All language subtitles for The.americans.S01E07.x.264.LOL.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:02,134 --> 00:00:03,733 Previously on "the Americans..." 2 00:00:03,858 --> 00:00:05,990 Philip, I'd like you to meet Elizabeth... 3 00:00:06,058 --> 00:00:08,326 There is so much to talk about. 4 00:00:08,394 --> 00:00:09,861 Philip and Elizabeth's lives. 5 00:00:09,928 --> 00:00:12,220 Not the other ones... those should never be discussed. 6 00:00:12,345 --> 00:00:14,681 _ 7 00:00:14,806 --> 00:00:16,732 _ 8 00:00:16,857 --> 00:00:19,424 I need you to photograph documents from the Rezidentura. 9 00:00:19,458 --> 00:00:20,692 Nina: There's no way I can sneak them out. 10 00:00:20,759 --> 00:00:22,392 You won't have to. 11 00:00:22,517 --> 00:00:25,150 _ 12 00:00:25,275 --> 00:00:27,106 _ 13 00:00:27,231 --> 00:00:29,866 you reported several times over the years about Philip. 14 00:00:29,935 --> 00:00:31,336 Can we trust him? 15 00:00:31,404 --> 00:00:32,971 I'm not a spy. 16 00:00:33,039 --> 00:00:35,574 [ Grunting ] 17 00:00:35,642 --> 00:00:37,343 We'll die before we'll talk. 18 00:00:37,411 --> 00:00:39,413 Grannie: I'm sorry. We had to know if you were the mole, 19 00:00:39,481 --> 00:00:41,081 if we could... Trust you. 20 00:00:41,149 --> 00:00:44,518 I'm gonna kill you, you stupid bitch! 21 00:00:44,585 --> 00:00:46,053 Tell whoever approved this 22 00:00:46,087 --> 00:00:49,056 that your face is a present from me to them! 23 00:00:49,123 --> 00:00:50,891 You told them I considered defecting. 24 00:00:50,958 --> 00:00:52,492 That's why this is happening. 25 00:00:52,560 --> 00:00:54,059 What did you tell them? 26 00:00:54,127 --> 00:00:57,081 I told them that you liked it here too much. 27 00:00:59,308 --> 00:01:01,448 Male reporter: Thousands of protesters are demonstrating 28 00:01:01,573 --> 00:01:02,700 across Poland today... 29 00:01:02,768 --> 00:01:04,035 Paige: Why not? 30 00:01:04,103 --> 00:01:05,737 You do not need more leg warmers, Paige. 31 00:01:05,804 --> 00:01:06,871 Henry. 32 00:01:06,940 --> 00:01:08,508 People in China are starving, 33 00:01:08,575 --> 00:01:10,878 but if Paige gets leg warmers, it's gonna start a famine. 34 00:01:10,945 --> 00:01:12,780 - Paige, you have 16 pairs. - That's a gross exaggeration! 35 00:01:12,848 --> 00:01:14,783 Henry, what are you doing? Get over here and eat, please. 36 00:01:14,850 --> 00:01:16,585 - I'm looking for the remote. - I hid it. 37 00:01:16,653 --> 00:01:19,755 Former Polish communist hero Andrzej Bielawski, 38 00:01:19,823 --> 00:01:22,025 an outspoken critic of Soviet interference 39 00:01:22,092 --> 00:01:23,526 in Polish affairs, 40 00:01:23,594 --> 00:01:25,461 arrived in New York City this morning. 41 00:01:25,495 --> 00:01:26,696 Can we please watch something else? 42 00:01:26,763 --> 00:01:28,365 It's so boring! 43 00:01:28,432 --> 00:01:30,701 You know there's no TV on during the day unless it's boring. 44 00:01:30,769 --> 00:01:32,970 [ Groans ] Who's this Polish guy, anyway? 45 00:01:33,038 --> 00:01:34,806 You're incorrigible! 46 00:01:34,873 --> 00:01:37,209 - Nice word! - Silence, slave. 47 00:01:37,277 --> 00:01:38,945 Despite Soviet opposition, he is scheduled 48 00:01:39,012 --> 00:01:41,348 to address the general assembly later today. 49 00:01:48,024 --> 00:01:49,458 [ Engine shuts off ] 50 00:01:51,862 --> 00:01:53,596 You want to talk about it? 51 00:01:54,565 --> 00:01:57,234 Talk about what... the fact that our own people tortured us 52 00:01:57,301 --> 00:01:58,501 because they don't trust us 53 00:01:58,569 --> 00:01:59,869 or that we don't trust each other? 54 00:02:00,805 --> 00:02:01,771 I am trying to open up a... 55 00:02:01,839 --> 00:02:04,240 what? You're trying to what? 56 00:02:05,676 --> 00:02:07,077 [ Sighs ] I'll be at The Carnegie Hotel. 57 00:02:07,145 --> 00:02:08,646 Yeah, have a good time. 58 00:02:08,714 --> 00:02:10,014 It's a mission, not a getaway. 59 00:02:10,082 --> 00:02:11,516 The centre gives orders, not explanations. 60 00:02:11,583 --> 00:02:13,018 You're so sorry to go. 61 00:02:14,921 --> 00:02:17,756 I haven't seen her in 20 years. 62 00:02:22,330 --> 00:02:24,030 - Do you have everything that you need? - No. 63 00:02:24,098 --> 00:02:25,265 [ Car door slams ] 64 00:02:31,072 --> 00:02:32,473 [ Engine turns over ] 65 00:02:32,541 --> 00:02:34,275 Man: Here you are, sir. Have a nice trip. 66 00:02:34,343 --> 00:02:37,245 [ Laughter, indistinct conversations ] 67 00:02:44,520 --> 00:02:47,123 Man #2: Sometimes they can drive you crazy. 68 00:02:47,190 --> 00:02:50,526 Man #3: So then... so then, she's sitting there. 69 00:02:50,594 --> 00:02:54,464 And she says to me, "you better put it down!" 70 00:02:54,531 --> 00:02:56,799 [ Laughter ] 71 00:02:56,867 --> 00:03:00,036 [ Bell clanging ] 72 00:03:02,273 --> 00:03:05,576 [ Man speaking in Russian over P.A system ] 73 00:03:09,148 --> 00:03:11,749 _ 74 00:03:19,491 --> 00:03:20,659 _ 75 00:03:22,175 --> 00:03:22,985 _ 76 00:03:49,455 --> 00:03:51,156 [ whistle blowing ] 77 00:03:57,298 --> 00:04:01,702 [ Horns honking, indistinct conversations ] 78 00:04:07,676 --> 00:04:08,910 Enjoy your stay, Mr. Jennings. 79 00:04:08,978 --> 00:04:10,146 Thank you. 80 00:04:10,214 --> 00:04:12,249 Hi, there. I have a reservation. 81 00:04:12,317 --> 00:04:14,318 Yes, ma'am. 82 00:04:14,386 --> 00:04:19,056 [ Telephone ringing, indistinct conversations ] 83 00:04:19,124 --> 00:04:21,626 [ Elevator bell dings ] 84 00:04:26,698 --> 00:04:28,333 Man: Mr. Bielawski, is this the beginning of the end 85 00:04:28,400 --> 00:04:30,234 of communism in the eastern bloc? 86 00:04:58,399 --> 00:05:03,606 Sync and correction by GeirDM www.MY-SUBS.com 87 00:05:04,887 --> 00:05:07,395 You are a decorated hero of the Soviet Republic 88 00:05:07,520 --> 00:05:09,454 yet you're committed to its overthrow. 