All language subtitles for The.Deerslayer.1957 Bulgarian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,440 --> 00:02:14,400 K�sz, Csingacsguk! 2 00:02:15,720 --> 00:02:16,720 Huron. 3 00:02:21,320 --> 00:02:23,400 Harci fest�st visel. 4 00:02:23,640 --> 00:02:25,680 Hadi�sv�nyen j�r� csapat felder�t�je. 5 00:02:26,080 --> 00:02:29,000 Mi hozna egy huron harci csapatot ennyire nyugatra? 6 00:02:29,320 --> 00:02:31,240 Itt nincsenek feh�r telep�l�sek. 7 00:02:31,520 --> 00:02:34,280 Nem a te n�ped ellen j�nnek, ugye? 8 00:02:34,520 --> 00:02:37,640 Huronok m�g sosem viseltek h�bor�t a mohik�nok ellen eddig. 9 00:02:38,120 --> 00:02:39,320 Mi�rt tenn�k most? 10 00:02:41,440 --> 00:02:42,840 A foly�... 11 00:03:21,600 --> 00:03:26,320 Gyer�nk, ti koszos g�r�nyek! Rajta, kapjatok el! 12 00:05:21,600 --> 00:05:24,400 Mi�rt avatkoztatok bele a harcomba? 13 00:05:24,520 --> 00:05:27,320 Ha nem �titek bele az orrotokat, az eg�sz pereputtyot lem�sz�roltam volna. 14 00:05:27,520 --> 00:05:29,360 Mi csak szerett�k volna elint�zni azt a n�h�ny sebes�ltet, 15 00:05:29,440 --> 00:05:31,280 akit esetleg h�trahagy. 16 00:05:32,000 --> 00:05:34,360 Ha ez �gy van, akkor nincs bennem harag. 17 00:05:34,720 --> 00:05:35,960 Te ki vagy? 18 00:05:36,520 --> 00:05:38,240 A mohik�nok �gy h�vnak hogy Vad�l�. 19 00:05:38,840 --> 00:05:42,280 Igen, hallottam hogy egy feh�r f�rfi �l egy�tt azokkal a pog�nyokkal. 20 00:05:43,040 --> 00:05:45,160 �n nem h�vn�m a mohik�nokat pog�nyoknak. 21 00:05:45,400 --> 00:05:49,280 Sz�leim hal�la ut�n a mohik�nok fogadtak be �s neveltek fel. 22 00:05:49,360 --> 00:05:50,400 Nem akartam megs�rteni. 23 00:05:50,600 --> 00:05:53,240 A nevem Harry March. Keresked� vagyok, Albanyb�l. 24 00:05:53,520 --> 00:05:56,360 � Csingacsguk. A v�rtestv�rem. 25 00:05:59,320 --> 00:06:02,400 Van �tlete mi k�sztette �ket hadi�sv�nyre ennyire kint nyugaton? 26 00:06:02,520 --> 00:06:03,760 Fogalmam sincs. 27 00:06:04,400 --> 00:06:07,120 De ha a foly�n lefel� mentek, a Sego t�hoz, 28 00:06:07,200 --> 00:06:09,920 ahogy n�zem, akkor seg�tenetek kell. 29 00:06:10,200 --> 00:06:11,880 Mi�rt? Mi van a Sego t�n�l? 30 00:06:12,040 --> 00:06:13,280 Feh�r n�k. 31 00:06:14,400 --> 00:06:15,320 Feh�r n�k? 32 00:06:15,360 --> 00:06:16,920 �gy �rti egy telep�l�s van ott? 33 00:06:17,200 --> 00:06:19,680 Nem, nem annyira egy telep�l�s, mint ink�bb egy er�d. 34 00:06:19,800 --> 00:06:22,280 M�g a huronok t�mad�sa el�tt vissza kell vinnem �ket Albanyba. 35 00:06:22,480 --> 00:06:24,360 Huron felder�t�k fogj�k figyelni a foly�t. 36 00:06:24,400 --> 00:06:26,440 Tudom. �gy tervezem hogy sz�razf�ld�n viszem majd �ket. 37 00:06:26,720 --> 00:06:28,840 Nem vagyok j�ratos az erdei dolgokban. Itt j�tt�k ti a k�pbe. 38 00:06:29,240 --> 00:06:33,760 Megmondom a n�pemnek hogy megy�nk. S figyelmeztetem �ket a huronokr�l. 39 00:06:35,720 --> 00:06:37,400 Indulunk amilyen hamar csak vissza�r. 40 00:07:09,400 --> 00:07:11,040 Csingacsguk! 41 00:07:16,880 --> 00:07:20,520 Azt gondolt�tok hogy Vad�l� testv�r�nk hagyn� a mohik�nokat �hezni? 42 00:07:21,280 --> 00:07:23,400 Egy szarvas nem fogja �hs�g�nket csillap�tani. 43 00:07:23,680 --> 00:07:24,360 Lesz m�g t�bb is. 44 00:07:24,480 --> 00:07:26,240 Vad�l� m�g vad�szik. 45 00:07:31,920 --> 00:07:34,040 Eg�sz j� kis keresked�st folytathat az er�dn�l. 46 00:07:34,240 --> 00:07:35,680 Aha, nem megy rosszul. 47 00:07:37,520 --> 00:07:40,000 Azt a puskaporos zs�kot ki kellene dobnia. 48 00:07:40,320 --> 00:07:42,320 M�r t�ls�gosan �t�zott ahhoz hogy haszn�lhat� lehessen. 49 00:07:42,520 --> 00:07:44,160 El�g j� m�g eladni. 50 00:07:44,440 --> 00:07:45,880 H�ny katona van az er�dben? 51 00:07:46,120 --> 00:07:46,520 Egy se. 52 00:07:46,720 --> 00:07:47,960 Egy se? 53 00:07:48,120 --> 00:07:50,600 Hab�r mondhatjuk hogy van ott egy egyszem�lyes hadsereg. 54 00:07:50,760 --> 00:07:51,520 Hogy �rti ezt? 55 00:07:51,720 --> 00:07:53,120 Mindegy, majd megl�tod. 56 00:07:53,720 --> 00:07:55,840 Biztos hogy megb�zhatunk ebben a r�zb�r�ben? 57 00:07:56,040 --> 00:07:58,160 Ez a r�zb�r� �ppens�ggel egy mohik�n t�rzsf�n�k. 58 00:07:59,160 --> 00:08:01,760 Csak biztos legyen hogy viselkedni fog mikor az er�dbe �r�nk. 59 00:08:02,120 --> 00:08:04,320 Az �reg Tom Hutter mindenn�l jobban gy�l�li az indi�nokat. 60 00:08:04,400 --> 00:08:05,760 Ki ez az �reg Tom Hutter? 61 00:08:05,920 --> 00:08:07,160 A l�nyok apja. 62 00:08:07,280 --> 00:08:08,720 Ez nem mond nekem sokat. 63 00:08:09,240 --> 00:08:11,040 K�v�ncsiskod� egy term�szeted van. 64 00:08:11,240 --> 00:08:12,400 Sokat k�rdezel. 65 00:08:13,120 --> 00:08:14,480 Nincs sok v�laszt�som. 66 00:08:14,840 --> 00:08:17,120 A legalkalmasabb ember megv�laszolni b�rkinek is... 67 00:08:17,520 --> 00:08:19,600 Az �reg Tom az, jobb ha ezt �szben tartja. 68 00:08:19,920 --> 00:08:22,120 A feh�r n�ket pr�b�lom �szben tartani, akikr�l besz�lt. 69 00:08:22,320 --> 00:08:24,880 Nos, csak tedd azt, akkor nem lesz semmi baj. 70 00:08:25,120 --> 00:08:28,160 Nem vagyok �n olyan rossz fick�, megtudod ha majd egyszer kiismersz. 71 00:08:28,360 --> 00:08:30,280 Csak n�lam ez j� ideig eltart. 72 00:08:46,560 --> 00:08:48,880 Mi�rt �llunk meg itt? 73 00:08:49,040 --> 00:08:51,720 Mert m�r elf�radtam az �n sok m�rf�ldes cs�nakoztat�s�ban. 74 00:08:52,120 --> 00:08:54,080 K�l�n�sen az�rt, ahogyan az �ruit rendezte el. 75 00:09:17,360 --> 00:09:19,800 �n b�rmilyen elk�pzelhet� �ruval kereskedik, igaz? 76 00:09:20,120 --> 00:09:22,920 Ak�rmit is akar az �reg Tom Hutter, azt elhozom. 77 00:09:23,280 --> 00:09:25,600 Mit akarhat ezekkel a medvecsapd�kkal? 78 00:09:25,920 --> 00:09:27,840 Ezen a vid�ken nincsenek medv�k. 79 00:09:28,000 --> 00:09:30,920 �zletelj, ne az emberek k�v�ns�gainak az okait faggasd... 80 00:09:31,320 --> 00:09:33,360 Ha meg akarsz gazdagodni, nem teszed. 81 00:09:43,000 --> 00:09:44,360 Mit gondolsz mi lehet az? 82 00:09:45,600 --> 00:09:48,160 A huron felder�t�k, akikkel meg vagyunk �ldva. 83 00:09:48,560 --> 00:09:51,360 A f� harci egys�gnek jeleznek, hogy csatlakozzon. 84 00:09:52,400 --> 00:09:54,080 Milyen hossz� az �t az er�dig? 85 00:09:54,640 --> 00:09:56,480 K�r�lbel�l �t vagy hat m�rf�ld. 86 00:09:56,920 --> 00:09:59,400 Nem val�sz�n� hogy b�rmelyik�k is el�nk ker�lt volna... 87 00:09:59,520 --> 00:10:01,680 de felder�tem az utat el�tt�nk, a biztons�g kedv��rt. 88 00:11:06,720 --> 00:11:08,200 Musz�j �gy idelop�znod? 89 00:11:09,160 --> 00:11:10,680 Azt hittem egy indi�n j�n. 90 00:11:10,960 --> 00:11:13,720 Bocs, Judith. Csak egy kis gy�m�lcs�t hoztam neked. 91 00:11:15,040 --> 00:11:16,760 A v�z olyan mint a b�rsony. 92 00:11:17,120 --> 00:11:18,800 Vegy�k le a ruh�nkat �s menj�nk bele! 93 00:11:19,480 --> 00:11:19,800 Nem... 94 00:11:20,120 --> 00:11:22,240 Ne but�skodj, senki sem fog megl�tni. 95 00:11:23,160 --> 00:11:25,360 - �, gyer�nk! - Nem, Judith! 96 00:11:25,840 --> 00:11:28,320 Csak nem te vagy a kis Erk�lcs Kisasszony? 97 00:11:28,640 --> 00:11:33,200 Fogadok hogy m�g a n�sz�jszak�don is ezekben a b�r�kben m�sz �gyba... 98 00:11:35,360 --> 00:11:38,920 Bocs�ss meg, Hetty. Csak szeretek k�tekedni veled egy kicsit... 