud af.
350
00:35:27,795 --> 00:35:35,224
-Hvad har du lyst til?
-Hvad jeg har allermest lyst til?
351
00:35:36,428 --> 00:35:39,296
At slippe for den her.
352
00:35:41,183 --> 00:35:44,441
Og at slippe for den her.
353
00:35:45,229 --> 00:35:48,357
Vi fjerner også den her.
354
00:35:51,693 --> 00:35:54,431
Jeg har lyst til dig.
355
00:36:50,169 --> 00:36:54,991
Godmorgen, Lita.
Hvordan har du det?
356
00:36:55,466 --> 00:36:59,115
Vi skal tage vores temptest.
357
00:37:00,304 --> 00:37:02,128
Jeg lægger ud.
358
00:37:04,808 --> 00:37:07,415
Virustjek påbegyndt.
359
00:37:07,728 --> 00:37:10,074
Fire, tre, to, en.
360
00:37:11,398 --> 00:37:14,501
Ingen virus. Hav en god dag.
361
00:37:14,526 --> 00:37:15,960
Er du klar?
362
00:37:16,612 --> 00:37:19,218
Virustjek påbegyndt.
363
00:37:20,115 --> 00:37:22,461
Fire, tre, to, en.
364
00:37:24,620 --> 00:37:27,226
Virustjek mislykket.
365
00:37:27,873 --> 00:37:31,392
Feber påvist i Deres bolig.
366
00:37:32,711 --> 00:37:36,648
Betjente er på vej.
Forlad ikke Deres hjem.
367
00:37:36,673 --> 00:37:40,193
Så vil De blive arresteret.
368
00:37:40,844 --> 00:37:45,699
Tag ikke kontakt til betjentene.
Bestikkelse vil blive afvist.
369
00:37:45,724 --> 00:37:48,070
Det skal nok gå...
370
00:37:48,894 --> 00:37:51,892
Lydighed er et lovkrav.
371
00:37:52,147 --> 00:37:53,190
Sara?
372
00:37:55,567 --> 00:37:58,462
-De er på vej.
-Du er jo ikke syg.
373
00:37:58,487 --> 00:38:03,217
Du ved, hvordan det fungerer.
Hvis hun er syg, er jeg syg.
374
00:38:03,242 --> 00:38:05,848
Så lad os komme væk!
375
00:38:07,246 --> 00:38:11,026
Nico, jeg forlader ikke Lita.
376
00:38:13,293 --> 00:38:15,379
Det skal nok gå.
377
00:38:16,964 --> 00:38:19,817
Du skal nok klare den.
378
00:38:19,842 --> 00:38:27,032
-Jeg lader dig ikke give op.
-Vi ville aldrig slippe væk.
379
00:38:27,057 --> 00:38:31,749
Jeg er nødt til at give slip på dig.
380
00:38:33,313 --> 00:38:37,501
-Sig farvel til mig.
-Jeg siger det ikke!
381
00:38:37,526 --> 00:38:40,212
Sig nu farvel til mig...
382
00:38:40,237 --> 00:38:43,590
Jeg skaffer pas til os i dag.
383
00:38:43,615 --> 00:38:47,010
-Hvordan?
-Jeg finder ud af noget.
384
00:38:47,035 --> 00:38:53,031
Jeg kommer tilbage.
Jeg kommer og henter dig.
385
00:39:07,598 --> 00:39:11,368
Tag telefonen! Tag telefonen!
386
00:39:11,393 --> 00:39:16,206
Lester, jeg skal bruge
to immunitetspas med det samme.
387
00:39:16,231 --> 00:39:21,211
Hvis jeg havde armbånd liggende,
ville jeg ikke bo i det her hul.
388
00:39:21,236 --> 00:39:25,466
De kommer og tager Sara.
Jeg må redde hende ud.
389
00:39:25,491 --> 00:39:29,136
Det er kærlighedens lod.
Jeg kan ikke hjælpe dig.
390
00:39:29,161 --> 00:39:31,898
Så før mig på sporet.
391
00:39:35,751 --> 00:39:39,229
De pakker, du leverer for Griffin...
392
00:39:39,254 --> 00:39:43,567
Har jeg smuglet
sortbørsarmbånd rundt i byen?
393
00:39:43,592 --> 00:39:46,278
Du har det ikke fra mig.
394
00:39:46,303 --> 00:39:51,283
Stodderen er min største kunde og en,
du ikke skal lægge dig ud med.
395
00:39:51,308 --> 00:39:55,204
Et armbånd koster 150.000.
Jeg håber, du har pengene.
396
00:39:55,229 --> 00:39:58,226
Jeg finder ud af noget.
397
00:40:05,155 --> 00:40:06,980
For helvede...
398
00:40:39,648 --> 00:40:41,082
Señor Nico?
399
00:40:49,283 --> 00:40:54,054
-Hvordan gik det hos Harland?
-Helt agurk.
