All language subtitles for McLeods Daughters (2001) - S03E01 - Fairy Tale, Ending (1080p AMZN WEB-DL x265 MONOLITH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,890 --> 00:00:02,990 Previously on McLeod's Daughters. 2 00:00:04,090 --> 00:00:05,740 Like I said, we'll work it out. 3 00:00:07,140 --> 00:00:08,340 Can you work this out? 4 00:00:10,590 --> 00:00:11,423 I'm pregnant. 5 00:00:14,160 --> 00:00:17,039 Tess, I need to know if Nick's seeing anyone, 6 00:00:17,040 --> 00:00:18,103 anyone serious. 7 00:00:21,215 --> 00:00:22,599 Not that I know of. 8 00:00:22,600 --> 00:00:25,489 Forget Mum, forget Sally! 9 00:00:25,490 --> 00:00:26,819 Let's do it now, you and me! 10 00:00:26,820 --> 00:00:28,379 Nick, I would, but I can't! 11 00:00:28,380 --> 00:00:31,319 There's always a reason to hide, isn't there? 12 00:00:31,320 --> 00:00:32,929 No, you don't understand. 13 00:00:32,930 --> 00:00:35,365 At least Sally knows what she wants. 14 00:00:35,366 --> 00:00:37,371 I don't think you got a clue. 15 00:00:37,372 --> 00:00:39,579 Down, she's gone! 16 00:00:39,580 --> 00:00:40,413 (cheering and applauding) 17 00:00:40,414 --> 00:00:42,275 Hey, you're not ready for this. 18 00:00:42,276 --> 00:00:44,359 Stop it, let me finish. 19 00:00:45,932 --> 00:00:47,779 He didn't get off the bus. 20 00:00:47,780 --> 00:00:49,709 You let me fly away. 21 00:00:49,710 --> 00:00:51,433 I'll do your work for Claire and Tess. 22 00:00:52,436 --> 00:00:53,989 You go and have your fun. 23 00:00:53,990 --> 00:00:56,103 And then come home to me, okay? 24 00:00:59,690 --> 00:01:02,665 (suspenseful music) 25 00:01:02,666 --> 00:01:04,891 (horse neighing) 26 00:01:04,892 --> 00:01:06,795 Claire! 27 00:01:06,796 --> 00:01:10,256 Hey, get off! 28 00:01:10,257 --> 00:01:12,770 Claire, Claire, it's me, Claire. 29 00:01:13,980 --> 00:01:15,980 Claire, can you hear me? 30 00:01:17,172 --> 00:01:18,689 Somebody! 31 00:01:18,690 --> 00:01:19,523 The baby. 32 00:01:21,890 --> 00:01:23,269 It's not yours. 33 00:01:23,270 --> 00:01:25,853 (gentle music) 34 00:01:28,780 --> 00:01:29,613 It's mine. 35 00:01:33,771 --> 00:01:36,288 (somber music) 36 00:01:36,289 --> 00:01:39,289 (windmill whirring) 37 00:01:42,250 --> 00:01:45,239 (horse nickering) 38 00:01:45,240 --> 00:01:46,073 Eagle. 39 00:01:49,798 --> 00:01:51,965 Come here, boy, come here. 40 00:01:55,580 --> 00:01:56,413 Eagle? 41 00:01:59,777 --> 00:02:00,707 Eagle? 42 00:02:00,708 --> 00:02:03,207 (eerie music) 43 00:02:07,238 --> 00:02:09,681 (baby crying) 44 00:02:09,682 --> 00:02:12,432 (sheep bleating) 45 00:02:24,908 --> 00:02:26,908 (gasps) 46 00:02:29,078 --> 00:02:31,078 (sighs) 47 00:02:38,239 --> 00:02:39,621 (sighs) 48 00:02:39,622 --> 00:02:41,623 (upbeat music) 49 00:02:41,624 --> 00:02:46,624 (drovers shouting) (cows mooing) 50 00:02:55,278 --> 00:02:58,445 (helicopter whirring) 51 00:03:06,541 --> 00:03:07,541 That's it! 52 00:03:09,840 --> 00:03:12,469 (drovers shouting) 53 00:03:12,470 --> 00:03:14,970 (dog barking) 54 00:03:24,160 --> 00:03:25,520 Hey, g'day! 55 00:03:25,521 --> 00:03:26,728 G'day. 56 00:03:26,729 --> 00:03:28,155 Right, you packed all ready? 57 00:03:28,156 --> 00:03:30,209 Oh, I've been packed for three hours. (Laughs) 58 00:03:30,210 --> 00:03:31,539 Where's Tess? 59 00:03:31,540 --> 00:03:32,996 She's rounding up cattle. 60 00:03:32,997 --> 00:03:33,830 Couldn't make it. 61 00:03:33,830 --> 00:03:34,663 Rounding up cattle, what for? 62 00:03:34,664 --> 00:03:36,544 Care to take it easy, will you, Alex? 63 00:03:36,545 --> 00:03:38,199 Well, I can try Doc. 64 00:03:38,200 --> 00:03:40,509 Two a day, just for maintenance. 65 00:03:40,510 --> 00:03:41,430 More pills? 66 00:03:41,431 --> 00:03:42,729 Yeah, well you're through the first three months 67 00:03:42,730 --> 00:03:44,799 of your pregnancy, so the risk of another thrombosis 68 00:03:44,800 --> 00:03:45,813 is down, but yeah. 69 00:03:46,696 --> 00:03:48,689 Make sure she takes the pills. 70 00:03:48,690 --> 00:03:49,610 No worries. 71 00:03:51,454 --> 00:03:52,609 So, can I ride? 72 00:03:52,610 --> 00:03:55,023 Do you realize how lucky you are to be alive? 73 00:03:56,060 --> 00:03:58,289 If you're back in here, I mean apart from having 74 00:03:58,290 --> 00:04:01,639 the bub of course, you haven't taken care of yourself. 75 00:04:01,640 --> 00:04:02,543 Ride slowly? 76 00:04:06,470 --> 00:04:08,949 You're gonna need this for a while, 77 00:04:08,950 --> 00:04:11,093 along with a little luck, both of you. 78 00:04:12,080 --> 00:04:12,913 Thanks, Doc. 79 00:04:17,370 --> 00:04:19,349 He thinks you're the father. 80 00:04:19,350 --> 00:04:21,123 Isn't that what you wanted me to say? 81 00:04:22,830 --> 00:04:24,480 Time to put a stop to it, then. 82 00:04:25,503 --> 00:04:28,086 (gentle music) 83 00:04:29,277 --> 00:04:32,540 ♪ It'll take some time to find your heart ♪ 84 00:04:32,541 --> 00:04:35,810 ♪ And come back home ♪ 85 00:04:35,811 --> 00:04:37,746 ♪ You could walk for miles ♪ 86 00:04:37,747 --> 00:04:39,684 ♪ Cross every river ♪ 87 00:04:39,685 --> 00:04:42,867 ♪ And find you're not alone ♪ 88 00:04:42,868 --> 00:04:44,832 ♪ 'Cause I'll be there ♪ 89 00:04:44,833 --> 00:04:47,532 ♪ Oh oh oh oh ♪ 90 00:04:47,533 --> 00:04:49,900 ♪ Oh oh oh oh ♪ 91 00:04:49,901 --> 00:04:51,358 ♪ No no ♪ 92 00:04:51,359 --> 00:04:54,291 ♪ Oh oh oh oh ♪ 93 00:04:54,292 --> 00:04:56,572 ♪ Oh oh oh oh ♪ 94 00:04:56,573 --> 00:05:01,573 ♪ 'Cause I'll be there ♪ 95 00:05:04,550 --> 00:05:06,383 ♪ Ooh ♪ 96 00:05:09,837 --> 00:05:10,770 (light music) 97 00:05:10,771 --> 00:05:12,520 Hey, hey, hey, hey! 98 00:05:13,552 --> 00:05:14,385 (dog barking) 99 00:05:14,386 --> 00:05:16,249 Come on, hey, hey, hey, hey! 100 00:05:16,250 --> 00:05:17,522 Hey, hey! 101 00:05:17,523 --> 00:05:19,106 Hey, hey, hey, hey! 102 00:05:20,210 --> 00:05:22,174 Hey, hey, hey, hey! 103 00:05:22,175 --> 00:05:23,342 Hey, hey, hey! 104 00:05:33,871 --> 00:05:35,063 Keep them moving, Alberto. 105 00:05:35,064 --> 00:05:36,364 You come through this way. 106 00:05:37,444 --> 00:05:38,611 Hey, hey, hey! 107 00:05:43,993 --> 00:05:44,826 Hey. 108 00:05:45,853 --> 00:05:48,469 Every time I fix the fence, Loverboy takes it up 109 00:05:48,470 --> 00:05:49,670 as a personal challenge. 110 00:05:50,570 --> 00:05:52,806 Must be spring fever. Eh? 111 00:05:52,807 --> 00:05:55,089 I know it's short notice, but Claire's 112 00:05:55,090 --> 00:05:58,409 welcome home party's tomorrow and we'd love you to come. 113 00:05:58,410 --> 00:06:00,579 Sorry, I meant to tell you sooner, but I've been busy. 114 00:06:00,580 --> 00:06:01,430 Or avoiding me. 115 00:06:03,000 --> 00:06:05,703 Well, don't make me feel guilty, just say you'll come. 116 00:06:08,120 --> 00:06:09,159 I already know about it. 117 00:06:09,160 --> 00:06:10,160 Mum told me. 118 00:06:11,093 --> 00:06:13,303 So are you gonna bring someone, or? 119 00:06:14,200 --> 00:06:16,269 I just need to know so Meg and Alberto 120 00:06:16,270 --> 00:06:17,833 can work out the catering. 