Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,440 --> 00:02:14,400
K�sz, Csingacsguk!
2
00:02:15,720 --> 00:02:16,720
Huron.
3
00:02:21,320 --> 00:02:23,400
Harci fest�st visel.
4
00:02:23,640 --> 00:02:25,680
Hadi�sv�nyen j�r� csapat felder�t�je.
5
00:02:26,080 --> 00:02:29,000
Mi hozna egy huron harci csapatot
ennyire nyugatra?
6
00:02:29,320 --> 00:02:31,240
Itt nincsenek feh�r telep�l�sek.
7
00:02:31,520 --> 00:02:34,280
Nem a te n�ped ellen j�nnek, ugye?
8
00:02:34,520 --> 00:02:37,640
Huronok m�g sosem viseltek h�bor�t
a mohik�nok ellen eddig.
9
00:02:38,120 --> 00:02:39,320
Mi�rt tenn�k most?
10
00:02:41,440 --> 00:02:42,840
A foly�...
11
00:03:21,600 --> 00:03:26,320
Gyer�nk, ti koszos g�r�nyek!
Rajta, kapjatok el!
12
00:05:21,600 --> 00:05:24,400
Mi�rt avatkoztatok bele a harcomba?
13
00:05:24,520 --> 00:05:27,320
Ha nem �titek bele az orrotokat, az
eg�sz pereputtyot lem�sz�roltam volna.
14
00:05:27,520 --> 00:05:29,360
Mi csak szerett�k volna
elint�zni azt a n�h�ny sebes�ltet,
15
00:05:29,440 --> 00:05:31,280
akit esetleg h�trahagy.
16
00:05:32,000 --> 00:05:34,360
Ha ez �gy van, akkor nincs bennem harag.
17
00:05:34,720 --> 00:05:35,960
Te ki vagy?
18
00:05:36,520 --> 00:05:38,240
A mohik�nok �gy h�vnak hogy Vad�l�.
19
00:05:38,840 --> 00:05:42,280
Igen, hallottam hogy egy feh�r f�rfi
�l egy�tt azokkal a pog�nyokkal.
20
00:05:43,040 --> 00:05:45,160
�n nem h�vn�m a mohik�nokat pog�nyoknak.
21
00:05:45,400 --> 00:05:49,280
Sz�leim hal�la ut�n a mohik�nok
fogadtak be �s neveltek fel.
22
00:05:49,360 --> 00:05:50,400
Nem akartam megs�rteni.
23
00:05:50,600 --> 00:05:53,240
A nevem Harry March. Keresked�
vagyok, Albanyb�l.
24
00:05:53,520 --> 00:05:56,360
� Csingacsguk. A v�rtestv�rem.
25
00:05:59,320 --> 00:06:02,400
Van �tlete mi k�sztette �ket
hadi�sv�nyre ennyire kint nyugaton?
26
00:06:02,520 --> 00:06:03,760
Fogalmam sincs.
27
00:06:04,400 --> 00:06:07,120
De ha a foly�n lefel�
mentek, a Sego t�hoz,
28
00:06:07,200 --> 00:06:09,920
ahogy n�zem,
akkor seg�tenetek kell.
29
00:06:10,200 --> 00:06:11,880
Mi�rt? Mi van a Sego t�n�l?
30
00:06:12,040 --> 00:06:13,280
Feh�r n�k.
31
00:06:14,400 --> 00:06:15,320
Feh�r n�k?
32
00:06:15,360 --> 00:06:16,920
�gy �rti egy telep�l�s van ott?
33
00:06:17,200 --> 00:06:19,680
Nem, nem annyira egy telep�l�s, mint
ink�bb egy er�d.
34
00:06:19,800 --> 00:06:22,280
M�g a huronok t�mad�sa el�tt
vissza kell vinnem �ket Albanyba.
35
00:06:22,480 --> 00:06:24,360
Huron felder�t�k fogj�k
figyelni a foly�t.
36
00:06:24,400 --> 00:06:26,440
Tudom. �gy tervezem hogy
sz�razf�ld�n viszem majd �ket.
37
00:06:26,720 --> 00:06:28,840
Nem vagyok j�ratos az erdei dolgokban.
Itt j�tt�k ti a k�pbe.
38
00:06:29,240 --> 00:06:33,760
Megmondom a n�pemnek hogy megy�nk.
S figyelmeztetem �ket a huronokr�l.
39
00:06:35,720 --> 00:06:37,400
Indulunk amilyen hamar csak vissza�r.
40
00:07:09,400 --> 00:07:11,040
Csingacsguk!
41
00:07:16,880 --> 00:07:20,520
Azt gondolt�tok hogy Vad�l� testv�r�nk
hagyn� a mohik�nokat �hezni?
42
00:07:21,280 --> 00:07:23,400
Egy szarvas nem fogja
�hs�g�nket csillap�tani.
43
00:07:23,680 --> 00:07:24,360
Lesz m�g t�bb is.
44
00:07:24,480 --> 00:07:26,240
Vad�l� m�g vad�szik.
45
00:07:31,920 --> 00:07:34,040
Eg�sz j� kis keresked�st
folytathat az er�dn�l.
46
00:07:34,240 --> 00:07:35,680
Aha, nem megy rosszul.
47
00:07:37,520 --> 00:07:40,000
Azt a puskaporos zs�kot
ki kellene dobnia.
48
00:07:40,320 --> 00:07:42,320
M�r t�ls�gosan �t�zott ahhoz hogy
haszn�lhat� lehessen.
49
00:07:42,520 --> 00:07:44,160
El�g j� m�g eladni.
50
00:07:44,440 --> 00:07:45,880
H�ny katona van az er�dben?
51
00:07:46,120 --> 00:07:46,520
Egy se.
52
00:07:46,720 --> 00:07:47,960
Egy se?
53
00:07:48,120 --> 00:07:50,600
Hab�r mondhatjuk hogy van ott
egy egyszem�lyes hadsereg.
54
00:07:50,760 --> 00:07:51,520
Hogy �rti ezt?
55
00:07:51,720 --> 00:07:53,120
Mindegy, majd megl�tod.
56
00:07:53,720 --> 00:07:55,840
Biztos hogy megb�zhatunk ebben
a r�zb�r�ben?
57
00:07:56,040 --> 00:07:58,160
Ez a r�zb�r� �ppens�ggel egy
mohik�n t�rzsf�n�k.
58
00:07:59,160 --> 00:08:01,760
Csak biztos legyen hogy viselkedni
fog mikor az er�dbe �r�nk.
59
00:08:02,120 --> 00:08:04,320
Az �reg Tom Hutter mindenn�l
jobban gy�l�li az indi�nokat.
60
00:08:04,400 --> 00:08:05,760
Ki ez az �reg Tom Hutter?
61
00:08:05,920 --> 00:08:07,160
A l�nyok apja.
62
00:08:07,280 --> 00:08:08,720
Ez nem mond nekem sokat.
63
00:08:09,240 --> 00:08:11,040
K�v�ncsiskod� egy term�szeted van.
64
00:08:11,240 --> 00:08:12,400
Sokat k�rdezel.
65
00:08:13,120 --> 00:08:14,480
Nincs sok v�laszt�som.
66
00:08:14,840 --> 00:08:17,120
A legalkalmasabb ember megv�laszolni
b�rkinek is...
67
00:08:17,520 --> 00:08:19,600
Az �reg Tom az,
jobb ha ezt �szben tartja.
68
00:08:19,920 --> 00:08:22,120
A feh�r n�ket pr�b�lom �szben tartani,
akikr�l besz�lt.
69
00:08:22,320 --> 00:08:24,880
Nos, csak tedd azt, akkor nem
lesz semmi baj.
70
00:08:25,120 --> 00:08:28,160
Nem vagyok �n olyan rossz fick�,
megtudod ha majd egyszer kiismersz.
71
00:08:28,360 --> 00:08:30,280
Csak n�lam ez j� ideig eltart.
72
00:08:46,560 --> 00:08:48,880
Mi�rt �llunk meg itt?
73
00:08:49,040 --> 00:08:51,720
Mert m�r elf�radtam az �n sok
m�rf�ldes cs�nakoztat�s�ban.
74
00:08:52,120 --> 00:08:54,080
K�l�n�sen az�rt, ahogyan az �ruit
rendezte el.
75
00:09:17,360 --> 00:09:19,800
�n b�rmilyen elk�pzelhet� �ruval
kereskedik, igaz?
76
00:09:20,120 --> 00:09:22,920
Ak�rmit is akar az �reg Tom Hutter,
azt elhozom.
77
00:09:23,280 --> 00:09:25,600
Mit akarhat ezekkel a medvecsapd�kkal?
78
00:09:25,920 --> 00:09:27,840
Ezen a vid�ken nincsenek medv�k.
79
00:09:28,000 --> 00:09:30,920
�zletelj, ne az emberek k�v�ns�gainak
az okait faggasd...
80
00:09:31,320 --> 00:09:33,360
Ha meg akarsz gazdagodni, nem teszed.
81
00:09:43,000 --> 00:09:44,360
Mit gondolsz mi lehet az?
82
00:09:45,600 --> 00:09:48,160
A huron felder�t�k, akikkel
meg vagyunk �ldva.
83
00:09:48,560 --> 00:09:51,360
A f� harci egys�gnek jeleznek,
hogy csatlakozzon.
84
00:09:52,400 --> 00:09:54,080
Milyen hossz� az �t az er�dig?
85
00:09:54,640 --> 00:09:56,480
K�r�lbel�l �t vagy hat m�rf�ld.
86
00:09:56,920 --> 00:09:59,400
Nem val�sz�n� hogy b�rmelyik�k
is el�nk ker�lt volna...
87
00:09:59,520 --> 00:10:01,680
de felder�tem az utat el�tt�nk,
a biztons�g kedv��rt.
88
00:11:06,720 --> 00:11:08,200
Musz�j �gy idelop�znod?
89
00:11:09,160 --> 00:11:10,680
Azt hittem egy indi�n j�n.
90
00:11:10,960 --> 00:11:13,720
Bocs, Judith. Csak egy kis gy�m�lcs�t
hoztam neked.
91
00:11:15,040 --> 00:11:16,760
A v�z olyan mint a b�rsony.
92
00:11:17,120 --> 00:11:18,800
Vegy�k le a ruh�nkat �s menj�nk bele!
93
00:11:19,480 --> 00:11:19,800
Nem...
94
00:11:20,120 --> 00:11:22,240
Ne but�skodj, senki sem fog megl�tni.
95
00:11:23,160 --> 00:11:25,360
- �, gyer�nk!
- Nem, Judith!
96
00:11:25,840 --> 00:11:28,320
Csak nem te vagy
a kis Erk�lcs Kisasszony?
97
00:11:28,640 --> 00:11:33,200
Fogadok hogy m�g a n�sz�jszak�don
is ezekben a b�r�kben m�sz �gyba...