400
00:40:54,079 --> 00:40:59,226
Jeg har pas klar til Steve og Gwen.
Er du sikker på, vi kan stole på dem?
401
00:40:59,251 --> 00:41:04,815
Alle i mit netværk er pålidelige.
Det er ikke dem, der bekymrer mig.
402
00:41:04,840 --> 00:41:07,577
Hvad skal det betyde?
403
00:41:07,718 --> 00:41:11,363
Der er kommet et bud.
Han vil tale med Dem.
404
00:41:11,388 --> 00:41:14,256
-Et bud?
-Tak, Marie.
405
00:41:17,394 --> 00:41:20,392
Hej, Nico. Hvad vil du?
406
00:41:22,107 --> 00:41:28,255
Det er en nødsituation.
Jeg skal bruge to af dem her.
407
00:41:28,280 --> 00:41:32,060
Jeg hører, De kan hjælpe mig.
408
00:41:32,367 --> 00:41:36,013
-Hr. Griffin?
-Jeg må melde pas.
409
00:41:36,038 --> 00:41:40,476
Jeg kan ikke skaffe den slags mere,
end alle andre kan.
410
00:41:40,501 --> 00:41:46,236
Jeg har 13.000.
Jeg ved, det ikke er nok...
411
00:41:50,511 --> 00:41:55,365
Hvordan har han fundet ud af det?
Har du bralret ud med det?
412
00:41:55,390 --> 00:41:57,215
Gu har jeg ej.
413
00:41:57,726 --> 00:42:03,165
Hvad med at spørge i dit netværk?
Det er jo så pålideligt.
414
00:42:03,190 --> 00:42:07,878
Skal jeg minde dig om, hvad der sker,
hvis vi bliver afsløret?
415
00:42:07,903 --> 00:42:11,381
Så ryger vi i spjældet
eller i k-zonen.
416
00:42:11,407 --> 00:42:15,094
Og hvad sker der så med Emma?
417
00:42:15,119 --> 00:42:20,516
Piper, jeg afviste knægten.
Hvad mere kan jeg gøre?
418
00:42:20,541 --> 00:42:24,478
-Jeg vil vide, hvorfra han ved det.
-Så find selv ud af det.
419
00:42:24,503 --> 00:42:27,981
Jeg er pissetræt af
at rydde op efter dig.
420
00:42:28,006 --> 00:42:29,049
Nico...
421
00:42:30,259 --> 00:42:34,363
Min mand er bare forsigtig.
Jeg kan nok godt hjælpe dig.
422
00:42:34,388 --> 00:42:36,604
Tak, fru Griffin.
423
00:42:36,640 --> 00:42:41,854
Hør engang.
Hvem har fortalt dig om os?
424
00:42:42,563 --> 00:42:49,336
Ingen. Jeg formodede bare,
at I sikkert havde forbindelser.
425
00:42:49,361 --> 00:42:56,468
Vi har ikke det, du søger,
men det kender jeg en, der har.
426
00:42:56,493 --> 00:43:00,794
-Marie.
-I kan få, hvad jeg har.
427
00:43:03,667 --> 00:43:07,146
Jeg har ikke brug for dine penge.
428
00:43:07,171 --> 00:43:10,107
UV-desinficering påbegyndt.
429
00:43:10,132 --> 00:43:17,952
De aner ikke, hvor meget
det her betyder. De redder et liv.
430
00:43:24,730 --> 00:43:26,164
Ikke endnu.
431
00:43:26,315 --> 00:43:31,795
-Jeg er på sporet af nogle pas.
-Der står betjente uden for døren.
432
00:43:31,820 --> 00:43:33,630
Forlad ikke Deres hjem.
433
00:43:33,655 --> 00:43:40,824
Jeg ringer, når jeg har dem.
Bare hold dig klar, okay?
434
00:43:53,592 --> 00:43:56,459
-Sara...
-Jeg er her.
435
00:43:58,806 --> 00:44:02,325
Du ligner din mor så meget.
436
00:44:05,521 --> 00:44:10,834
Hun var den stærkeste kvinde,
jeg har kendt...
437
00:44:10,859 --> 00:44:15,160
...men ikke nær så stærk som dig.
438
00:44:17,533 --> 00:44:20,791
Den unge mand elsker dig.
439
00:44:22,413 --> 00:44:26,266
I har aldrig været i stue sammen, -
440
00:44:26,291 --> 00:44:29,029
- men han elsker dig.
441
00:44:31,004 --> 00:44:32,960
Han elsker dig.
442
00:44:45,352 --> 00:44:48,089
Jeg elsker dig, Lita.
443
00:44:50,357 --> 00:44:52,052
Farvel, Lita.
444
00:45:29,646 --> 00:45:30,689
Hallo?
445
00:46:00,969 --> 00:46:04,406
Det lyder som "La Scala" i Milano.
