Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,033 --> 00:00:05,766
( HARMONICA WAILS )
2
00:00:05,767 --> 00:00:10,000
( THEME MUSIC PLAYING )
3
00:00:44,033 --> 00:00:46,234
( LAUGHING )
4
00:00:51,067 --> 00:00:52,633
- Mom.
- What?
5
00:00:52,634 --> 00:00:56,033
- I got a knot in my shoe.
- Wear loafers.
6
00:00:58,467 --> 00:01:01,567
- Come on, mom.
- All right. Give it here.
7
00:01:02,801 --> 00:01:05,099
Can I have pie for breakfast?
8
00:01:05,100 --> 00:01:07,333
No, that's contaminated.
9
00:01:07,334 --> 00:01:09,433
Go sit down and eat
your breakfast now,
10
00:01:09,434 --> 00:01:11,733
and don't spill
your milk today neither.
11
00:01:11,734 --> 00:01:14,266
Here you go.
12
00:01:14,267 --> 00:01:16,066
Is there coffee?
13
00:01:16,067 --> 00:01:18,800
- Dan…?
- Yeah?
14
00:01:18,801 --> 00:01:21,600
Isn't there coffee
every morning?
15
00:01:21,601 --> 00:01:23,834
Yes.
16
00:01:25,167 --> 00:01:28,099
In the 15 years
we've been married,
17
00:01:28,100 --> 00:01:31,033
has there ever been one morning
where there wasn't any coffee?
18
00:01:32,100 --> 00:01:34,833
No.
19
00:01:34,834 --> 00:01:37,834
Then why do you have to ask me
every morning if there's coffee?
20
00:01:38,934 --> 00:01:41,434
Is there toast?
21
00:01:48,200 --> 00:01:52,099
- What's going on with you?
- Mother, this is very important.
22
00:01:52,100 --> 00:01:54,633
Our school's having
a food drive for poor people.
23
00:01:54,634 --> 00:01:58,366
Well, tell them to drive
some of that food over here.
24
00:01:58,367 --> 00:02:01,266
- Mother!
- Two cans. That's it.
25
00:02:01,267 --> 00:02:03,466
Don't touch that creamed corn.
26
00:02:03,467 --> 00:02:06,299
- ( TELEPHONE RINGS )
- I'll get it.
27
00:02:06,300 --> 00:02:08,433
- Hello?
- Mom!
28
00:02:08,434 --> 00:02:10,433
- He started it.
- Did not.
29
00:02:10,434 --> 00:02:12,800
Knock it off, you two.
Stop it. Get away.
30
00:02:12,801 --> 00:02:15,934
- Listen to your mother.
- You heard your father.
31
00:02:17,367 --> 00:02:20,500
- Don't tell him that.
- Get off the phone.
32
00:02:20,501 --> 00:02:23,533
- Mom…
- Now.
33
00:02:23,534 --> 00:02:26,967
I got to go.
Bye.
34
00:02:26,968 --> 00:02:28,900
Dad, you know what would be
really good for breakfast?
35
00:02:28,901 --> 00:02:31,132
- What?
- Pie.
36
00:02:31,133 --> 00:02:34,266
- Tell him no.
- No.
37
00:02:34,267 --> 00:02:38,566
( PHONE RINGS )
38
00:02:38,567 --> 00:02:42,868
Oh, hi. I looked in the
mirror and I'm getting boobs.
39
00:02:45,267 --> 00:02:47,667
Becky can't talk now.
40
00:02:49,767 --> 00:02:52,333
Oh, my gosh. I was
supposed to give you this.
41
00:02:52,334 --> 00:02:53,042
What is it?
42
00:02:53,067 --> 00:02:55,166
It's a note from my history
teacher, miss crane.
43
00:02:55,167 --> 00:02:57,166
- You got to meet with her at 3:15.
- Today?
44
00:02:57,167 --> 00:02:58,633
Uh-huh.
45
00:02:58,634 --> 00:03:02,399
Why do you wait till the last
minute to tell me these things?
46
00:03:02,400 --> 00:03:05,333
I've got a life, too. It's not
like I don't have nothing to do.
47
00:03:05,334 --> 00:03:08,533
I'm sorry. What do you want me to
do, throw myself off a bridge?
48
00:03:08,534 --> 00:03:11,900
Yeah, and take your brother
and sister with you.
49
00:03:11,901 --> 00:03:14,466
( HORN HONKS )
50
00:03:14,467 --> 00:03:16,466
You guys didn't even
brush your teeth.
51
00:03:16,467 --> 00:03:18,466
We don't have time.
52
00:03:18,467 --> 00:03:20,867
We'll miss the bus.
53
00:03:20,868 --> 00:03:23,066
- Bye.
