Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,360 --> 00:00:15,360
www.titlovi.com
2
00:00:18,360 --> 00:00:21,240
Jesse Ventura, I've seen some outlandish outfits before
3
00:00:21,240 --> 00:00:23,640
but this one
takes the cake.
4
00:00:23,640 --> 00:00:27,960
Mean Gene, how dare you criticize how I dress?
5
00:00:27,960 --> 00:00:29,360
I dress for the occasion.
6
00:00:29,360 --> 00:00:31,800
And this is
a stupendous occasion
7
00:00:31,800 --> 00:00:34,200
and I'm dressed, of course,
stupendously.
8
00:00:34,200 --> 00:00:36,600
Stupendously I think would have to be the word.
9
00:00:36,600 --> 00:00:39,480
Jesse, this one has gotta be
the hottest ticket in town.
10
00:00:39,480 --> 00:00:41,880
This thing has been sold out
for weeks.
11
00:00:41,880 --> 00:00:47,640
Now in the ring, the challenger: Jake Bullet.
12
00:00:47,640 --> 00:00:51,880
Jesse, when the champ comes in, watch this place come unglued.
13
00:00:51,880 --> 00:00:53,880
And his opponent,
14
00:00:53,880 --> 00:00:58,680
the World Wrestling Federation
heavyweight champion:
15
00:00:58,680 --> 00:01:00,520
Rip!
16
00:01:19,440 --> 00:01:24,240
Rip him! Rip him!
Rip him!
17
00:01:24,240 --> 00:01:26,160
Come on, Randy.
Let's go, Charlie.
18
00:01:26,160 --> 00:01:27,880
We're gonna rip
Jake Bullet, man.
19
00:01:27,880 --> 00:01:29,760
We're gonna rip
him up, man. Yeah.
20
00:01:32,560 --> 00:01:36,320
Let's go.
Come on, Charlie, rip him.
21
00:01:36,320 --> 00:01:38,640
We're gonna get you,
Jake Bullet. Jake Bullet.
22
00:01:42,800 --> 00:01:44,720
There's always been a special relationship
23
00:01:44,720 --> 00:01:46,360
between Rip and Randy.
24
00:01:46,360 --> 00:01:47,800
But ever since
the unfortunate loss
25
00:01:47,800 --> 00:01:49,240
of their parents,
26
00:01:49,240 --> 00:01:53,080
Rip has been more, much more,
than a brother to Randy.
27
00:01:53,080 --> 00:01:55,960
Hello again, everybody.
This is Mean Gene Okerlund,
28
00:01:55,960 --> 00:01:58,280
along with my
broadcast colleague,
29
00:01:58,280 --> 00:02:00,680
Jesse "The Body" Ventura.
30
00:02:00,680 --> 00:02:02,120
This week,
31
00:02:02,120 --> 00:02:04,520
the World Wrestling Federation
heavyweight champion Rip
32
00:02:04,520 --> 00:02:06,440
to defend against the man
you consider
33
00:02:06,440 --> 00:02:09,280
to be a strong challenger
in Jake Bullet.
34
00:02:09,280 --> 00:02:11,200
Jake Bullet is the number one contender
35
00:02:11,200 --> 00:02:13,120
for the championship,
Mean Gene.
36
00:02:13,120 --> 00:02:15,720
He's waited a long time
for this matchup.
37
00:02:15,720 --> 00:02:18,680
And people have said
that Rip has ducked him.
38
00:02:18,680 --> 00:02:22,760
That Rip has done everything
to avoid this showdown.
39
00:02:22,760 --> 00:02:24,680
Those comments are just as outlandish
40
00:02:24,680 --> 00:02:27,000
as that hairdo
you're sporting, Jesse.
41
00:02:27,000 --> 00:02:29,480
Nonetheless, Jake Bullet,
a formidable opponent.
42
00:02:29,480 --> 00:02:30,920
Formidable opponent?
43
00:02:30,920 --> 00:02:34,760
He's the number one contender
for Rip's title.
44
00:02:37,640 --> 00:02:39,080
There you see Rip doing
45
00:02:39,080 --> 00:02:41,000
the classic Rip psych job.
46
00:02:41,000 --> 00:02:43,880
Psyching him up
for this matchup, Mean Gene.
47
00:02:44,840 --> 00:02:46,400
There it is, the "rip him" sign.
48
00:02:49,360 --> 00:02:51,400
These fans are in a frenzy.
49
00:02:51,400 --> 00:02:52,880
Bullet charging.
50
00:02:52,880 --> 00:02:54,920
Rip sidesteps
into the turnbuckle, whoa.
51
00:02:54,920 --> 00:02:56,600
Beautiful hip swipe by Rip.
52
00:02:56,600 --> 00:02:59,240
And Rip's got the only advantage here in the bout.
53
00:02:59,240 --> 00:03:01,640
Into the turnbuckle with--
54
00:03:01,640 --> 00:03:02,960
Oh, and Bullet caught him
with a big elbow.
55
00:03:02,960 --> 00:03:04,840
Ha-ha! And Rip is down.
56
00:03:04,840 --> 00:03:07,640
Rip, go back.
Come on, Rip.
57
00:03:10,360 --> 00:03:11,880
Rip, behind you!
58
00:03:13,840 --> 00:03:15,840
Looks like our competition
59
00:03:15,840 --> 00:03:17,840
might do us a favor
and self-destruct.
60
00:03:17,840 --> 00:03:19,320
Rip in the center of the ring,
61
00:03:19,320 --> 00:03:20,760
Rip is going down.
62
00:03:20,760 --> 00:03:24,520
This could be the change
of the championship right here.
63
00:03:24,520 --> 00:03:25,560
Rip has nowhere to go.
64
00:03:25,560 --> 00:03:27,960
Jake Bullet sinks in
that sleeper hold, man.
65
00:03:27,960 --> 00:03:29,760
The arm going up and down, Gene.
Come on.
66
00:03:29,760 --> 00:03:31,880
It appears we're just moments away
67
00:03:31,880 --> 00:03:33,400
from crowning a new champ.
68
00:03:33,400 --> 00:03:35,920
Nobody has ever escaped
this ominous hold.
69
00:03:35,920 --> 00:03:40,280
Jake Bullet applying even more pressure on the champion.
70
00:03:40,280 --> 00:03:44,040
Rip! Rip! Rip!
71
00:03:44,040 --> 00:03:45,680
Yeah! Yeah! Yeah!
72
00:03:45,680 --> 00:03:48,160
Rip! Rip! Rip!
73
00:03:50,080 --> 00:03:51,520
He's back to his feet.
74
00:03:51,520 --> 00:03:52,960
I don't believe it.
75
00:03:52,960 --> 00:03:55,920
Bullet struggling
to maintain that sleeper hold.
76
00:03:55,920 --> 00:03:57,920
Takes one elbow.
Takes a second elbow.
77
00:03:57,920 --> 00:04:01,440
A third elbow. But Jake Bullet
is still holding on.
78
00:04:03,240 --> 00:04:05,400
Whoa, he's broken
the sleeper hold.
79
00:04:05,400 --> 00:04:07,400
What a maneuver.
80
00:04:11,160 --> 00:04:13,680
All right, Ripper!
Rip is standing tall,
81
00:04:13,680 --> 00:04:15,080
apparently feeling
no effects
82
00:04:15,080 --> 00:04:18,160
from that sleeper hold
applied by Jake Bullet.
83
00:04:20,560 --> 00:04:22,240
Bullet fires a big forearm.
84
00:04:22,240 --> 00:04:25,600
A second forearm.
They're having no effect on Rip.
85
00:04:25,600 --> 00:04:27,040
One!
86
00:04:27,040 --> 00:04:30,360
Two! Three!
87
00:04:30,360 --> 00:04:33,240
Four! Five!
88
00:04:33,240 --> 00:04:35,880
Rip firing Jake into the ropes.
89
00:04:35,880 --> 00:04:38,880
Oh, he catches him with
the big foot. The big foot.
90
00:04:38,880 --> 00:04:44,080
And amazingly, Jake Bullet
is still standing after that.
91
00:04:44,080 --> 00:04:45,920
Rip, slides into the ropes.
92
00:04:45,920 --> 00:04:49,000
Oh, he caught him
with a double axe hammer.
93
00:04:49,000 --> 00:04:50,600
Two! Three!
94
00:04:50,600 --> 00:04:53,200
Okay!
Ripper! Ripper!
95
00:04:53,200 --> 00:04:56,240
I can't believe it, Mean Gene,
he's did it again.
96
00:04:56,240 --> 00:04:57,880
We've got pandemonium.
97
00:04:57,880 --> 00:04:59,880
These people are crazy.
98
00:04:59,880 --> 00:05:02,000
They're wild...
Pandemonium.
99
00:05:02,000 --> 00:05:03,040
Crazy.
100
00:05:03,040 --> 00:05:04,480
The double axe hammer did it.
101
00:05:04,480 --> 00:05:05,440
Wild.
102
00:05:14,000 --> 00:05:15,520
I guess there'll be no
103
00:05:15,520 --> 00:05:17,440
thunderous celebration
here, huh?
104
00:05:19,840 --> 00:05:22,800
Not when
you're last in the ratings.
105
00:05:22,800 --> 00:05:24,720
Again!
106
00:05:27,600 --> 00:05:31,440
I want that jockass
on this network.
107
00:05:33,840 --> 00:05:38,160
Ten o'clock.
Tomorrow. Boardroom.
108
00:05:38,160 --> 00:05:39,600
Talk to me.
109
00:05:44,880 --> 00:05:46,400
And still
110
00:05:46,400 --> 00:05:50,240
World Wrestling Federation
heavyweight champion:
111
00:05:50,240 --> 00:05:52,160
Rip!
112
00:05:52,160 --> 00:05:55,640
Now the celebration begins!
113
00:05:57,560 --> 00:05:59,960
Look at the size of those guns,
114
00:05:59,960 --> 00:06:01,320
24 inches round.
115
00:06:01,320 --> 00:06:02,760
One day,
116
00:06:02,760 --> 00:06:06,120
one day somebody's gonna
beat this guy.
117
00:06:06,120 --> 00:06:07,440
Way to go,
big brother!
118
00:06:07,440 --> 00:06:08,800
There he is, younger brother, Randy.
119
00:06:08,800 --> 00:06:10,680
Big part of it all,
Charlie, the trainer.
120
00:06:10,680 --> 00:06:12,560
They're all
celebrating.
121
00:06:12,560 --> 00:06:14,960
Yeah. Even I'm a little bit amazed.
122
00:06:14,960 --> 00:06:18,600
I didn't think Rip would dispose
of Jake Bullet quite so quickly.
123
00:06:18,600 --> 00:06:21,960
There he is, in all his majesty,
124
00:06:21,960 --> 00:06:27,000
still World Wrestling Federation
heavyweight champion: Rip!
125
00:06:41,200 --> 00:06:42,640
I refuse to grow old
126
00:06:42,640 --> 00:06:46,480
waiting for Rip
to ride off into the sunset.
127
00:06:47,920 --> 00:06:51,760
When I took over this network
some months ago
128
00:06:51,760 --> 00:06:55,120
I vowed to take it
to the top.
129
00:06:55,120 --> 00:06:58,480
Now I find
that every time this jockass
130
00:06:58,480 --> 00:07:01,360
decides to strip down
to his sweet nothings
131
00:07:01,360 --> 00:07:04,720
and wallow around
with some sweat hog
132
00:07:04,720 --> 00:07:05,960
we eat it.
133
00:07:08,480 --> 00:07:09,320
So...