121 00:06:17,834 --> 00:06:19,859 (engine rumbling) 122 00:06:19,860 --> 00:06:20,810 Bringing someone. 123 00:06:21,897 --> 00:06:24,980 (lighthearted music) 124 00:06:32,040 --> 00:06:32,880 Hi Tess. 125 00:06:32,881 --> 00:06:34,089 Hi. 126 00:06:34,090 --> 00:06:35,959 I haven't seen you in ages. 127 00:06:35,960 --> 00:06:37,673 No, well, you know, I work. 128 00:06:38,953 --> 00:06:40,103 You up for the weekend? 129 00:06:41,328 --> 00:06:42,699 A bit longer. 130 00:06:42,700 --> 00:06:43,889 She's moved in. 131 00:06:43,890 --> 00:06:45,393 He asked, what could I say? 132 00:06:47,641 --> 00:06:49,559 Wow. 133 00:06:49,560 --> 00:06:50,863 Congratulations. 134 00:06:51,830 --> 00:06:53,709 Well, I'd better get back to it. 135 00:06:53,710 --> 00:06:55,987 I wanna be in home to meet Claire. 136 00:06:55,988 --> 00:06:58,189 Well I'll see you at the party, we can catch up then. 137 00:06:58,190 --> 00:06:59,693 Yeah, I'd love that. 138 00:06:59,694 --> 00:07:02,361 (clicks tongue) 139 00:07:04,590 --> 00:07:05,927 Let's go! 140 00:07:05,928 --> 00:07:06,761 They found him? 141 00:07:06,761 --> 00:07:07,594 I think so. 142 00:07:07,595 --> 00:07:08,902 He's in Manjimup Hospital. 143 00:07:08,903 --> 00:07:10,129 Brick's in Manjimup? 144 00:07:10,130 --> 00:07:10,963 That's not far. 145 00:07:10,964 --> 00:07:14,539 Well, this guy, he's Brick's age and height and weight. 146 00:07:14,540 --> 00:07:16,949 So they're not sure it's him. 147 00:07:16,950 --> 00:07:19,069 He's lost his memory, but that explains everything, 148 00:07:19,070 --> 00:07:21,331 why he's been missing all this time. 149 00:07:21,332 --> 00:07:22,899 I guess, it's just... I can feel it. 150 00:07:22,900 --> 00:07:24,247 I know it's him. 151 00:07:25,931 --> 00:07:26,764 Okay. 152 00:07:28,567 --> 00:07:30,419 (sighs) 153 00:07:30,420 --> 00:07:32,169 Hey Mum, I know you've sent me some before, 154 00:07:32,170 --> 00:07:33,679 but London is really expensive, 155 00:07:33,680 --> 00:07:35,499 so could you please send me some more money? 156 00:07:35,500 --> 00:07:37,609 Oh, and I'm sorry I can't be there when Claire gets home, 157 00:07:37,610 --> 00:07:39,479 but tell her I said hi okay? 158 00:07:39,480 --> 00:07:41,696 Alberto, I love you and I wish you were here, 159 00:07:41,697 --> 00:07:44,359 but I am having the most fantastic time. 160 00:07:44,360 --> 00:07:45,979 Last week we caught to train up to Scotland 161 00:07:45,980 --> 00:07:47,849 and met heaps of amazing people. 162 00:07:47,850 --> 00:07:49,489 I'm having a hoot, as they say. 163 00:07:49,490 --> 00:07:50,793 Oh, I think I'm running out of money. 164 00:07:50,794 --> 00:07:51,979 So don't forget about the money, Mum. 165 00:07:51,980 --> 00:07:53,407 I love you all, I miss you. 166 00:07:56,656 --> 00:07:58,099 I got that stuff that you wanted. 167 00:07:58,100 --> 00:07:59,249 Ta. 168 00:07:59,250 --> 00:08:01,290 Jake's taking me to Manjimup now. 169 00:08:01,291 --> 00:08:02,878 Brick's there. 170 00:08:02,879 --> 00:08:04,709 But Claire's coming home today. 171 00:08:04,710 --> 00:08:07,609 I know, but it's Brick, I'm sure. 172 00:08:07,610 --> 00:08:09,289 Like you were last time? 173 00:08:09,290 --> 00:08:10,773 It's him, I have to go. 174 00:08:13,250 --> 00:08:14,350 What's news with Jodi? 175 00:08:15,910 --> 00:08:16,743 Nothing. 176 00:08:16,743 --> 00:08:17,576 Just the same. 177 00:08:21,280 --> 00:08:22,133 Send more money. 178 00:08:23,694 --> 00:08:26,036 (gentle music) 179 00:08:26,037 --> 00:08:28,529 (engine rumbling) 180 00:08:28,530 --> 00:08:29,940 Alex, pull over. 181 00:08:37,335 --> 00:08:40,085 (doors thudding) 182 00:08:45,509 --> 00:08:46,842 You all right? 183 00:08:47,969 --> 00:08:48,802 Yeah. 184 00:08:50,689 --> 00:08:51,522 I am now. 185 00:09:03,579 --> 00:09:04,412 New gate. 186 00:09:07,129 --> 00:09:08,292 Yeah. 187 00:09:08,293 --> 00:09:10,368 Tess put it in. 188 00:09:10,369 --> 00:09:12,036 She didn't tell you. 189 00:09:14,706 --> 00:09:16,636 Good thing I'm back. 190 00:09:16,637 --> 00:09:19,054 Yeah, that's what I reckon. 191 00:09:25,871 --> 00:09:28,771 (laughs) 192 00:09:28,772 --> 00:09:31,258 I've missed you. 193 00:09:31,259 --> 00:09:32,939 You saw me last week in hospital. 194 00:09:32,940 --> 00:09:34,801 I've missed you around here. 195 00:09:34,802 --> 00:09:37,189 So where is everyone? 196 00:09:37,190 --> 00:09:38,673 Where's Tess? 197 00:09:38,674 --> 00:09:39,899 Well, she was hoping she'd be back in time. 198 00:09:39,900 --> 00:09:41,799 But you know what it's like, the stocks. 199 00:09:41,800 --> 00:09:43,850 Rounding up the cattle, eh? 200 00:09:43,851 --> 00:09:44,863 What about Beck? 201 00:09:46,910 --> 00:09:48,299 Not another Brick sighting. 202 00:09:48,300 --> 00:09:49,819 She should be back by tonight. 203 00:09:49,820 --> 00:09:51,789 Unless it really is Brick this time. 204 00:09:51,790 --> 00:09:52,623 Well, what do you reckon? 205 00:09:52,624 --> 00:09:54,261 I reckon she'll be back by tonight. 206 00:09:54,262 --> 00:09:56,331 (gentle music) 207 00:09:56,332 --> 00:09:57,402 Claire, you're here! 208 00:09:57,403 --> 00:09:58,875 Welcome home, Claire. 209 00:09:58,876 --> 00:10:00,209 Roy, here boy! 210 00:10:02,008 --> 00:10:02,841 Hello boy. 211 00:10:05,393 --> 00:10:07,736 I'm sorry, I wanted to pick you up. 212 00:10:07,737 --> 00:10:09,239 Hi! 213 00:10:09,240 --> 00:10:11,159 So what's with the new gate? 214 00:10:11,160 --> 00:10:12,130 And why are you rounding up the cattle? 215 00:10:12,131 --> 00:10:13,742 Well, we can talk about it later. 216 00:10:13,743 --> 00:10:15,633 Let's go inside, come on. 217 00:10:18,160 --> 00:10:19,183 Oi, hop along. 218 00:10:22,940 --> 00:10:25,049 I made up the downstairs room. 219 00:10:25,050 --> 00:10:27,409 It's easier than limping up the stairs every time. 220 00:10:27,410 --> 00:10:29,029 I'm sleeping in my own bed if I have to 221 00:10:29,030 --> 00:10:30,030 crawl to get into it. 222 00:10:30,031 --> 00:10:31,109 Claire, hold my hand. 223 00:10:31,110 --> 00:10:32,509 I'm not a cripple. 224 00:10:32,510 --> 00:10:33,603 I'll make some tea. 225 00:10:35,690 --> 00:10:40,690 So, tell me why you've brought the cattle in. 226 00:10:40,850 --> 00:10:42,176 Well, Tess has been artificial insemination on them. 227 00:10:42,177 --> 00:10:43,713 Haven't you, Tess? 228 00:10:45,380 --> 00:10:46,499 Since when have we bothered with 229 00:10:46,500 --> 00:10:48,799 artificial insemination for our cattle? 230 00:10:48,800 --> 00:10:51,523 It works well for us combined with a forward contract. 231 00:10:53,872 --> 00:10:55,469 Who tidied my room? 232 00:10:55,470 --> 00:10:57,179 Yeah, I'd be pissed off too. 233 00:10:57,180 --> 00:11:00,083 It's my room and it was fine as it was. 234 00:11:01,470 --> 00:11:03,349 Well, I better get moving. 235 00:11:03,350 --> 00:11:05,719 So I'll see you guys at the party. 