Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,999 --> 00:02:06,999
seis meses antes
2
00:02:07,000 --> 00:02:10,000
N�o coloque o aquecedor no banheiro.
Vai ficar muito feio.
3
00:02:10,038 --> 00:02:11,391
� que fica mais f�cil.
4
00:02:11,400 --> 00:02:14,300
Calculei tudo com cuidado.
Fa�a exatamente como pedi.
5
00:02:14,350 --> 00:02:15,701
Tudo bem.
6
00:02:16,000 --> 00:02:19,000
Dei uma olhada no seu or�amento.
Ainda me parece caro.
7
00:02:19,100 --> 00:02:22,000
- Estamos fazendo o que podemos.
- Veja se diminui um pouco, hein?
8
00:02:22,300 --> 00:02:25,000
Minha esposa os contratou,
mas ainda n�o tem clientes.
9
00:02:25,200 --> 00:02:28,000
- Aceita um caf�?
- N�o obrigado.
10
00:02:29,600 --> 00:02:33,600
O jeito � fazer meu assistente
ajudar com supervis�o minha.
11
00:02:33,700 --> 00:02:36,400
Seria melhor para todos.
Ele � muito bom.
12
00:02:36,900 --> 00:02:39,665
- Mas poder� levar mais tempo.
- Quanto tempo mais?
13
00:02:39,900 --> 00:02:41,250
Depende dele.
14
00:02:41,251 --> 00:02:44,100
Voc� ficou 15 anos sem trabalhar.
Um m�s a mais n�o far� diferen�a.
15
00:02:44,200 --> 00:02:47,300
Verei se ele est� livre.
Veremos quanto ele vai cobrar.
16
00:02:50,200 --> 00:02:52,300
N�o...
17
00:02:52,600 --> 00:02:54,600
lombar...
18
00:02:57,000 --> 00:02:59,000
dorsal...
19
00:03:01,600 --> 00:03:03,600
cervical...
20
00:03:04,100 --> 00:03:06,100
c�ccix...
21
00:03:07,600 --> 00:03:10,700
O que est� fazendo a�?
Quem � voc�?
22
00:03:10,900 --> 00:03:15,500
Remi me mandou.
Vim para esvaziar o alpendre.
23
00:03:15,700 --> 00:03:17,600
Toquei a campainha insistentemente.
24
00:03:19,300 --> 00:03:22,200
Achei que s� come�aria amanh�.
25
00:03:25,700 --> 00:03:27,100
Bem...
26
00:03:27,200 --> 00:03:28,750
Vai tudo?
27
00:03:28,751 --> 00:03:32,000
Sim. Dev�amos ter
feito isso h� muito tempo.
28
00:03:32,100 --> 00:03:34,450
Agora entendo por que
Remi estava de mau humor.
29
00:03:34,451 --> 00:03:35,800
Por qu�?
30
00:03:35,900 --> 00:03:41,400
Seu marido diminuiu tanto o pre�o
que terei que fazer tudo sozinho.
31
00:03:41,900 --> 00:03:44,000
O que quer que eu fa�a?
32
00:04:04,500 --> 00:04:07,800
Deixe que eu carrego.
N�o � trabalho para voc�.
33
00:04:07,809 --> 00:04:10,909
Est� achando o qu�?
Que sou fraquinha?
34
00:04:19,400 --> 00:04:22,700
- Isto tamb�m vai?
- Sim, n�o funciona.
35
00:04:23,600 --> 00:04:25,600
Vou consertar.
36
00:04:50,401 --> 00:04:53,301
Deixe que eu pego.
� pesado
37
00:05:07,200 --> 00:05:09,000
Obrigado.
38
00:05:27,000 --> 00:05:31,900
- Os oper�rios chegaram cedo, reparou?
- S�o pagos para isso, n�o?
39
00:05:32,300 --> 00:05:36,200
- Vou preparar caf� para eles.
- Vai acostum�-los mal.
40
00:05:36,300 --> 00:05:38,800
Me d� prazer.
� para meu consult�rio.
41
00:05:42,200 --> 00:05:44,200
- O que voc� tem?
- Nada.
42
00:05:44,400 --> 00:05:46,600
- Se machucou?
- N�o, s� estou dolorida.
43
00:05:47,100 --> 00:05:51,600
- Como ficou nesse estado?
- Ajudei a esvaziar o alpendre.
44
00:05:51,800 --> 00:05:53,800
O que deu em voc�?
45
00:05:54,400 --> 00:05:57,000
- Est� livre esta tarde?
- Sim.
46
00:05:57,100 --> 00:06:00,100
Pode nos ajudar a escolher
os pisos e revestimentos?
47
00:06:00,200 --> 00:06:02,300
- Tudo bem.
- Remi, como vai?
48
00:06:04,600 --> 00:06:05,900
Este � o Ivan.
49
00:06:07,600 --> 00:06:10,100
Prazer em conhec�-lo.
50
00:06:10,700 --> 00:06:13,400
� voc� que est� dando
trabalho � minha mulher?
51
00:06:13,800 --> 00:06:17,700
- Bem, j� vou. Quer uma carona?
- N�o, tenho est�gio mais tarde.
52
00:06:17,800 --> 00:06:20,900
- Ent�o, est� satisfeita com eles?
- Sim, s�o �timos.
53
00:06:21,000 --> 00:06:24,400
- Tenham um bom dia.
- At� logo, Ivan.
54
00:06:27,000 --> 00:06:30,800
Pe�o desculpas pela forma como
meu marido falou, ele � meio r�spido.
55
00:06:30,900 --> 00:06:34,000
Isso � normal. Voc� passa o dia
com um bonit�o como eu...
56
00:06:34,100 --> 00:06:36,300
a� ele sente necessidade
de me humilhar.
57
00:06:55,600 --> 00:06:58,400
O que estava fazendo
outro dia com seus p�s?
58
00:06:59,300 --> 00:07:01,300
Reflexologia.
59
00:07:01,800 --> 00:07:05,600
Fa�o um curso. Trabalhava nisso antes
e vou voltar a praticar.
60
00:07:05,700 --> 00:07:08,200
- � mesmo? Por qu�?
- Sinto falta.
61
00:07:10,800 --> 00:07:15,000
- Pessoalmente eu gostaria de parar.
- Mas o que voc� faz n�o � f�cil.
62
00:07:15,200 --> 00:07:20,100
D� duro para pessoas que te ignoram.
Com a quinesiterapia � diferente.
63
00:07:20,200 --> 00:07:22,200
Fazemos bem aos outros.
64
00:07:34,900 --> 00:07:38,800
Tome o envelope com o dinheiro
dos oper�rios. Pode pagar por mim?
65
00:07:38,900 --> 00:07:42,600
- Est�o bem adiantados.
- Sim, estou contente.
66
00:07:43,100 --> 00:07:46,100
- N�o vai fazer est�gio hoje?
- Sim, �s dez.
67
00:07:46,200 --> 00:07:48,300
J� vou, tchau.
68
00:08:18,800 --> 00:08:20,800
Seu envelope.
69
00:08:21,200 --> 00:08:23,200
O carro!
70
00:08:24,500 --> 00:08:26,800
Cuidado! Saiam do caminho.
71
00:08:28,600 --> 00:08:30,600
Cuidado!
72
00:08:31,100 --> 00:08:33,100
Cuidado!
73
00:08:38,564 --> 00:08:40,464
Ivan!
74
00:08:40,726 --> 00:08:42,026
Ivan!
75
00:08:59,900 --> 00:09:02,800
- Que horas s�o?
- Cinco horas.
76
00:09:03,700 --> 00:09:06,100
- Tenho que ir.
- O qu�, por qu�?