99 00:11:39,720 --> 00:11:42,560 Ez az egyetlen sz�rakoz�som ezen a sz�rny� helyen. 100 00:11:42,920 --> 00:11:45,240 Ha Harry nem visz el innen hamarosan... 101 00:11:45,600 --> 00:11:48,360 nem tudom mit fogok csin�lni. 102 00:11:51,000 --> 00:11:51,920 Maradj m�g�ttem! 103 00:11:52,560 --> 00:11:53,960 Kicsoda maga? Mit akar? 104 00:11:54,400 --> 00:11:55,680 Az emberek Vad�l�nek h�vnak. 105 00:11:56,080 --> 00:11:57,360 Az er�d�t keresem. 106 00:11:57,680 --> 00:11:59,640 Egy huron harci csapat tart errefel�. 107 00:12:00,120 --> 00:12:01,520 Nem hiszek �nnek. 108 00:12:01,880 --> 00:12:04,280 A huronok nem porty�znak ennyire nyugatra a telep�l�sekt�l. 109 00:12:04,760 --> 00:12:06,440 �gy tudtam �n is. M�gis itt vannak. 110 00:12:06,800 --> 00:12:08,520 S harci fest�st viselnek. 111 00:12:08,840 --> 00:12:10,280 Siess, �lt�zz fel, Judith! 112 00:12:11,440 --> 00:12:13,280 Tegye le a fegyver�t! 113 00:12:18,880 --> 00:12:20,360 Forduljon meg! 114 00:12:23,040 --> 00:12:24,200 Most menjen... 115 00:12:25,080 --> 00:12:26,560 vagy lel�v�m. 116 00:12:26,840 --> 00:12:28,080 Ne legyen bolond. 117 00:12:28,360 --> 00:12:31,080 Ha van egy kis esze abban a buta fej�ben, akkor... 118 00:12:40,160 --> 00:12:41,560 Mi a baj? 119 00:12:42,640 --> 00:12:44,800 Valami rosszat mondtam? 120 00:12:46,960 --> 00:12:48,160 Harry! 121 00:13:20,520 --> 00:13:22,680 Mit sz�lsz ehhez a l�nyhoz, Vad�l�? 122 00:13:22,880 --> 00:13:24,400 H�t nem egy sz�ps�g? 123 00:13:24,640 --> 00:13:25,480 Igen, az. 124 00:13:25,680 --> 00:13:27,920 De j�l vigy�zz: n�zni szabad, meg�rinteni nem. 125 00:13:28,120 --> 00:13:29,360 Megpr�b�lok eml�kezni erre. 126 00:13:29,600 --> 00:13:31,840 Fogadok nem sejtetted hogy Hetty �s � n�v�rek. 127 00:13:32,440 --> 00:13:35,680 M�g sosem l�ttam k�t ennyire elt�r� testv�rt, te sem, mi? 128 00:13:35,840 --> 00:13:36,480 Meg vagyok lepve. 129 00:13:36,680 --> 00:13:39,320 Persze Hetty nem olyan sz�p mint Judith, aki nem szereti a term�szetet. 130 00:13:39,360 --> 00:13:41,000 Harry March, hagyd m�r el! 131 00:13:41,240 --> 00:13:43,200 De Hetty olyan mint egy igazi erdei indi�n, 132 00:13:43,320 --> 00:13:45,280 s j�l b�nik a fegyverrel, igaz, Hetty? 133 00:13:45,520 --> 00:13:46,440 Igaz. 134 00:13:46,920 --> 00:13:47,760 Hetty egy b�tor l�ny. 135 00:13:48,160 --> 00:13:49,480 M�g engem is megf�leml�tett. 136 00:13:49,600 --> 00:13:51,800 V�rj, m�g az apj�val nem tal�lkozol, �reg Tommal. 137 00:13:52,160 --> 00:13:53,480 � azt�n egy fura mad�r. 138 00:13:53,800 --> 00:13:54,840 Akkor jobb ha felk�sz�l�k r�. 139 00:13:56,080 --> 00:13:56,880 Ahogy mondtam neked... 140 00:13:57,200 --> 00:14:00,960 ...jobb ha azt a r�zb�r�t t�vol tartod t�le, �reg Tom r� fog t�madni. 141 00:14:01,360 --> 00:14:02,680 Ti ketten jobb ha el�re mentek. 142 00:14:03,080 --> 00:14:05,480 Ha az �reg Tom megl�t minket k�t idegennel j�nni, 143 00:14:05,560 --> 00:14:07,960 ki tudja mit tesz a v�n fl�gos. 144 00:14:39,680 --> 00:14:41,000 Na, ott van... 145 00:14:41,160 --> 00:14:41,960 Hutter er�dje. 146 00:14:42,160 --> 00:14:43,440 L�tt�l m�r hasonl�t? 147 00:14:43,680 --> 00:14:45,760 H�t furcsa egy t�kolm�ny, az biztos. 148 00:14:46,120 --> 00:14:48,080 �gy n�z ki mintha egy usz�lyb�l csin�lt�k volna. 149 00:14:48,240 --> 00:14:49,000 Abb�l van. 150 00:14:49,120 --> 00:14:52,440 Tom Albanyb�l hozta ide, lehorgonyozta �s egy er�d�t �p�tett r�. 151 00:14:53,040 --> 00:14:54,600 Vajon hogyan jutott esz�be ilyen gondolat? 152 00:14:54,920 --> 00:14:57,400 �gy v�lem sz�mol azzal hogy az indi�nok megl�togathatj�k egy nap. 153 00:14:57,600 --> 00:14:58,640 Mi�rt sz�molna ezzel? 154 00:14:58,760 --> 00:15:01,440 Nem lehet sok olyan dolog n�la ami ily messze kicsalogatn� �ket. 155 00:15:01,440 --> 00:15:03,000 A l�nyok, nem? 156 00:15:03,040 --> 00:15:03,880 Ha �gy is lenne... 157 00:15:04,040 --> 00:15:07,360 Az indi�nok j�nnek b�rmi �r�ggyel, ne zaklass m�r engem ezzel. 158 00:15:44,360 --> 00:15:46,440 Apa! Engedj be! Judith vagyok. 159 00:15:48,560 --> 00:15:51,000 Apa, nyisd ki az ajt�t! Harry j�tt meg. 160 00:15:52,560 --> 00:15:54,600 Nem akar kij�nni. Megint cs�k�ny�s. 161 00:15:54,760 --> 00:15:56,280 Tal�n elment err�l a helyr�l. 162 00:15:56,440 --> 00:15:59,920 Odabent van, tudom. Val�sz�n�leg figyelt minket eg�sz id� alatt. 163 00:16:00,040 --> 00:16:01,320 Tom! Harry March vagyok. 164 00:16:01,760 --> 00:16:03,240 K�t bar�tot hoztam magammal. 165 00:16:04,360 --> 00:16:06,000 Legal�bbis az egyik az. 166 00:16:06,480 --> 00:16:09,040 H�t ez nem volt egy ill� vend�gfogad�s. 167 00:16:12,800 --> 00:16:15,320 Takar�tsd le innen ezt a f�rget miel�tt leh�zom a skalpj�t! 168 00:16:15,360 --> 00:16:16,800 Maradj m�r, Tom! � egy mohik�n. 169 00:16:17,040 --> 00:16:19,920 Mohik�n vagy huron, mind egy v�r! A farkasokn�l is al�bbak... 170 00:16:20,160 --> 00:16:21,160 Egyet�rtek, de... 171 00:16:21,240 --> 00:16:24,320 ez itt t�rt�netesen Vad�l� bar�tja s � meg az �n bar�tom. 172 00:16:24,840 --> 00:16:25,880 Vad�l�? 173 00:16:26,200 --> 00:16:27,360 Nem hallottam �n m�r a nevedet? 174 00:16:27,600 --> 00:16:28,440 Nem val�sz�n�. 175 00:16:28,760 --> 00:16:30,800 Sosem j�ttem m�g ennyire nyugatra. 176 00:16:31,200 --> 00:16:32,400 V�ndorolgatok egy keveset. 177 00:16:32,680 --> 00:16:34,880 Egy sor csapd�t rak le, a t�t�l eg�sz a... 178 00:16:35,000 --> 00:16:36,360 Nem �rdekes milyen messze! 179 00:16:36,920 --> 00:16:38,160 Neki nem kell tudnia. 180 00:16:38,360 --> 00:16:39,600 Mit akarsz egy�ltal�n? 181 00:16:39,880 --> 00:16:42,120 Harry azt gondolta hogy egy kis seg�ts�gre lehet sz�ks�ge. 182 00:16:42,280 --> 00:16:43,960 Egy csapat huron j�n le a foly�n. 183 00:16:44,200 --> 00:16:47,280 Meg kellett �ln�m p�r felder�t�t az �ton, most v�rbossz�t akarnak. 184 00:16:47,360 --> 00:16:47,760 Harry! 185 00:16:47,840 --> 00:16:50,240 Ne agg�dj, �desem, kimentelek �n innen. 186 00:16:50,240 --> 00:16:53,360 Csak pr�b�lj megl�pni a sz�ps�ges l�nyommal, kiontom a beled, te... 187 00:16:53,360 --> 00:16:55,240 Te v�n borz, nem az � hib�ja... 188 00:16:55,360 --> 00:16:57,840 Ez a nagy civakod�s nem fogja meg�ll�tani a huronokat. 189 00:16:58,080 --> 00:16:59,240 Hadd j�jjenek... 190 00:17:00,000 --> 00:17:02,880 megtakar�tj�k nekem hogy �n keressem �ket. 191 00:17:17,360 --> 00:17:20,360 Ha b�rmi nyomukat l�tod, siess vissza ide. 192 00:17:20,480 --> 00:17:23,440 S jelezd nekem hogy te j�ssz, nehogy valaki huronnak n�zzen. 193 00:17:29,680 --> 00:17:31,440 N�zd, Hetty! H�t nem sz�p? 194 00:17:32,080 --> 00:17:34,320 Harry March, agyon tudn�lak �lelni! 195 00:17:34,960 --> 00:17:36,680 H�t nem foglak megakad�lyozni benne. 196 00:17:36,800 --> 00:17:38,920 Ez a leg�jabb m�di Albanyban. 197 00:17:39,360 --> 00:17:40,960 R�lad sem felejtkeztem meg, Hetty. 198 00:17:44,720 --> 00:17:45,680 Itt vannak. 199 00:17:46,280 --> 00:17:48,160 Egy vadonat�j ed�nyk�szlet. 200 00:17:48,680 --> 00:17:49,840 Na, mit sz�lsz hozz�? 201 00:17:50,040 --> 00:17:50,920 K�sz�n�m, Harry. 