236 00:11:05,720 --> 00:11:07,909 Unless grouchy here decides it's too much fun. 237 00:11:07,910 --> 00:11:08,903 Rack off. 238 00:11:10,034 --> 00:11:11,069 And thanks for the lift. 239 00:11:11,070 --> 00:11:11,903 Right-o. 240 00:11:14,120 --> 00:11:17,399 So, you sign this contract yet? 241 00:11:17,400 --> 00:11:18,629 Yeah, we had to get rid of the debt 242 00:11:18,630 --> 00:11:20,113 from Australian Bloodlines. 243 00:11:21,500 --> 00:11:23,939 Pay your medical bills and the vet's coming tomorrow. 244 00:11:23,940 --> 00:11:26,348 Well, that doesn't give us much time then, does it? 245 00:11:26,349 --> 00:11:27,899 What for? 246 00:11:27,900 --> 00:11:30,374 To see if we can get out of it. 247 00:11:30,375 --> 00:11:32,875 (light music) 248 00:11:34,313 --> 00:11:37,869 Meg, do you need me to go into town for you? 249 00:11:37,870 --> 00:11:39,369 Do we have everything for the party? 250 00:11:39,370 --> 00:11:41,439 Oh, I think we're all right. 251 00:11:41,440 --> 00:11:43,629 You can roll the gnocchi while I fan the prosciutto. 252 00:11:43,630 --> 00:11:44,580 No worries. 253 00:11:44,581 --> 00:11:48,035 Oh, there's an E-mail from Jodi with a video thing. 254 00:11:48,036 --> 00:11:49,559 Good, it means she misses us. 255 00:11:49,560 --> 00:11:50,969 Yeah. 256 00:11:50,970 --> 00:11:52,220 She asked for more money. 257 00:11:53,070 --> 00:11:55,139 Well, traveling and having fun costs a lot, yes? 258 00:11:55,140 --> 00:11:57,799 I can't finance an endless holiday. 259 00:11:57,800 --> 00:11:59,839 But, it's Jodi. 260 00:11:59,840 --> 00:12:01,789 She must eat, and this is her dream, yes? 261 00:12:01,790 --> 00:12:02,623 A nightmare. 262 00:12:07,080 --> 00:12:09,049 Works well, you agree? 263 00:12:09,050 --> 00:12:10,509 Don't like forward contracts. 264 00:12:10,510 --> 00:12:11,510 Well, you went into one before. 265 00:12:11,511 --> 00:12:13,589 Which is why I don't like them, they're trouble. 266 00:12:13,590 --> 00:12:15,029 What if we can't deliver? 267 00:12:15,030 --> 00:12:16,899 What if we have to sell the cattle for cash flow? 268 00:12:16,900 --> 00:12:17,733 Well, we won't. 269 00:12:17,734 --> 00:12:20,239 Well let's hope not, because by the look of this, 270 00:12:20,240 --> 00:12:21,390 we can't get out of it. 271 00:12:23,420 --> 00:12:25,639 Why didn't you ask me before we went into this? 272 00:12:25,640 --> 00:12:26,849 You were in hospital. 273 00:12:26,850 --> 00:12:28,089 But not in a coma. 274 00:12:28,090 --> 00:12:28,923 Practically. 275 00:12:28,923 --> 00:12:29,756 Look Claire, all I... 276 00:12:29,756 --> 00:12:30,699 I know. 277 00:12:30,700 --> 00:12:32,749 You thought you're doing the right thing. 278 00:12:35,914 --> 00:12:38,039 The new yards, they're all gone. 279 00:12:38,040 --> 00:12:39,489 Yeah, well they were only half finished, 280 00:12:39,490 --> 00:12:40,640 and there was no money. 281 00:12:42,170 --> 00:12:43,599 You changed all this? 282 00:12:43,600 --> 00:12:45,899 Sure, but I've done a farmyard chemical inventory, 283 00:12:45,900 --> 00:12:47,099 I've done a paddock record book, 284 00:12:47,100 --> 00:12:49,386 I'm doing some warning signs for the traded paddocks. 285 00:12:49,387 --> 00:12:50,345 What for? 286 00:12:50,346 --> 00:12:53,589 Well, in case we ever need someone else to run drivers. 287 00:12:53,590 --> 00:12:56,179 No one else is ever going to run drivers. 288 00:12:56,180 --> 00:12:57,729 Fine, but whether you like it or not, 289 00:12:57,730 --> 00:12:59,369 you're gonna have to let me make a few decisions, 290 00:12:59,370 --> 00:13:00,399 because you're not gonna be able 291 00:13:00,400 --> 00:13:01,869 to do everything on your own anymore! 292 00:13:01,870 --> 00:13:04,419 Why do you think they let me out of hospital? 293 00:13:04,420 --> 00:13:05,623 Because I'm better. 294 00:13:06,660 --> 00:13:08,169 I'm talking about the baby. 295 00:13:08,170 --> 00:13:09,939 You can't just ignore it, Claire! 296 00:13:09,940 --> 00:13:10,930 I'm not! (horn honking) 297 00:13:10,931 --> 00:13:13,434 It's just not gonna change my life. 298 00:13:13,435 --> 00:13:15,799 Terrific, well you can tell that to Harry and Liz. 299 00:13:15,800 --> 00:13:17,159 They're supposed to be the grandparents, aren't they? 300 00:13:17,160 --> 00:13:18,309 Fine. 301 00:13:18,310 --> 00:13:19,260 Sort them out right now. 302 00:13:19,260 --> 00:13:20,093 Yeah, good. 303 00:13:22,660 --> 00:13:23,493 Hey Claire. 304 00:13:23,493 --> 00:13:24,326 Harry. 305 00:13:24,327 --> 00:13:25,979 I couldn't wait any longer. 306 00:13:25,980 --> 00:13:27,579 Tess told us not to tire you out 307 00:13:27,580 --> 00:13:28,939 with visits to the hospital, but I'm sure 308 00:13:28,940 --> 00:13:31,129 she won't mind us hugging you now. 309 00:13:31,130 --> 00:13:34,539 Oh, Claire, we're so thrilled. 310 00:13:34,540 --> 00:13:35,929 Here. 311 00:13:35,930 --> 00:13:37,169 For you and Alex both. 312 00:13:37,170 --> 00:13:40,743 This baby, it just means so much to us. 313 00:13:41,610 --> 00:13:42,743 We need to talk. 314 00:13:44,785 --> 00:13:47,789 (somber music) 315 00:13:47,790 --> 00:13:50,069 Well, it was a spur of the moment kind of thing, 316 00:13:50,070 --> 00:13:52,909 and you know how people talk. 317 00:13:52,910 --> 00:13:55,389 Well, Alex was good enough to back me up. 318 00:13:55,390 --> 00:13:56,889 So, that's the way it is. 319 00:13:56,890 --> 00:13:59,933 I'm sorry to disappoint you, but Alex isn't the father. 320 00:14:01,030 --> 00:14:02,179 So you're saying you got pregnant 321 00:14:02,180 --> 00:14:03,880 from a one night stand at the pub? 322 00:14:04,979 --> 00:14:06,999 I'm not saying I'm proud of my behavior, 323 00:14:07,000 --> 00:14:08,639 but that's the way it is. 324 00:14:08,640 --> 00:14:11,852 And, the baby's real father? 325 00:14:11,853 --> 00:14:12,953 Out of the picture. 326 00:14:14,370 --> 00:14:15,899 Probably just as well, by the sound of it. 327 00:14:15,900 --> 00:14:16,733 Harry. 328 00:14:19,297 --> 00:14:20,130 Oh. 329 00:14:23,352 --> 00:14:24,849 And I'd finally gotten used to the idea 330 00:14:24,850 --> 00:14:26,000 of being a grandmother. 331 00:14:28,030 --> 00:14:30,223 Still, it's not to be. 332 00:14:31,854 --> 00:14:35,453 Whatever the circumstances, we'll still support you, Claire. 333 00:14:37,077 --> 00:14:37,910 Yeah. 334 00:14:37,910 --> 00:14:38,743 Any way we can. 335 00:14:40,853 --> 00:14:41,686 Thanks. 336 00:14:49,500 --> 00:14:50,839 Told them. 337 00:14:50,840 --> 00:14:51,673 Good. 338 00:14:51,674 --> 00:14:52,889 Went okay? 339 00:14:52,890 --> 00:14:54,550 Sure. 340 00:14:54,551 --> 00:14:57,051 (tense music) 341 00:15:02,407 --> 00:15:05,029 So, you believe that garbage? 342 00:15:05,030 --> 00:15:05,980 Not a word of it. 343 00:15:07,450 --> 00:15:10,158 But I don't understand why she's lying. 344 00:15:10,159 --> 00:15:12,744 Well, it doesn't end here, I'll tell you that for nothing. 345 00:15:12,745 --> 00:15:15,578 (engine rumbling) 346 00:15:24,038 --> 00:15:25,429 I was thinking I might come with you. 347 00:15:25,430 --> 00:15:26,263 Ride? 348 00:15:26,264 --> 00:15:27,909 Well, I gotta start some time. 349 00:15:27,910 --> 00:15:28,890 Not yet. 350 00:15:28,891 --> 00:15:29,990 Your leg and the baby. 351 00:15:31,261 --> 00:15:32,220 Will you stop going on about it? 352 00:15:32,221 --> 00:15:34,339 I do know I'm having one, and it's perfectly safe 353 00:15:34,340 --> 00:15:37,079 for an experienced horsewoman to ride while she's pregnant. 