446
00:46:04,431 --> 00:46:09,286
De fleste her i landet tror,
at Puccini er en slags pasta.
447
00:46:09,311 --> 00:46:13,332
-Vil du have en smøg?
-Nej, jeg ryger ikke.
448
00:46:13,357 --> 00:46:18,128
Jeg elsker at ryge.
Det er rart at vide, -
449
00:46:18,153 --> 00:46:24,540
- at der stadig er noget,
der kan slå mig ihjel.
450
00:46:25,786 --> 00:46:30,557
En lille fugl fløj ned til mig
og hviskede mig i øret, -
451
00:46:30,582 --> 00:46:33,060
- at du skal bruge to pas.
452
00:46:33,085 --> 00:46:34,128
Ja.
453
00:46:35,879 --> 00:46:36,922
Kom med.
454
00:46:43,178 --> 00:46:49,618
Jeg er bare en fyr ligesom dig,
der skal tjene til dagen og vejen.
455
00:46:49,643 --> 00:46:55,249
Du er muni, så passene
er næppe til dig selv.
456
00:46:55,274 --> 00:46:58,502
Min kærestes mormor er blevet syg.
457
00:46:58,527 --> 00:47:02,673
-Vi starter med pigen. Alder?
-26.
458
00:47:02,698 --> 00:47:06,217
Fulde navn og personnummer?
459
00:47:09,538 --> 00:47:14,101
Jeg skal bruge navnet for
at kunne programmere passene.
460
00:47:14,126 --> 00:47:16,602
-Er du med?
-Sara.
461
00:47:18,297 --> 00:47:22,276
Jeg skal bruge hendes fulde navn.
462
00:47:22,301 --> 00:47:27,489
Jeg ved godt, man skal være
påpasselig nu om dage, -
463
00:47:27,514 --> 00:47:31,285
- men det var dig,
der bad om det her møde.
464
00:47:31,310 --> 00:47:36,582
Jeg spilder min tid. Hvis du
ikke stoler på mig, så skrid.
465
00:47:36,607 --> 00:47:38,692
Nej, jeg er med.
466
00:47:39,651 --> 00:47:40,955
Er du med?
467
00:47:43,530 --> 00:47:48,260
Vi er sgu heldige.
Vi er begge to munier.
468
00:47:48,285 --> 00:47:53,682
Jeg gav dig mit ord,
og jeg vil gerne bakke det op -
469
00:47:53,707 --> 00:47:56,575
- på gammeldags maner.
470
00:47:58,629 --> 00:48:00,453
Hvad siger du?
471
00:48:05,010 --> 00:48:07,356
Det er rart, ikke?
472
00:48:07,805 --> 00:48:13,368
Et barndomsminde ligesom
smagen af bedstemors småkager.
473
00:48:13,393 --> 00:48:16,205
Jeg skal bruge navnet på pigen -
474
00:48:16,230 --> 00:48:23,087
- og navnene på alle andre, der ved
besked om vores møde. Forstået?
475
00:48:23,112 --> 00:48:30,280
Jeg kan stikke alle de huller i dig,
jeg har lyst til.
476
00:48:32,162 --> 00:48:34,639
Betjente! Dræb ham!
477
00:49:27,676 --> 00:49:29,240
Læg dig ned!
478
00:49:34,683 --> 00:49:35,726
Kom!
479
00:49:43,275 --> 00:49:47,671
-Hvad hedder du, soldat?
-Nico. Hvorfor hjælper du mig?
480
00:49:47,696 --> 00:49:53,135
De lokker stakler som dig i døden.
Nu trækker jeg en streg i sandet.
481
00:49:53,160 --> 00:49:55,345
Jeg kan lide dig.
482
00:49:55,370 --> 00:50:01,810
Stanken af lig hænger overalt. Den er
ikke til at få ud af næseborene igen.
483
00:50:01,835 --> 00:50:05,094
Nu kan det være nok. Pis!
484
00:50:44,211 --> 00:50:47,564
-Hvad laver du?
-Jeg bliver her.
485
00:50:47,589 --> 00:50:52,653
Gå videre ned,
så kommer du til elevatorerne.
486
00:50:52,678 --> 00:50:55,572
Pas på dig selv, kammerat.
487
00:50:55,597 --> 00:50:56,640
Kom an!
488
00:51:04,731 --> 00:51:09,424
I guder...
Hvor svært kan det være?
489
00:51:16,326 --> 00:51:20,106
Tag telefonen! Tag telefonen!
490
00:51:20,789 --> 00:51:25,310
-Hos Lester's Gets...
-Drop det pis. Hvor er han?
491
00:51:25,335 --> 00:51:28,333
-Hvem?
-Dit bud, Nico.
492
00:51:28,881 --> 00:51:34,570
Han kom og beskyldte mig for
at sælge sortbørspas.
493
00:51:34,595 --> 00:51:37,906
-Han er ikke på arbejde i dag.
-Pis med dig.