98
00:11:35,360 --> 00:11:38,920
Bocs�ss meg, Hetty. Csak szeretek
k�tekedni veled egy kicsit...
99
00:11:39,720 --> 00:11:42,560
Ez az egyetlen sz�rakoz�som ezen a
sz�rny� helyen.
100
00:11:42,920 --> 00:11:45,240
Ha Harry nem visz el innen hamarosan...
101
00:11:45,600 --> 00:11:48,360
nem tudom mit fogok csin�lni.
102
00:11:51,000 --> 00:11:51,920
Maradj m�g�ttem!
103
00:11:52,560 --> 00:11:53,960
Kicsoda maga? Mit akar?
104
00:11:54,400 --> 00:11:55,680
Az emberek Vad�l�nek h�vnak.
105
00:11:56,080 --> 00:11:57,360
Az er�d�t keresem.
106
00:11:57,680 --> 00:11:59,640
Egy huron harci csapat tart errefel�.
107
00:12:00,120 --> 00:12:01,520
Nem hiszek �nnek.
108
00:12:01,880 --> 00:12:04,280
A huronok nem porty�znak ennyire
nyugatra a telep�l�sekt�l.
109
00:12:04,760 --> 00:12:06,440
�gy tudtam �n is. M�gis itt vannak.
110
00:12:06,800 --> 00:12:08,520
S harci fest�st viselnek.
111
00:12:08,840 --> 00:12:10,280
Siess, �lt�zz fel, Judith!
112
00:12:11,440 --> 00:12:13,280
Tegye le a fegyver�t!
113
00:12:18,880 --> 00:12:20,360
Forduljon meg!
114
00:12:23,040 --> 00:12:24,200
Most menjen...
115
00:12:25,080 --> 00:12:26,560
vagy lel�v�m.
116
00:12:26,840 --> 00:12:28,080
Ne legyen bolond.
117
00:12:28,360 --> 00:12:31,080
Ha van egy kis esze abban a
buta fej�ben, akkor...
118
00:12:40,160 --> 00:12:41,560
Mi a baj?
119
00:12:42,640 --> 00:12:44,800
Valami rosszat mondtam?
120
00:12:46,960 --> 00:12:48,160
Harry!
121
00:13:20,520 --> 00:13:22,680
Mit sz�lsz ehhez a l�nyhoz, Vad�l�?
122
00:13:22,880 --> 00:13:24,400
H�t nem egy sz�ps�g?
123
00:13:24,640 --> 00:13:25,480
Igen, az.
124
00:13:25,680 --> 00:13:27,920
De j�l vigy�zz: n�zni szabad,
meg�rinteni nem.
125
00:13:28,120 --> 00:13:29,360
Megpr�b�lok eml�kezni erre.
126
00:13:29,600 --> 00:13:31,840
Fogadok nem sejtetted hogy Hetty
�s � n�v�rek.
127
00:13:32,440 --> 00:13:35,680
M�g sosem l�ttam k�t ennyire elt�r�
testv�rt, te sem, mi?
128
00:13:35,840 --> 00:13:36,480
Meg vagyok lepve.
129
00:13:36,680 --> 00:13:39,320
Persze Hetty nem olyan sz�p mint
Judith, aki nem szereti a term�szetet.
130
00:13:39,360 --> 00:13:41,000
Harry March, hagyd m�r el!
131
00:13:41,240 --> 00:13:43,200
De Hetty olyan mint
egy igazi erdei indi�n,
132
00:13:43,320 --> 00:13:45,280
s j�l b�nik a fegyverrel,
igaz, Hetty?
133
00:13:45,520 --> 00:13:46,440
Igaz.
134
00:13:46,920 --> 00:13:47,760
Hetty egy b�tor l�ny.
135
00:13:48,160 --> 00:13:49,480
M�g engem is megf�leml�tett.
136
00:13:49,600 --> 00:13:51,800
V�rj, m�g az apj�val nem tal�lkozol,
�reg Tommal.
137
00:13:52,160 --> 00:13:53,480
� azt�n egy fura mad�r.
138
00:13:53,800 --> 00:13:54,840
Akkor jobb ha felk�sz�l�k r�.
139
00:13:56,080 --> 00:13:56,880
Ahogy mondtam neked...
140
00:13:57,200 --> 00:14:00,960
...jobb ha azt a r�zb�r�t t�vol
tartod t�le, �reg Tom r� fog t�madni.
141
00:14:01,360 --> 00:14:02,680
Ti ketten jobb ha el�re mentek.
142
00:14:03,080 --> 00:14:05,480
Ha az �reg Tom megl�t
minket k�t idegennel j�nni,
143
00:14:05,560 --> 00:14:07,960
ki tudja mit tesz a v�n fl�gos.
144
00:14:39,680 --> 00:14:41,000
Na, ott van...
145
00:14:41,160 --> 00:14:41,960
Hutter er�dje.
146
00:14:42,160 --> 00:14:43,440
L�tt�l m�r hasonl�t?
147
00:14:43,680 --> 00:14:45,760
H�t furcsa egy t�kolm�ny, az biztos.
148
00:14:46,120 --> 00:14:48,080
�gy n�z ki mintha egy usz�lyb�l
csin�lt�k volna.
149
00:14:48,240 --> 00:14:49,000
Abb�l van.
150
00:14:49,120 --> 00:14:52,440
Tom Albanyb�l hozta ide, lehorgonyozta
�s egy er�d�t �p�tett r�.
151
00:14:53,040 --> 00:14:54,600
Vajon hogyan jutott
esz�be ilyen gondolat?
152
00:14:54,920 --> 00:14:57,400
�gy v�lem sz�mol azzal hogy az
indi�nok megl�togathatj�k egy nap.
153
00:14:57,600 --> 00:14:58,640
Mi�rt sz�molna ezzel?
154
00:14:58,760 --> 00:15:01,440
Nem lehet sok olyan dolog n�la ami
ily messze kicsalogatn� �ket.
155
00:15:01,440 --> 00:15:03,000
A l�nyok, nem?
156
00:15:03,040 --> 00:15:03,880
Ha �gy is lenne...
157
00:15:04,040 --> 00:15:07,360
Az indi�nok j�nnek b�rmi �r�ggyel,
ne zaklass m�r engem ezzel.
158
00:15:44,360 --> 00:15:46,440
Apa! Engedj be! Judith vagyok.
159
00:15:48,560 --> 00:15:51,000
Apa, nyisd ki az ajt�t! Harry j�tt meg.
160
00:15:52,560 --> 00:15:54,600
Nem akar kij�nni. Megint cs�k�ny�s.
161
00:15:54,760 --> 00:15:56,280
Tal�n elment err�l a helyr�l.
162
00:15:56,440 --> 00:15:59,920
Odabent van, tudom. Val�sz�n�leg
figyelt minket eg�sz id� alatt.
163
00:16:00,040 --> 00:16:01,320
Tom! Harry March vagyok.
164
00:16:01,760 --> 00:16:03,240
K�t bar�tot hoztam magammal.
165
00:16:04,360 --> 00:16:06,000
Legal�bbis az egyik az.
166
00:16:06,480 --> 00:16:09,040
H�t ez nem volt egy ill� vend�gfogad�s.
167
00:16:12,800 --> 00:16:15,320
Takar�tsd le innen ezt a f�rget
miel�tt leh�zom a skalpj�t!
168
00:16:15,360 --> 00:16:16,800
Maradj m�r, Tom! � egy mohik�n.
169
00:16:17,040 --> 00:16:19,920
Mohik�n vagy huron, mind egy v�r!
A farkasokn�l is al�bbak...
170
00:16:20,160 --> 00:16:21,160
Egyet�rtek, de...
171
00:16:21,240 --> 00:16:24,320
ez itt t�rt�netesen Vad�l� bar�tja
s � meg az �n bar�tom.
172
00:16:24,840 --> 00:16:25,880
Vad�l�?
173
00:16:26,200 --> 00:16:27,360
Nem hallottam �n m�r a nevedet?
174
00:16:27,600 --> 00:16:28,440
Nem val�sz�n�.
175
00:16:28,760 --> 00:16:30,800
Sosem j�ttem m�g ennyire nyugatra.
176
00:16:31,200 --> 00:16:32,400
V�ndorolgatok egy keveset.
177
00:16:32,680 --> 00:16:34,880
Egy sor csapd�t rak le,
a t�t�l eg�sz a...
178
00:16:35,000 --> 00:16:36,360
Nem �rdekes milyen messze!
179
00:16:36,920 --> 00:16:38,160
Neki nem kell tudnia.
180
00:16:38,360 --> 00:16:39,600
Mit akarsz egy�ltal�n?
181
00:16:39,880 --> 00:16:42,120
Harry azt gondolta hogy egy kis
seg�ts�gre lehet sz�ks�ge.
182
00:16:42,280 --> 00:16:43,960
Egy csapat huron j�n le a foly�n.
183
00:16:44,200 --> 00:16:47,280
Meg kellett �ln�m p�r felder�t�t az
�ton, most v�rbossz�t akarnak.
184
00:16:47,360 --> 00:16:47,760
Harry!
185
00:16:47,840 --> 00:16:50,240
Ne agg�dj, �desem, kimentelek
�n innen.
186
00:16:50,240 --> 00:16:53,360
Csak pr�b�lj megl�pni a sz�ps�ges
l�nyommal, kiontom a beled, te...
187
00:16:53,360 --> 00:16:55,240
Te v�n borz, nem az � hib�ja...
188
00:16:55,360 --> 00:16:57,840
Ez a nagy civakod�s nem fogja
meg�ll�tani a huronokat.
189
00:16:58,080 --> 00:16:59,240
Hadd j�jjenek...
190
00:17:00,000 --> 00:17:02,880
megtakar�tj�k nekem hogy �n
keressem �ket.
191
00:17:17,360 --> 00:17:20,360
Ha b�rmi nyomukat l�tod, siess
vissza ide.
192
00:17:20,480 --> 00:17:23,440
S jelezd nekem hogy te j�ssz, nehogy
valaki huronnak n�zzen.
193
00:17:29,680 --> 00:17:31,440
N�zd, Hetty! H�t nem sz�p?
194
00:17:32,080 --> 00:17:34,320
Harry March, agyon tudn�lak �lelni!
195
00:17:34,960 --> 00:17:36,680
H�t nem foglak megakad�lyozni benne.
196
00:17:36,800 --> 00:17:38,920
Ez a leg�jabb m�di Albanyban.
197
00:17:39,360 --> 00:17:40,960
R�lad sem felejtkeztem meg, Hetty.
198
00:17:44,720 --> 00:17:45,680
Itt vannak.
199
00:17:46,280 --> 00:17:48,160
Egy vadonat�j ed�nyk�szlet.
200
00:17:48,680 --> 00:17:49,840
Na, mit sz�lsz hozz�?
201
00:17:50,040 --> 00:17:50,920
K�sz�n�m, Harry.
202
00:17:51,080 --> 00:17:53,880
Ne azokkal foglalkozz! Hol vannak
az �gy�goly�k?
