All language subtitles for Partir.2009.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,999 --> 00:02:06,999 seis meses antes 2 00:02:07,000 --> 00:02:10,000 N�o coloque o aquecedor no banheiro. Vai ficar muito feio. 3 00:02:10,038 --> 00:02:11,391 � que fica mais f�cil. 4 00:02:11,400 --> 00:02:14,300 Calculei tudo com cuidado. Fa�a exatamente como pedi. 5 00:02:14,350 --> 00:02:15,701 Tudo bem. 6 00:02:16,000 --> 00:02:19,000 Dei uma olhada no seu or�amento. Ainda me parece caro. 7 00:02:19,100 --> 00:02:22,000 - Estamos fazendo o que podemos. - Veja se diminui um pouco, hein? 8 00:02:22,300 --> 00:02:25,000 Minha esposa os contratou, mas ainda n�o tem clientes. 9 00:02:25,200 --> 00:02:28,000 - Aceita um caf�? - N�o obrigado. 10 00:02:29,600 --> 00:02:33,600 O jeito � fazer meu assistente ajudar com supervis�o minha. 11 00:02:33,700 --> 00:02:36,400 Seria melhor para todos. Ele � muito bom. 12 00:02:36,900 --> 00:02:39,665 - Mas poder� levar mais tempo. - Quanto tempo mais? 13 00:02:39,900 --> 00:02:41,250 Depende dele. 14 00:02:41,251 --> 00:02:44,100 Voc� ficou 15 anos sem trabalhar. Um m�s a mais n�o far� diferen�a. 15 00:02:44,200 --> 00:02:47,300 Verei se ele est� livre. Veremos quanto ele vai cobrar. 16 00:02:50,200 --> 00:02:52,300 N�o... 17 00:02:52,600 --> 00:02:54,600 lombar... 18 00:02:57,000 --> 00:02:59,000 dorsal... 19 00:03:01,600 --> 00:03:03,600 cervical... 20 00:03:04,100 --> 00:03:06,100 c�ccix... 21 00:03:07,600 --> 00:03:10,700 O que est� fazendo a�? Quem � voc�? 22 00:03:10,900 --> 00:03:15,500 Remi me mandou. Vim para esvaziar o alpendre. 23 00:03:15,700 --> 00:03:17,600 Toquei a campainha insistentemente. 24 00:03:19,300 --> 00:03:22,200 Achei que s� come�aria amanh�. 25 00:03:25,700 --> 00:03:27,100 Bem... 26 00:03:27,200 --> 00:03:28,750 Vai tudo? 27 00:03:28,751 --> 00:03:32,000 Sim. Dev�amos ter feito isso h� muito tempo. 28 00:03:32,100 --> 00:03:34,450 Agora entendo por que Remi estava de mau humor. 29 00:03:34,451 --> 00:03:35,800 Por qu�? 30 00:03:35,900 --> 00:03:41,400 Seu marido diminuiu tanto o pre�o que terei que fazer tudo sozinho. 31 00:03:41,900 --> 00:03:44,000 O que quer que eu fa�a? 32 00:04:04,500 --> 00:04:07,800 Deixe que eu carrego. N�o � trabalho para voc�. 33 00:04:07,809 --> 00:04:10,909 Est� achando o qu�? Que sou fraquinha? 34 00:04:19,400 --> 00:04:22,700 - Isto tamb�m vai? - Sim, n�o funciona. 35 00:04:23,600 --> 00:04:25,600 Vou consertar. 36 00:04:50,401 --> 00:04:53,301 Deixe que eu pego. � pesado 37 00:05:07,200 --> 00:05:09,000 Obrigado. 38 00:05:27,000 --> 00:05:31,900 - Os oper�rios chegaram cedo, reparou? - S�o pagos para isso, n�o? 39 00:05:32,300 --> 00:05:36,200 - Vou preparar caf� para eles. - Vai acostum�-los mal. 40 00:05:36,300 --> 00:05:38,800 Me d� prazer. � para meu consult�rio. 41 00:05:42,200 --> 00:05:44,200 - O que voc� tem? - Nada. 42 00:05:44,400 --> 00:05:46,600 - Se machucou? - N�o, s� estou dolorida. 43 00:05:47,100 --> 00:05:51,600 - Como ficou nesse estado? - Ajudei a esvaziar o alpendre. 44 00:05:51,800 --> 00:05:53,800 O que deu em voc�? 45 00:05:54,400 --> 00:05:57,000 - Est� livre esta tarde? - Sim. 46 00:05:57,100 --> 00:06:00,100 Pode nos ajudar a escolher os pisos e revestimentos? 47 00:06:00,200 --> 00:06:02,300 - Tudo bem. - Remi, como vai? 48 00:06:04,600 --> 00:06:05,900 Este � o Ivan. 49 00:06:07,600 --> 00:06:10,100 Prazer em conhec�-lo. 50 00:06:10,700 --> 00:06:13,400 � voc� que est� dando trabalho � minha mulher? 51 00:06:13,800 --> 00:06:17,700 - Bem, j� vou. Quer uma carona? - N�o, tenho est�gio mais tarde. 52 00:06:17,800 --> 00:06:20,900 - Ent�o, est� satisfeita com eles? - Sim, s�o �timos. 53 00:06:21,000 --> 00:06:24,400 - Tenham um bom dia. - At� logo, Ivan. 54 00:06:27,000 --> 00:06:30,800 Pe�o desculpas pela forma como meu marido falou, ele � meio r�spido. 55 00:06:30,900 --> 00:06:34,000 Isso � normal. Voc� passa o dia com um bonit�o como eu... 56 00:06:34,100 --> 00:06:36,300 a� ele sente necessidade de me humilhar. 57 00:06:55,600 --> 00:06:58,400 O que estava fazendo outro dia com seus p�s? 58 00:06:59,300 --> 00:07:01,300 Reflexologia. 59 00:07:01,800 --> 00:07:05,600 Fa�o um curso. Trabalhava nisso antes e vou voltar a praticar. 60 00:07:05,700 --> 00:07:08,200 - � mesmo? Por qu�? - Sinto falta. 61 00:07:10,800 --> 00:07:15,000 - Pessoalmente eu gostaria de parar. - Mas o que voc� faz n�o � f�cil. 62 00:07:15,200 --> 00:07:20,100 D� duro para pessoas que te ignoram. Com a quinesiterapia � diferente. 63 00:07:20,200 --> 00:07:22,200 Fazemos bem aos outros. 64 00:07:34,900 --> 00:07:38,800 Tome o envelope com o dinheiro dos oper�rios. Pode pagar por mim? 65 00:07:38,900 --> 00:07:42,600 - Est�o bem adiantados. - Sim, estou contente. 66 00:07:43,100 --> 00:07:46,100 - N�o vai fazer est�gio hoje? - Sim, �s dez. 67 00:07:46,200 --> 00:07:48,300 J� vou, tchau. 68 00:08:18,800 --> 00:08:20,800 Seu envelope. 69 00:08:21,200 --> 00:08:23,200 O carro! 70 00:08:24,500 --> 00:08:26,800 Cuidado! Saiam do caminho. 71 00:08:28,600 --> 00:08:30,600 Cuidado! 72 00:08:31,100 --> 00:08:33,100 Cuidado! 73 00:08:38,564 --> 00:08:40,464 Ivan! 74 00:08:40,726 --> 00:08:42,026 Ivan! 75 00:08:59,900 --> 00:09:02,800 - Que horas s�o? - Cinco horas. 