494
00:51:37,931 --> 00:51:42,035
Jeg ved, du holder øje,
mens budene pisker rundt.
495
00:51:42,060 --> 00:51:50,085
Giv mig hans gps-koordinater,
eller jeg finder en anden budservice.
496
00:51:50,110 --> 00:51:55,007
Han har vist slået gps'en fra.
Jeg siger til, når han dukker op.
497
00:51:55,032 --> 00:51:57,508
Gør du hellere det.
498
00:51:58,285 --> 00:52:01,638
-Hvad så?
-Han er forsvundet.
499
00:52:01,663 --> 00:52:08,937
Hvad betaler vi Harland for?
Han har bare at stoppe ham.
500
00:52:08,962 --> 00:52:15,194
Jeg traf en fyr fra et pladeselskab,
der havde set en af mine videoer.
501
00:52:15,219 --> 00:52:19,531
Han ville gøre mig til stjerne,
men så ramlede hele verden, -
502
00:52:19,556 --> 00:52:22,034
- og nu er jeg fanget her.
503
00:52:22,059 --> 00:52:27,164
Pladekontrakten blev aldrig
til noget. Det var bare fup.
504
00:52:27,189 --> 00:52:30,084
Han bliver ved med at sige, -
505
00:52:30,109 --> 00:52:35,506
- at tingene vil ændre sig
eller blive, som de var engang.
506
00:52:35,531 --> 00:52:39,093
Men alle ved,
at intet bliver det samme igen.
507
00:52:39,118 --> 00:52:41,855
Nu er jeg bare ensom.
508
00:52:43,705 --> 00:52:47,355
Sikke en opløftende samtale.
509
00:52:47,459 --> 00:52:52,272
-Forstår du, hvad jeg mener?
-Jeg skulle ikke have fortalt det.
510
00:52:52,297 --> 00:52:55,165
JEG VIL SE DIG I AFTEN
511
00:52:56,135 --> 00:53:00,364
-Hvad er der i vejen?
-Ikke noget.
512
00:53:00,389 --> 00:53:01,953
RING TIL MIG
513
00:53:02,349 --> 00:53:05,347
HVORFOR SVARER DU IKKE?
514
00:53:07,604 --> 00:53:10,602
Er det ham slipsefyren?
515
00:53:11,024 --> 00:53:17,131
-Vil du redde mig, Dozer?
-Har du da brug for at blive reddet?
516
00:53:17,156 --> 00:53:20,259
-Jeg kommer gerne.
-Nej, det er lige meget.
517
00:53:20,284 --> 00:53:22,760
Bare du klarer den.
518
00:53:23,746 --> 00:53:26,352
Jeg har styr på det.
519
00:53:27,958 --> 00:53:32,781
-Er du sikker?
-Jeg har styr på det.
520
00:53:46,268 --> 00:53:48,875
Hvad er der i vejen?
521
00:53:50,147 --> 00:53:51,581
Hun er død.
522
00:53:58,072 --> 00:54:01,982
Fortæl mig, at du har passene.
523
00:54:06,330 --> 00:54:08,546
Det har jeg ikke.
524
00:54:09,124 --> 00:54:11,861
Jeg har ikke passene.
525
00:54:20,886 --> 00:54:22,450
Det er okay.
526
00:54:23,013 --> 00:54:28,160
Jeg ved, hvor jeg kan få nogle, men
når de kommer, må du gemme dig.
527
00:54:28,185 --> 00:54:31,497
Du må ikke lade dem finde dig.
528
00:54:31,522 --> 00:54:35,432
-Du må skaffe mig tid.
-Okay.
529
00:54:37,152 --> 00:54:39,368
Det gør mig ondt.
530
00:54:40,697 --> 00:54:42,653
Jeg elsker dig.
531
00:54:45,828 --> 00:54:48,434
Jeg elsker også dig.
532
00:55:04,221 --> 00:55:11,390
Der er nu udgangsforbud.
Dagpersonale skal vende hjem.
533
00:55:24,783 --> 00:55:26,260
LAD MIG VÆRE
534
00:55:26,285 --> 00:55:29,555
JEG KOMMER FORBI
JEG TRÆNGER TIL DIG
535
00:55:29,580 --> 00:55:33,517
JEG ER IKKE TILGÆNGELIG
JEG BLOKERER DIG SNART
536
00:55:33,542 --> 00:55:36,018
TAG NU DEN TELEFON!
537
00:55:36,879 --> 00:55:39,746
Jeg må se dig i aften.
538
00:55:41,091 --> 00:55:43,902
Nej. Det er forbi mellem os.
539
00:55:43,927 --> 00:55:48,615
Spiller du kostbar?
Lad mig nu komme forbi.
540
00:55:48,640 --> 00:55:51,869
Vi kan bare nøjes med
at tale sammen.
541
00:55:51,894 --> 00:55:54,455
Der er ikke noget at tale om.