77
00:09:07,000 --> 00:09:09,700
- Aonde voc� tem que ir?
- Tenho que ir para a Espanha.
78
00:09:09,800 --> 00:09:12,500
- N�o, fique a�.
- Tenho que ir para a Espanha.
79
00:09:12,600 --> 00:09:15,400
- N�o, vai fazer mal ao seu...
- Tenho que ir!
80
00:09:15,600 --> 00:09:17,100
Fique quieto!
81
00:09:17,200 --> 00:09:22,600
- Para a Espanha? Est� delirando.
- Eu quase o matei. � culpa minha.
82
00:09:22,800 --> 00:09:24,300
- Que id�ia.
- Mas foi culpa minha, sim.
83
00:09:24,400 --> 00:09:27,100
- Pode deixar que eu cuido dele.
- Quase o matei!
84
00:09:27,200 --> 00:09:30,800
Teve fratura do mal�olo
e uma ferida profunda.
85
00:09:30,900 --> 00:09:33,700
Dane-se o que tive.
Quero sair.
86
00:09:33,800 --> 00:09:38,200
N�o posso deixar. Ficou inconsciente.
Precisa ficar uns tr�s dias.
87
00:09:39,300 --> 00:09:42,400
Fora de quest�o.
Preciso ir � Espanha ver minha filha.
88
00:09:42,401 --> 00:09:44,500
Amanh� � meu �nico dia de visita.
89
00:09:44,600 --> 00:09:48,300
Seja sensato, s� vai piorar sua fratura.
90
00:09:48,400 --> 00:09:50,600
N�o tenho direito de te dar alta.
91
00:09:50,605 --> 00:09:53,705
Mas explorar m�o de obra pode, n�o �?
92
00:09:55,100 --> 00:09:57,100
Eu te levo.
93
00:09:58,600 --> 00:10:01,100
� poss�vel. N�o � t�o arriscado.
94
00:10:01,601 --> 00:10:03,000
� longe?
95
00:10:03,100 --> 00:10:05,800
Cerca de tr�s horas de estrada.
96
00:10:09,400 --> 00:10:11,900
Voc� assina a dispensa.
97
00:10:12,500 --> 00:10:15,800
Prepararei umas inje��es
ant�lgicas para voc� aplicar.
98
00:10:24,000 --> 00:10:26,500
Faz essa viagem toda semana?
99
00:10:27,108 --> 00:10:29,508
N�o. � a primeira que fa�o em um ano.
100
00:10:31,400 --> 00:10:35,000
H� um ano que n�o v� sua filha?
101
00:10:35,400 --> 00:10:37,400
Estava na pris�o.
102
00:10:37,600 --> 00:10:39,100
Desde que sa�,
103
00:10:39,601 --> 00:10:42,000
sua m�e faz tudo
para que eu n�o a veja.
104
00:10:44,000 --> 00:10:48,500
- Foi preso por qu�?
- Nada... aprontei um pouco.
105
00:10:56,300 --> 00:11:00,400
- Est� bem? Quer que pare?
- Tudo bem.
106
00:11:09,000 --> 00:11:10,500
Aqui est� bom.
107
00:11:13,800 --> 00:11:15,100
A que horas te pego?
108
00:11:15,101 --> 00:11:17,600
N�o precisa esperar.
Passarei a noite aqui.
109
00:11:17,700 --> 00:11:19,200
O qu�?
110
00:11:20,021 --> 00:11:22,521
N�o, prometi lev�-lo de volta
ao hospital esta noite.
111
00:11:22,600 --> 00:11:25,100
N�o se preocupe. Eu me viro.
112
00:11:30,000 --> 00:11:32,000
Tudo bem?
113
00:11:32,500 --> 00:11:35,000
Escute, n�o posso deix�-lo aqui.
114
00:11:37,400 --> 00:11:41,600
Pode pegar uma infec��o.
Vou esperar.
115
00:11:41,700 --> 00:11:43,900
Tem algum hotel
onde possa me hospedar?
116
00:11:44,601 --> 00:11:46,500
Sim, na pra�a.
117
00:11:47,900 --> 00:11:49,900
Vou deixar meu telefone.
118
00:11:52,900 --> 00:11:57,400
Assim voc� me liga se precisar.
119
00:12:02,400 --> 00:12:06,600
- Vai conseguir?
- Sim, tudo bem.
120
00:12:11,300 --> 00:12:13,300
Est� certo.
121
00:12:13,500 --> 00:12:16,700
Mande David n�o se preocupar
com o torneio.
122
00:12:16,800 --> 00:12:19,065
N�o pode deixar de vir, hein?
123
00:12:19,100 --> 00:12:22,300
Claro, alguma vez j� deixei de ir?
124
00:12:22,310 --> 00:12:23,910
Est� bem.
125
00:12:24,021 --> 00:12:25,421
J� comeu?
126
00:12:25,500 --> 00:12:30,600
Os meninos foram ao MacDonald's.
Tenho que voltar ao hospital.
127
00:12:31,933 --> 00:12:34,983
Ou�a, sinto muito.
128
00:12:34,984 --> 00:12:38,033
At� amanh�. Eu te amo.
129
00:13:36,600 --> 00:13:38,600
Estamos aqui.
130
00:13:41,200 --> 00:13:44,250
Est� doendo.
Acho melhor tomar a inje��o.
131
00:13:44,251 --> 00:13:45,700
Claro.
132
00:13:46,000 --> 00:13:49,100
Trouxe minha filha.
N�o quis deix�-la sozinha.
133
00:13:49,300 --> 00:13:51,600
- Qual � o seu nome?
- Berta.
134
00:13:51,700 --> 00:13:53,500
Que nome bonito!
135
00:13:53,726 --> 00:13:55,426
Vem.
136
00:14:30,700 --> 00:14:32,700
Tudo bem?
137
00:14:48,200 --> 00:14:50,500
- Suzanne?
- Sim.
138
00:14:50,900 --> 00:14:55,350
Estou aqui fora e
vou jantar aqui perto.
139
00:14:55,651 --> 00:14:57,400
Gostaria de vir?
140
00:14:58,900 --> 00:15:01,500
Tudo bem. Gostaria, sim.
141
00:15:01,700 --> 00:15:04,000
- At� j�, ent�o.
- At� j�.
142
00:15:21,600 --> 00:15:25,600
- Foi tudo bem com sua filha?
- Sim, muito bem.
143
00:15:25,700 --> 00:15:30,600
N�o falou o dia inteiro. Foi s� p�-la
na cama que fez mil perguntas.
144
00:15:30,700 --> 00:15:34,800
Caiu no sono falando.
145
00:15:34,900 --> 00:15:38,200
Queria saber de tudo.
Tudo que eu tinha feito,
146
00:15:38,300 --> 00:15:40,700
onde eu estava esse tempo todo.
147
00:15:40,800 --> 00:15:44,800
N�o falei da pris�o.
Tive que inventar uma hist�ria.
148
00:15:44,900 --> 00:15:48,800
Ainda � pequena.
Pode contar mais tarde.
149
00:15:50,200 --> 00:15:53,100
Ela me faz uma falta danada.
150
00:15:56,400 --> 00:15:59,500
E voc�? Ficou entediada?
151
00:16:02,300 --> 00:16:04,000
N�o. Dei uma volta.
152
00:16:05,801 --> 00:16:07,700
Foi como se estivesse em f�rias.
153
00:16:10,000 --> 00:16:13,100
N�o podia continuar na Inglaterra.
A situa��o estava dif�cil.
154
00:16:14,100 --> 00:16:18,400
Fui para N�mes, trabalhei como bab�,
sem falar uma palavra de franc�s.
155
00:16:18,500 --> 00:16:23,000
No primeiro dia, minha patroa mandou
fazer compras e n�o conhecia a cidade.
