All language subtitles for V S00E03 The Final Battle (1).en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:30,280 --> 00:03:32,077 Sean! 2 00:03:33,080 --> 00:03:34,479 Mike, take it easy. 3 00:03:34,680 --> 00:03:36,033 I'm sorry. 4 00:03:37,040 --> 00:03:39,349 - Is it time? - In 20 minutes. 5 00:03:40,400 --> 00:03:43,790 - I dreamt they killed him. - Who, Sean? 6 00:03:44,000 --> 00:03:45,558 Did you get any sleep? 7 00:03:46,480 --> 00:03:47,799 I'm all right. 8 00:03:48,320 --> 00:03:49,673 Let's go. 9 00:03:54,440 --> 00:03:58,274 - Robert wants to see you in the lab. - Another lizard show. 10 00:03:58,480 --> 00:04:00,357 Sure got a lot of complaints. 11 00:04:00,560 --> 00:04:03,632 We're wasting a lot of time with lab experiments. 12 00:04:03,840 --> 00:04:07,389 - Got any better ideas? - We can't create a super-weapon. 13 00:04:07,600 --> 00:04:09,636 Maybe manpower. I'm telling you. 14 00:04:09,840 --> 00:04:13,355 Remember the group you spoke to? We got volunteers. 15 00:04:13,560 --> 00:04:15,869 It's gonna take more than manpower. 16 00:04:16,080 --> 00:04:19,356 It'll take unity. You're not big on unity, are you? 17 00:04:20,120 --> 00:04:24,272 - I'm used to working alone. - Well, get unused to it. We're a team. 18 00:04:46,800 --> 00:04:49,519 - How's our production? - Right on schedule. 19 00:05:33,600 --> 00:05:35,989 All right. Let's open it up. 20 00:05:43,200 --> 00:05:46,272 - Step down. Watch your step. - What's this about? 21 00:05:46,480 --> 00:05:48,436 It's the middle of the night. 22 00:05:48,640 --> 00:05:51,712 Welcome to Visitor Orientation Center Number 9. 23 00:05:51,920 --> 00:05:54,673 Please move quickly but safely inside. 24 00:05:54,880 --> 00:05:59,237 All your questions will be answered. We appreciate your cooperation. 25 00:05:59,440 --> 00:06:03,638 The cleansing spray is harmless, and for our protection only. 26 00:06:03,840 --> 00:06:06,593 - Have a pleasant visit. - Next. 27 00:06:55,320 --> 00:06:58,517 I followed them here the night they took my husband. 28 00:07:01,560 --> 00:07:03,118 Check your watch. 29 00:07:04,120 --> 00:07:05,951 - 12: 18. - Two minutes. 30 00:07:06,160 --> 00:07:09,789 My husband hid me. He saved my life. 31 00:07:10,000 --> 00:07:11,194 What is this place? 32 00:07:14,080 --> 00:07:15,274 Jenny, stay here. 33 00:08:12,560 --> 00:08:14,516 Oh, my God! 34 00:08:14,840 --> 00:08:18,435 It's a processing plant. They're shipping food! 35 00:08:19,480 --> 00:08:22,040 We're gonna close this supermarket down. 36 00:08:33,480 --> 00:08:34,469 Let's go. 37 00:08:40,280 --> 00:08:43,750 - You miss him, and we're lizard bait. - I won't miss. 38 00:08:43,960 --> 00:08:46,315 - I'll take those two. - Say when. 39 00:09:00,960 --> 00:09:03,235 Alert. We have an emergency. 40 00:09:03,440 --> 00:09:04,589 Hold the line. 41 00:09:09,800 --> 00:09:10,915 Let's go! 42 00:09:11,560 --> 00:09:13,232 Go! Go! 43 00:09:23,560 --> 00:09:26,120 Our bullets are just bouncing off! 44 00:09:35,400 --> 00:09:36,753 Aim for the legs! 45 00:09:36,960 --> 00:09:38,598 Aim for the legs! 46 00:09:48,440 --> 00:09:49,429 Go back! 47 00:09:51,320 --> 00:09:52,719 Let's get out of here! 48 00:09:54,840 --> 00:09:55,829 Get the wounded. 49 00:10:07,760 --> 00:10:09,193 She's badly wounded. 50 00:10:16,200 --> 00:10:17,428 Go! Go! 51 00:10:31,800 --> 00:10:33,438 Start it up again. 52 00:10:33,640 --> 00:10:35,039 Start the line. 53 00:10:35,360 --> 00:10:39,876 Congratulations. Your security measures are quite effective. 54 00:10:40,080 --> 00:10:41,638 I should hope so. 55 00:10:41,840 --> 00:10:44,718 There's no glory in rousting this rabble. 56 00:10:51,240 --> 00:10:53,549 Take the wounded to the infirmary. 57 00:10:53,840 --> 00:10:55,558 - Help! - Come on. 58 00:10:57,400 --> 00:10:58,628 Easy. 59 00:11:03,920 --> 00:11:05,512 Keep her head up. 60 00:11:07,960 --> 00:11:09,598 Come on. Move the truck. 61 00:11:10,240 --> 00:11:12,071 Clear some tables off. 62 00:11:13,520 --> 00:11:15,272 We need some supplies. 63 00:11:17,960 --> 00:11:19,598 I need a splint over here. 64 00:11:19,800 --> 00:11:20,869 Come on, baby. 65 00:11:21,080 --> 00:11:22,195 Come on. 66 00:11:22,400 --> 00:11:24,436 Hang on. 67 00:11:26,360 --> 00:11:27,634 Where do you want him? 68 00:11:27,840 --> 00:11:30,957 Bed number 2. Get some fluids into him. 69 00:11:31,160 --> 00:11:33,390 Robin, clamp those bleeders. 70 00:11:33,600 --> 00:11:34,510 I don't know how. 71 00:11:34,720 --> 00:11:38,315 Never mind, I'll do it. Put an IV in that guy. 72 00:11:38,760 --> 00:11:41,115 - Where's Father Andrew? - He's busy. 73 00:11:41,320 --> 00:11:44,153 - We're all busy. - He's giving last rites. 74 00:11:50,520 --> 00:11:55,196 Through this holy anointing, may the Lord pardon all your sins. 75 00:11:58,600 --> 00:12:01,273 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. 76 00:12:07,080 --> 00:12:10,470 Donovan. They mustn't win. 77 00:12:11,360 --> 00:12:13,351 They can't. 78 00:12:14,400 --> 00:12:16,118 They won't. 79 00:12:17,000 --> 00:12:18,877 Promise me. 80 00:12:22,120 --> 00:12:23,599 I promise. 81 00:12:52,040 --> 00:12:54,076 All right. Let's get her inside. 82 00:12:56,640 --> 00:12:57,993 Easy, now. 83 00:13:03,880 --> 00:13:06,110 I hit one and it didn't faze him. 84 00:13:06,320 --> 00:13:09,517 Donovan's laser weapon is the only one that works. 85 00:13:09,720 --> 00:13:10,755 It's our only one. 86 00:13:10,960 --> 00:13:14,350 I hit one with an M-16, all it did was knock him down. 87 00:13:14,560 --> 00:13:16,357 This defeat is gonna cost us... 88 00:13:16,560 --> 00:13:19,597 ...if we don't turn it around. - What do you mean? 89 00:13:19,800 --> 00:13:22,917 People would help if they thought there's a chance. 90 00:13:23,120 --> 00:13:25,759 These hit-and-run raids are useless. 91 00:13:25,960 --> 00:13:28,349 We need a bonanza. 92 00:13:28,560 --> 00:13:29,754 We need an event. 93 00:13:29,960 --> 00:13:32,155 We? Since when did you join up? 94 00:13:32,360 --> 00:13:34,078 Never mind that. He's right. 95 00:13:34,280 --> 00:13:36,953 What does a priest know about strategy? 96 00:13:37,760 --> 00:13:40,513 The South African guerrillas taught me. 97 00:13:42,200 --> 00:13:43,633 Let's just deal with... 98 00:13:43,840 --> 00:13:47,276 ...what we can handle at the moment, to survive. 99 00:13:47,480 --> 00:13:50,278 We need supplies and a real doctor. 100 00:13:52,880 --> 00:13:55,997 I bet the Visitors look just like this. 101 00:13:56,200 --> 00:13:57,269 Don't be stupid. 102 00:13:57,480 --> 00:14:00,552 Everybody knows they're big reptiles. 103 00:14:00,760 --> 00:14:02,796 - They are not. - They are too. 104 00:14:03,000 --> 00:14:04,638 They're not lizards. 105 00:14:04,840 --> 00:14:08,799 They are. They're ugly, creepy lizards. Just like this. 106 00:14:09,000 --> 00:14:09,910 Stop it, Polly. 107 00:14:10,120 --> 00:14:11,917 - Give him a kiss. - Stop it! 108 00:14:12,120 --> 00:14:13,394 Robin! 109 00:14:14,800 --> 00:14:17,234 Why is your sister so upset? 110 00:14:18,080 --> 00:14:20,958 I don't know. I didn't do anything. 111 00:14:51,680 --> 00:14:55,639 Polly's just teasing. 