Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,958 --> 00:00:27,427
- (bird tweeting in distance)
- (dog barking in distance)
2
00:00:51,753 --> 00:00:54,421
♪ ("The Tan Yard Side"
by Sam Lee playing) ♪
3
00:01:16,209 --> 00:01:20,548
♪ And if ever I ♪
4
00:01:22,917 --> 00:01:26,219
♪ Return again ♪
5
00:01:28,488 --> 00:01:35,329
♪ I'll take that boy inside ♪
6
00:01:35,462 --> 00:01:42,469
♪ And I'll roll him inMy very own arms ♪
7
00:01:44,005 --> 00:01:47,140
♪ Down by ♪
8
00:01:47,274 --> 00:01:51,411
♪ The tan yard side ♪
9
00:01:52,947 --> 00:01:56,818
♪ I will roll him in ♪
10
00:01:56,951 --> 00:02:01,889
♪ My very own arms ♪
11
00:02:04,759 --> 00:02:11,365
♪ Down by the tan yard side ♪
12
00:02:23,878 --> 00:02:26,480
♪ ("The Tan Yard Side"
by Sam Lee concludes) ♪
13
00:02:30,051 --> 00:02:33,320
♪ (organ music playing) ♪
14
00:02:33,988 --> 00:02:37,525
(birds chirping)
15
00:03:00,048 --> 00:03:02,182
- Rebecca: Thank you, Ida.
- ♪ (music stops abruptly) ♪
16
00:03:02,517 --> 00:03:05,352
- Ida: Sorry!
- Congregation: (laughs)
17
00:03:09,857 --> 00:03:12,259
When we bring a child
into this world...
18
00:03:12,492 --> 00:03:13,828
- Baby: (coos)
- ...we're making a commitment
19
00:03:13,961 --> 00:03:16,831
to offer them
the best possible start in life.
20
00:03:17,031 --> 00:03:19,266
- ♪ (tense music playing) ♪
- Rebecca: We nurture them,
21
00:03:19,399 --> 00:03:22,235
teach them and protect them.
22
00:03:23,805 --> 00:03:26,406
We vow to guide themthrough the darkness
23
00:03:26,541 --> 00:03:28,643
and lead them towardsthe light.
24
00:03:30,310 --> 00:03:31,579
(grunts)
25
00:03:32,013 --> 00:03:34,281
Rebecca: We know that baptism
doesn't magically transform
26
00:03:34,414 --> 00:03:35,683
sinner to saint,
27
00:03:35,950 --> 00:03:39,787
but it does publicly declare
our devotion to Christ.
28
00:03:42,222 --> 00:03:46,160
And today, we welcomeEmma into our family,
29
00:03:46,594 --> 00:03:48,730
by giving her the greatest gift
we can offer,
30
00:03:49,362 --> 00:03:51,364
God's unconditional love.
31
00:03:55,103 --> 00:03:56,369
On her behalf,
32
00:03:56,804 --> 00:03:58,506
will you confirm
that you have turned
33
00:03:58,639 --> 00:04:01,408
against all that is evil
and sinful...
34
00:04:02,543 --> 00:04:05,345
and instead turn towardsChrist?
35
00:04:09,416 --> 00:04:10,350
Bunbun.
36
00:04:11,052 --> 00:04:13,487
Rebecca: Christ confirms youas his own.
37
00:04:15,388 --> 00:04:19,794
Do not be ashamed to confess
the faith in Christ crucified.
38
00:04:23,064 --> 00:04:25,666
- Baby: (coos)
- Receive the sign of the cross.
39
00:04:28,569 --> 00:04:30,470
In the name of the Father...
40
00:04:35,543 --> 00:04:38,980
the Son and the Holy Spirit.
41
00:04:40,480 --> 00:04:41,749
Amen.
42
00:04:48,355 --> 00:04:49,690
♪ (music concludes) ♪
43
00:04:51,025 --> 00:04:52,693
Ida: Are you going
to the festival?
44
00:04:53,326 --> 00:04:55,362
(sighs) Ida, you made me jump.
45
00:04:56,197 --> 00:04:58,599
I don't suppose it's your sort
of thing, though, is it, really?
46
00:04:58,733 --> 00:05:00,601
- (chuckles)
- I'm sure we'll go for a bit.
47
00:05:00,735 --> 00:05:03,237
Grace is very excited
about all of it. (chuckles)
48
00:05:03,436 --> 00:05:05,673
- Ida: (laughs)
- Grace: (grunts)
49
00:05:05,807 --> 00:05:07,875
Henry: All right,
you're all right.
50
00:05:08,408 --> 00:05:10,477
- Hello?
- Henry: Hello.
51
00:05:11,746 --> 00:05:14,314
- You're all right.
- Hey.
52
00:05:15,550 --> 00:05:16,818
What's this?
53
00:05:17,051 --> 00:05:18,351
Bunbun has bitten her.
54
00:05:18,853 --> 00:05:23,157
Let me see, sweetie.
Mm, not so bad. Here.
55
00:05:23,291 --> 00:05:24,525
(kisses)
56
00:05:25,860 --> 00:05:28,996
Well, unless Bunbun has rabies.
57
00:05:30,497 --> 00:05:31,732
What happens then?
58
00:05:32,200 --> 00:05:34,635
Henry: That's when you start
foaming at the mouth.
59
00:05:35,269 --> 00:05:38,005
And you want to bite... (growls)
...everybody that you can find!
60
00:05:38,139 --> 00:05:40,575
- Grace: (giggles)
- Henry: (chuckles, growls)
61
00:05:41,509 --> 00:05:43,010
I don't think you've got rabies.
62
00:05:43,443 --> 00:05:44,745
Go on.
63
00:05:49,584 --> 00:05:51,786
Rebecca: You don't needto be nervous.
64
00:05:52,086 --> 00:05:53,386
They chose you.
65
00:05:54,255 --> 00:05:55,890
From a lot of people, Grace.
66
00:05:56,023 --> 00:05:57,792
Grace: Right.
I'm the Harvest Angel.
67
00:05:58,926 --> 00:06:00,561
Rebecca: There we go. (exhales)
68
00:06:00,695 --> 00:06:02,230
Will you be wearing your
vicar cape at the celebration?
69
00:06:02,362 --> 00:06:05,465
Not today, sweetie.
It's not a God thing. (chuckles)
70
00:06:05,833 --> 00:06:07,735
But at school they said
that's where we give thanks.
71
00:06:07,869 --> 00:06:11,572
Yeah.
But a different kind of thanks.
72
00:06:12,405 --> 00:06:15,475
It's more like prayers.
Old prayers.
73
00:06:16,476 --> 00:06:17,712
Before God prayers?
74
00:06:19,247 --> 00:06:21,816
No. There was always God.
75
00:06:22,382 --> 00:06:24,252
Just country prayers.
76
00:06:24,585 --> 00:06:25,920
- Berrow prayers.
- Grace: (chuckles)
77
00:06:26,320 --> 00:06:28,656
Grace: Berrow, Berrow, Berrow.
78
00:06:30,892 --> 00:06:32,927
You like it here,
don't you, Gracie?
79
00:06:38,266 --> 00:06:39,432
I like your vicar costume.
80
00:06:39,567 --> 00:06:40,801
Henry: Nearly sunset.
81
00:06:40,935 --> 00:06:42,469
We're gonna be late
for the festival!
82
00:06:42,603 --> 00:06:43,938
Rebecca: Okay, kiddo.
83
00:06:44,672 --> 00:06:45,840
Grace: (chuckles)
84
00:06:48,276 --> 00:06:49,543
Beautiful.
85
00:06:54,649 --> 00:06:55,983
♪ (tense music playing) ♪
86
00:07:19,807 --> 00:07:21,242
♪ (music concludes) ♪
87
00:07:21,409 --> 00:07:23,711
- (indistinct chatter)
- Dave: No, no, not those.
88
00:07:23,844 --> 00:07:25,680
Move those,
they're blocking the stage.
89
00:07:25,813 --> 00:07:27,581
- Get those pumpkins out.
- Marjorie: Dave.
90
00:07:27,715 --> 00:07:29,784
The pumpkins are blocking
the stage.
91
00:07:29,917 --> 00:07:32,820
I don't care about pumpkins.
Bloody late as usual.
92
00:07:32,987 --> 00:07:34,588
Looking good, though, isn't it?
93
00:07:34,722 --> 00:07:37,224
Come on, then,
I want that make-up on.
94
00:07:38,491 --> 00:07:40,294
So, after this vicious attack,
95
00:07:40,428 --> 00:07:43,064
do you think we can finally
put Bunbun down?
96
00:07:46,367 --> 00:07:49,704
Jesus, Becca, I can't watch her
every single second of the day.
97
00:07:49,837 --> 00:07:51,505
Well, you need to.
98
00:07:52,873 --> 00:07:54,742
No, I need to work.
99
00:07:55,242 --> 00:07:57,812
Because if I work,
then I can pay for new things.
100
00:07:57,945 --> 00:07:59,413
Yeah, that would be nice.