76 00:09:03,700 --> 00:09:06,100 - Tenho que ir. - O qu�, por qu�? 77 00:09:07,000 --> 00:09:09,700 - Aonde voc� tem que ir? - Tenho que ir para a Espanha. 78 00:09:09,800 --> 00:09:12,500 - N�o, fique a�. - Tenho que ir para a Espanha. 79 00:09:12,600 --> 00:09:15,400 - N�o, vai fazer mal ao seu... - Tenho que ir! 80 00:09:15,600 --> 00:09:17,100 Fique quieto! 81 00:09:17,200 --> 00:09:22,600 - Para a Espanha? Est� delirando. - Eu quase o matei. � culpa minha. 82 00:09:22,800 --> 00:09:24,300 - Que id�ia. - Mas foi culpa minha, sim. 83 00:09:24,400 --> 00:09:27,100 - Pode deixar que eu cuido dele. - Quase o matei! 84 00:09:27,200 --> 00:09:30,800 Teve fratura do mal�olo e uma ferida profunda. 85 00:09:30,900 --> 00:09:33,700 Dane-se o que tive. Quero sair. 86 00:09:33,800 --> 00:09:38,200 N�o posso deixar. Ficou inconsciente. Precisa ficar uns tr�s dias. 87 00:09:39,300 --> 00:09:42,400 Fora de quest�o. Preciso ir � Espanha ver minha filha. 88 00:09:42,401 --> 00:09:44,500 Amanh� � meu �nico dia de visita. 89 00:09:44,600 --> 00:09:48,300 Seja sensato, s� vai piorar sua fratura. 90 00:09:48,400 --> 00:09:50,600 N�o tenho direito de te dar alta. 91 00:09:50,605 --> 00:09:53,705 Mas explorar m�o de obra pode, n�o �? 92 00:09:55,100 --> 00:09:57,100 Eu te levo. 93 00:09:58,600 --> 00:10:01,100 � poss�vel. N�o � t�o arriscado. 94 00:10:01,601 --> 00:10:03,000 � longe? 95 00:10:03,100 --> 00:10:05,800 Cerca de tr�s horas de estrada. 96 00:10:09,400 --> 00:10:11,900 Voc� assina a dispensa. 97 00:10:12,500 --> 00:10:15,800 Prepararei umas inje��es ant�lgicas para voc� aplicar. 98 00:10:24,000 --> 00:10:26,500 Faz essa viagem toda semana? 99 00:10:27,108 --> 00:10:29,508 N�o. � a primeira que fa�o em um ano. 100 00:10:31,400 --> 00:10:35,000 H� um ano que n�o v� sua filha? 101 00:10:35,400 --> 00:10:37,400 Estava na pris�o. 102 00:10:37,600 --> 00:10:39,100 Desde que sa�, 103 00:10:39,601 --> 00:10:42,000 sua m�e faz tudo para que eu n�o a veja. 104 00:10:44,000 --> 00:10:48,500 - Foi preso por qu�? - Nada... aprontei um pouco. 105 00:10:56,300 --> 00:11:00,400 - Est� bem? Quer que pare? - Tudo bem. 106 00:11:09,000 --> 00:11:10,500 Aqui est� bom. 107 00:11:13,800 --> 00:11:15,100 A que horas te pego? 108 00:11:15,101 --> 00:11:17,600 N�o precisa esperar. Passarei a noite aqui. 109 00:11:17,700 --> 00:11:19,200 O qu�? 110 00:11:20,021 --> 00:11:22,521 N�o, prometi lev�-lo de volta ao hospital esta noite. 111 00:11:22,600 --> 00:11:25,100 N�o se preocupe. Eu me viro. 112 00:11:30,000 --> 00:11:32,000 Tudo bem? 113 00:11:32,500 --> 00:11:35,000 Escute, n�o posso deix�-lo aqui. 114 00:11:37,400 --> 00:11:41,600 Pode pegar uma infec��o. Vou esperar. 115 00:11:41,700 --> 00:11:43,900 Tem algum hotel onde possa me hospedar? 116 00:11:44,601 --> 00:11:46,500 Sim, na pra�a. 117 00:11:47,900 --> 00:11:49,900 Vou deixar meu telefone. 118 00:11:52,900 --> 00:11:57,400 Assim voc� me liga se precisar. 119 00:12:02,400 --> 00:12:06,600 - Vai conseguir? - Sim, tudo bem. 120 00:12:11,300 --> 00:12:13,300 Est� certo. 121 00:12:13,500 --> 00:12:16,700 Mande David n�o se preocupar com o torneio. 122 00:12:16,800 --> 00:12:19,065 N�o pode deixar de vir, hein? 123 00:12:19,100 --> 00:12:22,300 Claro, alguma vez j� deixei de ir? 124 00:12:22,310 --> 00:12:23,910 Est� bem. 125 00:12:24,021 --> 00:12:25,421 J� comeu? 126 00:12:25,500 --> 00:12:30,600 Os meninos foram ao MacDonald's. Tenho que voltar ao hospital. 127 00:12:31,933 --> 00:12:34,983 Ou�a, sinto muito. 128 00:12:34,984 --> 00:12:38,033 At� amanh�. Eu te amo. 129 00:13:36,600 --> 00:13:38,600 Estamos aqui. 130 00:13:41,200 --> 00:13:44,250 Est� doendo. Acho melhor tomar a inje��o. 131 00:13:44,251 --> 00:13:45,700 Claro. 132 00:13:46,000 --> 00:13:49,100 Trouxe minha filha. N�o quis deix�-la sozinha. 133 00:13:49,300 --> 00:13:51,600 - Qual � o seu nome? - Berta. 134 00:13:51,700 --> 00:13:53,500 Que nome bonito! 135 00:13:53,726 --> 00:13:55,426 Vem. 136 00:14:30,700 --> 00:14:32,700 Tudo bem? 137 00:14:48,200 --> 00:14:50,500 - Suzanne? - Sim. 138 00:14:50,900 --> 00:14:55,350 Estou aqui fora e vou jantar aqui perto. 139 00:14:55,651 --> 00:14:57,400 Gostaria de vir? 140 00:14:58,900 --> 00:15:01,500 Tudo bem. Gostaria, sim. 141 00:15:01,700 --> 00:15:04,000 - At� j�, ent�o. - At� j�. 142 00:15:21,600 --> 00:15:25,600 - Foi tudo bem com sua filha? - Sim, muito bem. 143 00:15:25,700 --> 00:15:30,600 N�o falou o dia inteiro. Foi s� p�-la na cama que fez mil perguntas. 144 00:15:30,700 --> 00:15:34,800 Caiu no sono falando. 145 00:15:34,900 --> 00:15:38,200 Queria saber de tudo. Tudo que eu tinha feito, 146 00:15:38,300 --> 00:15:40,700 onde eu estava esse tempo todo. 147 00:15:40,800 --> 00:15:44,800 N�o falei da pris�o. Tive que inventar uma hist�ria. 148 00:15:44,900 --> 00:15:48,800 Ainda � pequena. Pode contar mais tarde. 149 00:15:50,200 --> 00:15:53,100 Ela me faz uma falta danada. 150 00:15:56,400 --> 00:15:59,500 E voc�? Ficou entediada? 151 00:16:02,300 --> 00:16:04,000 N�o. Dei uma volta. 152 00:16:05,801 --> 00:16:07,700 Foi como se estivesse em f�rias. 153 00:16:10,000 --> 00:16:13,100 N�o podia continuar na Inglaterra. A situa��o estava dif�cil. 154 00:16:14,100 --> 00:16:18,400 Fui para N�mes, trabalhei como bab�, sem falar uma palavra de franc�s. 155 00:16:18,500 --> 00:16:23,000 No primeiro dia, minha patroa mandou fazer compras e n�o conhecia a cidade. 