All language subtitles for Oedipus_Orca

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:27,471 --> 00:02:29,761 Alice... Irene, it's her! 2 00:02:42,987 --> 00:02:45,137 Thanks. 3 00:02:47,220 --> 00:02:49,440 What are you waiting for? 4 00:02:54,189 --> 00:02:56,349 Alice...! 5 00:02:57,137 --> 00:02:58,237 My daughter! 6 00:03:02,697 --> 00:03:04,567 It's not possible...! 7 00:03:18,393 --> 00:03:22,853 Please don't thank us, we were just doing our job. 8 00:03:24,019 --> 00:03:27,319 You did a perfect job... 9 00:03:27,929 --> 00:03:31,629 even if I didn't help you much. 10 00:03:33,898 --> 00:03:39,518 I had my fears, my anxieties, I hope you understand... 11 00:03:40,800 --> 00:03:45,200 I'm not always so clear. - I understand. 12 00:03:46,659 --> 00:03:51,439 If you'd called us at the start. I almost forgot... 13 00:03:52,885 --> 00:03:55,455 These belong to your daughter. 14 00:04:13,623 --> 00:04:15,843 What did they do to you? 15 00:04:17,116 --> 00:04:21,716 In a few days you won't see any marks, you'll see. 16 00:05:00,091 --> 00:05:02,451 No, leave it, I'll do it. 17 00:05:05,254 --> 00:05:09,108 Irene... The journalists are here. 18 00:05:10,258 --> 00:05:11,428 Come in dad. 19 00:05:16,003 --> 00:05:21,653 There are journalists at the gate and I can't get them to leave. 20 00:05:21,839 --> 00:05:25,678 Not a word! - They'll be on the balcony next. 21 00:05:25,679 --> 00:05:28,949 We'll never get rid of them. - No... 22 00:05:29,387 --> 00:05:34,537 I'll take Alice away with me. - Why do you complicate things? 23 00:05:34,538 --> 00:05:39,402 Know what I'll do? I'll dry, get dressed and talk to them! 24 00:05:39,403 --> 00:05:44,703 Alice's tired, wait till tomorrow. - I'll see what I can do. 25 00:05:57,823 --> 00:06:02,493 I'm late... Alice and your mother? - They're upstairs. 26 00:06:02,815 --> 00:06:06,845 Is Alice unwell? - She's scared to come down. 27 00:06:08,541 --> 00:06:12,651 She doesn't want to eat then? - I don't know. 28 00:06:13,399 --> 00:06:14,709 You finish it. 29 00:06:16,627 --> 00:06:20,317 Aren't you eating dad? - Yes, I'm coming. 30 00:06:23,179 --> 00:06:25,259 Irene. 31 00:06:28,934 --> 00:06:33,394 What's wrong with her? - Nothing, she's just tired. 32 00:06:35,930 --> 00:06:39,970 Let me bring the tray in. - Don't spill it... 33 00:06:41,249 --> 00:06:45,813 Tell her it was Umberto who sent the flower, don't forget... 34 00:06:45,848 --> 00:06:49,754 He wanted to see her but I told him to come tomorrow. 35 00:06:56,061 --> 00:06:57,301 Ciao, Alice... 36 00:06:59,620 --> 00:07:01,280 How are you today? 37 00:07:03,045 --> 00:07:07,225 I've brought your dinner, Umberto sent the rose. 38 00:07:13,029 --> 00:07:15,879 I brought you a little present... 39 00:07:18,185 --> 00:07:20,035 Alice? 40 00:07:23,352 --> 00:07:25,152 Why don't you talk? 41 00:07:28,834 --> 00:07:30,074 What's wrong? 42 00:07:42,424 --> 00:07:44,504 Alice? 43 00:07:49,344 --> 00:07:54,224 Why don't you want it? Here, open it?... I'll open it. 44 00:07:58,661 --> 00:08:01,091 I even liked the box, here. 45 00:08:05,341 --> 00:08:10,396 I don't know if you'll like it, take a look. I really like it. 46 00:08:10,397 --> 00:08:13,387 A present? Buying me presents now? 47 00:08:14,513 --> 00:08:18,968 What about the ransom? You wouldn't pay it would you... 48 00:08:18,969 --> 00:08:23,079 You were great, you held out for over a month! 49 00:08:23,179 --> 00:08:29,929 How do you know how it went? - You think I didn't hear them at night? 50 00:08:30,876 --> 00:08:35,826 I heard them through the wall: 'That scrooge won't pay... ' 51 00:08:35,827 --> 00:08:38,677 And they were ready to cut me into pieces... 52 00:08:38,678 --> 00:08:42,858 All that to get you to pay! - Calm down, Alice. 53 00:08:43,490 --> 00:08:47,334 Me, your daughter! What if the police hadn't arrived? 54 00:08:47,335 --> 00:08:50,255 You prefer money to me, I hate you! 55 00:08:50,456 --> 00:08:53,456 Don't be like this Alice. - Leave me alone! 56 00:09:46,783 --> 00:09:48,829 Look, that's her. - Who's she?... 57 00:09:49,530 --> 00:09:53,640 The woman who was kidnapped. I swear it's her. 58 00:09:54,188 --> 00:09:57,738 She looks better than in the photographs. 59 00:10:09,380 --> 00:10:12,720 Could you help me please? - Of course. 60 00:10:20,237 --> 00:10:22,247 I can't, it's broken. 61 00:10:24,515 --> 00:10:26,105 Maybe it's stuck. 62 00:10:32,112 --> 00:10:33,282 It's broken. 63 00:10:35,010 --> 00:10:37,090 Alice? 64 00:10:45,932 --> 00:10:47,732 I said it's broken. 65 00:10:50,083 --> 00:10:52,723 A bit closer to your daughter. 66 00:10:54,254 --> 00:10:56,386 Thanks for coming commissioner. - Good morning Engineer. 67 00:10:56,636 --> 00:10:57,847 Sit with us. - Thanks. 68 00:10:58,147 --> 00:11:03,077 Listen, please stop, there's no need for more pictures. 69 00:11:05,262 --> 00:11:06,472 What the hell! 70 00:11:07,426 --> 00:11:14,276 Our bedrooms are in there, because we need to sleep as well. 71 00:11:15,650 --> 00:11:20,230 Don't blame us, the public has a right to know what's happening. 72 00:11:20,815 --> 00:11:23,175 And we have to pay for it... 73 00:11:23,710 --> 00:11:26,035 Haven't we been through enough? 74 00:11:26,358 --> 00:11:30,808 We are only doing this to stop you hounding us! 75 00:11:31,442 --> 00:11:36,816 I hope tomorrow we can all walk around without being harassed... 