156
00:16:23,100 --> 00:16:27,050
Me perdi, fiquei em p�nico
e um rapaz me ajudou.
157
00:16:27,051 --> 00:16:29,000
Era Samuel, meu marido.
158
00:16:31,700 --> 00:16:33,200
E voc�?
159
00:16:33,300 --> 00:16:37,800
A primeira vez que fui a N�mes foi para
assistir a um cantor da minha terra.
160
00:16:37,900 --> 00:16:39,850
Conhecia todas as suas m�sicas.
161
00:16:40,351 --> 00:16:45,500
Ouvi-lo cantar em catal�o
em N�mes foi demais.
162
00:16:46,100 --> 00:16:50,800
Ouvi-lo cantar "S�timo C�u"
foi de chorar.
163
00:16:52,100 --> 00:16:54,100
Cante para mim.
164
00:17:28,500 --> 00:17:31,200
- � isso.
- � linda.
165
00:18:57,100 --> 00:18:59,600
J� era tempo.
� o match point.
166
00:19:01,900 --> 00:19:03,200
Oi!
167
00:19:03,300 --> 00:19:05,800
- Correu tudo bem?
- Sim.
168
00:19:10,300 --> 00:19:13,200
Game, set.
Jogo para David Vidal.
169
00:19:13,500 --> 00:19:16,600
Mandou ver, hein?
Bravo!
170
00:19:16,800 --> 00:19:19,600
- N�o me viu jogar.
- Mas te vi ganhar.
171
00:19:19,700 --> 00:19:21,700
- Bela partida, David.
- Bravo.
172
00:19:26,900 --> 00:19:30,500
- Seu joelho melhorou?
- Perfeito. Olhe.
173
00:19:30,600 --> 00:19:32,600
Gra�as �s inje��es, n�o �?
174
00:19:33,700 --> 00:19:36,400
- Quando vai jogar de novo?
- Quarta-feira?
175
00:20:05,500 --> 00:20:06,900
- Bom dia.
- Bom dia.
176
00:20:07,000 --> 00:20:10,700
- Emir vai terminar o servi�o.
- Certo.
177
00:20:10,900 --> 00:20:13,100
Esse n�o far� a senhora trabalhar.
178
00:20:13,800 --> 00:20:16,250
Tem not�cias do Ivan?
Ele est� bem?
179
00:20:16,351 --> 00:20:18,500
Est� em casa.
Ainda n�o pode trabalhar.
180
00:20:19,600 --> 00:20:23,650
Eu e meu marido
gostar�amos de ajudar.
181
00:20:23,651 --> 00:20:25,300
Tem seu endere�o?
182
00:20:25,335 --> 00:20:27,300
Claro.
183
00:21:51,200 --> 00:21:54,200
"Boa recupera��o!"
"Suzanne"
184
00:22:00,100 --> 00:22:04,800
Mais uma vez. Empurre minha m�o.
Empurra. Empurra. Empurra.
185
00:22:05,700 --> 00:22:07,700
Muito bem... relaxe.
186
00:22:08,100 --> 00:22:10,100
Tudo bem? Expire.
187
00:22:10,800 --> 00:22:13,400
Agora a mobiliza��o da r�tula.
188
00:22:14,500 --> 00:22:17,100
Devagar e com cuidado.
189
00:22:22,500 --> 00:22:24,500
Com licen�a.
190
00:22:25,200 --> 00:22:27,400
- Al�?
- Bom dia, � Ivan.
191
00:22:27,600 --> 00:22:30,400
Recebi seu envelope.
Obrigado pela gentileza.
192
00:22:30,500 --> 00:22:32,500
Sua perna melhorou?
193
00:22:32,600 --> 00:22:35,800
Mais ou menos.
Pelo menos j� posso pisar.
194
00:22:37,300 --> 00:22:39,300
Tem tempo para tomar um caf�?
195
00:22:39,400 --> 00:22:43,600
Tenho todo o tempo do mundo.
Posso tomar mil caf�s.
196
00:22:44,300 --> 00:22:46,300
�s tr�s, ent�o?
197
00:22:48,200 --> 00:22:50,200
Combinado.
198
00:22:50,306 --> 00:22:51,806
Onde?
199
00:23:15,300 --> 00:23:17,300
Bom dia.
200
00:23:19,200 --> 00:23:21,500
Desculpe, mas n�o tenho vaso.
201
00:23:22,300 --> 00:23:25,900
Devia ter pensado nisso.
Vou procurar algo que sirva.
202
00:23:37,100 --> 00:23:38,400
Isto serve.
203
00:23:51,400 --> 00:23:53,400
Pronto.
204
00:26:28,100 --> 00:26:30,100
Anda logo!
205
00:26:32,600 --> 00:26:34,500
Sr. Lagache, � Suzanne Vidal.
206
00:26:34,501 --> 00:26:38,400
Surgiu um problema e
n�o poderei ir hoje.
207
00:26:38,500 --> 00:26:41,500
Sim. N�o... amanh� sim.
208
00:26:41,700 --> 00:26:44,600
Ent�o at� amanh�.
Tchau.
209
00:26:58,800 --> 00:27:00,900
Est� muito melhor.
210
00:27:06,400 --> 00:27:07,800
Est�?
211
00:27:07,900 --> 00:27:09,900
Olha s�.
212
00:27:15,400 --> 00:27:17,400
Est� �timo.
213
00:27:26,100 --> 00:27:29,600
- N�o quero ir.
- Ent�o fique.
214
00:27:29,800 --> 00:27:31,800
N�o posso.
215
00:27:31,835 --> 00:27:33,800
Tenho que ir.
216
00:27:34,500 --> 00:27:36,500
Me expulse.
217
00:27:36,700 --> 00:27:40,700
Ter� que me expulsar
sen�o n�o consigo ir.
218
00:27:46,000 --> 00:27:47,500
Est� bem.
219
00:27:48,900 --> 00:27:50,400
V� embora.
220
00:27:53,100 --> 00:27:55,100
Anda, vai embora.
221
00:28:41,600 --> 00:28:46,100
Mam�e, machuquei meu ombro.
Pode fazer uma massagem?
222
00:28:50,700 --> 00:28:53,600
...parece at� milagre.
223
00:28:54,300 --> 00:28:57,250
- Que cheiro delicioso.
- � verdade.
224
00:28:57,251 --> 00:28:59,000
O que voc� preparou?
225
00:28:59,600 --> 00:29:03,900
- Frango de novo?
- Acabamos de comer no almo�o.
226
00:29:06,500 --> 00:29:09,400
- O que foi, m�e?
- O que deu em voc�, Suzanne?
227
00:29:10,000 --> 00:29:11,350
O que foi?
228
00:29:11,851 --> 00:29:15,900
N�o foi nada grave.
� s� um prato.
229
00:29:18,600 --> 00:29:22,100
Pronto, est� tudo bem.
Nem se feriu.
230
00:29:27,600 --> 00:29:29,900
Te procurei por toda a casa.
231
00:29:33,000 --> 00:29:35,000
Tudo bem?
232
00:29:35,200 --> 00:29:37,200
Samuel...
233
00:29:38,000 --> 00:29:40,000
...estou apaixonada.
234
00:29:43,100 --> 00:29:45,100
Que hist�ria � essa?
235
00:29:47,900 --> 00:29:49,900
Estou apaixonada pelo Ivan.
236
00:29:52,000 --> 00:29:54,000
Quem � Ivan?
237
00:29:57,300 --> 00:30:01,500
O oper�rio espanhol.
O que eu feri.
238
00:30:06,500 --> 00:30:08,000
Dormiu com ele?