- DAN: Bye.
54
00:03:23,067 --> 00:03:26,868
Quick, they're gone.
Change the locks.
55
00:03:29,834 --> 00:03:31,433
What is it?
56
00:03:31,434 --> 00:03:34,366
- I really don't wanna pick…
- What?
57
00:03:34,367 --> 00:03:37,633
I can't stand it when people leave
toast crumbs on the butter.
58
00:03:37,634 --> 00:03:40,166
What difference does it make? You're
gonna smear it on your toast.
59
00:03:40,167 --> 00:03:42,066
It ain't right.
60
00:03:42,067 --> 00:03:44,566
You don't like it when people leave
jelly in the peanut butter jar.
61
00:03:44,567 --> 00:03:46,701
Well, that's sickening.
62
00:03:48,667 --> 00:03:50,666
- Same thing.
- Is not.
63
00:03:50,667 --> 00:03:53,267
- Afraid so.
- All right, here.
64
00:03:55,100 --> 00:03:57,901
Nice, fresh butter.
Knock yourself out.
65
00:04:00,367 --> 00:04:02,933
I love you, darlin'.
66
00:04:02,934 --> 00:04:05,199
I love you, too.
67
00:04:05,200 --> 00:04:06,700
( HORN HONKS )
68
00:04:06,701 --> 00:04:08,700
Save me that detergent coupon.
69
00:04:08,701 --> 00:04:10,634
Becky!
70
00:04:11,834 --> 00:04:13,333
- Dan.
- What?
71
00:04:13,334 --> 00:04:15,333
The sink's all backed up again.
72
00:04:15,334 --> 00:04:17,333
I'll plunge it right
after breakfast.
73
00:04:17,334 --> 00:04:20,099
I don't want you to plunge it.
I want you to fix it.
74
00:04:20,100 --> 00:04:22,833
- You got it, babe.
- This is the third time this week.
75
00:04:22,834 --> 00:04:25,433
- You got to fix it today.
- Absolutely.
76
00:04:25,434 --> 00:04:27,533
Mom, my bookbag just fell apart.
77
00:04:27,534 --> 00:04:29,533
I just bought it yesterday.
78
00:04:29,534 --> 00:04:32,032
- ( HORN HONKS )
- Mom, please, you gotta take it back.
79
00:04:32,033 --> 00:04:35,166
- All right. I'll do it after work.
- Thanks.
80
00:04:35,167 --> 00:04:37,634
- Bye.
- Goodbye.
81
00:04:39,667 --> 00:04:41,933
Could you meet with
Darlene's teacher today?
82
00:04:41,934 --> 00:04:44,533
I can't do it today. I'm
putting in a bid on a job.
83
00:04:44,534 --> 00:04:47,900
If I get it, me and Freddy start
construction this afternoon.
84
00:04:47,901 --> 00:04:50,099
How about this bookbag?
Can you exchange that?
85
00:04:50,100 --> 00:04:53,967
Could you fit that into
your tight schedule there?
86
00:04:53,968 --> 00:04:56,233
It's either that
or fix the sink.
87
00:04:56,234 --> 00:04:58,299
Okay, fix the sink.
88
00:04:58,300 --> 00:05:01,967
I'll do everything else...
like I always do.
89
00:05:01,968 --> 00:05:05,500
I'll have to get off work an
hour early, lose an hour's pay,
90
00:05:05,501 --> 00:05:08,167
totally rearrange
my whole schedule.
91
00:05:09,567 --> 00:05:12,100
But I don't mind.
92
00:05:17,834 --> 00:05:20,066
Are you ever sorry
we got married?
93
00:05:20,067 --> 00:05:22,801
Every second of my life.
94
00:05:24,634 --> 00:05:27,133
- Me, too.
- You are really?
95
00:05:29,100 --> 00:05:32,567
- Nah.
- Okay, me neither, then.
96
00:05:35,968 --> 00:05:37,967
Hey…
97
00:05:37,968 --> 00:05:40,032
Who would you have married
if you didn't marry me?
98
00:05:40,033 --> 00:05:42,900
- Rosie...!
- Come on, who?
99
00:05:42,901 --> 00:05:44,766
No one.
100
00:05:44,767 --> 00:05:48,233
Oh, I'm sure you wouldn't... who?
101
00:05:48,234 --> 00:05:50,233
This time I swear
I won't get mad.
102
00:05:50,234 --> 00:05:53,032
- I know, Beth Winchester.
- Are you kidding?
103
00:05:53,033 --> 00:05:56,032
I'm not gonna get mad. I just
want you tell me the truth.
104
00:05:56,033 --> 00:05:59,032
I swear I'm not getting mad.