101
00:07:59,780 --> 00:08:02,383
Henry: I'm so,
so close to finishing.
102
00:08:02,750 --> 00:08:04,051
Yeah, well, that's good,
103
00:08:04,251 --> 00:08:06,087
because when you're up there,
you're not here.
104
00:08:06,754 --> 00:08:09,090
She's fine. Gracie is fine.
105
00:08:09,223 --> 00:08:13,493
She's a nice, normal little girl
and she's just trying to fit in.
106
00:08:13,661 --> 00:08:14,862
She's settling.
107
00:08:15,062 --> 00:08:17,098
Rebecca: (scoffs)
It's been ten months.
108
00:08:17,365 --> 00:08:19,700
Ten months of settling? It's...
109
00:08:19,967 --> 00:08:22,136
Well, maybe she didn't want
to be brought here.
110
00:08:22,269 --> 00:08:25,306
- So it's my fault.
- (door closing)
111
00:08:25,439 --> 00:08:26,974
(both sigh)
112
00:08:32,279 --> 00:08:33,647
No flower thingy.
113
00:08:35,349 --> 00:08:37,451
- Henry: Problem child.
- That's your fault.
114
00:08:37,618 --> 00:08:39,320
Henry: That's true. If you want,
115
00:08:39,920 --> 00:08:42,690
I'll stay here
and guard the house,
116
00:08:42,857 --> 00:08:44,492
while you go
to the creepy festival.
117
00:08:44,625 --> 00:08:46,260
- You can wear that.
- Thank you.
118
00:08:46,394 --> 00:08:48,662
Is there any other pagan crap
119
00:08:48,796 --> 00:08:50,965
that we've forgotten
that we need to bring today,
120
00:08:51,098 --> 00:08:53,634
- or is it just the death mask?
- ♪ (festive music playing) ♪
121
00:08:53,968 --> 00:08:56,303
Let the festivities begin.
122
00:09:02,476 --> 00:09:04,111
♪ (music concludes) ♪
123
00:09:10,684 --> 00:09:13,220
Thomas, nearly time.
124
00:09:20,961 --> 00:09:24,198
♪ (tense music playing) ♪
125
00:09:30,838 --> 00:09:33,307
♪ (suspenseful music plays) ♪
126
00:10:08,609 --> 00:10:10,077
(joints crack)
127
00:10:15,983 --> 00:10:17,451
♪ (music concludes) ♪
128
00:10:18,119 --> 00:10:20,721
- ♪ (festive music playing) ♪
- (indistinct chatter)
129
00:10:26,327 --> 00:10:27,361
Grace: Hi.
130
00:10:41,543 --> 00:10:44,111
- ♪ (music concludes) ♪
- ♪ (tense music playing) ♪
131
00:10:45,913 --> 00:10:47,314
(fly buzzing)
132
00:10:57,658 --> 00:10:59,026
♪ (music concludes) ♪
133
00:10:59,160 --> 00:11:01,262
- ♪ (festive music playing) ♪
- (laughs)
134
00:11:01,395 --> 00:11:02,897
(indistinct chatter)
135
00:11:05,299 --> 00:11:06,535
Oh! (giggles)
136
00:11:07,301 --> 00:11:10,137
- Beer?
- I'll have what they're having.
137
00:11:11,939 --> 00:11:13,941
- Mrs. Vicar! Two minutes.
- Callie: Rebecca!
138
00:11:14,074 --> 00:11:16,578
- Hello, my lovers.
- (chuckles)
139
00:11:17,077 --> 00:11:19,548
- Rebecca: Bryony, you look fab.
- Is Grace around?
140
00:11:19,680 --> 00:11:22,416
Well, she's here somewhere,
I think she's waiting for you.
141
00:11:24,251 --> 00:11:25,719
Bryony hasn't been able
to stop talking
142
00:11:25,853 --> 00:11:27,388
about Grace's
harvest angel costume.
143
00:11:27,522 --> 00:11:29,456
- The dreaded harvest angel.
- ♪ (music concludes) ♪
144
00:11:29,591 --> 00:11:32,326
(crows cawing in distance)
145
00:11:41,101 --> 00:11:42,703
Afternoon, Mrs. Vicar.
146
00:11:42,836 --> 00:11:44,171
- (indistinct chatter)
- Wow!
147
00:11:44,305 --> 00:11:45,806
Are you going all beardy weirdy
on us as well?
148
00:11:46,006 --> 00:11:48,342
A little bit weirdy,
not so beardy, I hope.
149
00:11:48,475 --> 00:11:50,344
George: All right,
come on, Mr. Vicar.
150
00:11:50,477 --> 00:11:52,614
Come on, one for the camera.
Let's go.
151
00:11:52,746 --> 00:11:54,715
- Give us a kiss, Mrs Vicar.
- Oh!
152
00:11:54,848 --> 00:11:55,849
(laughs)
153
00:11:56,083 --> 00:11:57,851
♪ (tense music playing) ♪
154
00:12:08,829 --> 00:12:11,999
(indistinct whispering)
155
00:12:17,838 --> 00:12:19,273
- To the harvest.
- To the harvest.
156
00:12:19,406 --> 00:12:20,709
- Cheers!
- (indistinct chatter)
157
00:12:20,841 --> 00:12:22,176
(chuckles)
158
00:12:52,873 --> 00:12:56,243
- ♪ (music concludes) ♪
- ♪ (festive music playing) ♪
159
00:13:00,848 --> 00:13:04,251
Crowd: (cheering)
160
00:13:13,695 --> 00:13:14,828
♪ (music concludes) ♪
161
00:13:15,362 --> 00:13:17,398
Villager:
Don't forget your lines, Dave!
162
00:13:17,532 --> 00:13:21,302
Cheers. The day has come.
The stage is set.
163
00:13:21,835 --> 00:13:24,706
The harvest is done.
164
00:13:24,838 --> 00:13:26,206
Crowd: (cheers)
165
00:13:26,340 --> 00:13:29,910
But who will lead us
on this merry dance?
166
00:13:30,377 --> 00:13:31,646
Who do we call?
167
00:13:31,780 --> 00:13:34,214
Crowd: Lord of Misrule!
168
00:13:34,415 --> 00:13:36,116
Man: Behold.
169
00:13:41,388 --> 00:13:44,759
The Lord of Misrule
has answered your calls.
170
00:13:44,892 --> 00:13:47,529
- Crowd: (cheers, applauds)
- ♪ (festive music playing) ♪
171
00:13:51,965 --> 00:13:53,267
Who is it?
172
00:14:00,508 --> 00:14:02,176
(cheering)
173
00:14:07,414 --> 00:14:09,617
♪ (music concludes) ♪
174
00:14:11,085 --> 00:14:14,955
My loves. My dears.
175
00:14:16,056 --> 00:14:18,727
I am not just here
to lead us on a journey.
176
00:14:19,026 --> 00:14:22,896
I am also here
to protect us from another.
177
00:14:28,737 --> 00:14:31,205
He is the harvest blight.
178
00:14:31,539 --> 00:14:34,408
He is the rocks in the woods
and the burrows,
179
00:14:34,743 --> 00:14:36,243
and I am here today
180
00:14:36,377 --> 00:14:38,379
- to drive him out!
- ♪ (upbeat music playing) ♪
181
00:14:38,513 --> 00:14:40,615
Crowd: (cheers)
182
00:14:41,215 --> 00:14:42,617
♪ (music concludes) ♪
183
00:14:43,651 --> 00:14:44,853
Cry his name,
184
00:14:45,285 --> 00:14:49,123
and show him
that you are not afraid.
185
00:14:50,558 --> 00:14:52,459
Gallowgog.
186
00:14:52,727 --> 00:14:54,094
Gallowgog.
187
00:14:54,395 --> 00:14:57,599
Crowd: (chants)
Gallowgog! Gallowgog!
188
00:14:57,732 --> 00:15:01,301
- Gallowgog! Gallowgog!
- Gallowgog! Gallowgog!
189
00:15:01,435 --> 00:15:03,203
- Gallowgog! Gallowgog!
- Gallowgog! Gallowgog!
190
00:15:03,337 --> 00:15:05,573
- Crowd: (cheers, applauds)
- ♪ (festive music playing)
191
00:15:13,313 --> 00:15:16,350
Man: Gallowgog, be gone!
192
00:15:16,483 --> 00:15:17,752
(grunts)
193
00:15:18,385 --> 00:15:20,254
Crowd: (chants)
Gallowgog! Gallowgog!
194
00:15:22,524 --> 00:15:24,124
(screaming)
195
00:15:31,498 --> 00:15:33,967
Crowd: (cheering in distance)
196
00:15:45,847 --> 00:15:49,216
- Crowd: (cheering)
- (indistinct chatter)
197
00:16:01,962 --> 00:16:04,331
Grace? Grace!
198
00:16:05,299 --> 00:16:06,534
Your flowers.
199
00:16:07,702 --> 00:16:09,970
Thanks, Mum. I love you.