112 00:14:55,840 --> 00:14:58,274 She's frustrated like all of us. 113 00:14:58,480 --> 00:15:00,835 Kids tease and grownups get mean. 114 00:15:01,560 --> 00:15:04,279 Oh, baby. I wanna help. 115 00:15:04,480 --> 00:15:06,596 I wanna say the right thing. 116 00:15:06,800 --> 00:15:09,189 Tell me who the baby's father is. 117 00:15:09,400 --> 00:15:12,631 Really, I just wanna help, that's all. 118 00:15:13,160 --> 00:15:14,195 I know. 119 00:15:14,400 --> 00:15:17,472 I just don't wanna have anything to do with him. 120 00:15:17,680 --> 00:15:20,558 It was just an accident. 121 00:15:28,840 --> 00:15:31,035 We'll see this through together. 122 00:16:30,120 --> 00:16:34,750 Docking crew, prepare for arrival of Supreme Commander's craft. 123 00:16:34,960 --> 00:16:38,635 Flight crew stand by for off-loading personnel. 124 00:16:40,840 --> 00:16:44,230 Security escort, report to Shuttlecraft 93... 125 00:16:44,440 --> 00:16:47,034 ... preparing for departure in Bay 6. 126 00:16:47,240 --> 00:16:49,310 No, Diana, I don't understand. 127 00:16:49,520 --> 00:16:53,832 You promised me an interview with the president over two months ago. 128 00:16:54,040 --> 00:16:58,477 I know, Kristine. The bureaucracy drives me crazy too. 129 00:16:59,080 --> 00:17:03,437 - Kristine, what a pleasant surprise! - Good to see you, John. 130 00:17:03,640 --> 00:17:05,790 - Diana. - Welcome to Los Angeles. 131 00:17:06,000 --> 00:17:08,753 Kristine was requesting an interview... 132 00:17:08,960 --> 00:17:10,871 ...with the U.S. President again. 133 00:17:11,080 --> 00:17:13,958 I thought my people had taken care of that. 134 00:17:14,160 --> 00:17:16,116 I'll see to it myself. 135 00:17:16,320 --> 00:17:19,312 - In the meantime, I bring good news. - Really? 136 00:17:19,520 --> 00:17:21,829 You'll have exclusive coverage... 137 00:17:22,040 --> 00:17:26,238 ...of one of the most important announcements of a lifetime. 138 00:17:26,440 --> 00:17:27,668 Of all time. 139 00:17:27,880 --> 00:17:29,996 Thank you. I'm quite grateful. 140 00:17:30,200 --> 00:17:33,158 Can you give me an idea of what it might be? 141 00:17:33,360 --> 00:17:35,635 Soon, my dear. Very soon. 142 00:17:35,840 --> 00:17:38,638 We'll keep you informed. In the meantime... 143 00:17:38,840 --> 00:17:41,400 ...you will be accorded every hospitality. 144 00:17:41,600 --> 00:17:44,433 This event at the L.A. Medical Center... 145 00:17:44,640 --> 00:17:47,154 ...will be the highlight of your career. 146 00:18:08,680 --> 00:18:10,272 Get down. It's Lizard City. 147 00:18:10,480 --> 00:18:11,913 What's going on? 148 00:18:12,800 --> 00:18:16,110 Looks like Disneyland. Must be a convention. 149 00:18:16,320 --> 00:18:19,517 Let's get our medical supplies and get out of here. 150 00:18:19,880 --> 00:18:22,030 You'll coordinate surveillance... 151 00:18:22,240 --> 00:18:25,198 ...with your commanding designated sectors. 152 00:18:25,400 --> 00:18:28,597 Breaches of security will be dealt with severely. 153 00:18:28,800 --> 00:18:31,155 My men are aware of that, Diana. 154 00:18:35,360 --> 00:18:36,998 All right. Move out. 155 00:18:45,080 --> 00:18:48,356 Well! Looks like you got kicked upstairs. 156 00:18:48,560 --> 00:18:51,393 - I'm youth leader now. - Good for you. 157 00:18:51,600 --> 00:18:54,956 Head of the L.A. Chapter of Friends of The Visitors. 158 00:18:55,160 --> 00:18:56,718 Got security clearance. 159 00:18:56,920 --> 00:18:59,514 No kidding? Pretty tough job. 160 00:19:00,200 --> 00:19:01,553 Lot of pressure. 161 00:19:01,760 --> 00:19:03,079 I got what you want. 162 00:19:03,280 --> 00:19:06,795 Little pop, keep you on top. 163 00:19:08,040 --> 00:19:10,190 Don't get greedy in there, okay? 164 00:19:11,280 --> 00:19:12,713 Never do. 165 00:19:16,480 --> 00:19:18,596 You should light the hallway. 166 00:19:18,800 --> 00:19:23,237 Diana placed us in the entourage. You can follow with a minicam. 167 00:19:23,440 --> 00:19:24,714 Dr. Walker! Excuse me. 168 00:19:24,920 --> 00:19:26,433 Dr. Walker. 169 00:19:26,640 --> 00:19:30,349 Kristine Walsh. We met in Palm Springs. 170 00:19:30,880 --> 00:19:32,518 I've been such an admirer... 171 00:19:32,720 --> 00:19:36,076 I remember you, Ms. Walsh. You were a newswoman. 172 00:19:36,240 --> 00:19:37,229 I'm still... 173 00:19:37,400 --> 00:19:38,549 No, Ms. Walsh. 174 00:19:38,760 --> 00:19:41,194 You're certainly not a newswoman. 175 00:19:41,400 --> 00:19:44,870 At best, a press secretary. At worst, a collaborator. 176 00:19:45,080 --> 00:19:48,436 I don't know what you've heard, but I'm doing my job. 177 00:19:48,640 --> 00:19:51,074 I wonder how many times that phrase... 178 00:19:51,280 --> 00:19:53,794 ...was used at the Nuremberg Trials. 179 00:19:54,000 --> 00:19:55,479 That is untrue. 180 00:19:55,680 --> 00:19:58,638 Ms. Walsh, I'll tell you what is untrue. 181 00:19:58,840 --> 00:20:03,072 It is untrue you're working for a benevolent regime. 182 00:20:03,280 --> 00:20:07,796 Fascists have take over, and you're their administer of propaganda. 183 00:20:08,000 --> 00:20:11,117 You've allowed personal ambition to corrupt you. 184 00:20:11,320 --> 00:20:14,153 You no longer have credibility. Good day. 185 00:20:17,080 --> 00:20:19,036 Dr. Kaufman to OR. 186 00:20:19,240 --> 00:20:21,879 Dr. Kaufman to OR, please. 187 00:20:28,840 --> 00:20:30,831 Gary, check out those wimps. 188 00:20:31,480 --> 00:20:34,517 Those are hotshot intellectuals. 189 00:20:34,720 --> 00:20:39,396 They'll probably graduate med school and marry sorority queens. 190 00:20:42,600 --> 00:20:43,919 Excuse me. 191 00:20:45,320 --> 00:20:48,676 I bet that you doctors... 192 00:20:48,880 --> 00:20:51,075 ...operate on each other, right? 193 00:20:53,320 --> 00:20:56,630 See, school's a bunch of crap. 194 00:20:58,920 --> 00:21:00,512 Do you like me? 195 00:21:02,920 --> 00:21:04,990 I don't think he likes me. 196 00:21:09,160 --> 00:21:10,275 Kneel. 197 00:21:13,520 --> 00:21:16,717 - Kneel. - Get down there. Do as you're told. 198 00:21:21,840 --> 00:21:23,432 That's better. 199 00:21:23,640 --> 00:21:27,952 You look very comfortable, why don't you stay there for a while? 200 00:21:29,000 --> 00:21:33,391 And while you're down there, why don't you clean my boots? 201 00:21:37,760 --> 00:21:39,079 No, no. 202 00:21:39,280 --> 00:21:40,713 Not that way. 203 00:21:42,040 --> 00:21:43,393 Lick them. 204 00:21:56,800 --> 00:21:58,631 Mousies. 205 00:22:00,720 --> 00:22:02,039 Mousies. 206 00:22:07,440 --> 00:22:08,509 Mousies? 207 00:22:11,920 --> 00:22:13,990 I'm looking for little mousies. 208 00:22:15,560 --> 00:22:17,391 Mousie! 209 00:22:40,760 --> 00:22:42,432 What the hell are you doing? 210 00:22:42,640 --> 00:22:43,516 Mousies. 211 00:22:43,720 --> 00:22:48,589 Don't you ever be so stupid again. Humans must never see us eat! 212 00:23:01,360 --> 00:23:02,918 Dr. Walker. 213 00:23:03,120 --> 00:23:04,758 We've been waiting for you. 214 00:23:15,080 --> 00:23:17,753 - Don't ask me again. - I can't promise. 215 00:23:17,960 --> 00:23:19,678 It's too dangerous. 216 00:23:19,880 --> 00:23:22,633 - It's not easy for us. - I'm a doctor, not a fighter. 