Just tell.
105
00:05:59,033 --> 00:06:01,066
Josephine carter.
106
00:06:01,067 --> 00:06:04,200
Josephine carter, that old slut?
107
00:06:06,534 --> 00:06:08,500
She had great toes.
108
00:06:08,501 --> 00:06:11,032
- Toes?
- Yeah.
109
00:06:11,033 --> 00:06:13,199
She used to sit there
and cross her legs
110
00:06:13,200 --> 00:06:17,533
and dangle her shoe
off the end of her toe.
111
00:06:17,534 --> 00:06:20,132
Drove me crazy.
112
00:06:20,133 --> 00:06:22,500
- So you were gonna marry her for that?
- Yes, ma'am.
113
00:06:22,501 --> 00:06:24,032
Well, why didn't ya?
114
00:06:24,033 --> 00:06:27,900
Well, the morning
I was gonna propose,
115
00:06:27,901 --> 00:06:30,500
I took her over to this
little coffee shop,
116
00:06:30,501 --> 00:06:33,733
a real quiet
out-of-the-way place.
117
00:06:33,734 --> 00:06:36,766
And just as I was about
to pop the question,
118
00:06:36,767 --> 00:06:39,299
she smeared toast crumbs
all over her butter.
119
00:06:39,300 --> 00:06:41,366
That was it. I got up, I left.
120
00:06:41,367 --> 00:06:43,734
I didn't even pay the check.
121
00:06:44,934 --> 00:06:47,566
You think you're
pretty cute, don't ya?
122
00:06:47,567 --> 00:06:49,601
Pretty much.
123
00:06:56,200 --> 00:06:59,333
Booker, I got to get off
an hour early today.
124
00:06:59,334 --> 00:07:03,132
I can't do it. We're 200 cases
behind on that Gillman order.
125
00:07:03,133 --> 00:07:05,800
But I gotta, booker.
It's really, really important.
126
00:07:05,801 --> 00:07:07,800
You have to understand
my position.
127
00:07:07,801 --> 00:07:09,933
Well, you have to
understand my position.
128
00:07:09,934 --> 00:07:12,800
I got to go to school
and talk to my kid's teacher.
129
00:07:12,801 --> 00:07:16,433
Roseanne, here
at Wellman plastics,
130
00:07:16,434 --> 00:07:18,433
we are a team.
131
00:07:18,434 --> 00:07:20,233
I'd like to make us
a winning team.
132
00:07:20,234 --> 00:07:22,233
All the players
are equally as important.
133
00:07:22,234 --> 00:07:25,633
The running backs are no more
important than the pulling guards.
134
00:07:25,634 --> 00:07:27,800
- Pulling guards are no more...
- yeah, I got it.
135
00:07:27,801 --> 00:07:30,700
It's like a big
ol' quilting bee.
136
00:07:30,701 --> 00:07:32,933
A what?
137
00:07:32,934 --> 00:07:35,566
Where all the barefoot women
on the prairie get together
138
00:07:35,567 --> 00:07:38,999
and they all stitch this one
really incredible quilt,
139
00:07:39,000 --> 00:07:41,032
and no one patch
is any more important
140
00:07:41,033 --> 00:07:43,500
than any other patch
kind of thing.
141
00:07:43,501 --> 00:07:45,132
Uh-huh.
142
00:07:45,133 --> 00:07:49,800
The woman sewing this patch has
to get off an hour early today.
143
00:07:49,801 --> 00:07:52,333
- Look, Roseanne...
- I'm looking, booker.
144
00:07:52,334 --> 00:07:55,533
- Give me a break.
- All right.
145
00:07:55,534 --> 00:07:59,166
I'll give you a half an hour, and
it's coming out of your check.
146
00:07:59,167 --> 00:08:01,199
Well, there goes the Porsche.
147
00:08:01,200 --> 00:08:04,099
I just love it when
a guy talks sports.
148
00:08:04,100 --> 00:08:07,233
It does something to me.
149
00:08:07,234 --> 00:08:09,233
The only thing
that's more exciting
150
00:08:09,234 --> 00:08:12,900
is when dan talks about
hydraulic jacks and snow tires.
151
00:08:12,901 --> 00:08:16,099
You can joke all you want.
You got yourself the ideal man.
152
00:08:16,100 --> 00:08:18,199
- Oh, "ideal," huh?
- Sure.
153
00:08:18,200 --> 00:08:20,233
I'd give anything to
have a man like dan.
154
00:08:20,234 --> 00:08:22,566
He stays home.
He never runs around on you.
155
00:08:22,567 --> 00:08:25,534
He's good to the kids,
and he's hygienic.
156
00:08:27,133 --> 00:08:30,133
Well, crystal, you think
he came that way?