76 00:11:36,817 --> 00:11:40,430 ...photographed, followed or stared at like lepers. 77 00:11:40,465 --> 00:11:44,043 I'm sure life will return to normal in a few days. 78 00:11:44,724 --> 00:11:45,676 I hope so. 79 00:11:46,826 --> 00:11:52,336 You still have marks around your wrists, did they take them off? 80 00:11:53,214 --> 00:11:56,344 No, never. - Could you move at all? 81 00:11:58,617 --> 00:12:01,497 No, they chained me to the bed. 82 00:12:04,394 --> 00:12:08,394 How did you eat? - They spoon fed me. 83 00:12:10,028 --> 00:12:13,585 For other necessities? - Have some discretion! 84 00:12:13,620 --> 00:12:15,849 I'm sorry but... - It's okay. 85 00:12:16,550 --> 00:12:18,637 One of them looked after me. 86 00:12:18,938 --> 00:12:20,248 That's enough! 87 00:12:20,909 --> 00:12:25,886 They had your daughter for a month, just a few more minutes. 88 00:12:25,921 --> 00:12:27,737 How did your jailer die? 89 00:12:29,187 --> 00:12:33,370 Ms. Valerio is not going to answer that question. 90 00:12:33,471 --> 00:12:37,651 When we broke in Torrisi started shooting at us. 91 00:12:38,294 --> 00:12:41,869 Did he shoot first? - He let off one round... 92 00:12:41,904 --> 00:12:44,766 I was forced to return fire so I shot him. I had to shoot... 93 00:12:45,167 --> 00:12:51,837 ...to ensure Ms. Valerio's safety, She didn't know what was going on. 94 00:12:56,113 --> 00:13:00,783 I have to hide it, if they see it they'll shoot me. 95 00:13:03,597 --> 00:13:04,837 What's wrong? 96 00:13:05,227 --> 00:13:06,537 Don't worry... 97 00:13:06,988 --> 00:13:11,518 Nothing's going to happen, just tell them the truth! 98 00:13:14,290 --> 00:13:19,450 We care for each other, I didn't know it was a kidnapping. 99 00:13:23,451 --> 00:13:24,901 I care for you! 100 00:13:31,332 --> 00:13:34,182 She played no part in his death. 101 00:13:34,885 --> 00:13:37,595 Try to forget it ever happened. 102 00:14:20,978 --> 00:14:23,712 I'm busting my balls. - Quiet. 103 00:14:23,747 --> 00:14:26,447 She might hear. - Let her hear! 104 00:14:31,001 --> 00:14:36,091 Have they got the money or not? - They've got lots of it. 105 00:14:44,956 --> 00:14:50,396 I'll make him spit the money out, or I'll cut her to pieces! 106 00:14:52,935 --> 00:14:55,365 He'll pay for his daughter. 107 00:15:26,089 --> 00:15:29,202 You're going to write a letter to your family. 108 00:15:29,237 --> 00:15:30,312 Write... 109 00:15:30,347 --> 00:15:36,417 'Dear father, I hope to see you soon, but my life is in your hands. ' 110 00:15:37,571 --> 00:15:39,651 Write! 111 00:18:22,227 --> 00:18:26,197 Come back to bed Irene. - I couldn't sleep... 112 00:18:26,397 --> 00:18:29,387 It's the best time to water them. 113 00:18:32,728 --> 00:18:37,930 Don't use all that pesticide. - No, I know my flowers well... 114 00:18:38,531 --> 00:18:40,891 I know how to heal them... 115 00:18:41,821 --> 00:18:44,181 They're easier than humans. 116 00:18:45,830 --> 00:18:49,590 A few more days and it'll be like before. 117 00:18:50,009 --> 00:18:53,279 It's all so simple for you. - Irene. 118 00:19:06,417 --> 00:19:07,937 Tell the truth... 119 00:19:10,265 --> 00:19:12,415 You never accepted Alice? 120 00:19:12,777 --> 00:19:17,237 We agreed not to talk about it. - Yes, years ago... 121 00:19:19,110 --> 00:19:21,120 But now... let's talk! 122 00:19:22,757 --> 00:19:26,237 Have you forgotten? - What did I forget? 123 00:19:34,179 --> 00:19:36,819 I've always cared for Alice... 124 00:19:41,371 --> 00:19:46,601 Didn't we agree to forget all that? Since that first summer. 125 00:19:49,559 --> 00:19:55,209 You know I'd do anything for you, for Alice, the girls. Anything! 126 00:20:46,812 --> 00:20:49,912 What are you doing Cecilia? - Will you brush my hair? 127 00:20:50,013 --> 00:20:52,073 Yes. 128 00:20:53,241 --> 00:20:55,951 I want hair like yours. - Why? 129 00:20:56,006 --> 00:21:02,076 We don't look alike, you have grey eyes, thicker hair, smaller mouth... 130 00:21:02,612 --> 00:21:06,792 ...and your nose is different. - Who is prettier? 131 00:21:07,228 --> 00:21:08,818 Come on, tell me! 132 00:21:10,029 --> 00:21:12,599 It's me, even daddy says so! 133 00:21:13,512 --> 00:21:15,172 Dad loves me more. 134 00:21:37,412 --> 00:21:41,382 Do you remember how to say carrot in Spanish? 135 00:21:44,500 --> 00:21:46,560 Fanajoria? 136 00:21:48,917 --> 00:21:52,537 Why don't you eat? - I hate that fork... 137 00:21:56,020 --> 00:21:58,100 Why don't you feed me? 138 00:22:44,512 --> 00:22:47,572 I'm not in the mood today. - Why? 139 00:22:49,211 --> 00:22:51,271 Why? 140 00:22:56,612 --> 00:23:02,332 'Orchinus Orca', how many copies have you got? You lent one to me. 141 00:23:02,367 --> 00:23:06,062 I didn't lend it to you, I gave it to you... 142 00:23:06,097 --> 00:23:10,347 That's my copy. - Want to hear something strange? 143 00:23:10,862 --> 00:23:13,942 I had a copy of it when they kidnapped me. 144 00:23:19,436 --> 00:23:22,586 ...I'd reached this point. I think it's quite boring. 145 00:23:23,571 --> 00:23:25,407 You're crazy. - Yes, crazy... 146 00:23:29,214 --> 00:23:32,939 It seems Etruscan! Here, it's too much effort. 147 00:23:33,289 --> 00:23:35,598 You're a beast. - Of course. 148 00:23:46,439 --> 00:23:48,799 Actually, you're a monster. 149 00:23:59,952 --> 00:24:01,052 That's you. 150 00:24:03,275 --> 00:24:05,705 I told you to stop earlier. 