354 00:15:37,080 --> 00:15:38,759 You've been practicing that, haven't you? 355 00:15:38,760 --> 00:15:41,339 You're not riding yet, you're just out of hospital. 356 00:15:41,340 --> 00:15:43,569 Go inside and put your feet up. 357 00:15:43,570 --> 00:15:44,689 If you're really looking for something to do, 358 00:15:44,690 --> 00:15:45,990 there's always the dishes. 359 00:15:47,530 --> 00:15:48,559 That was brave. 360 00:15:48,560 --> 00:15:49,393 Where's Becky? 361 00:15:49,394 --> 00:15:50,469 She's supposed to be helping. 362 00:15:50,470 --> 00:15:51,570 I couldn't stop her. 363 00:15:54,510 --> 00:15:55,456 Come on. 364 00:15:55,457 --> 00:15:57,519 (tongue clicking) 365 00:15:57,520 --> 00:16:01,249 No idea, he had no memory of the accident, or much else. 366 00:16:01,250 --> 00:16:02,700 But he fits your description. 367 00:16:03,880 --> 00:16:05,429 Thanks. 368 00:16:05,430 --> 00:16:06,263 Thank you. 369 00:16:07,629 --> 00:16:10,212 (gentle music) 370 00:16:26,059 --> 00:16:29,316 You don't know who I am, do you? 371 00:16:29,317 --> 00:16:30,150 Sorry. 372 00:16:30,151 --> 00:16:32,013 I don't know who I am either. 373 00:16:36,340 --> 00:16:39,113 Could you pretend for a while? 374 00:16:45,830 --> 00:16:47,180 So tell me what happened. 375 00:16:49,050 --> 00:16:50,569 Got run over. 376 00:16:50,570 --> 00:16:51,520 Truck, they reckon. 377 00:16:53,160 --> 00:16:55,252 Still gonna make it to the B and S Ball? 378 00:16:55,253 --> 00:16:56,670 Yeah, for sure. 379 00:16:57,790 --> 00:17:00,594 We'll have to think of a new nickname for ya after this. 380 00:17:00,595 --> 00:17:01,999 Like what? 381 00:17:02,000 --> 00:17:04,823 Like Mack. 382 00:17:06,570 --> 00:17:07,403 As in truck? 383 00:17:08,480 --> 00:17:09,390 Yeah. 384 00:17:09,391 --> 00:17:11,640 (laughing) 385 00:17:15,790 --> 00:17:17,240 You're looking for someone? 386 00:17:18,640 --> 00:17:19,473 Yeah. 387 00:17:20,600 --> 00:17:22,203 I hope someone's looking for me. 388 00:17:29,156 --> 00:17:30,499 I had Loverboy in his paddock. 389 00:17:30,500 --> 00:17:32,139 I thought he'd be okay there, but he's gone through 390 00:17:32,140 --> 00:17:33,320 three fences. 391 00:17:33,321 --> 00:17:34,692 We need someone to drive. 392 00:17:34,693 --> 00:17:35,526 Yeah, right-o. 393 00:17:35,527 --> 00:17:37,699 Dad, I need to borrow your chopper. 394 00:17:37,700 --> 00:17:38,709 Did you put Claire up to it? 395 00:17:38,710 --> 00:17:40,190 Up to what? 396 00:17:41,580 --> 00:17:43,989 She's not some girl we can just pay off, you know. 397 00:17:43,990 --> 00:17:46,299 She says the baby's not yours. 398 00:17:46,300 --> 00:17:47,450 Who'd she say it was? 399 00:17:48,500 --> 00:17:49,559 Well, she reckoned she got drunk 400 00:17:49,560 --> 00:17:51,729 and spent the night with some loser at the pub. 401 00:17:51,730 --> 00:17:53,249 If that's what Claire says, Dad. 402 00:17:53,250 --> 00:17:54,200 No, come off it. 403 00:17:54,201 --> 00:17:56,860 Sorry, but that is just not Claire. 404 00:17:56,861 --> 00:17:57,760 Listen, if you're trying to back off 405 00:17:57,761 --> 00:17:59,439 from your obligations to that girl... 406 00:17:59,440 --> 00:18:00,469 Hang on. 407 00:18:00,470 --> 00:18:02,032 She's the one who told you it wasn't mine, right? 408 00:18:02,033 --> 00:18:04,033 Yeah, well that doesn't mean anything. 409 00:18:06,130 --> 00:18:08,399 I'm not happy about this, Alex. 410 00:18:08,400 --> 00:18:10,079 Look, can we talk about this later? 411 00:18:10,080 --> 00:18:13,189 Claire's cows are in season and Nick's bull's on the loose. 412 00:18:13,190 --> 00:18:15,743 Go on, take the chopper out, make yourself useful. 413 00:18:17,360 --> 00:18:18,829 Great cover story, mate. 414 00:18:18,830 --> 00:18:19,859 Did you come up with that yourself? 415 00:18:19,860 --> 00:18:22,783 No, I look like a bastard no matter what's said, Nick. 416 00:18:25,520 --> 00:18:27,179 Hey. 417 00:18:27,180 --> 00:18:28,899 Nice to have you back. 418 00:18:28,900 --> 00:18:30,659 Getting back into work already? 419 00:18:30,660 --> 00:18:31,910 Any luck finding Brick? 420 00:18:32,840 --> 00:18:34,239 No. 421 00:18:34,240 --> 00:18:35,073 I should get back to it. 422 00:18:35,073 --> 00:18:36,045 Tess will kill me. 423 00:18:36,045 --> 00:18:36,890 You know what? 424 00:18:36,891 --> 00:18:38,949 She's tougher than you are. 425 00:18:38,950 --> 00:18:41,789 Actually Beck, you can stay here and do the dishes. 426 00:18:41,790 --> 00:18:42,623 Are you sure? 427 00:18:42,624 --> 00:18:43,910 Tess really wanted me to help. 428 00:18:44,790 --> 00:18:46,510 And I want you to do the dishes. 429 00:18:49,273 --> 00:18:50,200 You okay to ride? 430 00:18:50,201 --> 00:18:51,493 Doc says I'm fine. 431 00:18:55,023 --> 00:18:58,146 All right, let's see what she's up to. 432 00:18:58,147 --> 00:19:00,315 (groaning) 433 00:19:00,316 --> 00:19:03,149 (horse whinnying) 434 00:19:07,800 --> 00:19:10,300 (cows mooing) 435 00:19:13,850 --> 00:19:16,250 I've decided I'm not gonna send her the money. 436 00:19:17,697 --> 00:19:19,559 And you're not either. 437 00:19:19,560 --> 00:19:21,169 But how will she live? 438 00:19:21,170 --> 00:19:22,489 Well, she can earn it. 439 00:19:22,490 --> 00:19:23,323 Just like we have to. 440 00:19:23,324 --> 00:19:25,730 It's not like there aren't jobs to be had in Europe. 441 00:19:27,410 --> 00:19:28,709 But I love Jo. 442 00:19:28,710 --> 00:19:29,660 Yeah, and so do I. 443 00:19:29,661 --> 00:19:32,135 I'm her mother, do you think this is easy for me? 444 00:19:32,136 --> 00:19:32,969 Come on! 445 00:19:33,960 --> 00:19:36,459 I want her to be happy and safe. 446 00:19:36,460 --> 00:19:38,003 Yeah, so do I. 447 00:19:39,070 --> 00:19:40,897 Oh, don't make it hard for me Alberto. 448 00:19:40,898 --> 00:19:42,759 If I don't stick to this decision, 449 00:19:42,760 --> 00:19:45,690 then she'll just be asking for more money next week. 450 00:19:45,691 --> 00:19:46,871 Come on. 451 00:19:46,872 --> 00:19:49,603 (tongue clicking) Come on. 452 00:19:49,604 --> 00:19:52,187 (gentle music) 453 00:19:57,020 --> 00:19:57,937 Whoa boy. 454 00:19:59,687 --> 00:20:01,939 (groaning) 455 00:20:01,940 --> 00:20:02,773 Geez! 456 00:20:06,682 --> 00:20:08,432 Don't you say a word. 457 00:20:16,684 --> 00:20:21,684 (dramatic music) (helicopter whirring) 458 00:20:31,356 --> 00:20:34,669 Nick, there's no sign of Loverboy. 459 00:20:34,670 --> 00:20:35,620 I'll drop in lower. 460 00:20:36,640 --> 00:20:37,992 Yeah, thanks Al. 461 00:20:37,993 --> 00:20:40,843 Look, if he gets in with the cows, Tess'll kill me, mate. 462 00:20:48,240 --> 00:20:49,590 Hang on, I found the mob. 463 00:20:51,171 --> 00:20:54,110 But Loverboy's not with them. 464 00:20:56,159 --> 00:20:58,659 (cows mooing) 465 00:21:10,874 --> 00:21:11,794 Oh shit. 466 00:21:11,795 --> 00:21:13,247 Shit. 467 00:21:13,248 --> 00:21:15,006 (shouts) 468 00:21:15,007 --> 00:21:15,840 Nick, do you copy? 469 00:21:15,841 --> 00:21:17,299 Claire's in trouble. 