239
00:30:11,700 --> 00:30:13,200
Dormiu com ele?
240
00:30:17,500 --> 00:30:19,500
Sim.
241
00:30:40,700 --> 00:30:42,900
Por que papai saiu?
242
00:30:44,100 --> 00:30:46,100
O que voc� tem, mam�e?
243
00:30:46,900 --> 00:30:48,900
Vamos comer.
244
00:31:04,500 --> 00:31:07,500
- Quer um pouco de massa?
- N�o, n�o se preocupe, obrigado.
245
00:31:07,700 --> 00:31:11,500
- Onde voc� foi?
- O que voc� tem com isso?
246
00:31:15,300 --> 00:31:17,000
Fique sentada.
247
00:31:17,100 --> 00:31:19,200
- Est� de p�ssimo humor hoje.
- � mesmo, sabia?
248
00:31:19,300 --> 00:31:22,900
- E da�?
- Chega. Eles n�o fizeram nada.
249
00:31:23,000 --> 00:31:25,500
Deixem-nos a s�s
um momento, por favor.
250
00:31:30,700 --> 00:31:32,700
Desculpe, Samuel.
251
00:31:37,300 --> 00:31:40,000
- Quantas vezes?
- Quantas vezes o qu�?
252
00:31:40,100 --> 00:31:43,300
- Quantas vezes dormiu com ele?
- Pare.
253
00:31:43,500 --> 00:31:45,500
Diga quantas vezes.
254
00:31:45,700 --> 00:31:49,700
- N�o vem ao caso.
- Onde dormiu com ele?
255
00:31:52,200 --> 00:31:54,200
Na casa dele.
256
00:32:00,500 --> 00:32:02,500
N�o o verei mais.
257
00:32:03,900 --> 00:32:05,900
Acabou.
258
00:32:06,300 --> 00:32:08,300
Prometo.
259
00:32:09,000 --> 00:32:11,000
Acabou.
260
00:32:14,000 --> 00:32:16,000
N�o chore.
261
00:32:21,100 --> 00:32:23,800
Por que contou para ele?
262
00:32:24,000 --> 00:32:26,300
N�o sei mentir.
N�o podia ser de outro jeito.
263
00:32:26,301 --> 00:32:28,200
E n�s, como ficamos agora?
264
00:32:28,300 --> 00:32:31,000
- N�o sei.
- Como assim?
265
00:32:31,500 --> 00:32:35,000
- N�o sei.
- Bem, eu tamb�m n�o, Suzanne.
266
00:32:35,867 --> 00:32:37,867
Ivan!
267
00:32:56,600 --> 00:32:58,600
� linda.
268
00:32:59,300 --> 00:33:01,300
Obrigada, querido.
269
00:33:09,600 --> 00:33:12,400
- Vamos pedir algo para beber?
- Sim.
270
00:33:13,500 --> 00:33:15,500
Por favor?
271
00:33:17,200 --> 00:33:20,800
Est�o pedindo que me candidate
para o Conselho Municipal.
272
00:33:20,900 --> 00:33:23,800
Achei que n�o queria mais
se envolver em pol�tica.
273
00:33:23,801 --> 00:33:26,100
� uma boa posi��o,
estou tentado.
274
00:33:28,300 --> 00:33:31,500
- Gosto de desafios.
- Boa noite senhor, senhora.
275
00:33:31,600 --> 00:33:33,700
A carta de vinhos, por favor.
276
00:33:44,100 --> 00:33:46,100
Voc� � minha mulher.
277
00:33:54,700 --> 00:33:56,700
N�o se mexa.
278
00:34:05,200 --> 00:34:08,300
Marion. David.
279
00:34:19,700 --> 00:34:22,300
Aqui � Ivan. Deixe sua mensagem...
280
00:34:38,500 --> 00:34:40,900
- Al�?
- Remi. � Suzanne Vidal.
281
00:34:41,000 --> 00:34:43,365
Tem not�cias do Ivan?
282
00:34:43,400 --> 00:34:46,600
Sim, j� est� trabalhando de novo...
283
00:34:46,700 --> 00:34:50,100
- Onde?
- Num restaurante em Uz�s.
284
00:35:42,500 --> 00:35:44,500
O que est� fazendo aqui?
285
00:35:45,100 --> 00:35:46,850
Voc� n�o responde minhas chamadas.
286
00:35:46,851 --> 00:35:49,000
Disse que era melhor
n�o nos vermos mais.
287
00:35:49,100 --> 00:35:50,400
Mas n�o consigo.
288
00:35:50,484 --> 00:35:52,384
Desculpe, tenho que trabalhar.
289
00:35:52,400 --> 00:35:54,300
- Quando voc� sai?
- �s tr�s horas.
290
00:36:29,300 --> 00:36:31,300
Me espere l� fora.
291
00:37:11,700 --> 00:37:13,800
Estou envergonhado
de traz�-la aqui.
292
00:37:16,500 --> 00:37:18,500
Pare com isso.
293
00:37:20,000 --> 00:37:22,700
Gosto de tudo
quando estou com voc�.
294
00:37:31,000 --> 00:37:33,300
Tenho que ir.
295
00:37:33,800 --> 00:37:35,800
Tenho que ir, Suzanne.
296
00:37:49,800 --> 00:37:51,500
N�o se importa mais com ningu�m?
297
00:37:51,501 --> 00:37:53,200
Meus pais est�o a� desde as sete.
298
00:37:53,300 --> 00:37:56,200
Desculpe, tive
que passar na confeitaria.
299
00:37:57,200 --> 00:37:59,200
Na confeitaria...
300
00:38:00,100 --> 00:38:04,300
Delicioso como sempre, Suzanne.
Voc� se supera a cada dia.
301
00:38:04,400 --> 00:38:07,600
Por que voltou a trabalhar, Suzanne?
Nunca me passou pela cabe�a.
302
00:38:07,700 --> 00:38:11,300
Ainda mais na idade dela, hein?
Acho uma decis�o corajosa.
303
00:38:11,500 --> 00:38:14,700
Eu te invejo e gostaria de ajudar.
304
00:38:14,701 --> 00:38:17,900
Gostaria de te oferecer
os m�veis do meu consult�rio.
305
00:38:18,900 --> 00:38:22,600
N�o fez isso por mim
quando eu pedi.
306
00:38:22,800 --> 00:38:25,200
Sim, mas fa�o por Suzanne.
307
00:38:25,201 --> 00:38:27,600
Mas nem perguntou se ela quer.
308
00:38:27,700 --> 00:38:31,300
Se quero o qu�?
Desculpem-me.
309
00:38:36,700 --> 00:38:38,700
Com licen�a.
310
00:38:42,000 --> 00:38:45,700
- Ainda estou com desejo.
- Eu tamb�m...
311
00:38:46,000 --> 00:38:47,900
Voc� me deixa louco...
312
00:38:48,000 --> 00:38:50,000
O que est� fazendo?
313
00:38:51,200 --> 00:38:52,500
Tenho que sair.
314
00:38:52,600 --> 00:38:55,300
Parece uma cadela no cio.
Vai ficar aqui!
315
00:38:55,400 --> 00:38:58,300
- Farei como eu quiser.
- Daqui voc� n�o sai!
316
00:38:59,100 --> 00:39:01,100
- Ficou louco?
- Calada!
317
00:39:03,300 --> 00:39:06,600
Suzanne est� cansada,
vou lev�-la para o quarto.
318
00:39:07,300 --> 00:39:09,300
Cale-se.
319
00:39:12,600 --> 00:39:14,200
Samuel!
320
00:39:15,201 --> 00:39:16,900
N�o seja rid�culo.
321
00:39:22,800 --> 00:39:24,800
Fiquem sentados!