134
00:07:11,600 --> 00:07:14,880
Ms. Tidings,
135
00:07:17,280 --> 00:07:20,720
you survived
my little purge.
136
00:07:20,720 --> 00:07:23,120
Reward my faith in you.
137
00:07:26,960 --> 00:07:28,880
I have taken the liberty
138
00:07:28,880 --> 00:07:34,360
of asking a writer to work up
a high-concept sitcom--
139
00:07:34,360 --> 00:07:36,280
Next.
140
00:07:36,280 --> 00:07:38,160
Miss Tidings,
141
00:07:38,160 --> 00:07:40,120
take a leak.
142
00:07:59,200 --> 00:08:01,640
What about you,
Ordway?
143
00:08:06,200 --> 00:08:10,680
Could you see another prime time
game show? They sell.
144
00:08:10,680 --> 00:08:13,000
Sell? Sell?
145
00:08:13,000 --> 00:08:15,280
Sell?
146
00:08:15,280 --> 00:08:18,440
This sells.
147
00:08:18,440 --> 00:08:21,320
This is what people want.
148
00:08:21,320 --> 00:08:25,600
This is
what I want.
149
00:08:25,600 --> 00:08:29,200
Now, which one of you is going
to go out and get it for me?
150
00:08:29,200 --> 00:08:31,320
Look, Rip is already
under contract
151
00:08:31,320 --> 00:08:32,720
to another network,
Mr. Brell.
152
00:08:32,720 --> 00:08:35,560
Tell me something
I don't already know, Johnston.
153
00:08:35,560 --> 00:08:37,440
Contracts are nothing
but words.
154
00:08:37,440 --> 00:08:39,720
But, ahem,
155
00:08:39,720 --> 00:08:42,560
Mr. Brell, I'm told
that Rip's word is his bond.
156
00:08:42,560 --> 00:08:44,920
Bond? Then we get him
to break his bond!
157
00:08:44,920 --> 00:08:47,120
What's his price?
That's what I wanna know.
158
00:08:47,120 --> 00:08:48,360
What's his price?
159
00:08:48,360 --> 00:08:52,200
With, uh, all due respect,
Mr. Brell,
160
00:08:52,200 --> 00:08:54,680
others have asked
that question.
161
00:08:57,680 --> 00:09:00,480
You listen to me, wise guy,
and every last one of you.
162
00:09:00,480 --> 00:09:04,680
Spare me your mealy mouth
"with all due respect" crap.
163
00:09:04,680 --> 00:09:09,000
What this network needs,
this network gets.
164
00:09:09,000 --> 00:09:11,400
I promise you that.
165
00:09:14,280 --> 00:09:18,600
Even Rip has his price.
166
00:09:21,800 --> 00:09:23,800
Thanks for the lift.
167
00:09:27,160 --> 00:09:28,600
Hello, Rip.
How you doing?
168
00:09:28,600 --> 00:09:30,520
Hey, champ, how you doing?
169
00:09:31,880 --> 00:09:34,280
I hope the muscle guy
doesn't break one of these.
170
00:09:38,200 --> 00:09:40,600
Rip, what a pleasure
to meet you.
171
00:09:40,600 --> 00:09:42,040
So glad
you could come by.
172
00:09:42,040 --> 00:09:43,480
Thanks, Jane.
173
00:09:43,480 --> 00:09:44,720
Mr. Brell.
174
00:09:44,720 --> 00:09:49,240
Your last match, a masterpiece.
Loved it. Loved it.
175
00:09:50,680 --> 00:09:53,360
Thanks, Mr. Brell.
Sit down. Relax.
176
00:09:53,360 --> 00:09:54,800
You like
the chair?
177
00:09:54,800 --> 00:09:58,160
Crafted for men
of great stature.
178
00:09:58,160 --> 00:09:59,480
Louis XIV.
179
00:10:01,720 --> 00:10:04,400
Cost me
a fortune. Heh.
180
00:10:08,280 --> 00:10:12,120
Louis would have been
so pleased.
181
00:10:12,120 --> 00:10:14,040
You want some fruit juice
or something?
182
00:10:14,040 --> 00:10:16,000
Guys, fruit juice
or something.
183
00:10:16,000 --> 00:10:17,840
No, thanks.
Let me--
184
00:10:17,840 --> 00:10:21,200
Well, then let me get right
to the point, big guy.
185
00:10:23,120 --> 00:10:25,160
I want you
to come work for me.
186
00:10:25,160 --> 00:10:28,480
I know. I know you've got
a contract, but hear me out.
187
00:10:28,480 --> 00:10:30,800
Here's what
I'm proposing.
188
00:10:30,800 --> 00:10:33,640
I want you
on my network.
189
00:10:33,640 --> 00:10:38,840
And I'm willing to pay
190
00:10:38,840 --> 00:10:41,200
whatever it takes.
191
00:10:41,200 --> 00:10:42,560
Thanks, Mr. Brell,
192
00:10:43,840 --> 00:10:45,800
but I'm not interested.
193
00:10:49,040 --> 00:10:50,440
I'm not through yet.
194
00:10:52,280 --> 00:10:55,160
Don't think
I don't know what you're doing.
195
00:10:58,720 --> 00:11:00,720
It's blank.
196
00:11:03,440 --> 00:11:04,760
Just fill in the amount.
197
00:11:13,120 --> 00:11:15,400
Hey,
where are you going?
198
00:11:15,400 --> 00:11:18,280
I'm leaving, Mr. Brell.
Wait a minute.
199
00:11:18,280 --> 00:11:21,160
I said wait a minute.
You're not going anywhere
200
00:11:21,160 --> 00:11:22,600
until you and I
come to an agreement.
201
00:11:22,600 --> 00:11:23,840
Watch me.
202
00:11:23,840 --> 00:11:26,320
Are you trying to tell me
my money's not good enough?
203
00:11:26,320 --> 00:11:29,920
I find that a little hard
to swallow, you jockass!
204
00:12:04,840 --> 00:12:07,240
Oh, my God!
205
00:12:07,240 --> 00:12:10,800
I won't be around
when this check clears.
206
00:12:20,400 --> 00:12:22,960
Get me the garage.
You'll show him, Mr. Brell.
207
00:12:22,960 --> 00:12:24,200
Yeah, this ought
to be good.
208
00:12:36,360 --> 00:12:39,480
Hey, pal, you should've gone
right back there.
209
00:12:46,280 --> 00:12:48,640
You're going
the wrong way.
210
00:12:49,920 --> 00:12:52,360
Hey! Wait a minute,
you're not--
211
00:12:57,040 --> 00:13:00,000
Try this one for size.
Jeez.
212
00:13:28,960 --> 00:13:31,920
You moron!
213
00:13:53,000 --> 00:13:54,160
Hey!
214
00:14:15,920 --> 00:14:16,840
What's going on?
215
00:15:12,280 --> 00:15:13,840
Oh, no.
216
00:16:09,520 --> 00:16:12,880
What's that smell?
217
00:16:12,880 --> 00:16:14,920
Dookie.
218
00:16:16,440 --> 00:16:18,840
Dookie?
219
00:16:25,240 --> 00:16:27,080
Rip, we need fresh, new leadership
220
00:16:27,080 --> 00:16:28,080
representing your talent.
221
00:16:28,080 --> 00:16:30,520
Sam is intelligent
and aggressive.
222
00:16:30,520 --> 00:16:33,440
Rip, meet your
new account executive, Sam.
223
00:16:34,880 --> 00:16:35,840
Samantha N. Moore.
224
00:16:38,520 --> 00:16:41,200
Pleased to meet you.
225
00:16:41,200 --> 00:16:42,760
Sam?
226
00:16:45,120 --> 00:16:47,040
Nice to meet you.
227
00:16:47,040 --> 00:16:50,480
My pleasure, Rip.
Ladies, gentlemen, shall we?
228
00:17:01,000 --> 00:17:03,560
Feel free to look
at the briefs in front of you.
229
00:17:03,560 --> 00:17:05,800
Item one:
merchandising.
230
00:17:05,800 --> 00:17:06,680
Mr. Reynolds and I agree
231
00:17:06,680 --> 00:17:09,160
that an obvious opportunity
overlooked
232
00:17:09,160 --> 00:17:11,440
is the sportswear market.
233
00:17:11,440 --> 00:17:13,720
It's a natural for Rip.
234
00:17:13,720 --> 00:17:15,640
Miss Moore--
I invite comments at the end.
235
00:17:15,640 --> 00:17:17,080
Thank you.
236
00:17:17,080 --> 00:17:19,360
For now,
please let's continue.
237
00:17:19,360 --> 00:17:21,040
Item two:
personal appearances.
238
00:17:22,000 --> 00:17:23,520
They should be better
synchronized
239
00:17:23,520 --> 00:17:25,040
with Rip's title matches.
240
00:17:25,040 --> 00:17:29,000
Item three:
television exposure.
241
00:17:29,000 --> 00:17:32,400
Now, our research shows
that Rip has a huge TV cue.
242
00:17:32,400 --> 00:17:35,120
We should take
full advantage of it.
243
00:17:40,000 --> 00:17:43,000
Rip, we'd love to hear
your thoughts on this.
244
00:17:44,440 --> 00:17:45,560
Pardon me?
245
00:17:45,560 --> 00:17:47,440
We were speaking
about your image,
246
00:17:47,440 --> 00:17:49,800
the Rip character.
247
00:17:49,800 --> 00:17:52,800
I'd be very interested
in your thoughts on this.
248
00:17:52,800 --> 00:17:56,360
Miss Moore, the Rip character
wants me to tell you
249
00:17:56,360 --> 00:18:00,200
that his main outside interest
is his charity work.
250
00:18:00,200 --> 00:18:02,800
He says maybe you could put that
in your brief.
251
00:18:04,840 --> 00:18:07,200
I don't mean to be rude.
252
00:18:07,200 --> 00:18:08,560
But can we talk
about it later?
253
00:18:08,560 --> 00:18:11,880
Fine. I'll pick you up.
254
00:18:11,880 --> 00:18:15,000
Eight o'clock. Dinner.
255
00:18:16,840 --> 00:18:18,040
Dressy.
256
00:18:35,920 --> 00:18:38,520
Is everything all right?
Yes, it is.
257
00:18:41,400 --> 00:18:43,320
That's him.
258
00:18:43,320 --> 00:18:45,240
Rip. That's him.
259
00:18:47,640 --> 00:18:49,080
Thank you.
260
00:18:55,520 --> 00:18:59,000
I didn't know if you'd like
a place like this.
261
00:18:59,000 --> 00:19:03,280
I hope there's something
on the menu that you like.
262
00:19:05,880 --> 00:19:08,520
May I recite
the specialty, monsieur?
263
00:19:31,280 --> 00:19:33,760
I recommend
le quiche.
264
00:19:33,760 --> 00:19:38,280
That's, uh, cheese pie
with, uh, snails to you.
265
00:19:41,920 --> 00:19:46,360
No, I don't think that he would.
No, no, no.
266
00:19:46,360 --> 00:19:48,640
But I'm afraid monsieur
is looking
267
00:19:48,640 --> 00:19:51,880
for le hamburger
Americano,
268
00:19:51,880 --> 00:19:54,160
le foot-long hotdog.
269
00:19:55,600 --> 00:20:00,400
He will not find them
on our menu.
270
00:20:02,200 --> 00:20:04,600
Rip, why don't you try
the beef bourguignon?
271
00:20:04,600 --> 00:20:06,520
It's like stew.
272
00:20:10,680 --> 00:20:12,920
Antoinne, you naughty boy.
273
00:20:12,920 --> 00:20:15,800
You should have said
our friend is here.