157
00:08:33,033 --> 00:08:35,566
It's 15 years of fighting
that made him like that.
158
00:08:35,567 --> 00:08:37,233
You're so full of it.
159
00:08:37,234 --> 00:08:40,466
I'm serious. A good man
don't just happen.
160
00:08:40,467 --> 00:08:43,400
They have to be created
by us women.
161
00:08:46,100 --> 00:08:48,099
You think you know everything.
162
00:08:48,100 --> 00:08:50,533
Well, I do know
everything, crystal.
163
00:08:50,534 --> 00:08:54,466
A guy is a lump
like this doughnut.
164
00:08:54,467 --> 00:08:57,166
So first, you got to get
rid of all the stuff
165
00:08:57,167 --> 00:08:59,167
his mom did to him.
166
00:09:02,400 --> 00:09:04,733
Then you got to get rid
of all that macho crap
167
00:09:04,734 --> 00:09:08,066
that they pick up
from the beer commercials.
168
00:09:08,067 --> 00:09:12,434
And then there's my personal
favourite, the male ego.
169
00:09:17,434 --> 00:09:19,901
( WHISTLE BLOWS )
170
00:09:22,100 --> 00:09:24,099
Hi, sis.
171
00:09:24,100 --> 00:09:26,399
- Hi.Roseanne.
- What?
172
00:09:26,400 --> 00:09:28,399
You realize that most people
173
00:09:28,400 --> 00:09:31,533
use only two percent
of their mind's potential?
174
00:09:31,534 --> 00:09:34,132
- That much, huh?
- Last night…
175
00:09:34,133 --> 00:09:36,266
I went to this
incredible seminar.
176
00:09:36,267 --> 00:09:39,233
What was it this time,
"dare to be a millionaire"?
177
00:09:39,234 --> 00:09:43,200
- "See it and be it."
- Be what?
178
00:09:47,934 --> 00:09:49,933
- Hi, Jackie.
- Hey, crystal.
179
00:09:49,934 --> 00:09:52,399
Roseanne, this guy,
Dr. Jerry Macklett,
180
00:09:52,400 --> 00:09:55,066
he teaches you how to tap
into the hidden treasures
181
00:09:55,067 --> 00:09:57,066
of your unconscious mind.
182
00:09:57,067 --> 00:09:59,066
- He does, huh?
- Yeah, it's so simple.
183
00:09:59,067 --> 00:10:01,066
He goes, "if your mind
can conceive it"
184
00:10:01,067 --> 00:10:03,099
and your heart can believe it,
then you can achieve it."
185
00:10:03,100 --> 00:10:04,833
Achieve what?
186
00:10:04,834 --> 00:10:07,166
Sis here went to another one
of her incredible seminars.
187
00:10:07,167 --> 00:10:09,166
It's great.
It's great.
188
00:10:09,167 --> 00:10:10,856
Maybe I should go with you
to one of your seminars.
189
00:10:10,880 --> 00:10:11,667
"See it and be it."
190
00:10:11,668 --> 00:10:14,333
That's the one you should go to, crystal.
This will change your life.
191
00:10:14,334 --> 00:10:17,199
- I've love to change my life.
- JACKIE: Well, you can.
192
00:10:17,200 --> 00:10:20,333
For only $30... it's
a one-night course,
193
00:10:20,334 --> 00:10:22,933
what you get are the
basics of visualization.
194
00:10:22,934 --> 00:10:24,026
Visualization?
195
00:10:24,051 --> 00:10:27,299
You use your mind's potential
to get anything you want.
196
00:10:27,300 --> 00:10:30,132
You want a brand-new car?
All you do is visualize it.
197
00:10:30,133 --> 00:10:31,666
That sounds easy enough.
198
00:10:31,667 --> 00:10:33,867
Maybe you're on to
something here, sis.
199
00:10:33,868 --> 00:10:36,800
- Yeah, you... get out of here.
- I'm serious.
200
00:10:36,801 --> 00:10:40,867
I'm visualizing a clean house…
201
00:10:40,868 --> 00:10:43,533
And kids who don't talk back
202
00:10:43,534 --> 00:10:45,967
and a husband who waits
on me hand and foot.
203
00:10:45,968 --> 00:10:48,066
You can have that.
204
00:10:48,067 --> 00:10:50,834
And we're all getting
in crystal's brand-new car…
205
00:10:52,834 --> 00:10:55,299
And we're driving up
this beautiful mountain road
206
00:10:55,300 --> 00:10:57,299
to go to the countryside
207
00:10:57,300 --> 00:10:59,667
to visit my sister
in the nut barn.
208
00:11:09,801 --> 00:11:12,299
Hi.are you the history teacher?