151 00:24:06,171 --> 00:24:11,051 I'd like to know what the hell's wrong with you today? 152 00:24:54,615 --> 00:24:58,666 Instead of watching me, why don't you help me? 153 00:24:58,701 --> 00:25:02,949 Why don't you leave them alone instead of tormenting them... 154 00:25:02,984 --> 00:25:06,378 ...with your clippers. Let them grow in peace. 155 00:25:06,579 --> 00:25:10,689 I learn something new from my plants everyday... 156 00:25:10,724 --> 00:25:13,036 Maybe they help me to grow old. 157 00:25:16,517 --> 00:25:19,367 Stop acting like a child. - Why? 158 00:25:19,439 --> 00:25:25,579 If I were a plant you could cut off my finger, my hand, or my tongue! 159 00:25:26,092 --> 00:25:29,980 Could you? Why don't you do something for me? 160 00:25:30,015 --> 00:25:32,261 You only care about your plants! 161 00:25:34,017 --> 00:25:35,467 Stop it Alice... 162 00:25:41,083 --> 00:25:46,243 Shall we go back inside? - Inside? Can't you see how I am? 163 00:25:46,287 --> 00:25:50,244 Don't you want to understand? - Of course I understand... 164 00:25:50,279 --> 00:25:54,202 It's you who doesn't understand. You can't go on like this... 165 00:25:54,403 --> 00:25:57,183 Your father's also very worried. 166 00:25:58,374 --> 00:26:01,616 I don't care, don't mention him again... 167 00:26:02,217 --> 00:26:07,657 You don't know what they did to me when I was their prisoner! 168 00:26:08,048 --> 00:26:12,718 I've never told you this, but when I was your age... 169 00:26:13,578 --> 00:26:18,108 I saw a man being killed. What I mean to say is... 170 00:26:19,281 --> 00:26:23,067 ...I saw him die. - I didn't see anything... 171 00:26:23,102 --> 00:26:25,648 When the police opened fire I... 172 00:26:26,139 --> 00:26:30,109 ...closed my eyes! Then I turned around and... 173 00:26:33,272 --> 00:26:36,752 ...kept my eyes tight shut! Like this... 174 00:26:36,787 --> 00:26:37,821 With my eyes closed! 175 00:26:54,887 --> 00:26:59,443 I don't remember now, I hope it's the right road... 176 00:26:59,478 --> 00:27:02,654 I only came here once with the police. 177 00:27:03,440 --> 00:27:08,320 Yes, I remember this part. Go on, but drive more slowly. 178 00:27:32,897 --> 00:27:35,747 Go straight on, I'm sure of it. 179 00:27:45,064 --> 00:27:46,794 We should be close. 180 00:27:50,948 --> 00:27:53,169 There it is! Do you see it? 181 00:27:53,204 --> 00:27:55,390 Are you sure? - Of course. 182 00:27:55,886 --> 00:27:56,846 Calm down. 183 00:28:53,610 --> 00:28:54,920 Force it open. 184 00:28:55,994 --> 00:28:59,023 You're crazy. - What are you scared of? 185 00:28:59,058 --> 00:29:00,374 I'm not scared. 186 00:29:40,650 --> 00:29:45,390 This is where they lived, I could hear them next door. 187 00:29:46,776 --> 00:29:47,806 Poor thing. 188 00:30:08,357 --> 00:30:10,647 I can't keep it together. 189 00:30:48,128 --> 00:30:49,438 No, stay back. 190 00:30:51,151 --> 00:30:53,211 Why? 191 00:31:18,346 --> 00:31:20,286 What's wrong my love? 192 00:31:22,657 --> 00:31:24,707 My love? 193 00:31:50,989 --> 00:31:52,999 I'm sorry, I can't... 194 00:31:54,445 --> 00:31:59,395 Wait a few more days. - I shouldn't have taken you here. 195 00:32:01,206 --> 00:32:03,256 Come on. 196 00:32:14,247 --> 00:32:19,477 I need to be left alone, wait for me in the car... 197 00:32:21,582 --> 00:32:25,412 I won't be here long. - Okay, I understand. 198 00:35:00,335 --> 00:35:03,745 What are you doing? Queen of the rain! 199 00:35:13,262 --> 00:35:18,912 I'm going to San Laucanco to get the house ready for September... 200 00:35:19,312 --> 00:35:23,799 We haven't been there much since aunt Esther died... 201 00:35:24,100 --> 00:35:29,470 Do you want to come with me? We can spend some time together. 202 00:35:30,624 --> 00:35:34,734 Do you want to? - Yes! Let's go straight away. 203 00:36:00,153 --> 00:36:05,103 Look mother, you just say whatever comes into your head... 204 00:36:06,952 --> 00:36:11,195 Not everything, some things should remain a secret. 205 00:36:11,296 --> 00:36:16,456 Then you realise you haven't said what you wanted to say... 206 00:36:16,682 --> 00:36:21,282 So you can start over again, just say it differently! 207 00:36:23,162 --> 00:36:27,552 Am I going crazy? - No, I don't think so Alice... 208 00:36:28,186 --> 00:36:32,226 You're just confused, you're still in shock... 209 00:36:33,341 --> 00:36:35,561 ...and a little exhausted. 210 00:36:38,128 --> 00:36:43,778 Don't honk the horn, I'll open it. It brings good luck, I know! 211 00:36:52,559 --> 00:36:55,829 It's so nice here! Come forward mum. 212 00:37:16,958 --> 00:37:18,988 I won! 213 00:37:22,738 --> 00:37:26,736 Let's stay here forever. - What was I telling you? 214 00:37:27,137 --> 00:37:31,232 San. Ann Franco is the best place in the world... 215 00:37:31,267 --> 00:37:36,357 But you never listen to me. - I want to stay here forever. 216 00:37:59,680 --> 00:38:00,866 Will you sleep with me tonight? 217 00:38:01,067 --> 00:38:06,577 No, I prefer my room. The pendulum in the clock helps me sleep. 218 00:38:12,106 --> 00:38:14,816 I know I'll sleep well here... 219 00:38:15,215 --> 00:38:18,135 These beds have a different smell. 220 00:38:23,274 --> 00:38:26,154 Do they still clean them in the old way? Like aunt Esther did? 221 00:38:26,589 --> 00:38:27,815 Go and unpack. 222 00:39:37,516 --> 00:39:39,386 Alice, where are you? 223 00:39:46,906 --> 00:39:49,896 Alice, respond! Don't be a child. 