156 00:16:23,100 --> 00:16:27,050 Me perdi, fiquei em p�nico e um rapaz me ajudou. 157 00:16:27,051 --> 00:16:29,000 Era Samuel, meu marido. 158 00:16:31,700 --> 00:16:33,200 E voc�? 159 00:16:33,300 --> 00:16:37,800 A primeira vez que fui a N�mes foi para assistir a um cantor da minha terra. 160 00:16:37,900 --> 00:16:39,850 Conhecia todas as suas m�sicas. 161 00:16:40,351 --> 00:16:45,500 Ouvi-lo cantar em catal�o em N�mes foi demais. 162 00:16:46,100 --> 00:16:50,800 Ouvi-lo cantar "S�timo C�u" foi de chorar. 163 00:16:52,100 --> 00:16:54,100 Cante para mim. 164 00:17:28,500 --> 00:17:31,200 - � isso. - � linda. 165 00:18:57,100 --> 00:18:59,600 J� era tempo. � o match point. 166 00:19:01,900 --> 00:19:03,200 Oi! 167 00:19:03,300 --> 00:19:05,800 - Correu tudo bem? - Sim. 168 00:19:10,300 --> 00:19:13,200 Game, set. Jogo para David Vidal. 169 00:19:13,500 --> 00:19:16,600 Mandou ver, hein? Bravo! 170 00:19:16,800 --> 00:19:19,600 - N�o me viu jogar. - Mas te vi ganhar. 171 00:19:19,700 --> 00:19:21,700 - Bela partida, David. - Bravo. 172 00:19:26,900 --> 00:19:30,500 - Seu joelho melhorou? - Perfeito. Olhe. 173 00:19:30,600 --> 00:19:32,600 Gra�as �s inje��es, n�o �? 174 00:19:33,700 --> 00:19:36,400 - Quando vai jogar de novo? - Quarta-feira? 175 00:20:05,500 --> 00:20:06,900 - Bom dia. - Bom dia. 176 00:20:07,000 --> 00:20:10,700 - Emir vai terminar o servi�o. - Certo. 177 00:20:10,900 --> 00:20:13,100 Esse n�o far� a senhora trabalhar. 178 00:20:13,800 --> 00:20:16,250 Tem not�cias do Ivan? Ele est� bem? 179 00:20:16,351 --> 00:20:18,500 Est� em casa. Ainda n�o pode trabalhar. 180 00:20:19,600 --> 00:20:23,650 Eu e meu marido gostar�amos de ajudar. 181 00:20:23,651 --> 00:20:25,300 Tem seu endere�o? 182 00:20:25,335 --> 00:20:27,300 Claro. 183 00:21:51,200 --> 00:21:54,200 "Boa recupera��o!" "Suzanne" 184 00:22:00,100 --> 00:22:04,800 Mais uma vez. Empurre minha m�o. Empurra. Empurra. Empurra. 185 00:22:05,700 --> 00:22:07,700 Muito bem... relaxe. 186 00:22:08,100 --> 00:22:10,100 Tudo bem? Expire. 187 00:22:10,800 --> 00:22:13,400 Agora a mobiliza��o da r�tula. 188 00:22:14,500 --> 00:22:17,100 Devagar e com cuidado. 189 00:22:22,500 --> 00:22:24,500 Com licen�a. 190 00:22:25,200 --> 00:22:27,400 - Al�? - Bom dia, � Ivan. 191 00:22:27,600 --> 00:22:30,400 Recebi seu envelope. Obrigado pela gentileza. 192 00:22:30,500 --> 00:22:32,500 Sua perna melhorou? 193 00:22:32,600 --> 00:22:35,800 Mais ou menos. Pelo menos j� posso pisar. 194 00:22:37,300 --> 00:22:39,300 Tem tempo para tomar um caf�? 195 00:22:39,400 --> 00:22:43,600 Tenho todo o tempo do mundo. Posso tomar mil caf�s. 196 00:22:44,300 --> 00:22:46,300 �s tr�s, ent�o? 197 00:22:48,200 --> 00:22:50,200 Combinado. 198 00:22:50,306 --> 00:22:51,806 Onde? 199 00:23:15,300 --> 00:23:17,300 Bom dia. 200 00:23:19,200 --> 00:23:21,500 Desculpe, mas n�o tenho vaso. 201 00:23:22,300 --> 00:23:25,900 Devia ter pensado nisso. Vou procurar algo que sirva. 202 00:23:37,100 --> 00:23:38,400 Isto serve. 203 00:23:51,400 --> 00:23:53,400 Pronto. 204 00:26:28,100 --> 00:26:30,100 Anda logo! 205 00:26:32,600 --> 00:26:34,500 Sr. Lagache, � Suzanne Vidal. 206 00:26:34,501 --> 00:26:38,400 Surgiu um problema e n�o poderei ir hoje. 207 00:26:38,500 --> 00:26:41,500 Sim. N�o... amanh� sim. 208 00:26:41,700 --> 00:26:44,600 Ent�o at� amanh�. Tchau. 209 00:26:58,800 --> 00:27:00,900 Est� muito melhor. 210 00:27:06,400 --> 00:27:07,800 Est�? 211 00:27:07,900 --> 00:27:09,900 Olha s�. 212 00:27:15,400 --> 00:27:17,400 Est� �timo. 213 00:27:26,100 --> 00:27:29,600 - N�o quero ir. - Ent�o fique. 214 00:27:29,800 --> 00:27:31,800 N�o posso. 215 00:27:31,835 --> 00:27:33,800 Tenho que ir. 216 00:27:34,500 --> 00:27:36,500 Me expulse. 217 00:27:36,700 --> 00:27:40,700 Ter� que me expulsar sen�o n�o consigo ir. 218 00:27:46,000 --> 00:27:47,500 Est� bem. 219 00:27:48,900 --> 00:27:50,400 V� embora. 220 00:27:53,100 --> 00:27:55,100 Anda, vai embora. 221 00:28:41,600 --> 00:28:46,100 Mam�e, machuquei meu ombro. Pode fazer uma massagem? 222 00:28:50,700 --> 00:28:53,600 ...parece at� milagre. 223 00:28:54,300 --> 00:28:57,250 - Que cheiro delicioso. - � verdade. 224 00:28:57,251 --> 00:28:59,000 O que voc� preparou? 225 00:28:59,600 --> 00:29:03,900 - Frango de novo? - Acabamos de comer no almo�o. 226 00:29:06,500 --> 00:29:09,400 - O que foi, m�e? - O que deu em voc�, Suzanne? 227 00:29:10,000 --> 00:29:11,350 O que foi? 228 00:29:11,851 --> 00:29:15,900 N�o foi nada grave. � s� um prato. 229 00:29:18,600 --> 00:29:22,100 Pronto, est� tudo bem. Nem se feriu. 230 00:29:27,600 --> 00:29:29,900 Te procurei por toda a casa. 231 00:29:33,000 --> 00:29:35,000 Tudo bem? 232 00:29:35,200 --> 00:29:37,200 Samuel... 233 00:29:38,000 --> 00:29:40,000 ...estou apaixonada. 234 00:29:43,100 --> 00:29:45,100 Que hist�ria � essa? 235 00:29:47,900 --> 00:29:49,900 Estou apaixonada pelo Ivan. 236 00:29:52,000 --> 00:29:54,000 Quem � Ivan? 237 00:29:57,300 --> 00:30:01,500 O oper�rio espanhol. O que eu feri. 238 00:30:06,500 --> 00:30:08,000 Dormiu com ele? 239 00:30:11,700 --> 00:30:13,200 Dormiu com ele? 240 00:30:17,500 --> 00:30:19,500 Sim. 241 00:30:40,700 --> 00:30:42,900 Por que papai saiu? 242 00:30:44,100 --> 00:30:46,100 O que voc� tem, mam�e? 243 00:30:46,900 --> 00:30:48,900 Vamos comer. 