542
00:55:54,480 --> 00:55:59,877
Hvad det her... arrangement
end går ud på, så er det forbi.
543
00:55:59,902 --> 00:56:02,117
May, lad nu være.
544
00:56:02,362 --> 00:56:08,510
Jeg har optagelser af dig,
der lover mig sortbørspas.
545
00:56:08,535 --> 00:56:15,052
-Har du filmet mig?
-Som en slags livsforsikring.
546
00:56:15,250 --> 00:56:19,521
-Slår du op over telefonen?
-Lad mig være i fred!
547
00:56:19,546 --> 00:56:22,858
Ellers ryger det hele på nettet.
548
00:56:22,883 --> 00:56:23,926
Okay?
549
00:56:30,808 --> 00:56:31,850
So!
550
00:56:39,483 --> 00:56:43,654
-Hvad fanden?
-Skal du ud igen?
551
00:56:44,446 --> 00:56:46,271
Hvad laver du?
552
00:56:47,658 --> 00:56:51,845
-Jeg ved det med din veninde.
-Og hvad så?
553
00:56:51,870 --> 00:56:56,475
Tror du, det rager mig,
at du knalder udenom?
554
00:56:56,500 --> 00:56:59,478
Nej, det handler om Emma.
555
00:56:59,503 --> 00:57:04,024
Vores datter. Hun er chanceløs,
hvis hun bliver smittet.
556
00:57:04,049 --> 00:57:07,945
Vi er alle sammen chanceløse,
hvis vi bliver smittet.
557
00:57:07,970 --> 00:57:13,158
-Jeg vil have, du forsvinder.
-Giv mig pistolen, Piper.
558
00:57:13,183 --> 00:57:16,495
Lod du hende filme dig, din idiot?
559
00:57:16,520 --> 00:57:22,907
Giv mig pistolen,
så jeg kan rydde op efter mig.
560
00:57:23,944 --> 00:57:28,006
-Jeg vil have, du forsvinder.
-Har du tænkt dig at skyde mig?
561
00:57:28,031 --> 00:57:29,205
Forsvind!
562
00:57:32,077 --> 00:57:33,250
Forsvind.
563
00:58:32,638 --> 00:58:33,680
Hallo?
564
00:58:34,014 --> 00:58:40,140
Det er Piper Griffin.
Du kender vist min mand.
565
00:58:41,563 --> 00:58:46,125
Vi to kan muligvis hjælpe hinanden.
566
00:58:47,486 --> 00:58:55,437
William er på vej hen til dig.
Sørg for ikke at være hjemme.
567
00:58:56,078 --> 00:58:57,121
Tak.
568
00:59:16,515 --> 00:59:19,773
Nej. Nej, nej, nej! Nico!
569
00:59:40,789 --> 00:59:41,832
Hallo?
570
00:59:42,291 --> 00:59:47,229
Det er Lester fra Lester's Gets.
"Vi er én stor familie."
571
00:59:47,254 --> 00:59:52,234
Jeg ved godt, hvem du er.
Hvad kan jeg gøre for dig?
572
00:59:52,259 --> 00:59:56,447
Din mand ringede tidligere
og spurgte efter et af mine bude.
573
00:59:56,472 --> 01:00:02,076
-Har du fundet ham?
-Ja, det tror jeg nok.
574
01:00:02,603 --> 01:00:06,383
Jeg tror, han er i jeres hus.
575
01:00:16,283 --> 01:00:21,236
Bliv i Deres hjem.
Bliv i Deres hjem.
576
01:00:23,707 --> 01:00:31,658
Hvis De forlader Deres hjem,
vil De blive skudt uden varsel.
577
01:00:38,972 --> 01:00:46,532
Hvis De forlader Deres hjem,
vil vi anvende dødelig magt.
578
01:00:46,563 --> 01:00:54,123
Hjælp os med at beskytte Dem.
Bliv venligst i Deres hjem.
579
01:01:06,542 --> 01:01:12,016
Stå op og gå med ud
på badeværelset. Kom.
580
01:01:17,219 --> 01:01:19,174
Tag den her på.
581
01:01:22,474 --> 01:01:26,906
-Hvad foregår der?
-Stille, skat.
582
01:01:29,231 --> 01:01:31,458
Forlad ikke Deres hjem.
583
01:01:31,483 --> 01:01:34,878
Det er Renovationsstyrelsen!
584
01:01:34,903 --> 01:01:38,162
Hvor er pigebarnet henne?
585
01:01:40,367 --> 01:01:43,429
Tror du, du kan gemme dig?
586
01:01:43,454 --> 01:01:49,810
Bingo, der var bessemor!
Kyl kællingen i en pose.
587
01:01:49,835 --> 01:01:51,269
Hvor er du?
588
01:01:53,422 --> 01:01:57,593
Hvor fanden er den lille rapand?
589
01:02:03,515 --> 01:02:06,122
Kan man få en bajer?