89 00:05:09,522 --> 00:05:11,757 How do you explain your conversion? 90 00:05:11,824 --> 00:05:13,025 [ Russian accent ] Communism, 91 00:05:13,092 --> 00:05:15,094 as it is practiced today in my country, 92 00:05:15,162 --> 00:05:18,697 is a soul-killing, gutless abomination, 93 00:05:18,765 --> 00:05:20,799 as you yourself know too well, Charles. 94 00:05:20,867 --> 00:05:22,467 I was an ardent communist, 95 00:05:22,535 --> 00:05:26,038 but my conversion was godless and bloodless. 96 00:05:26,105 --> 00:05:28,440 Yours has come at a very high price. 97 00:05:28,508 --> 00:05:30,342 You were married, happily, by all accounts. 98 00:05:30,410 --> 00:05:32,611 Losing my wife and my family 99 00:05:32,679 --> 00:05:35,381 was the most painful thing I have ever experienced. 100 00:05:35,448 --> 00:05:40,152 I would have been lost without my faith. 101 00:05:40,220 --> 00:05:42,341 What are you gonna say to the general assembly? 102 00:05:42,466 --> 00:05:45,691 I will tell them that freedom is alive in Poland. 103 00:05:45,725 --> 00:05:48,727 Thousands of courageous men and women 104 00:05:48,795 --> 00:05:51,797 are risking their lives every day 105 00:05:51,864 --> 00:05:55,300 to throw off the yoke of the Soviet oppression. 106 00:05:55,367 --> 00:05:57,902 And after your address at the U.N.? 107 00:05:57,970 --> 00:06:00,005 I will go back to Paris, 108 00:06:00,072 --> 00:06:02,708 and I will form a government in exile 109 00:06:02,775 --> 00:06:06,311 in direct opposition to moscow. 110 00:06:06,378 --> 00:06:08,379 [ Indistinct conversations ] 111 00:06:13,085 --> 00:06:14,785 Dealer: What will it be? 112 00:06:20,993 --> 00:06:23,428 Dealer #2: And dealer has 20. Pay 21. [ Sighs ] 113 00:06:31,806 --> 00:06:33,574 Save my place. 114 00:06:37,812 --> 00:06:39,046 [ Door closes ] 115 00:06:39,114 --> 00:06:40,582 ♪ Let me out ♪ 116 00:06:42,452 --> 00:06:43,752 [ Scoffs ] 117 00:06:43,820 --> 00:06:45,354 We don't have a lot of time, Sandford, 118 00:06:45,421 --> 00:06:46,855 so I'm gonna get straight to the point. 119 00:06:46,923 --> 00:06:48,389 Who the hell are you? 120 00:06:48,457 --> 00:06:50,258 A friend of Adam Dorwin, who recruited you 121 00:06:50,326 --> 00:06:53,061 and to whom you've reported for the past year and a half. 122 00:06:53,128 --> 00:06:54,395 Adam's dead. 123 00:06:54,463 --> 00:06:56,431 He was unstable. We had to eliminate him. 124 00:06:57,165 --> 00:06:58,099 You killed him? 125 00:06:58,167 --> 00:07:00,034 I was very fond of Adam. 126 00:07:00,102 --> 00:07:01,803 I can't say the same about you, Sandford, 127 00:07:01,870 --> 00:07:03,104 since we've only just met, 128 00:07:03,139 --> 00:07:04,973 which would, however, make it easier 129 00:07:05,041 --> 00:07:06,809 for me to eliminate you. 130 00:07:06,876 --> 00:07:08,578 [ Chuckles nervously ] 131 00:07:08,645 --> 00:07:10,547 Did I say something funny? 132 00:07:10,615 --> 00:07:15,718 I-I don't give a rat's ass what you do to me, lady KGB. 133 00:07:15,786 --> 00:07:18,554 Put me out of my misery, please. 134 00:07:18,622 --> 00:07:21,491 I'm dead already. 135 00:07:21,558 --> 00:07:24,127 [ Indistinct conversations ] 136 00:07:28,698 --> 00:07:30,065 Hi. 137 00:07:31,401 --> 00:07:33,836 Thank you. Enjoy. 138 00:07:36,840 --> 00:07:38,241 Falls Church? Where the hell's that? 139 00:07:38,309 --> 00:07:40,342 Uh, Virginia, just outside D.C. 140 00:07:40,410 --> 00:07:42,344 Oh, you must get a ton of lobbyists and politicians. 141 00:07:42,412 --> 00:07:43,946 Not really. 142 00:07:44,014 --> 00:07:45,481 [ Chuckles ] Well, you're missing the boat, Phil. 143 00:07:45,549 --> 00:07:47,316 These government guys are pigs at the trough. 144 00:07:47,384 --> 00:07:48,651 You get your teeth into them, 145 00:07:48,719 --> 00:07:50,086 you're gonna be rolling in dough. 146 00:07:51,153 --> 00:07:52,690 Thanks for the advice... 147 00:07:53,069 --> 00:07:54,190 Jerry from Boston. 148 00:07:54,424 --> 00:07:56,458 You know, we have a lot in common, you and me, Phil. How so? 149 00:07:56,526 --> 00:07:58,660 We're both riding the revolutionary soul train... 150 00:07:58,728 --> 00:08:01,129 - Faneuil hall, Paul Revere's ride. - Right. 151 00:08:01,197 --> 00:08:03,498 The white house, the Jefferson memorial, 152 00:08:03,566 --> 00:08:05,000 et cetera, et cetera. 153 00:08:05,034 --> 00:08:07,303 What say you and I start a patriot's tour, 154 00:08:07,371 --> 00:08:09,305 cook up a little star-spangled business? 155 00:08:09,373 --> 00:08:10,640 Great. Thank you. 156 00:08:13,211 --> 00:08:14,244 Jerry: Las Vegas! 157 00:08:18,449 --> 00:08:20,717 Scotch... rocks. 158 00:08:20,785 --> 00:08:22,786 I'll have the same. 159 00:08:25,322 --> 00:08:26,322 Anne. 160 00:08:26,390 --> 00:08:27,757 Phil. 161 00:08:28,959 --> 00:08:30,159 You're from Virginia. 162 00:08:30,227 --> 00:08:32,561 Yes. You? 163 00:08:32,629 --> 00:08:33,996 Montreal. 164 00:08:36,233 --> 00:08:37,333 Ever been to Canada? 165 00:08:37,401 --> 00:08:38,435 No. 166 00:08:39,336 --> 00:08:40,403 You'd like it. 167 00:08:42,306 --> 00:08:45,041 Cold, trees, 168 00:08:45,076 --> 00:08:48,279 Miles and Miles of virgin forest. 169 00:08:48,346 --> 00:08:50,682 Woman: Excuse me, everyone. 170 00:08:50,749 --> 00:08:52,450 Fredericka Starling will be speaking 171 00:08:52,518 --> 00:08:55,153 in the Alpaca room in 10 minutes. 