244 00:31:04,500 --> 00:31:07,500 - Quer um pouco de massa? - N�o, n�o se preocupe, obrigado. 245 00:31:07,700 --> 00:31:11,500 - Onde voc� foi? - O que voc� tem com isso? 246 00:31:15,300 --> 00:31:17,000 Fique sentada. 247 00:31:17,100 --> 00:31:19,200 - Est� de p�ssimo humor hoje. - � mesmo, sabia? 248 00:31:19,300 --> 00:31:22,900 - E da�? - Chega. Eles n�o fizeram nada. 249 00:31:23,000 --> 00:31:25,500 Deixem-nos a s�s um momento, por favor. 250 00:31:30,700 --> 00:31:32,700 Desculpe, Samuel. 251 00:31:37,300 --> 00:31:40,000 - Quantas vezes? - Quantas vezes o qu�? 252 00:31:40,100 --> 00:31:43,300 - Quantas vezes dormiu com ele? - Pare. 253 00:31:43,500 --> 00:31:45,500 Diga quantas vezes. 254 00:31:45,700 --> 00:31:49,700 - N�o vem ao caso. - Onde dormiu com ele? 255 00:31:52,200 --> 00:31:54,200 Na casa dele. 256 00:32:00,500 --> 00:32:02,500 N�o o verei mais. 257 00:32:03,900 --> 00:32:05,900 Acabou. 258 00:32:06,300 --> 00:32:08,300 Prometo. 259 00:32:09,000 --> 00:32:11,000 Acabou. 260 00:32:14,000 --> 00:32:16,000 N�o chore. 261 00:32:21,100 --> 00:32:23,800 Por que contou para ele? 262 00:32:24,000 --> 00:32:26,300 N�o sei mentir. N�o podia ser de outro jeito. 263 00:32:26,301 --> 00:32:28,200 E n�s, como ficamos agora? 264 00:32:28,300 --> 00:32:31,000 - N�o sei. - Como assim? 265 00:32:31,500 --> 00:32:35,000 - N�o sei. - Bem, eu tamb�m n�o, Suzanne. 266 00:32:35,867 --> 00:32:37,867 Ivan! 267 00:32:56,600 --> 00:32:58,600 � linda. 268 00:32:59,300 --> 00:33:01,300 Obrigada, querido. 269 00:33:09,600 --> 00:33:12,400 - Vamos pedir algo para beber? - Sim. 270 00:33:13,500 --> 00:33:15,500 Por favor? 271 00:33:17,200 --> 00:33:20,800 Est�o pedindo que me candidate para o Conselho Municipal. 272 00:33:20,900 --> 00:33:23,800 Achei que n�o queria mais se envolver em pol�tica. 273 00:33:23,801 --> 00:33:26,100 � uma boa posi��o, estou tentado. 274 00:33:28,300 --> 00:33:31,500 - Gosto de desafios. - Boa noite senhor, senhora. 275 00:33:31,600 --> 00:33:33,700 A carta de vinhos, por favor. 276 00:33:44,100 --> 00:33:46,100 Voc� � minha mulher. 277 00:33:54,700 --> 00:33:56,700 N�o se mexa. 278 00:34:05,200 --> 00:34:08,300 Marion. David. 279 00:34:19,700 --> 00:34:22,300 Aqui � Ivan. Deixe sua mensagem... 280 00:34:38,500 --> 00:34:40,900 - Al�? - Remi. � Suzanne Vidal. 281 00:34:41,000 --> 00:34:43,365 Tem not�cias do Ivan? 282 00:34:43,400 --> 00:34:46,600 Sim, j� est� trabalhando de novo... 283 00:34:46,700 --> 00:34:50,100 - Onde? - Num restaurante em Uz�s. 284 00:35:42,500 --> 00:35:44,500 O que est� fazendo aqui? 285 00:35:45,100 --> 00:35:46,850 Voc� n�o responde minhas chamadas. 286 00:35:46,851 --> 00:35:49,000 Disse que era melhor n�o nos vermos mais. 287 00:35:49,100 --> 00:35:50,400 Mas n�o consigo. 288 00:35:50,484 --> 00:35:52,384 Desculpe, tenho que trabalhar. 289 00:35:52,400 --> 00:35:54,300 - Quando voc� sai? - �s tr�s horas. 290 00:36:29,300 --> 00:36:31,300 Me espere l� fora. 291 00:37:11,700 --> 00:37:13,800 Estou envergonhado de traz�-la aqui. 292 00:37:16,500 --> 00:37:18,500 Pare com isso. 293 00:37:20,000 --> 00:37:22,700 Gosto de tudo quando estou com voc�. 294 00:37:31,000 --> 00:37:33,300 Tenho que ir. 295 00:37:33,800 --> 00:37:35,800 Tenho que ir, Suzanne. 296 00:37:49,800 --> 00:37:51,500 N�o se importa mais com ningu�m? 297 00:37:51,501 --> 00:37:53,200 Meus pais est�o a� desde as sete. 298 00:37:53,300 --> 00:37:56,200 Desculpe, tive que passar na confeitaria. 299 00:37:57,200 --> 00:37:59,200 Na confeitaria... 300 00:38:00,100 --> 00:38:04,300 Delicioso como sempre, Suzanne. Voc� se supera a cada dia. 301 00:38:04,400 --> 00:38:07,600 Por que voltou a trabalhar, Suzanne? Nunca me passou pela cabe�a. 302 00:38:07,700 --> 00:38:11,300 Ainda mais na idade dela, hein? Acho uma decis�o corajosa. 303 00:38:11,500 --> 00:38:14,700 Eu te invejo e gostaria de ajudar. 304 00:38:14,701 --> 00:38:17,900 Gostaria de te oferecer os m�veis do meu consult�rio. 305 00:38:18,900 --> 00:38:22,600 N�o fez isso por mim quando eu pedi. 306 00:38:22,800 --> 00:38:25,200 Sim, mas fa�o por Suzanne. 307 00:38:25,201 --> 00:38:27,600 Mas nem perguntou se ela quer. 308 00:38:27,700 --> 00:38:31,300 Se quero o qu�? Desculpem-me. 309 00:38:36,700 --> 00:38:38,700 Com licen�a. 310 00:38:42,000 --> 00:38:45,700 - Ainda estou com desejo. - Eu tamb�m... 311 00:38:46,000 --> 00:38:47,900 Voc� me deixa louco... 312 00:38:48,000 --> 00:38:50,000 O que est� fazendo? 313 00:38:51,200 --> 00:38:52,500 Tenho que sair. 314 00:38:52,600 --> 00:38:55,300 Parece uma cadela no cio. Vai ficar aqui! 315 00:38:55,400 --> 00:38:58,300 - Farei como eu quiser. - Daqui voc� n�o sai! 316 00:38:59,100 --> 00:39:01,100 - Ficou louco? - Calada! 317 00:39:03,300 --> 00:39:06,600 Suzanne est� cansada, vou lev�-la para o quarto. 318 00:39:07,300 --> 00:39:09,300 Cale-se. 319 00:39:12,600 --> 00:39:14,200 Samuel! 320 00:39:15,201 --> 00:39:16,900 N�o seja rid�culo. 321 00:39:22,800 --> 00:39:24,800 Fiquem sentados! 322 00:39:57,700 --> 00:40:00,000 N�o posso viver sem voc�. 323 00:40:06,700 --> 00:40:08,700 N�o, n�o fa�a isso. 324 00:40:11,804 --> 00:40:14,304 Gostaria de passar uma noite inteira com voc�. 