322
00:39:57,700 --> 00:40:00,000
N�o posso viver sem voc�.
323
00:40:06,700 --> 00:40:08,700
N�o, n�o fa�a isso.
324
00:40:11,804 --> 00:40:14,304
Gostaria de passar
uma noite inteira com voc�.
325
00:40:17,000 --> 00:40:21,300
- De acordar com voc�.
- Voc� � louca.
326
00:40:25,600 --> 00:40:27,999
� louca, mas eu gosto.
327
00:40:56,800 --> 00:40:59,100
Conseguiu dormir um pouco?
328
00:41:07,400 --> 00:41:09,400
Voc� tem um cheiro gostoso.
329
00:41:11,800 --> 00:41:13,800
Eu te amo.
330
00:41:41,800 --> 00:41:44,100
- O que faz aqu�?
- Estou te esperando.
331
00:41:44,200 --> 00:41:45,550
Por qu�?
332
00:41:45,551 --> 00:41:48,100
N�o se fa�a de boba,
sabe muito bem por qu�!
333
00:41:48,200 --> 00:41:52,200
� capaz de qualquer coisa.
N�o tem limites, me d� vergonha.
334
00:41:53,400 --> 00:41:57,800
Te esperei a noite toda.
Olhe para mim!
335
00:41:58,700 --> 00:42:02,400
Voc� � minha mulher.
Tem obriga��es.
336
00:42:03,900 --> 00:42:09,600
O que pretende fazer?
Faz o jantar e vai foder com ele?
337
00:42:09,800 --> 00:42:15,300
- � esse seu plano? O que pretende?
- Nada. Vou deixar voc�.
338
00:42:20,400 --> 00:42:25,100
Te pro�bo de partir.
Te pro�bo. � minha mulher!
339
00:42:26,500 --> 00:42:28,300
N�o pode jogar tudo para o alto.
340
00:42:28,400 --> 00:42:31,900
- Fa�o o que quiser.
- N�o pode fazer nada.
341
00:42:35,200 --> 00:42:37,200
- Venha c�...
- Pare!
342
00:42:38,600 --> 00:42:40,600
Suzanne!
343
00:42:41,500 --> 00:42:43,500
N�o a deixarei partir!
344
00:43:11,000 --> 00:43:15,200
Aconteceu. N�o sei
o que se passa comigo.
345
00:43:15,600 --> 00:43:20,700
N�o quero mago�-lo
mas n�o pode ser de outro jeito.
346
00:43:24,900 --> 00:43:26,900
N�o pode.
347
00:43:32,600 --> 00:43:34,600
Deixe-me partir.
348
00:43:39,600 --> 00:43:41,600
Vai viver de qu�?
349
00:43:41,800 --> 00:43:44,200
- Do meu trabalho.
- Seu trabalho?
350
00:43:45,400 --> 00:43:48,300
- Que trabalho?
- Quinesiterapia.
351
00:43:49,000 --> 00:43:52,000
Acha que vai trabalhar
aqui todo dia na minha cara?
352
00:43:52,073 --> 00:43:54,073
Me irritar com essa cara de piranha?
353
00:43:55,300 --> 00:43:57,300
Trabalharei na cidade.
354
00:43:58,200 --> 00:43:59,550
S� quero ver.
355
00:44:00,551 --> 00:44:02,300
Nunca soube fazer nada sem mim.
356
00:44:03,300 --> 00:44:05,800
Sabe quanto vai custar
esse seu capricho?
357
00:44:06,301 --> 00:44:09,300
S� o consult�rio
s�o 30,000 euros.
358
00:44:09,400 --> 00:44:14,500
Acha que dinheiro cai do c�u?
Como v�o se virar?
359
00:44:15,600 --> 00:44:17,600
Como v�o se virar?
360
00:44:18,200 --> 00:44:21,500
Sem mim n�o � nada.
N�o vai conseguir.
361
00:44:21,600 --> 00:44:23,600
Diga alguma coisa.
362
00:44:27,236 --> 00:44:28,736
Suzanne.
363
00:45:34,900 --> 00:45:36,900
� perfeito.
364
00:47:11,900 --> 00:47:15,100
Consegui. Ela adormeceu.
365
00:47:16,700 --> 00:47:21,100
N�o me espanta.
Adora quando canta em ingl�s.
366
00:47:28,500 --> 00:47:31,000
Fale um pouco de ingl�s comigo.
367
00:47:32,800 --> 00:47:34,900
Se voc� falar em catal�o.
368
00:47:47,500 --> 00:47:50,300
Este � o dia mais feliz da minha vida.
369
00:48:05,400 --> 00:48:07,500
Flexione.
370
00:48:09,000 --> 00:48:10,800
Estalou.
371
00:48:10,900 --> 00:48:12,900
De novo.
372
00:48:14,600 --> 00:48:18,200
- Pronto. Por hoje chega.
- Obrigada.
373
00:48:19,100 --> 00:48:21,200
Cuidado.
374
00:48:23,200 --> 00:48:27,000
Anotei uns exerc�cios para
fazer em casa. � importante.
375
00:48:27,200 --> 00:48:28,900
Pode deixar.
376
00:48:29,000 --> 00:48:31,100
Quando vai abrir seu
pr�prio consult�rio?
377
00:48:31,101 --> 00:48:32,450
N�o t�o cedo.
378
00:48:32,451 --> 00:48:34,400
Estou substituindo o Sr. Lagache.
379
00:48:34,600 --> 00:48:37,200
- Fa�o o cheque para quem?
- Para mim.
380
00:48:38,300 --> 00:48:43,700
Sua fisionomia est� radiante.
As f�rias lhe fizeram bem.
381
00:48:52,300 --> 00:48:56,000
- Tudo bem, Suzanne?
- Sim, estou entrando no ritmo.
382
00:48:56,700 --> 00:48:58,900
Escute, um amigo me ligou
383
00:48:58,901 --> 00:49:02,900
e prop�s comprar minha
concess�o no final do m�s.
384
00:49:03,700 --> 00:49:06,150
Me prometeu n�o vender
antes de seis meses.
385
00:49:06,151 --> 00:49:08,400
Mas foi uma proposta irrecus�vel.
386
00:49:08,500 --> 00:49:10,400
N�o pude me dar ao luxo de recusar.
387
00:49:10,401 --> 00:49:13,700
Mas ainda est� em tempo
para encontrar uma solu��o.
388
00:49:14,900 --> 00:49:18,000
Posso falar com ele, talvez
tenha um lugar para mim.
389
00:49:18,186 --> 00:49:19,686
Ele � dentista.
390
00:49:31,400 --> 00:49:36,300
Ingl�s. Bil�ngue.
Aulas particulares em domic�lio.
391
00:49:42,300 --> 00:49:43,700
Mais alguma coisa Sra. Vidal?
392
00:49:43,800 --> 00:49:45,700
Comecei a trabalhar de novo.
393
00:49:46,501 --> 00:49:48,600
Estou com problemas,
tentando me virar.
394
00:49:48,700 --> 00:49:51,000
Sua conta est� negativa
h� mais de um m�s.
395
00:49:51,100 --> 00:49:54,100
Primeiro deve saldar
o d�bito o mais r�pido poss�vel.
396
00:49:54,200 --> 00:49:56,300
- Em aplica��o n�o tem nada?
- 100 euros.
397
00:49:56,400 --> 00:49:59,800
- E na outra conta?
- Foi bloqueada por seu marido.
398
00:50:01,600 --> 00:50:05,000
- Posso pedir um empr�stimo?
- N�o o obter�.
399
00:50:06,500 --> 00:50:09,300
O que posso fazer?
O que sugere?
400
00:50:09,301 --> 00:50:11,100
Sou cliente h� mais de 20 anos.