200
00:16:10,538 --> 00:16:11,438
Love you, too.
201
00:16:14,909 --> 00:16:15,844
Miri: Hello?
202
00:16:15,976 --> 00:16:17,277
Hello, Vicar.
203
00:16:17,411 --> 00:16:20,113
- Miri, Ida, nice to see you.
- Ida: You too.
204
00:16:20,247 --> 00:16:22,449
Bit of a thing, isn't it?
(chuckles)
205
00:16:22,617 --> 00:16:24,184
I didn't know Berrow had
a demon.
206
00:16:24,318 --> 00:16:26,754
Miri and Ida: (laughing)
207
00:16:26,888 --> 00:16:29,456
I think the idea is
that we drive him out,
208
00:16:29,591 --> 00:16:32,159
and then we bless the harvest,
and all will be well.
209
00:16:32,292 --> 00:16:34,261
- (chuckles)
- Funny way to drive him out,
210
00:16:34,394 --> 00:16:36,598
it seems more like
we're dancing with him.
211
00:16:39,968 --> 00:16:43,136
Man: Gallowgog, be gone.
(grunts)
212
00:16:43,303 --> 00:16:45,907
Villager:
Misrule stands triumphant!
213
00:16:46,039 --> 00:16:48,943
Crowd: (cheers)
214
00:16:49,076 --> 00:16:51,111
Time to revel in chaos.
215
00:16:51,345 --> 00:16:54,816
- The feast of fools has begun.
- Crowd: (cheering)
216
00:16:54,949 --> 00:16:58,520
♪ (festive music continues) ♪
217
00:17:15,235 --> 00:17:16,504
Rebecca: Grace?
218
00:17:26,113 --> 00:17:27,381
Grace?
219
00:17:30,484 --> 00:17:32,720
Bryony: Hair, blood, fire, sun.
220
00:17:32,854 --> 00:17:33,788
Bryony, hey.
221
00:17:33,922 --> 00:17:35,455
Bryony: Hair, blood, fire, sun.
222
00:17:35,590 --> 00:17:38,091
- Hair, blood, fire, sun.
- Have you seen Grace, Bryony?
223
00:17:38,225 --> 00:17:40,193
Bryony: Hair, blood, fire, sun.
224
00:17:41,128 --> 00:17:42,630
Where is she, lovely?
225
00:17:43,798 --> 00:17:45,132
Bryony: She's away now.
226
00:17:47,702 --> 00:17:50,203
- What did you say?
- Bryony: (whispers) Grace.
227
00:17:51,305 --> 00:17:52,707
She's away now.
228
00:17:53,041 --> 00:17:56,176
- ♪ (music concludes) ♪
- ♪ (tense music playing) ♪
229
00:18:14,529 --> 00:18:16,898
Actually, it's all right.
I managed to...
230
00:18:17,031 --> 00:18:18,231
Have you seen Grace?
231
00:18:18,700 --> 00:18:20,835
- Yeah. Yeah, she was over...
- Where?
232
00:18:21,468 --> 00:18:22,604
- She was just...
- Show me. Where?
233
00:18:22,737 --> 00:18:24,204
She was over here.
She was with...
234
00:18:24,338 --> 00:18:26,273
- Gallowgog.
- I can't find her anywhere.
235
00:18:39,252 --> 00:18:41,656
- Grace: (laughs)
- Grace!
236
00:18:42,757 --> 00:18:44,892
- Where are you going?
- Grace: (chuckles)
237
00:18:50,565 --> 00:18:51,633
Grace!
238
00:18:56,169 --> 00:18:59,674
(wind rustling)
239
00:19:05,379 --> 00:19:08,583
Grace: (laughing)
I've never been this far before.
240
00:19:09,083 --> 00:19:10,652
Rebecca: Grace, slow... (grunts)
241
00:19:34,909 --> 00:19:38,378
- ♪ (festive music plays) ♪
- ♪ (tense music continues) ♪
242
00:19:50,124 --> 00:19:51,224
Rebecca: (whispers) Grace.
243
00:19:51,491 --> 00:19:53,928
♪ (music concludes) ♪
244
00:19:59,801 --> 00:20:01,234
Hythe:
I know you're exhausted,
245
00:20:01,502 --> 00:20:03,705
but we have to go through this
one more time.
246
00:20:04,539 --> 00:20:06,473
So, tell me again
what you remember.
247
00:20:07,675 --> 00:20:11,045
It was loud and busy.
I saw her going into the trees
248
00:20:11,179 --> 00:20:12,513
at the top of the field
with that man.
249
00:20:12,647 --> 00:20:14,649
Hythe: And that's when
you went after her?
250
00:20:15,783 --> 00:20:18,953
Yeah. Like I said,
it was confusing. I...
251
00:20:19,921 --> 00:20:21,856
I thought I heard her,
but I couldn't keep up,
252
00:20:21,989 --> 00:20:23,725
and that was when I got
completely turned around,
253
00:20:23,858 --> 00:20:25,760
and I told you,
I fell into a holloway.
254
00:20:25,893 --> 00:20:28,129
That's where I hit my head,
and everything was...
255
00:20:28,963 --> 00:20:31,498
Yeah, we checked.
There was no holloway.
256
00:20:31,733 --> 00:20:37,237
No. It... It was there.
The... The trees, those...
257
00:20:38,371 --> 00:20:40,373
poppets, they were dangling
from the trees.
258
00:20:40,875 --> 00:20:42,944
My point is that if I got lost
in there,
259
00:20:43,077 --> 00:20:44,145
then maybe she did, too.
260
00:20:44,277 --> 00:20:45,713
- She could be...
- Miri: Sorry.
261
00:20:45,880 --> 00:20:47,849
- (cutlery clattering)
- Tea.
262
00:20:50,852 --> 00:20:51,886
(sighs)
263
00:20:54,622 --> 00:20:56,991
So, this man, the one
who looked like a demon...
264
00:20:57,357 --> 00:20:59,493
He was dressed like a demon.
265
00:21:00,061 --> 00:21:01,596
Like the festival's...
266
00:21:02,329 --> 00:21:03,831
"Gallo" something.
267
00:21:04,098 --> 00:21:05,265
Surely you must know it, the...
268
00:21:05,600 --> 00:21:07,068
Rebecca: Is there something
better you can do
269
00:21:07,201 --> 00:21:09,103
than just ask the same
questions over and over again?
270
00:21:09,302 --> 00:21:11,639
It's been about a dozen times
you've asked the same thing.
271
00:21:11,873 --> 00:21:13,641
I assure you,
we're doing everything we can
272
00:21:13,775 --> 00:21:15,475
- to find your daughter.
- Rebecca: Are you?
273
00:21:15,843 --> 00:21:19,113
Shouldn't there be dogs,
or helicopters, or...
274
00:21:19,412 --> 00:21:21,281
- Henry: Anything.
- Rebecca: (sighs)
275
00:21:30,423 --> 00:21:31,859
Oh, we forgot Bunbun.
276
00:21:37,131 --> 00:21:38,465
He needs feeding.
277
00:21:44,639 --> 00:21:47,307
Just give her a bit of time.
She needs to settle.
278
00:21:50,611 --> 00:21:52,046
- Settle?
- Hythe: Sorry.
279
00:21:52,980 --> 00:21:54,182
That came out wrong.
280
00:21:54,916 --> 00:21:56,584
Henry: How was it supposed
to come out?
281
00:21:57,552 --> 00:21:59,352
♪ (tense music playing) ♪
282
00:22:02,590 --> 00:22:05,860
(indistinct whispering)
283
00:22:14,135 --> 00:22:15,570
♪ (music concludes) ♪
284
00:22:16,403 --> 00:22:18,438
Miri: You need to eat something,
lovely.
285
00:22:19,207 --> 00:22:20,808
I'll manage. Thank you.
286
00:22:23,343 --> 00:22:26,047
What... What are you doing?
287
00:22:32,153 --> 00:22:33,221
Henry: Becca.
288
00:22:33,621 --> 00:22:36,389
- Oh, hello.
- What are you going to do?
289
00:22:36,524 --> 00:22:39,459
(laughing)
290
00:22:39,594 --> 00:22:40,862
Give me that!
291
00:22:47,201 --> 00:22:49,369
Out. Get out now!
292
00:22:50,104 --> 00:22:51,873
- Henry: Becca?
- Hythe: Reverend Holland,
293
00:22:52,006 --> 00:22:55,576
we just need some of her things
for the search, for the dogs.
294
00:22:56,376 --> 00:22:57,912
♪ (tense music playing) ♪
295
00:23:01,414 --> 00:23:03,951
(whispers) Oh, merciful Lord,
lighten our darkness,
296
00:23:04,085 --> 00:23:07,722
and in your mercy defend us
against the perils of this day.
297
00:23:09,056 --> 00:23:10,024
For the love of your Son
298
00:23:10,157 --> 00:23:12,526
and our Savior Jesus Christ.
Amen.