274
00:20:15,800 --> 00:20:18,960
Monsieur le who?
275
00:20:18,960 --> 00:20:21,040
Antoinne is new.
276
00:20:21,040 --> 00:20:22,440
You must forgive him.
277
00:20:29,080 --> 00:20:32,000
Monsieur le Rip,
the usual?
278
00:20:49,200 --> 00:20:50,680
Go ahead. How many?
Thanks.
279
00:20:50,680 --> 00:20:52,640
Five long, man.
280
00:20:58,880 --> 00:21:00,800
Come on! Get him!
281
00:21:00,800 --> 00:21:02,720
Tear him apart! Get him!
282
00:21:02,720 --> 00:21:06,560
Rip him up! Do it!
283
00:21:06,560 --> 00:21:10,400
Go! Go!
You can do it, come on!
284
00:21:10,400 --> 00:21:12,320
Get him!
285
00:21:15,760 --> 00:21:18,640
Come on, don't be so skittish.
I'm nauseous, not skittish.
286
00:21:18,640 --> 00:21:20,040
My sources tell me this could be
287
00:21:20,040 --> 00:21:21,520
the start of something big.
288
00:21:21,520 --> 00:21:24,840
And I like big ideas.
Good evening.
289
00:21:24,840 --> 00:21:26,840
Looks like them boys is lost.
290
00:21:32,720 --> 00:21:36,520
America. Don't you
just love it?
291
00:21:42,000 --> 00:21:42,880
Excuse me.
292
00:21:44,760 --> 00:21:47,640
Our party
would like to be seated.
293
00:21:50,640 --> 00:21:52,080
Are you guys cops?
294
00:21:52,080 --> 00:21:53,760
No.
No.
295
00:21:53,760 --> 00:21:55,680
Then you must be looking
for the gay bar!
296
00:21:55,680 --> 00:21:58,000
The gay bar's
across the street!
297
00:22:00,400 --> 00:22:01,920
Well, then come on.
298
00:22:03,840 --> 00:22:05,280
Gay bar?
299
00:22:05,280 --> 00:22:07,320
I'll fix y'all
down ringside,
300
00:22:07,320 --> 00:22:09,240
and let the headbangers
fix your ass.
301
00:22:09,240 --> 00:22:10,200
Headbangers?
302
00:22:10,200 --> 00:22:11,440
Them guys.
303
00:22:14,160 --> 00:22:16,080
Oh, God.
304
00:22:20,600 --> 00:22:23,440
What it's gonna be?
I'd like a Scotch on the rocks.
305
00:22:23,440 --> 00:22:24,960
Very dry martini,
please.
306
00:22:24,960 --> 00:22:28,800
I'd like to get laid,
relayed and parlayed,
307
00:22:28,800 --> 00:22:30,240
but that ain't gonna
happen here
308
00:22:30,240 --> 00:22:31,680
so what's it gonna be--?
309
00:22:31,680 --> 00:22:34,480
I can see why.
Just three beers, okay?
310
00:22:35,520 --> 00:22:37,440
Sure.
311
00:22:38,440 --> 00:22:40,880
Ordway. Unger.
MAN: Bombs away!
312
00:22:43,720 --> 00:22:45,200
Unger. Ordway.
313
00:22:45,200 --> 00:22:48,520
Ordway, pay attention!
314
00:22:48,520 --> 00:22:50,320
We may have stumbled
onto something here.
315
00:22:52,680 --> 00:22:53,920
Mess him up!
316
00:22:55,640 --> 00:22:59,040
Light him up! Light him up!
Send him home!
317
00:22:59,040 --> 00:23:02,160
Come on, big guy!
318
00:23:02,160 --> 00:23:03,160
Light him up!
319
00:23:04,360 --> 00:23:06,680
All right! All right!
320
00:23:06,680 --> 00:23:08,840
Are you really serious,
Mr. Brell?
321
00:23:08,840 --> 00:23:10,280
These guys are animals.
322
00:23:10,280 --> 00:23:13,160
Sit down.
323
00:23:13,160 --> 00:23:16,400
Go, Big Joe! Get him, Big Joe!
324
00:23:16,400 --> 00:23:17,760
Hammer him, Big Joe!
325
00:23:17,760 --> 00:23:19,720
Let's see it! Hammer that dog!
326
00:23:19,720 --> 00:23:22,120
Get him, boy!
327
00:23:22,120 --> 00:23:23,720
Get him!
328
00:23:23,720 --> 00:23:25,160
Hammer him!
Excuse me.
329
00:23:26,480 --> 00:23:27,840
That's it, Joe!
330
00:23:29,120 --> 00:23:30,760
That's it, Joe!
331
00:23:30,760 --> 00:23:32,600
Excuse me, sir.
Get him, Joe!
332
00:23:32,600 --> 00:23:35,040
Excuse me, sir!
Go!
333
00:23:36,160 --> 00:23:38,000
Where is the--?
334
00:23:40,040 --> 00:23:41,560
Gross.
Where's the referee?
335
00:23:43,480 --> 00:23:46,640
The referee,
he's at the bar drinking beer!
336
00:23:46,640 --> 00:23:48,560
Elbow him!
Elbow, elbow, elbow!
337
00:23:48,560 --> 00:23:50,280
Yeah, well, why isn't he
in the ring?
338
00:23:51,640 --> 00:23:54,320
The referee,
he's supposed to be outside.
339
00:23:54,320 --> 00:23:56,720
Yeah, but what about
the rules?
340
00:23:56,720 --> 00:23:59,200
Rules?
Last one standing wins.
341
00:23:59,200 --> 00:24:00,640
Just don't kill nobody.
342
00:24:00,640 --> 00:24:04,480
Them's the only rules.
Those are my kind of rules.
343
00:24:10,400 --> 00:24:12,760
Who's next?
344
00:24:13,680 --> 00:24:15,400
You!
345
00:24:15,400 --> 00:24:16,680
I love it.
346
00:24:16,680 --> 00:24:18,120
Six bucks.
347
00:24:18,120 --> 00:24:20,040
Oh. What credit cards
do you take?
348
00:24:20,040 --> 00:24:22,480
Cash and only cash.
349
00:24:22,480 --> 00:24:23,400
And if you ain't got it,
350
00:24:23,400 --> 00:24:25,160
my brother over there
will rip your lips off.
351
00:24:27,960 --> 00:24:30,360
Tell your brother
that he can keep the change
352
00:24:30,360 --> 00:24:33,200
if he takes on that guy
in the ring.
353
00:24:34,600 --> 00:24:36,400
Go get him, Bubba.
354
00:24:38,640 --> 00:24:40,800
Rock 'n' roll, buddy.
355
00:24:40,800 --> 00:24:43,400
Show him your cage, Bubba.
356
00:24:44,920 --> 00:24:47,240
Kill him! Move, move! Kill him!
Get him!
357
00:24:48,200 --> 00:24:50,160
Kill him! Go, go!
358
00:24:50,160 --> 00:24:51,600
Rip his beard off!
359
00:24:51,600 --> 00:24:53,520
Is that all you've got? Get him, boy!
360
00:24:53,520 --> 00:24:55,920
Go get him, big head!
Come on, man!
361
00:25:04,200 --> 00:25:05,640
Look.
Look at that.
362
00:25:05,640 --> 00:25:07,760
Jerk.
363
00:25:07,760 --> 00:25:09,240
I can't believe this.
364
00:25:13,520 --> 00:25:15,720
You showed him, Bubba!
365
00:25:28,600 --> 00:25:30,560
My God.
366
00:25:30,560 --> 00:25:32,800
Who are these people?
367
00:25:32,800 --> 00:25:34,160
This is sick.
368
00:25:34,160 --> 00:25:36,440
Yes, but look at them.
369
00:25:36,440 --> 00:25:38,280
They love it.
370
00:25:38,280 --> 00:25:40,200
But these people would cheer
at a hanging.
371
00:25:40,200 --> 00:25:43,320
Exactly.
That's the beauty of it.
372
00:25:45,280 --> 00:25:47,680
This could be just
what I've been looking for.
373
00:25:52,800 --> 00:25:55,760
Pardon me, Mr. Brell,
but I have to go
374
00:25:55,760 --> 00:25:57,360
to the bathroom.
MAN: Hey, guys.
375
00:25:59,720 --> 00:26:03,280
Me too.
Hurry back.
376
00:26:07,000 --> 00:26:08,920
Don't step,
don't step.
377
00:26:08,920 --> 00:26:10,360
Where's the bathroom?
378
00:26:10,360 --> 00:26:13,720
Ask somebody.
Ask somebody.
379
00:26:13,720 --> 00:26:15,640
Excuse me, pal, but, uh,
380
00:26:15,640 --> 00:26:18,520
where do I go
to bleed the old lizard?
381
00:26:18,520 --> 00:26:20,920
In your pants,
wimp.
382
00:26:20,920 --> 00:26:23,800
Bleed the old lizard?
Well, it sounded good.
383
00:26:32,880 --> 00:26:35,760
God, they're everywhere.
Please.
384
00:26:35,760 --> 00:26:37,600
Hey, watch where you're going.
385
00:26:46,560 --> 00:26:48,960
Don't touch anything.
386
00:26:48,960 --> 00:26:51,160
You don't have
to worry.
387
00:27:08,160 --> 00:27:10,920
Oh, my God.
388
00:27:13,400 --> 00:27:16,360
Do you have to go?
389
00:27:16,360 --> 00:27:19,240
I forgot to go before.
390
00:27:33,600 --> 00:27:36,000
What are you
looking at?
391
00:27:40,960 --> 00:27:43,360
My God, I can't believe
Brell's serious.
392
00:27:43,360 --> 00:27:45,280
These are the stupidest,
crudest,
393
00:27:45,280 --> 00:27:47,680
most subhuman beings
I have ever encountered.
394
00:27:47,680 --> 00:27:48,960
And those waitresses,
395
00:27:48,960 --> 00:27:51,440
they ought to be in body bags,
not wet T-shirts. Ha, ha.
396
00:27:51,440 --> 00:27:53,840
Would these idiots even know
the difference? Heh.
397
00:27:53,840 --> 00:27:56,720
"Great color," Brell says.
Yeah, if you like slime green.
398
00:27:58,160 --> 00:28:00,080
How about pus yellow?
399
00:28:02,480 --> 00:28:04,240
What the hell
was that?
400
00:28:05,600 --> 00:28:07,680
Oh, God.
401
00:28:14,600 --> 00:28:15,760
Oh, no.
402
00:28:17,520 --> 00:28:20,960
Who are you calling an idiot,
you maggot?
403
00:28:20,960 --> 00:28:23,120
Certainly not you.
We meant the other idiots.
404
00:28:23,120 --> 00:28:24,640
Yeah.
I mean, the gentlemen.
405
00:28:24,640 --> 00:28:27,040
No, no, don't, please.
406
00:28:29,920 --> 00:28:33,760
What do we got here?
A teeny wang.
407
00:28:33,760 --> 00:28:38,680
And here's another.
408
00:28:38,680 --> 00:28:41,560
It ain't even worth it.
409
00:28:53,440 --> 00:28:58,240
Never in a million years
will Brell get this on the air.
410
00:28:59,560 --> 00:29:01,200
I am proud to announce
411
00:29:01,200 --> 00:29:04,640
that next month,
the World Television Network
412
00:29:04,640 --> 00:29:07,520
will be premiering
a great new show:
413
00:29:07,520 --> 00:29:10,400
The Battle
of the Tough Guys.
414
00:29:11,840 --> 00:29:14,720
The competition will be open
to any red-blooded American man
415
00:29:14,720 --> 00:29:16,160
who's got the guts to get into the ring...