401
00:50:11,200 --> 00:50:13,700
� a primeira vez
que pe�o alguma coisa!
402
00:50:13,744 --> 00:50:17,144
Sem autoriza��o do seu marido
n�o posso fazer nada.
403
00:50:23,700 --> 00:50:26,400
Estou me divorciando.
404
00:50:28,600 --> 00:50:30,500
S� preciso de um pouco de dinheiro.
405
00:50:30,501 --> 00:50:33,400
S� posso torcer por voc�,
mas n�o posso garantir nada.
406
00:50:34,200 --> 00:50:36,200
Sinto muito.
407
00:50:38,100 --> 00:50:40,600
- Oi, Remi. Tudo bem?
- Oi, Ivan.
408
00:50:40,700 --> 00:50:42,500
- Ol�.
- Ol�, Sra. Vidal.
409
00:50:42,600 --> 00:50:44,800
- Me chame de Suzanne.
- Dorothy, minha esposa.
410
00:50:44,900 --> 00:50:46,250
Para voc�.
411
00:50:46,251 --> 00:50:48,300
Obrigada, chocolates.
� muita gentileza.
412
00:50:49,400 --> 00:50:53,000
- De nada. O prazer � meu.
- Precisamos conversar.
413
00:50:58,900 --> 00:51:00,900
Fui despedido.
414
00:51:01,500 --> 00:51:03,300
Como assim, despedido?
415
00:51:03,400 --> 00:51:05,250
N�o me aceitam mais na sua obra.
416
00:51:05,251 --> 00:51:08,700
Quem n�o aceita?
N�o � voc� o patr�o?
417
00:51:08,900 --> 00:51:10,900
Sim, mas...
418
00:51:11,300 --> 00:51:12,750
Mas o qu�?
419
00:51:12,751 --> 00:51:14,200
- � o seu marido.
- Meu marido?
420
00:51:14,300 --> 00:51:17,400
O caso chegou � Prefeitura
e ao pr�prio Prefeito.
421
00:51:17,500 --> 00:51:19,800
Seu marido e o Prefeito s�o amigos?
422
00:51:20,301 --> 00:51:22,600
Ele � amigo de todo mundo aqui.
423
00:51:23,400 --> 00:51:25,400
N�o pode deix�-lo fazer isso.
424
00:51:26,100 --> 00:51:29,700
Tenho um pequeno neg�cio.
O que faria no meu lugar?
425
00:51:29,800 --> 00:51:33,500
Como vai fazer para sair dessa?
J� est� coberto de d�vidas.
426
00:51:33,600 --> 00:51:35,800
Posso ajudar um pouco.
427
00:51:36,800 --> 00:51:38,800
Mas n�o por muito tempo.
428
00:51:39,600 --> 00:51:41,600
Vou falar com ele.
429
00:51:44,400 --> 00:51:47,400
Foi ele tamb�m
que falou com seu m�dico.
430
00:51:55,700 --> 00:51:58,700
- O que veio fazer aqui?
- As pazes com voc�.
431
00:51:59,900 --> 00:52:02,600
- Quem est� em guerra aqui?
- Voc�.
432
00:52:03,000 --> 00:52:05,700
Est� nos impedindo de
trabalhar. De comer.
433
00:52:05,801 --> 00:52:07,600
Por favor, pare. N�o temos sa�da.
434
00:52:07,700 --> 00:52:10,700
- Do que est� falando?
- Sabe muito bem.
435
00:52:14,500 --> 00:52:19,100
- Paro quando voc� voltar para casa.
- N�o vou voltar. Pode desistir.
436
00:52:19,400 --> 00:52:20,850
N�o ter� escolha.
437
00:52:20,851 --> 00:52:23,300
Samuel, acabou.
Ponha isso na cabe�a.
438
00:52:23,500 --> 00:52:25,100
N�o diga isso, eu pro�bo.
439
00:52:25,200 --> 00:52:28,200
Um monte de gente se divorcia.
Abra os olhos. Seja sensato!
440
00:52:28,300 --> 00:52:31,900
Como espera que seja sensato
enquanto fode com aquele cara?
441
00:52:33,600 --> 00:52:36,100
� um criminoso, um vigarista.
442
00:52:37,600 --> 00:52:39,600
� isso que te atrai nele?
443
00:52:40,601 --> 00:52:43,400
A burguesa e o canalha? � isso?
444
00:52:52,500 --> 00:52:54,700
N�o se importa de
trabalhar o dia inteiro?
445
00:52:54,701 --> 00:52:56,500
N�o. J� fiz isso antes.
446
00:52:58,600 --> 00:53:00,450
Disse que j� saiu do pa�s?
447
00:53:01,751 --> 00:53:03,900
Trabalhei na Inglaterra
h� muito tempo.
448
00:53:06,000 --> 00:53:09,000
- Se aparecer alguma coisa chamarei.
- Certo.
449
00:53:13,000 --> 00:53:15,000
Ol�, queridos.
450
00:53:20,300 --> 00:53:23,100
- Pequeno, hein?
- Somos s� n�s dois.
451
00:53:23,300 --> 00:53:27,900
- Ent�o n�o tem lugar para n�s.
- Pode dormir no sof�.
452
00:53:28,200 --> 00:53:30,900
- Ivan n�o est�?
- Ainda n�o voltou.
453
00:53:31,000 --> 00:53:33,600
Queria v�-los antes que chegasse.
454
00:53:35,200 --> 00:53:38,000
Preciso de uma carta
para o div�rcio.
455
00:53:38,001 --> 00:53:40,000
Por que far�amos isso?
456
00:53:40,100 --> 00:53:43,700
Sen�o fico sem nada.
Absolutamente nada.
457
00:53:43,900 --> 00:53:45,700
Mas foi voc� que saiu.
458
00:53:45,801 --> 00:53:48,500
E acha justo
que n�o fique com nada?
459
00:53:50,200 --> 00:53:53,700
Ajudei seu pai.
Trabalhei com ele, eduquei voc�s.
460
00:53:53,900 --> 00:53:58,600
N�o se preocupe, eu arranjo a carta.
Estou com voc�.
461
00:54:02,500 --> 00:54:04,800
- Bem, eu estou fora.
- Marion, fique aqui.
462
00:54:05,000 --> 00:54:07,900
Vou embora,
n�o quero conversa com voc�.
463
00:54:09,400 --> 00:54:11,300
Vou com ela, mam�e.
464
00:54:11,301 --> 00:54:13,200
Da pr�xima vez fico mais tempo.
465
00:54:18,800 --> 00:54:22,100
Tudo bem, tudo bem.
� apenas uma garota.
466
00:54:22,500 --> 00:54:24,500
� s� uma garota.
467
00:54:25,100 --> 00:54:28,500
� igual ao pai.
Quase bati nela.
468
00:54:29,000 --> 00:54:31,700
Esquece. Isso passa.
469
00:54:34,300 --> 00:54:36,050
Tenho boas not�cias.
470
00:54:37,251 --> 00:54:39,200
Remi conseguiu
um emprego para mim.
471
00:54:40,000 --> 00:54:44,000
Paga uma merda
mas � um emprego.
472
00:54:44,022 --> 00:54:46,822
O problema � que � meio longe.
473
00:54:47,000 --> 00:54:50,800
Precisarei dormir l� e ficar l�.
474
00:54:52,200 --> 00:54:56,000
- Quanto tempo?
- Duas semanas. 800 euros.
475
00:54:57,600 --> 00:55:00,100
O que foi? Relaxa.
476
00:55:01,400 --> 00:55:03,400
� tanto tempo.
477
00:55:17,600 --> 00:55:19,900
Estou feliz que venha comigo.