202 00:17:51,080 --> 00:17:53,880 Ne azokkal foglalkozz! Hol vannak az �gy�goly�k? 203 00:17:54,200 --> 00:17:55,360 J�l van na, fogjad, Tom. 204 00:18:02,760 --> 00:18:03,160 �n... 205 00:18:03,440 --> 00:18:06,160 ... kik�ldtem Csingacsgukot a partra hogy figyelje a huronokat. 206 00:18:06,280 --> 00:18:06,720 J�. 207 00:18:06,880 --> 00:18:08,480 Kipakoln�d a t�bbi dolgot? 208 00:18:08,880 --> 00:18:12,240 M�g �reg Tom az �gy�goly�kat sz�molja, hogy nem csaltam-e meg... 209 00:18:12,320 --> 00:18:15,240 ... addig �n szeretn�k egy kis id�t t�lteni a bar�tn�mmel. 210 00:19:00,240 --> 00:19:02,120 Ne f�ltsed Csingacsgukot... 211 00:19:02,240 --> 00:19:04,520 Olyan huron nem �l aki meg tudn� skalpolni. 212 00:19:06,640 --> 00:19:08,360 Megmutatn�d az er�d�t? 213 00:19:09,040 --> 00:19:09,920 Mi�rt? 214 00:19:10,400 --> 00:19:12,960 T�mad�s eset�n szeretn�m ismerni a j�r�st. 215 00:19:13,320 --> 00:19:15,120 Mellesleg, szeretn�k besz�lni veled. 216 00:19:16,080 --> 00:19:17,760 �n nem szeretek besz�lgetni. 217 00:19:18,000 --> 00:19:20,440 Ha b�rmit meg akar tudni, jobb ha Juditht k�rdezi. 218 00:19:22,360 --> 00:19:24,320 Harry, ne csin�ld vagy kapsz egy pofont! 219 00:19:24,760 --> 00:19:26,240 �gy t�nik most elfoglalt. 220 00:19:35,600 --> 00:19:38,760 J�s�gos isten, Harry! Kiszor�tod bel�lem a szuszt! 221 00:19:39,240 --> 00:19:41,520 Ha �n megragadok egy l�nyt, akkor valaminek engednie kell. 222 00:19:41,680 --> 00:19:43,440 �ltal�ban a l�nynak. 223 00:19:43,440 --> 00:19:44,800 Nem �r! 224 00:19:44,840 --> 00:19:47,600 Egy l�ny nincs biztons�gban, olyan rettenetes er�s vagy. 225 00:19:47,720 --> 00:19:48,520 Val� igaz. 226 00:19:48,920 --> 00:19:51,560 �gy hiszem �n vagyok a leger�sebb f�rfi aki valaha megsz�letett. 227 00:19:51,680 --> 00:19:56,120 S nincs haland�, pog�ny huron sem, kivel nem b�rn�k, ha akarn�m. 228 00:19:56,840 --> 00:19:59,240 Mit sem �r ha er�sebb vagy n�lam. 229 00:19:59,840 --> 00:20:04,080 Ha igaz�n szeretn�l, m�r r�gen elvitt�l volna Albanyba ahogy �g�rted. 230 00:20:04,840 --> 00:20:07,520 Most hogy ezek a sz�rny� vademberek j�nnek, m�r k�s�. 231 00:20:07,760 --> 00:20:08,520 Nem, nem az. 232 00:20:08,600 --> 00:20:10,800 Vad�l� seg�t nekem visszavinni t�ged �s Hettyt a telep�l�sekre. 233 00:20:10,880 --> 00:20:13,160 Hallottad mit mondott ap�m. Sosem fog elengedni engem. 234 00:20:13,280 --> 00:20:14,640 �rgus szemekkel fog figyelni. 235 00:20:14,680 --> 00:20:15,920 �n nem agg�dn�k miatta. 236 00:20:16,040 --> 00:20:19,200 Az az �rz�sem hogy azok huronok elterelik majd a figyelm�t. 237 00:20:31,240 --> 00:20:32,280 Mi van odalent? 238 00:20:32,520 --> 00:20:33,520 Ap�m szob�ja. 239 00:20:33,640 --> 00:20:37,360 A csap�ajt� alatt egy l�tra van hogy felj�hessen ide alulr�l. 240 00:20:46,360 --> 00:20:49,320 Most m�r �rtem mit �rtett Harry az "egyszem�lyes hadsereg" alatt. 241 00:20:50,000 --> 00:20:53,320 Egy ilyen �gy�val egyetlen ember is megt�p�z egy eg�sz sereget. 242 00:20:53,680 --> 00:20:55,320 Nem sz�m�t honnan is j�nnek. 243 00:20:55,640 --> 00:20:58,760 Tal�n mikor a huronok megl�tj�k, megijednek �s elmennek. 244 00:20:59,000 --> 00:21:00,120 Nem, erre nem fogadn�k. 245 00:21:01,240 --> 00:21:04,000 Harry azt akarja hogy vigy�nk vissza t�ged �s Juditht Albanyba. 246 00:21:04,320 --> 00:21:06,040 Apa sohasem engedn� hogy elmenj�nk. 247 00:21:06,320 --> 00:21:07,720 Huronok vagy sem... 248 00:21:08,200 --> 00:21:11,520 Sz�p kis apa, kock�ztatja a l�nyai �let�t. 249 00:21:12,680 --> 00:21:15,960 Egy�ltal�n mi�rt hozott ide titeket erre az elhagyatott, r�miszt� helyre? 250 00:21:16,200 --> 00:21:19,520 Nem tudom. Mindig is itt voltunk, m�r kicsi korom �ta. 251 00:21:19,880 --> 00:21:21,320 Ez nem v�lasz. 252 00:21:21,440 --> 00:21:25,080 Eml�kezned kell hol �ltetek azel�tt �s az okra ami�rt kihozott ily messze. 253 00:21:25,320 --> 00:21:27,840 K�rem. Ne gy�t�rj�n engem ezzel. 254 00:21:28,560 --> 00:21:31,520 Ap�m vagy Harry nem mondta meg r�lam? 255 00:21:31,840 --> 00:21:32,960 Mit? 256 00:21:33,920 --> 00:21:35,440 Hogy �n nem vagyok... 257 00:21:36,320 --> 00:21:38,840 Nem vagyok olyan mint Judith vagy m�s l�nyok. 258 00:21:39,120 --> 00:21:40,680 De bizony olyan vagy. 259 00:21:41,040 --> 00:21:44,240 Kiv�ve hogy t�l f�lszeg vagy �s f�rfi ruh�t viselsz. 260 00:21:44,840 --> 00:21:48,040 De egy kis �nbizalommal, mutat�s n�i holmikkal... 261 00:21:48,400 --> 00:21:50,880 ugyanolyan r�tarti �s csinos lehetn�l mint a n�v�red. 262 00:21:52,320 --> 00:21:55,360 Pr�b�lok, de sohasem tudok olyan lenni mint Judith. 263 00:21:56,320 --> 00:21:59,160 Ap�m azt mondja bele kell t�r�dn�m abba hogy... 264 00:21:59,800 --> 00:22:00,680 Mibe? 265 00:22:02,120 --> 00:22:03,800 Hogy ilyen maradok amilyen vagyok. 266 00:22:04,440 --> 00:22:06,320 Nem teljesen komplett! 267 00:22:49,320 --> 00:22:52,320 K�sz�n�m, � Uram, hogy kezembe adtad az ellens�geimet. 268 00:22:53,440 --> 00:22:56,960 Hogy a v�rszomjas pog�ny huronok erre j�nnek 269 00:22:57,040 --> 00:23:00,560 s a pokol minden t�z�t kapj�k majd az �gy�m sz�j�b�l. 270 00:23:00,920 --> 00:23:02,840 Meg fogom semmis�teni �ket! 271 00:23:03,800 --> 00:23:05,320 Ahogy a szent�r�s mondja... 272 00:23:05,840 --> 00:23:08,240 ..."s mutass r� b�n�s viselked�s�k hib�ira." 273 00:23:08,640 --> 00:23:09,520 �men, Uram. 274 00:23:16,800 --> 00:23:19,680 Szemet szem�rt, fogat fog�rt. 275 00:23:20,320 --> 00:23:22,360 Ezt mondja a szent�r�s. 276 00:23:23,120 --> 00:23:26,040 De nekem nem el�g csak a szem �s a fog. 277 00:23:26,720 --> 00:23:28,960 �n egy kicsit tov�bb megyek, igen. 278 00:23:45,680 --> 00:23:51,800 Tom, v�rsz m�g egy huron az � skalpj�t veszi miel�tt hallgatsz a j�zan �szre? 279 00:23:52,080 --> 00:23:54,120 Gondj�t tudom viselni Judy l�nyomnak. 280 00:23:54,880 --> 00:23:56,400 S Hetty is tud mag�ra vigy�zni. 281 00:23:56,840 --> 00:23:57,880 Mi�rt kock�ztat? 282 00:23:58,040 --> 00:24:01,000 Az �gy�j�val egy�tt a huronok m�g ki tudj�k �heztetni. 283 00:24:03,640 --> 00:24:05,080 Azt hiszed, mi? 284 00:24:14,280 --> 00:24:18,920 A t� tele hallal, a huronok r�g kinyiffannak miel�tt mi kifogyunk az �telb�l. 285 00:24:24,320 --> 00:24:26,480 Nos, te meglapulhatsz itt, ha akarsz... 286 00:24:26,600 --> 00:24:28,600 de az nem igazs�gos hogy a l�ny �let�t kock�ztatod. 287 00:24:28,840 --> 00:24:30,680 �tl�tok a tolvajkod� cselsz�v�seteken. 288 00:24:30,720 --> 00:24:34,120 Azt hiszed ez az es�lyed hogy Juditht Albanyba vidd s b�n�s dolgokra tan�tsd? 289 00:24:34,200 --> 00:24:36,600 Az nem �gy van! Harry el akar venni engem. 290 00:24:36,800 --> 00:24:38,000 Ugye, Harry? 291 00:24:39,320 --> 00:24:42,240 Persze, hogy el. Amilyen hamar csak el tudom int�zni. 292 00:24:43,640 --> 00:24:46,200 De huronok vagy se, ez nem egy megfelel� hely Judith sz�m�ra. 293 00:24:46,440 --> 00:24:49,280 Egy teljesebb �letet �rdemel, amit �n megadhatn�k neki Albanyban. 294 00:24:49,560 --> 00:24:51,200 Hettyt nem hallom panaszkodni. 295 00:24:51,320 --> 00:24:53,480 S ami megfelel �neki, az megfelel Judithnak is. 296 00:24:54,240 --> 00:24:55,880 Ismered Hettyt. � egy... 297 00:24:56,520 --> 00:24:57,920 Nos, � m�s. 298 00:24:58,160 --> 00:24:59,120 Harrynek igaza van. 299 00:24:59,320 --> 00:25:02,880 B�n �s sz�gyen megtagadni sz�momra az es�lyt egy jobb �letre. 