224 00:40:05,003 --> 00:40:07,083 What is she playing at? 225 00:40:57,274 --> 00:40:59,144 You really scared me. 226 00:41:00,963 --> 00:41:03,043 You look so beautiful... 227 00:41:03,126 --> 00:41:05,206 You look good in black. 228 00:41:05,620 --> 00:41:08,190 Are they your clothes? - Yes. 229 00:41:08,394 --> 00:41:11,384 From when you were younger? - Yes. 230 00:41:12,672 --> 00:41:14,262 They're beautiful. 231 00:41:17,039 --> 00:41:19,399 Come on, put it on. - No. 232 00:41:20,745 --> 00:41:23,455 Show me. - Okay then, why not? 233 00:41:47,192 --> 00:41:52,982 I stole it from your grandfather, I heard it was quite scandalous... 234 00:41:53,396 --> 00:41:56,246 I ran out of places to hide it. 235 00:41:59,184 --> 00:42:03,854 Stop this treasure hunt, that bell is covered in dust. 236 00:42:08,851 --> 00:42:13,521 What are you're looking for? - Maybe you can tell me? 237 00:42:14,092 --> 00:42:19,112 We've got so much time, why do you have to pull it out? 238 00:42:19,299 --> 00:42:22,842 I don't even remember owning half these things... 239 00:42:22,843 --> 00:42:27,443 Some I've never seen before. - 'To Irene, from Carlo' 240 00:42:28,621 --> 00:42:32,381 Who was Carlo? - Can't I have any secrets? 241 00:42:32,750 --> 00:42:36,410 No, only by knowing you can I know myself. 242 00:42:36,411 --> 00:42:38,841 What do you expect to find? 243 00:42:43,034 --> 00:42:47,634 No, not that. Leave it. - Just a moment, let me see. 244 00:42:49,558 --> 00:42:53,969 What kind of place is this? - You don't know it, it's Pompeii 245 00:42:53,970 --> 00:42:55,970 Pompeii? 246 00:42:56,086 --> 00:42:58,923 I didn't know you'd been there. 247 00:42:58,924 --> 00:43:02,474 Was it when you were separated from dad? 248 00:43:03,187 --> 00:43:08,161 You never were a good photographer, was your mysterious companion good? 249 00:43:08,162 --> 00:43:12,132 Of course, he was very good. Do you disagree? 250 00:43:12,277 --> 00:43:16,107 Don't you like them? - You aren't in them. 251 00:43:16,770 --> 00:43:22,490 He didn't take pictures of people, he had a preference for things. 252 00:43:23,990 --> 00:43:25,790 Put them back Alice. 253 00:43:26,560 --> 00:43:29,270 How did you get back with dad? 254 00:43:30,401 --> 00:43:35,701 Your father came looking for me, we started going out again... 255 00:43:37,653 --> 00:43:41,257 He, the photographer, was always away on shoots. 256 00:43:41,258 --> 00:43:44,195 What was his name? - It's not important. 257 00:43:44,196 --> 00:43:49,471 You've become strangely indiscreet; During that time your father and I... 258 00:43:49,472 --> 00:43:55,402 ...discovered we were still good together, so, at the end of winter... 259 00:43:55,890 --> 00:43:57,410 ...you were born. 260 00:44:01,377 --> 00:44:04,087 Help me take this off. - Sure. 261 00:44:05,444 --> 00:44:07,734 I'm so hungry. - Me too. 262 00:44:12,802 --> 00:44:15,302 It's a bit tight isn't it? 263 00:44:16,373 --> 00:44:17,783 Wait, the zip. 264 00:44:20,044 --> 00:44:21,144 The catch... 265 00:44:23,071 --> 00:44:23,961 All done. 266 00:44:41,341 --> 00:44:46,630 Do you still make love to dad? - What kind of question is that? 267 00:44:46,631 --> 00:44:49,061 Do you see me as that old? 268 00:44:49,656 --> 00:44:52,086 No bread? - Still the same! 269 00:44:53,229 --> 00:44:59,029 Dad isn't here to shout at me; "You must eat cheese with bread"... 270 00:45:00,423 --> 00:45:05,303 He doesn't know when to stop! - Aren't you exaggerating? 271 00:45:06,045 --> 00:45:08,965 Why are you still angry with him? 272 00:45:09,483 --> 00:45:13,351 If you've something to say, tell me now and be done with it... 273 00:45:13,352 --> 00:45:16,838 He did everything he could to help you. 274 00:45:17,639 --> 00:45:22,029 Relax, I called him earlier; we've made the peace. 275 00:45:23,109 --> 00:45:25,399 He might come and see us. 276 00:45:58,510 --> 00:46:00,380 We have guests Alice. 277 00:46:08,100 --> 00:46:11,960 Didn't you hear me? - I heard you clearly... 278 00:46:11,995 --> 00:46:15,821 I wanted to finish this, I made it for you. 279 00:46:15,822 --> 00:46:18,182 Did you make it? - Enrico! 280 00:46:18,797 --> 00:46:20,247 What a surprise. 281 00:46:21,473 --> 00:46:24,183 I was invited by your daughter. 282 00:46:28,373 --> 00:46:31,186 We're always happy to see you. - Me too... 283 00:46:31,187 --> 00:46:36,767 I'm sorry I came empty handed, I wanted to bring my new book... 284 00:46:36,817 --> 00:46:42,103 It's on China but it's not ready, the copy I saw looked incredible... 285 00:46:42,104 --> 00:46:46,021 I can dedicate a copy to you? - You should dedicate it to me... 286 00:46:46,022 --> 00:46:49,698 They never have time to read. - Alice! 287 00:46:51,180 --> 00:46:55,128 There isn't much to read, they're photography books... 288 00:46:55,129 --> 00:46:59,169 Mine, of course! - Are you a good photographer? 289 00:47:00,753 --> 00:47:02,173 She's something. 290 00:47:02,174 --> 00:47:06,112 You're a better writer Lucio, take it from me. 291 00:47:06,113 --> 00:47:10,923 You've got the right to judge. - With some intelligence. 292 00:47:11,116 --> 00:47:12,846 My camera! Please... 293 00:47:14,642 --> 00:47:18,982 I want to write a story, can you help me? 294 00:47:21,014 --> 00:47:22,994 Let him catch his breath... 295 00:47:22,995 --> 00:47:24,976 He'll be all yours for two days, show him upstairs... 