172 00:08:56,722 --> 00:08:58,623 I've been looking forward to this for a long time. 173 00:08:58,691 --> 00:09:00,191 So have I. 174 00:09:05,497 --> 00:09:07,298 Bonjour, Montreal. 175 00:09:07,365 --> 00:09:09,100 [ Laughs ] 176 00:09:20,145 --> 00:09:21,478 You think I owe you an apology. 177 00:09:21,546 --> 00:09:23,281 I think you owe me more than an apology. 178 00:09:25,551 --> 00:09:27,952 We had to find the mole. You know the drill. 179 00:09:28,020 --> 00:09:30,888 I was following orders, dear, same as you. 180 00:09:32,024 --> 00:09:33,558 Nevertheless, I'm sorry. 181 00:09:43,035 --> 00:09:44,936 I'm sorry I didn't kill you. 182 00:09:45,003 --> 00:09:46,838 That's my apology. 183 00:09:50,136 --> 00:09:51,743 Better luck next time. 184 00:10:06,814 --> 00:10:09,359 Bad things happen, not only in literature. 185 00:10:09,427 --> 00:10:10,827 Is that a threat? 186 00:10:10,895 --> 00:10:14,197 Only if you're serious about killing me, Nadezhda. 187 00:10:14,265 --> 00:10:15,265 Don't call me that. 188 00:10:15,332 --> 00:10:16,499 It upsets you? 189 00:10:16,567 --> 00:10:18,535 It confuses me. 190 00:10:18,603 --> 00:10:22,039 I like to keep my wits when I'm handling snakes. 191 00:10:22,107 --> 00:10:24,274 [ Laughs ] 192 00:10:24,342 --> 00:10:27,510 Very well, Elizabeth. 193 00:10:27,578 --> 00:10:30,280 [ Sniffles ] Did you meet Prince? 194 00:10:30,348 --> 00:10:31,881 I did. And? 195 00:10:31,949 --> 00:10:33,449 He's a degenerate gambler. 196 00:10:33,517 --> 00:10:35,952 We all have our issues. 197 00:10:36,020 --> 00:10:39,189 He's gonna lose his kneecaps or worse. 198 00:10:39,257 --> 00:10:40,223 How much? 199 00:10:40,291 --> 00:10:41,591 20 grand. 200 00:10:46,015 --> 00:10:47,929 [ Indistinct conversations ] 201 00:10:54,872 --> 00:10:56,807 [ Philip speaking Russian ] 202 00:11:00,200 --> 00:11:02,989 _ 203 00:11:03,114 --> 00:11:04,247 [ laughs ] 204 00:11:04,372 --> 00:11:06,183 _ 205 00:11:06,717 --> 00:11:11,045 _ 206 00:11:14,769 --> 00:11:16,734 _ 207 00:11:17,355 --> 00:11:18,786 _ 208 00:11:25,937 --> 00:11:27,972 [ thunder rumbling ] 209 00:11:29,941 --> 00:11:32,176 [ Piano playing ] 210 00:11:32,243 --> 00:11:34,278 [ Indistinct conversations ] 211 00:11:40,418 --> 00:11:41,719 [ Sighs ] 212 00:11:41,786 --> 00:11:43,521 So if Bielawski's such a critical threat, 213 00:11:43,588 --> 00:11:45,356 why doesn't the Soviet union just kill him? 214 00:11:46,358 --> 00:11:47,958 It's a catch-22. 215 00:11:48,026 --> 00:11:50,361 Bielawski's the fuse that ignites the Polish street. 216 00:11:50,429 --> 00:11:52,696 Without him, the forces that are gaining momentum 217 00:11:52,764 --> 00:11:55,867 to fight for Polish independence from moscow wither and die, 218 00:11:55,934 --> 00:11:57,535 but Bielawski has to live 219 00:11:57,603 --> 00:12:00,372 to maintain the fiction of Polish independence. 220 00:12:04,377 --> 00:12:05,610 You're as handsome as ever. 221 00:12:08,280 --> 00:12:09,948 You, as well. 222 00:12:10,916 --> 00:12:13,785 Your life in America... is it a full life? 223 00:12:15,855 --> 00:12:16,888 Yes. 224 00:12:18,157 --> 00:12:19,257 You're married. 225 00:12:19,325 --> 00:12:20,925 Yes. 226 00:12:20,993 --> 00:12:22,160 Children? 227 00:12:22,227 --> 00:12:23,761 Two... a boy and a girl. 228 00:12:23,829 --> 00:12:24,796 You? 229 00:12:24,863 --> 00:12:26,230 I was married. 230 00:12:26,298 --> 00:12:27,265 Divorced? 231 00:12:27,332 --> 00:12:28,633 He died. 232 00:12:30,168 --> 00:12:31,269 Children? 233 00:12:31,336 --> 00:12:33,070 Yes... 234 00:12:33,138 --> 00:12:34,172 A son. 235 00:12:36,741 --> 00:12:38,575 Thank you. 236 00:12:42,013 --> 00:12:43,414 I have to go. [ Sighs ] 237 00:12:47,685 --> 00:12:48,985 Good luck. 238 00:12:49,053 --> 00:12:51,120 And to you. 239 00:13:03,759 --> 00:13:05,393 Oh, hi! Hi! Come in. Come in. 240 00:13:05,461 --> 00:13:08,063 We brought dessert. Oh, thank you! It's beautiful. 241 00:13:08,130 --> 00:13:10,498 Is it... blackout cake... Stan's favorite. Good. 242 00:13:10,566 --> 00:13:11,766 Did you bake it yourself? 243 00:13:11,834 --> 00:13:13,434 I bought it with my own two hands. 244 00:13:13,502 --> 00:13:14,869 [ Laughs ] [ Chuckles ] 245 00:13:14,937 --> 00:13:16,404 So when does Philip get home? 246 00:13:16,472 --> 00:13:18,039 Um, tomorrow. 247 00:13:18,107 --> 00:13:19,207 Henry: Can I watch TV? 248 00:13:19,274 --> 00:13:20,541 Yeah, no, of course. 249 00:13:20,609 --> 00:13:23,077 Um, I also have Foosball in the basement. 250 00:13:23,111 --> 00:13:25,179 Cool! Oh. Where's Matthew? 251 00:13:25,247 --> 00:13:28,583 Oh, he's actually upstairs finishing his homework. 252 00:13:28,651 --> 00:13:30,718 You ready to lose to me in a game of Foosball? 253 00:13:30,786 --> 00:13:33,121 Like that's ever gonna happen. 254 00:13:33,188 --> 00:13:35,724 Um, I hope you're not starving because, you know, Stan said 255 00:13:35,791 --> 00:13:38,026 that he would be home any minute, but, um... 256 00:13:38,094 --> 00:13:40,863 We're fine. We're fine. 257 00:13:42,031 --> 00:13:43,265 Sorry I'm late. 258 00:13:43,333 --> 00:13:44,933 Oh, not a problem, my dear. 259 00:13:46,436 --> 00:13:47,536 Andrzej. 260 00:13:47,604 --> 00:13:49,138 Anne. 261 00:13:51,508 --> 00:13:53,108 Jerry: Virginia! 262 00:13:54,010 --> 00:13:55,277 I'm gonna buy you a drink. 263 00:13:55,345 --> 00:13:57,079 You know what? I have a meeting with a client. 264 00:13:57,147 --> 00:13:58,547 One drink. 265 00:13:58,615 --> 00:14:01,050 Santa claus does not take no for an answer. 266 00:14:01,118 --> 00:14:02,551 Why not? 267 00:14:03,720 --> 00:14:04,887 There you go. 268 00:14:04,955 --> 00:14:07,990 [ Telephone rings, elevator dings ] 269 00:14:08,057 --> 00:14:09,591 [ Laughs ] 270 00:14:09,659 --> 00:14:11,060 Uh, another bottle of the Latour? 