300 00:25:03,120 --> 00:25:04,120 Nem, az istennyil�t! 301 00:25:05,320 --> 00:25:06,680 S ennek itt a v�ge! 302 00:25:13,840 --> 00:25:16,000 Legjobb lesz ha megyek �rt �llni. 303 00:26:26,520 --> 00:26:28,640 Jobb ha visszamegyek miel�tt j�n engem keresni... 304 00:26:28,720 --> 00:26:29,400 �, hadd j�jj�n... 305 00:26:29,640 --> 00:26:31,320 Felkapom �s beledobom a t�ba. 306 00:26:31,600 --> 00:26:35,200 - �gy ni... - Harry! Hagy abba! Tegy�l le! 307 00:26:38,000 --> 00:26:40,000 Nagyon er�s vagy, Harry. 308 00:26:40,120 --> 00:26:41,400 Semmis�g. 309 00:26:43,320 --> 00:26:44,640 Ezt figyeld... 310 00:26:50,520 --> 00:26:51,880 Te j� isten! 311 00:26:52,720 --> 00:26:55,320 Nem sok ilyen f�rfi l�tezik, mint te, az egy t�ny. 312 00:26:55,640 --> 00:26:59,680 Nagyon is b�szke vagyok az er�mre. Ez az ami a t�bbi f�rfi f�l� emel. 313 00:27:02,800 --> 00:27:04,200 Mindj�rt visszaj�v�k. 314 00:27:12,360 --> 00:27:14,480 Mindig beleg�zolsz a dolgokba, ugye? 315 00:27:16,480 --> 00:27:18,520 Van itt n�h�ny dolog ami nem tetszik nekem. 316 00:27:18,680 --> 00:27:19,520 Mik azok? 317 00:27:19,920 --> 00:27:21,280 �reg Tom, p�ld�ul. 318 00:27:21,800 --> 00:27:23,920 Mondhatjuk nagyon furcs�n viselkedik. 319 00:27:24,320 --> 00:27:24,880 �, �... 320 00:27:25,400 --> 00:27:26,920 Mindig is �r�lt volt egy kicsit. 321 00:27:27,000 --> 00:27:29,520 M�r els� tal�lkoz�sunkkor is, p�r �ve, mikor osztozkodni kezdtem vele. 322 00:27:29,600 --> 00:27:30,480 Osztozkodott vele? 323 00:27:30,600 --> 00:27:35,760 Elviszem a sz�rm�it Albanyba eladni �s elcser�lem k�szletekre amit k�r. 324 00:27:36,800 --> 00:27:38,640 Furcsa egy pr�mvad�sz. 325 00:27:40,000 --> 00:27:42,880 Nem l�tok sz�rm�ket, de m�g csak sz�r�t�kereteket sem. 326 00:27:43,200 --> 00:27:45,200 Tal�n a szob�j�ban tartja �ket. 327 00:27:46,600 --> 00:27:48,240 Erre nem is reag�lok. 328 00:27:49,320 --> 00:27:51,320 Azt mondta, hogy �reg Tom egy kicsit �r�lt... 329 00:27:52,000 --> 00:27:52,840 Hogyan v�lt ilyenn�? 330 00:27:53,000 --> 00:27:55,200 Judith azt mondja, a feles�g�t meg�lt�k 331 00:27:55,320 --> 00:27:57,520 �s megskalpolt�k az indi�nok, m�g a telep�l�seken. 332 00:27:57,840 --> 00:27:59,200 Az�ta sosem volt sz�zas. 333 00:27:59,320 --> 00:28:01,880 Szerintem ez volt ami Hetty esz�t is megzavarta. 334 00:28:02,200 --> 00:28:03,680 Hetty egy kicsit furcsa, az igaz. 335 00:28:04,160 --> 00:28:06,240 De azt nem mondan�m hogy zavarodott. 336 00:28:07,160 --> 00:28:10,160 Szerintem sok�ig �lt a n�v�re �rny�k�ban. 337 00:28:10,320 --> 00:28:12,400 Tal�n �gy van, ezt nem tudhatom. 338 00:28:13,320 --> 00:28:15,280 Mi m�s piszk�lja m�g a cs�r�det? 339 00:28:16,800 --> 00:28:19,400 Az �reg Tom medvecsapd�i. 340 00:28:19,720 --> 00:28:21,600 �n nem l�ttam medv�t ezen a vid�ken. 341 00:28:21,760 --> 00:28:24,520 Tal�n � igen. � jobban ismeri a saj�t ter�let�t mint te. 342 00:28:25,560 --> 00:28:26,960 Lehet... 343 00:28:28,960 --> 00:28:31,200 Mit rejteget abban a l�d�j�ban? 344 00:28:32,360 --> 00:28:34,120 Ha tudni akarod azt, mi�rt nem k�rdezed meg �t? 345 00:28:34,480 --> 00:28:37,200 �llj le a macer�l�soddal vagy k�tfel� has�talak. 346 00:28:37,760 --> 00:28:38,800 Nem teszed azt. 347 00:28:40,120 --> 00:28:44,480 Ha azt akarod hogy seg�tsek Albanyba vinni a kedvesedet �s Hettyt. 348 00:28:46,440 --> 00:28:47,280 Nos, �... 349 00:28:47,560 --> 00:28:50,000 Egy csom� aranyat tartogat a l�d�j�ban. Ennyit tudok. 350 00:28:50,960 --> 00:28:53,280 M�r r�g�ta szeretn�m a r�tenni a kezem az �n r�szemre. 351 00:28:53,600 --> 00:28:56,520 Tal�n mikor siker�l, elmondom neked mi m�s van neki ott elrejtve. 352 00:28:56,760 --> 00:28:57,880 M�g egy dolog... 353 00:28:58,320 --> 00:28:59,240 Mi m�g? 354 00:29:00,400 --> 00:29:03,200 Mi az igazi oka annak hogy ezt az er�d�t meg�p�tette? 355 00:29:04,120 --> 00:29:06,480 M�gis mi az amit�l ennyire f�l? 356 00:29:08,200 --> 00:29:10,000 Ez Csingacsguk, visszaj�tt... 357 00:29:13,760 --> 00:29:15,200 Egy eg�sz nagy csoport j�n. 358 00:29:15,400 --> 00:29:16,800 Hogyan tudod ezt ebb�l megmondani? 359 00:29:17,320 --> 00:29:21,760 Egy kis csoport nem hagyna jeleket h�tra gondatlanul, el�sn� azokat. 360 00:29:21,840 --> 00:29:24,600 Akkor jobb ha indulunk Albanyba most, miel�tt elv�gj�k az utunkat. 361 00:29:24,760 --> 00:29:25,800 Harry, mi lesz ap�mmal? 362 00:29:25,880 --> 00:29:27,200 Az �rd�g vigye �t! Menj�nk! 363 00:29:27,400 --> 00:29:28,120 Ne olyan gyorsan! 364 00:29:28,600 --> 00:29:29,520 Meg kell v�rnunk az �jszak�t. 365 00:29:29,680 --> 00:29:31,400 Mellesleg, azt sem tudjuk hol rejt�znek. 366 00:29:31,520 --> 00:29:32,840 Azt javaslom menj ki a partra kider�teni, 367 00:29:32,960 --> 00:29:34,280 m�g �n seg�tek a l�nyoknak pakolni. 368 00:29:34,400 --> 00:29:37,880 Rendben. S te jobb ha �reg Tomot marad�sra b�rod, a vesz�ly miatt. 369 00:30:40,480 --> 00:30:42,320 Apa, nyisd ki ezt az ajt�t! Engedj ki minket! 370 00:30:42,480 --> 00:30:43,200 Hallasz engem? 371 00:30:43,920 --> 00:30:46,600 Hogy van k�ped bez�rni azokat a l�nyokat, te v�n kesely�? 372 00:30:46,760 --> 00:30:49,240 Itt nagyobb biztons�gban vannak mintha elvinn�d �ket Albanyba. 373 00:30:49,360 --> 00:30:50,440 K�l�n�sen Judy. 374 00:30:51,280 --> 00:30:52,160 Hova k�sz�lsz? 375 00:30:52,320 --> 00:30:55,200 Kimegyek a partra �s csapd�ba ejtek egy csom� huront. 376 00:30:55,720 --> 00:30:56,760 S te seg�teni fogsz nekem. 377 00:30:56,840 --> 00:30:57,520 Nem, �n azt�n nem. 378 00:30:57,920 --> 00:30:59,240 Nem veszek r�szt a v�res munk�dban. 379 00:30:59,640 --> 00:31:02,320 M�r r�szt veszel benne, te p�nzim�d� gazember. 380 00:31:02,720 --> 00:31:03,960 S ezt ne felejtsd el... 381 00:31:04,160 --> 00:31:05,600 Most pedig fogd be a sz�d �s sz�llj be! 382 00:31:18,640 --> 00:31:21,120 Nem ker�l�nk el �lve err�l a r�m�letes helyr�l. 383 00:31:21,280 --> 00:31:23,120 A vademberek meg�lnek benn�nket! 384 00:31:23,840 --> 00:31:25,520 Ne s�rj, Judith. �n vigy�zok r�d. 385 00:31:26,320 --> 00:31:27,880 Olyan j� mikor Harry itt van... 386 00:31:28,160 --> 00:31:32,160 Apa olyan furcs�n viselkedett �s hetekre elbarangolt... 387 00:31:32,920 --> 00:31:34,960 Meg is haln�k ha nem lenn�l te, akihez fordulhatok. 388 00:31:35,400 --> 00:31:37,560 Ne agg�dj, Harry kijuttat innen. 389 00:31:37,840 --> 00:31:39,080 Nem is tudom, Hetty. 390 00:31:39,280 --> 00:31:41,520 N�ha �gy �rzem, hogy nem is t�r�dik velem. 391 00:31:42,080 --> 00:31:45,720 Ha komoly lenne, akkor szembesz�llna ap�mmal �s elvinne innen. 392 00:31:46,480 --> 00:31:48,160 Lehet hogy m�gis t�r�dik, Judith. 393 00:31:49,640 --> 00:31:53,440 Tal�n van valami kettej�k k�zt ami miatt nem b�nik kem�nyen ap�val. 394 00:31:54,040 --> 00:31:55,160 Hogy �rted? 395 00:31:56,360 --> 00:31:58,000 Nem tudom szavakkal elmondani... 396 00:31:58,320 --> 00:32:00,880 Csak egy �rz�s ami r�m j�n, amikor figyelem ahogy egy�tt vannak. 397 00:32:01,280 --> 00:32:04,080 Verd ki a fejedb�l ezeket a furcsa gondolataidat... 398 00:32:04,680 --> 00:32:06,480 Nem tesznek j�t neked, tudod. 