209
00:11:12,300 --> 00:11:14,399
Yes. I'm ms. Crane.
210
00:11:14,400 --> 00:11:16,399
Hi. I'm Darlene's mom.
211
00:11:16,400 --> 00:11:19,600
Oh, I'd given up on you.
You're 15 minutes late.
212
00:11:19,601 --> 00:11:21,933
I'm really sorry. I got
here as soon as I could.
213
00:11:21,934 --> 00:11:24,066
I don't think we
can do this today.
214
00:11:24,067 --> 00:11:26,867
- What?
- I have another engagement.
215
00:11:26,868 --> 00:11:29,166
What, you're gonna
go play tennis?
216
00:11:29,167 --> 00:11:31,199
Squash.
217
00:11:31,200 --> 00:11:33,433
Could we do this another day?
218
00:11:33,434 --> 00:11:35,933
No.
219
00:11:35,934 --> 00:11:39,099
I had to get off from work
an hour early and lose pay,
220
00:11:39,100 --> 00:11:41,099
then I got caught in traffic.
221
00:11:41,100 --> 00:11:43,200
All right, we'll do it today.
Have a seat.
222
00:11:55,734 --> 00:12:00,032
Darlene has been demonstrating
behavioural problems.
223
00:12:00,033 --> 00:12:01,633
What does that mean?
224
00:12:01,634 --> 00:12:05,300
She's been barking in class.
225
00:12:06,367 --> 00:12:09,099
- Barking?
- Like a dog.
226
00:12:09,100 --> 00:12:11,233
Well, did you tell
her to stop it?
227
00:12:11,234 --> 00:12:13,800
- MS. CRANE: I did.
- Did she stop it?
228
00:12:13,801 --> 00:12:17,967
- She stopped.
- What's the problem?
229
00:12:17,968 --> 00:12:21,833
I feel this barking is an
aggressive manifestation
230
00:12:21,834 --> 00:12:23,801
of a deeper internal problem.
231
00:12:28,634 --> 00:12:30,733
Huh?
232
00:12:30,734 --> 00:12:33,366
Now, let me explain.
233
00:12:33,367 --> 00:12:35,500
We have found
234
00:12:35,501 --> 00:12:37,633
that when behavioural problems
arise in the classroom,
235
00:12:37,634 --> 00:12:40,666
it usually indicates
a problem at home.
236
00:12:40,667 --> 00:12:43,000
Uh-huh…
237
00:12:46,300 --> 00:12:49,900
How would you describe your
relationship with your daughter?
238
00:12:49,901 --> 00:12:51,700
I'd say it's typical.
239
00:12:51,701 --> 00:12:54,733
"Typical"? Not special?
240
00:12:54,734 --> 00:12:56,233
Typical.
241
00:12:56,234 --> 00:12:59,900
Do you feel you spend enough
time with your daughter?
242
00:12:59,901 --> 00:13:03,200
You mean like "quality time"?
243
00:13:04,734 --> 00:13:08,199
Yes. Do you spend any
free time with Darlene?
244
00:13:08,200 --> 00:13:10,633
Well, I have three
kids and I work,
245
00:13:10,634 --> 00:13:12,967
so I don't have any free time.
246
00:13:12,968 --> 00:13:15,166
See, now, that may
be the problem.
247
00:13:15,167 --> 00:13:16,999
Mm-hmm…
248
00:13:17,000 --> 00:13:19,867
I think the problem is
is that there is no problem.
249
00:13:19,868 --> 00:13:21,700
Your daughter barks.
250
00:13:21,701 --> 00:13:24,267
Our whole family barks.
251
00:13:33,567 --> 00:13:36,800
I talked to your
history teacher today.
252
00:13:36,801 --> 00:13:39,199
Oh, ms. Crane the pain?
253
00:13:39,200 --> 00:13:41,800
Yeah, you're a real
jokester, all right.
254
00:13:41,801 --> 00:13:44,299
- ( TV AUDIO CLATTERS )
- Turn that down.
255
00:13:44,300 --> 00:13:46,234
( TV AUDIO STOPS )
256
00:13:47,968 --> 00:13:50,467
She says you've been
barking in class.
257
00:13:51,534 --> 00:13:53,500
Yeah.
258
00:13:53,501 --> 00:13:56,334
Well, what do you
wanna do that for?
259
00:13:58,067 --> 00:14:00,466
Mom, she is so boring.
260
00:14:00,467 --> 00:14:02,466
If I don't bark,
I'll fall asleep.
261
00:14:02,467 --> 00:14:05,199
Mom, did you get my bookbag?
262
00:14:05,200 --> 00:14:07,199
- Yeah, it's over there.