590
01:02:15,027 --> 01:02:16,461
Intet. Pis.
591
01:02:20,157 --> 01:02:21,851
Roser er røde
592
01:02:25,788 --> 01:02:27,482
violer er blå
593
01:02:29,583 --> 01:02:31,929
vil du lege gemme?
594
01:02:32,169 --> 01:02:34,906
mig kan du ikke undgå
595
01:03:09,456 --> 01:03:12,559
Udgangsforbuddet gælder stadig.
596
01:03:12,584 --> 01:03:18,580
Renovationsstyrelsen
vil genhuse de smittede.
597
01:03:21,301 --> 01:03:26,645
-Giv mig lige en hånd.
-Alt okay, Bobby?
598
01:03:28,851 --> 01:03:31,718
Så få hende ud herfra.
599
01:03:37,192 --> 01:03:40,451
Én afdød og én eftersøgt.
600
01:03:53,584 --> 01:03:59,022
-Hvor vover du at komme her?
-Jeg vil jer ikke noget ondt.
601
01:03:59,047 --> 01:04:04,445
Du bringer min datter i fare
bare ved at være her.
602
01:04:04,470 --> 01:04:08,449
De prøvede at få mig slået ihjel.
603
01:04:08,474 --> 01:04:15,122
Jeg kan ikke tillade, at nogen
får at vide, hvad vi laver her.
604
01:04:15,147 --> 01:04:18,751
Der er ingen,
der får noget at vide.
605
01:04:18,776 --> 01:04:23,839
Jeg forstår godt,
De bare vil beskytte Deres datter.
606
01:04:23,864 --> 01:04:31,815
Jeg prøver selv at redde
den eneste i verden, jeg holder af.
607
01:04:34,958 --> 01:04:39,651
Jeg kan ikke gå herfra uden det pas.
608
01:04:41,799 --> 01:04:45,057
Jeg beder Dem. Hjælp mig.
609
01:04:50,849 --> 01:04:54,368
Øverste hylde. Tag den ned.
610
01:04:59,733 --> 01:05:01,167
Luk den op.
611
01:05:02,528 --> 01:05:06,715
Bed til, jeg ikke fortryder det her.
612
01:05:06,740 --> 01:05:12,596
Bygningen er blevet kondemneret.
De er i sikkerhed i Deres hjem.
613
01:05:12,621 --> 01:05:20,104
Renovationsstyrelsen.
Sygdomsbekæmpelse, De kan stole på.
614
01:05:20,129 --> 01:05:21,953
Bliv i vognen.
615
01:05:25,050 --> 01:05:29,530
Hvad hedder hun?
Jeg går ud fra, det er en pige.
616
01:05:29,555 --> 01:05:31,640
Sara Mia Garcia.
617
01:05:34,685 --> 01:05:38,334
-Hvad så nu?
-Nu venter vi.
618
01:05:47,322 --> 01:05:50,842
Du er hos englene nu, Lita.
619
01:05:57,207 --> 01:06:00,394
Bliv i Deres hjem.
Vi er her for at hjælpe.
620
01:06:00,419 --> 01:06:08,761
Hvis Deres nabo forbryder sig
mod nedlukningen, så ring til os.
621
01:06:10,220 --> 01:06:13,198
Ved I, hvor I vil tage hen?
622
01:06:13,223 --> 01:06:15,439
Langt væk herfra.
623
01:06:16,977 --> 01:06:24,146
Vi vil alle sammen bare gerne
passe på dem, vi elsker.
624
01:06:25,611 --> 01:06:26,914
GENNEMFØRT
625
01:06:31,450 --> 01:06:32,493
Tak.
626
01:06:34,912 --> 01:06:36,997
Pas på jer selv.
627
01:06:45,506 --> 01:06:48,112
For satan... Gutter!
628
01:06:48,383 --> 01:06:50,078
Stands! Stop!
629
01:06:51,804 --> 01:06:59,754
Stands dem. Få dem standset!
Pigen har beskyttelsesdragt på!
630
01:07:24,253 --> 01:07:27,898
Hej. Er du sikker på,
jeg godt må komme?
631
01:07:27,923 --> 01:07:30,139
Ja, selvfølgelig.
632
01:07:30,968 --> 01:07:35,921
-Så ses vi om lidt.
-Pas på dig selv.
633
01:08:17,848 --> 01:08:19,021
Kom nu...
634
01:08:21,351 --> 01:08:26,039
Stå ud af bilen, May.
Vil du gerne lege?
635
01:08:26,064 --> 01:08:31,278
-Lad mig være!
-Så lad os lege! Stå ud!
636
01:08:33,781 --> 01:08:38,427
Stå ud, eller jeg dræber dig!
Ville du forlade mig?
637
01:08:38,452 --> 01:08:41,059
Jeg skal flå dig ud!
638
01:08:41,747 --> 01:08:45,266
Kom så ud! Jeg flår dig ud!