203
00:17:54,200 --> 00:17:55,360
J�l van na, fogjad, Tom.
204
00:18:02,760 --> 00:18:03,160
�n...
205
00:18:03,440 --> 00:18:06,160
... kik�ldtem Csingacsgukot a partra
hogy figyelje a huronokat.
206
00:18:06,280 --> 00:18:06,720
J�.
207
00:18:06,880 --> 00:18:08,480
Kipakoln�d a t�bbi dolgot?
208
00:18:08,880 --> 00:18:12,240
M�g �reg Tom az �gy�goly�kat sz�molja,
hogy nem csaltam-e meg...
209
00:18:12,320 --> 00:18:15,240
... addig �n szeretn�k egy kis
id�t t�lteni a bar�tn�mmel.
210
00:19:00,240 --> 00:19:02,120
Ne f�ltsed Csingacsgukot...
211
00:19:02,240 --> 00:19:04,520
Olyan huron nem �l aki
meg tudn� skalpolni.
212
00:19:06,640 --> 00:19:08,360
Megmutatn�d az er�d�t?
213
00:19:09,040 --> 00:19:09,920
Mi�rt?
214
00:19:10,400 --> 00:19:12,960
T�mad�s eset�n szeretn�m
ismerni a j�r�st.
215
00:19:13,320 --> 00:19:15,120
Mellesleg, szeretn�k besz�lni veled.
216
00:19:16,080 --> 00:19:17,760
�n nem szeretek besz�lgetni.
217
00:19:18,000 --> 00:19:20,440
Ha b�rmit meg akar tudni,
jobb ha Juditht k�rdezi.
218
00:19:22,360 --> 00:19:24,320
Harry, ne csin�ld vagy kapsz egy pofont!
219
00:19:24,760 --> 00:19:26,240
�gy t�nik most elfoglalt.
220
00:19:35,600 --> 00:19:38,760
J�s�gos isten, Harry! Kiszor�tod
bel�lem a szuszt!
221
00:19:39,240 --> 00:19:41,520
Ha �n megragadok egy l�nyt, akkor
valaminek engednie kell.
222
00:19:41,680 --> 00:19:43,440
�ltal�ban a l�nynak.
223
00:19:43,440 --> 00:19:44,800
Nem �r!
224
00:19:44,840 --> 00:19:47,600
Egy l�ny nincs biztons�gban, olyan
rettenetes er�s vagy.
225
00:19:47,720 --> 00:19:48,520
Val� igaz.
226
00:19:48,920 --> 00:19:51,560
�gy hiszem �n vagyok a leger�sebb
f�rfi aki valaha megsz�letett.
227
00:19:51,680 --> 00:19:56,120
S nincs haland�, pog�ny huron sem,
kivel nem b�rn�k, ha akarn�m.
228
00:19:56,840 --> 00:19:59,240
Mit sem �r ha er�sebb vagy n�lam.
229
00:19:59,840 --> 00:20:04,080
Ha igaz�n szeretn�l, m�r r�gen elvitt�l
volna Albanyba ahogy �g�rted.
230
00:20:04,840 --> 00:20:07,520
Most hogy ezek a sz�rny� vademberek
j�nnek, m�r k�s�.
231
00:20:07,760 --> 00:20:08,520
Nem, nem az.
232
00:20:08,600 --> 00:20:10,800
Vad�l� seg�t nekem visszavinni t�ged
�s Hettyt a telep�l�sekre.
233
00:20:10,880 --> 00:20:13,160
Hallottad mit mondott ap�m. Sosem
fog elengedni engem.
234
00:20:13,280 --> 00:20:14,640
�rgus szemekkel fog figyelni.
235
00:20:14,680 --> 00:20:15,920
�n nem agg�dn�k miatta.
236
00:20:16,040 --> 00:20:19,200
Az az �rz�sem hogy azok huronok
elterelik majd a figyelm�t.
237
00:20:31,240 --> 00:20:32,280
Mi van odalent?
238
00:20:32,520 --> 00:20:33,520
Ap�m szob�ja.
239
00:20:33,640 --> 00:20:37,360
A csap�ajt� alatt egy l�tra van hogy
felj�hessen ide alulr�l.
240
00:20:46,360 --> 00:20:49,320
Most m�r �rtem mit �rtett Harry
az "egyszem�lyes hadsereg" alatt.
241
00:20:50,000 --> 00:20:53,320
Egy ilyen �gy�val egyetlen ember
is megt�p�z egy eg�sz sereget.
242
00:20:53,680 --> 00:20:55,320
Nem sz�m�t honnan is j�nnek.
243
00:20:55,640 --> 00:20:58,760
Tal�n mikor a huronok megl�tj�k,
megijednek �s elmennek.
244
00:20:59,000 --> 00:21:00,120
Nem, erre nem fogadn�k.
245
00:21:01,240 --> 00:21:04,000
Harry azt akarja hogy vigy�nk vissza
t�ged �s Juditht Albanyba.
246
00:21:04,320 --> 00:21:06,040
Apa sohasem engedn� hogy elmenj�nk.
247
00:21:06,320 --> 00:21:07,720
Huronok vagy sem...
248
00:21:08,200 --> 00:21:11,520
Sz�p kis apa, kock�ztatja
a l�nyai �let�t.
249
00:21:12,680 --> 00:21:15,960
Egy�ltal�n mi�rt hozott ide titeket
erre az elhagyatott, r�miszt� helyre?
250
00:21:16,200 --> 00:21:19,520
Nem tudom. Mindig is itt voltunk,
m�r kicsi korom �ta.
251
00:21:19,880 --> 00:21:21,320
Ez nem v�lasz.
252
00:21:21,440 --> 00:21:25,080
Eml�kezned kell hol �ltetek azel�tt
�s az okra ami�rt kihozott ily messze.
253
00:21:25,320 --> 00:21:27,840
K�rem. Ne gy�t�rj�n engem ezzel.
254
00:21:28,560 --> 00:21:31,520
Ap�m vagy Harry nem mondta meg r�lam?
255
00:21:31,840 --> 00:21:32,960
Mit?
256
00:21:33,920 --> 00:21:35,440
Hogy �n nem vagyok...
257
00:21:36,320 --> 00:21:38,840
Nem vagyok olyan mint Judith
vagy m�s l�nyok.
258
00:21:39,120 --> 00:21:40,680
De bizony olyan vagy.
259
00:21:41,040 --> 00:21:44,240
Kiv�ve hogy t�l f�lszeg vagy �s
f�rfi ruh�t viselsz.
260
00:21:44,840 --> 00:21:48,040
De egy kis �nbizalommal, mutat�s
n�i holmikkal...
261
00:21:48,400 --> 00:21:50,880
ugyanolyan r�tarti �s csinos lehetn�l
mint a n�v�red.
262
00:21:52,320 --> 00:21:55,360
Pr�b�lok, de sohasem tudok olyan
lenni mint Judith.
263
00:21:56,320 --> 00:21:59,160
Ap�m azt mondja bele kell t�r�dn�m
abba hogy...
264
00:21:59,800 --> 00:22:00,680
Mibe?
265
00:22:02,120 --> 00:22:03,800
Hogy ilyen maradok amilyen vagyok.
266
00:22:04,440 --> 00:22:06,320
Nem teljesen komplett!
267
00:22:49,320 --> 00:22:52,320
K�sz�n�m, � Uram, hogy kezembe
adtad az ellens�geimet.
268
00:22:53,440 --> 00:22:56,960
Hogy a v�rszomjas pog�ny
huronok erre j�nnek
269
00:22:57,040 --> 00:23:00,560
s a pokol minden t�z�t kapj�k
majd az �gy�m sz�j�b�l.
270
00:23:00,920 --> 00:23:02,840
Meg fogom semmis�teni �ket!
271
00:23:03,800 --> 00:23:05,320
Ahogy a szent�r�s mondja...
272
00:23:05,840 --> 00:23:08,240
..."s mutass r� b�n�s
viselked�s�k hib�ira."
273
00:23:08,640 --> 00:23:09,520
�men, Uram.
274
00:23:16,800 --> 00:23:19,680
Szemet szem�rt, fogat fog�rt.
275
00:23:20,320 --> 00:23:22,360
Ezt mondja a szent�r�s.
276
00:23:23,120 --> 00:23:26,040
De nekem nem el�g csak a szem �s a fog.
277
00:23:26,720 --> 00:23:28,960
�n egy kicsit tov�bb megyek, igen.
278
00:23:45,680 --> 00:23:51,800
Tom, v�rsz m�g egy huron az � skalpj�t
veszi miel�tt hallgatsz a j�zan �szre?
279
00:23:52,080 --> 00:23:54,120
Gondj�t tudom viselni Judy l�nyomnak.
280
00:23:54,880 --> 00:23:56,400
S Hetty is tud mag�ra vigy�zni.
281
00:23:56,840 --> 00:23:57,880
Mi�rt kock�ztat?
282
00:23:58,040 --> 00:24:01,000
Az �gy�j�val egy�tt a huronok m�g
ki tudj�k �heztetni.
283
00:24:03,640 --> 00:24:05,080
Azt hiszed, mi?
284
00:24:14,280 --> 00:24:18,920
A t� tele hallal, a huronok r�g kinyiffannak
miel�tt mi kifogyunk az �telb�l.
285
00:24:24,320 --> 00:24:26,480
Nos, te meglapulhatsz itt, ha akarsz...
286
00:24:26,600 --> 00:24:28,600
de az nem igazs�gos hogy a l�ny
�let�t kock�ztatod.
287
00:24:28,840 --> 00:24:30,680
�tl�tok a tolvajkod� cselsz�v�seteken.
288
00:24:30,720 --> 00:24:34,120
Azt hiszed ez az es�lyed hogy Juditht
Albanyba vidd s b�n�s dolgokra tan�tsd?
289
00:24:34,200 --> 00:24:36,600
Az nem �gy van!
Harry el akar venni engem.
290
00:24:36,800 --> 00:24:38,000
Ugye, Harry?
291
00:24:39,320 --> 00:24:42,240
Persze, hogy el. Amilyen hamar csak
el tudom int�zni.
292
00:24:43,640 --> 00:24:46,200
De huronok vagy se, ez nem egy
megfelel� hely Judith sz�m�ra.
293
00:24:46,440 --> 00:24:49,280
Egy teljesebb �letet �rdemel, amit
�n megadhatn�k neki Albanyban.
294
00:24:49,560 --> 00:24:51,200
Hettyt nem hallom panaszkodni.
295
00:24:51,320 --> 00:24:53,480
S ami megfelel �neki, az
megfelel Judithnak is.
296
00:24:54,240 --> 00:24:55,880
Ismered Hettyt. � egy...
297
00:24:56,520 --> 00:24:57,920
Nos, � m�s.
298
00:24:58,160 --> 00:24:59,120
Harrynek igaza van.