- Okay, thanks.
263
00:14:07,200 --> 00:14:09,199
I mean it, Darlene. You
need to knock it off.
264
00:14:09,200 --> 00:14:11,233
I'm serious. No more barking.
265
00:14:11,234 --> 00:14:13,566
But everyone makes fun of ms.
Crane.
266
00:14:13,567 --> 00:14:15,299
Mom, this is blue.
267
00:14:15,300 --> 00:14:17,867
- Hey, I'm talking to mom.
- Well, so am I.
268
00:14:17,868 --> 00:14:18,735
Shut up.
269
00:14:18,760 --> 00:14:21,333
Don't tell me to shut up.
You are so immature.
270
00:14:21,334 --> 00:14:25,067
Stop it, you two. Knock it off.
271
00:14:26,367 --> 00:14:30,733
You're gonna use that
bag until you're 30.
272
00:14:30,734 --> 00:14:33,833
Oh, great. I'm just gonna
look like a freak.
273
00:14:33,834 --> 00:14:36,533
- What else is new?
- Shut up.
274
00:14:36,534 --> 00:14:40,434
This is why some animals
eat their young.
275
00:14:46,934 --> 00:14:50,233
I want you to take all of your
stuff o your room right now.
276
00:14:50,234 --> 00:14:52,567
- Hi, babe.
- Hi.
277
00:14:54,467 --> 00:14:57,666
Dad, I struck out
mark Winstead six times.
278
00:14:57,667 --> 00:15:00,266
- Yeah, I saw that in the sports page.
- Dad...
279
00:15:00,267 --> 00:15:04,066
and something about him
being your boyfriend?
280
00:15:04,067 --> 00:15:06,132
What? He is not my boyfriend.
281
00:15:06,133 --> 00:15:08,399
You always strike out
the one you love…
282
00:15:08,400 --> 00:15:10,399
Mrs. Winstead.
283
00:15:10,400 --> 00:15:13,433
He is not my boyfriend.
I can't stand him.
284
00:15:13,434 --> 00:15:15,766
- ♪ k-i-s-s-i-n-g… ♪
- DARLENE: Be quiet!
285
00:15:15,767 --> 00:15:18,933
♪ first comes love,
then comes marriage… ♪
286
00:15:18,934 --> 00:15:21,500
- did you get any beer?
- It's on the counter.
287
00:15:21,501 --> 00:15:23,766
Thanks, honey.
You're a peach.
288
00:15:23,767 --> 00:15:27,466
♪ then comes Marky
in a baby carriage. ♪
289
00:15:27,467 --> 00:15:29,999
hey, this is warm.
290
00:15:30,000 --> 00:15:31,934
That's all right.
291
00:15:33,634 --> 00:15:35,633
Dan…?
292
00:15:35,634 --> 00:15:37,633
Yes?
293
00:15:37,634 --> 00:15:39,733
How come that sink
ain't fixed yet?
294
00:15:39,734 --> 00:15:42,299
I'm gonna get right on it.
Aw, check this out.
295
00:15:42,300 --> 00:15:46,000
A genuine hand-carved
figurehead.
296
00:15:49,033 --> 00:15:51,099
Uh-huh, yeah.
297
00:15:51,100 --> 00:15:54,366
When I get the boat finished, I'm gonna
slap this baby right on the front.
298
00:15:54,367 --> 00:15:56,867
- Oh, you are, huh?
- Yeah, ain't it a beaut?
299
00:15:56,868 --> 00:15:59,933
I can't believe Dwight
was gonna throw this out.
300
00:15:59,934 --> 00:16:02,533
What were you doing
over at Dwight's?
301
00:16:02,534 --> 00:16:04,833
Me and Freddy went over there
to help him work on this truck.
302
00:16:04,834 --> 00:16:06,967
You said you were gonna
start a job today.
303
00:16:06,968 --> 00:16:10,199
Well, I didn't get it.
Somebody put in a lower bid.
304
00:16:10,200 --> 00:16:12,733
So you had, like,
the whole day off?
305
00:16:12,734 --> 00:16:15,466
No, I didn't have
the whole day off.
306
00:16:15,467 --> 00:16:17,400
I was busy…
307
00:16:18,601 --> 00:16:20,534
Making contacts.
308
00:16:22,200 --> 00:16:24,867
With what, Dwight's
truck and a six-pack?
309
00:16:24,868 --> 00:16:28,566
- Oh, come on, Roseanne.
- Oh, come on, dan.
310
00:16:28,567 --> 00:16:30,999
I was hoping to kick
a little work my way.
311
00:16:31,000 --> 00:16:32,999
I got my last two
jobs from Dwight.