299
00:23:50,831 --> 00:23:53,000
(breathes heavily)
300
00:23:55,603 --> 00:23:57,470
♪ (ominous music plays) ♪
301
00:24:04,245 --> 00:24:06,580
- Grace: (whispering) Find me.
- (gasps)
302
00:24:06,781 --> 00:24:08,616
♪ (music stops abruptly) ♪
303
00:24:15,523 --> 00:24:17,792
♪ (suspenseful music plays) ♪
304
00:24:33,808 --> 00:24:38,980
(indistinct whispering)
305
00:24:41,682 --> 00:24:43,250
Rebecca: (shouts) Grace!
306
00:24:51,292 --> 00:24:52,560
Grace!
307
00:24:57,198 --> 00:24:58,566
Henry: Grace!
308
00:25:03,571 --> 00:25:05,973
(whistle blowing)
309
00:25:31,132 --> 00:25:32,266
Rebecca: Grace!
310
00:25:35,369 --> 00:25:36,637
Grace!
311
00:25:39,673 --> 00:25:41,675
(cellphone vibrating)
312
00:25:46,313 --> 00:25:48,282
Henry: Becca,I'm with the police.
313
00:25:49,016 --> 00:25:50,651
We found something.
314
00:25:51,419 --> 00:25:54,822
(indistinct whispering)
315
00:26:03,364 --> 00:26:04,832
(door closing)
316
00:26:06,500 --> 00:26:07,768
Show me.
317
00:26:25,820 --> 00:26:27,522
Rebecca:
Don't go too far, Gracie.
318
00:26:27,655 --> 00:26:30,024
(indistinct chatter over video)
319
00:26:30,157 --> 00:26:32,393
Grace: (giggling) Bryony!
320
00:26:32,527 --> 00:26:33,794
It's almost time!
321
00:26:35,663 --> 00:26:39,366
(indistinct chatter on video)
322
00:26:43,404 --> 00:26:44,672
(keyboard clicks)
323
00:26:46,307 --> 00:26:48,809
- (keyboard clicks)
- (indistinct chatter resumes)
324
00:26:54,849 --> 00:26:56,984
(keyboard clicks repeatedly)
325
00:27:02,923 --> 00:27:05,626
(keyboard clicks repeatedly)
326
00:27:10,731 --> 00:27:13,868
(shakily) So, what happens next?
327
00:27:14,068 --> 00:27:15,269
Hythe: We'll get him.
328
00:27:15,436 --> 00:27:16,704
In a small village,
with that tattoo,
329
00:27:16,837 --> 00:27:18,005
we'll find him in no time.
330
00:27:18,839 --> 00:27:21,709
This is a major breakthrough,
Reverend Holland. A good thing.
331
00:27:22,109 --> 00:27:24,345
I believe if we find him,
we find your daughter.
332
00:27:31,318 --> 00:27:33,687
- (keyboard clicks)
- Grace: Bryony! Come on!
333
00:27:36,790 --> 00:27:38,125
Come on. Let's go.
334
00:27:39,160 --> 00:27:41,128
(clears throat) Thank you.
335
00:27:42,496 --> 00:27:44,031
(keyboard clicks)
336
00:27:49,436 --> 00:27:50,771
(door closing)
337
00:27:51,005 --> 00:27:54,074
Henry: Okay, we can't
just sit here in the quiet.
338
00:27:54,842 --> 00:27:56,477
Come on, we need to be
around people.
339
00:27:56,611 --> 00:28:00,080
Let's... Let's go
and get something to eat.
340
00:28:01,315 --> 00:28:02,349
Come on.
341
00:28:06,487 --> 00:28:07,721
Please.
342
00:28:12,493 --> 00:28:15,296
- ♪ (music concludes) ♪
- (crickets chirping)
343
00:28:18,600 --> 00:28:20,801
(indistinct chatter)
344
00:28:24,573 --> 00:28:29,076
Mrs. Vicar, Mr. Vicar.
Very pleased to see you.
345
00:28:32,446 --> 00:28:35,617
Come here now.
I know what you need.
346
00:28:35,883 --> 00:28:38,786
(indistinct chatter continues)
347
00:28:41,822 --> 00:28:43,824
(whispers)
Have a drink. Sit down.
348
00:28:45,660 --> 00:28:47,596
Henry: Do you want a pint, love?
349
00:28:47,795 --> 00:28:48,862
Templeton.
350
00:28:49,096 --> 00:28:50,397
Henry: Pint of Templeton.
351
00:28:53,200 --> 00:28:54,735
Marjorie:
Terrible thing that's happened,
352
00:28:54,868 --> 00:28:58,072
but you'll see
how things'll be right again.
353
00:28:59,608 --> 00:29:02,009
Well, all is as was.
354
00:29:06,814 --> 00:29:09,083
Dave: I've heard the police
are out in force tonight.
355
00:29:09,383 --> 00:29:11,352
They'll have your chiddler back
in no time.
356
00:29:11,785 --> 00:29:13,053
Yeah.
357
00:29:13,854 --> 00:29:14,922
Henry: Dave, mate.
358
00:29:15,055 --> 00:29:16,890
At the festival,
there was a bloke
359
00:29:17,024 --> 00:29:19,226
in a Gallowgog mask.
360
00:29:19,594 --> 00:29:21,028
Dave: Oh, yeah. I know him.
361
00:29:21,295 --> 00:29:23,632
- Who's that then?
- Derry Nash.
362
00:29:24,031 --> 00:29:27,101
- Funny lad from a funny breed.
- ♪ (tense music playing) ♪
363
00:29:27,268 --> 00:29:30,070
Dave: Lives with his grandad
up on Cromwell Bend.
364
00:29:30,371 --> 00:29:33,807
Doesn't leave their farm much,
not these days.
365
00:29:36,010 --> 00:29:37,712
Does he have a tattoo
on his hand like this?
366
00:29:37,845 --> 00:29:38,979
Dave: That's the bit.
367
00:29:39,313 --> 00:29:42,249
♪ (music intensifies) ♪
368
00:29:50,824 --> 00:29:52,092
Rebecca: Right here.
369
00:29:57,264 --> 00:29:59,233
♪ (music concludes) ♪
370
00:30:05,139 --> 00:30:06,840
- Five minutes.
- Rebecca: Okay.
371
00:30:23,924 --> 00:30:25,192
Hello?
372
00:30:27,494 --> 00:30:29,296
(door creaks)
373
00:30:42,376 --> 00:30:44,612
(radio playing in distance)
374
00:30:56,190 --> 00:30:57,858
(radio gets louder)
375
00:31:00,394 --> 00:31:02,162
♪ (tense music playing) ♪
376
00:31:17,077 --> 00:31:18,912
Graham: What are you doing
on my property?
377
00:31:21,148 --> 00:31:22,983
Mr. Nash. (inhales sharply)
378
00:31:26,521 --> 00:31:29,123
I just wanted to talk to you
about your grandson.
379
00:31:31,458 --> 00:31:33,961
- Graham: He ain't here.
- He's in there, isn't he?
380
00:31:34,094 --> 00:31:36,096
Graham: Derry ain't here!
381
00:31:37,665 --> 00:31:40,167
Hey! (grunts)
382
00:31:40,968 --> 00:31:43,904
Stop, stop. Calm down.
Calm down!
383
00:31:45,339 --> 00:31:47,207
- Derry?
- (radio playing indistinctly)
384
00:31:56,283 --> 00:32:00,454
(indistinct whispering)
385
00:32:23,243 --> 00:32:25,212
♪ (music concludes) ♪
386
00:32:28,048 --> 00:32:30,984
Who stands in the fields
and waits?
387
00:32:37,892 --> 00:32:39,727
Rebecca: There's something
they're not telling us.
388
00:32:39,861 --> 00:32:41,061
I can feel it.
389
00:32:45,232 --> 00:32:47,100
We... We have to get back
out there.
390
00:32:47,234 --> 00:32:48,335
Henry: Becca, please.
391
00:32:48,469 --> 00:32:50,404
Rebecca:
Someone needs to find him.
392
00:32:52,907 --> 00:32:55,442
We just have to let the police
do their job.
393
00:32:57,344 --> 00:32:58,713
That's all we have to do.
394
00:32:59,714 --> 00:33:03,217
- We're not alone in this.
- Yes, we are.
395
00:33:04,652 --> 00:33:05,753
We are alone.
396
00:33:07,922 --> 00:33:10,991
We came here to be with God,
but God is far away from here.
397
00:33:15,897 --> 00:33:17,264
I guess He is.
398
00:33:20,902 --> 00:33:22,402
(door creaks)
399
00:33:23,470 --> 00:33:25,740
♪ (tense music playing) ♪
400
00:33:47,529 --> 00:33:50,063
- ♪ (ominous music plays) ♪
- (high-pitched wheeze)
401
00:33:52,934 --> 00:33:58,338
Grace: (humming)
402
00:34:03,143 --> 00:34:04,812
(humming continues)
403
00:34:30,738 --> 00:34:31,739
Gracie?
404
00:34:36,076 --> 00:34:37,311
Grace?