416
00:29:17,600 --> 00:29:19,960
...and find out
just how tough he is.
417
00:29:22,400 --> 00:29:27,560
The winner will receive $100,000,
418
00:29:27,560 --> 00:29:29,960
tax free.
419
00:29:32,240 --> 00:29:35,080
One hundred thousand dollars,
420
00:29:35,080 --> 00:29:37,520
tax free.
421
00:29:37,520 --> 00:29:39,920
But whoever wins must eliminate
422
00:29:39,920 --> 00:29:42,320
all of his opponents
in the octagonal ring.
423
00:29:42,320 --> 00:29:44,240
The Battle of the Tough Guys
will be held
424
00:29:44,240 --> 00:29:46,640
at the No Count Bar downtown.
425
00:29:46,640 --> 00:29:48,560
So if you think
you're tough enough,
426
00:29:48,560 --> 00:29:50,960
come on down
and put it on the line.
427
00:29:50,960 --> 00:29:56,560
We are entering a new era
in sports television.
428
00:29:56,560 --> 00:29:57,600
Hey, Joey, I need the adapter.
429
00:29:57,600 --> 00:29:59,040
Nice.
430
00:29:59,040 --> 00:30:00,960
Nice.
Nice.
431
00:30:03,800 --> 00:30:07,240
Got all of that beneath
the compresses.
432
00:30:07,240 --> 00:30:08,280
Pull out the black bag.
433
00:30:08,280 --> 00:30:09,680
Mr. Brell's just arrived.
434
00:30:09,680 --> 00:30:11,600
Okay, tell him we'll be ready for him.
435
00:30:11,600 --> 00:30:13,560
Boys are right over here, Mr. Brell.
436
00:30:13,560 --> 00:30:16,440
This is Brock Chisler.
437
00:30:17,680 --> 00:30:20,160
Brock Chisler,
huh?
438
00:30:20,160 --> 00:30:21,600
Chew him up,
big guy.
439
00:30:21,600 --> 00:30:23,880
And here's
Bulldog McPherson.
440
00:30:28,760 --> 00:30:32,560
Don't let him walk out of here,
Bulldog. All right.
441
00:30:32,560 --> 00:30:35,360
And here's Klondike Kramer,
Mr. Brell.
442
00:30:37,280 --> 00:30:38,440
Klondike.
443
00:30:38,440 --> 00:30:41,400
Keep him away from me.
Let's go.
444
00:30:42,840 --> 00:30:44,200
Test, one, two.
445
00:30:44,200 --> 00:30:45,680
Testing, one, two.
446
00:30:45,680 --> 00:30:47,600
Sheer genius,
Mr. Brell.
447
00:30:47,600 --> 00:30:49,520
It smells
like a hit.
448
00:30:49,520 --> 00:30:52,840
Gentlemen, it's showtime.
Mr. Brell, 30 seconds.
449
00:30:52,840 --> 00:30:56,680
Oh, yeah, if it ain't
the teeny wangers.
450
00:31:02,280 --> 00:31:03,720
Teeny.
Teeny wanger.
451
00:31:03,720 --> 00:31:05,160
Teeny.
452
00:31:05,160 --> 00:31:07,120
Three, two...
453
00:31:07,120 --> 00:31:08,640
Good evening,
ladies and gentlemen.
454
00:31:08,640 --> 00:31:10,920
Welcome to the most exciting
new spectacle
455
00:31:10,920 --> 00:31:13,160
in the history
of televised sports.
456
00:31:13,160 --> 00:31:16,720
The World Television Network
brings you live:
457
00:31:16,720 --> 00:31:21,040
The Battle of the Tough Guys.
458
00:31:24,080 --> 00:31:25,960
Come on, come on, come on!
459
00:31:33,960 --> 00:31:35,560
Finish him.
460
00:32:05,320 --> 00:32:07,080
Mr. Brell.
461
00:32:07,080 --> 00:32:09,040
Which one do you like best?
462
00:32:09,040 --> 00:32:10,960
All of them.
They're all scum.
463
00:32:19,960 --> 00:32:21,520
What?
464
00:32:47,160 --> 00:32:48,080
Uh, excuse me--
465
00:33:47,040 --> 00:33:48,520
Let him fight.
466
00:33:52,760 --> 00:33:54,960
Let's see what he's got.
467
00:33:57,160 --> 00:33:59,640
I ain't scared of you.
468
00:34:20,040 --> 00:34:21,640
No, no, not my--
469
00:34:26,720 --> 00:34:28,440
Who is he, Craig?
I don't know, man.
470
00:34:28,440 --> 00:34:30,600
This is that Battle of
the Tough Guys competition
471
00:34:30,600 --> 00:34:32,200
they've been talking about.
472
00:34:32,200 --> 00:34:34,200
Brock Chisler
is being man-handled.
473
00:34:34,200 --> 00:34:36,800
What do you think, Rip?
You can take this guy.
474
00:34:36,800 --> 00:34:38,240
Come on,
are you crazy?
475
00:34:38,240 --> 00:34:40,360
Look at this guy.
This guy is a monster.
476
00:34:40,360 --> 00:34:41,640
--gladiators.
477
00:34:50,560 --> 00:34:52,480
I'm gonna knock
your block off!
478
00:34:52,480 --> 00:34:54,000
Bubba! Bubba!
479
00:34:56,080 --> 00:34:57,640
Serves him right!
480
00:34:59,320 --> 00:35:01,240
This man is heartless.
481
00:35:01,240 --> 00:35:02,720
What you are witnessing...
Isn't that--?
482
00:35:02,720 --> 00:35:04,560
I never thought
they'd let him out.
483
00:35:04,560 --> 00:35:05,600
Wait a minute,
you know this guy?
484
00:35:05,600 --> 00:35:08,560
Yeah, but I'm
not proud of it.
485
00:35:08,560 --> 00:35:11,440
Way back,
I was his trainer for a while.
486
00:35:11,440 --> 00:35:13,720
But I just couldn't control him.
487
00:35:13,720 --> 00:35:16,400
So I had to let him go.
488
00:35:16,400 --> 00:35:19,400
And then I heard
he killed some kid
489
00:35:19,400 --> 00:35:21,800
in the ring after the bell.
490
00:35:21,800 --> 00:35:26,000
Anyway, he got sent up
for a long time.
491
00:35:28,240 --> 00:35:31,080
Never in the history of sport have I seen
492
00:35:31,080 --> 00:35:32,840
such incredible competition.
493
00:35:35,360 --> 00:35:37,120
Come on, Bubba. Get up.
494
00:35:42,160 --> 00:35:44,760
Oh, no. Oh, God.
495
00:36:06,960 --> 00:36:08,760
Oh, my God.
Mr. Brell, don't. Mr.--
496
00:36:11,120 --> 00:36:14,240
The winner
and $100,000 richer,
497
00:36:14,240 --> 00:36:18,480
the champion of The Battle
of the Tough Guys is...
498
00:36:18,480 --> 00:36:20,000
What was the name?
499
00:36:23,320 --> 00:36:26,520
Zeus.
500
00:36:27,920 --> 00:36:29,200
Love it.
501
00:36:50,360 --> 00:36:52,760
The overnights are in.
502
00:36:52,760 --> 00:36:55,160
We're number one
in our time slot.
503
00:36:55,160 --> 00:36:57,080
And just like Zeus,
504
00:36:57,080 --> 00:36:58,520
we kicked some ass.
505
00:37:01,160 --> 00:37:03,560
Thank you.
506
00:37:03,560 --> 00:37:07,720
These, ahem, telegrams came in
to our PR Department last night.
507
00:37:07,720 --> 00:37:11,760
I'm afraid we have
a very serious problem here.
508
00:37:11,760 --> 00:37:14,280
"My son had violent nightmares
509
00:37:14,280 --> 00:37:16,400
"after watching
your grotesque show.
510
00:37:16,400 --> 00:37:19,240
It is my intention to organize
a nationwide coalition."
511
00:37:19,240 --> 00:37:21,880
They watched it, didn't they?
512
00:37:21,880 --> 00:37:24,240
That's all that's counts.
513
00:37:24,240 --> 00:37:27,120
Let them talk.
Let them complain.
514
00:37:27,120 --> 00:37:29,040
Let them shout
it to the heavens.
515
00:37:29,040 --> 00:37:31,440
All it does
516
00:37:31,440 --> 00:37:33,360
is keep us in the headlines.
517
00:37:39,120 --> 00:37:41,840
The World Television Network
presents:
518
00:37:41,840 --> 00:37:44,680
The Battle of the Tough Guys:
Week Two.
519
00:37:44,680 --> 00:37:49,040
Tonight, the challenger is:
Lugwrench Perkins.
520
00:37:49,040 --> 00:37:51,120
Yeah!
521
00:37:52,120 --> 00:37:53,840
Fight!
You're the man!
522
00:37:53,840 --> 00:37:55,320
Yeah!
523
00:37:55,320 --> 00:37:57,200
And now, the champion
524
00:37:57,200 --> 00:38:00,080
who has come to this
industrial arena
525
00:38:00,080 --> 00:38:03,440
to battle Lugwrench
on his own turf:
526
00:38:03,440 --> 00:38:04,840
Zeus!
527
00:38:16,760 --> 00:38:17,960
Don't have a chance!
528
00:38:28,120 --> 00:38:33,360
These two gargantuans are about to collide.
529
00:38:36,240 --> 00:38:38,120
Hit him.
Come on.
530
00:38:38,120 --> 00:38:39,200
Hit him.
Hey, hit him.
531
00:38:39,200 --> 00:38:40,560
Hey.
532
00:38:44,520 --> 00:38:45,960
Zeus definitely dodging
533
00:38:45,960 --> 00:38:47,400
the attack of Lugwrench.
534
00:38:47,400 --> 00:38:48,840
Now he moves in.
535
00:38:48,840 --> 00:38:52,680
These men are going to explode!
536
00:38:52,680 --> 00:38:55,360
I amaze even myself.
537
00:38:55,360 --> 00:38:58,000
Here's to you, Mr. Brell.
538
00:38:58,000 --> 00:39:00,400
Happy birthday, Ordway.
I'm glad you like your new toy.
539
00:39:00,400 --> 00:39:02,320
Thanks, Unger.
Video is my life.
540
00:39:02,320 --> 00:39:04,240
Do you mind moving over a bit?
You're blocking.
541
00:39:04,240 --> 00:39:06,640
Oh, sure.
Thank you.
542
00:39:06,640 --> 00:39:08,080
One-hand drive.
543
00:39:08,080 --> 00:39:10,000
Ordway,
Mm-hm.
544
00:39:10,000 --> 00:39:12,400
in spite of yourself,
you've given me an idea.
545
00:39:12,400 --> 00:39:14,320
For what?
546
00:39:14,320 --> 00:39:16,520
For giving Zeus ideas.
547
00:39:17,320 --> 00:39:19,240
Zeus can be led
548
00:39:19,240 --> 00:39:21,240
and I will lead him,
549
00:39:21,240 --> 00:39:23,160
just as I will lead Rip.
550
00:39:23,160 --> 00:39:27,000
But, Mr. Brell, how?
Lead them where?
551
00:39:27,000 --> 00:39:29,360
Watch and learn, boys.
552
00:39:29,360 --> 00:39:31,320
Watch and learn.
553
00:40:04,360 --> 00:40:05,840
Oh, shoot. Shit.
554
00:40:07,760 --> 00:40:09,200
The winner--
Hey, hey, back off.
555
00:40:26,840 --> 00:40:29,640
Yes, of course everything
is under control.