217 00:23:22,840 --> 00:23:25,070 We need doctors. We need you. 218 00:23:25,280 --> 00:23:27,111 I'm scared. I've got a family. 219 00:23:27,320 --> 00:23:29,834 What's going on? So many lizards. 220 00:23:30,040 --> 00:23:33,589 Nobody's sure. There's a rumor that John's coming. 221 00:23:34,920 --> 00:23:36,069 You sure? 222 00:23:36,280 --> 00:23:37,713 That's what I heard. 223 00:23:38,120 --> 00:23:40,429 I want the plans to the hospital. 224 00:23:40,720 --> 00:23:41,869 I don't know. 225 00:23:42,080 --> 00:23:45,311 - What do you mean? - Well, medicine's one thing... 226 00:23:45,520 --> 00:23:49,638 Look, man, if we lose, the whole shooting match is lost. 227 00:23:49,840 --> 00:23:52,718 We're all you got between the life you had... 228 00:23:52,920 --> 00:23:55,309 ...and the one you're not gonna have. 229 00:23:58,080 --> 00:23:59,832 I'll see what I can do. 230 00:24:00,320 --> 00:24:01,548 Thank you. 231 00:24:10,120 --> 00:24:14,352 I trust you will have the president ready for the interview soon. 232 00:24:14,560 --> 00:24:18,348 It would be much easier if I were supervising the conversion. 233 00:24:18,560 --> 00:24:21,074 He's tough, but he'll be ours soon. 234 00:24:21,280 --> 00:24:22,759 It's taking too long. 235 00:24:22,960 --> 00:24:26,430 Conversion can be a long and difficult process. 236 00:24:26,640 --> 00:24:28,471 Kristine is losing faith. 237 00:24:28,680 --> 00:24:33,196 It's not as simple to tap their minds as it is their water resources. 238 00:24:34,600 --> 00:24:37,592 One mistake and our Dr. Walker... 239 00:24:37,800 --> 00:24:39,631 ...will be a babbling idiot. 240 00:25:24,320 --> 00:25:26,231 Brian, this is incredible. 241 00:25:26,440 --> 00:25:29,750 I've never known people who lived in places like this. 242 00:25:29,960 --> 00:25:32,679 Perhaps one day you will live like this. 243 00:25:32,880 --> 00:25:34,472 Yeah, I know I will. 244 00:25:35,400 --> 00:25:36,549 This way. 245 00:25:55,120 --> 00:25:58,795 - Colorado River to supply all of California. 246 00:25:59,000 --> 00:26:02,879 In an exclusive interview recorded earlier today... 247 00:26:03,080 --> 00:26:06,470 ... John, the Supreme Commander of the Visitors... 248 00:26:07,000 --> 00:26:10,276 - She redefines the word smooth. - You mean slippery. 249 00:26:11,240 --> 00:26:12,639 Donovan's the expert. 250 00:26:12,840 --> 00:26:16,913 I chose the Los Angeles Medical Center for my announcement. 251 00:26:17,120 --> 00:26:21,477 I don 't want to say much more at this time except that... 252 00:26:21,680 --> 00:26:26,276 ... this announcement concerns a major medical breakthrough we've made. 253 00:26:26,480 --> 00:26:30,871 A breakthrough that will relieve untold suffering on your planet. 254 00:26:31,080 --> 00:26:32,718 Our gift to you. 255 00:26:32,920 --> 00:26:36,469 This is it. This is the event Donovan's talking about. 256 00:26:36,680 --> 00:26:39,877 It's too big. Security will be maximum plus. 257 00:26:40,080 --> 00:26:44,198 - There will be a lot of heat. - Nobody said we'd kick in the door. 258 00:26:44,400 --> 00:26:46,675 Are there passes for the center? 259 00:26:46,880 --> 00:26:50,759 There are special passes issued at the last moment. 260 00:26:50,960 --> 00:26:52,916 - How special? - Can you get one? 261 00:26:53,120 --> 00:26:54,235 I don't think so. 262 00:26:54,440 --> 00:26:57,432 I have limited access at Security Headquarters... 263 00:26:57,640 --> 00:27:02,350 ...and Steven said that passes will be impossible to duplicate. 264 00:27:02,880 --> 00:27:05,030 Anything can be duplicated. 265 00:27:05,240 --> 00:27:09,153 If we can expose their Supreme Commander on national TV... 266 00:27:09,360 --> 00:27:10,349 International. 267 00:27:12,400 --> 00:27:16,552 I mean, tear his phony face off right in front of the cameras... 268 00:27:16,760 --> 00:27:19,320 ...we could turn this war around for good. 269 00:27:19,520 --> 00:27:21,909 - Mark, you're a cop. - Ex-cop. 270 00:27:23,280 --> 00:27:26,829 - Elias, you're a hood. - Ex-hood. 271 00:27:28,120 --> 00:27:32,113 You two should be able to find the best counterfeiter around. 272 00:27:34,960 --> 00:27:36,029 Pascal. 273 00:27:36,240 --> 00:27:38,071 - Dan Pascal? - Yeah. 274 00:27:38,280 --> 00:27:40,157 If he's still alive. 275 00:27:40,680 --> 00:27:41,669 Find him. 276 00:27:41,880 --> 00:27:43,632 We'll try. Come on. 277 00:28:17,200 --> 00:28:18,428 Nobody moves! 278 00:28:18,640 --> 00:28:20,358 All right, pick them up. 279 00:28:20,560 --> 00:28:22,312 Clear the street. 280 00:28:22,520 --> 00:28:23,953 Stay back. 281 00:28:25,200 --> 00:28:27,430 Move on. Move on. Let's go. 282 00:28:27,880 --> 00:28:29,916 It's all over now. Move on. 283 00:28:32,520 --> 00:28:34,317 Clear the area. 284 00:28:35,080 --> 00:28:36,991 This is police business. 285 00:28:37,520 --> 00:28:38,919 Clear the streets. 286 00:28:39,120 --> 00:28:41,714 Clear the area. Police business. 287 00:28:51,160 --> 00:28:52,388 - Martin? - Yes. 288 00:28:55,320 --> 00:28:56,673 Where's my son? 289 00:28:56,880 --> 00:29:00,429 - In Section 34. We can't get to him. - You've got to. 290 00:29:00,640 --> 00:29:04,189 - You got a picture of him? - I'll get you one. 291 00:29:04,400 --> 00:29:06,038 What else do you need? 292 00:29:06,240 --> 00:29:07,673 Weapons. Uniforms. 293 00:29:07,880 --> 00:29:11,839 Too risky. We have our own movement. Our network is spreading. 294 00:29:12,040 --> 00:29:14,270 We're dying. If we lose... 295 00:29:14,480 --> 00:29:16,596 ...you lose. We need each other. 296 00:29:16,800 --> 00:29:19,951 I can't get you weapons. They're all accounted for. 297 00:29:20,160 --> 00:29:22,674 Then get us uniforms. 298 00:29:25,480 --> 00:29:26,674 All right. 299 00:29:27,800 --> 00:29:32,237 I know what you're up against. But I can't jeopardize our movement. 300 00:29:32,440 --> 00:29:33,793 I want to help. But... 301 00:29:34,000 --> 00:29:38,073 This could change the entire complexion of the war. 302 00:29:38,280 --> 00:29:40,111 What are you planning? 303 00:29:40,440 --> 00:29:43,398 It's better that you don't know. Not yet. 304 00:29:43,600 --> 00:29:45,079 For your own safety. 305 00:29:45,440 --> 00:29:47,112 And for ours. 306 00:29:54,840 --> 00:29:57,479 I want my son back, Martin. 307 00:30:01,480 --> 00:30:02,799 This way. 308 00:30:12,360 --> 00:30:16,194 Kristine. Thank you for coming before your broadcast. 309 00:30:16,400 --> 00:30:18,470 I want you to meet your guest. 310 00:30:18,680 --> 00:30:20,033 Splendid. Who is it? 311 00:30:20,240 --> 00:30:23,073 A very respected man in your country. 312 00:30:23,280 --> 00:30:26,238 And I'm happy to say, a booster for us. 313 00:30:26,440 --> 00:30:29,955 I know how pleased he is to appear with you. 314 00:30:32,600 --> 00:30:35,717 Kristine Walsh, what a pleasure. 315 00:30:35,920 --> 00:30:38,718 We met once before, Gerald Ford's home. 316 00:30:38,920 --> 00:30:40,876 We played bridge after golf. 317 00:30:41,080 --> 00:30:44,390 You made an impossible bid but you carried it off. 318 00:30:44,600 --> 00:30:46,318 Gave us quite a lesson. 319 00:30:46,520 --> 00:30:50,513 I do want to tell you what a wonderful job you're doing. 