399 00:32:09,440 --> 00:32:10,600 Azt hiszem igazad van. 400 00:32:13,280 --> 00:32:14,320 Bocs�ss meg. 401 00:32:37,000 --> 00:32:39,120 Ez vesz�lyes lesz Vad�l� �s a mohik�n sz�m�ra, nem? 402 00:32:39,280 --> 00:32:40,680 Nem val�sz�n� hogy erre j�nnek vissza. 403 00:32:41,320 --> 00:32:44,080 Ha nincs annyi erdei j�rtass�guk hogy kiker�ljenek csapd�kat... 404 00:32:44,680 --> 00:32:46,120 ... ez itt fog �rk�dni. 405 00:33:12,320 --> 00:33:14,680 �gy l�tszik az er�d�t k�sz�lnek megt�madni. 406 00:33:15,000 --> 00:33:15,960 Furcsa... 407 00:33:16,160 --> 00:33:17,280 Nincsenek �rszemek. 408 00:33:17,600 --> 00:33:20,080 Nagyon biztosak magukban. 409 00:33:27,400 --> 00:33:30,320 Gyer�nk, most j�tt el a pillanatunk. T�rj�k �ssze a kenukat. 410 00:35:10,680 --> 00:35:11,720 T�maszkodj r�m! 411 00:35:11,880 --> 00:35:13,800 Ki tudsz tartani a t�ig? 412 00:35:17,000 --> 00:35:18,360 Menj�nk... 413 00:35:56,160 --> 00:35:57,760 Jobb ha te elm�sz most innen. 414 00:35:57,960 --> 00:35:59,280 A t�n�l majd tal�lkozunk. 415 00:36:00,120 --> 00:36:02,480 Hallottad mit mondtam? Indulj. T�nj el innen! 416 00:38:50,440 --> 00:38:53,320 Csak a goly�ikat pazarolj�k, a b�d�s g�r�nyek. 417 00:38:57,040 --> 00:38:58,320 K�zelebb kell j�nni�k. 418 00:38:58,640 --> 00:38:59,360 Szerintem meg is teszik. 419 00:38:59,560 --> 00:39:00,400 Hadd j�jjenek. 420 00:39:01,040 --> 00:39:02,680 Sz�t fogom l�ni �ket a v�zben. 421 00:39:18,720 --> 00:39:21,120 Maga nagyon figyelmetlen azokkal a csapd�ival. 422 00:39:21,560 --> 00:39:23,000 Majdnem meg�lte Csingacsgukot! 423 00:39:24,120 --> 00:39:26,600 Nem volt sz�nd�komban eddig, m�g t�vol maradt Hettyt�l. 424 00:39:33,280 --> 00:39:34,680 Neki nincs kifog�sa ellene. 425 00:39:34,800 --> 00:39:35,600 H�t jobb ha lesz! 426 00:39:35,720 --> 00:39:37,960 K�l�nben sz�jjal verem meg, gyengeelm�j� vagy sem. 427 00:39:38,360 --> 00:39:41,160 Semmi baj sincs az elm�j�vel, amin egy kis kedvess�g nem seg�tene. 428 00:39:41,480 --> 00:39:44,400 S �n bel�tn� ezt, ha megpr�b�lna egy igazi apa lenni hozz�. 429 00:39:44,760 --> 00:39:47,520 A saj�t dolgoddal foglalkozz �s mondd annak a v�r�sb�r�nek azt tegye � is. 430 00:39:47,840 --> 00:39:50,040 Vagy �gy fogok b�nni vele mint azokkal a huronokkal. 431 00:39:51,320 --> 00:39:53,800 Azt hiszem tudom hogy a huronok mi�rt �ld�zik �nt. 432 00:39:54,240 --> 00:39:55,280 Hogy �rted? 433 00:39:55,680 --> 00:39:58,000 L�ttam azt a kett�t akiket az erd�ben h�trahagyott. 434 00:39:59,000 --> 00:40:00,240 Nagyon nem sz�p l�tv�ny volt. 435 00:40:00,560 --> 00:40:03,480 Akkor m�g nem l�tt�l feh�r embereket miut�n az indi�nok v�geztek vel�k. 436 00:40:03,920 --> 00:40:05,360 Vagy az tal�n nem zavar t�ged. 437 00:40:05,600 --> 00:40:07,040 De �n nem szedek skalpokat. 438 00:40:07,640 --> 00:40:08,600 Semmilyen okb�l sem! 439 00:40:09,280 --> 00:40:11,160 �, te vagy a megtestes�lt j�s�g... 440 00:40:11,520 --> 00:40:15,240 Nem ezt mondan�d ha l�ttad volna amint asszonyod haj�t egy huron megragadja... 441 00:40:15,440 --> 00:40:18,880 ... �s neked ott kell �ln�d �s figyelned ahogy el�veszi a skalpol� k�s�t �s... 442 00:40:21,360 --> 00:40:22,640 J�nnek! 443 00:40:27,160 --> 00:40:28,920 H�z�dj le, Judith... 444 00:41:09,640 --> 00:41:11,160 A bossz� az eny�m, � Uram! 445 00:41:11,360 --> 00:41:14,320 Megleck�ztettem a b�n�s�ket �rd�gi tetteik�rt. 446 00:42:06,760 --> 00:42:09,280 Felt�telezem hogy mag�nak fogalma sincs mit csin�l az �reg, ugye? 447 00:42:09,400 --> 00:42:11,840 Neh�z megmondani mit fog csin�lni egy �r�lt ember. 448 00:42:12,240 --> 00:42:14,600 Furcsa akkor hogy osztozkodott vele, tudv�n hogy �r�lt. 449 00:42:14,920 --> 00:42:16,160 Musz�j volt, Judith miatt. 450 00:42:16,560 --> 00:42:18,240 Mellesleg, vele k�nny� �zletelni. 451 00:42:18,520 --> 00:42:19,640 Hogy hogy? 452 00:42:20,000 --> 00:42:23,120 Nem t�r�dik vele ha eladok neki egy zs�k rossz puskaport n�hanapj�n. 453 00:42:23,240 --> 00:42:25,840 Nem t�ls�gosan finny�s az �ruimat illet�en. 454 00:42:26,880 --> 00:42:29,240 �gy l�tom maga sem t�l finny�s az � �ruira. 455 00:42:29,640 --> 00:42:30,880 Mit akarsz ezzel mondani? 456 00:42:31,960 --> 00:42:33,640 Skalpp�nz. 457 00:42:34,280 --> 00:42:36,240 Egyesek �zletet csin�lnak bel�le. 458 00:42:38,160 --> 00:42:42,720 Tudod, ha tov�bbra is �gy k�stolgatsz engem, miszlikbe foglak szaggatni. 459 00:43:34,760 --> 00:43:37,680 Szemet szem�rt. Ez az amit a szent�r�s mond. 460 00:43:38,560 --> 00:43:39,840 Fogat fog�rt. 461 00:43:42,040 --> 00:43:42,800 Ki az? 462 00:43:43,080 --> 00:43:45,600 Vad�l�. Nyissa ki, besz�lni akarok mag�val. 463 00:43:46,560 --> 00:43:48,800 Nem, nem! Menj el! T�nj el innen! 464 00:43:53,240 --> 00:43:55,440 �n az �r szolg�ja vagyok. 465 00:43:55,880 --> 00:43:57,120 A bossz� az eny�m. 466 00:43:57,560 --> 00:43:59,560 Vezekeljetek, ti gyilkol� pog�ny huronok! 467 00:43:59,680 --> 00:44:01,680 B�nj�tok meg b�neiteket ma! 468 00:44:01,800 --> 00:44:03,040 B�nh�djetek! 469 00:44:12,640 --> 00:44:14,560 Hol van a n�v�red? �s Harry? 470 00:44:14,880 --> 00:44:17,200 Odakint. Judy dolgait pakolja a kenuba. 471 00:44:17,520 --> 00:44:21,440 Akkor jobb ha te is csomagolsz. M�g hajnal el�tt indulunk. 472 00:44:22,880 --> 00:44:24,200 �n nem megyek. 473 00:44:24,480 --> 00:44:25,680 Ap�mat nem hagyhatom itt! 474 00:44:25,760 --> 00:44:27,840 �gyelek r� hogy � is j�jj�n, m�g ha vonszolnom is kell. 475 00:44:28,040 --> 00:44:29,800 K�rem! Meg ne pr�b�lja! 476 00:44:29,960 --> 00:44:31,040 Meg�ln� �nt! 477 00:44:31,480 --> 00:44:32,320 Nem, nem fog. 478 00:44:32,600 --> 00:44:33,440 Most menj, pakolj �ssze. 479 00:44:40,640 --> 00:44:42,320 Hol van Hetty? Indulnunk kell. 480 00:44:42,520 --> 00:44:43,720 Egy perc �s itt lesz. 481 00:44:43,760 --> 00:44:45,320 Tudn�l seg�teni �reg Tommal? 482 00:44:45,400 --> 00:44:46,800 Val�sz�n� sz�ks�g lesz egy kis noszogat�sra. 483 00:44:46,960 --> 00:44:48,880 Mit vesz�d�nk vele? Csak maradjon, ha ezt vette a fej�be. 484 00:44:49,080 --> 00:44:51,240 Harry, nem tehetj�k ezt! Az indi�nok biztos hogy elfogj�k. 485 00:44:51,440 --> 00:44:52,560 Azt meg is �rdemli! 486 00:44:52,680 --> 00:44:55,240 Ezek a huronok is csak �miatta �s a v�res munk�ja miatt vannak itt. 487 00:44:55,600 --> 00:44:56,560 Ha � nem ment volna... 488 00:44:57,360 --> 00:44:58,760 Ti k�sz�lt�k valahova? 489 00:44:59,560 --> 00:45:01,520 Netal�n Albanyba? 490 00:45:04,680 --> 00:45:05,320 De igen, oda. 491 00:45:05,480 --> 00:45:08,320 Nem a l�nyaimmal, vel�k azt�n nem mentek! �k itt maradnak velem. 492 00:45:08,440 --> 00:45:09,560 Ne legyen m�r bolond! 493 00:45:09,840 --> 00:45:11,440 Itt nem tudunk nekik ellen�llni �r�kk�. 494 00:45:11,520 --> 00:45:13,520 El kell vinn�nk innen a l�nyokat m�g van r� es�ly�nk. 495 00:45:13,920 --> 00:45:14,760 Fogd be! 496 00:45:15,320 --> 00:45:16,360 Nincs mit�l f�lni. 497 00:45:16,600 --> 00:45:19,680 Most hogy ezeket a vadakat megp�rk�ltem az �gy�mmal, nem fognak visszaj�nni. 498 00:45:20,320 --> 00:45:21,360 Vissza fognak j�nni... 499 00:45:21,720 --> 00:45:24,120 �n �gy v�lem van mag�n�l valami amit nagyon akarnak. 500 00:45:24,720 --> 00:45:27,200 �gy� vagy sem, addig nem nyugszanak m�g meg nem szerzik. 