299
00:24:59,320 --> 00:25:02,880
B�n �s sz�gyen megtagadni sz�momra
az es�lyt egy jobb �letre.
300
00:25:03,120 --> 00:25:04,120
Nem, az istennyil�t!
301
00:25:05,320 --> 00:25:06,680
S ennek itt a v�ge!
302
00:25:13,840 --> 00:25:16,000
Legjobb lesz ha megyek �rt �llni.
303
00:26:26,520 --> 00:26:28,640
Jobb ha visszamegyek miel�tt
j�n engem keresni...
304
00:26:28,720 --> 00:26:29,400
�, hadd j�jj�n...
305
00:26:29,640 --> 00:26:31,320
Felkapom �s beledobom a t�ba.
306
00:26:31,600 --> 00:26:35,200
- �gy ni...
- Harry! Hagy abba! Tegy�l le!
307
00:26:38,000 --> 00:26:40,000
Nagyon er�s vagy, Harry.
308
00:26:40,120 --> 00:26:41,400
Semmis�g.
309
00:26:43,320 --> 00:26:44,640
Ezt figyeld...
310
00:26:50,520 --> 00:26:51,880
Te j� isten!
311
00:26:52,720 --> 00:26:55,320
Nem sok ilyen f�rfi l�tezik, mint te,
az egy t�ny.
312
00:26:55,640 --> 00:26:59,680
Nagyon is b�szke vagyok az er�mre.
Ez az ami a t�bbi f�rfi f�l� emel.
313
00:27:02,800 --> 00:27:04,200
Mindj�rt visszaj�v�k.
314
00:27:12,360 --> 00:27:14,480
Mindig beleg�zolsz a dolgokba, ugye?
315
00:27:16,480 --> 00:27:18,520
Van itt n�h�ny dolog ami nem
tetszik nekem.
316
00:27:18,680 --> 00:27:19,520
Mik azok?
317
00:27:19,920 --> 00:27:21,280
�reg Tom, p�ld�ul.
318
00:27:21,800 --> 00:27:23,920
Mondhatjuk nagyon furcs�n viselkedik.
319
00:27:24,320 --> 00:27:24,880
�, �...
320
00:27:25,400 --> 00:27:26,920
Mindig is �r�lt volt egy kicsit.
321
00:27:27,000 --> 00:27:29,520
M�r els� tal�lkoz�sunkkor is, p�r �ve,
mikor osztozkodni kezdtem vele.
322
00:27:29,600 --> 00:27:30,480
Osztozkodott vele?
323
00:27:30,600 --> 00:27:35,760
Elviszem a sz�rm�it Albanyba eladni
�s elcser�lem k�szletekre amit k�r.
324
00:27:36,800 --> 00:27:38,640
Furcsa egy pr�mvad�sz.
325
00:27:40,000 --> 00:27:42,880
Nem l�tok sz�rm�ket, de m�g csak
sz�r�t�kereteket sem.
326
00:27:43,200 --> 00:27:45,200
Tal�n a szob�j�ban tartja �ket.
327
00:27:46,600 --> 00:27:48,240
Erre nem is reag�lok.
328
00:27:49,320 --> 00:27:51,320
Azt mondta, hogy �reg Tom egy
kicsit �r�lt...
329
00:27:52,000 --> 00:27:52,840
Hogyan v�lt ilyenn�?
330
00:27:53,000 --> 00:27:55,200
Judith azt mondja,
a feles�g�t meg�lt�k
331
00:27:55,320 --> 00:27:57,520
�s megskalpolt�k az indi�nok,
m�g a telep�l�seken.
332
00:27:57,840 --> 00:27:59,200
Az�ta sosem volt sz�zas.
333
00:27:59,320 --> 00:28:01,880
Szerintem ez volt ami Hetty
esz�t is megzavarta.
334
00:28:02,200 --> 00:28:03,680
Hetty egy kicsit furcsa, az igaz.
335
00:28:04,160 --> 00:28:06,240
De azt nem mondan�m hogy zavarodott.
336
00:28:07,160 --> 00:28:10,160
Szerintem sok�ig �lt
a n�v�re �rny�k�ban.
337
00:28:10,320 --> 00:28:12,400
Tal�n �gy van, ezt nem tudhatom.
338
00:28:13,320 --> 00:28:15,280
Mi m�s piszk�lja m�g a cs�r�det?
339
00:28:16,800 --> 00:28:19,400
Az �reg Tom medvecsapd�i.
340
00:28:19,720 --> 00:28:21,600
�n nem l�ttam medv�t ezen a vid�ken.
341
00:28:21,760 --> 00:28:24,520
Tal�n � igen. � jobban ismeri
a saj�t ter�let�t mint te.
342
00:28:25,560 --> 00:28:26,960
Lehet...
343
00:28:28,960 --> 00:28:31,200
Mit rejteget abban a l�d�j�ban?
344
00:28:32,360 --> 00:28:34,120
Ha tudni akarod azt, mi�rt nem
k�rdezed meg �t?
345
00:28:34,480 --> 00:28:37,200
�llj le a macer�l�soddal vagy
k�tfel� has�talak.
346
00:28:37,760 --> 00:28:38,800
Nem teszed azt.
347
00:28:40,120 --> 00:28:44,480
Ha azt akarod hogy seg�tsek Albanyba
vinni a kedvesedet �s Hettyt.
348
00:28:46,440 --> 00:28:47,280
Nos, �...
349
00:28:47,560 --> 00:28:50,000
Egy csom� aranyat tartogat a l�d�j�ban.
Ennyit tudok.
350
00:28:50,960 --> 00:28:53,280
M�r r�g�ta szeretn�m a r�tenni a kezem
az �n r�szemre.
351
00:28:53,600 --> 00:28:56,520
Tal�n mikor siker�l, elmondom neked
mi m�s van neki ott elrejtve.
352
00:28:56,760 --> 00:28:57,880
M�g egy dolog...
353
00:28:58,320 --> 00:28:59,240
Mi m�g?
354
00:29:00,400 --> 00:29:03,200
Mi az igazi oka annak hogy ezt az
er�d�t meg�p�tette?
355
00:29:04,120 --> 00:29:06,480
M�gis mi az amit�l ennyire f�l?
356
00:29:08,200 --> 00:29:10,000
Ez Csingacsguk, visszaj�tt...
357
00:29:13,760 --> 00:29:15,200
Egy eg�sz nagy csoport j�n.
358
00:29:15,400 --> 00:29:16,800
Hogyan tudod ezt ebb�l megmondani?
359
00:29:17,320 --> 00:29:21,760
Egy kis csoport nem hagyna jeleket
h�tra gondatlanul, el�sn� azokat.
360
00:29:21,840 --> 00:29:24,600
Akkor jobb ha indulunk Albanyba
most, miel�tt elv�gj�k az utunkat.
361
00:29:24,760 --> 00:29:25,800
Harry, mi lesz ap�mmal?
362
00:29:25,880 --> 00:29:27,200
Az �rd�g vigye �t! Menj�nk!
363
00:29:27,400 --> 00:29:28,120
Ne olyan gyorsan!
364
00:29:28,600 --> 00:29:29,520
Meg kell v�rnunk az �jszak�t.
365
00:29:29,680 --> 00:29:31,400
Mellesleg, azt sem tudjuk hol rejt�znek.
366
00:29:31,520 --> 00:29:32,840
Azt javaslom menj ki
a partra kider�teni,
367
00:29:32,960 --> 00:29:34,280
m�g �n seg�tek a l�nyoknak pakolni.
368
00:29:34,400 --> 00:29:37,880
Rendben. S te jobb ha �reg Tomot
marad�sra b�rod, a vesz�ly miatt.
369
00:30:40,480 --> 00:30:42,320
Apa, nyisd ki ezt az ajt�t! Engedj
ki minket!
370
00:30:42,480 --> 00:30:43,200
Hallasz engem?
371
00:30:43,920 --> 00:30:46,600
Hogy van k�ped bez�rni azokat a
l�nyokat, te v�n kesely�?
372
00:30:46,760 --> 00:30:49,240
Itt nagyobb biztons�gban vannak
mintha elvinn�d �ket Albanyba.
373
00:30:49,360 --> 00:30:50,440
K�l�n�sen Judy.
374
00:30:51,280 --> 00:30:52,160
Hova k�sz�lsz?
375
00:30:52,320 --> 00:30:55,200
Kimegyek a partra �s csapd�ba ejtek
egy csom� huront.
376
00:30:55,720 --> 00:30:56,760
S te seg�teni fogsz nekem.
377
00:30:56,840 --> 00:30:57,520
Nem, �n azt�n nem.
378
00:30:57,920 --> 00:30:59,240
Nem veszek r�szt a v�res munk�dban.
379
00:30:59,640 --> 00:31:02,320
M�r r�szt veszel benne, te p�nzim�d�
gazember.
380
00:31:02,720 --> 00:31:03,960
S ezt ne felejtsd el...
381
00:31:04,160 --> 00:31:05,600
Most pedig fogd be a sz�d �s sz�llj be!
382
00:31:18,640 --> 00:31:21,120
Nem ker�l�nk el �lve err�l a
r�m�letes helyr�l.
383
00:31:21,280 --> 00:31:23,120
A vademberek meg�lnek benn�nket!
384
00:31:23,840 --> 00:31:25,520
Ne s�rj, Judith. �n vigy�zok r�d.
385
00:31:26,320 --> 00:31:27,880
Olyan j� mikor Harry itt van...
386
00:31:28,160 --> 00:31:32,160
Apa olyan furcs�n viselkedett �s
hetekre elbarangolt...
387
00:31:32,920 --> 00:31:34,960
Meg is haln�k ha nem lenn�l te,
akihez fordulhatok.
388
00:31:35,400 --> 00:31:37,560
Ne agg�dj, Harry kijuttat innen.
389
00:31:37,840 --> 00:31:39,080
Nem is tudom, Hetty.
390
00:31:39,280 --> 00:31:41,520
N�ha �gy �rzem,
hogy nem is t�r�dik velem.
391
00:31:42,080 --> 00:31:45,720
Ha komoly lenne, akkor szembesz�llna
ap�mmal �s elvinne innen.
392
00:31:46,480 --> 00:31:48,160
Lehet hogy m�gis t�r�dik, Judith.
393
00:31:49,640 --> 00:31:53,440
Tal�n van valami kettej�k k�zt ami
miatt nem b�nik kem�nyen ap�val.
394
00:31:54,040 --> 00:31:55,160
Hogy �rted?
395
00:31:56,360 --> 00:31:58,000
Nem tudom szavakkal elmondani...
396
00:31:58,320 --> 00:32:00,880
Csak egy �rz�s ami r�m j�n, amikor
figyelem ahogy egy�tt vannak.
397
00:32:01,280 --> 00:32:04,080
Verd ki a fejedb�l ezeket a furcsa
gondolataidat...
398
00:32:04,680 --> 00:32:06,480
Nem tesznek j�t neked, tudod.
399
00:32:09,440 --> 00:32:10,600
Azt hiszem igazad van.