271 00:14:11,127 --> 00:14:13,461 No more, Charles, please. I beg you, no more. 272 00:14:13,529 --> 00:14:15,330 [ Chuckling ] No more. [ Laughs ] 273 00:14:15,398 --> 00:14:17,666 The priest doth protest too much, methinks. 274 00:14:17,734 --> 00:14:19,601 I-I thought the two of you should meet. 275 00:14:19,669 --> 00:14:21,636 I was born in Poland. 276 00:14:21,704 --> 00:14:23,105 Do you speak Polish? 277 00:14:23,172 --> 00:14:24,639 [ Speaks Polish ] 278 00:14:24,707 --> 00:14:27,342 [ Laughs ] Well, I don't understand a word-ski 279 00:14:27,410 --> 00:14:29,011 of the blood-ski language. 280 00:14:29,078 --> 00:14:32,014 Pardon me. There's a phone call for you, Mr. Duluth. 281 00:14:32,082 --> 00:14:34,350 Save the juicy stuff for when I get back, 282 00:14:34,417 --> 00:14:35,651 and some of the Latour. 283 00:14:35,719 --> 00:14:37,553 It costs a bloody fortune. 284 00:14:41,658 --> 00:14:42,926 What took you so long? 285 00:14:44,729 --> 00:14:45,829 I got distracted. 286 00:14:45,897 --> 00:14:47,464 Yeah, you and Andrzej both. 287 00:14:47,532 --> 00:14:48,498 How's it going? 288 00:14:48,566 --> 00:14:49,800 She's got him dangling 289 00:14:49,834 --> 00:14:51,468 from the tip of her lovely little finger. 290 00:14:53,705 --> 00:14:54,805 And you? 291 00:14:54,872 --> 00:14:57,173 I don't make vows I can't keep. 292 00:14:59,343 --> 00:15:02,011 [ Laughs ] Yeah, I will do that. 293 00:15:02,079 --> 00:15:04,447 I have to leave... an emergency at work. 294 00:15:04,515 --> 00:15:06,048 No, no, no. Please, please, sit. 295 00:15:06,116 --> 00:15:07,950 Finish your dinner. Finish the Latour. 296 00:15:08,018 --> 00:15:09,352 I insist. 297 00:15:10,254 --> 00:15:11,387 Bye, Charles. 298 00:15:14,457 --> 00:15:17,326 [ Telephone ringing ] 299 00:15:17,394 --> 00:15:19,061 Hello? 300 00:15:19,129 --> 00:15:20,362 It's dad! 301 00:15:20,430 --> 00:15:23,032 I'm coming. [ Clears throat ] 302 00:15:24,401 --> 00:15:25,635 [ Clears throat ] 303 00:15:25,702 --> 00:15:27,570 Hello? Stan: Hey. 304 00:15:27,637 --> 00:15:30,539 Um, I'm not gonna be able to make dinner tonight. 305 00:15:31,541 --> 00:15:32,808 Oh. I'm sorry. 306 00:15:32,876 --> 00:15:34,076 I'm just... Swamped. 307 00:15:34,144 --> 00:15:35,344 No, it's fine. 308 00:15:35,412 --> 00:15:36,812 I will leave something on the stove 309 00:15:36,880 --> 00:15:37,880 for when you come home. 310 00:15:37,948 --> 00:15:40,216 Okay. Thanks. 311 00:15:45,055 --> 00:15:47,089 [ Clears throat ] 312 00:15:47,157 --> 00:15:51,427 Stan apologizes and said to start without him. 313 00:15:51,495 --> 00:15:53,262 What else is new? 314 00:15:53,330 --> 00:15:56,733 Matthew, your father is doing some extremely important work. 315 00:15:56,801 --> 00:15:59,202 Mom, dad hasn't been home for dinner in a week. 316 00:15:59,270 --> 00:16:00,904 The president of the United States 317 00:16:00,972 --> 00:16:02,539 eats dinner with his family occasionally. 318 00:16:02,607 --> 00:16:03,907 Is he more important than the president? 319 00:16:03,975 --> 00:16:05,241 Matthew. 320 00:16:05,309 --> 00:16:07,944 Are you sure he still even lives here, mom? 321 00:16:15,019 --> 00:16:16,720 In '38, they fled to Canada, 322 00:16:16,788 --> 00:16:20,190 where my father drove a taxi and my mother cleaned houses, 323 00:16:20,258 --> 00:16:24,562 but they never, not for one day, regretted leaving Poland. 324 00:16:24,629 --> 00:16:27,065 They were grateful they made it out alive. 325 00:16:27,132 --> 00:16:28,600 Hmm. [ Chuckles ] 326 00:16:28,667 --> 00:16:30,735 My journey was an internal one. 327 00:16:30,803 --> 00:16:33,538 I had a comfortable life. Yeah. 328 00:16:33,606 --> 00:16:35,941 I was celebrated by the Russians... 329 00:16:36,008 --> 00:16:39,377 a hero... had a wife, children... 330 00:16:39,445 --> 00:16:41,079 A mistress. 331 00:16:41,147 --> 00:16:42,447 [ Chuckles softly ] 332 00:16:43,449 --> 00:16:44,883 And now? 333 00:16:44,951 --> 00:16:47,585 Oh, now I live a life of faith and purpose. 334 00:16:47,653 --> 00:16:50,422 Reagan: When 19th-century Polish patriots 335 00:16:50,489 --> 00:16:52,257 rose against foreign oppressors, 336 00:16:52,291 --> 00:16:56,394 their rallying cry was, "for our freedom and yours." 337 00:16:56,462 --> 00:16:59,230 Well, that motto still rings true in our time. 338 00:16:59,298 --> 00:17:02,634 There is a spirit of solidarity abroad in the world tonight 339 00:17:02,702 --> 00:17:04,669 that no physical force can crush. 340 00:17:04,737 --> 00:17:06,638 It crosses national boundaries 341 00:17:06,706 --> 00:17:09,474 and enters into the hearts of men and women everywhere. 342 00:17:09,542 --> 00:17:11,343 We, the people of the free world, 343 00:17:11,411 --> 00:17:14,813 stand as one with our Polish brothers and sisters. 344 00:17:14,847 --> 00:17:17,783 Are you always accompanied by chaperones? 345 00:17:17,851 --> 00:17:19,418 It's for my own protection. 346 00:17:19,486 --> 00:17:21,987 There are people who would be happy to see me dead. 347 00:17:22,055 --> 00:17:23,322 I'll keep you safe. 348 00:17:23,390 --> 00:17:24,823 [ Both chuckle ] 349 00:17:24,891 --> 00:17:26,258 Excuse me, guys. 350 00:17:26,325 --> 00:17:28,293 Give me a break... five minutes. Come on. 351 00:17:28,361 --> 00:17:30,362 All right. 352 00:17:31,364 --> 00:17:32,431 Where are you staying? 353 00:17:32,499 --> 00:17:33,599 The Carnegie Hotel. 354 00:17:33,667 --> 00:17:35,167 Me too! 355 00:17:35,235 --> 00:17:37,103 Oh, what a charming coincidence. 