501 00:45:27,760 --> 00:45:29,120 Nem tudom mir�l besz�lsz. 502 00:45:29,240 --> 00:45:30,520 Azt hiszem �n tudja. 503 00:45:30,840 --> 00:45:32,200 Akarja hogy �n mondjam ki maga helyett? 504 00:45:32,480 --> 00:45:33,800 A l�nyok el�tt? 505 00:45:33,920 --> 00:45:34,920 T�nj el innen! 506 00:45:35,680 --> 00:45:38,600 Menj el vagy istenemre mondom kilyukasztom a b�r�det! 507 00:45:40,440 --> 00:45:43,040 N�zz�tek! Ott j�nnek megint! 508 00:45:49,040 --> 00:45:50,600 Vidd be a l�nyokat! Gyorsan! 509 00:46:26,240 --> 00:46:29,120 Engedd �ket k�zelebb �s �n majd sz�tl�v�m �ket. 510 00:46:41,040 --> 00:46:43,000 D�g�ljetek meg, kesely�k! 511 00:46:49,240 --> 00:46:50,720 Seg�ts ezzel... 512 00:47:27,440 --> 00:47:30,480 Ez Harry rossz puskapora. Mondtam neki hogy dobja el! 513 00:47:30,600 --> 00:47:31,960 Mi? Az a mocsok... meg�l�m... 514 00:47:32,120 --> 00:47:34,080 V�rjon. T�ltse az �gy�t, �n majd fedezem. 515 00:50:01,000 --> 00:50:02,640 Harry, �reg Tom m�g fent van! Engedd be! 516 00:50:02,800 --> 00:50:04,200 Ne l�gy �r�lt! Vagy � vagy mi. 517 00:50:40,280 --> 00:50:41,400 Apa! 518 00:51:29,720 --> 00:51:31,720 Apa! Apa! 519 00:51:44,920 --> 00:51:47,000 Harry! Csin�lj valamit! 520 00:51:47,880 --> 00:51:49,160 Ne! M�g �t tal�lod el. 521 00:52:40,160 --> 00:52:42,320 Huronok megk�nozz�k �reg feh�r ember. 522 00:52:43,080 --> 00:52:46,920 Azt a t�zet nem a ruh�i megsz�r�t�s�ra haszn�lj�k, erre m�rget vehetsz. 523 00:52:54,120 --> 00:52:55,080 Hol van Harry? 524 00:53:04,960 --> 00:53:07,120 M�r k�v�ncsi voltam mikor fogsz erre sort ker�teni. 525 00:53:08,840 --> 00:53:09,720 Mi�rt ne? 526 00:53:10,280 --> 00:53:11,960 Ezt az aranyat m�r semmire sem haszn�lhatja. 527 00:53:12,520 --> 00:53:16,000 K�l�nben is, �r�k�lni fogom, mondhatjuk, amikor Juditht elveszem. 528 00:53:16,720 --> 00:53:19,480 K�tlem hogy te annyira v�rn�d ezt az esk�v�t mint amennyire �. 529 00:53:20,040 --> 00:53:21,640 Azt mondod, hogy nem b�nok vele tisztess�gesen? 530 00:53:22,200 --> 00:53:25,040 Azt mondom a f� �rdeked az hogy j�l b�nj Harry Marchcsal. 531 00:53:25,720 --> 00:53:27,040 S senki m�ssal. 532 00:53:29,600 --> 00:53:30,920 Vedd ki onnan a mancsaidat! 533 00:53:31,000 --> 00:53:31,920 Mit keresel? 534 00:53:33,320 --> 00:53:35,200 T�ltsd meg azt az �gy�t. 535 00:53:54,800 --> 00:53:56,600 Mi az? Mi van benne? 536 00:53:57,240 --> 00:53:58,360 Skalpok. 537 00:53:59,200 --> 00:54:00,360 Indi�n skalpok. 538 00:54:01,640 --> 00:54:03,960 Jobb ha nem. Nem mind huron. 539 00:54:06,720 --> 00:54:08,440 Nem volt nagyon v�logat�s, ugye? 540 00:54:08,600 --> 00:54:09,800 Mi�rt kellett volna annak lennie? 541 00:54:09,880 --> 00:54:12,000 Azok ut�n amit azok a v�r�sb�r�ek tettek a feles�g�vel. 542 00:54:12,200 --> 00:54:13,840 Tal�n �t meg lehet �rteni valahogy. 543 00:54:14,480 --> 00:54:15,600 De t�ged egy�ltal�n nem. 544 00:54:16,000 --> 00:54:17,160 Fogalmam sincs mir�l besz�lsz. 545 00:54:17,400 --> 00:54:18,720 Nem tudtam mire k�sz�l. 546 00:54:19,040 --> 00:54:20,560 �gy gondoltam �llatokat ejt csapd�ba, nem skalpra vad�szik. 547 00:54:21,200 --> 00:54:23,520 Indi�nok voltak csak akiket valaha is fogott �s ezt te tudod. 548 00:54:24,080 --> 00:54:26,960 Volt tal�n valami halv�ny sejtelmem r�la, de vettem benne r�szt. 549 00:54:27,200 --> 00:54:27,840 Nem... 550 00:54:28,080 --> 00:54:30,480 Te csak elvitted a skalpokat Albanyba �s felvetted a p�nzjutalmat. 551 00:54:30,800 --> 00:54:32,640 Milyen p�nzjutalmat? Mi a fen�r�l besz�lsz te? 552 00:54:32,960 --> 00:54:37,040 Nem titok hogy az angolok p�nzt fizetnek huron �s irok�z skalpok�rt. 553 00:54:37,520 --> 00:54:39,920 Pont ugyan�gy mint a franci�k a mi indi�n sz�vets�geseink skalpj��rt. 554 00:54:40,200 --> 00:54:41,200 Mi ebben a rossz? Ez leg�lis, nem? 555 00:54:41,520 --> 00:54:42,600 Igen, leg�lis. 556 00:54:42,960 --> 00:54:45,640 S a f� oka ennek a soha v�get nem �r� indi�n h�bor�nak. 557 00:54:46,320 --> 00:54:49,520 Az egy dolog �nv�delemb�l meg�lni a r�d t�r�, �v�lt� indi�nt... 558 00:54:50,120 --> 00:54:52,560 De az teljesen m�s a skalpj�t keresni a v�rd�j�rt. 559 00:54:52,760 --> 00:54:53,480 Na �s? 560 00:54:53,920 --> 00:54:55,800 Am�g mind a k�t oldal ezt csin�lja. 561 00:54:56,040 --> 00:54:58,640 A skalpvad�szat... m�r majdnem egy elfogadott keresked�ss� v�lt. 562 00:54:58,920 --> 00:55:01,760 �s sz�z doll�r egy skalp, meg fogom kapni a jussom. Most pedig add ide azt! 563 00:55:01,880 --> 00:55:04,000 Ha nincs ebben az �zletben r�szed, ahogy mondod, 564 00:55:04,080 --> 00:55:06,200 akkor nem lehetne semmilyen jogod ehhez, nem? 565 00:55:06,520 --> 00:55:09,960 Ennyivel tartozik nekem az id��rt amit itt az erdeiben b�kl�szva t�lt�ttem. 566 00:55:10,200 --> 00:55:13,480 Ez id� alatt Albanyban vid�man mulathattam volna a l�nyokkal, ha... 567 00:55:19,480 --> 00:55:20,720 Most n�zd meg mit csin�lt�l! 568 00:55:20,920 --> 00:55:22,320 Juditht teljesen felkavartad! 569 00:55:22,920 --> 00:55:25,640 Te vagy a legcinikusabb ember akit valaha is l�ttam, Harry March. 570 00:55:26,160 --> 00:55:30,200 Most pedig t�ltsd meg azt az �gy�t �s vigy�zz a l�nyokra. 571 00:55:30,640 --> 00:55:33,160 Ezalatt megn�zem mit lehet tenni �reg Tomot illet�en. 572 00:55:33,480 --> 00:55:36,600 Csak nem megpr�b�lod visszahozni �reg Tomot a huronokt�l? 573 00:55:42,440 --> 00:55:45,120 Rajtam k�v�l itt mindenkinek elment az esze. 574 00:56:03,760 --> 00:56:05,880 Megtal�ltad m�r a nyelved? 575 00:56:06,560 --> 00:56:08,920 Hol vannak a halottaink skalpjai? 576 00:56:09,400 --> 00:56:11,840 Besz�lj! S akkor k�nnyebben halsz meg. 577 00:56:20,960 --> 00:56:22,200 Hova mentek azzal? 578 00:56:22,400 --> 00:56:23,360 A huron t�borba. 579 00:56:23,560 --> 00:56:24,880 Tal�n k�thetek vel�k egy alkut. 580 00:56:25,120 --> 00:56:26,360 Alkut? Mif�le alkut? 581 00:56:26,600 --> 00:56:28,160 Ezek a skalpok �reg Tom-�rt. 582 00:56:29,400 --> 00:56:30,440 Bolond vagy? 583 00:56:30,720 --> 00:56:33,200 Ha te azokra a vademberekre t�rsz, azok... 584 00:56:43,280 --> 00:56:44,560 Mi a baj, Hetty? 585 00:56:51,000 --> 00:56:52,080 Mi az? 586 00:56:52,880 --> 00:56:55,240 �reg Tom feljegyz�sei a Hutter csal�dr�l. 587 00:56:55,880 --> 00:56:57,760 Sz�let�sek, elhal�loz�sok, s ehhez hasonl�k... 588 00:56:57,960 --> 00:56:59,680 Olvast�tok ti valaha ezt? 589 00:57:00,000 --> 00:57:02,720 Ap�m a Bibli�j�t mindig a l�d�j�ba z�rva tartotta. 590 00:57:03,000 --> 00:57:04,520 Mi olyan fontos? Mi �ll benne ott? 591 00:57:06,680 --> 00:57:10,000 Hetty nem a n�v�red, Judith. � egy indi�n. 592 00:57:10,200 --> 00:57:12,360 Hetty egy indi�n...? 593 00:57:12,920 --> 00:57:13,920 Az nem lehet. 594 00:57:14,320 --> 00:57:15,360 Hogyan? 595 00:57:15,800 --> 00:57:19,000 Ap�d egy indi�n falub�l hozta el amikor m�g nagyon kicsi volt. 596 00:57:19,200 --> 00:57:21,640 Hol volt ez, valamelyik skalpol� ter�let�n? 597 00:57:21,960 --> 00:57:24,480 Mi�rt tenne egy ilyen dolgot, � aki annyira gy�l�li az indi�nokat? 598 00:57:24,600 --> 00:57:25,720 Azt �rja itt, hogy �... 599 00:57:26,040 --> 00:57:28,760 ... azt gondolta Judithnak egy t�rsra volt sz�ks�ge akivel feln�. 