639
01:08:48,170 --> 01:08:49,473
Kom så ud!
640
01:08:53,634 --> 01:08:59,760
Fjenden er nedlagt.
Lavt brændstof. Vender om.
641
01:09:02,643 --> 01:09:04,598
Vi vender hjem.
642
01:09:19,827 --> 01:09:22,564
JEG HAR ALTID DIN RYG
643
01:09:31,672 --> 01:09:33,366
Godt forsøgt.
644
01:09:34,800 --> 01:09:36,755
Af med den her.
645
01:09:39,054 --> 01:09:42,834
Slap af, og træk vejret dybt.
646
01:09:44,977 --> 01:09:48,105
Du fatter det ikke, vel?
647
01:09:51,692 --> 01:09:54,559
Så dum er du vel ikke.
648
01:09:55,028 --> 01:09:57,244
Ingen symptomer -
649
01:09:57,448 --> 01:10:03,178
- efter at have været buret inde
med din smittefarlige mormor.
650
01:10:03,203 --> 01:10:07,850
Du ville have hostet
dine lunger i stykker nu.
651
01:10:07,875 --> 01:10:11,524
Det betyder, at du er immun.
652
01:10:13,839 --> 01:10:18,140
-Så lad mig gå.
-Beklager meget.
653
01:10:19,762 --> 01:10:24,584
Sådan fungerer det ikke.
Grib hende!
654
01:10:33,567 --> 01:10:35,001
Sara? Sara?
655
01:10:42,201 --> 01:10:44,261
Nej, nej, nej...
656
01:10:44,286 --> 01:10:45,329
Sara?
657
01:11:01,804 --> 01:11:08,321
Hun har virkelig indfanget dig.
Pigen har talent.
658
01:11:08,352 --> 01:11:09,786
Hvem er du?
659
01:11:09,895 --> 01:11:13,805
Før hele lortet gik af lave, -
660
01:11:14,024 --> 01:11:19,004
- kørte jeg skraldevogn
for Renovationsstyrelsen.
661
01:11:19,029 --> 01:11:21,636
Men lige pludselig -
662
01:11:21,740 --> 01:11:27,214
- begyndte mine chefer
at dratte døde om.
663
01:11:27,830 --> 01:11:34,477
Og så en dag styrede jeg
kraftedeme hele butikken.
664
01:11:35,963 --> 01:11:43,112
Fire esser. Det kaldes Idioten.
Den får man kun én gang i livet.
665
01:11:43,137 --> 01:11:47,741
Emmet D. Harland, der engang
var en ydmyg skraldemand, -
666
01:11:47,766 --> 01:11:52,162
- er nu det eneste,
der står mellem døden -
667
01:11:52,187 --> 01:11:55,446
- og et liv i elendighed.
668
01:11:56,150 --> 01:12:02,714
Hvad med dig selv?
Hvad lavede du før sammenbruddet?
669
01:12:02,740 --> 01:12:08,605
Jeg var advokatmedhjælper
og studerede jura.
670
01:12:09,705 --> 01:12:16,478
Det var selvfølgelig ikke til alles
fordel. Det er dit problem, Nico.
671
01:12:16,503 --> 01:12:23,902
Du forstår tilsyneladende ikke,
hvor godt vi munier har det.
672
01:12:23,927 --> 01:12:29,783
Vi er kun en håndfuld personer,
der kan bevæge os frit omkring.
673
01:12:29,808 --> 01:12:34,121
Vil du have en ny bil?
Så tager du bare en.
674
01:12:34,146 --> 01:12:40,753
Du kan slå dig ned i et hus
i Beverly Hills. Vi er urørlige.
675
01:12:40,778 --> 01:12:47,164
Forstår du, vi munier
er ikke mennesker længere.
676
01:12:49,745 --> 01:12:55,809
Vi er guder. Og hvad bruger du
din guddommelige magt til?
677
01:12:55,834 --> 01:13:01,064
Du fiser omkring og forsøger
at redde en stakkel, -
678
01:13:01,090 --> 01:13:03,817
- der er dømt til at dø.
679
01:13:03,842 --> 01:13:09,782
Hvad er der i vejen med dig?
Du kunne få hele verden.
680
01:13:09,807 --> 01:13:13,619
-Hvor er Sara?
-Det ved jeg ikke.
681
01:13:13,644 --> 01:13:17,456
Godt på vej til k-zonen, vil jeg tro.
682
01:13:17,481 --> 01:13:23,737
Jeg beklager meget,
men du skal ikke samme vej.
683
01:13:30,077 --> 01:13:37,506
Det er rart, der stadig er noget,
der kan slå dig ihjel.
684
01:13:58,397 --> 01:14:01,041
Tag telefonen! Tag telefonen!
685
01:14:01,066 --> 01:14:03,152
Nico, hør her...