556
00:40:31,080 --> 00:40:33,960
Look, I'll have some time
with him on this overnight.
557
00:40:34,920 --> 00:40:36,840
Look, I gotta go.
558
00:40:36,840 --> 00:40:40,000
No. I'll call you
after we've checked in.
559
00:40:41,720 --> 00:40:43,880
Hi, Rip.
Samantha.
560
00:40:43,880 --> 00:40:45,800
I want you to meet my brother.
561
00:40:45,800 --> 00:40:48,680
Randy, say hi
to Samantha N. Moore.
562
00:40:48,680 --> 00:40:49,840
How you doing,
Samantha N. Moore?
563
00:40:49,840 --> 00:40:50,880
Nice to meet you.
564
00:40:50,880 --> 00:40:53,880
Hi, Randy, nice to meet you.
You got a nice grip.
565
00:40:54,840 --> 00:40:56,360
See you when I get back.
566
00:40:56,360 --> 00:40:57,400
Be cool.
Be careful.
567
00:40:57,400 --> 00:40:58,360
No problem.
568
00:40:58,360 --> 00:41:00,760
Don't do anything I wouldn't do.
569
00:41:08,840 --> 00:41:10,840
Our schedule is gonna be pretty tight.
570
00:41:10,840 --> 00:41:12,760
My office is taking care
of all the details.
571
00:41:12,760 --> 00:41:14,640
Transportation,
tomorrow's fan club meeting
572
00:41:14,640 --> 00:41:16,600
and autograph sessions
hotel rooms--
573
00:41:16,600 --> 00:41:18,520
Whoa, hold on a second.
574
00:41:18,520 --> 00:41:21,640
Just as long as your office
didn't make dinner reservations
575
00:41:21,640 --> 00:41:25,000
because I know just the spot.
576
00:41:28,840 --> 00:41:30,560
Thank you.
577
00:41:32,760 --> 00:41:34,200
I can't believe
how long it's been
578
00:41:34,200 --> 00:41:36,120
since you've been
in town last.
579
00:41:36,120 --> 00:41:38,520
Thank you.
Oh, me and Ripper go way back.
580
00:41:38,520 --> 00:41:40,920
Of course,
that was when I was a size nine.
581
00:41:40,920 --> 00:41:44,000
Honey, you couldn't ask
for a greater guy.
582
00:41:44,000 --> 00:41:46,280
He's an original, all right.
583
00:41:46,280 --> 00:41:48,200
Sadie, you're still
a whole lot of woman.
584
00:41:48,200 --> 00:41:51,160
Oh, stop that, boy. You always say that.
585
00:41:51,160 --> 00:41:52,960
You know, baby cakes,
586
00:41:52,960 --> 00:41:56,280
now, if I wasn't married,
whoo-ee! Turn me loose.
587
00:41:56,280 --> 00:41:58,320
And you couldn't
run fast enough.
588
00:41:58,320 --> 00:42:00,400
You ought to latch on
to this one right now, honey.
589
00:42:02,320 --> 00:42:04,240
Real cute.
590
00:42:05,520 --> 00:42:08,080
Out of my way! Move!
591
00:42:08,080 --> 00:42:09,840
Hands on the counter where I can see them.
592
00:42:09,840 --> 00:42:13,240
All right, everybody, put your
valuables on the table now!
593
00:42:13,240 --> 00:42:15,000
Nobody move
or I'll blow your head off!
594
00:42:15,000 --> 00:42:16,680
Just take the money.
Don't hurt anybody.
595
00:42:16,680 --> 00:42:18,440
Shut up, just give me the money.
596
00:42:18,440 --> 00:42:19,800
When I move, hit the floor.
597
00:42:19,800 --> 00:42:20,840
I'm not playing a game here.
598
00:42:20,840 --> 00:42:22,920
Everybody, hit the floor.
599
00:42:39,120 --> 00:42:40,360
Hey!
600
00:43:01,480 --> 00:43:02,720
Oh, Rip, behind you!
601
00:43:08,360 --> 00:43:10,280
No. No.
602
00:43:10,280 --> 00:43:11,720
No.
603
00:43:20,240 --> 00:43:21,680
Tsk, phew.
604
00:43:21,680 --> 00:43:24,360
Rip. Oh!
605
00:43:24,360 --> 00:43:27,320
Sadie, are you okay?
606
00:43:27,320 --> 00:43:30,800
Yeah. Fine as
frog's hair. Heh.
607
00:43:30,800 --> 00:43:34,000
Why, I see you ain't
lost your touch, heh.
608
00:43:34,000 --> 00:43:36,760
That's my man.
That's my man.
609
00:43:40,880 --> 00:43:42,400
Yeah.
610
00:44:00,400 --> 00:44:01,360
This is a mistake.
611
00:44:01,360 --> 00:44:02,800
How can there only
be one room left?
612
00:44:02,800 --> 00:44:04,680
Don't worry about it. We'll make do.
613
00:44:04,680 --> 00:44:07,120
Well, at least there better be twin beds.
614
00:44:07,120 --> 00:44:10,160
Just remember, your office
made the reservations.
615
00:44:15,400 --> 00:44:19,240
"Well, your
office made the reservations."
616
00:44:32,080 --> 00:44:36,480
"Put that in your brief,
Miss Moore."
617
00:44:42,920 --> 00:44:45,960
Hey, drip, drip, drip.
618
00:45:50,240 --> 00:45:52,080
Can you get the lights?
619
00:45:52,080 --> 00:45:54,080
You got it.
620
00:45:58,400 --> 00:45:59,480
Like your accommodations?
621
00:46:01,480 --> 00:46:03,560
Do I have a choice?
622
00:46:16,800 --> 00:46:18,640
And as long as you stay
on your side
623
00:46:18,640 --> 00:46:21,600
of the bed,
everything will be fine.
624
00:46:23,040 --> 00:46:25,440
What kind of animals
do you go out with anyway?
625
00:46:25,440 --> 00:46:27,840
I don't.
Don't what?
626
00:46:27,840 --> 00:46:30,240
Go out.
627
00:46:31,160 --> 00:46:33,120
Come on.
628
00:46:33,120 --> 00:46:35,040
Don't tell me--
Oh, don't tell me
629
00:46:35,040 --> 00:46:36,480
a beautiful girl like you
630
00:46:36,480 --> 00:46:38,400
doesn't have them
lined up a mile long.
631
00:46:38,400 --> 00:46:41,600
Well?
I...
632
00:46:41,600 --> 00:46:43,040
Well...
633
00:46:44,480 --> 00:46:46,320
I'm really too busy to date.
634
00:46:46,320 --> 00:46:48,160
Must get lonely.
635
00:46:49,440 --> 00:46:50,400
Yeah, sometimes.
636
00:46:54,240 --> 00:46:56,000
Yeah, I know.
637
00:46:56,960 --> 00:46:59,760
Ah, don't patronize me.
638
00:46:59,760 --> 00:47:01,440
Good night, Rip.
639
00:47:08,080 --> 00:47:10,000
Good night, Sam.
640
00:47:47,600 --> 00:47:48,560
Don't wait up for me.
641
00:48:40,640 --> 00:48:42,960
Wouldn't have this problem
if you'd stay on your side.
642
00:48:42,960 --> 00:48:45,720
How dare you!
Hey. Chill out.
643
00:48:45,720 --> 00:48:47,160
The bed broke.
644
00:48:47,160 --> 00:48:51,480
Save it, Rip. I'm not
one of your ditzy groupies.
645
00:48:54,320 --> 00:48:55,600
You don't need this.
646
00:48:55,600 --> 00:48:57,040
You build bigger walls
than I ever could.
647
00:49:05,520 --> 00:49:06,960
Where are you going?
648
00:49:06,960 --> 00:49:09,000
There's a couch in the lobby
that has a better
649
00:49:09,000 --> 00:49:11,120
sense of humor than you do.
650
00:49:20,680 --> 00:49:25,160
God save me from conniving
females and cretinous jocks.
651
00:49:25,160 --> 00:49:26,800
Conniving?
652
00:49:26,800 --> 00:49:28,320
You're the one who canceled
the room from under me.
653
00:49:28,320 --> 00:49:29,840
You got it.
654
00:49:29,840 --> 00:49:32,240
Because the difference
between me and you, lady,
655
00:49:32,240 --> 00:49:34,640
is that I can and you can't.
656
00:49:34,640 --> 00:49:36,560
You just can't.
657
00:49:36,560 --> 00:49:38,960
When I asked you to seduce him,
you just couldn't.
658
00:49:38,960 --> 00:49:41,840
Now that you've got the hots
for him, you just can't.
659
00:49:41,840 --> 00:49:44,720
You just can't do
me one lousy favor.
660
00:49:44,720 --> 00:49:47,120
I gave your agency more business
than they've ever had.
661
00:49:47,120 --> 00:49:49,120
And for this,
I get a phone call
662
00:49:49,120 --> 00:49:50,080
in the middle
of the night saying:
663
00:49:50,080 --> 00:49:53,160
"Gee, Mr. Brell, I--"
He's really a nice guy.
664
00:49:53,160 --> 00:49:55,360
I eat nice guys for breakfast.
665
00:49:56,560 --> 00:49:58,560
Not with my help, you don't.
666
00:50:04,720 --> 00:50:06,640
Get back here. You owe me!
667
00:50:17,200 --> 00:50:20,560
Sam, are you okay? Sam?
I'm so ashamed.
668
00:50:21,520 --> 00:50:23,880
Brell is an evil man.
669
00:50:23,880 --> 00:50:28,200
I'm worse because I know better.
670
00:50:28,200 --> 00:50:29,760
I let him use me.
671
00:50:29,760 --> 00:50:30,640
Did Brell do this?
672
00:50:30,640 --> 00:50:33,040
Just let it go.
673
00:50:33,040 --> 00:50:36,000
Just let it go, please.
674
00:50:40,320 --> 00:50:43,160
I just want you to forgive me.
675
00:50:52,760 --> 00:50:54,120
I forgive you, Sam.
676
00:51:00,440 --> 00:51:04,560
But the hotel is sending you
a bill for breaking the bed.
677
00:51:21,840 --> 00:51:24,720
God, you're easy.
You.
678
00:51:24,720 --> 00:51:26,640
I can't believe you.
Hey.
679
00:51:26,640 --> 00:51:28,560
Hey, I come crying my eyes
out to you,
680
00:51:28,560 --> 00:51:30,480
pouring my heart out,
681
00:51:30,480 --> 00:51:33,600
and you make a big,
big joke about it.
682
00:51:33,600 --> 00:51:35,120
I'll fight back.
683
00:51:35,120 --> 00:51:37,520
Hey, wait a minute, you big lug.
I hope it breaks.
684
00:51:37,520 --> 00:51:39,440
No, you don't.
Oh, God.
685
00:51:42,280 --> 00:51:44,200
No. Not an arm lock.
Not an arm lock.
686
00:51:44,200 --> 00:51:46,000
How about lip-lock?
What are you doing?
687
00:51:46,000 --> 00:51:49,400
Well, I find that
you're doing it yourself.
688
00:51:49,400 --> 00:51:52,360
Welcome to this week's edition of Sports Talk.
689
00:51:52,360 --> 00:51:53,400
I have the pleasure of
introducing
690
00:51:53,400 --> 00:51:55,600
to you a world champion.
691
00:51:55,600 --> 00:51:58,280
A champion in a sport
in which there are no rules.
692
00:51:58,280 --> 00:52:01,240
Joining me here in the studio
tonight, in all probability
693
00:52:01,240 --> 00:52:04,120
the most feared
athlete in the world.