296 00:47:27,077 --> 00:47:32,307 Take up his luggage, while I prepare something cool to drink. 297 00:47:33,421 --> 00:47:36,701 Did they come today? - I don't think so. 298 00:47:36,702 --> 00:47:41,372 It's always the same; if you don't do it yourself... 299 00:47:41,737 --> 00:47:43,887 The job never gets done! 300 00:49:02,621 --> 00:49:06,328 I heard you talking about me! - You silly girl... 301 00:49:06,329 --> 00:49:08,759 We didn't even mention you. 302 00:49:11,739 --> 00:49:13,049 Why that face? 303 00:49:13,792 --> 00:49:19,299 Don't you know we only ever talk about the same old things? 304 00:49:19,334 --> 00:49:24,807 ...Memories, books, friends, summers we spent together. 305 00:49:27,556 --> 00:49:28,221 Which reminds me... 306 00:49:28,222 --> 00:49:32,251 Your father still knocks me because I never won at Via Reggio. 307 00:49:32,252 --> 00:49:35,131 Lucio, you always want to be the centre of attention... 308 00:49:35,132 --> 00:49:39,032 ...but you never succeed. - What should I do? 309 00:49:39,497 --> 00:49:42,977 When a man lives alone he gets bored... 310 00:49:47,026 --> 00:49:51,416 You see, when I go out, I like to play the fool! 311 00:49:53,130 --> 00:49:55,340 This way? - No, not that way... 312 00:49:55,341 --> 00:49:58,821 Unless you want to explore the mountain? 313 00:50:00,434 --> 00:50:03,564 Coming here has been good for Alice. 314 00:50:06,418 --> 00:50:10,528 This is a homage to Alice, Alice in Wonderland! 315 00:50:12,530 --> 00:50:14,610 Where's the mad hatter? 316 00:50:17,677 --> 00:50:19,267 He's not talking. 317 00:50:19,701 --> 00:50:23,111 He's a big one! I can eat him. - No. 318 00:50:25,041 --> 00:50:29,375 Want to know how to kill a rabbit? You hit it on the head... 319 00:50:29,376 --> 00:50:31,106 Then you skin it... 320 00:50:31,536 --> 00:50:34,063 I'm good at it, want me to show you? 321 00:50:34,064 --> 00:50:39,364 I used to compete with my cousin, I wouldn't spill one drop! 322 00:50:40,136 --> 00:50:41,516 Give it to me. 323 00:50:41,984 --> 00:50:44,904 You're an idiot! - What happened? 324 00:50:45,627 --> 00:50:49,387 It was a joke, she took it the wrong way. 325 00:51:09,278 --> 00:51:10,378 Alice, wait! 326 00:51:40,771 --> 00:51:45,021 I haven't run like that for over twenty years... 327 00:51:45,056 --> 00:51:46,162 I thought I was dying. 328 00:51:47,459 --> 00:51:49,059 I deserved it... 329 00:51:51,352 --> 00:51:54,272 I'm sorry, it was a stupid joke. 330 00:51:57,850 --> 00:52:02,100 How can I get in? - You don't, talk from there. 331 00:52:06,763 --> 00:52:08,843 Why were you so scared? 332 00:52:10,911 --> 00:52:14,601 Did you think I really wanted to kill it? 333 00:52:15,916 --> 00:52:20,376 Or were you upset the rabbit would leave wonderland? 334 00:52:22,536 --> 00:52:25,666 Are you sure no one cares about me? 335 00:52:26,828 --> 00:52:29,988 You said so earlier. - Me? 336 00:52:32,270 --> 00:52:36,310 I was joking, you take everything so seriously. 337 00:52:37,018 --> 00:52:42,018 I'm sure if something happened to me no one would care... 338 00:52:42,393 --> 00:52:45,943 I could even die. - You're so fixated... 339 00:52:48,159 --> 00:52:53,949 First you think the rabbit's dead, now you talk about your death... 340 00:52:54,177 --> 00:52:59,337 Why are you scared to talk about death? - What do you care? 341 00:53:03,562 --> 00:53:05,957 Come on, let me in. - No... 342 00:53:05,992 --> 00:53:11,502 You're wrong, I'm not afraid. - Look, I believe what you say... 343 00:53:12,204 --> 00:53:15,782 I also thought about death when I was a kid... 344 00:53:15,817 --> 00:53:17,223 ...but it's pointless. 345 00:53:19,000 --> 00:53:21,780 No, Sometimes death is necessary. 346 00:53:43,849 --> 00:53:47,959 Why did you say that? - Because I killed him... 347 00:53:49,331 --> 00:53:51,971 If I don't talk to someone... 348 00:53:52,779 --> 00:53:54,799 Come. 349 00:53:59,341 --> 00:54:01,911 What do you want to tell me? 350 00:54:02,962 --> 00:54:08,612 If I kept you tied up like this for days, you'd hate me, right? 351 00:54:09,754 --> 00:54:13,054 Wouldn't you despise me with all your strength? 352 00:54:13,089 --> 00:54:16,355 I don't know. - You'd hate me enough to kill me... 353 00:54:16,656 --> 00:54:22,236 I did it, I killed Michele, the one who tied me up like a dog! 354 00:54:22,968 --> 00:54:28,268 He said he cared for me but I killed him, do you understand? 355 00:54:29,259 --> 00:54:31,269 I haven't told anyone. 356 00:54:40,217 --> 00:54:42,507 Calm down, I'll help you. 357 00:55:09,375 --> 00:55:12,085 Are you playing? - I'm coming. 358 00:55:14,882 --> 00:55:18,258 Would you like to play Lucio? - Me? No way. 359 00:55:18,293 --> 00:55:20,009 Why not? - I'm useless. 360 00:55:20,530 --> 00:55:24,269 There's no champions here, besides, I'm no good either! 361 00:55:24,470 --> 00:55:28,259 You're crazy, after a meal and in this heat? 362 00:55:28,260 --> 00:55:31,217 Don't insist, he doesn't want to. 363 00:55:31,218 --> 00:55:32,178 Very well. 364 00:55:34,603 --> 00:55:39,413 What shall we do? - You play, and meet us at La Santa. 365 00:55:40,096 --> 00:55:43,296 La Santa? - We'll meet at La Santa. 366 00:55:44,456 --> 00:55:45,556 What is it? 367 00:55:46,296 --> 00:55:47,676 I'm all yours. 368 00:55:48,656 --> 00:55:52,690 Loser pays for the drinks. - That will be me then! 369 00:55:53,591 --> 00:55:56,091 Is it Barberra? - Of course. 