325 00:40:17,000 --> 00:40:21,300 - De acordar com voc�. - Voc� � louca. 326 00:40:25,600 --> 00:40:27,999 � louca, mas eu gosto. 327 00:40:56,800 --> 00:40:59,100 Conseguiu dormir um pouco? 328 00:41:07,400 --> 00:41:09,400 Voc� tem um cheiro gostoso. 329 00:41:11,800 --> 00:41:13,800 Eu te amo. 330 00:41:41,800 --> 00:41:44,100 - O que faz aqu�? - Estou te esperando. 331 00:41:44,200 --> 00:41:45,550 Por qu�? 332 00:41:45,551 --> 00:41:48,100 N�o se fa�a de boba, sabe muito bem por qu�! 333 00:41:48,200 --> 00:41:52,200 � capaz de qualquer coisa. N�o tem limites, me d� vergonha. 334 00:41:53,400 --> 00:41:57,800 Te esperei a noite toda. Olhe para mim! 335 00:41:58,700 --> 00:42:02,400 Voc� � minha mulher. Tem obriga��es. 336 00:42:03,900 --> 00:42:09,600 O que pretende fazer? Faz o jantar e vai foder com ele? 337 00:42:09,800 --> 00:42:15,300 - � esse seu plano? O que pretende? - Nada. Vou deixar voc�. 338 00:42:20,400 --> 00:42:25,100 Te pro�bo de partir. Te pro�bo. � minha mulher! 339 00:42:26,500 --> 00:42:28,300 N�o pode jogar tudo para o alto. 340 00:42:28,400 --> 00:42:31,900 - Fa�o o que quiser. - N�o pode fazer nada. 341 00:42:35,200 --> 00:42:37,200 - Venha c�... - Pare! 342 00:42:38,600 --> 00:42:40,600 Suzanne! 343 00:42:41,500 --> 00:42:43,500 N�o a deixarei partir! 344 00:43:11,000 --> 00:43:15,200 Aconteceu. N�o sei o que se passa comigo. 345 00:43:15,600 --> 00:43:20,700 N�o quero mago�-lo mas n�o pode ser de outro jeito. 346 00:43:24,900 --> 00:43:26,900 N�o pode. 347 00:43:32,600 --> 00:43:34,600 Deixe-me partir. 348 00:43:39,600 --> 00:43:41,600 Vai viver de qu�? 349 00:43:41,800 --> 00:43:44,200 - Do meu trabalho. - Seu trabalho? 350 00:43:45,400 --> 00:43:48,300 - Que trabalho? - Quinesiterapia. 351 00:43:49,000 --> 00:43:52,000 Acha que vai trabalhar aqui todo dia na minha cara? 352 00:43:52,073 --> 00:43:54,073 Me irritar com essa cara de piranha? 353 00:43:55,300 --> 00:43:57,300 Trabalharei na cidade. 354 00:43:58,200 --> 00:43:59,550 S� quero ver. 355 00:44:00,551 --> 00:44:02,300 Nunca soube fazer nada sem mim. 356 00:44:03,300 --> 00:44:05,800 Sabe quanto vai custar esse seu capricho? 357 00:44:06,301 --> 00:44:09,300 S� o consult�rio s�o 30,000 euros. 358 00:44:09,400 --> 00:44:14,500 Acha que dinheiro cai do c�u? Como v�o se virar? 359 00:44:15,600 --> 00:44:17,600 Como v�o se virar? 360 00:44:18,200 --> 00:44:21,500 Sem mim n�o � nada. N�o vai conseguir. 361 00:44:21,600 --> 00:44:23,600 Diga alguma coisa. 362 00:44:27,236 --> 00:44:28,736 Suzanne. 363 00:45:34,900 --> 00:45:36,900 � perfeito. 364 00:47:11,900 --> 00:47:15,100 Consegui. Ela adormeceu. 365 00:47:16,700 --> 00:47:21,100 N�o me espanta. Adora quando canta em ingl�s. 366 00:47:28,500 --> 00:47:31,000 Fale um pouco de ingl�s comigo. 367 00:47:32,800 --> 00:47:34,900 Se voc� falar em catal�o. 368 00:47:47,500 --> 00:47:50,300 Este � o dia mais feliz da minha vida. 369 00:48:05,400 --> 00:48:07,500 Flexione. 370 00:48:09,000 --> 00:48:10,800 Estalou. 371 00:48:10,900 --> 00:48:12,900 De novo. 372 00:48:14,600 --> 00:48:18,200 - Pronto. Por hoje chega. - Obrigada. 373 00:48:19,100 --> 00:48:21,200 Cuidado. 374 00:48:23,200 --> 00:48:27,000 Anotei uns exerc�cios para fazer em casa. � importante. 375 00:48:27,200 --> 00:48:28,900 Pode deixar. 376 00:48:29,000 --> 00:48:31,100 Quando vai abrir seu pr�prio consult�rio? 377 00:48:31,101 --> 00:48:32,450 N�o t�o cedo. 378 00:48:32,451 --> 00:48:34,400 Estou substituindo o Sr. Lagache. 379 00:48:34,600 --> 00:48:37,200 - Fa�o o cheque para quem? - Para mim. 380 00:48:38,300 --> 00:48:43,700 Sua fisionomia est� radiante. As f�rias lhe fizeram bem. 381 00:48:52,300 --> 00:48:56,000 - Tudo bem, Suzanne? - Sim, estou entrando no ritmo. 382 00:48:56,700 --> 00:48:58,900 Escute, um amigo me ligou 383 00:48:58,901 --> 00:49:02,900 e prop�s comprar minha concess�o no final do m�s. 384 00:49:03,700 --> 00:49:06,150 Me prometeu n�o vender antes de seis meses. 385 00:49:06,151 --> 00:49:08,400 Mas foi uma proposta irrecus�vel. 386 00:49:08,500 --> 00:49:10,400 N�o pude me dar ao luxo de recusar. 387 00:49:10,401 --> 00:49:13,700 Mas ainda est� em tempo para encontrar uma solu��o. 388 00:49:14,900 --> 00:49:18,000 Posso falar com ele, talvez tenha um lugar para mim. 389 00:49:18,186 --> 00:49:19,686 Ele � dentista. 390 00:49:31,400 --> 00:49:36,300 Ingl�s. Bil�ngue. Aulas particulares em domic�lio. 391 00:49:42,300 --> 00:49:43,700 Mais alguma coisa Sra. Vidal? 392 00:49:43,800 --> 00:49:45,700 Comecei a trabalhar de novo. 393 00:49:46,501 --> 00:49:48,600 Estou com problemas, tentando me virar. 394 00:49:48,700 --> 00:49:51,000 Sua conta est� negativa h� mais de um m�s. 395 00:49:51,100 --> 00:49:54,100 Primeiro deve saldar o d�bito o mais r�pido poss�vel. 396 00:49:54,200 --> 00:49:56,300 - Em aplica��o n�o tem nada? - 100 euros. 397 00:49:56,400 --> 00:49:59,800 - E na outra conta? - Foi bloqueada por seu marido. 398 00:50:01,600 --> 00:50:05,000 - Posso pedir um empr�stimo? - N�o o obter�. 399 00:50:06,500 --> 00:50:09,300 O que posso fazer? O que sugere? 400 00:50:09,301 --> 00:50:11,100 Sou cliente h� mais de 20 anos. 401 00:50:11,200 --> 00:50:13,700 � a primeira vez que pe�o alguma coisa! 