356 00:17:37,170 --> 00:17:39,038 Or fate. 357 00:17:39,105 --> 00:17:40,339 Such a lovely evening, 358 00:17:40,407 --> 00:17:42,775 and I've had far too much to drink, 359 00:17:42,843 --> 00:17:44,377 so I'll keep walking. 360 00:17:44,444 --> 00:17:45,544 It's not far. 361 00:17:45,612 --> 00:17:48,681 [ Laughs ] What's so funny? 362 00:17:48,749 --> 00:17:51,184 I've just... I've never been on a date with a priest before. 363 00:17:51,252 --> 00:17:53,152 No! Aah! Give me the purse! Give me the purse! 364 00:17:53,220 --> 00:17:55,488 [ Grunting ] Get off of me! 365 00:17:55,556 --> 00:17:58,224 [ Indistinct yelling ] 366 00:17:58,258 --> 00:17:59,659 Man: Come back here! 367 00:17:59,693 --> 00:18:01,460 You go left. I'll cut him off on the right. 368 00:18:05,232 --> 00:18:08,835 Over there! Hey! 369 00:18:08,902 --> 00:18:10,970 [ Panting ] 370 00:18:11,038 --> 00:18:12,138 [ Gasping ] 371 00:18:12,206 --> 00:18:13,239 Are you all right? 372 00:18:13,307 --> 00:18:14,441 I think so. 373 00:18:14,475 --> 00:18:16,644 [ Breathing shakily ] Your hand! 374 00:18:16,712 --> 00:18:19,213 Man: West 59th street. 375 00:18:46,627 --> 00:18:47,860 Hey. I'm gonna hit the bar, 376 00:18:47,928 --> 00:18:49,495 see if I can get into some trouble. 377 00:18:49,563 --> 00:18:50,863 Want to come? 378 00:18:50,931 --> 00:18:54,067 Um, I'm not a bar guy. What's a bar guy? 379 00:18:54,135 --> 00:18:56,069 Someone who goes home when the bars close. 380 00:18:56,137 --> 00:18:58,571 You know, I smell your farts in the car, Stanley, 381 00:18:58,639 --> 00:19:00,006 and it ain't potpourri, 382 00:19:00,074 --> 00:19:03,142 so be a pal, do your partner a solid, 383 00:19:03,210 --> 00:19:04,710 and let him buy you a drink. 384 00:19:04,778 --> 00:19:07,046 The Russkies will still be here in the morning. 385 00:19:07,415 --> 00:19:10,017 One drink... One. 386 00:19:10,085 --> 00:19:11,686 [ Laughing ] Okay. You're a prince. 387 00:19:11,753 --> 00:19:13,687 [ Laughs ] 388 00:19:13,755 --> 00:19:16,157 You know, Stan... he works really hard, really hard. 389 00:19:16,224 --> 00:19:18,892 He's doing very important work. 390 00:19:18,927 --> 00:19:21,962 Yeah, I know. 391 00:19:22,030 --> 00:19:24,164 I mean, he can't talk about what he's doing. 392 00:19:24,232 --> 00:19:26,232 You know, it's a national-security thing, 393 00:19:26,300 --> 00:19:27,867 but, I don't know, I just... 394 00:19:29,270 --> 00:19:31,404 I miss talking. 395 00:19:31,472 --> 00:19:34,473 I mean, I understand the crazy hours, 396 00:19:34,541 --> 00:19:36,041 and national security... 397 00:19:36,109 --> 00:19:38,244 it's not like [Chuckles] you can just turn it on and off. 398 00:19:38,312 --> 00:19:40,379 Stan punches a clock, 399 00:19:40,447 --> 00:19:43,149 but the clock never stops ticking, never. 400 00:19:44,485 --> 00:19:46,586 Marriage is hard. 401 00:19:46,653 --> 00:19:49,088 [ Scoffs ] Well, it's not for sissies, that is for sure. 402 00:19:49,156 --> 00:19:50,690 [ Laughs ] 403 00:19:50,758 --> 00:19:52,759 [ Laughs ] But at the end of the day, 404 00:19:52,827 --> 00:19:54,561 you just... 405 00:19:54,629 --> 00:19:57,063 Choose to keep going, or you don't. 406 00:19:59,467 --> 00:20:01,201 You think it's that simple? 407 00:20:01,269 --> 00:20:03,937 [ Sighs ] Simple? No. [ Laughs ] 408 00:20:04,005 --> 00:20:06,273 I don't know, you know, we've been married for 20 years. 409 00:20:06,340 --> 00:20:07,707 That's a lifetime. 410 00:20:07,775 --> 00:20:09,042 Mm. 411 00:20:09,109 --> 00:20:10,676 It's got to count for something, right? 412 00:20:11,678 --> 00:20:12,745 Mm-hmm. 413 00:20:14,013 --> 00:20:16,515 You know, I envy you? 414 00:20:16,583 --> 00:20:18,383 You envy me? I do. [ Chuckles ] 415 00:20:18,451 --> 00:20:21,020 I mean, I know you can't judge a book by its cover, 416 00:20:21,088 --> 00:20:22,889 but you can judge a cover by its cover, 417 00:20:22,957 --> 00:20:25,058 and you and Philip... you just... 418 00:20:25,125 --> 00:20:28,895 you work together, you're partners, you're a team. 419 00:20:28,963 --> 00:20:30,196 [ Chuckles ] 420 00:20:30,264 --> 00:20:32,365 I just... 421 00:20:33,367 --> 00:20:35,501 don't think I could ever see Stan and I doing that. 422 00:20:41,842 --> 00:20:42,975 Ah! 423 00:20:43,043 --> 00:20:44,444 Hurt? Just a bit. 424 00:20:47,114 --> 00:20:48,614 Oh, I-I got blood on the bed sheet. 425 00:20:48,682 --> 00:20:50,449 I'm sorry. 426 00:20:50,517 --> 00:20:52,551 That's the beautiful thing about hotels... 427 00:20:54,388 --> 00:20:55,821 housekeeping. [ Chuckles ] 428 00:20:55,889 --> 00:20:57,456 [ Laughs ] 429 00:21:20,914 --> 00:21:22,215 _ 430 00:21:30,793 --> 00:21:31,999 _ 431 00:21:36,362 --> 00:21:37,880 _ 432 00:21:40,933 --> 00:21:42,667 I want you, 433 00:21:42,735 --> 00:21:44,669 but I cannot have you. 434 00:21:51,510 --> 00:21:53,410 You're climbing the ladder of success 435 00:21:53,445 --> 00:21:55,212 faster than a rhesus monkey, Stan. 436 00:21:55,280 --> 00:21:56,814 What does that mean? 437 00:21:56,881 --> 00:21:58,549 It means I've been in C.I for five years. 438 00:21:58,617 --> 00:22:00,151 You've been here, what, a couple of months? 439 00:22:00,218 --> 00:22:01,619 Gaad looks at you for answers 440 00:22:01,686 --> 00:22:03,187 before he even knows the goddamn question. 441 00:22:03,255 --> 00:22:05,323 Is that a problem? 442 00:22:05,391 --> 00:22:06,824 For some guys, maybe, but not for me, 443 00:22:06,892 --> 00:22:08,292 but the thing is... 444 00:22:08,360 --> 00:22:09,794 and you can bite my head off if you want to... 445 00:22:09,862 --> 00:22:12,463 the higher you go up, the crappier you look. 446 00:22:12,531 --> 00:22:13,865 Is that right? 