694
00:52:04,120 --> 00:52:07,480
A fighter who is both
admired and vilified.
695
00:52:07,480 --> 00:52:09,520
A fighter who's been called
both the thriller
696
00:52:09,520 --> 00:52:12,640
the killer. He's here to be--
Rip!
697
00:52:14,320 --> 00:52:15,280
Rip.
698
00:52:16,640 --> 00:52:18,960
I know you're out there.
699
00:52:23,520 --> 00:52:26,920
And I'm waiting for you.
700
00:52:28,200 --> 00:52:33,960
This is a challenge.
701
00:52:44,800 --> 00:52:45,760
Way to go, guys.
702
00:52:45,760 --> 00:52:48,640
Give it your all.
Give it your best shot.
703
00:52:48,640 --> 00:52:51,040
That's the way to compete.
You're both winners.
704
00:52:51,040 --> 00:52:52,480
That's it. Keep it up.
705
00:52:52,480 --> 00:52:55,840
Come on. Way to go, guys.
706
00:52:55,840 --> 00:52:57,760
Up we go, kids, heh.
707
00:53:00,160 --> 00:53:01,600
What's that, Rip?
708
00:53:01,600 --> 00:53:03,400
Come on, Rip.
709
00:53:07,760 --> 00:53:09,240
What's happening?
710
00:53:10,640 --> 00:53:12,080
What is it?
711
00:53:13,040 --> 00:53:14,000
Move back.
712
00:53:14,000 --> 00:53:15,440
Get them to move back.
713
00:53:15,440 --> 00:53:18,320
Cover your eyes.
But it's hurting my eye.
714
00:53:18,320 --> 00:53:20,240
Close your eyes.
715
00:53:20,240 --> 00:53:21,800
Close your eyes.
716
00:53:28,680 --> 00:53:30,200
It's noisy.
717
00:53:30,200 --> 00:53:32,480
Come on. Come on.
718
00:54:12,920 --> 00:54:15,320
Wow, that guy is big.
719
00:54:17,840 --> 00:54:20,240
Set it up big time. Close-up.
720
00:54:20,240 --> 00:54:21,200
Back. Back.
721
00:54:21,200 --> 00:54:22,640
All right, we're rolling.
722
00:54:22,640 --> 00:54:24,560
Sound's good.
723
00:54:24,560 --> 00:54:26,000
Testing.
724
00:54:32,720 --> 00:54:35,960
Zeus is waiting
for your answer, Rip.
725
00:54:42,000 --> 00:54:47,120
Well, gentlemen,
I think we just got our answer.
726
00:54:47,120 --> 00:54:49,840
Rip refused the challenge.
727
00:54:49,840 --> 00:54:53,200
Rip backed down from Zeus.
728
00:54:53,200 --> 00:54:57,200
Zeus! The undisputed champion
729
00:54:57,200 --> 00:55:00,040
of the world.
730
00:55:06,160 --> 00:55:08,080
Come on, Rip.
731
00:55:08,080 --> 00:55:09,520
Come on, Rip.
732
00:55:09,520 --> 00:55:11,240
Come on. Come on, man. Go get him.
733
00:55:11,240 --> 00:55:12,760
Do something about it.
734
00:55:12,760 --> 00:55:14,480
Come on, Rip.
735
00:55:15,240 --> 00:55:17,000
Come on.
736
00:55:20,680 --> 00:55:23,160
Come on, Rip. Let's go, Rip.
737
00:55:33,880 --> 00:55:36,760
Rip, you can't ever stoop to his level.
738
00:55:36,760 --> 00:55:39,160
Those children today
were counting on you
739
00:55:39,160 --> 00:55:41,080
doing the right thing
and you did.
740
00:55:41,080 --> 00:55:42,920
You think he can take me, don't you?
741
00:55:44,320 --> 00:55:46,720
Everybody thinks
I've backed down.
742
00:55:46,720 --> 00:55:49,120
You did the right thing.
743
00:55:49,120 --> 00:55:52,000
I was proud of you.
744
00:55:52,000 --> 00:55:55,360
I am very proud of you.
745
00:56:08,800 --> 00:56:10,200
Okay.
746
00:56:13,600 --> 00:56:15,040
It's late.
747
00:56:16,960 --> 00:56:19,480
Mr. Brell says it's party time.
748
00:56:31,920 --> 00:56:34,760
Stop! Stop!
Shut up.
749
00:56:34,760 --> 00:56:36,080
No!
Oh, no.
750
00:56:37,440 --> 00:56:39,160
Are you okay?
I'll be right back.
751
00:56:41,040 --> 00:56:43,640
You better run.
You better run for your life.
752
00:56:46,080 --> 00:56:48,120
You're crazy, man.
753
00:57:01,840 --> 00:57:03,120
Need a lift?
754
00:57:08,080 --> 00:57:11,240
Harley and me
and you and the tree.
755
00:57:41,840 --> 00:57:43,080
Sam, are you okay?
756
00:57:44,840 --> 00:57:47,720
God, I hate it
when you're hurt
757
00:57:47,720 --> 00:57:50,600
or scared, you know?
758
00:57:53,960 --> 00:57:55,400
I know.
759
00:58:02,280 --> 00:58:04,680
I don't think coming here was such a good idea after all.
760
00:58:04,680 --> 00:58:08,320
Sure it is, man. It will give us a chance to see Zeus in action.
761
00:58:18,040 --> 00:58:19,480
Show him!
Show him!
762
00:58:19,480 --> 00:58:20,920
Take that guy!
763
00:58:26,600 --> 00:58:29,160
Swing at him!
764
00:58:33,040 --> 00:58:34,480
Get a load of that guy.
765
00:58:34,480 --> 00:58:35,800
Hurt him, Rebar!
766
00:58:44,120 --> 00:58:45,240
Get him, Rebar!
767
00:58:47,760 --> 00:58:49,680
Show him your guts!
768
00:58:49,680 --> 00:58:51,120
Get him, Rebar!
769
00:58:54,160 --> 00:58:56,520
Rebar, get out of that!
770
00:58:56,520 --> 00:58:58,320
Hey, no fair!
771
00:59:06,160 --> 00:59:07,640
Get up, Rebar!
772
00:59:12,760 --> 00:59:14,200
Rebar, get up!
773
00:59:14,200 --> 00:59:16,040
Look at them.
Did Zeus put the fear of God
774
00:59:16,040 --> 00:59:17,480
in them or what?
775
00:59:17,480 --> 00:59:19,400
I knew we had a winner
the minute I saw him.
776
00:59:19,400 --> 00:59:22,280
Ordway
I did. I swear.
777
00:59:22,280 --> 00:59:24,680
I'm sorry.
Get over here quickly.
778
00:59:24,680 --> 00:59:26,200
These punks have tried
to hurt Mr. Brell.
779
00:59:26,200 --> 00:59:27,160
Brell.
780
00:59:27,160 --> 00:59:29,080
I'm fine. Don't touch me.
781
00:59:29,080 --> 00:59:30,600
Hey. Come on.
It's an accident.
782
00:59:30,600 --> 00:59:32,600
Damn it, you kids.
783
00:59:32,600 --> 00:59:33,840
Let go of them.
784
00:59:35,560 --> 00:59:39,280
Well, what do we have here?
785
00:59:39,280 --> 00:59:40,840
Zeus converting a Rip fan.
786
00:59:40,840 --> 00:59:42,760
That's great.
That's what I like to see.
787
00:59:42,760 --> 00:59:44,200
We'll convert them all, heh.
788
00:59:44,200 --> 00:59:47,760
Hey, we are not Zeus fans.
Yeah, that's right.
789
00:59:47,760 --> 00:59:49,840
Rip's his brother.
790
00:59:54,720 --> 00:59:57,120
So Rip's brother.
791
00:59:57,120 --> 00:59:59,520
My, my, what an honor.
792
00:59:59,520 --> 01:00:01,920
Isn't it an honor, guys?
Yes, sir.
793
01:00:01,920 --> 01:00:05,360
Well, that makes you boys
practically VIPs.
794
01:00:05,360 --> 01:00:08,800
Zeus loves VIPs,
795
01:00:08,800 --> 01:00:10,240
doesn't he, guys?
796
01:00:10,240 --> 01:00:11,480
Oh, yeah.
Yeah.
797
01:00:14,640 --> 01:00:17,040
Bring them.
798
01:00:17,040 --> 01:00:18,960
All right, lighten up. I'm going.
799
01:00:24,520 --> 01:00:26,760
Come on, man. Let go.
800
01:00:38,960 --> 01:00:40,400
Zeus!
801
01:00:40,400 --> 01:00:41,840
Whoa, whoa, It's only me.
802
01:00:41,840 --> 01:00:43,280
Great show.
803
01:00:43,280 --> 01:00:44,760
Great show.
I love the neck business.
804
01:00:44,760 --> 01:00:47,160
Right, guys?
Right.
805
01:00:47,160 --> 01:00:50,080
You up to meet
a couple of fans?
806
01:00:50,080 --> 01:00:52,800
Guess who this is.
807
01:00:52,800 --> 01:00:54,320
I don't guess.
808
01:00:54,320 --> 01:00:55,800
What's your name, kid?
809
01:00:59,600 --> 01:01:02,480
I asked you your name.
810
01:01:02,480 --> 01:01:03,760
Randy. Randy. Okay?
811
01:01:03,760 --> 01:01:05,280
Randy.
812
01:01:05,280 --> 01:01:07,200
Randy and Rip.
813
01:01:07,200 --> 01:01:09,400
Cute, huh?
Isn't that cute, Zeus?
814
01:01:10,640 --> 01:01:12,560
Hey, kid.
815
01:01:12,560 --> 01:01:14,480
Seeing as you're
Rip's little brother,
816
01:01:14,480 --> 01:01:15,880
I bet you handle yourself
pretty good, huh?
817
01:01:17,640 --> 01:01:18,960
What do you think, Zeus?
818
01:01:18,960 --> 01:01:21,040
Your brother's yellow.
819
01:01:21,040 --> 01:01:22,320
And I'm gonna kill him.
820
01:01:22,320 --> 01:01:25,360
All right, Randy. Come on,
let's get out of here. Now!
821
01:01:25,360 --> 01:01:28,200
Don't do anything crazy.
Let's go!
822
01:01:28,200 --> 01:01:29,160
Randy!
823
01:02:19,520 --> 01:02:22,000
Zeus!
824
01:02:29,080 --> 01:02:30,520
Zeus!
825
01:02:30,520 --> 01:02:32,200
--rotten flesh.
826
01:02:32,200 --> 01:02:34,440
Zeus!
827
01:02:34,440 --> 01:02:38,000
Rip said the worms
are too good for you.
828
01:02:38,000 --> 01:02:40,000
You hear, Zeus?
829
01:02:40,000 --> 01:02:44,480
Rip said the maggots would gag
on your rotten flesh.
830
01:02:44,480 --> 01:02:46,720
So, what are you gonna
do about it, Zeus?
831
01:02:48,800 --> 01:02:50,200
Rip.
832
01:02:57,400 --> 01:03:00,680
Rip said the worms
are too good for you.
833
01:03:02,600 --> 01:03:05,200
---gag on your rotten flesh.
834
01:03:05,200 --> 01:03:07,600
He's waiting for you.
835
01:03:10,120 --> 01:03:12,040
Zeus!
836
01:03:25,800 --> 01:03:28,800
Rip said the worms are too good for you.
837
01:03:28,800 --> 01:03:30,720
Sort of like an Easter
egg hunt, isn't it, Rip?
838
01:03:30,720 --> 01:03:32,600
I want him, Brell!