402 00:50:13,744 --> 00:50:17,144 Sem autoriza��o do seu marido n�o posso fazer nada. 403 00:50:23,700 --> 00:50:26,400 Estou me divorciando. 404 00:50:28,600 --> 00:50:30,500 S� preciso de um pouco de dinheiro. 405 00:50:30,501 --> 00:50:33,400 S� posso torcer por voc�, mas n�o posso garantir nada. 406 00:50:34,200 --> 00:50:36,200 Sinto muito. 407 00:50:38,100 --> 00:50:40,600 - Oi, Remi. Tudo bem? - Oi, Ivan. 408 00:50:40,700 --> 00:50:42,500 - Ol�. - Ol�, Sra. Vidal. 409 00:50:42,600 --> 00:50:44,800 - Me chame de Suzanne. - Dorothy, minha esposa. 410 00:50:44,900 --> 00:50:46,250 Para voc�. 411 00:50:46,251 --> 00:50:48,300 Obrigada, chocolates. � muita gentileza. 412 00:50:49,400 --> 00:50:53,000 - De nada. O prazer � meu. - Precisamos conversar. 413 00:50:58,900 --> 00:51:00,900 Fui despedido. 414 00:51:01,500 --> 00:51:03,300 Como assim, despedido? 415 00:51:03,400 --> 00:51:05,250 N�o me aceitam mais na sua obra. 416 00:51:05,251 --> 00:51:08,700 Quem n�o aceita? N�o � voc� o patr�o? 417 00:51:08,900 --> 00:51:10,900 Sim, mas... 418 00:51:11,300 --> 00:51:12,750 Mas o qu�? 419 00:51:12,751 --> 00:51:14,200 - � o seu marido. - Meu marido? 420 00:51:14,300 --> 00:51:17,400 O caso chegou � Prefeitura e ao pr�prio Prefeito. 421 00:51:17,500 --> 00:51:19,800 Seu marido e o Prefeito s�o amigos? 422 00:51:20,301 --> 00:51:22,600 Ele � amigo de todo mundo aqui. 423 00:51:23,400 --> 00:51:25,400 N�o pode deix�-lo fazer isso. 424 00:51:26,100 --> 00:51:29,700 Tenho um pequeno neg�cio. O que faria no meu lugar? 425 00:51:29,800 --> 00:51:33,500 Como vai fazer para sair dessa? J� est� coberto de d�vidas. 426 00:51:33,600 --> 00:51:35,800 Posso ajudar um pouco. 427 00:51:36,800 --> 00:51:38,800 Mas n�o por muito tempo. 428 00:51:39,600 --> 00:51:41,600 Vou falar com ele. 429 00:51:44,400 --> 00:51:47,400 Foi ele tamb�m que falou com seu m�dico. 430 00:51:55,700 --> 00:51:58,700 - O que veio fazer aqui? - As pazes com voc�. 431 00:51:59,900 --> 00:52:02,600 - Quem est� em guerra aqui? - Voc�. 432 00:52:03,000 --> 00:52:05,700 Est� nos impedindo de trabalhar. De comer. 433 00:52:05,801 --> 00:52:07,600 Por favor, pare. N�o temos sa�da. 434 00:52:07,700 --> 00:52:10,700 - Do que est� falando? - Sabe muito bem. 435 00:52:14,500 --> 00:52:19,100 - Paro quando voc� voltar para casa. - N�o vou voltar. Pode desistir. 436 00:52:19,400 --> 00:52:20,850 N�o ter� escolha. 437 00:52:20,851 --> 00:52:23,300 Samuel, acabou. Ponha isso na cabe�a. 438 00:52:23,500 --> 00:52:25,100 N�o diga isso, eu pro�bo. 439 00:52:25,200 --> 00:52:28,200 Um monte de gente se divorcia. Abra os olhos. Seja sensato! 440 00:52:28,300 --> 00:52:31,900 Como espera que seja sensato enquanto fode com aquele cara? 441 00:52:33,600 --> 00:52:36,100 � um criminoso, um vigarista. 442 00:52:37,600 --> 00:52:39,600 � isso que te atrai nele? 443 00:52:40,601 --> 00:52:43,400 A burguesa e o canalha? � isso? 444 00:52:52,500 --> 00:52:54,700 N�o se importa de trabalhar o dia inteiro? 445 00:52:54,701 --> 00:52:56,500 N�o. J� fiz isso antes. 446 00:52:58,600 --> 00:53:00,450 Disse que j� saiu do pa�s? 447 00:53:01,751 --> 00:53:03,900 Trabalhei na Inglaterra h� muito tempo. 448 00:53:06,000 --> 00:53:09,000 - Se aparecer alguma coisa chamarei. - Certo. 449 00:53:13,000 --> 00:53:15,000 Ol�, queridos. 450 00:53:20,300 --> 00:53:23,100 - Pequeno, hein? - Somos s� n�s dois. 451 00:53:23,300 --> 00:53:27,900 - Ent�o n�o tem lugar para n�s. - Pode dormir no sof�. 452 00:53:28,200 --> 00:53:30,900 - Ivan n�o est�? - Ainda n�o voltou. 453 00:53:31,000 --> 00:53:33,600 Queria v�-los antes que chegasse. 454 00:53:35,200 --> 00:53:38,000 Preciso de uma carta para o div�rcio. 455 00:53:38,001 --> 00:53:40,000 Por que far�amos isso? 456 00:53:40,100 --> 00:53:43,700 Sen�o fico sem nada. Absolutamente nada. 457 00:53:43,900 --> 00:53:45,700 Mas foi voc� que saiu. 458 00:53:45,801 --> 00:53:48,500 E acha justo que n�o fique com nada? 459 00:53:50,200 --> 00:53:53,700 Ajudei seu pai. Trabalhei com ele, eduquei voc�s. 460 00:53:53,900 --> 00:53:58,600 N�o se preocupe, eu arranjo a carta. Estou com voc�. 461 00:54:02,500 --> 00:54:04,800 - Bem, eu estou fora. - Marion, fique aqui. 462 00:54:05,000 --> 00:54:07,900 Vou embora, n�o quero conversa com voc�. 463 00:54:09,400 --> 00:54:11,300 Vou com ela, mam�e. 464 00:54:11,301 --> 00:54:13,200 Da pr�xima vez fico mais tempo. 465 00:54:18,800 --> 00:54:22,100 Tudo bem, tudo bem. � apenas uma garota. 466 00:54:22,500 --> 00:54:24,500 � s� uma garota. 467 00:54:25,100 --> 00:54:28,500 � igual ao pai. Quase bati nela. 468 00:54:29,000 --> 00:54:31,700 Esquece. Isso passa. 469 00:54:34,300 --> 00:54:36,050 Tenho boas not�cias. 470 00:54:37,251 --> 00:54:39,200 Remi conseguiu um emprego para mim. 471 00:54:40,000 --> 00:54:44,000 Paga uma merda mas � um emprego. 472 00:54:44,022 --> 00:54:46,822 O problema � que � meio longe. 473 00:54:47,000 --> 00:54:50,800 Precisarei dormir l� e ficar l�. 474 00:54:52,200 --> 00:54:56,000 - Quanto tempo? - Duas semanas. 800 euros. 475 00:54:57,600 --> 00:55:00,100 O que foi? Relaxa. 476 00:55:01,400 --> 00:55:03,400 � tanto tempo. 477 00:55:17,600 --> 00:55:19,900 Estou feliz que venha comigo. 478 00:55:21,000 --> 00:55:23,500 Disse que ia sair com uns amigos. 