370 00:55:56,126 --> 00:55:57,143 I'll start. 371 00:56:04,162 --> 00:56:07,012 It's too far. - No, it's fine. 372 00:56:09,911 --> 00:56:13,947 The bill please. - Bravo father, hit the bottle... 373 00:56:13,948 --> 00:56:18,898 His contribution to socialism. - Your father enjoys bowling. 374 00:56:21,145 --> 00:56:22,394 Sometimes you say things... 375 00:56:23,844 --> 00:56:28,416 You forget, Grandpa Paolo was bowls champion of the railways. 376 00:56:28,617 --> 00:56:32,237 Alice is always joking, she likes a joke. 377 00:56:32,835 --> 00:56:37,316 Democracy's got nothing to do with it, you blamed your father. 378 00:56:37,617 --> 00:56:39,277 You're too kind... 379 00:56:39,673 --> 00:56:43,153 I said 'socialist causes', not democracy. 380 00:56:47,355 --> 00:56:49,015 I was only joking. 381 00:56:52,472 --> 00:56:56,302 Where are you taking us? - It's a surprise. 382 00:57:00,434 --> 00:57:03,074 Shall we make the peace Alice? 383 00:57:22,011 --> 00:57:23,461 It's incredible. 384 00:57:26,435 --> 00:57:28,445 I knew you'd like it. 385 00:57:31,631 --> 00:57:36,091 Come and have a look. - I don't like those things. 386 00:57:36,775 --> 00:57:38,995 You have little curiosity. 387 00:57:46,335 --> 00:57:50,725 Do you feel sick? - No, I probably drunk too much. 388 00:57:55,353 --> 00:57:57,403 To work. 389 00:58:19,164 --> 00:58:24,184 Out of the way! - Do you prefer to photograph dead things? 390 00:58:29,126 --> 00:58:35,056 You're still here, out of the heat. Don't tell me you were praying? 391 00:58:35,966 --> 00:58:40,422 You're fascinated by the mummy. You know, if Irene could, she'd... 392 00:58:40,457 --> 00:58:43,983 Enrico! ... she'd take it to bed with her! 393 00:59:55,134 --> 00:59:57,284 What is it..? It's you. 394 00:59:58,823 --> 01:00:04,613 Why did you tie me up? It hurts. - See, just seconds and it hurts. 395 01:00:05,126 --> 01:00:06,226 Sure it is! 396 01:00:06,355 --> 01:00:09,930 You think a person can recover with the passing of time... 397 01:00:09,965 --> 01:00:11,961 It's not true! - Untie me. 398 01:00:12,615 --> 01:00:16,789 First you must listen to what I've discovered these last few days... 399 01:00:16,824 --> 01:00:18,000 I'm listening. 400 01:00:18,978 --> 01:00:22,178 I've always called you dad. - Right. 401 01:00:23,850 --> 01:00:28,590 From now on I want to call you Enrico, like a friend. 402 01:00:29,624 --> 01:00:31,844 No, I don't understand... 403 01:00:33,239 --> 01:00:37,342 A father should also be a friend to his daughter... 404 01:00:37,377 --> 01:00:41,446 Is this what you want to say? - No, it's not that... 405 01:00:43,735 --> 01:00:45,395 I'm sorry Alice... 406 01:00:48,399 --> 01:00:51,599 We've spent eighteen years together... 407 01:00:54,362 --> 01:00:59,585 When you were a little girl you ran to me when I came home... 408 01:00:59,986 --> 01:01:04,726 There wasn't someone else. I've seen you growing up... 409 01:01:04,761 --> 01:01:08,423 My worries... All this means nothing to you. 410 01:01:10,686 --> 01:01:12,045 To me it means a lot... 411 01:01:12,080 --> 01:01:15,070 I'm hurt, I don't need you here. 412 01:01:41,077 --> 01:01:43,507 A cup of tea? - No thanks. 413 01:01:47,701 --> 01:01:49,011 Who's winning? 414 01:01:50,196 --> 01:01:51,436 Try to guess. 415 01:02:07,629 --> 01:02:09,989 Hello? It's you Umberto... 416 01:02:11,822 --> 01:02:15,022 Yes, I'll call her now. One moment. 417 01:02:18,732 --> 01:02:23,262 Umberto is on the phone, he can't remember the way. 418 01:02:25,388 --> 01:02:30,408 Tell him to wait by the dead trees, I'll meet him there. 419 01:02:30,753 --> 01:02:32,773 Okay. 420 01:02:34,460 --> 01:02:38,570 Wait by the dead trees, she's on her way now. 421 01:02:51,189 --> 01:02:55,299 The queen... - You'll be out of breath later... 422 01:02:56,822 --> 01:03:00,183 I want to introduce you to Umberto. - Let us finish the game. 423 01:03:00,218 --> 01:03:02,134 You've already won. - Excuse me. 424 01:03:02,458 --> 01:03:05,168 Come on. - I'll be back soon. 425 01:03:07,614 --> 01:03:11,775 These are the dead trees, they have a sickness... 426 01:03:11,810 --> 01:03:15,804 A fungus that eats them inside causing them to suffocate... 427 01:03:15,805 --> 01:03:19,461 My mum says they'll be extinct in fifty years... 428 01:03:19,862 --> 01:03:21,942 I wonder if it's true? 429 01:03:24,139 --> 01:03:28,739 Aren't you bored, here with us? - No, I'm resting... 430 01:03:30,484 --> 01:03:31,514 I need to. 431 01:03:33,499 --> 01:03:35,049 And you? 432 01:03:35,084 --> 01:03:37,794 I've discovered things. - What? 433 01:03:39,870 --> 01:03:41,320 There's Umberto. 434 01:03:44,059 --> 01:03:49,359 What have you discovered? - That you were mother's great love. 435 01:03:49,394 --> 01:03:51,358 And dad may not know it. 436 01:03:55,018 --> 01:03:59,268 You think so? - After dinner come to the attic... 437 01:04:00,224 --> 01:04:05,384 Don't let them see, I want to show you something important. 438 01:04:08,722 --> 01:04:10,044 Brake! 439 01:04:10,079 --> 01:04:13,978 This is Umberto. - Umberto, the famous Lucio Garbi... 440 01:04:14,013 --> 01:04:15,829 My father's best friend. 441 01:04:30,999 --> 01:04:35,712 Alice tells me you're from Spain, why are you studying over here? 442 01:04:35,813 --> 01:04:37,543 These things happen! 443 01:04:39,476 --> 01:04:40,169 Right. 