839
01:03:32,600 --> 01:03:36,280
Only on my terms.
840
01:03:38,800 --> 01:03:42,000
Mr. Brell, it's a privilege
to watch genius at work.
841
01:03:42,000 --> 01:03:44,680
A privilege and a thrill.
Thank you.
842
01:03:44,680 --> 01:03:48,160
This is the best ringside seat.
843
01:03:48,160 --> 01:03:50,360
Rip said death's too good for you.
844
01:03:50,360 --> 01:03:53,280
Rip said the worms
are too good for you.
845
01:03:59,760 --> 01:04:02,120
Oh, my.
846
01:04:06,680 --> 01:04:08,080
Very funny.
847
01:04:08,080 --> 01:04:09,520
Rip said--
848
01:04:21,240 --> 01:04:23,240
I've seen temper tantrums before,
849
01:04:23,240 --> 01:04:25,160
but this is really
something special.
850
01:04:52,720 --> 01:04:55,600
Hey, little brother,
it's me.
851
01:04:57,040 --> 01:04:59,240
I know you stood up to Zeus.
852
01:04:59,240 --> 01:05:02,000
I'm damn proud of you.
853
01:05:03,760 --> 01:05:05,760
But now it's my turn.
854
01:05:19,240 --> 01:05:20,600
Hey.
855
01:05:20,600 --> 01:05:21,960
Charlie.
856
01:05:23,280 --> 01:05:24,600
Randy.
857
01:05:26,880 --> 01:05:28,880
Oh, Randy.
858
01:05:50,960 --> 01:05:54,880
In this very ring,
exactly two weeks from tonight,
859
01:05:54,880 --> 01:05:59,200
the World Television Network
will present exclusively
860
01:05:59,200 --> 01:06:02,080
the most important
sporting event of our time
861
01:06:02,080 --> 01:06:04,960
The Battle of the Tough Guys
862
01:06:04,960 --> 01:06:09,040
where Rip will finally meet
the champion, Zeus.
863
01:06:15,800 --> 01:06:17,720
Keep lowering him.
A little more.
864
01:06:17,720 --> 01:06:19,640
Lower the feet now.
865
01:06:22,520 --> 01:06:24,920
Rip him, little brother.
866
01:06:24,920 --> 01:06:27,720
Rip said death's
too good for you.
867
01:06:27,720 --> 01:06:30,680
Rip said that the worms
are too good for you.
868
01:06:32,120 --> 01:06:34,040
You hear, Zeus?
869
01:06:34,040 --> 01:06:38,840
Rip said the maggots would gag
on your rotten flesh.
870
01:06:41,720 --> 01:06:44,600
Few more days and we'll have that knee walked out.
871
01:06:44,600 --> 01:06:48,920
There you go. Steady as she
goes, man. Nice and steady.
872
01:06:56,120 --> 01:06:58,040
You can do it.
873
01:06:58,040 --> 01:06:59,960
Come on, Randy. Come on.
874
01:06:59,960 --> 01:07:02,840
Get both feet underneath you.
Come on.
875
01:07:02,840 --> 01:07:04,280
Mr. Brell, we salute you
876
01:07:04,280 --> 01:07:06,480
for a brilliant idea
brilliantly realized.
877
01:07:06,480 --> 01:07:08,960
Brilliant.
Of course.
878
01:07:10,880 --> 01:07:12,760
But what if Rip wins?
879
01:07:12,760 --> 01:07:14,480
No more tough guy.
880
01:07:15,800 --> 01:07:21,200
Mr. Greene, Rip will not win
this fight. Trust me.
881
01:07:21,200 --> 01:07:23,680
Ordway. Unger.
882
01:07:26,560 --> 01:07:28,480
Satellite backup's
on standby?
883
01:07:28,480 --> 01:07:29,440
Yes, sir.
884
01:07:30,880 --> 01:07:31,640
And the elevator?
885
01:07:31,640 --> 01:07:33,640
And the elevator.
886
01:07:33,640 --> 01:07:34,680
Good.
887
01:07:34,680 --> 01:07:36,600
No mistakes, right?
888
01:07:36,600 --> 01:07:39,160
Right.
No mistakes.
889
01:07:54,680 --> 01:07:57,560
Yes, that's right down the hall.
Thank you.
890
01:07:57,560 --> 01:07:58,960
Hey, I got something.
891
01:08:05,640 --> 01:08:09,240
It doesn't feel right
without Randy here.
892
01:08:09,240 --> 01:08:11,440
He'll be here.
893
01:08:11,440 --> 01:08:13,360
They all will be here.
894
01:08:27,280 --> 01:08:28,720
There you go, buddy.
895
01:08:28,720 --> 01:08:30,640
Straight ahead. Thanks.
896
01:08:30,640 --> 01:08:31,600
Hi.
897
01:08:33,520 --> 01:08:36,400
Oh, excuse me.
898
01:08:36,400 --> 01:08:37,680
Craig!
Samantha!
899
01:08:39,040 --> 01:08:40,800
What the hell's going on?
I don't know.
900
01:08:50,280 --> 01:08:51,240
Let go.
901
01:08:51,240 --> 01:08:53,040
Oh, good.
902
01:08:53,040 --> 01:08:56,400
I thought you might be more
comfortable watching Zeus
903
01:08:56,400 --> 01:09:00,240
mutilate your boyfriend
from up here.
904
01:09:08,720 --> 01:09:10,080
It's Brell.
905
01:09:10,080 --> 01:09:12,360
The elevator
worked just fine.
906
01:09:14,240 --> 01:09:15,600
Fine.
907
01:09:16,960 --> 01:09:18,440
Rip, it's Samantha.
908
01:09:18,440 --> 01:09:19,960
Couple of guards
grabbed Samantha.
909
01:09:19,960 --> 01:09:20,920
Grabbed her in the elevator.
What?
910
01:09:20,920 --> 01:09:23,080
They're WTN guys.
911
01:09:23,080 --> 01:09:24,520
Hello.
912
01:09:24,520 --> 01:09:26,040
It's Brell.
913
01:09:26,040 --> 01:09:27,840
Get me Rip.
914
01:09:30,120 --> 01:09:31,760
I'm listening.
915
01:09:31,760 --> 01:09:36,160
Make it look good
for 10 minutes.
916
01:09:36,160 --> 01:09:38,440
Then you go down.
917
01:09:38,440 --> 01:09:41,680
And you stay down.
918
01:09:42,960 --> 01:09:46,400
Or you'll be pushing
matching wheelchairs.
919
01:09:46,400 --> 01:09:48,320
Get the picture?
920
01:09:51,920 --> 01:09:54,320
You've got 10 minutes
to find her. Move.
921
01:09:54,320 --> 01:09:56,680
I'm out of here.
I'm with you, Charlie.
922
01:09:56,680 --> 01:09:58,000
The referee is checking
923
01:09:58,000 --> 01:09:59,920
the ropes
and turnbuckles now.
924
01:09:59,920 --> 01:10:04,280
But as soon as the fight starts,
he will leave the ring.
925
01:10:04,280 --> 01:10:06,680
For his only duty
will be to stop the fight
926
01:10:06,680 --> 01:10:09,560
and to declare the winner.
927
01:10:09,560 --> 01:10:13,880
And now the World Television
Network proudly presents
928
01:10:13,880 --> 01:10:17,120
a brutal
unconventional contest.
929
01:10:17,120 --> 01:10:21,880
A no-holds-barred, no quarter
given, fight to the finish.
930
01:10:23,240 --> 01:10:25,520
Ladies and gentlemen,
the challenger,
931
01:10:25,520 --> 01:10:29,920
the World Wrestling Federation
heavyweight champion: Rip!
932
01:10:31,600 --> 01:10:33,640
That's Rip!
933
01:10:34,680 --> 01:10:36,040
Looking good!
934
01:10:36,040 --> 01:10:37,640
Rip him.
935
01:10:37,640 --> 01:10:39,520
Let's go, Ripper!
936
01:10:40,360 --> 01:10:41,640
We love you!
937
01:10:43,400 --> 01:10:44,800
You can do it!
938
01:10:44,800 --> 01:10:46,160
Come on, Rip.
939
01:10:46,160 --> 01:10:47,560
You can get this guy!
940
01:10:49,920 --> 01:10:51,360
Smoke him!
941
01:10:51,360 --> 01:10:52,800
See some action!
Thank you.
942
01:11:23,160 --> 01:11:24,400
Ripper!
943
01:11:24,400 --> 01:11:25,360
Yeah, Rip!
944
01:11:34,600 --> 01:11:36,360
That monster.
945
01:11:42,920 --> 01:11:44,560
Come on,
it's about to start.
946
01:11:44,560 --> 01:11:46,400
Oh, I've got goose bumps.
947
01:11:46,400 --> 01:11:48,720
I'll bet Rip
is scared to death.
948
01:11:48,720 --> 01:11:50,760
Wouldn't you be if you were
looking in the eyes of that?
949
01:11:53,680 --> 01:11:55,200
Get him!
950
01:12:02,120 --> 01:12:03,800
You can do it, Rip!
951
01:12:06,120 --> 01:12:08,840
And now entering the ring,
952
01:12:08,840 --> 01:12:11,040
The Battle of the Tough Guys'
champion,
953
01:12:11,040 --> 01:12:13,000
the thriller, the killer--
954
01:12:20,920 --> 01:12:22,480
Let's go.
955
01:12:26,320 --> 01:12:27,440
Jeez, I wonder
if he felt that.
956
01:12:31,920 --> 01:12:33,840
We love you, Rip!
957
01:12:33,840 --> 01:12:35,880
New champ! New champ!
958
01:12:35,880 --> 01:12:37,840
All right. All right.
Hit him. Hit him one.
959
01:12:39,920 --> 01:12:41,280
Yeah, heh.
960
01:12:41,280 --> 01:12:42,000
Hammering the challenger...
961
01:12:42,000 --> 01:12:43,520
Eleven-- Oh, my goodness!
962
01:12:43,520 --> 01:12:44,680
Look at the numbers, Unger.
963
01:12:44,680 --> 01:12:46,600
We're in the lead.
Very nice.
964
01:12:48,600 --> 01:12:49,760
Strangling him with his own--
965
01:12:49,760 --> 01:12:50,800
Oh, yes.
966
01:12:50,800 --> 01:12:52,040
Yes. Yes!
Heh.
967
01:12:53,840 --> 01:12:55,120
Oh, a little tighter.
968
01:12:59,080 --> 01:13:00,560
Yeah!
969
01:13:00,560 --> 01:13:02,360
Come on, get up, you wimp.
970
01:13:05,200 --> 01:13:06,920
Come on, Zeus, do something!
971
01:13:09,320 --> 01:13:10,280
Yeah!
972
01:13:13,360 --> 01:13:15,840
Randy.
Come on, Rip. Try.
973
01:13:24,080 --> 01:13:26,560
Go, go!
Oh, yeah. All right.
974
01:13:26,560 --> 01:13:27,680
Take him out again. Come on.
975
01:13:27,680 --> 01:13:29,040
Shake him!
976
01:13:30,240 --> 01:13:31,960
Hit him again. Hit him again.
977
01:13:31,960 --> 01:13:33,200
Come on.
978
01:13:33,200 --> 01:13:34,520
Hurry.
979
01:13:34,520 --> 01:13:35,280
Get him.
980
01:13:35,280 --> 01:13:37,000
Yeah!
981
01:13:37,000 --> 01:13:39,000
Did you see that?
Get him. He's got him.
982
01:13:39,000 --> 01:13:40,880
Uh, watch the back.