479 00:55:27,200 --> 00:55:31,400 Trouxe isso para voc�. Deixou na gaveta do quarto. 480 00:55:31,500 --> 00:55:36,100 �timo. Tinha esquecido completamente. Ponha no porta-luvas. 481 00:55:36,200 --> 00:55:38,500 Tamb�m trouxe as roupas que pediu. 482 00:55:52,700 --> 00:55:57,100 - At� logo, ent�o. - At� a semana que vem. 483 00:55:57,300 --> 00:55:59,300 - Oi, David. - Oi, tudo bem? 484 00:55:59,335 --> 00:56:01,300 Tudo bem? 485 00:56:07,300 --> 00:56:10,300 N�o contem comigo para convid�-los para jantar. 486 00:56:10,301 --> 00:56:12,700 S� me pagar�o na semana que vem. 487 00:56:31,300 --> 00:56:33,000 Agora em ingl�s... 488 00:56:36,500 --> 00:56:40,000 �, tem raz�o... est� certo... 489 00:57:20,300 --> 00:57:22,300 Merda. 490 00:57:23,300 --> 00:57:25,300 Engoliu meu cart�o. 491 00:57:28,300 --> 00:57:31,100 N�o tenho um tost�o. Voc� tem? 492 00:57:31,101 --> 00:57:33,900 N�o, eu disse que n�o me pagaram. 493 00:57:34,700 --> 00:57:36,700 E agora? 494 00:57:52,500 --> 00:57:54,500 Com licen�a. 495 00:57:55,000 --> 00:57:58,200 Est� vendo aquele carro? 496 00:57:58,400 --> 00:58:00,850 Meu cart�o n�o est� funcionando. 497 00:58:00,851 --> 00:58:03,300 Aceita isto como forma de pagamento? 498 00:58:03,400 --> 00:58:06,100 N�o. Isto aqui n�o � a �frica. 499 00:58:09,000 --> 00:58:12,100 Estaria interessado num rel�gio? Senhor? 500 00:58:12,500 --> 00:58:14,500 - Um rel�gio? - N�o. 501 00:58:15,900 --> 00:58:18,500 Bom dia, senhora. 502 00:58:19,600 --> 00:58:22,400 Quer comprar este rel�gio? 503 00:58:22,600 --> 00:58:27,500 � um Cartier aut�ntico. � um rel�gio muito bom. 504 00:58:44,400 --> 00:58:46,700 Quero falar com a mam�e. 505 00:58:49,700 --> 00:58:52,900 - Quero falar com mam�e. - Agora n�o. 506 00:58:53,100 --> 00:58:55,100 O que minha m�e est� fazendo? 507 00:58:59,600 --> 00:59:01,500 - Onde encontrou isso? - � meu. 508 00:59:01,600 --> 00:59:03,900 - Seu? - O que est� fazendo? 509 00:59:04,000 --> 00:59:06,150 Deixe comigo. Vai dar tudo certo. 510 00:59:06,651 --> 00:59:08,300 120. 511 00:59:08,600 --> 00:59:10,800 - � tudo que tenho. - Perd�o? 512 00:59:12,600 --> 00:59:15,300 - 120 euros. - Oh, 120. Sim. 513 00:59:19,000 --> 00:59:22,200 Consegui. 514 00:59:22,700 --> 00:59:26,300 - N�o quero, n�o posso aceitar. - Por qu�? 515 00:59:26,400 --> 00:59:30,300 - N�o posso. - O que foi, mam�e? 516 00:59:47,493 --> 00:59:49,193 Samuel! 517 00:59:50,200 --> 00:59:54,200 - O que est� fazendo aqui? - Preciso de dinheiro. 518 00:59:54,300 --> 00:59:56,600 - Quero a minha parte j�. - Sua parte? 519 00:59:57,100 --> 01:00:01,200 - Tudo aqui pertence a voc�. - Quero o div�rcio. J�. 520 01:00:01,800 --> 01:00:05,100 Por abandono de domic�lio conjugal muito pouco lhe cabe. 521 01:00:05,143 --> 01:00:07,343 Mas tenho direito a pens�o compensat�ria. 522 01:00:07,400 --> 01:00:09,700 - Pens�o compensat�ria? - Sim. 523 01:00:11,000 --> 01:00:13,400 Se eu fosse voc� n�o contaria muito com isso. 524 01:00:13,500 --> 01:00:17,200 E esta casa? Tamb�m � minha. S�o 20 anos de minha vida. 525 01:00:17,300 --> 01:00:20,200 - Saiu do seu bolso? - Criei seus filhos. 526 01:00:20,300 --> 01:00:24,600 Ali�s, at� que se assine o div�rcio, pe�o-lhe que n�o se vejam mais. 527 01:00:24,700 --> 01:00:28,900 Meu pr�prio filho, sem um centavo, perdido no meio da Espanha. 528 01:00:29,100 --> 01:00:34,300 Guardei o recado na secret�ria. Meu advogado vai adorar. 529 01:00:35,500 --> 01:00:37,500 Est� vasculhando meus bolsos? 530 01:00:38,200 --> 01:00:41,500 Mire-se. Perdeu todo o respeito. D� pena de ver. 531 01:00:41,600 --> 01:00:45,300 - A culpa � sua. - � disso que precisa? Ent�o pode ir. 532 01:00:46,300 --> 01:00:48,300 Se manda daqui. 533 01:00:56,000 --> 01:00:58,000 Mam�e! 534 01:00:58,800 --> 01:01:01,000 Escrevi a carta. 535 01:01:05,500 --> 01:01:07,500 Eu te amo. 536 01:02:01,500 --> 01:02:04,700 - Suzanne, seu dinheiro. - Ivan. 537 01:02:16,800 --> 01:02:20,400 - Somos ilegais. N�o conseguiremos. - N�o diga isso. 538 01:02:20,500 --> 01:02:23,100 - Sempre h� uma solu��o. - N�o, n�o h� solu��o. 539 01:02:23,200 --> 01:02:25,500 Cada vez mais d�vidas. Seja realista 540 01:02:26,001 --> 01:02:27,800 Olha como estamos vivendo. 541 01:02:28,000 --> 01:02:29,450 Trabalhamos quase de gra�a. 542 01:02:29,451 --> 01:02:31,400 Quase tudo vai para a pens�o da Bertha. 543 01:02:31,500 --> 01:02:35,000 E voc�? Olhe a que tem que se sujeitar. N�o suporto ver. 544 01:02:35,100 --> 01:02:40,000 - Eu suporto. Sou forte. - Vivemos como c�es. N�o sobra nada. 545 01:02:41,500 --> 01:02:46,000 - Temos que aguentar at� o div�rcio. - Pare de sonhar! Pare! 546 01:02:46,100 --> 01:02:48,400 N�o vai ficar com nada. Sabe disso. 547 01:02:52,400 --> 01:02:54,450 Comigo vai levar uma vida de merda. 548 01:02:54,951 --> 01:02:56,500 Sou amaldi�oado. 549 01:02:58,300 --> 01:03:02,400 Volte para seu marido. � o melhor que tem a fazer. 550 01:03:02,500 --> 01:03:04,000 Nunca. 551 01:03:05,000 --> 01:03:07,200 Como pode dizer isso? 552 01:03:07,900 --> 01:03:10,600 Nunca, nunca farei isso! 553 01:03:43,800 --> 01:03:45,300 Ivan. 554 01:03:50,400 --> 01:03:51,750 O que foi? 555 01:03:51,751 --> 01:03:54,800 David ligou. Samuel e os meninos v�o passar 4 dias em Berlin. 