470 00:21:17,300 --> 00:21:18,800 I'm turning the cattle around. 471 00:21:27,167 --> 00:21:30,167 (suspenseful music) 472 00:21:32,130 --> 00:21:34,630 (cows mooing) 473 00:21:38,190 --> 00:21:40,551 (beeping) 474 00:21:40,552 --> 00:21:42,896 Mayday, mayday, we're going down! 475 00:21:42,897 --> 00:21:45,465 Mayday, mayday, we're going down! 476 00:21:45,466 --> 00:21:48,149 (crashing) 477 00:21:48,150 --> 00:21:50,733 (somber music) 478 00:21:50,031 --> 00:21:52,204 Alex, Alex! 479 00:21:52,205 --> 00:21:55,560 (somber music) 480 00:21:55,561 --> 00:21:56,394 Alex? 481 00:22:00,707 --> 00:22:01,540 Alex! 482 00:22:03,216 --> 00:22:04,629 Alex! 483 00:22:04,630 --> 00:22:05,834 Alex, wake up! 484 00:22:05,835 --> 00:22:07,029 Wake up! 485 00:22:07,030 --> 00:22:09,447 Alex, wake up, you big idiot! 486 00:22:12,319 --> 00:22:13,389 Okay, Alex. 487 00:22:13,390 --> 00:22:14,590 Alex, you gotta help me. 488 00:22:15,942 --> 00:22:17,456 I got you. 489 00:22:17,457 --> 00:22:18,783 I got you. 490 00:22:18,784 --> 00:22:19,617 It's okay. 491 00:22:21,860 --> 00:22:22,693 Come on. 492 00:22:27,009 --> 00:22:28,589 (Alex groaning) 493 00:22:28,590 --> 00:22:30,253 Come on Alex, we can do it. 494 00:22:31,680 --> 00:22:33,034 Claire! 495 00:22:33,035 --> 00:22:34,759 I can't move. 496 00:22:34,760 --> 00:22:36,939 Well you're gonna have to. 497 00:22:36,940 --> 00:22:39,523 You go get help, Claire. 498 00:22:39,524 --> 00:22:41,684 I will if you don't make a bloody effort. 499 00:22:41,685 --> 00:22:43,935 (groaning) 500 00:22:51,392 --> 00:22:52,225 Eagle! 501 00:22:56,728 --> 00:22:59,395 (both groaning) 502 00:23:03,568 --> 00:23:04,468 Claire. 503 00:23:04,468 --> 00:23:05,301 I'm here. 504 00:23:05,302 --> 00:23:06,735 I know. 505 00:23:06,736 --> 00:23:08,653 You weigh a bloody ton. 506 00:23:10,461 --> 00:23:11,294 Claire! 507 00:23:12,147 --> 00:23:12,980 You okay? 508 00:23:16,250 --> 00:23:17,992 No, no, no, you shouldn't move. 509 00:23:17,993 --> 00:23:19,943 Yeah she should, she's squashing me. 510 00:23:22,237 --> 00:23:25,512 That's all the thanks I get for saving your life. 511 00:23:25,513 --> 00:23:26,949 What do you mean? 512 00:23:26,950 --> 00:23:29,859 If you hadn't been riding in the first place. 513 00:23:29,860 --> 00:23:32,132 You stupid, bloody-minded... 514 00:23:32,133 --> 00:23:34,889 (groaning) 515 00:23:34,890 --> 00:23:37,069 Does all this mean you haven't done the dishes? 516 00:23:37,070 --> 00:23:37,903 Easy. 517 00:23:38,943 --> 00:23:39,826 Easy, easy. 518 00:23:39,827 --> 00:23:42,076 (groaning) 519 00:23:43,600 --> 00:23:46,289 Dad's gonna kill you when he sees that chopper. 520 00:23:46,290 --> 00:23:48,312 I wish it had blown up. 521 00:23:48,313 --> 00:23:51,038 At least I could've said it was engine failure. 522 00:23:51,039 --> 00:23:53,552 (groaning) 523 00:23:53,553 --> 00:23:55,966 All right? 524 00:23:55,967 --> 00:23:58,519 Take it easy, I told you this morning. 525 00:23:58,520 --> 00:24:00,069 Since then you've been in a stampede 526 00:24:00,070 --> 00:24:02,019 and a helicopter accident. 527 00:24:02,020 --> 00:24:04,307 Well, maybe I'll take the afternoon off. 528 00:24:04,308 --> 00:24:07,149 Yeah, well take the month off, I'll sleep easier. 529 00:24:07,150 --> 00:24:08,689 Is the baby all right? 530 00:24:08,690 --> 00:24:09,999 Of course I'm all right. 531 00:24:10,000 --> 00:24:12,464 You have checked for internal bleeding, haven't you? 532 00:24:12,465 --> 00:24:13,959 Tess, I said I'm all right. 533 00:24:13,960 --> 00:24:16,463 Yeah, there doesn't appear to be any hemorrhaging. 534 00:24:18,190 --> 00:24:19,759 Nobody warns you do they? 535 00:24:19,760 --> 00:24:21,910 Get pregnant and suddenly you're invisible. 536 00:24:23,920 --> 00:24:25,620 I'll put your paperwork through. 537 00:24:27,140 --> 00:24:28,023 Now rest. 538 00:24:32,190 --> 00:24:33,261 You all right? 539 00:24:33,262 --> 00:24:34,379 Well, he's got a thumping headache, 540 00:24:34,380 --> 00:24:37,459 some nasty bruises, and one or two ribs that aren't cracked. 541 00:24:37,460 --> 00:24:38,293 I'm fine. 542 00:24:38,294 --> 00:24:39,329 He's lucky to be alive. 543 00:24:39,330 --> 00:24:41,883 I still don't know how he lost control of that chopper. 544 00:24:43,116 --> 00:24:44,613 That was probably my fault. 545 00:24:46,470 --> 00:24:48,889 I wanted to help Tess with the cattle. 546 00:24:48,890 --> 00:24:51,609 Tess, how could you let her get on a horse? 547 00:24:51,610 --> 00:24:52,503 No, she didn't. 548 00:24:55,830 --> 00:24:58,180 Maybe riding wasn't such a good idea after all. 549 00:25:00,836 --> 00:25:03,122 (gentle music) 550 00:25:03,123 --> 00:25:05,873 (birds chirping) 551 00:25:07,223 --> 00:25:08,056 They're growing. 552 00:25:08,056 --> 00:25:08,889 Yes. 553 00:25:10,404 --> 00:25:13,113 This one is Jodi, and that one is Alberto. 554 00:25:14,639 --> 00:25:17,759 The branches will grow together before too long. 555 00:25:17,760 --> 00:25:19,609 That's nice. 556 00:25:19,610 --> 00:25:22,723 Maybe I could plant a Brick and a Becky tree nearby. 557 00:25:27,410 --> 00:25:28,713 I met a guy in hospital. 558 00:25:31,310 --> 00:25:32,963 He doesn't remember who he is. 559 00:25:35,850 --> 00:25:39,499 Somewhere he's got a family and friends, 560 00:25:39,500 --> 00:25:41,073 maybe even a girlfriend. 561 00:25:44,950 --> 00:25:46,469 Maybe if she had half a brain she would've 562 00:25:46,470 --> 00:25:48,370 told him she loved him before he left. 563 00:26:05,719 --> 00:26:07,209 They found Loverboy, by the way, 564 00:26:07,210 --> 00:26:10,074 before Loverboy found the cows, they reckon. 565 00:26:10,075 --> 00:26:10,908 Great. 566 00:26:12,660 --> 00:26:15,060 Lying horizontal would be much better for you. 567 00:26:16,930 --> 00:26:18,989 But I bet checking every little squiggle of my bookwork 568 00:26:18,990 --> 00:26:21,040 for the past three months takes priority. 569 00:26:23,480 --> 00:26:24,730 You've done a good job. 570 00:26:26,670 --> 00:26:28,199 Thanks. 571 00:26:28,200 --> 00:26:29,033 But? 572 00:26:30,620 --> 00:26:33,859 You still should've asked me about the AI contract. 573 00:26:33,860 --> 00:26:35,079 Well what did you expect, Claire? 574 00:26:35,080 --> 00:26:37,053 To run drivers from your hospital bed? 575 00:26:38,460 --> 00:26:40,049 I don't want my whole life changed 576 00:26:40,050 --> 00:26:41,939 just because I made a couple of mistakes. 577 00:26:41,940 --> 00:26:43,603 This pregnancy means nothing. 578 00:26:45,210 --> 00:26:46,043 Almost nothing. 579 00:26:46,044 --> 00:26:48,613 I don't want it taking over my life. 580 00:26:52,390 --> 00:26:53,290 Come on, Claire. 581 00:26:55,210 --> 00:26:56,703 Please, you need to rest. 582 00:27:02,680 --> 00:27:04,953 I wish none of this had ever happened. 