400
00:32:13,280 --> 00:32:14,320
Bocs�ss meg.
401
00:32:37,000 --> 00:32:39,120
Ez vesz�lyes lesz Vad�l� �s a
mohik�n sz�m�ra, nem?
402
00:32:39,280 --> 00:32:40,680
Nem val�sz�n� hogy erre j�nnek vissza.
403
00:32:41,320 --> 00:32:44,080
Ha nincs annyi erdei j�rtass�guk
hogy kiker�ljenek csapd�kat...
404
00:32:44,680 --> 00:32:46,120
... ez itt fog �rk�dni.
405
00:33:12,320 --> 00:33:14,680
�gy l�tszik az er�d�t
k�sz�lnek megt�madni.
406
00:33:15,000 --> 00:33:15,960
Furcsa...
407
00:33:16,160 --> 00:33:17,280
Nincsenek �rszemek.
408
00:33:17,600 --> 00:33:20,080
Nagyon biztosak magukban.
409
00:33:27,400 --> 00:33:30,320
Gyer�nk, most j�tt el a pillanatunk.
T�rj�k �ssze a kenukat.
410
00:35:10,680 --> 00:35:11,720
T�maszkodj r�m!
411
00:35:11,880 --> 00:35:13,800
Ki tudsz tartani a t�ig?
412
00:35:17,000 --> 00:35:18,360
Menj�nk...
413
00:35:56,160 --> 00:35:57,760
Jobb ha te elm�sz most innen.
414
00:35:57,960 --> 00:35:59,280
A t�n�l majd tal�lkozunk.
415
00:36:00,120 --> 00:36:02,480
Hallottad mit mondtam? Indulj.
T�nj el innen!
416
00:38:50,440 --> 00:38:53,320
Csak a goly�ikat pazarolj�k, a
b�d�s g�r�nyek.
417
00:38:57,040 --> 00:38:58,320
K�zelebb kell j�nni�k.
418
00:38:58,640 --> 00:38:59,360
Szerintem meg is teszik.
419
00:38:59,560 --> 00:39:00,400
Hadd j�jjenek.
420
00:39:01,040 --> 00:39:02,680
Sz�t fogom l�ni �ket a v�zben.
421
00:39:18,720 --> 00:39:21,120
Maga nagyon figyelmetlen azokkal
a csapd�ival.
422
00:39:21,560 --> 00:39:23,000
Majdnem meg�lte Csingacsgukot!
423
00:39:24,120 --> 00:39:26,600
Nem volt sz�nd�komban eddig, m�g
t�vol maradt Hettyt�l.
424
00:39:33,280 --> 00:39:34,680
Neki nincs kifog�sa ellene.
425
00:39:34,800 --> 00:39:35,600
H�t jobb ha lesz!
426
00:39:35,720 --> 00:39:37,960
K�l�nben sz�jjal verem meg,
gyengeelm�j� vagy sem.
427
00:39:38,360 --> 00:39:41,160
Semmi baj sincs az elm�j�vel, amin
egy kis kedvess�g nem seg�tene.
428
00:39:41,480 --> 00:39:44,400
S �n bel�tn� ezt, ha megpr�b�lna
egy igazi apa lenni hozz�.
429
00:39:44,760 --> 00:39:47,520
A saj�t dolgoddal foglalkozz �s mondd
annak a v�r�sb�r�nek azt tegye � is.
430
00:39:47,840 --> 00:39:50,040
Vagy �gy fogok b�nni vele mint
azokkal a huronokkal.
431
00:39:51,320 --> 00:39:53,800
Azt hiszem tudom hogy a huronok
mi�rt �ld�zik �nt.
432
00:39:54,240 --> 00:39:55,280
Hogy �rted?
433
00:39:55,680 --> 00:39:58,000
L�ttam azt a kett�t akiket az erd�ben
h�trahagyott.
434
00:39:59,000 --> 00:40:00,240
Nagyon nem sz�p l�tv�ny volt.
435
00:40:00,560 --> 00:40:03,480
Akkor m�g nem l�tt�l feh�r embereket
miut�n az indi�nok v�geztek vel�k.
436
00:40:03,920 --> 00:40:05,360
Vagy az tal�n nem zavar t�ged.
437
00:40:05,600 --> 00:40:07,040
De �n nem szedek skalpokat.
438
00:40:07,640 --> 00:40:08,600
Semmilyen okb�l sem!
439
00:40:09,280 --> 00:40:11,160
�, te vagy a megtestes�lt j�s�g...
440
00:40:11,520 --> 00:40:15,240
Nem ezt mondan�d ha l�ttad volna amint
asszonyod haj�t egy huron megragadja...
441
00:40:15,440 --> 00:40:18,880
... �s neked ott kell �ln�d �s figyelned
ahogy el�veszi a skalpol� k�s�t �s...
442
00:40:21,360 --> 00:40:22,640
J�nnek!
443
00:40:27,160 --> 00:40:28,920
H�z�dj le, Judith...
444
00:41:09,640 --> 00:41:11,160
A bossz� az eny�m, � Uram!
445
00:41:11,360 --> 00:41:14,320
Megleck�ztettem a b�n�s�ket
�rd�gi tetteik�rt.
446
00:42:06,760 --> 00:42:09,280
Felt�telezem hogy mag�nak fogalma
sincs mit csin�l az �reg, ugye?
447
00:42:09,400 --> 00:42:11,840
Neh�z megmondani mit fog csin�lni
egy �r�lt ember.
448
00:42:12,240 --> 00:42:14,600
Furcsa akkor hogy osztozkodott vele,
tudv�n hogy �r�lt.
449
00:42:14,920 --> 00:42:16,160
Musz�j volt, Judith miatt.
450
00:42:16,560 --> 00:42:18,240
Mellesleg, vele k�nny� �zletelni.
451
00:42:18,520 --> 00:42:19,640
Hogy hogy?
452
00:42:20,000 --> 00:42:23,120
Nem t�r�dik vele ha eladok neki egy
zs�k rossz puskaport n�hanapj�n.
453
00:42:23,240 --> 00:42:25,840
Nem t�ls�gosan finny�s
az �ruimat illet�en.
454
00:42:26,880 --> 00:42:29,240
�gy l�tom maga sem t�l
finny�s az � �ruira.
455
00:42:29,640 --> 00:42:30,880
Mit akarsz ezzel mondani?
456
00:42:31,960 --> 00:42:33,640
Skalpp�nz.
457
00:42:34,280 --> 00:42:36,240
Egyesek �zletet csin�lnak bel�le.
458
00:42:38,160 --> 00:42:42,720
Tudod, ha tov�bbra is �gy k�stolgatsz
engem, miszlikbe foglak szaggatni.
459
00:43:34,760 --> 00:43:37,680
Szemet szem�rt. Ez az amit
a szent�r�s mond.
460
00:43:38,560 --> 00:43:39,840
Fogat fog�rt.
461
00:43:42,040 --> 00:43:42,800
Ki az?
462
00:43:43,080 --> 00:43:45,600
Vad�l�. Nyissa ki,
besz�lni akarok mag�val.
463
00:43:46,560 --> 00:43:48,800
Nem, nem! Menj el! T�nj el innen!
464
00:43:53,240 --> 00:43:55,440
�n az �r szolg�ja vagyok.
465
00:43:55,880 --> 00:43:57,120
A bossz� az eny�m.
466
00:43:57,560 --> 00:43:59,560
Vezekeljetek,
ti gyilkol� pog�ny huronok!
467
00:43:59,680 --> 00:44:01,680
B�nj�tok meg b�neiteket ma!
468
00:44:01,800 --> 00:44:03,040
B�nh�djetek!
469
00:44:12,640 --> 00:44:14,560
Hol van a n�v�red? �s Harry?
470
00:44:14,880 --> 00:44:17,200
Odakint. Judy dolgait pakolja a kenuba.
471
00:44:17,520 --> 00:44:21,440
Akkor jobb ha te is csomagolsz. M�g
hajnal el�tt indulunk.
472
00:44:22,880 --> 00:44:24,200
�n nem megyek.
473
00:44:24,480 --> 00:44:25,680
Ap�mat nem hagyhatom itt!
474
00:44:25,760 --> 00:44:27,840
�gyelek r� hogy � is j�jj�n, m�g ha
vonszolnom is kell.
475
00:44:28,040 --> 00:44:29,800
K�rem! Meg ne pr�b�lja!
476
00:44:29,960 --> 00:44:31,040
Meg�ln� �nt!
477
00:44:31,480 --> 00:44:32,320
Nem, nem fog.
478
00:44:32,600 --> 00:44:33,440
Most menj, pakolj �ssze.
479
00:44:40,640 --> 00:44:42,320
Hol van Hetty? Indulnunk kell.
480
00:44:42,520 --> 00:44:43,720
Egy perc �s itt lesz.
481
00:44:43,760 --> 00:44:45,320
Tudn�l seg�teni �reg Tommal?
482
00:44:45,400 --> 00:44:46,800
Val�sz�n� sz�ks�g lesz egy kis
noszogat�sra.
483
00:44:46,960 --> 00:44:48,880
Mit vesz�d�nk vele? Csak maradjon,
ha ezt vette a fej�be.
484
00:44:49,080 --> 00:44:51,240
Harry, nem tehetj�k ezt! Az indi�nok
biztos hogy elfogj�k.
485
00:44:51,440 --> 00:44:52,560
Azt meg is �rdemli!
486
00:44:52,680 --> 00:44:55,240
Ezek a huronok is csak �miatta �s a
v�res munk�ja miatt vannak itt.
487
00:44:55,600 --> 00:44:56,560
Ha � nem ment volna...
488
00:44:57,360 --> 00:44:58,760
Ti k�sz�lt�k valahova?
489
00:44:59,560 --> 00:45:01,520
Netal�n Albanyba?
490
00:45:04,680 --> 00:45:05,320
De igen, oda.
491
00:45:05,480 --> 00:45:08,320
Nem a l�nyaimmal, vel�k azt�n nem
mentek! �k itt maradnak velem.
492
00:45:08,440 --> 00:45:09,560
Ne legyen m�r bolond!
493
00:45:09,840 --> 00:45:11,440
Itt nem tudunk nekik ellen�llni �r�kk�.
494
00:45:11,520 --> 00:45:13,520
El kell vinn�nk innen a l�nyokat m�g
van r� es�ly�nk.
495
00:45:13,920 --> 00:45:14,760
Fogd be!
496
00:45:15,320 --> 00:45:16,360
Nincs mit�l f�lni.
497
00:45:16,600 --> 00:45:19,680
Most hogy ezeket a vadakat megp�rk�ltem
az �gy�mmal, nem fognak visszaj�nni.
498
00:45:20,320 --> 00:45:21,360
Vissza fognak j�nni...
499
00:45:21,720 --> 00:45:24,120
�n �gy v�lem van mag�n�l valami
amit nagyon akarnak.