556 01:03:55,000 --> 01:03:57,400 � anivers�rio da Marion e a casa estar� vazia. 557 01:03:58,600 --> 01:04:01,200 - E da�? - Os quadros. 558 01:04:01,300 --> 01:04:05,100 Valem muito, uma fortuna. Se vendermos ficaremos bem. 559 01:04:05,200 --> 01:04:08,700 - Vai assaltar sua pr�pria casa? - Vou levar o que � meu. 560 01:04:08,800 --> 01:04:11,450 � direito meu. Devia ter pensado nisso antes. 561 01:04:11,651 --> 01:04:13,300 Do que est� falando? 562 01:04:14,200 --> 01:04:17,050 N�o vamos fazer isso. � arriscado demais. 563 01:04:17,051 --> 01:04:18,900 N�o quero voltar para a cadeia. 564 01:04:19,000 --> 01:04:23,700 - Tenho as chaves. N�o tem risco. - N�o quero nem tocar nesse assunto. 565 01:04:23,800 --> 01:04:25,800 Ent�o eu mesma fa�o. Sozinha. 566 01:04:48,600 --> 01:04:51,300 Leve aquele. Foi presente. 567 01:05:05,100 --> 01:05:09,700 - Vai levar suas j�ias? - S�o da fam�lia dele. 568 01:05:10,000 --> 01:05:12,000 Ent�o deixe a�. 569 01:05:19,900 --> 01:05:21,900 Espere, j� volto. 570 01:05:27,400 --> 01:05:30,700 Tudo que � meu est� a�: iPod, computador, tudo. 571 01:05:30,800 --> 01:05:33,900 - E voc�? - S� senti falta do meu perfume. 572 01:05:34,800 --> 01:05:37,700 Deixem-nos a s�s. Subam para seus quartos. 573 01:05:47,200 --> 01:05:51,200 Me diga: quem procuraria j�ias numa caixa de cigarros sen�o Suzanne? 574 01:05:51,300 --> 01:05:54,300 - Mandaria sua mulher para a pris�o? - N�o � ela. � ele. 575 01:05:54,500 --> 01:05:57,200 J� esteve preso. Foi ele quem a mandou fazer isso. 576 01:05:57,201 --> 01:05:59,900 N�o temos provas. N�o pode acus�-lo. 577 01:06:00,000 --> 01:06:02,800 Acha que levaram os quadros para decorar o covil deles? 578 01:06:02,801 --> 01:06:04,200 V�o revend�-los, claro. 579 01:06:04,300 --> 01:06:07,500 - Pare com isso, Samuel. - N�o posso contar com voc�. 580 01:06:07,600 --> 01:06:08,975 Pode contar sim. 581 01:06:08,976 --> 01:06:11,050 Mas Suzanne tamb�m � amiga minha. 582 01:06:11,051 --> 01:06:12,600 Isso � entre voc�s dois. 583 01:06:12,700 --> 01:06:16,900 - Vou dar queixa. - Fa�a o que quiser. 584 01:06:19,100 --> 01:06:21,600 Bom dia, Sra. Vidal. H� quanto tempo. 585 01:06:22,401 --> 01:06:24,100 � sempre um prazer rev�-la. 586 01:06:25,300 --> 01:06:27,400 Tem algo em mente? 587 01:06:27,901 --> 01:06:30,900 Recebemos umas estatuetas africanas lind�ssimas. 588 01:06:32,100 --> 01:06:34,100 N�o. 589 01:06:36,800 --> 01:06:40,400 Passo outra hora. At� logo Sra... ah, Sr. 590 01:06:48,200 --> 01:06:50,600 N�o consegui. N�o tive confian�a. 591 01:06:51,201 --> 01:06:53,000 N�o sei mais onde posso ir. 592 01:06:56,900 --> 01:06:58,900 Vou ver o que posso fazer. 593 01:07:05,600 --> 01:07:07,600 Combinado. 594 01:07:15,000 --> 01:07:17,000 O que ele disse? 595 01:07:18,500 --> 01:07:20,500 Tudo certo. 596 01:07:21,300 --> 01:07:24,400 Falei com um contato de Remi. Ele se interessou. 597 01:07:25,502 --> 01:07:27,602 Nos encontraremos daqui a 15 minutos. 598 01:07:42,900 --> 01:07:44,900 Del�cia. 599 01:07:47,000 --> 01:07:50,600 Se conseguirmos 30,000, poderemos comprar a casa abandonada. 600 01:07:50,800 --> 01:07:54,000 N�o deve ser muito cara. Pagaremos em esp�cie. 601 01:07:55,300 --> 01:07:57,300 J� vou. 602 01:08:00,300 --> 01:08:02,300 Quer que v� com voc�? 603 01:08:04,200 --> 01:08:07,300 N�o se preocupe. Volto daqui a uma hora. 604 01:09:05,700 --> 01:09:08,600 Por isto, pode pegar at� seis anos. 605 01:10:09,500 --> 01:10:14,300 Dorothy, sou eu de novo. Preciso muito ver Remi. 606 01:10:14,700 --> 01:10:17,100 Ligue de volta. 607 01:10:27,700 --> 01:10:29,800 O que est� fazendo aqui? 608 01:10:32,100 --> 01:10:34,100 Onde ele est�? 609 01:10:35,000 --> 01:10:37,700 - O que voc� fez? - Eu, nada. 610 01:10:38,400 --> 01:10:41,800 Felizmente existem pessoas honestas como o Remi. 611 01:10:41,900 --> 01:10:44,000 Mas fui eu que planejei tudo. 612 01:10:45,800 --> 01:10:48,400 Foi id�ia minha. Ele n�o teve nada a ver com isso. 613 01:10:48,500 --> 01:10:51,600 Foi ele quem negociou a mercadoria. 614 01:10:54,100 --> 01:10:59,200 Peguei o que era meu. Nada mais. Eu devolvo tudo. 615 01:10:59,300 --> 01:11:03,000 Ele tem ficha na pol�cia. N�o ver� a filha por um bom tempo. 616 01:11:03,100 --> 01:11:07,600 Voc� n�o tem esse direito! � revoltante. N�o fa�a isso! 617 01:11:08,200 --> 01:11:10,900 Como pode amar um tipo como esse? 618 01:11:12,400 --> 01:11:15,000 - Ele nem mesmo te defendeu. - Est� mentindo. 619 01:11:15,100 --> 01:11:18,000 - � um covarde. - Pare! 620 01:11:18,500 --> 01:11:22,900 Diga o que quer que eu fa�a. Farei o que quiser. 621 01:11:27,300 --> 01:11:29,300 Volte para casa. 622 01:11:35,600 --> 01:11:37,800 Volte e ele ser� solto. 623 01:11:57,700 --> 01:11:59,700 Mam�e. 624 01:12:00,200 --> 01:12:02,200 Mam�e. 625 01:13:13,300 --> 01:13:15,250 Pode me levar � aula de dan�a amanh�? 626 01:13:15,251 --> 01:13:16,800 Sim, claro. 627 01:13:22,900 --> 01:13:24,700 Acabou? 628 01:13:24,925 --> 01:13:26,525 Sim. 629 01:13:30,700 --> 01:13:33,000 - Estava �timo. - Obrigada. 630 01:16:51,000 --> 01:16:53,000 Me abrace. 631 01:17:14,917 --> 01:17:16,917 Legendas Traduzidas por LuisFilipeBernardes 632 01:17:17,417 --> 01:17:19,917 Aprimoradas, Sincronizadas e Revisadas por _rMonta_ 46905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.