320 00:30:50,720 --> 00:30:53,188 It's so important that we have you... 321 00:31:01,400 --> 00:31:02,799 Well, well, well. 322 00:31:03,040 --> 00:31:05,759 Hi. What's going on here? 323 00:31:06,160 --> 00:31:09,630 Heavy security stuff, very hush-hush. 324 00:31:12,040 --> 00:31:14,076 So how about it? 325 00:31:14,480 --> 00:31:17,074 I don't even know your name. 326 00:31:17,480 --> 00:31:19,710 I'm Daniel. What's yours? 327 00:31:19,920 --> 00:31:21,911 - Maggie. - Hi. 328 00:31:22,640 --> 00:31:24,949 So how about what? 329 00:31:26,880 --> 00:31:30,031 - Getting together. - Lf you mean a date, okay. 330 00:31:30,240 --> 00:31:33,789 If you mean something more horizontal, no. 331 00:31:35,840 --> 00:31:37,353 At least not yet. 332 00:31:46,280 --> 00:31:48,874 Maggie's made contact with Daniel. 333 00:31:56,680 --> 00:31:59,513 - We've got a problem. - What problem? 334 00:31:59,720 --> 00:32:02,280 There's no way we can get a pass. 335 00:32:02,480 --> 00:32:06,268 If one is missing, they'll change the whole lot. 336 00:32:06,480 --> 00:32:09,597 We have to copy it without them knowing? 337 00:32:09,960 --> 00:32:11,951 - Right. - Houdini couldn't do it. 338 00:32:12,400 --> 00:32:15,153 - Maybe I can. - How? 339 00:32:16,040 --> 00:32:17,314 My mother. 340 00:32:22,760 --> 00:32:25,513 - Anybody ready for another? - No, thanks. 341 00:32:25,720 --> 00:32:28,712 I think we've all had enough. 342 00:32:28,920 --> 00:32:30,797 Think for yourself. 343 00:33:23,360 --> 00:33:25,271 - Okay? - So far, so good. 344 00:33:25,480 --> 00:33:27,869 Dan, we need the best or we're dead. 345 00:33:28,080 --> 00:33:31,959 No one told Picasso how to paint. Lay off. 346 00:33:43,200 --> 00:33:47,113 - Tell Mr. Dupres we're starting dinner. - Yes, ma'am. 347 00:33:48,680 --> 00:33:51,035 Come on. 348 00:34:00,280 --> 00:34:01,998 Okay, go. 349 00:34:07,840 --> 00:34:11,071 Mr. Dupres seemed to be somewhat indisposed. 350 00:34:11,280 --> 00:34:14,955 - Please excuse me for a moment. - Of course. 351 00:34:23,680 --> 00:34:25,796 Dinner is served. 352 00:34:26,960 --> 00:34:29,520 Your company has spoiled my appetite. 353 00:34:29,720 --> 00:34:34,589 Then go to bed. I won't have you lying about like a derelict. 354 00:34:35,080 --> 00:34:36,752 Very well, madam. 355 00:34:44,280 --> 00:34:48,990 - Is everything okay, Eleanor? - Just fine, thank you. 356 00:35:11,160 --> 00:35:15,551 Not so fast. You're making my head swim. 357 00:35:17,760 --> 00:35:20,320 Tell him I'll be right down. 358 00:35:24,360 --> 00:35:25,998 - Where is he? - Inside. 359 00:35:27,840 --> 00:35:28,989 I'll go get him. 360 00:35:29,200 --> 00:35:31,077 - No, you can't. - Why? 361 00:35:31,280 --> 00:35:35,876 We can't risk everything for one person. No matter who it is. 362 00:35:36,080 --> 00:35:39,516 We've gotta go. Let's go! 363 00:35:51,680 --> 00:35:53,511 Stop right there! 364 00:35:55,640 --> 00:35:57,471 Hello, Mother. 365 00:35:57,880 --> 00:36:01,634 This is a nice photograph for our family album. 366 00:36:02,080 --> 00:36:05,595 What are you doing sneaking around here? 367 00:36:05,800 --> 00:36:07,597 I'm warning you! 368 00:36:09,160 --> 00:36:11,594 I won't shoot it out with you. 369 00:36:12,680 --> 00:36:14,830 That's what I'm doing here. 370 00:36:15,560 --> 00:36:18,120 Look at us. This is crazy. 371 00:36:18,320 --> 00:36:20,231 Why have you done this to me? 372 00:36:20,560 --> 00:36:24,838 You said it'd never happen here. Then we woke up to fascism. 373 00:36:25,080 --> 00:36:30,234 Those who respect the law are free. Criminals like you cry "fascist." 374 00:36:30,480 --> 00:36:35,634 You're as free as your leash. Tug too hard, you'll hang by it. 375 00:36:36,680 --> 00:36:39,478 - Good night, Mother. - Don't test me! 376 00:36:40,520 --> 00:36:44,832 - I'm warning you. - You'd shoot your own son? 377 00:37:04,600 --> 00:37:07,956 It was my son. How could he? How could he? 378 00:37:08,160 --> 00:37:12,472 Downstairs! Search the grounds! Get him. 379 00:37:23,240 --> 00:37:26,710 - Not back? - No, not yet. 380 00:37:29,920 --> 00:37:32,070 You did the right thing. 381 00:37:33,280 --> 00:37:35,396 You couldn't risk the mission. 382 00:37:35,600 --> 00:37:39,275 I don't know how many more decisions I can handle. 383 00:37:40,360 --> 00:37:43,955 - Becomes easier. - I doubt that. 384 00:37:46,040 --> 00:37:49,237 When I was in Africa, I was armed. 385 00:37:49,440 --> 00:37:54,230 A soldier came into my church. There was a family hiding there. 386 00:37:54,440 --> 00:37:58,877 Suspected guerrillas, that's what he said. Guerrillas. 387 00:37:59,080 --> 00:38:02,959 A 10-year-old boy, a 12-year-old girl and their mother. 388 00:38:03,920 --> 00:38:06,718 He was gonna shoot them. 389 00:38:08,200 --> 00:38:13,035 I had to decide whether I was gonna let him do that. 390 00:38:13,840 --> 00:38:15,717 You killed him? 391 00:38:17,440 --> 00:38:21,149 God forgive me. Right in my own church. 392 00:38:38,600 --> 00:38:41,353 Hey, leave a couple ribs intact. 393 00:38:41,560 --> 00:38:44,677 I was so worried about you. 394 00:38:44,880 --> 00:38:47,553 You were? How worried? 395 00:38:48,720 --> 00:38:53,475 I was just as worried as I would be if anybody... 396 00:38:53,680 --> 00:38:56,399 You were a bit more concerned about me. 397 00:38:57,240 --> 00:38:59,993 You've got a high opinion of yourself. 398 00:39:00,200 --> 00:39:03,237 I'm beginning to get a high opinion of you. 399 00:39:03,440 --> 00:39:07,035 - Congratulations on getting back. - Thanks. 400 00:39:07,240 --> 00:39:11,677 - Your mom invited you to dinner? - She insisted. 401 00:39:14,760 --> 00:39:18,230 Is this how your Earth girl makes love? 402 00:39:18,440 --> 00:39:20,510 She was young. I was her first. 403 00:39:20,720 --> 00:39:25,157 I think she loves you. Look. The way she looks at you. 404 00:39:25,360 --> 00:39:29,035 She believes everything you're whispering to her. 405 00:39:30,120 --> 00:39:33,032 I'd rather not think about the experience. 406 00:39:33,480 --> 00:39:35,596 Why don't you show me? 407 00:39:37,000 --> 00:39:38,797 Are you serious? 408 00:40:54,560 --> 00:40:57,791 Miss Walsh? Here's a message for you. 409 00:41:40,680 --> 00:41:42,159 You. 410 00:41:43,640 --> 00:41:45,392 You used to call me Mike. 411 00:41:45,600 --> 00:41:50,913 I wondered why your stepfather wanted to see me. That was a dirty trick. 412 00:41:51,120 --> 00:41:54,999 - You wouldn't come if I'd asked. - I sure wouldn't have. 413 00:41:55,200 --> 00:41:57,873 They want you dead. They'll kill you. 414 00:41:58,080 --> 00:42:01,595 You worried for me or for yourself? 415 00:42:02,600 --> 00:42:07,435 - What do you want, Mike? - They took my son. I want him back. 416 00:42:07,640 --> 00:42:11,792 - Sean? - They took him and the whole town. 417 00:42:13,760 --> 00:42:15,955 - Are they dead? - Not quite. 418 00:42:16,160 --> 00:42:19,994 - They're packed aboard your ship. - What do you mean? 419 00:42:20,200 --> 00:42:22,919 People, packed in cocoons for shipping. 420 00:42:23,120 --> 00:42:26,396 In a state near death, like suspended animation. 