447 00:22:13,933 --> 00:22:15,533 Sometimes you walk around with this face 448 00:22:15,568 --> 00:22:17,335 like you want to put someone's head through a wall. 449 00:22:17,403 --> 00:22:18,903 What's up with that? 450 00:22:18,971 --> 00:22:20,739 I got things on my mind. 451 00:22:20,806 --> 00:22:23,375 You know what you need... some strange. 452 00:22:23,443 --> 00:22:25,143 I'm married with a kid, Chris. 453 00:22:25,211 --> 00:22:27,580 I'm short and I'm bald. It doesn't stop me. 454 00:22:29,115 --> 00:22:30,382 Now, look, 455 00:22:30,450 --> 00:22:33,853 you see the Contessa down the bar there? 456 00:22:33,920 --> 00:22:36,855 She's been looking at you the whole night. 457 00:22:36,923 --> 00:22:38,490 She's not my type. 458 00:22:38,558 --> 00:22:39,992 What are you looking for, a blood donor? 459 00:22:40,060 --> 00:22:42,761 Go over there, chat her up, 460 00:22:42,829 --> 00:22:44,063 show her your piece. 461 00:22:44,130 --> 00:22:45,564 Yeah, I don't think so. 462 00:22:45,632 --> 00:22:46,732 Why not? I got nothing to say to her. 463 00:22:46,800 --> 00:22:47,933 Oh, my God! Say anything. 464 00:22:48,001 --> 00:22:49,434 This is a bar. 465 00:22:49,502 --> 00:22:51,103 Nobody listens to what anyone says in a bar. 466 00:22:51,171 --> 00:22:52,504 Oh, yeah? Yeah. 467 00:22:52,572 --> 00:22:53,839 Like... 468 00:22:53,907 --> 00:22:57,510 You go up to her, and you say, "hi." 469 00:22:57,578 --> 00:22:59,679 Can I buy you a drink?" 470 00:22:59,747 --> 00:23:01,681 She's thinking, "I wonder if he'll go down on me" 471 00:23:01,749 --> 00:23:03,149 even if I don't take a shower." 472 00:23:04,485 --> 00:23:08,121 Unleash your python on that lovely lady. 473 00:23:09,290 --> 00:23:11,124 I will see you tomorrow. 474 00:23:11,192 --> 00:23:13,827 Big dogs got to hunt. 475 00:23:25,708 --> 00:23:26,942 [ Knock on door ] 476 00:23:28,044 --> 00:23:29,511 May I? 477 00:23:33,850 --> 00:23:34,883 I am so sorry. 478 00:23:34,951 --> 00:23:36,018 It's nothing. 479 00:23:37,987 --> 00:23:39,955 Oh. 480 00:23:42,057 --> 00:23:44,392 Do you remember the last time we saw each other? 481 00:23:44,460 --> 00:23:46,627 Of course I do. I told you that... 482 00:23:46,695 --> 00:23:48,262 that you were ending the relationship 483 00:23:48,330 --> 00:23:51,799 because I was going away, and you've met someone else. 484 00:24:02,210 --> 00:24:03,477 That's my son... 485 00:24:06,581 --> 00:24:08,249 our son. 486 00:24:12,221 --> 00:24:15,923 When you were admitted to the academy, I was pregnant. 487 00:24:19,194 --> 00:24:20,427 Why didn't you tell me? 488 00:24:20,494 --> 00:24:22,796 Because you never would have left. 489 00:24:22,863 --> 00:24:25,131 You would have been true to me and the baby, 490 00:24:25,199 --> 00:24:28,033 and you wouldn't have followed your dream... our dream. 491 00:24:33,940 --> 00:24:35,941 He's a good boy. 492 00:24:37,310 --> 00:24:39,778 He's going into the army before the university. 493 00:24:39,846 --> 00:24:41,447 He wants to serve. 494 00:24:46,921 --> 00:24:48,288 [ Sighs ] 495 00:24:53,561 --> 00:24:55,462 I cried... 496 00:24:55,530 --> 00:24:57,831 For a long time after you left. 497 00:24:57,899 --> 00:25:00,334 I prayed that one day we'd be together. 498 00:25:00,401 --> 00:25:02,803 I didn't believe in God, but I prayed. 499 00:25:14,148 --> 00:25:15,415 I'm ready now, mischa. 500 00:25:45,554 --> 00:25:46,589 [ Groans ] 501 00:26:16,309 --> 00:26:17,276 Nina: What's wrong? 502 00:26:17,344 --> 00:26:18,811 What do you mean? 503 00:26:18,878 --> 00:26:20,746 You said you had to see me. 504 00:26:20,780 --> 00:26:22,147 I did. 505 00:26:23,483 --> 00:26:24,516 Why? 506 00:26:26,553 --> 00:26:28,554 [ Sighing ] I... 507 00:26:29,990 --> 00:26:33,626 That's a good question. 508 00:26:33,694 --> 00:26:35,561 Are you drunk? 509 00:26:35,629 --> 00:26:37,396 Maybe. A little. 510 00:26:38,966 --> 00:26:40,667 Enough. 511 00:26:40,735 --> 00:26:42,068 [ Clears throat ] 512 00:26:47,040 --> 00:26:49,341 Nina. 513 00:27:09,143 --> 00:27:11,454 [ Telephone ringing ] 514 00:27:15,201 --> 00:27:16,701 Philip: Hello? 515 00:27:16,769 --> 00:27:18,603 Elizabeth: Oh, did I wake you? 516 00:27:22,608 --> 00:27:24,809 Are... are the kids okay? 517 00:27:24,877 --> 00:27:27,979 Yeah, yeah. No, they're... everyone's fine. 518 00:27:28,047 --> 00:27:30,849 We had dinner at the Beeman's. 519 00:27:30,917 --> 00:27:32,317 Stan never showed up. 520 00:27:32,385 --> 00:27:33,719 I-I think they're having some problems... 521 00:27:33,786 --> 00:27:36,088 you know, some personal problems. 522 00:27:40,126 --> 00:27:43,362 I've been... I've been thinking about you... 523 00:27:45,765 --> 00:27:47,632 about us. 524 00:27:49,602 --> 00:27:51,069 I miss you. 525 00:27:58,577 --> 00:27:59,811 Are you there? 526 00:27:59,879 --> 00:28:01,646 [ Sighs ] 527 00:28:03,282 --> 00:28:05,616 Yeah, yeah, I'm still here. 528 00:28:08,820 --> 00:28:11,388 Come home. 529 00:28:14,058 --> 00:28:15,426 [ Sighs deeply ] 530 00:28:20,466 --> 00:28:22,334 [ Dial tone ] 531 00:28:30,678 --> 00:28:32,746 [ Sighs ] 532 00:28:50,264 --> 00:28:52,098 You don't have to worry. 533 00:28:52,166 --> 00:28:54,601 What happened happened. 534 00:28:57,839 --> 00:29:00,040 I wanted you. 535 00:29:04,813 --> 00:29:06,881 It never has to happen again. 536 00:29:10,353 --> 00:29:13,221 I'm not going to hurt you or use it against you, 537 00:29:13,289 --> 00:29:15,757 so smile. 538 00:29:15,825 --> 00:29:17,125 It's okay. 539 00:29:18,628 --> 00:29:21,497 You Americans think everything is white and black. 