312
00:16:33,000 --> 00:16:35,533
Well, maybe he can
get you your next wife.
313
00:16:35,534 --> 00:16:37,533
- Maybe.
- Ooh!
314
00:16:37,534 --> 00:16:39,533
What would
I ever do without you?
315
00:16:39,534 --> 00:16:43,099
Just sit there and drink your beer, hubby.
I'll fix the sink myself.
316
00:16:43,100 --> 00:16:45,366
The hell you will.
I'll fix the sink.
317
00:16:45,367 --> 00:16:48,166
Oh, talk is cheap, Mr. Fix-it.
318
00:16:48,167 --> 00:16:51,266
Fixing a sink is a husband's job.
I am the husband.
319
00:16:51,267 --> 00:16:54,333
And I'm the wife, so it's my job
to do everything else, right?
320
00:16:54,334 --> 00:16:57,399
- Oh, don't give me that.
- Oh, well, it must be true.
321
00:16:57,400 --> 00:16:59,433
I put in eight hours a
day at the factory,
322
00:16:59,434 --> 00:17:01,466
then come home and put in
another eight hours.
323
00:17:01,467 --> 00:17:04,433
I'm running around like
a maniac, taking back...
324
00:17:04,434 --> 00:17:06,566
- mom, where's the tape?
- In the bathroom, third drawer...
325
00:17:06,567 --> 00:17:09,132
…bookbags, talking to
teachers and everything else,
326
00:17:09,133 --> 00:17:11,333
- and you don't do nothing!
- Whoa!
327
00:17:11,334 --> 00:17:14,032
Hey, I do plenty around here.
328
00:17:14,033 --> 00:17:16,032
Like what?
329
00:17:16,033 --> 00:17:18,032
Clean the gutters.
330
00:17:18,033 --> 00:17:19,566
And…?
331
00:17:19,567 --> 00:17:23,100
What's the point here, Roseanne?
332
00:17:24,501 --> 00:17:26,633
There is no point, okay?
333
00:17:26,634 --> 00:17:28,601
No point.
334
00:17:33,467 --> 00:17:35,767
The point is…
335
00:17:37,167 --> 00:17:39,333
You think this is
a magic kingdom
336
00:17:39,334 --> 00:17:41,600
where you just sit
up here on your throne.
337
00:17:41,601 --> 00:17:43,099
- Oh, yeah?
- Yeah.
338
00:17:43,100 --> 00:17:45,299
And you think everything gets
done by some wonderful wizard.
339
00:17:45,300 --> 00:17:47,299
Poof!
The laundry's folded.
340
00:17:47,300 --> 00:17:49,299
Poof!
Dinner's on the table.
341
00:17:49,300 --> 00:17:51,433
You want me to fix dinner?
I'll fix dinner.
342
00:17:51,434 --> 00:17:53,500
I'm fixing dinner.
343
00:17:53,501 --> 00:17:58,334
Oh, but, honey, you just fixed
dinner three years ago.
344
00:18:00,834 --> 00:18:04,066
Think I can't cook?
I can cook. I'm cooking.
345
00:18:04,067 --> 00:18:06,399
And I'll spend the rest of the
night washing up the dishes.
346
00:18:06,400 --> 00:18:08,933
- Hey, I do the dishes.
- When?
347
00:18:08,934 --> 00:18:11,433
Thursday, 6:45 P.M.
348
00:18:11,434 --> 00:18:13,968
1970-what?
349
00:18:16,934 --> 00:18:20,734
We can't have a big can
of corn for dinner.
350
00:18:22,868 --> 00:18:26,132
I'll do it. Oh, let me do it.
It's easier.
351
00:18:26,133 --> 00:18:28,366
See? I try to help.
352
00:18:28,367 --> 00:18:31,833
Well, you better try a little bit harder.
You know why?
353
00:18:31,834 --> 00:18:35,066
You better come down off
of your throne right now
354
00:18:35,067 --> 00:18:37,666
and start helping me out
'cause I'm getting fed up.
355
00:18:37,667 --> 00:18:40,466
Well, I got a royal
news flash for you...
356
00:18:40,467 --> 00:18:43,466
mom, dad! Darlene
cut her finger off!
357
00:18:43,467 --> 00:18:46,266
- ROSEANNE: What happened?
- She cut herself with the scissors.
358
00:18:46,267 --> 00:18:50,366
Let's see.Okay.
Come on, let's go.
359
00:18:50,367 --> 00:18:52,500
Take her to the emergency room!
360
00:18:52,501 --> 00:18:54,500
She needs a tourniquet!
361
00:18:54,501 --> 00:18:56,833
Shut up, honey.
362
00:18:56,834 --> 00:18:59,666
I'm just gonna rinse
this off first, okay?