421 00:42:26,600 --> 00:42:28,830 - What for? - Food. 422 00:42:30,080 --> 00:42:31,069 No. 423 00:42:31,280 --> 00:42:34,670 It's true. That's why they increased our rations. 424 00:42:34,880 --> 00:42:37,110 They're fattening us up. 425 00:42:38,080 --> 00:42:41,550 I want you to take this and find Sean. 426 00:42:42,080 --> 00:42:46,312 He's in something called Section 34. 427 00:42:48,640 --> 00:42:50,153 Please. 428 00:42:55,360 --> 00:42:57,669 I'll do what I can. 429 00:42:59,440 --> 00:43:02,079 You stay out of sight, I'm not kidding. 430 00:43:02,280 --> 00:43:04,953 They'll do anything to get you. 431 00:43:06,320 --> 00:43:09,312 - I'll try and get word to you. - Kristine? 432 00:43:09,520 --> 00:43:14,469 This is for you, Mike. Don't go looking for an ally. 433 00:43:28,880 --> 00:43:32,395 - What are you doing off the trail? - It's Donovan! 434 00:44:21,440 --> 00:44:24,955 Laser blast below. Two mounted guards in pursuit. 435 00:44:26,320 --> 00:44:28,231 Now heading for intercept. 436 00:44:52,880 --> 00:44:54,108 Damn. 437 00:45:10,240 --> 00:45:13,789 You jeopardized everything by acting alone. 438 00:45:14,000 --> 00:45:15,638 You trusted a traitor. 439 00:45:15,840 --> 00:45:18,354 What do you expect? They have my boy. 440 00:45:18,560 --> 00:45:21,791 I expect you to think of us before yourself! 441 00:45:22,000 --> 00:45:24,639 You risked all of us. You don't care. 442 00:45:24,840 --> 00:45:26,751 That's not true. 443 00:45:28,400 --> 00:45:30,516 You don't understand. 444 00:45:31,520 --> 00:45:33,556 It has nothing to do with you. 445 00:45:35,640 --> 00:45:40,794 Mike, we need you. I need you. 446 00:45:41,200 --> 00:45:45,512 But unless you give us your best, you should go before you hurt us. 447 00:45:51,880 --> 00:45:55,634 Flight crews, prepare for incoming cargo ships. 448 00:45:55,840 --> 00:45:58,593 Downloading in Bay 7. 449 00:45:58,800 --> 00:46:02,076 Tanker approaching departure area. 450 00:47:45,000 --> 00:47:46,399 Sean. 451 00:47:59,880 --> 00:48:01,598 Just a minute. 452 00:48:03,960 --> 00:48:06,269 What are you doing here? 453 00:48:06,760 --> 00:48:08,512 I'm lost. 454 00:48:15,360 --> 00:48:18,352 All right. Let's try it one more time. 455 00:48:18,560 --> 00:48:22,678 - Why were you in a restricted area? - I told you, I was lost. 456 00:48:22,880 --> 00:48:26,668 - What's going on? - She was outside the special section. 457 00:48:26,880 --> 00:48:32,318 - There must be an explanation. - She has yet to give a satisfactory one. 458 00:48:32,880 --> 00:48:34,996 Take her into my lab. 459 00:48:40,800 --> 00:48:45,510 - I don't know what you're plotting... - Don't speak to me like that. 460 00:48:45,720 --> 00:48:49,679 - I am chief of security. - You're trying to discredit me. 461 00:48:49,880 --> 00:48:53,555 She's your recruit, your associate, your friend. 462 00:48:53,960 --> 00:48:56,349 I have no friends among humans. 463 00:48:56,720 --> 00:49:00,474 If she betrays us, your judgment must be questioned. 464 00:49:00,920 --> 00:49:04,469 - I'll speak to her myself. - Why not leave it to me? 465 00:49:04,680 --> 00:49:08,434 - My men are expert interrogators. - I said I'll handle it. 466 00:49:08,880 --> 00:49:10,154 Very well. 467 00:49:12,560 --> 00:49:15,074 But from now on... 468 00:49:16,400 --> 00:49:19,278 ...I'll be keeping an eye on her. 469 00:49:28,200 --> 00:49:29,553 Leave us. 470 00:49:33,720 --> 00:49:36,678 You've placed me in an awkward position. 471 00:49:36,880 --> 00:49:40,714 I'd never do anything to put you in a bad light. 472 00:49:40,920 --> 00:49:43,275 I just made a wrong turn. 473 00:49:45,160 --> 00:49:46,957 Of course you did. 474 00:49:48,680 --> 00:49:51,240 But you must be very careful. 475 00:49:51,440 --> 00:49:56,594 I am a woman of some authority, and therefore I have enemies. 476 00:49:56,800 --> 00:50:01,078 Enemies who would use anyone or anything to hurt me. 477 00:50:01,280 --> 00:50:05,751 - We must not give them any opportunity. - No, of course not. 478 00:50:05,960 --> 00:50:09,748 The consequences could be most unfortunate. 479 00:50:22,000 --> 00:50:24,639 - Willie. - Harmony! 480 00:50:25,600 --> 00:50:28,558 I'm glad to be looking at you. 481 00:50:29,240 --> 00:50:31,834 Yes. I'm happy to see you too. 482 00:50:32,400 --> 00:50:36,439 See, yes. To see you. 483 00:50:37,320 --> 00:50:39,959 I waited at our spot, but you never came. 484 00:50:40,160 --> 00:50:45,029 They move me. Change hours. I must work. Everything. 485 00:50:45,240 --> 00:50:48,232 - They move many of us here. - Why so many? 486 00:50:49,120 --> 00:50:53,636 I'm just a worker. They tell me small. Small? 487 00:50:53,840 --> 00:50:57,355 Little. They tell you little. 488 00:50:57,760 --> 00:51:02,754 Same thing on this planet. The low man's always the last to know. 489 00:51:05,160 --> 00:51:08,914 I want to touch you, but... 490 00:51:09,120 --> 00:51:10,269 I know. 491 00:51:12,440 --> 00:51:14,476 I want to be with you, Willie. 492 00:51:37,640 --> 00:51:39,153 Let's review it again. 493 00:51:39,360 --> 00:51:43,069 We'll have three rings of security at the event. 494 00:51:43,280 --> 00:51:46,431 Outside, we'll be protected by the passes. 495 00:51:46,640 --> 00:51:50,952 Inside our troops will command the lobby and corridors. 496 00:51:51,160 --> 00:51:55,551 Finally, the new security doors make the lobby impenetrable. 497 00:51:55,760 --> 00:51:59,514 Lovely plan, even if it is my own. 498 00:52:03,880 --> 00:52:05,836 I don't want you dealing drugs. 499 00:52:06,200 --> 00:52:08,873 It's a dirty war. Dealing opens doors. 500 00:52:09,160 --> 00:52:13,233 - I've heard the excuses before. - It's not an excuse. 501 00:52:13,440 --> 00:52:17,911 Anything we do to put lizards and their bootlickers on ice helps. 502 00:52:18,800 --> 00:52:20,552 Let's get on with it. 503 00:52:55,600 --> 00:52:56,953 Hello, Mike. 504 00:52:59,480 --> 00:53:03,029 I envy you, the riches of your planet. 505 00:53:04,360 --> 00:53:09,480 Martin, we're gonna need your help at the hospital. 506 00:53:11,000 --> 00:53:14,549 That plan's as nuts as sending Kristine to Section 34. 507 00:53:14,760 --> 00:53:16,478 What's it to you? 508 00:53:16,680 --> 00:53:21,276 Our network is based on the mother ship. Security is too tight now. 509 00:53:21,640 --> 00:53:26,589 We'll expose John on national TV. You have to keep the broadcast up. 510 00:53:26,800 --> 00:53:30,110 You'll never do it. Steven will stop you at the door. 511 00:53:30,320 --> 00:53:33,676 - We've counterfeited the passes. - All right. 512 00:53:34,680 --> 00:53:39,879 Say you do get inside, you have no chance against his troops. 513 00:53:40,080 --> 00:53:41,593 We'll handle them. 514 00:53:41,880 --> 00:53:45,998 This scheme is so reckless. It's ill-conceived. 515 00:53:46,200 --> 00:53:48,839 It may be, but it's our only chance. 516 00:53:49,040 --> 00:53:52,237 Maybe we can wake people up to what's going on. 517 00:53:54,840 --> 00:53:58,958 We don't have a prayer without your help. 518 00:54:02,560 --> 00:54:04,073 Please. 519 00:54:06,840 --> 00:54:08,159 All right. 520 00:54:10,280 --> 00:54:13,511 Somehow that picture will stay on the air. 521 00:54:15,080 --> 00:54:20,108 - There's just one more thing. - With you there always is. 522 00:54:20,600 --> 00:54:24,115 We're gonna need some help getting out of there. 