405
00:34:37,946 --> 00:34:39,446
(screams)
406
00:34:41,049 --> 00:34:42,584
♪ (music intensifies) ♪
407
00:34:48,288 --> 00:34:51,559
(indistinct whispering)
408
00:34:52,994 --> 00:34:56,263
(indistinct chanting)
409
00:35:05,138 --> 00:35:08,275
- ♪ (music intensifies) ♪
- (chanting intensifies)
410
00:35:08,408 --> 00:35:10,511
- Henry: Becca?
- ♪ (music concludes) ♪
411
00:35:27,194 --> 00:35:28,462
What is it?
412
00:35:34,035 --> 00:35:35,402
I need to talk to them.
413
00:35:38,072 --> 00:35:45,178
(bell tolling)
414
00:35:47,247 --> 00:35:49,817
♪ (tense music playing) ♪
415
00:36:15,710 --> 00:36:18,478
- ♪ (music concludes) ♪
- (indistinct chatter)
416
00:36:26,554 --> 00:36:28,856
Rebecca: I'm so glad to see
so many of you today.
417
00:36:41,435 --> 00:36:43,104
Two days ago,
my daughter, Grace,
418
00:36:43,303 --> 00:36:46,007
went missing
at the harvest festival.
419
00:36:47,041 --> 00:36:50,745
We haven't lived here long,
but many of you know Grace.
420
00:36:53,948 --> 00:36:55,248
Which means you...
421
00:36:57,819 --> 00:37:00,988
(shakily) Which means you know
how much it hurts.
422
00:37:01,488 --> 00:37:04,058
We can help, Mrs. Vicar.
We can... Can't we have...
423
00:37:04,192 --> 00:37:05,425
- A vigil.
- A vigil. Yeah.
424
00:37:05,560 --> 00:37:06,861
A vigil for Grace
to tell her she's loved.
425
00:37:07,494 --> 00:37:08,763
Rebecca: That's a lovely idea.
426
00:37:09,097 --> 00:37:10,732
Dave: Somebody should give
the Nash family what for.
427
00:37:10,865 --> 00:37:13,300
Miri: Oh, that'll be you,
will it, Dave Garfoot?
428
00:37:13,433 --> 00:37:14,702
Rebecca: Now... (grunts)
429
00:37:15,002 --> 00:37:16,604
Now, the police are dealing
with the Nash family.
430
00:37:16,738 --> 00:37:19,006
I'll have no recrimination,
not in Grace's name.
431
00:37:22,442 --> 00:37:24,979
I've called you here today
to share hope.
432
00:37:27,247 --> 00:37:28,816
I've seen Grace.
433
00:37:31,418 --> 00:37:34,522
And I believe
that God brought her to me.
434
00:37:36,490 --> 00:37:37,759
I know she's alive,
435
00:37:37,925 --> 00:37:40,661
but I also know
that she's desperately afraid.
436
00:37:41,629 --> 00:37:44,498
And more than anything,
she wants us to bring her home.
437
00:37:47,568 --> 00:37:49,070
I need your prayers.
438
00:37:49,704 --> 00:37:53,908
To guide her.
Now, please, pray with me.
439
00:37:58,579 --> 00:37:59,814
Jocelyn: No.
440
00:38:04,886 --> 00:38:06,954
There will be no hope
from your Lord.
441
00:38:08,956 --> 00:38:11,491
Who do you think has gifted you
visions of your daughter?
442
00:38:11,893 --> 00:38:14,262
- Jocelyn, just leave it.
- No, it's okay. It's okay.
443
00:38:14,394 --> 00:38:15,797
No, it's fine.
444
00:38:18,331 --> 00:38:20,467
Your Lord does not have
your child.
445
00:38:20,968 --> 00:38:23,336
Nor the Nashes,
nor any other human soul.
446
00:38:24,205 --> 00:38:27,608
Then tell me,
who has taken my daughter?
447
00:38:28,976 --> 00:38:32,580
Every year, we drive him out,
and yet he's still here.
448
00:38:33,881 --> 00:38:36,517
He stands in the fields
and waits.
449
00:38:37,317 --> 00:38:39,654
He stands in the fields
and watches.
450
00:38:40,721 --> 00:38:42,924
And now, he has taken his tithe.
451
00:38:43,724 --> 00:38:45,425
(indistinct chatter)
452
00:38:48,361 --> 00:38:50,164
Jocelyn: Two days have passed.
453
00:38:50,665 --> 00:38:52,099
All is as was.
454
00:38:56,938 --> 00:38:58,471
All is as was.
455
00:39:00,373 --> 00:39:02,777
(door opening, closing)
456
00:39:04,745 --> 00:39:06,981
- Let us pray.
- ♪ (tense music playing) ♪
457
00:39:12,352 --> 00:39:14,354
(knocking on door)
458
00:39:15,089 --> 00:39:16,224
Callie: Hello, Rebecca?
459
00:39:16,757 --> 00:39:18,693
- George: Hello?
- Callie: Anyone in?
460
00:39:19,359 --> 00:39:20,360
Callie: Hello. Here you go.
461
00:39:20,493 --> 00:39:21,762
George: How we doing, Mr. Vicar?
462
00:39:21,896 --> 00:39:23,531
- Henry: Thank you.
- Darling. Where is she?
463
00:39:23,798 --> 00:39:25,533
- Henry: She's there.
- How we doing? We all right?
464
00:39:25,666 --> 00:39:28,002
Hello, love. Let me make you
something to eat.
465
00:39:29,337 --> 00:39:30,705
- These are for you, mate.
- Right.
466
00:39:30,838 --> 00:39:32,240
You get these
down your neck, okay?
467
00:39:32,372 --> 00:39:34,175
- Oh, well. I'll try my best.
- You do it, yeah?
468
00:39:34,441 --> 00:39:38,079
Callie: I've been thinking about
the candlelit vigil for Gracie.
469
00:39:38,212 --> 00:39:40,447
- George: Right, okay.
- Callie: And I was thinking,
470
00:39:40,715 --> 00:39:42,516
we could put together
some flyers.
471
00:39:42,650 --> 00:39:45,418
Uh, I don't know
if that would be the best idea
472
00:39:45,553 --> 00:39:47,121
just because
of what happened today.
473
00:39:47,255 --> 00:39:50,057
Hang on. Jocelyn Abney, listen,
I want to apologize for that.
474
00:39:50,191 --> 00:39:51,659
It's nonsense
what happened today.
475
00:39:51,792 --> 00:39:54,528
You got that? Yeah?
It's nonsense, mate.
476
00:39:54,762 --> 00:39:56,864
Oh, God. Eggs are off.
477
00:39:57,298 --> 00:39:58,766
(knocking on door)
478
00:40:01,535 --> 00:40:04,404
- Henry: Hello.
- Wasn't he good? (laughs)
479
00:40:04,538 --> 00:40:06,439
George: The whole family
has arrived.
480
00:40:06,607 --> 00:40:08,509
- Where is she?
- Henry: She's just in...
481
00:40:08,643 --> 00:40:12,280
(indistinct chatter)
482
00:40:12,412 --> 00:40:14,715
Callie: I'll do an omelet
and I'll do some casserole.
483
00:40:14,849 --> 00:40:17,484
- Let me get some plates.
- Ida: How are you, dear?
484
00:40:21,889 --> 00:40:25,026
Just try not to be scared, love.
485
00:40:26,894 --> 00:40:28,996
She wouldn't want you
to be scared.
486
00:40:32,199 --> 00:40:33,567
Miri, she's in here!
487
00:40:34,001 --> 00:40:37,238
- (laughs)
- (laughing) Two cakes.
488
00:40:37,605 --> 00:40:39,640
(indistinct chatter)
489
00:40:39,874 --> 00:40:41,242
This one's chocolate.
490
00:40:42,009 --> 00:40:44,045
George: Right,
who's sitting where? Come on.
491
00:40:48,616 --> 00:40:50,284
Sit down, come on, let's go.
492
00:40:50,418 --> 00:40:53,988
- You must be starving.
- I am, I'm starving. Come on.
493
00:40:56,223 --> 00:40:58,092
- (indistinct chatter, laughing)
- (door closing)
494
00:40:59,961 --> 00:41:01,996
I guess that this is just
their way of...
495
00:41:03,264 --> 00:41:04,665
trying to be helpful.
496
00:41:07,835 --> 00:41:09,637
Still, I suppose their hearts
are in the right place,
497
00:41:09,770 --> 00:41:11,471
- aren't they?
- Hmm.
498
00:41:12,873 --> 00:41:14,942
Old families come visiting.
499
00:41:17,477 --> 00:41:22,883
This vigil thing...
Are you really up for that?
500
00:41:24,685 --> 00:41:25,987
I don't know.
501
00:41:27,487 --> 00:41:28,990
Might be good for the community.
502
00:41:32,059 --> 00:41:34,061
I just really, really don't
want you to get into
503
00:41:34,228 --> 00:41:37,999
some kind of pissing contest
with this Abney bloke.