583 00:27:12,280 --> 00:27:14,580 The thing is, it's not gonna go away. 584 00:27:15,520 --> 00:27:17,189 I can tell you this much. 585 00:27:17,190 --> 00:27:18,969 When that baby's born, Claire will forget 586 00:27:18,970 --> 00:27:20,570 all this nonsense she's talking. 587 00:27:21,670 --> 00:27:23,069 She'll take one look at that baby, 588 00:27:23,070 --> 00:27:25,949 and even if it looks like ET and Mr. Magoo 589 00:27:25,950 --> 00:27:29,433 all rolled into one, she'll fall instantly in love. 590 00:27:31,140 --> 00:27:33,213 Is that what happened with you and Jodi? 591 00:27:34,090 --> 00:27:34,923 Yeah. 592 00:27:35,837 --> 00:27:38,523 And if ever a baby looked like ET, it was Jodi. 593 00:27:38,524 --> 00:27:39,949 (laughs) 594 00:27:39,950 --> 00:27:41,633 My mum said I looked like Yoda. 595 00:27:42,960 --> 00:27:44,333 And now ET's in London. 596 00:27:48,420 --> 00:27:50,263 I hope she remembers to clean her teeth. 597 00:27:54,434 --> 00:27:57,017 (gentle music) 598 00:28:00,870 --> 00:28:02,669 Okay, I'll get you a blanket if you're cold. 599 00:28:02,670 --> 00:28:04,509 Look, if he wants one, he'll ask for one. 600 00:28:04,510 --> 00:28:05,879 Oh. 601 00:28:05,880 --> 00:28:06,790 I'll get you some breakfast. 602 00:28:06,791 --> 00:28:08,108 There's your tea. 603 00:28:08,109 --> 00:28:09,532 All right? 604 00:28:09,533 --> 00:28:10,866 Oh, goodness me. 605 00:28:16,357 --> 00:28:18,510 I'm real sorry about the chopper, Dad. 606 00:28:18,511 --> 00:28:20,529 No, forget the chopper. 607 00:28:20,530 --> 00:28:22,330 We're just glad you're in one piece. 608 00:28:23,644 --> 00:28:26,299 I thought you'd be murdering me by now. 609 00:28:26,300 --> 00:28:28,653 Yeah, thank God Claire's okay and the baby. 610 00:28:30,400 --> 00:28:31,350 I know she's lying. 611 00:28:33,620 --> 00:28:34,453 You reckon? 612 00:28:35,340 --> 00:28:36,627 It's yours isn't it? 613 00:28:36,628 --> 00:28:38,139 Eh? 614 00:28:38,140 --> 00:28:39,519 Look, she'd broken up with that Peter bloke, 615 00:28:39,520 --> 00:28:41,429 and I don't believe Claire would go with a stranger. 616 00:28:41,430 --> 00:28:43,230 It's got nothing to do with Peter. 617 00:28:46,170 --> 00:28:48,309 (sighs) 618 00:28:48,310 --> 00:28:50,513 No idea what a difference this kid will make. 619 00:28:52,171 --> 00:28:53,279 They change your life. 620 00:28:53,280 --> 00:28:57,428 They change everything that's important to you. 621 00:28:57,429 --> 00:28:58,310 It's like yesterday. 622 00:28:58,311 --> 00:29:01,200 You know, when that call came through, I just, 623 00:29:01,201 --> 00:29:02,299 you don't know how sick you can feel 624 00:29:02,300 --> 00:29:04,063 till you've got a son in harm's way. 625 00:29:05,500 --> 00:29:08,239 Yeah, I picked up on that, Dad. 626 00:29:08,240 --> 00:29:10,293 Yeah, you probably didn't learn it from me. 627 00:29:14,179 --> 00:29:16,885 I know there's a lot between us, Alex. 628 00:29:16,886 --> 00:29:18,669 But if this nonsense is about me, 629 00:29:18,670 --> 00:29:21,959 if Claire doesn't want me near this child, 630 00:29:21,960 --> 00:29:23,659 if you hate me that much, please, 631 00:29:23,660 --> 00:29:26,410 just don't cut yourself off from your baby to spite me. 632 00:29:27,410 --> 00:29:30,266 Dad, it's not that. 633 00:29:30,267 --> 00:29:32,817 You know, I know I haven't been a perfect father. 634 00:29:34,331 --> 00:29:36,969 I wish I could change a lot of things. 635 00:29:36,970 --> 00:29:37,803 But I can't. 636 00:29:40,990 --> 00:29:41,823 I'm sorry. 637 00:29:43,693 --> 00:29:46,306 Sorry about everything, Alex. 638 00:29:46,307 --> 00:29:47,724 I'm really sorry. 639 00:29:53,248 --> 00:29:56,903 Dad has never said sorry in his life before, Claire. 640 00:29:58,597 --> 00:30:01,163 And that he wants this baby to be ours. 641 00:30:01,164 --> 00:30:02,289 Great. 642 00:30:02,290 --> 00:30:04,353 So Harry's hanging out to be a grandad. 643 00:30:05,510 --> 00:30:06,357 G'day, g'day. 644 00:30:07,277 --> 00:30:08,694 Dave Brewer, vet. 645 00:30:09,550 --> 00:30:10,440 Claire McLeod. 646 00:30:10,440 --> 00:30:11,377 Claire, right. 647 00:30:12,940 --> 00:30:16,372 You were hooked up with Peter Johnson a while back. 648 00:30:16,373 --> 00:30:18,419 (lighthearted music) 649 00:30:18,420 --> 00:30:19,270 Words get around. 650 00:30:20,788 --> 00:30:21,909 All right, I'm here to do the AI. 651 00:30:21,910 --> 00:30:23,113 Well I'm not into AI. 652 00:30:24,080 --> 00:30:25,043 At all. 653 00:30:26,727 --> 00:30:28,027 Put me foot in it, yeah? 654 00:30:29,383 --> 00:30:32,277 Up to your knee at least, mate. 655 00:30:34,979 --> 00:30:37,305 (cows mooing) 656 00:30:37,306 --> 00:30:38,692 What's in there? 657 00:30:38,693 --> 00:30:39,753 Tea, you wanna cup? 658 00:30:42,670 --> 00:30:43,503 Hot water. 659 00:30:44,359 --> 00:30:46,863 No self-respecting girl wants cold semen, does she? 660 00:30:48,180 --> 00:30:50,309 Unless of course she's a polar bear. 661 00:30:50,310 --> 00:30:52,260 Not much choice then, is there, really? 662 00:30:54,560 --> 00:30:55,739 So what's eating your sister? 663 00:30:55,740 --> 00:30:57,209 She cut me good back there. 664 00:30:57,210 --> 00:30:59,648 Well, I'm guessing you said something really crass. 665 00:30:59,649 --> 00:31:00,944 No. 666 00:31:00,945 --> 00:31:02,289 I just mentioned Peter Johnson. 667 00:31:02,290 --> 00:31:04,229 Well bingo, they're not exactly friends. 668 00:31:04,230 --> 00:31:05,063 Well that's not what I heard. 669 00:31:05,064 --> 00:31:06,699 Yeah, well you heard wrong. 670 00:31:06,700 --> 00:31:07,590 Right-o. 671 00:31:07,591 --> 00:31:08,940 Line up, bottoms facing me. 672 00:31:10,672 --> 00:31:12,499 And that goes for you cows too. 673 00:31:12,500 --> 00:31:14,312 I thought blokes like you were extinct. 674 00:31:14,313 --> 00:31:15,245 Eh? 675 00:31:15,246 --> 00:31:17,445 We're turning up, we're taking over. 676 00:31:17,446 --> 00:31:19,696 (cow moos) 677 00:31:20,967 --> 00:31:23,049 And we couldn't find a cheap hotel anywhere, 678 00:31:23,050 --> 00:31:25,419 so we ended up using some friend's rail passes 679 00:31:25,420 --> 00:31:27,769 and catching a train to France. 680 00:31:27,770 --> 00:31:29,429 And sleeping on the sofa tonight. 681 00:31:29,430 --> 00:31:30,739 It was really uncomfortable. 682 00:31:30,740 --> 00:31:33,285 So, in case you can't tell, the money situation's 683 00:31:33,286 --> 00:31:35,445 getting a little desperate. 684 00:31:35,446 --> 00:31:37,539 I could really do with that cash now. 685 00:31:37,540 --> 00:31:40,012 But I more than need it. 686 00:31:40,013 --> 00:31:41,993 I really, really need it. 687 00:31:43,068 --> 00:31:44,849 So far, everything's great. 688 00:31:44,850 --> 00:31:45,857 Come on, Jo. 689 00:31:45,858 --> 00:31:46,710 We're late. 690 00:31:46,711 --> 00:31:48,772 Yeah, two seconds Decland, okay? 691 00:31:48,773 --> 00:31:50,618 Miss you all, love you Alberto, 692 00:31:50,619 --> 00:31:54,299 and just a few hundred would be great, thanks. 693 00:31:54,300 --> 00:31:56,751 Looks like she's made some new friends. 