523 00:54:24,320 --> 00:54:28,757 - I suppose you have a plan for that? - You bet I have. 524 00:54:29,320 --> 00:54:33,552 Don't be so negative, Martin. You'll give yourself an ulcer. 525 00:55:08,040 --> 00:55:11,237 - Sorry. - So am I. 526 00:55:11,440 --> 00:55:15,433 - We won't say of this. - You bet you won't. 527 00:55:27,280 --> 00:55:30,272 - You're acting like them. - They killed my wife. 528 00:55:30,480 --> 00:55:34,155 - And my partner. - He didn't. He's not a fighter! 529 00:55:34,360 --> 00:55:37,432 - What is this? - He didn't do anything. 530 00:55:37,720 --> 00:55:41,349 - He's one of them. - He may be, but he saved my life. 531 00:55:42,120 --> 00:55:44,634 We need information. I'm gonna get it. 532 00:55:45,040 --> 00:55:49,636 Like back at the force? Ask him questions with your nightstick? 533 00:55:49,840 --> 00:55:52,638 You want him. You have to come through me. 534 00:55:52,840 --> 00:55:55,308 We're not fighting each other. 535 00:55:55,520 --> 00:55:59,718 She's right. We're the Resistance, not a lynch mob. 536 00:56:00,320 --> 00:56:04,598 You're a biologist, Robert. You're dedicated to preserving life. 537 00:56:04,840 --> 00:56:09,038 - All life but this kind. - You wanted a specimen, you got it. 538 00:56:09,280 --> 00:56:11,669 Good. Then let's use him. 539 00:56:11,880 --> 00:56:14,110 Mark, bring him in the lab. 540 00:56:19,720 --> 00:56:22,951 - Fascinating. - A totally different hemoglobin. 541 00:56:23,240 --> 00:56:26,198 - How about platelets? - I don't see any. 542 00:56:27,040 --> 00:56:30,112 Awful lot of plasma in there. Take a look. 543 00:56:33,160 --> 00:56:34,388 Yeah, I see. 544 00:56:35,080 --> 00:56:36,195 Hi. 545 00:56:37,480 --> 00:56:38,879 Hello. 546 00:56:40,360 --> 00:56:41,952 I was just wondering... 547 00:56:42,560 --> 00:56:46,235 ...do you know a Visitor youth leader named Brian? 548 00:56:46,440 --> 00:56:49,557 No. I am sorry, I do not. 549 00:56:50,120 --> 00:56:54,238 - Are you sure? - I am sure. 550 00:56:57,880 --> 00:57:00,713 When is your baby coming? 551 00:57:01,720 --> 00:57:05,156 I couldn't help noticing the patch around your neck. 552 00:57:05,360 --> 00:57:08,238 It is nearly all the way around. 553 00:57:18,760 --> 00:57:21,752 Now keep your mind on your work, okay? 554 00:57:26,800 --> 00:57:30,236 - Yeah? - Have they done anything to Willie? 555 00:57:30,600 --> 00:57:34,832 Just some humane blood tests, that's all. 556 00:57:35,840 --> 00:57:40,834 You're wrong about him. He could never hurt anybody. He's nice. 557 00:57:41,120 --> 00:57:42,917 You must like reptiles. 558 00:57:43,360 --> 00:57:46,750 That's not true. I don't think they're lizards. 559 00:57:47,160 --> 00:57:51,551 - Didn't you see Donovan's tape? - I saw Kristine Walsh's report. 560 00:57:51,760 --> 00:57:55,275 It's makeup that the terrorists do, like in a movie. 561 00:57:55,480 --> 00:57:58,392 - You really believe that? - Yeah. 562 00:57:58,600 --> 00:58:00,556 Come here. 563 00:58:06,200 --> 00:58:08,509 I hope you have a strong stomach. 564 00:58:11,640 --> 00:58:13,790 What are you doing? 565 00:58:18,160 --> 00:58:22,756 Now ask him about the other lies. Ask him why they're here. 566 00:58:24,280 --> 00:58:26,157 Is it true? 567 00:58:27,440 --> 00:58:29,317 Come on. Tell her. 568 00:58:31,360 --> 00:58:32,952 It is true. 569 00:58:46,200 --> 00:58:47,633 There. 570 00:58:56,840 --> 00:59:00,469 Martin said they were immunized against all diseases. 571 00:59:00,680 --> 00:59:03,194 He doesn't exhibit allergic reactions. 572 00:59:03,400 --> 00:59:05,630 - Here, Dad. - Thank you. 573 00:59:18,800 --> 00:59:20,392 Julie. 574 00:59:24,240 --> 00:59:27,198 You have to get rid of it. 575 00:59:27,520 --> 00:59:28,714 What do you mean? 576 00:59:29,160 --> 00:59:32,914 - I want an abortion right now! - We talked about that... 577 00:59:33,120 --> 00:59:35,839 I don't care! 578 00:59:36,040 --> 00:59:40,033 You have to get rid of it! You don't understand! 579 00:59:40,240 --> 00:59:42,674 It's one of them! 580 00:59:42,880 --> 00:59:44,711 - Robin! - Watch him! 581 00:59:47,080 --> 00:59:50,277 That doesn't matter! I resent your presence. 582 00:59:50,480 --> 00:59:52,630 It's a family decision. Stay out! 583 00:59:53,000 --> 00:59:57,630 This is the first mating between our race and an alien species. 584 00:59:57,840 --> 01:00:02,038 It's too important a decision for a 17-year-old and her father. 585 01:00:02,240 --> 01:00:07,234 - No one's gonna experiment on her! - Take it easy, Robert. 586 01:00:07,720 --> 01:00:10,917 There are crucial moral principles at stake... 587 01:00:11,120 --> 01:00:13,076 I don't want it! 588 01:00:13,280 --> 01:00:18,354 It's not gonna be a baby, it's gonna be some horrible thing. 589 01:00:18,640 --> 01:00:21,438 Are you absolutely sure about that? 590 01:00:21,840 --> 01:00:25,753 Brian's the only one I ever slept with. 591 01:00:25,960 --> 01:00:29,589 You can't make her go through this for some ideal. 592 01:00:30,120 --> 01:00:33,032 - Abortion is murder. - This is different. 593 01:00:33,240 --> 01:00:36,676 - The principle's the same. - We've heard this before. 594 01:00:36,880 --> 01:00:41,158 Those are old arguments for an old issue. This is entirely new. 595 01:00:41,680 --> 01:00:44,035 He's right. We know so little. 596 01:00:44,240 --> 01:00:46,913 There's never been a conception like this. 597 01:00:47,120 --> 01:00:50,192 An abortion could be dangerous. 598 01:00:50,400 --> 01:00:54,951 I don't care. I'd rather die than have this thing. 599 01:00:55,160 --> 01:00:58,789 This baby could be a ray of hope... 600 01:00:59,000 --> 01:01:01,070 ...a sign of peace between us. 601 01:01:01,480 --> 01:01:04,711 The potential is just too great to be ignored. 602 01:01:05,160 --> 01:01:10,314 So are the dangers. We can't take responsibility for her, it's her body. 603 01:01:11,720 --> 01:01:13,950 It's her decision. 604 01:01:18,960 --> 01:01:21,235 I want it gone. 605 01:01:44,760 --> 01:01:48,275 Sweetheart, this is as uncomfortable as it's gonna get. 606 01:01:48,640 --> 01:01:52,679 I don't care how much it hurts. Just get rid of it. 607 01:01:54,840 --> 01:01:56,478 Where's Fred? 608 01:01:57,680 --> 01:02:01,639 I don't know. We have to start without him. 609 01:02:01,840 --> 01:02:04,991 I'm gonna make an incision in your abdomen... 610 01:02:05,200 --> 01:02:08,749 ...and send a camera down so I can see what I'm doing. 611 01:02:09,160 --> 01:02:11,151 Why not do a regular abortion? 612 01:02:11,360 --> 01:02:16,275 It's a laparoscopy. It's a new technique and it's real safe. 613 01:02:16,480 --> 01:02:17,993 It won't take long. 614 01:02:18,200 --> 01:02:21,476 Besides, you get to see yourself on TV. 615 01:02:21,840 --> 01:02:27,437 Okay, doctor, the patient and I are ready whenever you are. 616 01:02:29,080 --> 01:02:30,513 Go ahead. 617 01:02:47,400 --> 01:02:49,356 Take a look at that. 618 01:02:54,120 --> 01:02:58,591 - We'll have to put you out, okay? - Why, what's the matter? 619 01:02:58,800 --> 01:03:01,598 - Nothing. - Tell me what's wrong. 