504
00:41:38,132 --> 00:41:40,401
I'm not worried about
that fucking man, okay?
505
00:41:40,835 --> 00:41:42,236
I'm worried about our daughter.
506
00:41:43,871 --> 00:41:46,607
♪ (tense music plays) ♪
507
00:42:34,355 --> 00:42:35,524
Miri: Bugger it.
508
00:42:36,590 --> 00:42:37,858
I'll get a different one.
509
00:42:39,727 --> 00:42:40,961
Ida?
510
00:42:42,696 --> 00:42:45,499
Ida, dear, eggs are off.
We need more eggs.
511
00:42:45,833 --> 00:42:47,068
- Ida: I'm busy.
- ♪ (music concludes) ♪
512
00:42:47,201 --> 00:42:49,036
Miri: Do you want
your sponge cake or not?
513
00:42:49,170 --> 00:42:52,206
(both laugh)
514
00:42:53,941 --> 00:42:56,811
And how are my little girls
today?
515
00:42:58,712 --> 00:42:59,914
(chuckles)
516
00:43:03,084 --> 00:43:04,952
And what have you got for me?
517
00:43:13,594 --> 00:43:18,732
Come on now, little darlings.
This is not very funny.
518
00:43:22,870 --> 00:43:24,872
♪ (tense music playing) ♪
519
00:43:26,774 --> 00:43:28,142
(crunching)
520
00:43:31,078 --> 00:43:32,046
(gasps)
521
00:43:43,424 --> 00:43:45,025
(crows cawing)
522
00:43:47,728 --> 00:43:49,864
(thunder rumbling)
523
00:43:51,132 --> 00:43:54,301
♪ (piano playing) ♪
524
00:44:00,474 --> 00:44:02,877
Okay, sweetheart, your turn.
525
00:44:04,445 --> 00:44:06,780
- George: Ready, sweetheart?
- Callie: Come on.
526
00:44:08,182 --> 00:44:09,216
Ready.
527
00:44:13,254 --> 00:44:15,289
- (sneezes)
- (thunder rumbling)
528
00:44:43,317 --> 00:44:45,853
- Ida: (muttering)
- Rebecca: Ida?
529
00:44:49,190 --> 00:44:51,058
Ida: He stands in the field.
530
00:44:52,193 --> 00:44:53,260
Ida?
531
00:44:54,629 --> 00:44:55,896
Are you okay, love?
532
00:44:57,464 --> 00:44:58,533
It's Rebecca.
533
00:44:59,400 --> 00:45:02,970
- Ida, what's the matter?
- Oh, oh!
534
00:45:03,103 --> 00:45:04,705
Rebecca: Ida, come on.
535
00:45:05,507 --> 00:45:06,941
Are you okay?
536
00:45:08,709 --> 00:45:10,044
♪ (music concludes) ♪
537
00:45:10,512 --> 00:45:13,347
Miri: Idie! Wherever did you go?
538
00:45:13,615 --> 00:45:17,885
Don't be silly, Miri, dear.
I was visiting the chickens.
539
00:45:19,787 --> 00:45:22,089
- Okay. Okay.
- (chuckles)
540
00:45:24,425 --> 00:45:27,294
- Miri: I'm sorry.
- Rebecca: It's okay, Miri.
541
00:45:28,262 --> 00:45:32,466
Are you here to take your walk,
vicar, dear?
542
00:45:33,767 --> 00:45:35,336
(chuckling)
543
00:45:38,372 --> 00:45:41,509
Maybe we should visit
the chickens together.
544
00:45:43,744 --> 00:45:44,979
Rebecca: No, Ida, love.
545
00:45:45,680 --> 00:45:48,282
I just thought I'd come and say
a little prayer with you.
546
00:45:50,884 --> 00:45:53,420
I don't think
he'd like that at all.
547
00:45:54,689 --> 00:45:56,190
♪ (tense music playing) ♪
548
00:45:57,592 --> 00:46:00,595
Lord, we pray that you will
comfort us in our suffering.
549
00:46:00,729 --> 00:46:04,031
(whimpers, laughs)
550
00:46:07,401 --> 00:46:09,436
Lend skill to the hands
of our healers
551
00:46:09,571 --> 00:46:11,872
and bless the means
used for our cure.
552
00:46:12,006 --> 00:46:13,841
- (laughs)
- (thudding)
553
00:46:17,244 --> 00:46:19,179
Rebecca: Give us such confidence
in the power of your grace
554
00:46:19,313 --> 00:46:21,048
that even when we are afraid...
555
00:46:21,549 --> 00:46:23,050
(thudding)
556
00:46:23,652 --> 00:46:25,252
Ida: Are you afraid, vicar?
557
00:46:29,023 --> 00:46:33,460
- Even when we are afraid...
- Are you afraid?
558
00:46:36,665 --> 00:46:37,965
He's here.
559
00:46:40,934 --> 00:46:42,169
Look at him.
560
00:46:49,343 --> 00:46:50,645
The Lord is my Shepherd...
561
00:46:50,779 --> 00:46:52,146
- Ida: Look at him!
- (yells)
562
00:47:10,431 --> 00:47:11,365
(gasps)
563
00:47:16,705 --> 00:47:17,971
(whimpers)
564
00:47:18,205 --> 00:47:20,742
- He restores my soul...
- Ida: Prince of Goats...
565
00:47:21,241 --> 00:47:23,712
He stands... He stands...
566
00:47:24,211 --> 00:47:27,981
He stands in the fields
and he waits!
567
00:47:28,115 --> 00:47:31,185
- Ida, no!
- (laughs)
568
00:47:31,753 --> 00:47:34,988
(sobs) All is as was.
569
00:47:35,122 --> 00:47:37,024
♪ (menacing musical sting) ♪
570
00:47:37,792 --> 00:47:39,226
All is as was.
571
00:47:39,360 --> 00:47:41,128
♪ (menacing sting repeats) ♪
572
00:47:48,202 --> 00:47:49,504
(door lock clicking)
573
00:48:01,949 --> 00:48:03,484
♪ (tense music plays) ♪
574
00:48:13,795 --> 00:48:17,832
♪ (music intensifies) ♪
575
00:48:17,965 --> 00:48:19,601
♪ (music concludes) ♪
576
00:48:20,067 --> 00:48:22,604
(laughs)
577
00:48:25,906 --> 00:48:30,612
(muffled laughter)
578
00:48:30,978 --> 00:48:32,881
Funny time,
this part of the year.
579
00:48:33,681 --> 00:48:35,916
Harvest festival gets everyone
worked up.
580
00:48:36,651 --> 00:48:39,253
Four days of feasting
while the sun begins to die.
581
00:48:39,854 --> 00:48:42,891
Four days of mischief
while the lord is wild.
582
00:48:43,357 --> 00:48:45,426
And all to be blessed by him.
583
00:48:46,594 --> 00:48:47,896
You mean your demon?
584
00:48:48,228 --> 00:48:50,964
No, not a demon.
585
00:48:52,734 --> 00:48:55,269
Gallowgog is a spirit
of the land.
586
00:48:56,470 --> 00:48:58,773
The breeze that flattens
the grass in the field,
587
00:48:59,106 --> 00:49:00,307
that's his footsteps.
588
00:49:00,909 --> 00:49:03,377
The feeling you get
when you stand in the woods
589
00:49:03,511 --> 00:49:05,547
that you're never alone,
that's his breath.
590
00:49:05,680 --> 00:49:08,048
You're starting to sound
like Jocelyn Abney.
591
00:49:08,482 --> 00:49:10,484
That's 'cause we've read
the same book.
592
00:49:11,185 --> 00:49:12,654
We've read it
since we were kids.
593
00:49:12,921 --> 00:49:14,321
It's our local folklore.
594
00:49:14,689 --> 00:49:17,424
It's all in here.
595
00:49:18,292 --> 00:49:19,594
There we are.
596
00:49:24,331 --> 00:49:29,838
"In 1621, the Lord of Misrule,
a man named Tobias Bron,
597
00:49:30,270 --> 00:49:32,540
claimed he was contacted
by Gallowgog."
598
00:49:33,207 --> 00:49:34,374
♪ (tense music playing) ♪
599
00:49:34,876 --> 00:49:37,679
"This great spirit promised
to bless the town with miracles.
600
00:49:39,781 --> 00:49:42,750
The old families rejoiced
at these wonders.
601
00:49:43,518 --> 00:49:45,520
In return,
Tobias instructed the villagers
602
00:49:45,653 --> 00:49:47,988
to build a great Black Barn
for Gallowgog,
603
00:49:48,188 --> 00:49:49,757
where they left gifts
and offerings."
604
00:49:50,825 --> 00:49:53,227
Seems an odd way
to give things to God.
605
00:49:54,294 --> 00:49:57,064
Miri: Rebecca,
you have to understand
606
00:49:57,197 --> 00:49:59,233
that they left offerings.
607
00:49:59,834 --> 00:50:01,201
Their children.
608
00:50:02,904 --> 00:50:06,541
Nobody knows how many
young souls they sacrificed.