444 01:04:40,204 --> 01:04:45,644 The universities are better here. - What do you care about that? 445 01:04:46,629 --> 01:04:49,549 Here, you're free to do whatever. 446 01:04:50,897 --> 01:04:53,957 I found the remains of nine people. 447 01:04:58,507 --> 01:05:02,267 There's the head, it's covered in plaster. 448 01:05:18,311 --> 01:05:20,811 The teeth are well preserved. 449 01:05:28,473 --> 01:05:32,373 As they were in death. - A man and a woman. 450 01:05:32,422 --> 01:05:34,292 A man and a woman... 451 01:05:37,945 --> 01:05:40,165 Possibly husband and wife? 452 01:05:45,287 --> 01:05:51,147 I'm tired, I'm going to bed. - Wait till the end, we'll all go... 453 01:05:51,182 --> 01:05:55,105 I have to go to Matatoio tomorrow. - Matatoio? 454 01:05:55,826 --> 01:05:59,435 The usual stuff, but you can stay as long as you want. 455 01:06:00,236 --> 01:06:05,046 Yes, it's a good idea, I'll stick around for a bit... 456 01:06:07,732 --> 01:06:12,052 I don't really feel like working. - What's wrong? 457 01:06:12,545 --> 01:06:15,395 I don't know, I'm not on form. 458 01:06:17,108 --> 01:06:21,148 Where's Alice? - She must be out with Umberto. 459 01:06:21,988 --> 01:06:25,905 If you're leaving early I'll say goodbye now. 460 01:06:25,940 --> 01:06:29,286 We'll meet again in Pavia? - Of course. 461 01:06:31,440 --> 01:06:36,180 Tomorrow you can tell me if you were happy to see me. 462 01:09:07,082 --> 01:09:09,303 Bye Lucio, I'll wait for you. - Bye Irene. 463 01:09:09,338 --> 01:09:11,524 Drive slowly. - Why didn't you wake me? 464 01:09:11,625 --> 01:09:15,165 It was your father's idea. - You weren't going to say goodbye... 465 01:09:15,466 --> 01:09:19,296 I'll accompany you to Matatoio. - Very well. 466 01:09:20,254 --> 01:09:23,594 What's wrong? - We were going fishing. 467 01:09:25,232 --> 01:09:30,462 Umberto go fishing by yourself, Lucio, come and get me later! 468 01:12:06,191 --> 01:12:07,921 What are you doing? 469 01:12:10,185 --> 01:12:12,685 I've been looking everywhere. 470 01:12:15,874 --> 01:12:16,834 Let's go. 471 01:14:29,883 --> 01:14:36,903 What's this story of yours? - Naturally, it's mine, but... 472 01:14:37,510 --> 01:14:42,510 ...don't read much into it, I like to add things to it. 473 01:14:43,748 --> 01:14:46,698 Sounds like 'Gone with the Wind'. 474 01:14:47,928 --> 01:14:50,288 Don't be an idiot, listen! 475 01:14:52,892 --> 01:14:58,262 Haven't you had a great idea, get distracted, and then forget? 476 01:15:00,584 --> 01:15:05,044 You force yourself, but you can never remember it... 477 01:15:06,066 --> 01:15:10,106 But you're certain it's hidden in your brain! 478 01:15:11,028 --> 01:15:15,873 I get it at least twice a day, this isn't a literary problem. 479 01:15:17,123 --> 01:15:22,913 It happens to me with people; I look for someone sat next to me... 480 01:15:25,053 --> 01:15:29,933 ...or someone I've seen once, who I'll never see again. 481 01:15:29,968 --> 01:15:30,899 God, what a mess! 482 01:15:36,886 --> 01:15:38,986 Lucio... 483 01:15:41,453 --> 01:15:49,203 She's telling me her problems, they're serious but I can't help. 484 01:16:04,311 --> 01:16:09,451 It's not true, I was trying to find out if he's been to Pompeii. 485 01:16:17,379 --> 01:16:19,809 The water's clear tonight... 486 01:16:22,539 --> 01:16:25,739 Come closer, you can see the bottom. 487 01:16:26,602 --> 01:16:28,052 Stop it, stupid! 488 01:16:30,555 --> 01:16:32,005 Look over there. 489 01:16:33,629 --> 01:16:37,039 What is it? - Now, I'll throw you in. 490 01:16:42,839 --> 01:16:47,369 Vittorio, let's try here, it's usually a good spot. 491 01:16:55,143 --> 01:16:58,921 Look at all the fish. - The net touches the water... 492 01:16:58,956 --> 01:17:02,932 ...it makes contact and they jump into the net. 493 01:17:09,900 --> 01:17:12,260 See it jump! - It escaped. 494 01:17:12,295 --> 01:17:12,847 It happens. 495 01:17:14,572 --> 01:17:17,982 There's a big one. - I don't see it. 496 01:17:18,944 --> 01:17:23,614 You this one? It's a eel, would you like to be one? 497 01:17:23,649 --> 01:17:26,334 No. - I'd change places anytime. 498 01:17:52,056 --> 01:17:52,946 It's me. 499 01:18:02,888 --> 01:18:05,388 You've got to go tomorrow... 500 01:18:09,095 --> 01:18:18,195 I'm sure things will change, Alice needs to find her peace... 501 01:18:20,019 --> 01:18:22,729 She doesn't need more problems. 502 01:18:47,405 --> 01:18:49,653 Will you visit us in Pavia at the end of the month? 503 01:18:49,688 --> 01:18:55,198 I promised Enrico but I don't think so, I may go to Frankfurt. 504 01:19:13,835 --> 01:19:18,435 Get yourself checked out, I can see you're not well. 505 01:19:20,957 --> 01:19:24,507 I smoke too much, I'll quit in Germany. 506 01:19:33,292 --> 01:19:34,602 Where are you? 507 01:19:55,482 --> 01:19:58,488 Have you seen Alice? - They left half an hour ago... 508 01:19:58,523 --> 01:20:01,494 They didn't say anything? - They've gone to the beach... 509 01:20:01,495 --> 01:20:04,555 They'll be back tomorrow. - Thanks. 510 01:20:21,055 --> 01:20:23,305 That's enough driving around like idiots. 511 01:20:24,852 --> 01:20:28,465 Let's leave the car and grab a drink, then we'll go back home. 512 01:20:29,066 --> 01:20:33,686 No, you promised me. - I promised to bring you here... 513 01:20:34,225 --> 01:20:35,685 What more do you want? 514 01:20:37,821 --> 01:20:41,821 I'm looking for someone. - I've known that for a while. 