694 00:31:56,752 --> 00:31:57,585 Mm. 695 00:31:58,440 --> 00:31:59,333 So she has. 696 00:32:00,467 --> 00:32:03,300 (tongue clicking) 697 00:32:05,200 --> 00:32:06,033 Whoa. 698 00:32:07,230 --> 00:32:08,589 Good boy. 699 00:32:08,590 --> 00:32:09,869 Not bad. 700 00:32:09,870 --> 00:32:12,520 Yeah, well I didn't entirely let things go, Claire. 701 00:32:13,780 --> 00:32:15,863 The casino's the last contract we had. 702 00:32:17,400 --> 00:32:18,469 Well, not much you could do with your 703 00:32:18,470 --> 00:32:20,429 chief trainer in hospital. 704 00:32:20,430 --> 00:32:23,029 Yeah, kinda killed the business. 705 00:32:23,030 --> 00:32:24,180 Yeah, sorry. 706 00:32:25,090 --> 00:32:27,053 Tell you what might bring it back, though. 707 00:32:30,050 --> 00:32:31,950 Could solve a few problems in one hit. 708 00:32:33,080 --> 00:32:36,479 Stop the gossip, keep Mum and Dad happy, 709 00:32:36,480 --> 00:32:37,493 and keep Peter away. 710 00:32:38,710 --> 00:32:39,849 What? 711 00:32:39,850 --> 00:32:41,630 Well, you said it yourself. 712 00:32:42,750 --> 00:32:43,583 We get married. 713 00:32:45,644 --> 00:32:46,990 (Claire laughs) 714 00:32:46,991 --> 00:32:48,009 Well you know, we get on okay, 715 00:32:48,010 --> 00:32:49,729 so it wouldn't be a total tragedy. 716 00:32:49,730 --> 00:32:51,959 And I mean, I'd give you plenty of breathing space. 717 00:32:51,960 --> 00:32:53,733 And, you know, all the other stuff. 718 00:32:54,930 --> 00:32:55,880 What other stuff? 719 00:32:56,947 --> 00:32:58,993 Well, you know, couple stuff. 720 00:33:00,110 --> 00:33:01,265 Couple stuff? 721 00:33:01,266 --> 00:33:04,216 Yeah, you know, helping each other out. 722 00:33:04,217 --> 00:33:06,428 And where would we live? 723 00:33:06,429 --> 00:33:09,762 Well, we could live here, if you want. 724 00:33:12,984 --> 00:33:15,234 And where would we sleep? 725 00:33:20,886 --> 00:33:22,053 In your bed. 726 00:33:24,032 --> 00:33:25,532 What if I snore? 727 00:33:26,617 --> 00:33:27,769 It's okay. 728 00:33:27,770 --> 00:33:28,603 I snore too. 729 00:33:32,880 --> 00:33:35,030 Believe it or not, this is very tempting. 730 00:33:37,056 --> 00:33:38,273 Well good, now it's done. 731 00:33:41,098 --> 00:33:42,262 No, not done. 732 00:33:42,263 --> 00:33:43,729 It'd be a disaster. 733 00:33:43,730 --> 00:33:45,159 Why? 734 00:33:45,160 --> 00:33:46,359 We're mates. 735 00:33:46,360 --> 00:33:48,460 We're not in love with each other, are we? 736 00:33:50,835 --> 00:33:51,668 Yeah. 737 00:33:53,031 --> 00:33:56,319 No, I guess we're not. 738 00:33:56,320 --> 00:33:57,479 It'll go wrong after a while 739 00:33:57,480 --> 00:34:01,739 and I'd lose a husband and I'd lose a mate. 740 00:34:01,740 --> 00:34:03,379 And you know what? 741 00:34:03,380 --> 00:34:06,169 Above all, after everything that's happened, 742 00:34:06,170 --> 00:34:07,870 I couldn't stand to lose a mate. 743 00:34:10,254 --> 00:34:12,837 (gentle music) 744 00:34:40,115 --> 00:34:42,729 (engines rumbling) 745 00:34:36,790 --> 00:34:40,613 So, what's the normal take up rate these days? 746 00:34:41,717 --> 00:34:43,613 You talking about me or the cows? 747 00:34:44,740 --> 00:34:47,167 About 70% is typical. 748 00:34:47,168 --> 00:34:48,839 You'll do well out of it. 749 00:34:48,840 --> 00:34:50,089 Now, when you call me, you can let me know 750 00:34:50,090 --> 00:34:51,109 if there's any problems. 751 00:34:51,110 --> 00:34:53,076 Why would I call you? 752 00:34:53,077 --> 00:34:54,769 Well, you could hardly resist. 753 00:34:54,770 --> 00:34:56,776 I have tremendous endurance. 754 00:34:56,777 --> 00:34:57,859 That's what I like to hear. 755 00:34:57,860 --> 00:34:59,634 So I gotta go. 756 00:34:59,635 --> 00:35:00,547 Are you having a party? 757 00:35:00,548 --> 00:35:01,709 Yeah, for Claire. 758 00:35:01,710 --> 00:35:03,299 I'd ask you to stay but I know you're busy, so. 759 00:35:03,300 --> 00:35:05,089 I think I'm free on Saturday though. 760 00:35:05,090 --> 00:35:06,276 We'll have Chinese, yeah? 761 00:35:06,277 --> 00:35:07,692 No, I don't think so. 762 00:35:07,693 --> 00:35:09,107 Oh, I won't talk about semen. 763 00:35:09,108 --> 00:35:10,620 Well, only in passing. 764 00:35:10,621 --> 00:35:12,369 We won't talk about anything 'cause I won't be going. 765 00:35:12,370 --> 00:35:13,539 Right, so that's a yes, huh? 766 00:35:13,540 --> 00:35:14,373 No, that's a no. 767 00:35:14,373 --> 00:35:15,328 N-O. 768 00:35:15,328 --> 00:35:16,161 Pick you up here at 7:00? 769 00:35:16,161 --> 00:35:16,994 No. 770 00:35:16,995 --> 00:35:19,637 I have to get changed, so thank you, and bye. 771 00:35:28,650 --> 00:35:30,849 Mm, don't mind if do. 772 00:35:30,850 --> 00:35:32,169 When's Jodi due back? 773 00:35:32,170 --> 00:35:34,289 Well that's the million dollar question. 774 00:35:34,290 --> 00:35:36,240 Or in Jodi's case, a couple of million. 775 00:35:37,400 --> 00:35:39,069 How's your arm? 776 00:35:39,070 --> 00:35:40,089 Oh yeah, not bad. 777 00:35:40,090 --> 00:35:40,923 Bloody steers. 778 00:35:40,924 --> 00:35:42,849 No controlling them in a stampede. 779 00:35:42,850 --> 00:35:44,350 I heard you fell out of bed. 780 00:35:46,410 --> 00:35:47,610 I never liked English. 781 00:35:48,500 --> 00:35:51,389 I'm sure it's just another pommy backpacker. 782 00:35:51,390 --> 00:35:52,879 Has Jodi ever mentioned this Decland before? 783 00:35:52,880 --> 00:35:54,473 No, I don't think so. 784 00:35:58,712 --> 00:36:00,129 So, where's Jane? 785 00:36:01,260 --> 00:36:02,093 Don't know. 786 00:36:03,910 --> 00:36:05,919 So, you're not together anymore? 787 00:36:05,920 --> 00:36:06,753 Broken up. 788 00:36:09,930 --> 00:36:11,547 So sorry to hear that. 789 00:36:14,255 --> 00:36:15,088 I'll take that for you if you like. 790 00:36:15,089 --> 00:36:17,503 Gotta be quick, they're pigs out there. 791 00:36:18,413 --> 00:36:20,391 (lighthearted music) 792 00:36:20,392 --> 00:36:22,639 They keep asking me what the truth is. 793 00:36:22,640 --> 00:36:24,389 We're not telling them the truth. 794 00:36:24,390 --> 00:36:26,043 Yeah, but we gotta tell them something. 795 00:36:27,330 --> 00:36:29,489 So Sally, how'd the big move go? 796 00:36:29,490 --> 00:36:30,999 Was it hard to check the job in? 797 00:36:31,000 --> 00:36:34,549 It was, but I've bought into a practice in Fisher. 798 00:36:34,550 --> 00:36:36,339 Perhaps you could help with Claire's recovery. 799 00:36:36,340 --> 00:36:38,039 What do you say, Claire? 800 00:36:38,040 --> 00:36:38,940 That'd be terrific. 801 00:36:38,941 --> 00:36:41,169 I've got some bloke to see, but he's miles away. 802 00:36:41,170 --> 00:36:42,003 Oh, there's no need. 803 00:36:42,004 --> 00:36:43,919 I can give you some exercises and I'll show Tess 804 00:36:43,920 --> 00:36:45,419 what to do when I'm not here. 805 00:36:45,420 --> 00:36:46,253 Great. 806 00:36:46,253 --> 00:36:47,086 Peachy. 807 00:36:51,350 --> 00:36:53,519 So when were you gonna tell me that Sally moved in? 808 00:36:53,520 --> 00:36:55,429 Odd that I wouldn't tell you about my love life? 809 00:36:55,430 --> 00:36:57,363 No, but I mean it was quick. 