609
00:50:13,848 --> 00:50:15,015
Who's this?
610
00:50:15,249 --> 00:50:16,885
People who didn't believe
in Gallowgog?
611
00:50:17,084 --> 00:50:18,720
Miri: No, dear.
That's Tobias Bron
612
00:50:18,853 --> 00:50:20,020
and his followers.
613
00:50:20,487 --> 00:50:22,155
When the Church learned
of their heresy,
614
00:50:22,289 --> 00:50:24,258
they came to Berrow
and executed them.
615
00:50:24,726 --> 00:50:25,727
As you can imagine,
616
00:50:26,159 --> 00:50:28,295
that was the end of Spirit
Gallowgog and the festival.
617
00:50:29,329 --> 00:50:30,698
Years ago,
the old families brought
618
00:50:30,832 --> 00:50:33,601
the celebration back,
a heritage thing.
619
00:50:34,234 --> 00:50:35,837
Of course, they changed it so...
620
00:50:36,403 --> 00:50:37,705
Now, we're chasing the demon out
621
00:50:37,839 --> 00:50:40,140
instead of welcoming him in.
(chuckles)
622
00:50:41,074 --> 00:50:42,810
But he still comes back
every year.
623
00:50:45,245 --> 00:50:47,682
He stands in the fields
and waits.
624
00:50:48,850 --> 00:50:52,319
That's what Jocelyn Abney says
to any poor sod who'll listen.
625
00:50:52,452 --> 00:50:54,254
Now, you watch your step
with him.
626
00:50:55,088 --> 00:50:56,558
There's a darkness in that man
627
00:50:56,724 --> 00:50:59,326
that comes from the same place
as your loss.
628
00:51:02,262 --> 00:51:03,831
Dearie, you don't know, do you?
629
00:51:06,333 --> 00:51:07,669
Grace wasn't the first.
630
00:51:08,703 --> 00:51:10,672
- What?
- Miri: Twelve years ago,
631
00:51:10,905 --> 00:51:15,342
Thomas Abney, he went missing
on the harvest festival,
632
00:51:15,944 --> 00:51:17,177
just like Grace.
633
00:51:17,645 --> 00:51:19,212
They searched for four days
634
00:51:19,346 --> 00:51:21,448
and never found
that poor boy's body.
635
00:51:24,652 --> 00:51:26,086
♪ (menacing musical sting) ♪
636
00:51:26,219 --> 00:51:28,523
- I'm so sorry.
- Ida: (whimpers)
637
00:51:28,856 --> 00:51:31,960
Ida: He took Thomas and Grace
for a walk,
638
00:51:32,392 --> 00:51:34,494
so they would know him.
639
00:51:35,128 --> 00:51:37,197
He will do the same
for you soon.
640
00:51:37,832 --> 00:51:42,537
Off to the Black Barn with you.
Off to the Black Barn you go!
641
00:51:42,804 --> 00:51:47,542
Off to the Black Barn you go!
Off to the Black Barn you go!
642
00:51:47,675 --> 00:51:53,380
Off to the Black Barn with you!
Off to the Black Barn you go!
643
00:51:54,048 --> 00:51:55,583
♪ (music concludes) ♪
644
00:51:59,854 --> 00:52:02,557
Reverend Holland?
Are you all right?
645
00:52:03,524 --> 00:52:07,227
It's Ida Tremlow.
She's not been feeling well.
646
00:52:09,931 --> 00:52:12,033
Well, we are gearing up
for another search for Grace.
647
00:52:12,299 --> 00:52:13,968
Why didn't you tell me
there was another?
648
00:52:14,334 --> 00:52:16,571
- Hythe: Another? Another what?
- Thomas Abney.
649
00:52:16,804 --> 00:52:18,940
Twelve years ago, he went
missing, just like Grace.
650
00:52:19,641 --> 00:52:21,174
Someone should've told us.
651
00:52:21,809 --> 00:52:23,578
I wanted to know
what happened to him.
652
00:52:23,878 --> 00:52:25,079
Trust me.
653
00:52:25,345 --> 00:52:27,414
You don't want to know
the details of that case.
654
00:52:28,181 --> 00:52:30,450
I don't want you to become
another Jocelyn Abney.
655
00:52:30,585 --> 00:52:32,654
- (cellphone ringing)
- Excuse me.
656
00:52:33,320 --> 00:52:34,656
Clive?
657
00:52:35,056 --> 00:52:37,125
You sure it's him? On my way.
658
00:52:37,625 --> 00:52:39,159
Look after Miss Tremlow.
659
00:52:39,894 --> 00:52:41,696
(pants) You've got him,
haven't you?
660
00:52:41,829 --> 00:52:43,163
Hythe: Go home,
Reverend Holland.
661
00:52:43,296 --> 00:52:44,799
Please, go home.
662
00:52:45,099 --> 00:52:47,367
♪ (tense music plays) ♪
663
00:52:49,302 --> 00:52:50,738
(car engine starting)
664
00:53:14,028 --> 00:53:15,730
(knocking on door)
665
00:53:17,230 --> 00:53:19,534
♪ (tense music continues) ♪
666
00:53:21,936 --> 00:53:23,203
Rebecca: Jocelyn?
667
00:53:33,881 --> 00:53:38,619
Jocelyn: (hums quietly)
668
00:53:40,021 --> 00:53:40,922
Rebecca: Jocelyn?
669
00:53:49,597 --> 00:53:51,766
I don't recall inviting you
into my house.
670
00:53:52,600 --> 00:53:54,501
I'm not here about today.
671
00:53:57,437 --> 00:53:59,406
I want to talk to you
about Thomas.
672
00:54:01,441 --> 00:54:02,710
I know about him.
673
00:54:04,478 --> 00:54:07,314
How he went, just like Grace.
674
00:54:08,281 --> 00:54:09,717
That's what you know, is it?
675
00:54:11,652 --> 00:54:13,521
He's why you're so scared,
isn't he?
676
00:54:14,722 --> 00:54:17,225
Because that's the worst part
about losing a child.
677
00:54:18,526 --> 00:54:20,828
It's all the terrible thoughts
678
00:54:20,962 --> 00:54:22,563
about what might have happened
to them.
679
00:54:23,296 --> 00:54:26,033
And you've lived with this pain
for a long time now.
680
00:54:26,333 --> 00:54:28,301
Jocelyn: Thomas, Thomas, Thomas.
681
00:54:29,070 --> 00:54:31,906
- She presumes to know me.
- Jocelyn.
682
00:54:32,907 --> 00:54:36,611
You're scaring people.
You have to stop.
683
00:54:37,812 --> 00:54:41,414
How can I stop something
that I didn't start?
684
00:54:43,651 --> 00:54:45,352
Then who started it?
685
00:54:49,090 --> 00:54:52,392
I'd like to know more,
if you'd speak with me.
686
00:54:54,262 --> 00:54:55,495
Please.
687
00:54:57,464 --> 00:54:58,800
Would you like some tea?
688
00:55:07,407 --> 00:55:09,277
Thomas was an odd boy.
689
00:55:10,044 --> 00:55:13,480
Grace must have been so excited
to be chosen as harvest angel.
690
00:55:14,148 --> 00:55:17,317
I know Thomas was
the year he went away.
691
00:55:17,785 --> 00:55:20,353
Rebecca: You must be very sad
at this time of year.
692
00:55:21,222 --> 00:55:23,024
No, not really.
693
00:55:24,525 --> 00:55:29,396
He was always
a celebratory type. (sips)
694
00:55:30,397 --> 00:55:31,666
Biscuits.
695
00:55:39,574 --> 00:55:42,442
♪ (intense music playing) ♪
696
00:56:00,294 --> 00:56:02,964
- ♪ (music concludes) ♪
- Don't touch that, please.
697
00:56:04,131 --> 00:56:05,066
Sorry.
698
00:56:07,768 --> 00:56:11,438
Who... Who is that boy,
with Thomas, at the festival?
699
00:56:11,873 --> 00:56:14,742
- The Nash boy.
- (sighs)
700
00:56:16,043 --> 00:56:18,112
They were friends?
Well, you know that Derry Nash,
701
00:56:18,246 --> 00:56:20,748
he has something to do
with Grace's disappearance.
702
00:56:21,448 --> 00:56:24,685
Maybe there's a connection,
another way to see this.
703
00:56:25,485 --> 00:56:26,854
Oh, yes. There is.
704
00:56:27,420 --> 00:56:29,690
Gallowgog will show you.
You'll see.
705
00:56:29,824 --> 00:56:33,361
- No, I didn't mean like that.
- Like back at your church,
706
00:56:33,493 --> 00:56:36,664
where... your Grace
came to visit you.
707
00:56:38,733 --> 00:56:41,235
A demon didn't take
our children.
708
00:56:41,836 --> 00:56:45,039
It was a person. A bad person.
709
00:56:48,776 --> 00:56:50,578
You take me for a fool, do you?
710
00:56:50,845 --> 00:56:53,948
You think I would spit
on Spirit Gallowgog's truth?