500
00:45:24,720 --> 00:45:27,200
�gy� vagy sem, addig nem nyugszanak
m�g meg nem szerzik.
501
00:45:27,760 --> 00:45:29,120
Nem tudom mir�l besz�lsz.
502
00:45:29,240 --> 00:45:30,520
Azt hiszem �n tudja.
503
00:45:30,840 --> 00:45:32,200
Akarja hogy �n mondjam ki maga helyett?
504
00:45:32,480 --> 00:45:33,800
A l�nyok el�tt?
505
00:45:33,920 --> 00:45:34,920
T�nj el innen!
506
00:45:35,680 --> 00:45:38,600
Menj el vagy istenemre mondom
kilyukasztom a b�r�det!
507
00:45:40,440 --> 00:45:43,040
N�zz�tek! Ott j�nnek megint!
508
00:45:49,040 --> 00:45:50,600
Vidd be a l�nyokat! Gyorsan!
509
00:46:26,240 --> 00:46:29,120
Engedd �ket k�zelebb �s �n majd
sz�tl�v�m �ket.
510
00:46:41,040 --> 00:46:43,000
D�g�ljetek meg, kesely�k!
511
00:46:49,240 --> 00:46:50,720
Seg�ts ezzel...
512
00:47:27,440 --> 00:47:30,480
Ez Harry rossz puskapora. Mondtam
neki hogy dobja el!
513
00:47:30,600 --> 00:47:31,960
Mi? Az a mocsok... meg�l�m...
514
00:47:32,120 --> 00:47:34,080
V�rjon. T�ltse az �gy�t,
�n majd fedezem.
515
00:50:01,000 --> 00:50:02,640
Harry, �reg Tom m�g fent van!
Engedd be!
516
00:50:02,800 --> 00:50:04,200
Ne l�gy �r�lt! Vagy � vagy mi.
517
00:50:40,280 --> 00:50:41,400
Apa!
518
00:51:29,720 --> 00:51:31,720
Apa! Apa!
519
00:51:44,920 --> 00:51:47,000
Harry! Csin�lj valamit!
520
00:51:47,880 --> 00:51:49,160
Ne! M�g �t tal�lod el.
521
00:52:40,160 --> 00:52:42,320
Huronok megk�nozz�k �reg feh�r ember.
522
00:52:43,080 --> 00:52:46,920
Azt a t�zet nem a ruh�i megsz�r�t�s�ra
haszn�lj�k, erre m�rget vehetsz.
523
00:52:54,120 --> 00:52:55,080
Hol van Harry?
524
00:53:04,960 --> 00:53:07,120
M�r k�v�ncsi voltam mikor fogsz erre
sort ker�teni.
525
00:53:08,840 --> 00:53:09,720
Mi�rt ne?
526
00:53:10,280 --> 00:53:11,960
Ezt az aranyat m�r semmire sem
haszn�lhatja.
527
00:53:12,520 --> 00:53:16,000
K�l�nben is, �r�k�lni fogom, mondhatjuk,
amikor Juditht elveszem.
528
00:53:16,720 --> 00:53:19,480
K�tlem hogy te annyira v�rn�d ezt az
esk�v�t mint amennyire �.
529
00:53:20,040 --> 00:53:21,640
Azt mondod, hogy nem b�nok vele
tisztess�gesen?
530
00:53:22,200 --> 00:53:25,040
Azt mondom a f� �rdeked az hogy j�l
b�nj Harry Marchcsal.
531
00:53:25,720 --> 00:53:27,040
S senki m�ssal.
532
00:53:29,600 --> 00:53:30,920
Vedd ki onnan a mancsaidat!
533
00:53:31,000 --> 00:53:31,920
Mit keresel?
534
00:53:33,320 --> 00:53:35,200
T�ltsd meg azt az �gy�t.
535
00:53:54,800 --> 00:53:56,600
Mi az? Mi van benne?
536
00:53:57,240 --> 00:53:58,360
Skalpok.
537
00:53:59,200 --> 00:54:00,360
Indi�n skalpok.
538
00:54:01,640 --> 00:54:03,960
Jobb ha nem. Nem mind huron.
539
00:54:06,720 --> 00:54:08,440
Nem volt nagyon v�logat�s, ugye?
540
00:54:08,600 --> 00:54:09,800
Mi�rt kellett volna annak lennie?
541
00:54:09,880 --> 00:54:12,000
Azok ut�n amit azok a v�r�sb�r�ek
tettek a feles�g�vel.
542
00:54:12,200 --> 00:54:13,840
Tal�n �t meg lehet �rteni valahogy.
543
00:54:14,480 --> 00:54:15,600
De t�ged egy�ltal�n nem.
544
00:54:16,000 --> 00:54:17,160
Fogalmam sincs mir�l besz�lsz.
545
00:54:17,400 --> 00:54:18,720
Nem tudtam mire k�sz�l.
546
00:54:19,040 --> 00:54:20,560
�gy gondoltam �llatokat ejt csapd�ba,
nem skalpra vad�szik.
547
00:54:21,200 --> 00:54:23,520
Indi�nok voltak csak akiket valaha is
fogott �s ezt te tudod.
548
00:54:24,080 --> 00:54:26,960
Volt tal�n valami halv�ny sejtelmem
r�la, de vettem benne r�szt.
549
00:54:27,200 --> 00:54:27,840
Nem...
550
00:54:28,080 --> 00:54:30,480
Te csak elvitted a skalpokat Albanyba
�s felvetted a p�nzjutalmat.
551
00:54:30,800 --> 00:54:32,640
Milyen p�nzjutalmat? Mi a fen�r�l
besz�lsz te?
552
00:54:32,960 --> 00:54:37,040
Nem titok hogy az angolok p�nzt
fizetnek huron �s irok�z skalpok�rt.
553
00:54:37,520 --> 00:54:39,920
Pont ugyan�gy mint a franci�k a mi
indi�n sz�vets�geseink skalpj��rt.
554
00:54:40,200 --> 00:54:41,200
Mi ebben a rossz? Ez leg�lis, nem?
555
00:54:41,520 --> 00:54:42,600
Igen, leg�lis.
556
00:54:42,960 --> 00:54:45,640
S a f� oka ennek a soha v�get nem
�r� indi�n h�bor�nak.
557
00:54:46,320 --> 00:54:49,520
Az egy dolog �nv�delemb�l meg�lni
a r�d t�r�, �v�lt� indi�nt...
558
00:54:50,120 --> 00:54:52,560
De az teljesen m�s a skalpj�t
keresni a v�rd�j�rt.
559
00:54:52,760 --> 00:54:53,480
Na �s?
560
00:54:53,920 --> 00:54:55,800
Am�g mind a k�t oldal ezt csin�lja.
561
00:54:56,040 --> 00:54:58,640
A skalpvad�szat... m�r majdnem egy
elfogadott keresked�ss� v�lt.
562
00:54:58,920 --> 00:55:01,760
�s sz�z doll�r egy skalp, meg fogom
kapni a jussom. Most pedig add ide azt!
563
00:55:01,880 --> 00:55:04,000
Ha nincs ebben az �zletben
r�szed, ahogy mondod,
564
00:55:04,080 --> 00:55:06,200
akkor nem lehetne
semmilyen jogod ehhez, nem?
565
00:55:06,520 --> 00:55:09,960
Ennyivel tartozik nekem az id��rt amit
itt az erdeiben b�kl�szva t�lt�ttem.
566
00:55:10,200 --> 00:55:13,480
Ez id� alatt Albanyban vid�man
mulathattam volna a l�nyokkal, ha...
567
00:55:19,480 --> 00:55:20,720
Most n�zd meg mit csin�lt�l!
568
00:55:20,920 --> 00:55:22,320
Juditht teljesen felkavartad!
569
00:55:22,920 --> 00:55:25,640
Te vagy a legcinikusabb ember akit
valaha is l�ttam, Harry March.
570
00:55:26,160 --> 00:55:30,200
Most pedig t�ltsd meg azt az �gy�t
�s vigy�zz a l�nyokra.
571
00:55:30,640 --> 00:55:33,160
Ezalatt megn�zem mit lehet tenni
�reg Tomot illet�en.
572
00:55:33,480 --> 00:55:36,600
Csak nem megpr�b�lod visszahozni
�reg Tomot a huronokt�l?
573
00:55:42,440 --> 00:55:45,120
Rajtam k�v�l itt
mindenkinek elment az esze.
574
00:56:03,760 --> 00:56:05,880
Megtal�ltad m�r a nyelved?
575
00:56:06,560 --> 00:56:08,920
Hol vannak a halottaink skalpjai?
576
00:56:09,400 --> 00:56:11,840
Besz�lj! S akkor k�nnyebben halsz meg.
577
00:56:20,960 --> 00:56:22,200
Hova mentek azzal?
578
00:56:22,400 --> 00:56:23,360
A huron t�borba.
579
00:56:23,560 --> 00:56:24,880
Tal�n k�thetek vel�k egy alkut.
580
00:56:25,120 --> 00:56:26,360
Alkut? Mif�le alkut?
581
00:56:26,600 --> 00:56:28,160
Ezek a skalpok �reg Tom-�rt.
582
00:56:29,400 --> 00:56:30,440
Bolond vagy?
583
00:56:30,720 --> 00:56:33,200
Ha te azokra a vademberekre t�rsz,
azok...
584
00:56:43,280 --> 00:56:44,560
Mi a baj, Hetty?
585
00:56:51,000 --> 00:56:52,080
Mi az?
586
00:56:52,880 --> 00:56:55,240
�reg Tom feljegyz�sei
a Hutter csal�dr�l.
587
00:56:55,880 --> 00:56:57,760
Sz�let�sek, elhal�loz�sok,
s ehhez hasonl�k...
588
00:56:57,960 --> 00:56:59,680
Olvast�tok ti valaha ezt?
589
00:57:00,000 --> 00:57:02,720
Ap�m a Bibli�j�t mindig a l�d�j�ba
z�rva tartotta.
590
00:57:03,000 --> 00:57:04,520
Mi olyan fontos? Mi �ll benne ott?
591
00:57:06,680 --> 00:57:10,000
Hetty nem a n�v�red,
Judith. � egy indi�n.
592
00:57:10,200 --> 00:57:12,360
Hetty egy indi�n...?
593
00:57:12,920 --> 00:57:13,920
Az nem lehet.
594
00:57:14,320 --> 00:57:15,360
Hogyan?
595
00:57:15,800 --> 00:57:19,000
Ap�d egy indi�n falub�l hozta el
amikor m�g nagyon kicsi volt.
596
00:57:19,200 --> 00:57:21,640
Hol volt ez, valamelyik skalpol�
ter�let�n?
597
00:57:21,960 --> 00:57:24,480
Mi�rt tenne egy ilyen dolgot, � aki
annyira gy�l�li az indi�nokat?
598
00:57:24,600 --> 00:57:25,720
Azt �rja itt, hogy �...