363
00:18:59,667 --> 00:19:02,199
- DARLENE: Ow…
- DAN: It's okay. It's gonna be all right.
364
00:19:02,200 --> 00:19:05,166
We just got to keep your
finger above your head.
365
00:19:05,167 --> 00:19:06,800
- But it hurts.
- Yeah, honey.
366
00:19:06,801 --> 00:19:09,466
Try not to think about your finger.
Think about something else.
367
00:19:09,467 --> 00:19:11,466
- I can't.
- Yeah, you can.
368
00:19:11,467 --> 00:19:13,733
- Think about a flower.
- Flower?
369
00:19:13,734 --> 00:19:16,199
Yeah, close your eyes.
Go ahead, close 'em.
370
00:19:16,200 --> 00:19:19,299
Okay. Now, think about
a real pretty flower.
371
00:19:19,300 --> 00:19:21,299
It's out in the
middle of the field,
372
00:19:21,300 --> 00:19:23,933
and the sun's shining on it.
373
00:19:23,934 --> 00:19:26,066
- Can you see it?
- No!
374
00:19:26,067 --> 00:19:29,800
Forget about the flower... think
about the demolition derby.
375
00:19:29,801 --> 00:19:30,876
What about it?
376
00:19:30,901 --> 00:19:34,099
Remember how that yellow
station wagon got clobbered?
377
00:19:34,100 --> 00:19:36,600
Yeah, that was neat.
378
00:19:36,601 --> 00:19:38,600
And then two guys sandwiched him
379
00:19:38,601 --> 00:19:40,666
and slammed him into a wall.
380
00:19:40,667 --> 00:19:41,442
Yeah?
381
00:19:41,467 --> 00:19:43,766
DAN: And then Ricky
tornado come full speed
382
00:19:43,767 --> 00:19:47,066
and tore the guy's rear end
off and flipped him over.
383
00:19:47,067 --> 00:19:49,999
Yeah, that was a blast.
384
00:19:50,000 --> 00:19:52,233
Okay, bub, you're all finished.
385
00:19:52,234 --> 00:19:54,166
- I am?
- Yep.
386
00:19:54,167 --> 00:19:56,333
I didn't even feel it.
387
00:19:56,334 --> 00:19:58,801
- ROSEANNE: Pretty cool, huh?
- Yeah.Thanks.
388
00:20:07,701 --> 00:20:10,967
- Are you hungry?
- Not really.
389
00:20:10,968 --> 00:20:13,300
- Great, I'll fix dinner.
- Great.
390
00:20:29,267 --> 00:20:32,032
( ROUGH SCRATCHING )
391
00:20:32,033 --> 00:20:34,333
Here you go.
392
00:20:34,334 --> 00:20:36,333
Oh, thanks, babe.
393
00:20:36,334 --> 00:20:37,999
Thank you.
394
00:20:38,000 --> 00:20:39,500
Honey, feel that board.
395
00:20:39,501 --> 00:20:41,233
You won't believe
how smooth it is.
396
00:20:41,234 --> 00:20:43,233
Run your hand along it.
Feels good, huh?
397
00:20:43,234 --> 00:20:46,434
( FLATLY ) Yeah, I'm
trembling with excitement.
398
00:20:48,200 --> 00:20:50,199
Just think…
399
00:20:50,200 --> 00:20:53,867
When you and I are retired, we're gonna
be cruising the Caribbean on this baby.
400
00:20:53,868 --> 00:20:55,867
I'm not getting on this thing.
401
00:20:55,868 --> 00:20:57,867
It'll be great.
402
00:20:57,868 --> 00:21:00,700
We'll spend our last years
together sailing through paradise.
403
00:21:00,701 --> 00:21:03,800
This sailor stuff really
turns you on, huh?
404
00:21:03,801 --> 00:21:05,566
Absolutely.
405
00:21:05,567 --> 00:21:09,166
There's nothing more romantic
than drifting on the open sea.
406
00:21:09,167 --> 00:21:11,166
- Yeah?
- Yeah.
407
00:21:11,167 --> 00:21:13,633
Be all alone together
every night,
408
00:21:13,634 --> 00:21:15,800
cuddle up in bed…
409
00:21:15,801 --> 00:21:18,601
Moonlight dancing on the water.
410
00:21:19,667 --> 00:21:24,066
Every night will be
a voyage to ecstasy.
411
00:21:24,067 --> 00:21:27,299
You're turning me on.
412
00:21:27,300 --> 00:21:30,233
- I am?
- Yeah. Let's do it.
413
00:21:30,234 --> 00:21:32,600
What about the sink?
414
00:21:32,601 --> 00:21:35,767
Anywhere you want.
31157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.