478
00:55:21,000 --> 00:55:23,500
Disse que ia sair com uns amigos.
479
00:55:27,200 --> 00:55:31,400
Trouxe isso para voc�.
Deixou na gaveta do quarto.
480
00:55:31,500 --> 00:55:36,100
�timo. Tinha esquecido completamente.
Ponha no porta-luvas.
481
00:55:36,200 --> 00:55:38,500
Tamb�m trouxe as roupas que pediu.
482
00:55:52,700 --> 00:55:57,100
- At� logo, ent�o.
- At� a semana que vem.
483
00:55:57,300 --> 00:55:59,300
- Oi, David.
- Oi, tudo bem?
484
00:55:59,335 --> 00:56:01,300
Tudo bem?
485
00:56:07,300 --> 00:56:10,300
N�o contem comigo para
convid�-los para jantar.
486
00:56:10,301 --> 00:56:12,700
S� me pagar�o na semana que vem.
487
00:56:31,300 --> 00:56:33,000
Agora em ingl�s...
488
00:56:36,500 --> 00:56:40,000
�, tem raz�o... est� certo...
489
00:57:20,300 --> 00:57:22,300
Merda.
490
00:57:23,300 --> 00:57:25,300
Engoliu meu cart�o.
491
00:57:28,300 --> 00:57:31,100
N�o tenho um tost�o.
Voc� tem?
492
00:57:31,101 --> 00:57:33,900
N�o, eu disse
que n�o me pagaram.
493
00:57:34,700 --> 00:57:36,700
E agora?
494
00:57:52,500 --> 00:57:54,500
Com licen�a.
495
00:57:55,000 --> 00:57:58,200
Est� vendo aquele carro?
496
00:57:58,400 --> 00:58:00,850
Meu cart�o n�o est� funcionando.
497
00:58:00,851 --> 00:58:03,300
Aceita isto como forma de pagamento?
498
00:58:03,400 --> 00:58:06,100
N�o. Isto aqui n�o � a �frica.
499
00:58:09,000 --> 00:58:12,100
Estaria interessado num rel�gio?
Senhor?
500
00:58:12,500 --> 00:58:14,500
- Um rel�gio?
- N�o.
501
00:58:15,900 --> 00:58:18,500
Bom dia, senhora.
502
00:58:19,600 --> 00:58:22,400
Quer comprar este rel�gio?
503
00:58:22,600 --> 00:58:27,500
� um Cartier aut�ntico.
� um rel�gio muito bom.
504
00:58:44,400 --> 00:58:46,700
Quero falar com a mam�e.
505
00:58:49,700 --> 00:58:52,900
- Quero falar com mam�e.
- Agora n�o.
506
00:58:53,100 --> 00:58:55,100
O que minha m�e est� fazendo?
507
00:58:59,600 --> 00:59:01,500
- Onde encontrou isso?
- � meu.
508
00:59:01,600 --> 00:59:03,900
- Seu?
- O que est� fazendo?
509
00:59:04,000 --> 00:59:06,150
Deixe comigo.
Vai dar tudo certo.
510
00:59:06,651 --> 00:59:08,300
120.
511
00:59:08,600 --> 00:59:10,800
- � tudo que tenho.
- Perd�o?
512
00:59:12,600 --> 00:59:15,300
- 120 euros.
- Oh, 120. Sim.
513
00:59:19,000 --> 00:59:22,200
Consegui.
514
00:59:22,700 --> 00:59:26,300
- N�o quero, n�o posso aceitar.
- Por qu�?
515
00:59:26,400 --> 00:59:30,300
- N�o posso.
- O que foi, mam�e?
516
00:59:47,493 --> 00:59:49,193
Samuel!
517
00:59:50,200 --> 00:59:54,200
- O que est� fazendo aqui?
- Preciso de dinheiro.
518
00:59:54,300 --> 00:59:56,600
- Quero a minha parte j�.
- Sua parte?
519
00:59:57,100 --> 01:00:01,200
- Tudo aqui pertence a voc�.
- Quero o div�rcio. J�.
520
01:00:01,800 --> 01:00:05,100
Por abandono de domic�lio conjugal
muito pouco lhe cabe.
521
01:00:05,143 --> 01:00:07,343
Mas tenho direito
a pens�o compensat�ria.
522
01:00:07,400 --> 01:00:09,700
- Pens�o compensat�ria?
- Sim.
523
01:00:11,000 --> 01:00:13,400
Se eu fosse voc�
n�o contaria muito com isso.
524
01:00:13,500 --> 01:00:17,200
E esta casa? Tamb�m � minha.
S�o 20 anos de minha vida.
525
01:00:17,300 --> 01:00:20,200
- Saiu do seu bolso?
- Criei seus filhos.
526
01:00:20,300 --> 01:00:24,600
Ali�s, at� que se assine o div�rcio,
pe�o-lhe que n�o se vejam mais.
527
01:00:24,700 --> 01:00:28,900
Meu pr�prio filho, sem um centavo,
perdido no meio da Espanha.
528
01:00:29,100 --> 01:00:34,300
Guardei o recado na secret�ria.
Meu advogado vai adorar.
529
01:00:35,500 --> 01:00:37,500
Est� vasculhando meus bolsos?
530
01:00:38,200 --> 01:00:41,500
Mire-se. Perdeu todo o respeito.
D� pena de ver.
531
01:00:41,600 --> 01:00:45,300
- A culpa � sua.
- � disso que precisa? Ent�o pode ir.
532
01:00:46,300 --> 01:00:48,300
Se manda daqui.
533
01:00:56,000 --> 01:00:58,000
Mam�e!
534
01:00:58,800 --> 01:01:01,000
Escrevi a carta.
535
01:01:05,500 --> 01:01:07,500
Eu te amo.
536
01:02:01,500 --> 01:02:04,700
- Suzanne, seu dinheiro.
- Ivan.
537
01:02:16,800 --> 01:02:20,400
- Somos ilegais. N�o conseguiremos.
- N�o diga isso.
538
01:02:20,500 --> 01:02:23,100
- Sempre h� uma solu��o.
- N�o, n�o h� solu��o.
539
01:02:23,200 --> 01:02:25,500
Cada vez mais d�vidas.
Seja realista
540
01:02:26,001 --> 01:02:27,800
Olha como estamos vivendo.
541
01:02:28,000 --> 01:02:29,450
Trabalhamos quase de gra�a.
542
01:02:29,451 --> 01:02:31,400
Quase tudo vai
para a pens�o da Bertha.
543
01:02:31,500 --> 01:02:35,000
E voc�? Olhe a que tem que
se sujeitar. N�o suporto ver.
544
01:02:35,100 --> 01:02:40,000
- Eu suporto. Sou forte.
- Vivemos como c�es. N�o sobra nada.
545
01:02:41,500 --> 01:02:46,000
- Temos que aguentar at� o div�rcio.
- Pare de sonhar! Pare!
546
01:02:46,100 --> 01:02:48,400
N�o vai ficar com nada. Sabe disso.
547
01:02:52,400 --> 01:02:54,450
Comigo vai levar uma vida de merda.
548
01:02:54,951 --> 01:02:56,500
Sou amaldi�oado.
549
01:02:58,300 --> 01:03:02,400
Volte para seu marido.
� o melhor que tem a fazer.
550
01:03:02,500 --> 01:03:04,000
Nunca.
551
01:03:05,000 --> 01:03:07,200
Como pode dizer isso?
552
01:03:07,900 --> 01:03:10,600
Nunca, nunca farei isso!
553
01:03:43,800 --> 01:03:45,300
Ivan.
554
01:03:50,400 --> 01:03:51,750
O que foi?
555
01:03:51,751 --> 01:03:54,800
David ligou. Samuel e os meninos
v�o passar 4 dias em Berlin.