599
00:57:26,040 --> 00:57:28,760
... azt gondolta Judithnak egy
t�rsra volt sz�ks�ge akivel feln�.
600
00:57:28,960 --> 00:57:30,960
S �gy gondolom a b�ntudat is
er�t vett rajta.
601
00:57:31,080 --> 00:57:32,600
Mif�le b�ntudat?
602
00:57:34,760 --> 00:57:36,160
Igaz�n fel van zaklatva, Judith.
603
00:57:36,360 --> 00:57:38,200
N�zd meg tudsz-e valamit tenni �rte.
604
00:57:38,840 --> 00:57:39,880
Hadd l�ssam.
605
00:57:42,200 --> 00:57:44,880
Nem csod�lom hogy b�ntudatos lett,
miut�n meg�lte a baba csal�dj�t.
606
00:57:46,000 --> 00:57:48,040
Te mindv�gig tudtad Hettyr�l, ugye?
607
00:57:48,640 --> 00:57:50,800
Egy indi�n ne ismerne egy indi�nt?
608
00:57:55,560 --> 00:57:56,960
Tudom hogy ez egy sokk, Hetty.
609
00:57:57,200 --> 00:57:58,720
Ilyen hirtelen.
610
00:57:59,400 --> 00:58:02,920
De ha belegondolsz t�bb okod van
�r�lni mint szomorkodni.
611
00:58:03,160 --> 00:58:04,280
�r�lni?
612
00:58:05,200 --> 00:58:06,400
Hogy �n egy indi�n vagyok?
613
00:58:06,840 --> 00:58:07,640
Pontosan!
614
00:58:08,400 --> 00:58:09,560
H�t nem �rted?
615
00:58:10,560 --> 00:58:13,760
Ez azt bizony�tja hogy nincs semmi
baj az elm�ddel, mint gondoltad.
616
00:58:14,120 --> 00:58:14,680
De az ap�m...
617
00:58:15,400 --> 00:58:18,800
... mindig azt mondta hogy gyengeelm�j�
vagyok, m�r kicsi korom �ta.
618
00:58:19,040 --> 00:58:20,520
Hazudik, Hetty...
619
00:58:21,160 --> 00:58:24,160
Tudta hogy mikor feln�sz megl�tod a
k�l�nbs�get magad �s Judith k�z�tt.
620
00:58:24,440 --> 00:58:27,080
K�rd�seket kezdt�l volna k�rdezni
amelyekre nem tudott volna felelni.
621
00:58:27,560 --> 00:58:29,960
Valahogy t�v�tra kellett vezetnie t�ged.
622
00:58:30,240 --> 00:58:33,040
Ez�rt hitette el veled hogy nem vagy
teljesen �pelm�j�.
623
00:58:34,520 --> 00:58:35,480
Nem tudom...
624
00:58:36,440 --> 00:58:38,280
Valami igazs�g tal�n
m�gis lehet benne...
625
00:58:38,360 --> 00:58:41,160
Mindig �gy �reztem hogy valahogy
furcs�n viselkedem.
626
00:58:41,720 --> 00:58:43,360
Annyira m�sk�pp mint Judith.
627
00:58:44,600 --> 00:58:46,520
�gy �rzel �s cselekszel mint akinek
sz�lett�l.
628
00:58:47,240 --> 00:58:49,960
Ahogy helyes �s term�szetes sz�modra.
629
00:58:50,480 --> 00:58:53,080
Nincs a v�redben vagy a term�szetedben
hogy olyan legy�l mint Judith.
630
00:58:53,400 --> 00:58:55,800
Mint amennyire neki sem hogy olyan
legyen mint te.
631
00:58:58,200 --> 00:59:00,080
�n akkor... igaz�n nem vagyok...
632
00:59:00,240 --> 00:59:01,960
Persze hogy nem.
633
00:59:02,200 --> 00:59:04,080
Ugyanannyi eszed van mint
b�rmely m�s l�nynak.
634
00:59:04,360 --> 00:59:06,920
Feh�r vagy indi�n. S sokkal t�bb
mint az �tlagnak.
635
00:59:07,440 --> 00:59:08,840
Ugye, Csingacsguk?
636
00:59:09,720 --> 00:59:13,000
Feh�r testv�rem besz�lni igazat.
Higgyen nekem.
637
00:59:33,520 --> 00:59:35,080
Most mit fogsz tenni?
638
00:59:35,320 --> 00:59:37,000
Semmi olyat ami miatt idegeskedned
kellene.
639
00:59:37,200 --> 00:59:39,520
Gyer�nk. Induljunk, itt az ideje hogy
Albany fel� vegy�k utunkat.
640
00:59:39,720 --> 00:59:40,560
�n nem megyek veled.
641
00:59:40,600 --> 00:59:43,160
Azok ut�n nem, amiket azokr�l az
Albany n�idr�l mondt�l.
642
00:59:43,200 --> 00:59:44,960
Ugyan m�r, nem �gy �rtettem, Judith.
643
00:59:45,280 --> 00:59:46,840
Ez t�bb mint amit el tudok viselni.
644
00:59:47,160 --> 00:59:51,040
Ap�m az indi�nok kez�ben �s kider�l
hogy Judith egy indi�n...
645
00:59:51,200 --> 00:59:53,200
... �s te sem veszel komolyan engem.
646
00:59:53,520 --> 00:59:55,080
B�rcsak halott lenn�k!
647
00:59:55,680 --> 00:59:58,360
Na, ne kezdj el s�rni. Kiv�r�s�dnek
azok a sz�p szemeid.
648
00:59:58,520 --> 01:00:02,960
Ne pr�b�lj h�zelegni, Harry March.
Te egyszer�en rossz vagy.
649
01:00:04,400 --> 01:00:05,880
Azt hiszem igazad van...
650
01:00:06,080 --> 01:00:08,320
Meg�rdemlem a sok csal�som�rt,
651
01:00:08,440 --> 01:00:10,680
hogy elvesz�tsem azt,
amire a legjobban v�gyom.
652
01:00:11,080 --> 01:00:11,920
Mi az?
653
01:00:13,280 --> 01:00:16,160
Te egy erk�lcs�s n� vagy aki seg�thet
nekem a b�n�s szok�saimon.
654
01:00:16,440 --> 01:00:17,360
Valaki, akire...
655
01:00:17,480 --> 01:00:19,760
... feln�zhetek �s akit �r�kk�
becsben tarthatn�k.
656
01:00:20,440 --> 01:00:21,840
�r�kk�?
657
01:00:23,920 --> 01:00:25,680
�gy �rted, feles�gk�nt?
658
01:00:25,800 --> 01:00:27,680
Oh, igen. Hogy is fejezzem ki magam...
659
01:00:28,480 --> 01:00:30,000
... �gy hiszem, ezt akarom mondani.
660
01:00:30,320 --> 01:00:31,680
�, Harry!
661
01:00:42,160 --> 01:00:44,520
Maradj itt a l�nyokkal
napnyugt�ig, �rted?
662
01:00:45,200 --> 01:00:47,040
Ha nem �rt�nk vissza addig, gyorsan
v�gjatok neki az �tnak.
663
01:00:47,280 --> 01:00:49,840
Nem biztos benne hogy a huronok
�tadj�k �t?
664
01:00:50,440 --> 01:00:52,720
H�t, ez att�l f�gg mit akarnak jobban.
665
01:00:53,360 --> 01:00:55,160
�reg Tomot vagy a halottaik skalpjait.
666
01:00:55,240 --> 01:00:57,680
Mi�rt gondolod azt hogy akarj�k
a skalpokat egy�ltal�n?
667
01:00:58,800 --> 01:01:00,760
Nos, minden indi�n babon�s.
668
01:01:01,120 --> 01:01:02,440
A huronok jobban mint a legt�bb.
669
01:01:03,280 --> 01:01:06,440
�k �gy hiszik hogy egy skalpharcos
szelleme sosem tud megnyugodni...
670
01:01:06,800 --> 01:01:08,440
... am�g a skalpja nincs �sei hely�n.
671
01:01:08,600 --> 01:01:11,560
S nem mehet addig a boldog vad�szmez�kre
m�g nincs rajta a haja, mi?
672
01:01:12,960 --> 01:01:15,080
Ez�rt �p�tette �reg Tom ezt az er�d�t.
673
01:01:15,600 --> 01:01:17,760
Tudta hogy egy nap lesz egy elsz�mol�s.
674
01:01:18,280 --> 01:01:20,080
Hogy el�bb vagy ut�bb
a huronok utol�rik.
675
01:01:20,240 --> 01:01:21,440
M�g itt messze kint is.
676
01:01:21,600 --> 01:01:24,160
Hogy megpr�b�lj�k visszaszerezni a
skalpokat amiket szedett.
677
01:01:24,800 --> 01:01:26,160
Gondolja hogy m�r halott?
678
01:01:26,560 --> 01:01:27,720
Nem, m�g nem.
679
01:01:28,960 --> 01:01:30,560
Lassan csin�lj�k az elej�n.
680
01:01:31,000 --> 01:01:32,480
Megpr�b�lj�k besz�dre b�rni.
681
01:02:06,480 --> 01:02:07,080
H�t...
682
01:02:07,680 --> 01:02:10,040
azt hiszem most l�ttuk �ket utolj�ra.
683
01:02:10,200 --> 01:02:11,280
Gyer�nk, menj�nk.
684
01:02:11,600 --> 01:02:12,720
Nem v�rod meg �ket?
685
01:02:12,880 --> 01:02:13,960
Bolondnak n�zel?
686
01:02:14,480 --> 01:02:16,920
Annyi es�ly�k sincs mint �reg Tomnak,
tal�n m�g kevesebb.
687
01:02:17,200 --> 01:02:18,480
Mi�rt olyan biztos ebben?
688
01:02:19,760 --> 01:02:20,680
Nem �rdekes...
689
01:02:21,000 --> 01:02:21,960
Induljunk.
690
01:02:24,280 --> 01:02:25,720
Maradjon itt, ha � �gy akarja.
691
01:02:26,440 --> 01:02:29,040
Mivel � indi�n, a huronok egy kicsit
sem fognak vele t�r�dni.
692
01:02:29,360 --> 01:02:31,160
De ap�m, Vad�l� �s Csingacsguk...
693
01:02:31,680 --> 01:02:33,480
Nem �rdekel mi t�rt�nik vel�k?
694
01:02:33,840 --> 01:02:36,000
�n r�lad �s r�lam agg�dom, s nem
m�sokr�l.
695
01:02:36,280 --> 01:02:37,520
Most pedig gyer�nk, menj�nk.
696
01:03:06,160 --> 01:03:07,200
Harry...
697
01:03:08,120 --> 01:03:09,040
Sz�llj ki!
698
01:03:09,360 --> 01:03:11,320
S hozd magaddal a t�sk�t is.
699
01:03:11,960 --> 01:03:12,840
Mi�rt?
700
01:03:13,560 --> 01:03:15,200
Mire sz�m�tasz mit tal�lsz benne?