600 00:57:28,960 --> 00:57:30,960 S �gy gondolom a b�ntudat is er�t vett rajta. 601 00:57:31,080 --> 00:57:32,600 Mif�le b�ntudat? 602 00:57:34,760 --> 00:57:36,160 Igaz�n fel van zaklatva, Judith. 603 00:57:36,360 --> 00:57:38,200 N�zd meg tudsz-e valamit tenni �rte. 604 00:57:38,840 --> 00:57:39,880 Hadd l�ssam. 605 00:57:42,200 --> 00:57:44,880 Nem csod�lom hogy b�ntudatos lett, miut�n meg�lte a baba csal�dj�t. 606 00:57:46,000 --> 00:57:48,040 Te mindv�gig tudtad Hettyr�l, ugye? 607 00:57:48,640 --> 00:57:50,800 Egy indi�n ne ismerne egy indi�nt? 608 00:57:55,560 --> 00:57:56,960 Tudom hogy ez egy sokk, Hetty. 609 00:57:57,200 --> 00:57:58,720 Ilyen hirtelen. 610 00:57:59,400 --> 00:58:02,920 De ha belegondolsz t�bb okod van �r�lni mint szomorkodni. 611 00:58:03,160 --> 00:58:04,280 �r�lni? 612 00:58:05,200 --> 00:58:06,400 Hogy �n egy indi�n vagyok? 613 00:58:06,840 --> 00:58:07,640 Pontosan! 614 00:58:08,400 --> 00:58:09,560 H�t nem �rted? 615 00:58:10,560 --> 00:58:13,760 Ez azt bizony�tja hogy nincs semmi baj az elm�ddel, mint gondoltad. 616 00:58:14,120 --> 00:58:14,680 De az ap�m... 617 00:58:15,400 --> 00:58:18,800 ... mindig azt mondta hogy gyengeelm�j� vagyok, m�r kicsi korom �ta. 618 00:58:19,040 --> 00:58:20,520 Hazudik, Hetty... 619 00:58:21,160 --> 00:58:24,160 Tudta hogy mikor feln�sz megl�tod a k�l�nbs�get magad �s Judith k�z�tt. 620 00:58:24,440 --> 00:58:27,080 K�rd�seket kezdt�l volna k�rdezni amelyekre nem tudott volna felelni. 621 00:58:27,560 --> 00:58:29,960 Valahogy t�v�tra kellett vezetnie t�ged. 622 00:58:30,240 --> 00:58:33,040 Ez�rt hitette el veled hogy nem vagy teljesen �pelm�j�. 623 00:58:34,520 --> 00:58:35,480 Nem tudom... 624 00:58:36,440 --> 00:58:38,280 Valami igazs�g tal�n m�gis lehet benne... 625 00:58:38,360 --> 00:58:41,160 Mindig �gy �reztem hogy valahogy furcs�n viselkedem. 626 00:58:41,720 --> 00:58:43,360 Annyira m�sk�pp mint Judith. 627 00:58:44,600 --> 00:58:46,520 �gy �rzel �s cselekszel mint akinek sz�lett�l. 628 00:58:47,240 --> 00:58:49,960 Ahogy helyes �s term�szetes sz�modra. 629 00:58:50,480 --> 00:58:53,080 Nincs a v�redben vagy a term�szetedben hogy olyan legy�l mint Judith. 630 00:58:53,400 --> 00:58:55,800 Mint amennyire neki sem hogy olyan legyen mint te. 631 00:58:58,200 --> 00:59:00,080 �n akkor... igaz�n nem vagyok... 632 00:59:00,240 --> 00:59:01,960 Persze hogy nem. 633 00:59:02,200 --> 00:59:04,080 Ugyanannyi eszed van mint b�rmely m�s l�nynak. 634 00:59:04,360 --> 00:59:06,920 Feh�r vagy indi�n. S sokkal t�bb mint az �tlagnak. 635 00:59:07,440 --> 00:59:08,840 Ugye, Csingacsguk? 636 00:59:09,720 --> 00:59:13,000 Feh�r testv�rem besz�lni igazat. Higgyen nekem. 637 00:59:33,520 --> 00:59:35,080 Most mit fogsz tenni? 638 00:59:35,320 --> 00:59:37,000 Semmi olyat ami miatt idegeskedned kellene. 639 00:59:37,200 --> 00:59:39,520 Gyer�nk. Induljunk, itt az ideje hogy Albany fel� vegy�k utunkat. 640 00:59:39,720 --> 00:59:40,560 �n nem megyek veled. 641 00:59:40,600 --> 00:59:43,160 Azok ut�n nem, amiket azokr�l az Albany n�idr�l mondt�l. 642 00:59:43,200 --> 00:59:44,960 Ugyan m�r, nem �gy �rtettem, Judith. 643 00:59:45,280 --> 00:59:46,840 Ez t�bb mint amit el tudok viselni. 644 00:59:47,160 --> 00:59:51,040 Ap�m az indi�nok kez�ben �s kider�l hogy Judith egy indi�n... 645 00:59:51,200 --> 00:59:53,200 ... �s te sem veszel komolyan engem. 646 00:59:53,520 --> 00:59:55,080 B�rcsak halott lenn�k! 647 00:59:55,680 --> 00:59:58,360 Na, ne kezdj el s�rni. Kiv�r�s�dnek azok a sz�p szemeid. 648 00:59:58,520 --> 01:00:02,960 Ne pr�b�lj h�zelegni, Harry March. Te egyszer�en rossz vagy. 649 01:00:04,400 --> 01:00:05,880 Azt hiszem igazad van... 650 01:00:06,080 --> 01:00:08,320 Meg�rdemlem a sok csal�som�rt, 651 01:00:08,440 --> 01:00:10,680 hogy elvesz�tsem azt, amire a legjobban v�gyom. 652 01:00:11,080 --> 01:00:11,920 Mi az? 653 01:00:13,280 --> 01:00:16,160 Te egy erk�lcs�s n� vagy aki seg�thet nekem a b�n�s szok�saimon. 654 01:00:16,440 --> 01:00:17,360 Valaki, akire... 655 01:00:17,480 --> 01:00:19,760 ... feln�zhetek �s akit �r�kk� becsben tarthatn�k. 656 01:00:20,440 --> 01:00:21,840 �r�kk�? 657 01:00:23,920 --> 01:00:25,680 �gy �rted, feles�gk�nt? 658 01:00:25,800 --> 01:00:27,680 Oh, igen. Hogy is fejezzem ki magam... 659 01:00:28,480 --> 01:00:30,000 ... �gy hiszem, ezt akarom mondani. 660 01:00:30,320 --> 01:00:31,680 �, Harry! 661 01:00:42,160 --> 01:00:44,520 Maradj itt a l�nyokkal napnyugt�ig, �rted? 662 01:00:45,200 --> 01:00:47,040 Ha nem �rt�nk vissza addig, gyorsan v�gjatok neki az �tnak. 663 01:00:47,280 --> 01:00:49,840 Nem biztos benne hogy a huronok �tadj�k �t? 664 01:00:50,440 --> 01:00:52,720 H�t, ez att�l f�gg mit akarnak jobban. 665 01:00:53,360 --> 01:00:55,160 �reg Tomot vagy a halottaik skalpjait. 666 01:00:55,240 --> 01:00:57,680 Mi�rt gondolod azt hogy akarj�k a skalpokat egy�ltal�n? 667 01:00:58,800 --> 01:01:00,760 Nos, minden indi�n babon�s. 668 01:01:01,120 --> 01:01:02,440 A huronok jobban mint a legt�bb. 669 01:01:03,280 --> 01:01:06,440 �k �gy hiszik hogy egy skalpharcos szelleme sosem tud megnyugodni... 670 01:01:06,800 --> 01:01:08,440 ... am�g a skalpja nincs �sei hely�n. 671 01:01:08,600 --> 01:01:11,560 S nem mehet addig a boldog vad�szmez�kre m�g nincs rajta a haja, mi? 672 01:01:12,960 --> 01:01:15,080 Ez�rt �p�tette �reg Tom ezt az er�d�t. 673 01:01:15,600 --> 01:01:17,760 Tudta hogy egy nap lesz egy elsz�mol�s. 674 01:01:18,280 --> 01:01:20,080 Hogy el�bb vagy ut�bb a huronok utol�rik. 675 01:01:20,240 --> 01:01:21,440 M�g itt messze kint is. 676 01:01:21,600 --> 01:01:24,160 Hogy megpr�b�lj�k visszaszerezni a skalpokat amiket szedett. 677 01:01:24,800 --> 01:01:26,160 Gondolja hogy m�r halott? 678 01:01:26,560 --> 01:01:27,720 Nem, m�g nem. 679 01:01:28,960 --> 01:01:30,560 Lassan csin�lj�k az elej�n. 680 01:01:31,000 --> 01:01:32,480 Megpr�b�lj�k besz�dre b�rni. 681 01:02:06,480 --> 01:02:07,080 H�t... 682 01:02:07,680 --> 01:02:10,040 azt hiszem most l�ttuk �ket utolj�ra. 683 01:02:10,200 --> 01:02:11,280 Gyer�nk, menj�nk. 684 01:02:11,600 --> 01:02:12,720 Nem v�rod meg �ket? 685 01:02:12,880 --> 01:02:13,960 Bolondnak n�zel? 686 01:02:14,480 --> 01:02:16,920 Annyi es�ly�k sincs mint �reg Tomnak, tal�n m�g kevesebb. 687 01:02:17,200 --> 01:02:18,480 Mi�rt olyan biztos ebben? 688 01:02:19,760 --> 01:02:20,680 Nem �rdekes... 689 01:02:21,000 --> 01:02:21,960 Induljunk. 690 01:02:24,280 --> 01:02:25,720 Maradjon itt, ha � �gy akarja. 691 01:02:26,440 --> 01:02:29,040 Mivel � indi�n, a huronok egy kicsit sem fognak vele t�r�dni. 692 01:02:29,360 --> 01:02:31,160 De ap�m, Vad�l� �s Csingacsguk... 693 01:02:31,680 --> 01:02:33,480 Nem �rdekel mi t�rt�nik vel�k? 694 01:02:33,840 --> 01:02:36,000 �n r�lad �s r�lam agg�dom, s nem m�sokr�l. 695 01:02:36,280 --> 01:02:37,520 Most pedig gyer�nk, menj�nk. 696 01:03:06,160 --> 01:03:07,200 Harry... 697 01:03:08,120 --> 01:03:09,040 Sz�llj ki! 698 01:03:09,360 --> 01:03:11,320 S hozd magaddal a t�sk�t is. 699 01:03:11,960 --> 01:03:12,840 Mi�rt? 700 01:03:13,560 --> 01:03:15,200 Mire sz�m�tasz mit tal�lsz benne? 