556
01:03:55,000 --> 01:03:57,400
� anivers�rio da Marion
e a casa estar� vazia.
557
01:03:58,600 --> 01:04:01,200
- E da�?
- Os quadros.
558
01:04:01,300 --> 01:04:05,100
Valem muito, uma fortuna.
Se vendermos ficaremos bem.
559
01:04:05,200 --> 01:04:08,700
- Vai assaltar sua pr�pria casa?
- Vou levar o que � meu.
560
01:04:08,800 --> 01:04:11,450
� direito meu.
Devia ter pensado nisso antes.
561
01:04:11,651 --> 01:04:13,300
Do que est� falando?
562
01:04:14,200 --> 01:04:17,050
N�o vamos fazer isso.
� arriscado demais.
563
01:04:17,051 --> 01:04:18,900
N�o quero voltar para a cadeia.
564
01:04:19,000 --> 01:04:23,700
- Tenho as chaves. N�o tem risco.
- N�o quero nem tocar nesse assunto.
565
01:04:23,800 --> 01:04:25,800
Ent�o eu mesma fa�o. Sozinha.
566
01:04:48,600 --> 01:04:51,300
Leve aquele. Foi presente.
567
01:05:05,100 --> 01:05:09,700
- Vai levar suas j�ias?
- S�o da fam�lia dele.
568
01:05:10,000 --> 01:05:12,000
Ent�o deixe a�.
569
01:05:19,900 --> 01:05:21,900
Espere, j� volto.
570
01:05:27,400 --> 01:05:30,700
Tudo que � meu est� a�:
iPod, computador, tudo.
571
01:05:30,800 --> 01:05:33,900
- E voc�?
- S� senti falta do meu perfume.
572
01:05:34,800 --> 01:05:37,700
Deixem-nos a s�s.
Subam para seus quartos.
573
01:05:47,200 --> 01:05:51,200
Me diga: quem procuraria j�ias
numa caixa de cigarros sen�o Suzanne?
574
01:05:51,300 --> 01:05:54,300
- Mandaria sua mulher para a pris�o?
- N�o � ela. � ele.
575
01:05:54,500 --> 01:05:57,200
J� esteve preso.
Foi ele quem a mandou fazer isso.
576
01:05:57,201 --> 01:05:59,900
N�o temos provas.
N�o pode acus�-lo.
577
01:06:00,000 --> 01:06:02,800
Acha que levaram os quadros
para decorar o covil deles?
578
01:06:02,801 --> 01:06:04,200
V�o revend�-los, claro.
579
01:06:04,300 --> 01:06:07,500
- Pare com isso, Samuel.
- N�o posso contar com voc�.
580
01:06:07,600 --> 01:06:08,975
Pode contar sim.
581
01:06:08,976 --> 01:06:11,050
Mas Suzanne tamb�m � amiga minha.
582
01:06:11,051 --> 01:06:12,600
Isso � entre voc�s dois.
583
01:06:12,700 --> 01:06:16,900
- Vou dar queixa.
- Fa�a o que quiser.
584
01:06:19,100 --> 01:06:21,600
Bom dia, Sra. Vidal.
H� quanto tempo.
585
01:06:22,401 --> 01:06:24,100
� sempre um prazer rev�-la.
586
01:06:25,300 --> 01:06:27,400
Tem algo em mente?
587
01:06:27,901 --> 01:06:30,900
Recebemos umas estatuetas
africanas lind�ssimas.
588
01:06:32,100 --> 01:06:34,100
N�o.
589
01:06:36,800 --> 01:06:40,400
Passo outra hora.
At� logo Sra... ah, Sr.
590
01:06:48,200 --> 01:06:50,600
N�o consegui. N�o tive confian�a.
591
01:06:51,201 --> 01:06:53,000
N�o sei mais onde posso ir.
592
01:06:56,900 --> 01:06:58,900
Vou ver o que posso fazer.
593
01:07:05,600 --> 01:07:07,600
Combinado.
594
01:07:15,000 --> 01:07:17,000
O que ele disse?
595
01:07:18,500 --> 01:07:20,500
Tudo certo.
596
01:07:21,300 --> 01:07:24,400
Falei com um contato de Remi.
Ele se interessou.
597
01:07:25,502 --> 01:07:27,602
Nos encontraremos daqui a 15 minutos.
598
01:07:42,900 --> 01:07:44,900
Del�cia.
599
01:07:47,000 --> 01:07:50,600
Se conseguirmos 30,000,
poderemos comprar a casa abandonada.
600
01:07:50,800 --> 01:07:54,000
N�o deve ser muito cara.
Pagaremos em esp�cie.
601
01:07:55,300 --> 01:07:57,300
J� vou.
602
01:08:00,300 --> 01:08:02,300
Quer que v� com voc�?
603
01:08:04,200 --> 01:08:07,300
N�o se preocupe.
Volto daqui a uma hora.
604
01:09:05,700 --> 01:09:08,600
Por isto, pode pegar at� seis anos.
605
01:10:09,500 --> 01:10:14,300
Dorothy, sou eu de novo.
Preciso muito ver Remi.
606
01:10:14,700 --> 01:10:17,100
Ligue de volta.
607
01:10:27,700 --> 01:10:29,800
O que est� fazendo aqui?
608
01:10:32,100 --> 01:10:34,100
Onde ele est�?
609
01:10:35,000 --> 01:10:37,700
- O que voc� fez?
- Eu, nada.
610
01:10:38,400 --> 01:10:41,800
Felizmente existem
pessoas honestas como o Remi.
611
01:10:41,900 --> 01:10:44,000
Mas fui eu que planejei tudo.
612
01:10:45,800 --> 01:10:48,400
Foi id�ia minha.
Ele n�o teve nada a ver com isso.
613
01:10:48,500 --> 01:10:51,600
Foi ele quem negociou a mercadoria.
614
01:10:54,100 --> 01:10:59,200
Peguei o que era meu.
Nada mais. Eu devolvo tudo.
615
01:10:59,300 --> 01:11:03,000
Ele tem ficha na pol�cia.
N�o ver� a filha por um bom tempo.
616
01:11:03,100 --> 01:11:07,600
Voc� n�o tem esse direito!
� revoltante. N�o fa�a isso!
617
01:11:08,200 --> 01:11:10,900
Como pode amar um tipo como esse?
618
01:11:12,400 --> 01:11:15,000
- Ele nem mesmo te defendeu.
- Est� mentindo.
619
01:11:15,100 --> 01:11:18,000
- � um covarde.
- Pare!
620
01:11:18,500 --> 01:11:22,900
Diga o que quer que eu fa�a.
Farei o que quiser.
621
01:11:27,300 --> 01:11:29,300
Volte para casa.
622
01:11:35,600 --> 01:11:37,800
Volte e ele ser� solto.
623
01:11:57,700 --> 01:11:59,700
Mam�e.
624
01:12:00,200 --> 01:12:02,200
Mam�e.
625
01:13:13,300 --> 01:13:15,250
Pode me levar �
aula de dan�a amanh�?
626
01:13:15,251 --> 01:13:16,800
Sim, claro.
627
01:13:22,900 --> 01:13:24,700
Acabou?
628
01:13:24,925 --> 01:13:26,525
Sim.
629
01:13:30,700 --> 01:13:33,000
- Estava �timo.
- Obrigada.
630
01:16:51,000 --> 01:16:53,000
Me abrace.
631
01:17:14,917 --> 01:17:16,917
Legendas Traduzidas por
LuisFilipeBernardes
632
01:17:17,417 --> 01:17:19,917
Aprimoradas, Sincronizadas
e Revisadas por _rMonta_
46905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.