701
01:03:15,720 --> 01:03:17,280
Az aranyat ami a l�d�ban volt.
702
01:03:17,560 --> 01:03:19,360
Nem volt ott mikor l�port kerestem.
703
01:03:19,600 --> 01:03:21,120
Te elvetted ap�m arany�t?
704
01:03:21,840 --> 01:03:22,960
Kiraboltad �t?
705
01:03:23,280 --> 01:03:24,880
V�rok, Harry.
706
01:03:34,160 --> 01:03:35,480
Skalpok...
707
01:03:35,920 --> 01:03:37,280
Elloptad ezeket is?
708
01:03:37,400 --> 01:03:38,080
Mi�rt ne?
709
01:03:38,280 --> 01:03:40,120
Darabja 100 doll�r,
sokkal t�bbet �r nekem,
710
01:03:40,200 --> 01:03:42,080
mint egy falka babon�s pog�nynak.
711
01:03:42,160 --> 01:03:44,480
Harry! Nem fogod fel mit tett�l?
712
01:03:44,720 --> 01:03:46,040
H�t te mit gondolsz hova m�sz?
713
01:03:46,160 --> 01:03:47,760
Figyelmeztetni Vad�l�t �s Csingacsgukot!
714
01:03:47,880 --> 01:03:49,040
Nem az �n kenumban, az biztos!
715
01:03:49,480 --> 01:03:51,720
Azzal Juditht
�s engem viszem el innen.
716
01:03:58,400 --> 01:03:59,520
Hetty, gyere vissza!
717
01:04:02,160 --> 01:04:02,880
Engedd, menjen csak!
718
01:04:03,000 --> 01:04:04,080
De meg fogj�k �lni �t!
719
01:04:04,480 --> 01:04:05,520
Csend!
720
01:04:09,360 --> 01:04:12,440
Sajn�lom, Judith, csak pr�b�lom
azt tenni ami neked a legjobb.
721
01:05:10,240 --> 01:05:11,880
J�ssz velem vagy nem?
722
01:05:23,160 --> 01:05:24,880
Viszl�t, Harry.
723
01:05:26,160 --> 01:05:27,120
Judith!
724
01:05:30,840 --> 01:05:32,760
Judith! Gyere vissza ide!
Hallod mit mondtam?
725
01:05:42,600 --> 01:05:44,520
Menj, �lesd meg magad akkor!
726
01:05:44,760 --> 01:05:47,280
V�geztem veled, hallod! V�ge!
727
01:06:25,120 --> 01:06:26,720
M�g �letben van.
728
01:06:34,920 --> 01:06:35,840
V�rjatok!
729
01:06:37,680 --> 01:06:38,840
Csak nyugodtan most...
730
01:06:48,640 --> 01:06:50,000
Vad�l� vagyok.
731
01:06:50,360 --> 01:06:52,520
B�k�vel j�v�k hogy seg�tsem a
huronokat.
732
01:06:52,760 --> 01:06:53,600
Seg�ts minket?
733
01:06:53,840 --> 01:06:54,600
Igen.
734
01:06:54,720 --> 01:06:57,240
Azzal hogy halott harcosaitok
szellem�t megnyugtatom.
735
01:06:58,400 --> 01:06:59,840
Te meg tudod ezt tenni?
736
01:07:00,160 --> 01:07:00,920
Meg.
737
01:07:01,560 --> 01:07:03,040
Az �reg feh�r �let��rt...
738
01:07:03,280 --> 01:07:05,400
Odaadom a skalpokat amiket szedett.
739
01:07:06,520 --> 01:07:08,360
S mi akad�lyozna meg minket abban,
740
01:07:08,480 --> 01:07:10,320
hogy elvegy�k a skalpokat
�s az �leteteket is?
741
01:07:10,480 --> 01:07:13,120
Csak alattomos kuty�k harapj�k meg a
seg�t� kezet.
742
01:07:13,520 --> 01:07:15,760
Azt mondod a huronok kuty�k?
743
01:07:16,200 --> 01:07:18,840
Nem. Azt mondom hogy a huronok
nagyszer� harcosok.
744
01:07:19,400 --> 01:07:20,680
S szavatart� emberek.
745
01:07:23,360 --> 01:07:24,720
A skalpokat...
746
01:07:25,360 --> 01:07:27,160
Az �reg feh�r �let��rt?
747
01:07:31,000 --> 01:07:33,360
M�r csak kev�s �let maradt benne.
748
01:07:33,880 --> 01:07:35,320
�gy lesz ahogy mondtad.
749
01:07:43,560 --> 01:07:45,040
Elk�st�nk...
750
01:08:04,000 --> 01:08:06,160
Fuss, Judy! Fuss!
751
01:08:32,040 --> 01:08:35,400
Pr�b�ltunk figyelmeztetni, hogy Harry
kilopta a skalpokat a t�sk�db�l.
752
01:08:36,320 --> 01:08:37,960
Tudhattam volna...
753
01:08:38,280 --> 01:08:40,720
A halottaink skalpjai, hol vannak?
754
01:08:41,560 --> 01:08:43,160
A nagy feh�rn�l vannak...
755
01:08:43,800 --> 01:08:45,040
M�g az er�dn�l van?
756
01:08:45,280 --> 01:08:46,800
Albanyba ment.
757
01:08:47,440 --> 01:08:48,720
A nagy feh�ret...
758
01:08:49,040 --> 01:08:50,680
Pr�b�lj�tok megtal�lni.
759
01:08:54,320 --> 01:08:56,400
Ha elkapj�tok �t, visszaszerzitek a
skalpokat...
760
01:08:56,680 --> 01:08:58,120
Elengeded a l�nyokat hogy szabadon
elmehessenek?
761
01:08:58,600 --> 01:09:01,520
�k a halottaink csal�djain�l lesznek
rabszolg�k.
762
01:09:02,840 --> 01:09:06,040
Azt hiszem tudom hogy mi j�r a fejedben
Csingacsgukot �s engem illet�en.
763
01:09:10,360 --> 01:09:11,920
Nem a t�z...
764
01:09:12,120 --> 01:09:13,120
A vessz�fut�s.
765
01:09:30,440 --> 01:09:32,160
Hetty...
766
01:09:32,480 --> 01:09:33,440
Judy...
767
01:09:34,120 --> 01:09:35,920
Ti hogyan...?
768
01:09:44,200 --> 01:09:45,520
A vessz�fut�s!
769
01:09:46,560 --> 01:09:47,280
Ti?
770
01:09:47,520 --> 01:09:49,160
Nem. Minket a faluba visznek.
771
01:09:49,520 --> 01:09:51,080
Hogy rabszolg�kat csin�ljanak bel�l�nk.
772
01:09:51,240 --> 01:09:52,240
Rabszolg�kat?
773
01:09:52,880 --> 01:09:54,800
A l�nyaim a huronok rabszolg�i?
774
01:09:58,680 --> 01:10:01,480
Oldjatok ki, ti piszkos gazemberek
vagy meg�llek benneteket!
775
01:10:02,200 --> 01:10:04,040
Darabokra szaggatlak titeket!
776
01:10:04,440 --> 01:10:06,120
Neked t�zes nyelved van, �reg.
777
01:10:06,400 --> 01:10:08,160
Hamarosan izz�v� fogom tenni.
778
01:10:09,160 --> 01:10:10,400
�n kaplak el el�sz�r.
779
01:10:10,560 --> 01:10:11,720
Meg foglak �lni!
780
01:10:12,000 --> 01:10:13,840
A puszta kezemmel foglak meg�lni!
781
01:10:28,120 --> 01:10:28,800
Fuss...
782
01:10:29,160 --> 01:10:30,240
Fuss!
783
01:11:18,320 --> 01:11:19,840
Ap�m, �...
784
01:11:24,640 --> 01:11:26,320
Az er�dbe. Gyorsan!
785
01:11:42,840 --> 01:11:44,240
Arra!
786
01:12:07,120 --> 01:12:08,320
Csapd�ba ker�lt�nk!
787
01:12:12,680 --> 01:12:14,000
Fel kell venn�nk a harcot ellen�k.
788
01:12:14,120 --> 01:12:15,520
Menjetek fedez�kbe! Gyorsan!
789
01:14:35,760 --> 01:14:37,000
Ez �res.
790
01:14:37,000 --> 01:14:38,440
Az eny�m is.
791
01:14:55,840 --> 01:14:58,120
Ne hagyd hogy t�ged �s Juditht
�lve fogjanak el.
792
01:14:58,480 --> 01:14:59,720
�rted?
793
01:15:07,120 --> 01:15:08,480
V�rjatok!
794
01:15:11,240 --> 01:15:14,880
Itt van amit akartok. Fogj�tok!
795
01:15:55,520 --> 01:15:56,800
Harry!
796
01:15:56,920 --> 01:15:58,680
Megs�r�lt!
797
01:16:03,560 --> 01:16:06,000
�, Harry! Harry...
798
01:16:07,720 --> 01:16:09,000
Bels� s�r�l�se van.
799
01:16:09,640 --> 01:16:13,000
Nem csoda miut�n felcipelte azt az
�gy�t eg�szen id�ig az er�db�l.
800
01:16:13,440 --> 01:16:17,000
Lehetetlennek t�nik, m�g sz�m�ra is,
ak�rmilyen er�s.
801
01:16:17,800 --> 01:16:20,560
�gy hiszem m�s valami volt az
mint puszta er�.
802
01:16:23,440 --> 01:16:25,160
Biztos nem akarj�tok hogy veletek
menj�nk?
803
01:16:25,320 --> 01:16:27,000
Hossz� az �t Albanyba.
804
01:16:27,200 --> 01:16:28,120
Nem, k�sz�nj�k.
805
01:16:28,280 --> 01:16:30,200
Most m�r az �n feladatom hogy
gondoskodjam Harryr�l.
806
01:16:31,240 --> 01:16:32,480
El fog vinni egy doktorhoz.
807
01:16:33,560 --> 01:16:34,920
S azt�n egy paphoz.
808
01:16:35,680 --> 01:16:36,800
Hi�nyozni fogsz, Hetty.
809
01:16:37,200 --> 01:16:38,440
Azt k�v�nom b�rcsak vel�nk j�hetn�l.
810
01:16:38,880 --> 01:16:41,080
Nem, Judith. Az �n helyem
Csingacsguk mellett van.
811
01:16:41,840 --> 01:16:42,760
�s a n�pe mellett.
812
01:16:43,360 --> 01:16:45,280
A n�pem meg lesz el�gedve veled.
813
01:16:45,440 --> 01:16:49,400
Amint idehozzuk �ket �s te meg Hetty
h�zas, elkezd�nk egy falut �p�teni.
814
01:16:50,320 --> 01:16:51,480
Viszl�t.
815
01:16:52,120 --> 01:16:54,000
Viszl�t �s k�sz�nj�k.
816
01:16:59,320 --> 01:17:01,000
Ne vesz�ts�tek el a hajatok!
65097
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.