810 00:36:58,650 --> 00:37:00,809 She made up her mind fast. 811 00:37:00,810 --> 00:37:02,623 Yeah, so did you, apparently. 812 00:37:05,710 --> 00:37:07,013 So you happy with this? 813 00:37:08,340 --> 00:37:09,793 Yeah, if you are. 814 00:37:11,470 --> 00:37:12,470 Let's do it. 815 00:37:15,069 --> 00:37:16,152 Harry, Liz. 816 00:37:17,289 --> 00:37:18,239 Can we have a word? 817 00:37:20,665 --> 00:37:25,079 Well, it was a one night stand. 818 00:37:25,080 --> 00:37:28,109 But we're the ones who had it. 819 00:37:28,110 --> 00:37:29,859 Alex and me. 820 00:37:29,860 --> 00:37:31,160 We didn't mean to. 821 00:37:31,161 --> 00:37:33,299 And we're still friends. 822 00:37:33,300 --> 00:37:34,243 That won't change. 823 00:37:35,700 --> 00:37:37,473 So you don't love each other? 824 00:37:40,200 --> 00:37:42,223 Well yeah, in a matey way. 825 00:37:44,300 --> 00:37:46,233 Why didn't you tell us? 826 00:37:47,190 --> 00:37:48,876 Well, I knew you'd be disappointed in me, 827 00:37:48,877 --> 00:37:52,069 and I didn't want you to be disappointed in Alex as well. 828 00:37:52,070 --> 00:37:54,679 It's all Claire's fault, that's lovely. 829 00:37:54,680 --> 00:37:56,580 No, Alex has been really supportive. 830 00:37:58,360 --> 00:38:00,339 So you are the father of the kid, 831 00:38:00,340 --> 00:38:02,650 but you're keeping it low-key, is that right? 832 00:38:03,660 --> 00:38:04,493 Yeah. 833 00:38:04,493 --> 00:38:05,326 Yeah. 834 00:38:05,327 --> 00:38:06,539 Well, it'd be wrong to get married. 835 00:38:06,540 --> 00:38:08,469 We're friends, nothing more. 836 00:38:08,470 --> 00:38:10,760 Quite a bit more, I would've thought. 837 00:38:12,610 --> 00:38:14,683 Look, I'm sorry. 838 00:38:16,120 --> 00:38:18,109 I know we've mucked you around. 839 00:38:18,110 --> 00:38:20,446 Well, a wedding would've been nice. 840 00:38:20,447 --> 00:38:24,613 But a grandchild is a lovely consolation. 841 00:38:26,402 --> 00:38:28,985 (gentle music) 842 00:38:30,770 --> 00:38:32,670 Well, I guess I can settle for that. 843 00:38:35,150 --> 00:38:36,819 So you're okay about it, then? 844 00:38:36,820 --> 00:38:39,149 No, but at least I won't look like a fool 845 00:38:39,150 --> 00:38:41,479 in front of the entire district. 846 00:38:41,480 --> 00:38:43,529 If it's okay with you two, we'd quite like 847 00:38:43,530 --> 00:38:44,753 to keep this low-key. 848 00:38:45,717 --> 00:38:47,145 Yeah, absolutely. 849 00:38:47,146 --> 00:38:47,979 Whatever. 850 00:38:56,433 --> 00:38:58,202 So'd you tell them? 851 00:38:58,203 --> 00:38:59,729 Oh, they're fine. 852 00:38:59,730 --> 00:39:01,119 So let's just have a good time, eh? 853 00:39:01,120 --> 00:39:03,163 Yeah, but did you tell them the truth? 854 00:39:04,950 --> 00:39:06,983 Relax, it's all sorted. 855 00:39:09,977 --> 00:39:11,279 (lighthearted music) 856 00:39:11,280 --> 00:39:13,934 All right everyone, small announcement. 857 00:39:13,935 --> 00:39:15,769 I'd like to be announcing a wedding, 858 00:39:15,770 --> 00:39:17,279 but I think I'll be doing that soon enough. 859 00:39:17,280 --> 00:39:20,299 In the meantime, here's to Alex, Claire, and the baby. 860 00:39:20,300 --> 00:39:21,579 First Ryan grandson. 861 00:39:21,580 --> 00:39:22,943 Here's to him. 862 00:39:22,944 --> 00:39:23,777 (cork popping) 863 00:39:23,778 --> 00:39:26,360 (Liz laughing) 864 00:39:27,155 --> 00:39:27,988 Hey! 865 00:39:27,988 --> 00:39:28,821 Hey! 866 00:39:28,821 --> 00:39:29,654 To Alex and Claire. 867 00:39:35,670 --> 00:39:37,219 They're doing well. 868 00:39:37,220 --> 00:39:39,020 And now they will grow even faster 869 00:39:40,800 --> 00:39:44,059 because I have told them that Jodi's coming home soon. 870 00:39:44,060 --> 00:39:46,109 Yeah, one day, I hope. 871 00:39:46,110 --> 00:39:46,943 It's true. 872 00:39:49,858 --> 00:39:51,982 What do you know that I don't? 873 00:39:51,983 --> 00:39:54,569 I know that one day soon, Jodi will receive 874 00:39:54,570 --> 00:39:57,206 something from me and this will allow her to come home. 875 00:39:57,207 --> 00:39:59,529 Oh, Alberto, you didn't send her the money? 876 00:39:59,530 --> 00:40:00,363 I thought we... 877 00:40:00,363 --> 00:40:01,320 No, no, not the money. 878 00:40:01,321 --> 00:40:02,449 A plane ticket. 879 00:40:02,450 --> 00:40:04,276 Unchangeable, one way. 880 00:40:04,277 --> 00:40:05,110 This way? 881 00:40:05,111 --> 00:40:06,661 This way. 882 00:40:06,662 --> 00:40:07,883 (sighs) 883 00:40:07,884 --> 00:40:08,748 Good idea. 884 00:40:08,748 --> 00:40:09,581 (laughs) 885 00:40:09,582 --> 00:40:11,540 Decland will be disappointed, I think. 886 00:40:22,830 --> 00:40:25,103 Well, that's done. 887 00:40:26,030 --> 00:40:26,863 Yeah. 888 00:40:28,650 --> 00:40:29,820 Once and for all. 889 00:40:31,300 --> 00:40:32,133 What a miss. 890 00:40:37,836 --> 00:40:39,567 (gasps) 891 00:40:39,568 --> 00:40:40,949 What? 892 00:40:40,950 --> 00:40:42,823 Oh my god, the baby, it moved. 893 00:40:45,414 --> 00:40:46,247 Can I feel? 894 00:40:46,247 --> 00:40:47,080 You want to? 895 00:40:47,081 --> 00:40:48,297 Yeah. 896 00:40:48,298 --> 00:40:49,381 Yeah, that. 897 00:40:51,527 --> 00:40:53,499 I can't feel anything. 898 00:40:53,500 --> 00:40:54,600 That little flutter. 899 00:40:56,552 --> 00:40:57,385 Yeah. 900 00:40:57,386 --> 00:40:59,585 Don't tell Dad, he might call the local papers. 901 00:40:59,586 --> 00:41:01,637 I didn't make it up. 902 00:41:01,638 --> 00:41:04,032 Did it stop, then? 903 00:41:04,033 --> 00:41:05,533 Hmm, I guess so. 904 00:41:08,890 --> 00:41:10,289 We did that. 905 00:41:10,290 --> 00:41:12,959 (both laughing) 906 00:41:12,960 --> 00:41:14,259 Apparently. 907 00:41:14,260 --> 00:41:15,093 Only once. 908 00:41:16,721 --> 00:41:18,449 You reckon we enjoyed it? 909 00:41:18,450 --> 00:41:19,819 Hell yeah. 910 00:41:19,820 --> 00:41:21,029 Earth moved. 911 00:41:21,030 --> 00:41:22,218 For me too. 912 00:41:22,219 --> 00:41:24,469 (laughing) 913 00:41:26,854 --> 00:41:28,937 (groans) 914 00:41:33,649 --> 00:41:34,913 Wanna lie down? 915 00:41:34,914 --> 00:41:36,497 Get off. 916 00:41:38,823 --> 00:41:40,324 (scoffing) 917 00:41:40,325 --> 00:41:42,575 (laughing) 918 00:41:45,523 --> 00:41:49,685 ♪ Give me consolation ♪ 919 00:41:49,686 --> 00:41:54,274 ♪ Let me walk out of the storm ♪ 920 00:41:54,275 --> 00:41:58,807 ♪ Don't wanna live in darkness ♪ 921 00:41:58,808 --> 00:42:03,018 ♪ Oh, let me be transformed ♪ 922 00:42:03,019 --> 00:42:06,325 ♪ Take the rain away ♪ 923 00:42:06,326 --> 00:42:09,402 ♪ Take the rain away ♪ 924 00:42:09,403 --> 00:42:10,739 ♪ Give me hope ♪ 925 00:42:10,740 --> 00:42:12,265 ♪ Give me love ♪ 926 00:42:12,266 --> 00:42:14,991 ♪ Make it sweet from above ♪ 927 00:42:14,992 --> 00:42:18,365 ♪ Take the rain away ♪ 928 00:42:18,366 --> 00:42:23,277 ♪ Oh, take the rain away ♪ (thunder rumbling) 929 00:42:23,278 --> 00:42:27,111 (mysterious electronic music) 61111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.