701 01:03:15,720 --> 01:03:17,280 Az aranyat ami a l�d�ban volt. 702 01:03:17,560 --> 01:03:19,360 Nem volt ott mikor l�port kerestem. 703 01:03:19,600 --> 01:03:21,120 Te elvetted ap�m arany�t? 704 01:03:21,840 --> 01:03:22,960 Kiraboltad �t? 705 01:03:23,280 --> 01:03:24,880 V�rok, Harry. 706 01:03:34,160 --> 01:03:35,480 Skalpok... 707 01:03:35,920 --> 01:03:37,280 Elloptad ezeket is? 708 01:03:37,400 --> 01:03:38,080 Mi�rt ne? 709 01:03:38,280 --> 01:03:40,120 Darabja 100 doll�r, sokkal t�bbet �r nekem, 710 01:03:40,200 --> 01:03:42,080 mint egy falka babon�s pog�nynak. 711 01:03:42,160 --> 01:03:44,480 Harry! Nem fogod fel mit tett�l? 712 01:03:44,720 --> 01:03:46,040 H�t te mit gondolsz hova m�sz? 713 01:03:46,160 --> 01:03:47,760 Figyelmeztetni Vad�l�t �s Csingacsgukot! 714 01:03:47,880 --> 01:03:49,040 Nem az �n kenumban, az biztos! 715 01:03:49,480 --> 01:03:51,720 Azzal Juditht �s engem viszem el innen. 716 01:03:58,400 --> 01:03:59,520 Hetty, gyere vissza! 717 01:04:02,160 --> 01:04:02,880 Engedd, menjen csak! 718 01:04:03,000 --> 01:04:04,080 De meg fogj�k �lni �t! 719 01:04:04,480 --> 01:04:05,520 Csend! 720 01:04:09,360 --> 01:04:12,440 Sajn�lom, Judith, csak pr�b�lom azt tenni ami neked a legjobb. 721 01:05:10,240 --> 01:05:11,880 J�ssz velem vagy nem? 722 01:05:23,160 --> 01:05:24,880 Viszl�t, Harry. 723 01:05:26,160 --> 01:05:27,120 Judith! 724 01:05:30,840 --> 01:05:32,760 Judith! Gyere vissza ide! Hallod mit mondtam? 725 01:05:42,600 --> 01:05:44,520 Menj, �lesd meg magad akkor! 726 01:05:44,760 --> 01:05:47,280 V�geztem veled, hallod! V�ge! 727 01:06:25,120 --> 01:06:26,720 M�g �letben van. 728 01:06:34,920 --> 01:06:35,840 V�rjatok! 729 01:06:37,680 --> 01:06:38,840 Csak nyugodtan most... 730 01:06:48,640 --> 01:06:50,000 Vad�l� vagyok. 731 01:06:50,360 --> 01:06:52,520 B�k�vel j�v�k hogy seg�tsem a huronokat. 732 01:06:52,760 --> 01:06:53,600 Seg�ts minket? 733 01:06:53,840 --> 01:06:54,600 Igen. 734 01:06:54,720 --> 01:06:57,240 Azzal hogy halott harcosaitok szellem�t megnyugtatom. 735 01:06:58,400 --> 01:06:59,840 Te meg tudod ezt tenni? 736 01:07:00,160 --> 01:07:00,920 Meg. 737 01:07:01,560 --> 01:07:03,040 Az �reg feh�r �let��rt... 738 01:07:03,280 --> 01:07:05,400 Odaadom a skalpokat amiket szedett. 739 01:07:06,520 --> 01:07:08,360 S mi akad�lyozna meg minket abban, 740 01:07:08,480 --> 01:07:10,320 hogy elvegy�k a skalpokat �s az �leteteket is? 741 01:07:10,480 --> 01:07:13,120 Csak alattomos kuty�k harapj�k meg a seg�t� kezet. 742 01:07:13,520 --> 01:07:15,760 Azt mondod a huronok kuty�k? 743 01:07:16,200 --> 01:07:18,840 Nem. Azt mondom hogy a huronok nagyszer� harcosok. 744 01:07:19,400 --> 01:07:20,680 S szavatart� emberek. 745 01:07:23,360 --> 01:07:24,720 A skalpokat... 746 01:07:25,360 --> 01:07:27,160 Az �reg feh�r �let��rt? 747 01:07:31,000 --> 01:07:33,360 M�r csak kev�s �let maradt benne. 748 01:07:33,880 --> 01:07:35,320 �gy lesz ahogy mondtad. 749 01:07:43,560 --> 01:07:45,040 Elk�st�nk... 750 01:08:04,000 --> 01:08:06,160 Fuss, Judy! Fuss! 751 01:08:32,040 --> 01:08:35,400 Pr�b�ltunk figyelmeztetni, hogy Harry kilopta a skalpokat a t�sk�db�l. 752 01:08:36,320 --> 01:08:37,960 Tudhattam volna... 753 01:08:38,280 --> 01:08:40,720 A halottaink skalpjai, hol vannak? 754 01:08:41,560 --> 01:08:43,160 A nagy feh�rn�l vannak... 755 01:08:43,800 --> 01:08:45,040 M�g az er�dn�l van? 756 01:08:45,280 --> 01:08:46,800 Albanyba ment. 757 01:08:47,440 --> 01:08:48,720 A nagy feh�ret... 758 01:08:49,040 --> 01:08:50,680 Pr�b�lj�tok megtal�lni. 759 01:08:54,320 --> 01:08:56,400 Ha elkapj�tok �t, visszaszerzitek a skalpokat... 760 01:08:56,680 --> 01:08:58,120 Elengeded a l�nyokat hogy szabadon elmehessenek? 761 01:08:58,600 --> 01:09:01,520 �k a halottaink csal�djain�l lesznek rabszolg�k. 762 01:09:02,840 --> 01:09:06,040 Azt hiszem tudom hogy mi j�r a fejedben Csingacsgukot �s engem illet�en. 763 01:09:10,360 --> 01:09:11,920 Nem a t�z... 764 01:09:12,120 --> 01:09:13,120 A vessz�fut�s. 765 01:09:30,440 --> 01:09:32,160 Hetty... 766 01:09:32,480 --> 01:09:33,440 Judy... 767 01:09:34,120 --> 01:09:35,920 Ti hogyan...? 768 01:09:44,200 --> 01:09:45,520 A vessz�fut�s! 769 01:09:46,560 --> 01:09:47,280 Ti? 770 01:09:47,520 --> 01:09:49,160 Nem. Minket a faluba visznek. 771 01:09:49,520 --> 01:09:51,080 Hogy rabszolg�kat csin�ljanak bel�l�nk. 772 01:09:51,240 --> 01:09:52,240 Rabszolg�kat? 773 01:09:52,880 --> 01:09:54,800 A l�nyaim a huronok rabszolg�i? 774 01:09:58,680 --> 01:10:01,480 Oldjatok ki, ti piszkos gazemberek vagy meg�llek benneteket! 775 01:10:02,200 --> 01:10:04,040 Darabokra szaggatlak titeket! 776 01:10:04,440 --> 01:10:06,120 Neked t�zes nyelved van, �reg. 777 01:10:06,400 --> 01:10:08,160 Hamarosan izz�v� fogom tenni. 778 01:10:09,160 --> 01:10:10,400 �n kaplak el el�sz�r. 779 01:10:10,560 --> 01:10:11,720 Meg foglak �lni! 780 01:10:12,000 --> 01:10:13,840 A puszta kezemmel foglak meg�lni! 781 01:10:28,120 --> 01:10:28,800 Fuss... 782 01:10:29,160 --> 01:10:30,240 Fuss! 783 01:11:18,320 --> 01:11:19,840 Ap�m, �... 784 01:11:24,640 --> 01:11:26,320 Az er�dbe. Gyorsan! 785 01:11:42,840 --> 01:11:44,240 Arra! 786 01:12:07,120 --> 01:12:08,320 Csapd�ba ker�lt�nk! 787 01:12:12,680 --> 01:12:14,000 Fel kell venn�nk a harcot ellen�k. 788 01:12:14,120 --> 01:12:15,520 Menjetek fedez�kbe! Gyorsan! 789 01:14:35,760 --> 01:14:37,000 Ez �res. 790 01:14:37,000 --> 01:14:38,440 Az eny�m is. 791 01:14:55,840 --> 01:14:58,120 Ne hagyd hogy t�ged �s Juditht �lve fogjanak el. 792 01:14:58,480 --> 01:14:59,720 �rted? 793 01:15:07,120 --> 01:15:08,480 V�rjatok! 794 01:15:11,240 --> 01:15:14,880 Itt van amit akartok. Fogj�tok! 795 01:15:55,520 --> 01:15:56,800 Harry! 796 01:15:56,920 --> 01:15:58,680 Megs�r�lt! 797 01:16:03,560 --> 01:16:06,000 �, Harry! Harry... 798 01:16:07,720 --> 01:16:09,000 Bels� s�r�l�se van. 799 01:16:09,640 --> 01:16:13,000 Nem csoda miut�n felcipelte azt az �gy�t eg�szen id�ig az er�db�l. 800 01:16:13,440 --> 01:16:17,000 Lehetetlennek t�nik, m�g sz�m�ra is, ak�rmilyen er�s. 801 01:16:17,800 --> 01:16:20,560 �gy hiszem m�s valami volt az mint puszta er�. 802 01:16:23,440 --> 01:16:25,160 Biztos nem akarj�tok hogy veletek menj�nk? 803 01:16:25,320 --> 01:16:27,000 Hossz� az �t Albanyba. 804 01:16:27,200 --> 01:16:28,120 Nem, k�sz�nj�k. 805 01:16:28,280 --> 01:16:30,200 Most m�r az �n feladatom hogy gondoskodjam Harryr�l. 806 01:16:31,240 --> 01:16:32,480 El fog vinni egy doktorhoz. 807 01:16:33,560 --> 01:16:34,920 S azt�n egy paphoz. 808 01:16:35,680 --> 01:16:36,800 Hi�nyozni fogsz, Hetty. 809 01:16:37,200 --> 01:16:38,440 Azt k�v�nom b�rcsak vel�nk j�hetn�l. 810 01:16:38,880 --> 01:16:41,080 Nem, Judith. Az �n helyem Csingacsguk mellett van. 811 01:16:41,840 --> 01:16:42,760 �s a n�pe mellett. 812 01:16:43,360 --> 01:16:45,280 A n�pem meg lesz el�gedve veled. 813 01:16:45,440 --> 01:16:49,400 Amint idehozzuk �ket �s te meg Hetty h�zas, elkezd�nk egy falut �p�teni. 814 01:16:50,320 --> 01:16:51,480 Viszl�t. 815 01:16:52,120 --> 01:16:54,000 Viszl�t �s k�sz�nj�k. 816 01:16:59,320 --> 01:17:01,000 Ne vesz�ts�tek el a hajatok! 65097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.