540 00:29:21,565 --> 00:29:25,468 For us, everything is gray. 541 00:29:34,479 --> 00:29:35,646 [ Pounding on door ] 542 00:29:35,680 --> 00:29:37,014 Man: Andrzej! Duluth: Andrzej! 543 00:29:37,082 --> 00:29:38,348 Mr. Bielawski! 544 00:29:38,416 --> 00:29:41,485 Open, open. 545 00:29:41,552 --> 00:29:43,086 Excuse me. 546 00:29:43,154 --> 00:29:44,655 Bielawski: Charles? 547 00:29:44,722 --> 00:29:46,190 Duluth: What have you done? 548 00:29:46,257 --> 00:29:48,492 Do you have any idea of the damage you've done? 549 00:29:48,560 --> 00:29:50,861 I drank too much. I made a fool of myself. 550 00:29:50,929 --> 00:29:52,830 You've done more than that. 551 00:29:54,432 --> 00:29:56,200 You jeopardized the entire movement 552 00:29:56,267 --> 00:29:58,735 for a free and independent Eastern Europe. 553 00:30:02,874 --> 00:30:04,274 Where did you get these? 554 00:30:04,342 --> 00:30:06,443 What did you think? Were you thinking?! 555 00:30:08,446 --> 00:30:11,048 I don't remember. 556 00:30:11,115 --> 00:30:13,050 Anne called me from the police station last night. 557 00:30:13,118 --> 00:30:15,519 You're lucky that I had contacts in the police department. 558 00:30:15,587 --> 00:30:17,320 I don't understand. 559 00:30:17,388 --> 00:30:19,590 What, that you were drunk, that you look like shit... 560 00:30:20,926 --> 00:30:22,726 that you raped her?! 561 00:30:22,794 --> 00:30:26,296 Charles, this is a lie. This is a lie! 562 00:30:26,364 --> 00:30:27,731 Anne is in the hospital! 563 00:30:27,799 --> 00:30:29,466 Any moment, the police are gonna come 564 00:30:29,534 --> 00:30:31,001 scouring your room for evidence. 565 00:30:31,069 --> 00:30:32,036 Evidence? What the... 566 00:30:32,103 --> 00:30:33,971 blood on the sheets! 567 00:30:34,039 --> 00:30:36,140 Blood from bruising... 568 00:30:36,208 --> 00:30:38,542 Like the bruises on your hand?! 569 00:30:38,610 --> 00:30:40,644 Charles... 570 00:30:42,280 --> 00:30:43,314 help me. 571 00:30:43,382 --> 00:30:47,385 Charles, help me, please. 572 00:30:50,289 --> 00:30:53,659 Andrzej is a good man, 573 00:30:53,726 --> 00:30:55,661 and we destroyed him. 574 00:30:57,130 --> 00:30:59,331 I can't do it anymore... I can't. 575 00:30:59,399 --> 00:31:01,567 I want to live like a normal human being. 576 00:31:01,635 --> 00:31:02,668 Irina. 577 00:31:02,736 --> 00:31:05,371 No, I-I'll disappear. 578 00:31:05,439 --> 00:31:08,174 I have passports. I have money. 579 00:31:09,242 --> 00:31:11,877 Come with me, mischa. 580 00:31:11,945 --> 00:31:15,248 We'll disappear together, and they will never find us. 581 00:31:33,836 --> 00:31:36,138 Elizabeth: May I have a word with you, Mr. Fucci? 582 00:31:36,205 --> 00:31:38,273 Uh, talk to someone up front about scheduling a move. 583 00:31:38,341 --> 00:31:40,242 Oh, yeah, no, I'm not moving. 584 00:31:40,310 --> 00:31:42,178 I mean, I'm not moving-moving. 585 00:31:42,246 --> 00:31:44,614 I just need a minute of your time. 586 00:31:44,682 --> 00:31:47,651 It's about a friend of mine, Sandford Prince. 587 00:31:47,718 --> 00:31:49,920 He doesn't have friends. 588 00:31:49,988 --> 00:31:51,855 He has one... me. 589 00:31:51,923 --> 00:31:55,326 Well, your friend is into me for 20 grand. 590 00:31:55,394 --> 00:31:56,560 Right. 591 00:31:58,830 --> 00:32:00,765 It's all there. 592 00:32:02,768 --> 00:32:05,669 He's not for sale. Why not? 593 00:32:05,737 --> 00:32:09,340 Because he's a clit, and I prefer my pound of flesh. 594 00:32:09,407 --> 00:32:10,541 Okay. 595 00:32:12,177 --> 00:32:14,511 Well, the thing is, um... 596 00:32:16,014 --> 00:32:17,782 I'm not asking. 597 00:32:21,920 --> 00:32:22,953 No? 598 00:32:23,021 --> 00:32:24,588 Mm, no. 599 00:32:27,927 --> 00:32:29,394 Um... 600 00:32:31,197 --> 00:32:33,198 [ Screams, grunts ] 601 00:32:33,266 --> 00:32:35,834 I'm telling you how it's gonna be. 602 00:32:35,902 --> 00:32:37,068 [ Groaning ] 603 00:32:37,136 --> 00:32:39,137 There's $20,000 cash in an envelope. 604 00:32:39,204 --> 00:32:42,073 It is yours. In return, I get Prince. 605 00:32:42,141 --> 00:32:43,208 He is mine. 606 00:32:44,444 --> 00:32:45,711 [ Groaning ] 607 00:32:45,778 --> 00:32:47,412 [ Coughs ] 608 00:32:47,480 --> 00:32:48,714 [ Grunts ] 609 00:32:48,781 --> 00:32:49,848 Aah! 610 00:32:49,916 --> 00:32:53,385 [ Telephone ringing ] 611 00:32:55,155 --> 00:32:56,255 What's up? 612 00:32:58,391 --> 00:33:00,592 When is the right time to exfiltrate a source? 613 00:33:00,660 --> 00:33:02,027 Never. 614 00:33:02,095 --> 00:33:03,529 There's no gold watch in this business. 615 00:33:03,596 --> 00:33:06,832 I've given my source at the Rezidentura assurances. 616 00:33:08,334 --> 00:33:09,934 You told her what you had to tell her. 617 00:33:10,002 --> 00:33:13,104 Anyway, the Russians think they've found their mole. 618 00:33:13,172 --> 00:33:14,205 She's safe. 619 00:33:14,273 --> 00:33:15,439 Well, for now. 620 00:33:15,507 --> 00:33:17,074 She's not an ingenue, Beeman. 621 00:33:17,142 --> 00:33:18,542 She's a spy. 622 00:33:18,577 --> 00:33:20,578 She could have you and me for breakfast. 623 00:33:26,418 --> 00:33:28,870 Has she had you for breakfast, Stan? 624 00:33:31,756 --> 00:33:33,757 She has held up her end of the bargain. 625 00:33:33,825 --> 00:33:35,926 We cannot just feed her to the wolves. 626 00:33:35,994 --> 00:33:39,096 Okay. I get it. 627 00:33:39,164 --> 00:33:41,398 You're worried about her safety. 628 00:33:41,466 --> 00:33:43,834 I'll think about it. 629 00:33:48,441 --> 00:33:51,476 Bielawski: I'm stepping aside from the Polish liberation movement 630 00:33:51,544 --> 00:33:53,979 to tend to my personal and spiritual life. 631 00:33:54,046 --> 00:33:57,883 I will no longer attempt to form a government in exile. 