686
01:14:03,944 --> 01:14:08,549
Du fortalte Griffin-parret, at jeg
var i deres hus. Du skylder nu.
687
01:14:08,574 --> 01:14:11,844
Jeg skal have lokaliseret
en renovationsvogn.
688
01:14:11,869 --> 01:14:17,864
-Det bliver ikke nemt.
-Nummeret er 0715-GLS.
689
01:14:20,461 --> 01:14:25,674
Jeg kender muligvis en,
der kan hjælpe.
690
01:14:37,770 --> 01:14:44,126
Jeg har kortlagt alle ruter hen til
zonen. Vi må være systematiske.
691
01:14:44,151 --> 01:14:45,324
Modtaget.
692
01:14:58,874 --> 01:15:01,350
Fortsæt mod sydøst.
693
01:15:15,307 --> 01:15:16,610
Vent lidt.
694
01:15:19,770 --> 01:15:21,595
Jep, 0715-GLS.
695
01:15:23,065 --> 01:15:28,278
Vognen kører mod syd
ad Western Avenue.
696
01:15:30,656 --> 01:15:36,130
Nu bevæger den sig
mod øst ad 8th Street.
697
01:15:36,328 --> 01:15:40,108
Nico, hun kører østpå ad 8th.
698
01:15:40,457 --> 01:15:44,478
-Du må give den gas.
-Modtaget.
699
01:15:44,503 --> 01:15:48,022
Du når det ikke. Skynd dig!
700
01:15:51,593 --> 01:15:54,982
Velkommen til k-zone Alfa.
701
01:15:55,389 --> 01:15:59,169
Alle befalinger skal adlydes.
702
01:15:59,268 --> 01:16:07,609
Gør klar til straksbehandling,
og indfind Dem til desinficering.
703
01:16:34,219 --> 01:16:39,433
-Bare stol på mig.
-Ned på knæ med jer!
704
01:16:45,606 --> 01:16:50,168
Hun er immun!
Scan hendes armbånd!
705
01:16:52,112 --> 01:16:54,589
Hun har et armbånd.
706
01:17:03,373 --> 01:17:05,329
Tjek hendes ID.
707
01:17:24,978 --> 01:17:29,801
-Hun er godkendt.
-ID'et er i orden.
708
01:18:19,825 --> 01:18:23,996
Det er okay. Jeg er ligesom dig.
709
01:18:54,860 --> 01:19:01,507
Lester, vi fik fat i hende.
Nu skal vi væk herfra.
710
01:19:10,584 --> 01:19:12,930
Så vender vi hjem.
711
01:19:40,447 --> 01:19:44,384
Lester, jeg håber,
du har det godt.
712
01:19:44,410 --> 01:19:47,721
Jeg skulle hilse fra Sara.
713
01:19:47,746 --> 01:19:53,519
Der er gået tre måneder,
men det føles som tre år.
714
01:19:53,544 --> 01:19:59,316
Luften herude er vidunderlig.
Jeg kan trække vejret igen.
715
01:19:59,341 --> 01:20:03,153
Tak, fordi du hjalp os
med at slippe ud, -
716
01:20:03,178 --> 01:20:07,783
- og for at give en, der havde
mistet alt, et formål med livet.
717
01:20:07,808 --> 01:20:12,538
Vi leverede ikke bare pakker.
Vi leverede håb.
718
01:20:12,563 --> 01:20:14,748
VIL DU MED PÅ STRANDEN?
719
01:20:14,773 --> 01:20:20,504
Harland og Griffin solgte ulovlige
immunitetsarmbånd til rige købere.
720
01:20:20,529 --> 01:20:25,092
Det var Griffins egen hustru
og en populær onlinestreamer, -
721
01:20:25,117 --> 01:20:32,025
- der arbejdede sammen om
at afsløre ulovlighederne.
722
01:20:34,918 --> 01:20:36,352
-Mor?
-Ja?
723
01:20:37,629 --> 01:20:44,407
-Hvor er Marie?
-Hun er taget hjem til sin familie.
724
01:20:49,558 --> 01:20:51,643
Det er kun godt.
725
01:21:01,195 --> 01:21:05,632
Jeg håber, at vi en dag kan
slå dørene op, gå udenfor -
726
01:21:05,657 --> 01:21:09,437
- og genfinde det, vi elsker.
727
01:21:24,301 --> 01:21:28,211
Hvor har jeg dog savnet havet.
728
01:21:38,982 --> 01:21:43,003
Jeg ved ikke, hvor mange pakker
vi leverede i fællesskab, -
729
01:21:43,028 --> 01:21:45,839
- men her er en til dig.
730
01:21:45,864 --> 01:21:52,512
Hvad du end gør med indholdet,
så lov mig én ting.
731
01:21:52,579 --> 01:21:55,316
Du må aldrig give op.
732
01:25:10,694 --> 01:25:18,123
Oversættelse: Henrik Thøgersen
Scandinavian Text Service
57034
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.