983
01:13:40,880 --> 01:13:42,680
Ooh. Good. Hit him again.
984
01:13:42,680 --> 01:13:44,800
Do something.
Here we are again.
985
01:13:50,280 --> 01:13:51,560
You're my man, Rip!
986
01:13:54,000 --> 01:13:55,040
Get him!
Do something!
987
01:14:06,320 --> 01:14:07,560
Come on, get him.
988
01:14:14,400 --> 01:14:16,200
For the first time in this match,
989
01:14:16,200 --> 01:14:17,520
Rip is going on
the offense.
990
01:14:17,520 --> 01:14:19,920
Look at the ratings over there, huh?
991
01:14:25,320 --> 01:14:26,400
Guys, she's gone!
992
01:14:26,400 --> 01:14:27,760
What? Move!
993
01:14:29,480 --> 01:14:30,600
Where?
Wait!
994
01:14:30,600 --> 01:14:33,040
Get her. Get her.
995
01:14:34,800 --> 01:14:37,320
Yeah!
Come on, Rip, hit him!
996
01:14:37,320 --> 01:14:40,440
--an extraordinary matchup.
997
01:14:40,440 --> 01:14:43,120
Both men giving us
as good as they take.
998
01:14:43,120 --> 01:14:44,480
Yeah!
999
01:14:44,480 --> 01:14:46,680
Come on, Rip!
1000
01:14:54,360 --> 01:14:55,760
Don't let her get to the elevator.
1001
01:14:57,040 --> 01:14:58,240
Come on!
1002
01:15:01,200 --> 01:15:02,120
Stop her.
1003
01:15:03,760 --> 01:15:05,840
Hurry up, hurry up.
1004
01:15:07,960 --> 01:15:11,200
Come on.
I told you to stop her!
1005
01:15:11,200 --> 01:15:12,640
Shoot her! Do something!
Come on.
1006
01:15:12,640 --> 01:15:14,320
Yes, sir.
1007
01:15:14,320 --> 01:15:15,480
Come on.
1008
01:15:18,520 --> 01:15:21,360
I'm going.
Get her. Go down.
1009
01:15:26,160 --> 01:15:27,560
Come on, Rip!
1010
01:15:27,560 --> 01:15:29,800
Ripper, finish him.
1011
01:15:31,760 --> 01:15:32,720
You can take him, Rip!
1012
01:15:52,360 --> 01:15:53,680
Yeah!
1013
01:15:57,280 --> 01:15:58,600
Yeah. Yeah. Hit him.
1014
01:15:58,600 --> 01:16:00,640
We've had so many
furious minutes
1015
01:16:00,640 --> 01:16:02,080
of non-stop brawling.
1016
01:16:02,080 --> 01:16:04,280
But it looks like
as if this monster Zeus
1017
01:16:04,280 --> 01:16:07,280
may be ready
to finish off the challenger.
1018
01:16:07,280 --> 01:16:09,160
Come on now, Rip!
1019
01:16:09,160 --> 01:16:10,600
Ugh, these stupid elevators.
1020
01:16:12,080 --> 01:16:13,400
Come on.
1021
01:16:15,440 --> 01:16:18,800
And Zeus is beginning to take Rip apart.
1022
01:16:24,440 --> 01:16:25,960
Now!
1023
01:16:28,040 --> 01:16:29,840
Samantha!
No!
1024
01:16:37,840 --> 01:16:41,600
My God, this is unbelievable.
He is destroying Rip.
1025
01:16:41,600 --> 01:16:44,000
Get with it, Rip!
1026
01:16:46,560 --> 01:16:48,720
Rip, you can do it!
1027
01:16:48,720 --> 01:16:50,160
Rip, we believe in you!
1028
01:16:50,160 --> 01:16:51,920
Come on! Come on!
1029
01:16:51,920 --> 01:16:55,360
Zeus, he's really beginning
1030
01:16:55,360 --> 01:16:57,400
to enjoy himself.
1031
01:17:00,720 --> 01:17:04,400
Rip! Rip! Rip!
1032
01:17:20,080 --> 01:17:22,520
Come on, get up, Rip!
Get up!
1033
01:17:30,480 --> 01:17:31,920
Yes. Yes.
1034
01:17:35,120 --> 01:17:36,400
Get up!
1035
01:17:36,400 --> 01:17:37,760
Come on, Rip, get up!
1036
01:17:37,760 --> 01:17:39,680
He's gonna tear you a new one, Rip!
1037
01:17:39,680 --> 01:17:41,040
Get up, Rip!
1038
01:17:47,320 --> 01:17:49,320
Make it look good.
1039
01:17:49,320 --> 01:17:51,080
My God. Look what he's doing.
1040
01:17:51,080 --> 01:17:52,120
Come on, Rip!
1041
01:17:53,040 --> 01:17:54,920
Fight back!
1042
01:18:02,160 --> 01:18:05,080
Stop him! Stop him!
Stop him!
1043
01:18:05,080 --> 01:18:06,360
Stop him!
1044
01:18:07,640 --> 01:18:09,480
He's twisting--
1045
01:18:11,720 --> 01:18:13,240
Those idiots!
1046
01:18:13,240 --> 01:18:15,040
Stop. There goes the ref
into the ring.
1047
01:18:15,040 --> 01:18:16,680
The ref's trying
to separate them!
1048
01:18:16,680 --> 01:18:18,320
Stop him!
1049
01:18:18,320 --> 01:18:20,120
Stop him!
1050
01:18:20,120 --> 01:18:21,800
Answer the phone.
1051
01:18:21,800 --> 01:18:23,320
Ref's thrown out of the ring!
1052
01:18:23,320 --> 01:18:24,240
Get up!
1053
01:18:29,800 --> 01:18:30,760
Rip.
1054
01:18:37,160 --> 01:18:39,880
Rip, come on, get up!
1055
01:18:45,680 --> 01:18:47,840
Charlie, stop him!
1056
01:18:47,840 --> 01:18:50,040
Zeus! I'll get you, Zeus!
1057
01:18:55,400 --> 01:18:59,280
Charlie! Charlie! Rip!
1058
01:19:01,120 --> 01:19:02,440
Get Rip!
1059
01:19:02,440 --> 01:19:05,440
Stop him! Stop him!
1060
01:19:08,600 --> 01:19:09,560
Zeus!
1061
01:19:12,880 --> 01:19:14,840
Way to go!
1062
01:19:26,800 --> 01:19:29,480
Get up!
Leave him alone!
1063
01:19:29,480 --> 01:19:32,000
Get up!
Rip, get up!
1064
01:19:32,880 --> 01:19:36,800
Rip him! Rip him! Rip him!
1065
01:19:41,480 --> 01:19:43,840
Zeus! No!
1066
01:19:50,960 --> 01:19:53,920
This is an unprecedented display
1067
01:19:53,920 --> 01:19:56,360
of strength
and determination.
1068
01:19:59,960 --> 01:20:00,880
He's up.
1069
01:20:00,880 --> 01:20:03,240
Come on, Rip, come on!
1070
01:20:03,240 --> 01:20:05,000
No! No!
1071
01:20:05,000 --> 01:20:06,960
Turn around, you idiot!
1072
01:20:18,440 --> 01:20:20,240
Hit him! No!
1073
01:20:20,240 --> 01:20:21,880
Come on, big brother!
1074
01:20:30,160 --> 01:20:31,640
Yeah.
1075
01:20:36,280 --> 01:20:38,440
Come on!
What strength.
1076
01:20:40,240 --> 01:20:41,840
There you go, Rip!
1077
01:20:45,800 --> 01:20:47,920
Yeah, come on, Rip! Yeah!
1078
01:20:47,920 --> 01:20:49,800
Yes! Yeah.
1079
01:20:49,800 --> 01:20:51,600
Zeus, hit him! Do something!
1080
01:20:54,880 --> 01:20:56,240
Yeah! Yeah!
1081
01:21:04,840 --> 01:21:06,640
All right, Rip! Snap him! Snap him!
1082
01:21:06,640 --> 01:21:07,640
Get him, Rip!
1083
01:21:07,640 --> 01:21:11,200
Oh, no! Get up! Get up!
1084
01:21:12,760 --> 01:21:15,440
Way to go, Rip!
1085
01:21:19,560 --> 01:21:20,480
Rip him!
1086
01:21:24,560 --> 01:21:25,600
Rip!
1087
01:21:27,040 --> 01:21:28,400
Rip, come on, snap him!
1088
01:21:29,720 --> 01:21:31,080
What will the...?
1089
01:21:31,080 --> 01:21:32,600
No!
1090
01:21:32,600 --> 01:21:35,000
Get him! Get him!
1091
01:21:35,000 --> 01:21:36,800
Get him!
1092
01:21:36,800 --> 01:21:38,160
Zeus!
1093
01:21:45,680 --> 01:21:47,160
No! No!
Finish him, Rip!
1094
01:22:04,080 --> 01:22:05,120
Come on, Rip!
1095
01:22:07,560 --> 01:22:09,160
Come on!
Get up!
1096
01:22:10,160 --> 01:22:12,280
Randy!
1097
01:22:12,280 --> 01:22:14,240
Randy! No!
1098
01:22:14,240 --> 01:22:15,560
Stay back!
1099
01:22:15,560 --> 01:22:18,520
Rip, we believe in you!
1100
01:22:20,360 --> 01:22:21,800
Come on, Ripper, let's go!
1101
01:22:26,160 --> 01:22:28,040
Kill him!
1102
01:22:31,800 --> 01:22:33,240
Come on, Rip!
1103
01:22:33,240 --> 01:22:36,080
Kill you,
you dumb son of a bitch!
1104
01:22:37,720 --> 01:22:38,960
I've never seen anything like--
1105
01:22:38,960 --> 01:22:40,240
Kill him!
1106
01:22:52,840 --> 01:22:54,640
Get up!
1107
01:22:54,640 --> 01:22:56,200
Yes!
1108
01:22:57,400 --> 01:22:59,160
Get up!
1109
01:23:06,120 --> 01:23:07,360
Zeus! Zeus!
1110
01:23:09,600 --> 01:23:12,080
Zeus, behind you. Behind!
1111
01:23:23,080 --> 01:23:25,440
Soon to be absolutely no competition.
1112
01:23:25,440 --> 01:23:27,280
Come on, Zeus, hit him!
1113
01:23:33,440 --> 01:23:36,240
No! You idiot!
1114
01:23:36,240 --> 01:23:39,160
Come on, fight back! Hit him!
1115
01:23:41,440 --> 01:23:43,120
No!
1116
01:23:43,960 --> 01:23:46,440
No, Zeus! Come on,
knock him out!
1117
01:23:46,440 --> 01:23:47,760
Come on, Rip!
1118
01:23:52,040 --> 01:23:53,800
You idiot!
1119
01:24:08,920 --> 01:24:10,280
Fight back!
1120
01:24:11,560 --> 01:24:13,520
Zeus, fight back!
1121
01:24:13,520 --> 01:24:15,760
Zeus, fight back, you idiot!
1122
01:24:15,760 --> 01:24:17,120
Come on! No!
1123
01:24:18,320 --> 01:24:19,880
No!
1124
01:24:41,520 --> 01:24:43,320
Rip him! Rip him! Rip him!
1125
01:24:58,000 --> 01:24:59,800
You stay away!
1126
01:24:59,800 --> 01:25:02,560
Stay away, you jockass!
1127
01:25:30,120 --> 01:25:31,120
Randy.
1128
01:25:40,680 --> 01:25:42,000
You did it, Rip!
1129
01:25:45,000 --> 01:25:49,000
Preuzeto sa www.titlovi.com
76266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.