632 00:33:57,951 --> 00:34:00,086 Female reporter: What does this mean for the democracy movement? 633 00:34:00,153 --> 00:34:01,554 Male reporter: Who will take your place? 634 00:34:01,622 --> 00:34:03,290 I have nothing further to say, please. 635 00:34:03,357 --> 00:34:05,325 What about the Polish worker? 636 00:34:08,730 --> 00:34:11,231 I was afraid you wouldn't come. 637 00:34:13,334 --> 00:34:15,001 I'm not going with you. 638 00:34:17,739 --> 00:34:20,107 Did you tell them? Is it over for me? 639 00:34:20,175 --> 00:34:21,374 No. 640 00:34:22,376 --> 00:34:23,977 Run, Irina. Disappear. 641 00:34:24,045 --> 00:34:25,412 Go where they'll never find you. 642 00:34:25,480 --> 00:34:26,813 Come with me, mischa. 643 00:34:28,750 --> 00:34:29,883 I can't. 644 00:34:31,753 --> 00:34:33,320 They don't care about you. 645 00:34:33,388 --> 00:34:35,255 They don't care what happens to any of us. 646 00:34:35,323 --> 00:34:38,759 I have a wife, family. 647 00:34:40,561 --> 00:34:42,195 Why are you here, then? 648 00:34:44,865 --> 00:34:46,933 The boy... 649 00:34:47,001 --> 00:34:48,201 is he real? 650 00:34:50,572 --> 00:34:53,474 Only duty and honor are real, mischa. 651 00:34:53,542 --> 00:34:55,944 Isn't that what we were told? 652 00:34:56,012 --> 00:34:57,846 Man: Attention, passengers. 653 00:34:57,914 --> 00:35:00,949 The 11:00 train to Montreal is now boarding on track 16. 654 00:35:01,017 --> 00:35:04,553 Track 16... the 11:00 train to Montreal. 655 00:35:26,076 --> 00:35:28,478 [ Bell clanging ] 656 00:35:42,627 --> 00:35:45,562 [ Bird cawing ] 657 00:35:50,902 --> 00:35:54,337 I paid your debt, Sandford, which means you're mine now. 658 00:35:54,404 --> 00:35:55,738 Are we all right with that? 659 00:35:55,806 --> 00:35:57,340 Do I have a choice? 660 00:35:57,408 --> 00:35:58,842 No. 661 00:36:00,144 --> 00:36:02,011 Oh, come on. It's not so bad. 662 00:36:02,079 --> 00:36:03,713 I'm not your wicked stepmother. 663 00:36:03,781 --> 00:36:05,014 What do you have for me? 664 00:36:05,082 --> 00:36:07,617 There's a team at livermore labs, 665 00:36:07,684 --> 00:36:09,552 works with lasers, X-ray physics. 666 00:36:09,620 --> 00:36:11,687 Yeah, they've been working in missile defense for years 667 00:36:11,755 --> 00:36:12,722 with very little success. 668 00:36:12,790 --> 00:36:13,890 Until now. 669 00:36:13,957 --> 00:36:15,291 They've had a breakthrough. 670 00:36:15,359 --> 00:36:17,027 It's only a matter of time. 671 00:36:17,094 --> 00:36:18,928 It's all in there. 672 00:36:22,833 --> 00:36:25,768 [ Bird cawing ] 673 00:36:26,336 --> 00:36:27,770 Good. 674 00:36:30,708 --> 00:36:32,041 [ Engine turns over ] 675 00:36:45,323 --> 00:36:47,291 Anyone home? 676 00:36:47,358 --> 00:36:48,726 Henry: In here. 677 00:36:52,196 --> 00:36:53,830 Where's mom? 678 00:36:58,636 --> 00:36:59,836 Anyone miss me? 679 00:36:59,904 --> 00:37:01,972 You're so funny sometimes, dad. 680 00:37:03,707 --> 00:37:04,941 How was New York? 681 00:37:05,009 --> 00:37:06,810 It was fine. 682 00:37:06,878 --> 00:37:09,313 Did you see any hobos or drug dealers? 683 00:37:10,582 --> 00:37:11,749 A few. 684 00:37:11,817 --> 00:37:13,852 Okay. 685 00:37:16,355 --> 00:37:17,489 No. 686 00:37:18,591 --> 00:37:21,927 Your move. 687 00:37:21,995 --> 00:37:24,830 [ Sighs ] 688 00:37:24,897 --> 00:37:27,099 [ Dog barking in distance ] 689 00:37:31,671 --> 00:37:33,705 How'd it go? 690 00:37:33,773 --> 00:37:35,140 Bielawski's finished. 691 00:37:35,207 --> 00:37:38,009 The Reagan administration doesn't want a rapist 692 00:37:38,077 --> 00:37:40,612 leading the movement to push the Soviets out of Poland. 693 00:37:40,680 --> 00:37:42,881 Right, they're afraid if the KGB found out, 694 00:37:42,949 --> 00:37:44,516 they'd use it against them. 695 00:37:44,584 --> 00:37:46,117 Yeah. 696 00:37:46,185 --> 00:37:47,285 Philip. 697 00:37:50,956 --> 00:37:52,457 When they tortured us, 698 00:37:52,524 --> 00:37:55,994 I blamed you for what happened... 699 00:37:56,061 --> 00:37:58,129 To me, to us. 700 00:37:58,197 --> 00:37:59,964 It wasn't your fault. 701 00:38:00,031 --> 00:38:01,265 I'm sorry. 702 00:38:06,604 --> 00:38:08,105 I missed you. 703 00:38:10,141 --> 00:38:11,242 I didn't want to. 704 00:38:11,309 --> 00:38:12,643 [ Sighs ] 705 00:38:12,711 --> 00:38:16,848 I want us to be able to say what's true. 706 00:38:16,915 --> 00:38:20,384 I want us... it to be... 707 00:38:20,452 --> 00:38:22,053 [ Sighs deeply ] 708 00:38:22,120 --> 00:38:23,687 What? 709 00:38:23,755 --> 00:38:26,324 I want it to be... 710 00:38:28,293 --> 00:38:30,227 real. 711 00:38:30,295 --> 00:38:32,663 Do you think that... 712 00:38:34,132 --> 00:38:36,900 we could do that? 713 00:38:39,069 --> 00:38:40,804 I don't know. 714 00:38:43,574 --> 00:38:45,442 I would try. 715 00:38:45,510 --> 00:38:48,145 Will you try? 716 00:39:01,425 --> 00:39:03,259 Yes. 717 00:39:09,365 --> 00:39:10,933 Um... 718 00:39:11,000 --> 00:39:12,734 I have to ask you something. 719 00:39:12,802 --> 00:39:15,470 Just promise you'll tell me the truth. 720 00:39:15,538 --> 00:39:16,704 Of course. 721 00:39:19,675 --> 00:39:21,909 Did something happen between you and Irina? 722 00:39:21,977 --> 00:39:23,377 [ Sighs ] 723 00:39:23,502 --> 00:39:24,479 Do you still love her? 724 00:39:25,046 --> 00:39:27,481 Nothing happened. 725 00:39:29,384 --> 00:39:30,551 There's only you. 726 00:39:30,619 --> 00:39:32,620 It has always been you. 727 00:39:51,533 --> 00:39:56,602 Sync and correction by GeirDM www.MY-SUBS.com 49628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.