620 01:03:01,800 --> 01:03:05,952 We're just gonna sedate you for a little bit, it's okay. 621 01:03:06,160 --> 01:03:07,991 - That's right. - It's okay. 622 01:03:13,320 --> 01:03:16,790 Okay. Breathe deeply, Robin. 623 01:03:18,280 --> 01:03:20,396 That's it. 624 01:03:32,360 --> 01:03:35,796 I'm seeing lots of strands of wispy fibers. 625 01:03:36,000 --> 01:03:39,276 They're threaded throughout the abdominal cavity. 626 01:03:39,560 --> 01:03:43,030 My God, it's growing through the uterine wall. 627 01:03:43,240 --> 01:03:46,550 It's tapped directly into the bladder and liver. 628 01:03:55,080 --> 01:03:58,072 - Where were you? - They're double-checking IDs. 629 01:03:58,280 --> 01:04:00,748 How's the fetus? See any features? 630 01:04:05,520 --> 01:04:07,715 I've never seen anything like it. 631 01:04:07,920 --> 01:04:11,151 The sac is opaque, gelatinous. 632 01:04:11,480 --> 01:04:14,358 Those fibers look like umbilical cords. 633 01:04:14,560 --> 01:04:17,358 Hand me the scissors. I'm gonna cut one. 634 01:04:26,240 --> 01:04:29,357 Temp's down 4 degrees, heart rate up 130. 635 01:04:34,600 --> 01:04:37,068 That's better already. 636 01:04:37,320 --> 01:04:40,357 Okay. We're gonna try again. 637 01:04:48,760 --> 01:04:50,318 She's slipping again. 638 01:04:59,240 --> 01:05:01,549 Body temp down 4 degrees. 639 01:05:11,240 --> 01:05:13,356 Normal again. 640 01:05:14,000 --> 01:05:19,120 - It'll kill her before we take it out. - Stop it, we're not doing it. 641 01:05:21,400 --> 01:05:25,029 She'll have to carry this baby, and we'll have to deliver it. 642 01:05:45,640 --> 01:05:50,509 I'm afraid I'm not real good company right now. 643 01:05:54,440 --> 01:05:56,271 That bad, huh? 644 01:06:03,000 --> 01:06:04,718 I'm just... 645 01:06:06,360 --> 01:06:09,272 I'm just sick and tired of it. 646 01:06:11,480 --> 01:06:15,712 I'm tired of trying to be some kind of guerrilla leader. 647 01:06:15,920 --> 01:06:19,037 Guerrilla. What is that? 648 01:06:19,880 --> 01:06:23,270 Trying to pull everybody together. 649 01:06:23,480 --> 01:06:28,235 Trying to pass as a doctor, as if I know what I'm doing. 650 01:06:32,200 --> 01:06:34,953 I can't handle it. Let someone else do it. 651 01:06:35,160 --> 01:06:39,153 You're the whole show. There is no one else. 652 01:06:40,920 --> 01:06:43,514 She could've died, because I don't know... 653 01:06:43,720 --> 01:06:45,312 Everything? 654 01:06:45,760 --> 01:06:47,113 Yes. 655 01:06:49,000 --> 01:06:52,834 No one expects you to know everything except you. 656 01:06:58,960 --> 01:07:01,599 Guess that's pretty arrogant, huh? 657 01:07:02,680 --> 01:07:04,989 I wouldn't know. 658 01:07:05,200 --> 01:07:07,839 I'm too self-centered to notice. 659 01:08:00,200 --> 01:08:03,749 This is Kristine Walsh at the L.A. Medical Center. 660 01:08:03,960 --> 01:08:07,589 You're looking at the hottest ticket in America. 661 01:08:07,800 --> 01:08:09,074 Invitation only. 662 01:08:09,280 --> 01:08:13,478 Never have I seen so many celebrities in one place. 663 01:08:13,680 --> 01:08:18,196 Everybody who is remotely anybody is here tonight. 664 01:08:18,400 --> 01:08:21,312 We've spotted luminaries from every field. 665 01:08:21,520 --> 01:08:27,277 World-renowned doctors, politicians, actors, athletes, even royalty. 666 01:08:27,560 --> 01:08:32,998 All have come to L.A. To be present for John 's historic announcement. 667 01:08:33,200 --> 01:08:37,159 There isn 't a single limo available in town tonight. 668 01:08:37,360 --> 01:08:39,396 And all police are on duty. 669 01:08:39,600 --> 01:08:44,230 Security is very tight here at the Medical Center. 670 01:09:13,200 --> 01:09:14,394 Good evening. 671 01:09:14,600 --> 01:09:17,114 - That isn't necessary. - I insist. 672 01:09:17,320 --> 01:09:22,235 - I know it'll be wonderful. - Lf it is, it's due largely to you. 673 01:09:22,440 --> 01:09:24,749 Could we go in, please? 674 01:09:32,720 --> 01:09:35,871 Just a minute. Let me see that. 675 01:10:00,040 --> 01:10:02,713 - Go right in. - Thank you. 676 01:10:04,600 --> 01:10:08,593 The passes are okay. Everyone knows what to do. Let's go. 677 01:10:17,480 --> 01:10:20,313 The party's on. 678 01:10:28,760 --> 01:10:33,754 - I'll go upstairs for refreshments. - Good idea. 679 01:10:54,840 --> 01:10:58,515 - How's the shrimp? - Looks fine to me. 680 01:11:04,440 --> 01:11:07,318 - Will you be all right here? - Fine. 681 01:11:07,520 --> 01:11:11,433 The cake looks good. I think I'll try some. 682 01:11:20,320 --> 01:11:22,550 All cameras are transmitting. 683 01:11:22,760 --> 01:11:27,151 We have complete coverage of the event on video and audio. 684 01:11:27,360 --> 01:11:33,117 Transmit to all ships. Repeat. Transmit to all ships. 685 01:11:41,400 --> 01:11:44,995 Okay, Tom, on three. Three, two... 686 01:11:45,200 --> 01:11:47,668 This is for America and the world. 687 01:11:48,040 --> 01:11:53,319 I've just been given permission by Diana, a trusted aid of John 's... 688 01:11:53,520 --> 01:11:56,318 ... to make an exclusive announcement... 689 01:11:56,520 --> 01:12:00,274 ... to all not fortunate enough to be here in person. 690 01:12:00,480 --> 01:12:04,996 Tonight John will give this planet... 691 01:12:05,200 --> 01:12:10,558 ... an infallible vaccine which resists all forms of cancer. 692 01:12:15,600 --> 01:12:20,355 I repeat, a vaccine which prevents all forms of cancer. 693 01:12:20,560 --> 01:12:23,552 This truly is a historical night. 694 01:12:23,760 --> 01:12:26,354 When Father Andrew acts, I'll signal. 695 01:12:26,560 --> 01:12:29,996 And I'll shut the lobby front, back and sides. 696 01:12:30,760 --> 01:12:33,911 - Would you mind not doing that? - What? 697 01:12:34,600 --> 01:12:36,033 Thank you. 698 01:12:36,240 --> 01:12:38,993 Ladies and gentlemen... 699 01:12:39,200 --> 01:12:43,113 ... I give you the Supreme Commander. 700 01:13:13,400 --> 01:13:14,389 Thank you. 701 01:13:15,080 --> 01:13:17,071 Thank you. 702 01:13:17,920 --> 01:13:20,275 Good evening to all of you. 703 01:13:20,520 --> 01:13:25,071 It gives us Visitors great pleasure to be here tonight. 704 01:13:25,280 --> 01:13:29,159 Because it gives us a chance to repay the hospitality... 705 01:13:29,360 --> 01:13:32,318 ...the people of Earth have shown us. 706 01:13:32,520 --> 01:13:37,116 You've all tried to help us collect the resources we need... 707 01:13:37,480 --> 01:13:40,631 ...to save the people of our planet. 708 01:13:41,000 --> 01:13:44,959 It seems only fair that we reciprocate. 709 01:13:50,080 --> 01:13:53,038 We've got a fire in Bay 6. 710 01:13:53,520 --> 01:13:55,954 Get an extinguisher over here. 711 01:13:57,200 --> 01:13:59,475 That's it. Right here. 712 01:14:10,000 --> 01:14:12,116 Thank you. 713 01:14:12,800 --> 01:14:16,679 I am honored to announce that beginning tomorrow... 714 01:14:16,880 --> 01:14:19,394 ...doors will be open at this hospital... 715 01:14:19,600 --> 01:14:22,558 ...and within weeks, around the world... 716 01:14:22,760 --> 01:14:24,034 Now! 717 01:14:34,600 --> 01:14:35,555 Now! 718 01:14:43,720 --> 01:14:45,995 Get the torch. And more troops! 