515 01:20:42,736 --> 01:20:43,683 Please, Umberto. 516 01:21:11,756 --> 01:21:16,456 This is the piazza I want. - What is this family problem? 517 01:21:17,766 --> 01:21:19,006 Here it is... 518 01:21:20,122 --> 01:21:25,142 You've tormented me with this, I'll explain, but not now. 519 01:21:26,084 --> 01:21:27,094 Wait here. 520 01:21:36,286 --> 01:21:39,248 Do you know where Dr. Garbi lives? - No. 521 01:21:39,649 --> 01:21:43,969 Is the porter around? - No, he's helping upstairs. 522 01:21:46,265 --> 01:21:48,485 We're ready, pull it up. 523 01:21:52,089 --> 01:21:54,589 It's fine like that, slowly. 524 01:22:46,508 --> 01:22:50,828 Is Dr. Garbi at home? - No, was he expecting you? 525 01:22:52,154 --> 01:22:57,022 No. What time do you expect him? - I couldn't really say... 526 01:22:57,057 --> 01:23:01,891 He can be gone for days. - Days? He was with us yesterday... 527 01:23:02,622 --> 01:23:07,536 I know he's coming back for work. - Are you Ms. Valerio? 528 01:23:08,337 --> 01:23:13,987 I've worked for the doctor for twenty years, pleased to meet you. 529 01:23:14,022 --> 01:23:15,363 Where can he be? - He left this morning... 530 01:23:15,664 --> 01:23:20,614 He didn't even unpack, he might be leaving again tonight. 531 01:23:21,895 --> 01:23:23,975 It's such a mess here. 532 01:23:24,959 --> 01:23:30,259 He took a few things and left. Didn't even drink his coffee. 533 01:23:31,321 --> 01:23:35,641 It must have been urgent. Did you try his office? 534 01:23:37,369 --> 01:23:40,149 No. - Call it, they might know. 535 01:23:42,673 --> 01:23:46,013 Do you want the number? - Yes, thanks. 536 01:23:49,510 --> 01:23:50,750 Here it is... 537 01:23:51,120 --> 01:23:52,850 That one. - Thanks. 538 01:24:06,003 --> 01:24:07,593 Dr. Garbi, please. 539 01:24:10,399 --> 01:24:12,829 Okay, pass me his secretary. 540 01:24:18,000 --> 01:24:22,040 Could you tell me where I can find Dr. Garbi? 541 01:24:26,179 --> 01:24:27,139 Thank you. 542 01:24:28,330 --> 01:24:32,368 Did they tell you where he is? - No, they don't know either. 543 01:24:33,118 --> 01:24:36,563 I'm going down to see my friend who's waiting for me... 544 01:24:36,598 --> 01:24:37,964 I'll be right back. 545 01:24:58,515 --> 01:25:04,165 I still don't know. Can you go for a drive and come back later? 546 01:25:04,234 --> 01:25:06,598 For how long? - I don't know. 547 01:25:06,633 --> 01:25:09,580 Do you have other commissions? - Commissions? 548 01:25:09,581 --> 01:25:14,082 I'm not your driver! "Take me there, wait for me here, come here... " 549 01:25:14,083 --> 01:25:18,637 All this and I don't even know why? I'm through with all of this... 550 01:25:18,672 --> 01:25:22,268 I don't care how this all ends, understood? 551 01:26:36,079 --> 01:26:41,309 I never believe you like this and I don't need convincing... 552 01:26:42,815 --> 01:26:45,068 I'm sorry! - What is it? 553 01:26:45,103 --> 01:26:47,238 I wasn't expecting this... 554 01:26:47,273 --> 01:26:50,277 Since we last met you've been seeing underage girls. 555 01:26:50,478 --> 01:26:52,838 What are you talking about? 556 01:26:52,873 --> 01:26:54,376 Alice! 557 01:26:57,212 --> 01:27:00,762 I'm going. - She's a friend's daughter. 558 01:27:02,980 --> 01:27:04,717 Of course. - Please stay. 559 01:27:04,818 --> 01:27:08,858 No, I don't like threesomes. Call me tomorrow. 560 01:27:10,870 --> 01:27:14,210 I'll take you. - No, I know the way. 561 01:27:22,177 --> 01:27:25,937 Now it's your turn, get dressed and leave. 562 01:27:28,134 --> 01:27:30,844 Is this your famous first book? 563 01:27:34,386 --> 01:27:37,306 Are these your photographs? - Yes. 564 01:27:38,778 --> 01:27:43,658 You're a discreet photographer, I bet you weren't alone? 565 01:27:45,443 --> 01:27:48,993 No, now get dressed. - Who was with you? 566 01:27:52,137 --> 01:27:55,617 Please, Alice. - If you weren't alone... 567 01:27:55,784 --> 01:28:00,104 What does it matter? - Tell me who you were with? 568 01:28:01,101 --> 01:28:04,651 I'll tell you; you were with my mother. 569 01:28:04,670 --> 01:28:08,220 She has the same pictures in her book... 570 01:28:08,875 --> 01:28:13,226 As if they are too precious, like they might get destroyed. 571 01:28:13,327 --> 01:28:15,897 Okay, I was with your mother. 572 01:28:18,835 --> 01:28:22,595 Why do you keep coming back to this story? 573 01:28:24,540 --> 01:28:30,610 You only love antiques, tombs and dead people but you brought me alive! 574 01:28:31,030 --> 01:28:32,690 Have you gone mad? 575 01:28:33,188 --> 01:28:36,598 You came here to tell me this rubbish? 576 01:28:38,790 --> 01:28:39,929 Yes... 577 01:28:39,964 --> 01:28:44,753 Even if you aren't my father, I want to stay with you as long as I can... 578 01:28:45,054 --> 01:28:49,304 I don't care to know. - You're completely crazy. 579 01:28:52,026 --> 01:28:57,397 What do you want to know? - There's only one way to find out. 580 01:28:58,498 --> 01:29:00,578 Alice. 581 01:30:28,537 --> 01:30:29,637 Alice, wait! 582 01:30:40,890 --> 01:30:43,250 Stop! You can't get past. 583 01:30:50,779 --> 01:30:51,739 Stay back! 584 01:31:37,160 --> 01:31:40,911 Subtitled by Bertie Buncle May 31st 2008 for Cinemageddon. 585 01:31:41,561 --> 01:31:45,061 Edited and synched by Liersvlaaitje 46206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.