719 01:14:50,760 --> 01:14:52,113 Keep taping this. 720 01:14:55,600 --> 01:14:58,672 Grab some air, pretty face. 721 01:14:59,880 --> 01:15:02,838 Everybody freeze! 722 01:15:07,280 --> 01:15:11,398 They are not our friends. They've come to rape Earth and kill us. 723 01:15:11,600 --> 01:15:14,478 They are not who they appear to be. 724 01:15:17,520 --> 01:15:21,149 This is not science fiction. This is what they are. 725 01:15:21,360 --> 01:15:22,554 It's a trick. 726 01:15:23,440 --> 01:15:25,078 Stop that transmission! 727 01:15:25,280 --> 01:15:28,158 - Stop the transmission! - Something's wrong. 728 01:15:30,960 --> 01:15:32,473 All right. 729 01:15:36,720 --> 01:15:38,438 Okay, let's go. 730 01:15:40,680 --> 01:15:41,795 Go. 731 01:15:45,680 --> 01:15:46,954 Go. 732 01:16:06,880 --> 01:16:09,678 Secure this room, nobody in or out. 733 01:16:10,120 --> 01:16:12,998 You, control this crowd. 734 01:16:16,240 --> 01:16:17,309 Let's go! 735 01:16:17,720 --> 01:16:20,951 Go to the squad ship, you'll be safer there. 736 01:16:23,720 --> 01:16:24,755 What's going on? 737 01:16:24,960 --> 01:16:30,114 Get on the air and tell the viewers that this is a terrorist hoax. Now. 738 01:16:30,600 --> 01:16:31,794 Go. 739 01:16:50,720 --> 01:16:55,236 You have just seen a terrorist attack on the hospital. 740 01:16:56,840 --> 01:16:59,274 It wasn't terrorism, but resistance. 741 01:16:59,480 --> 01:17:02,870 Resistance to the monsters taking over our planet. 742 01:17:03,080 --> 01:17:05,514 You see them as they are. Reptiles. 743 01:17:05,720 --> 01:17:08,393 They must be fought. They must be defeated. 744 01:17:20,360 --> 01:17:21,839 Blow it. 745 01:17:44,360 --> 01:17:45,998 Come on, let's go! 746 01:17:47,120 --> 01:17:49,315 Hurry up, will you? 747 01:17:54,720 --> 01:17:55,835 Let's go! 748 01:17:58,360 --> 01:17:59,873 Shut it! 749 01:18:01,480 --> 01:18:04,153 - Come on! - Shut it! 750 01:18:09,400 --> 01:18:11,550 - What are you doing? - Going back. 751 01:18:11,760 --> 01:18:13,034 It's too late. 752 01:18:13,320 --> 01:18:16,198 - I'm not leaving her. - You got to. 753 01:18:16,400 --> 01:18:18,595 There's no way to get her back. 754 01:18:18,880 --> 01:18:20,029 Get away. 755 01:18:20,600 --> 01:18:23,558 There's more than one life at stake here. 756 01:18:23,800 --> 01:18:26,872 - I don't care. - Yes, you do. 757 01:18:28,000 --> 01:18:30,468 Donovan, come on. 758 01:18:31,200 --> 01:18:32,599 Now! 759 01:18:52,440 --> 01:18:54,635 - Where are they? - We lost them. 760 01:18:54,840 --> 01:18:58,753 Idiot! Reinforce all positions. They must not escape. 761 01:18:58,960 --> 01:19:00,234 Yes, sir. 762 01:19:10,760 --> 01:19:12,876 Be careful, be careful. 763 01:19:17,640 --> 01:19:18,834 Freeze! 764 01:19:21,160 --> 01:19:23,355 You're all surrounded. 765 01:19:24,720 --> 01:19:28,599 Get inside the squad ship. Move! 766 01:19:29,160 --> 01:19:32,197 One false move and you're all dead. 767 01:19:32,480 --> 01:19:34,948 Hurry! Hurry! 768 01:19:35,240 --> 01:19:37,708 Come on you, move! 769 01:19:47,680 --> 01:19:51,468 Tell Steven we're taking the rebels to the mother ship. 770 01:19:51,680 --> 01:19:55,878 - Rebels captured, taken to mother ship. - Report when they arrive. 771 01:19:56,080 --> 01:20:00,790 The rebels are being transported to the mother ship. Where's John? 772 01:20:01,000 --> 01:20:05,596 Where no one can see him. Your security was nonexistent. 773 01:20:05,800 --> 01:20:10,828 You've been criminally negligent and will be held accountable. 774 01:20:25,960 --> 01:20:28,554 Anyone need a ride home? 775 01:21:22,920 --> 01:21:25,070 - Robin. - Where's Julie? 776 01:21:25,280 --> 01:21:27,430 - We don't know. - You don't know? 777 01:21:27,640 --> 01:21:31,474 - She's the only doctor we've got. - We'll get her back. 778 01:21:41,120 --> 01:21:42,838 What do we do now? 779 01:21:43,720 --> 01:21:47,190 We've got no choice. Let's go for it. 780 01:22:00,360 --> 01:22:02,669 Stop! Halt! 781 01:22:06,040 --> 01:22:07,439 Stop that van. 782 01:22:08,480 --> 01:22:11,040 Wait a minute, stop. Halt! 783 01:22:21,440 --> 01:22:23,476 - Oh, my God. - Come along. 784 01:22:23,880 --> 01:22:27,475 - Hurry! - Get out! 785 01:22:29,320 --> 01:22:33,029 This is a prize. Almost worth what we paid tonight. 786 01:22:33,240 --> 01:22:34,719 Good work, Daniel. 787 01:22:35,840 --> 01:22:40,231 Congratulations. I wish we had more like you. 788 01:22:40,440 --> 01:22:46,197 Yes. Congratulations on selling out to a bunch of night crawlers. 789 01:22:48,840 --> 01:22:51,912 You need an attitude adjustment, my dear. 790 01:22:52,120 --> 01:22:55,032 And it will be my pleasure to give it to you. 791 01:22:55,560 --> 01:22:59,872 Put her aboard my ship, if you can manage that. 792 01:23:08,720 --> 01:23:11,792 We Visitors are proud of this ceremony... 793 01:23:12,000 --> 01:23:15,549 ... since it gives us the chance to repay the hospitality... 794 01:23:15,760 --> 01:23:18,479 ... the people of Earth have shown us. 795 01:23:18,680 --> 01:23:21,752 You've all tried to help us... 796 01:23:22,320 --> 01:23:25,153 Can you believe they're trying this? 797 01:23:25,360 --> 01:23:28,511 - America will buy it too. - Sure will. 798 01:23:28,720 --> 01:23:31,917 Who would believe lizards would cure cancer? 799 01:23:32,120 --> 01:23:37,478 - Moving's a waste, Julie won't talk. - They can extract information. 800 01:23:37,800 --> 01:23:39,552 - And painless vaccine... 801 01:23:39,760 --> 01:23:43,355 ...for a disease which afflicts millions of people: 802 01:23:43,560 --> 01:23:45,039 Cancer. 803 01:23:55,880 --> 01:23:59,555 You've just seen the real broadcast, given by John... 804 01:23:59,760 --> 01:24:02,194 ...the Visitors' Supreme Commander. 805 01:24:02,400 --> 01:24:04,994 I know I speak for peace-loving people... 806 01:24:05,200 --> 01:24:09,193 ...with whom I'm grateful that the Visitors have given to us... 807 01:24:09,400 --> 01:24:11,834 ...far more than they've asked from us. 808 01:24:12,320 --> 01:24:16,154 I'm Eleanor Dupres, from the Los Angeles Medical Center. 809 01:24:18,520 --> 01:24:20,272 - How was that? - Perfect. 810 01:24:20,480 --> 01:24:23,119 - As long as you're pleased. - We are. 811 01:24:23,320 --> 01:24:25,959 - I'll see you later? - You sure will. 812 01:24:26,160 --> 01:24:27,388 - Bye. - Thank you. 813 01:24:27,600 --> 01:24:30,717 - You're very accessible. - When it's useful. 814 01:24:30,920 --> 01:24:33,195 You made us accessible last night. 815 01:24:33,400 --> 01:24:37,154 If Diana hadn't covered you with this moviemaking... 816 01:24:37,360 --> 01:24:39,555 ...our credibility would be gone. 817 01:24:39,760 --> 01:24:41,751 We'll kill the rebels tonight. 818 01:24:42,240 --> 01:24:47,075 We've gotten information we needed. We'll attack their headquarters. 819 01:24:47,280 --> 01:24:50,192 They'll be a memory within hours. 820 01:24:55,840 --> 01:24:58,593 Her history suggests she'll be difficult. 821 01:24:58,800 --> 01:25:02,429 I'll break her. She's going to be my masterpiece. 822 01:26:31,360 --> 01:26:32,349 Subtitles by SDI Media Group 823 01:26:32,520 --> 01:26:33,509 [ENGLISH] 62345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.