711
00:56:54,548 --> 00:56:59,854
(scoffs) Truth?
It's just an old story.
712
00:57:00,453 --> 00:57:02,623
You don't believe
in old stories?
713
00:57:03,090 --> 00:57:05,927
Yet you cling to one and preach
its gospel, do you not?
714
00:57:06,459 --> 00:57:09,096
You're just clinging
to so much fear.
715
00:57:10,231 --> 00:57:12,199
Do I look afraid to you, vicar?
716
00:57:13,401 --> 00:57:14,969
No, you look lost.
717
00:57:16,704 --> 00:57:17,838
And tired.
718
00:57:19,140 --> 00:57:20,174
And lonely.
719
00:57:21,409 --> 00:57:23,844
- He has your girl.
- ♪ (tense music playing) ♪
720
00:57:24,312 --> 00:57:27,848
Jocelyn: And in return,
he will give us great miracles.
721
00:57:28,249 --> 00:57:32,420
Berrow's old families
will rise up and make you his.
722
00:57:33,020 --> 00:57:35,856
It's already started.
You don't see.
723
00:57:36,357 --> 00:57:37,725
She doesn't see you, Thomas.
724
00:57:37,925 --> 00:57:39,560
♪ (tense music plays) ♪
725
00:57:39,694 --> 00:57:43,030
This is the first sign.
The gift of blood.
726
00:57:46,466 --> 00:57:47,902
And here is the second sign.
727
00:57:48,636 --> 00:57:51,672
The gift of souls tied
in hair, see?
728
00:57:52,673 --> 00:57:56,377
The third sign will be the gift
of fire burning in the fields.
729
00:57:56,510 --> 00:57:57,979
The fourth and the final sign
will be
730
00:57:58,112 --> 00:58:02,583
when the midnight sun will rise
over a great Black Barn.
731
00:58:03,384 --> 00:58:07,688
- And you will see his glory.
- (cellphone buzzing)
732
00:58:08,889 --> 00:58:12,126
♪ (tense music continues) ♪
733
00:58:12,760 --> 00:58:14,829
Henry: Jesus Christ, Becca,where are you?
734
00:58:15,229 --> 00:58:16,897
The police didn't catchDerry Nash.
735
00:58:17,031 --> 00:58:18,599
They've lost him in the forest.
736
00:58:18,733 --> 00:58:20,101
- Rebecca: Lost him?
- Henry: Yes.
737
00:58:20,234 --> 00:58:23,037
Just come home, please.
738
00:58:29,977 --> 00:58:31,746
Rebecca: I'm sorry you lost
the last person
739
00:58:31,879 --> 00:58:34,949
- who cared about you.
- Don't pity me.
740
00:58:36,017 --> 00:58:37,952
He took my Thomas
to the Black Barn,
741
00:58:38,085 --> 00:58:42,223
where he took your Grace, too.
You should be thankful.
742
00:58:45,626 --> 00:58:47,695
(door opening, closing)
743
00:58:48,896 --> 00:58:51,132
♪ (tense music continues) ♪
744
00:59:14,288 --> 00:59:20,194
- (leaves crunching)
- ♪ (music continues) ♪
745
00:59:35,409 --> 00:59:37,912
♪ (music concludes) ♪
746
00:59:40,314 --> 00:59:42,283
(chime jingles)
747
00:59:48,722 --> 00:59:50,091
Man: You need to run!
748
00:59:50,224 --> 00:59:53,961
♪ (suspenseful music playing) ♪
749
01:00:02,269 --> 01:00:04,371
Man: I didn't take
your daughter.
750
01:00:13,380 --> 01:00:14,849
Stop looking for us.
751
01:00:14,982 --> 01:00:17,552
Do you hear me?
I didn't take your daughter.
752
01:00:17,785 --> 01:00:20,287
- You don't understand.
- Rebecca: Derry?
753
01:00:20,421 --> 01:00:23,924
Man: Stop looking for us.
Stop fucking looking!
754
01:00:29,730 --> 01:00:30,965
Rebecca: Derry?
755
01:00:33,300 --> 01:00:34,335
Derry?
756
01:00:38,072 --> 01:00:38,939
Derry?
757
01:00:39,206 --> 01:00:40,975
What have you done
with my daughter?
758
01:00:44,411 --> 01:00:45,846
Man: Forget about her!
759
01:00:46,947 --> 01:00:48,315
Rebecca: Where is she?
760
01:00:57,024 --> 01:01:00,361
(whispers) Where is she? (pants)
761
01:01:06,535 --> 01:01:09,336
(indistinct chanting)
762
01:01:13,841 --> 01:01:15,910
(chanting concludes)
763
01:01:29,990 --> 01:01:32,326
♪ (music concludes) ♪
764
01:01:35,496 --> 01:01:38,299
...police,
because I think if we can...
765
01:01:40,067 --> 01:01:42,002
film an interview ourselves,
766
01:01:42,671 --> 01:01:43,871
then we can be the ones
767
01:01:44,004 --> 01:01:45,239
who set up
the social media channel.
768
01:01:46,373 --> 01:01:49,544
- And we'll get the message out.
- ♪ (tense music playing) ♪
769
01:01:49,678 --> 01:01:55,416
(speaks indistinctly)
770
01:02:02,022 --> 01:02:03,991
♪ (music intensifies) ♪
771
01:02:10,998 --> 01:02:12,833
♪ (music stops) ♪
772
01:02:14,301 --> 01:02:15,436
(whispers) Stop.
773
01:02:19,740 --> 01:02:22,510
(crows cawing)
774
01:02:24,745 --> 01:02:26,814
♪ (suspenseful music plays) ♪
775
01:02:28,148 --> 01:02:30,518
Children: (chatter indistinctly)
776
01:02:56,910 --> 01:02:58,647
♪ (music concludes) ♪
777
01:02:58,779 --> 01:03:01,782
♪ (piano playing) ♪
778
01:03:01,982 --> 01:03:04,318
(indistinct chatter)
779
01:03:11,626 --> 01:03:13,193
♪ (piano concludes) ♪
780
01:03:18,566 --> 01:03:20,367
Children: (giggling)
781
01:03:24,438 --> 01:03:26,106
- Bryony: (giggles)
- Rebecca: Bryony?
782
01:03:27,308 --> 01:03:28,275
Bryony?
783
01:03:30,110 --> 01:03:32,547
I just wanted to talk to you
about Grace.
784
01:03:33,615 --> 01:03:35,849
Do you remember the night
Grace disappeared?
785
01:03:36,383 --> 01:03:39,153
I asked you where she was,
and you said, "She's away now."
786
01:03:39,286 --> 01:03:40,321
Nope.
787
01:03:43,023 --> 01:03:44,958
Anything you can tell me
about it.
788
01:03:45,426 --> 01:03:46,493
Anything at all.
789
01:03:50,331 --> 01:03:52,132
I can tell you
to stick it up your arse.
790
01:03:52,266 --> 01:03:53,635
Children: (giggling)
791
01:03:53,802 --> 01:03:57,037
Children: (chanting)
Up your arse. Up your arse.
792
01:03:57,171 --> 01:04:00,608
Up your arse! Up your arse!
793
01:04:00,874 --> 01:04:03,778
Up your arse! Up your arse!
794
01:04:03,977 --> 01:04:07,314
- Up your arse! Up your arse!
- ♪ (music intensifies) ♪
795
01:04:07,448 --> 01:04:09,350
Children: (chanting)
Up your arse!
796
01:04:09,483 --> 01:04:10,951
♪ (music stops abruptly) ♪
797
01:04:11,085 --> 01:04:13,120
You know what happened to her,
don't you?
798
01:04:13,822 --> 01:04:14,756
No.
799
01:04:15,856 --> 01:04:17,525
- Do you know what this is?
- Bryony: Nothing.
800
01:04:17,659 --> 01:04:20,127
We just made them
in Nature Club, that's all.
801
01:04:20,795 --> 01:04:22,029
No, wait!
802
01:04:22,963 --> 01:04:24,331
What's Nature Club?
803
01:04:26,266 --> 01:04:27,901
Tell me about Nature Club.
804
01:04:29,203 --> 01:04:31,171
It's just something we do
after school.
805
01:04:31,405 --> 01:04:34,007
- They teach us things.
- And that happens here?
806
01:04:34,475 --> 01:04:38,212
Yeah, but sometimes they take us
to the Secrets Room.
807
01:04:40,815 --> 01:04:44,853
- What's the Secrets Room?
- Here, I'll show you.
808
01:04:45,052 --> 01:04:47,622
♪ (suspenseful music playing) ♪
809
01:05:38,172 --> 01:05:39,373
Rebecca: Jocelyn.
810
01:05:40,608 --> 01:05:41,643
Bryony: Mr. Abney.
811
01:05:41,776 --> 01:05:43,878
He's the one that teaches us
the songs,
812
01:05:44,311 --> 01:05:47,314
and other things about Berrow.
813
01:05:50,317 --> 01:05:51,586
Rebecca: What's this?
814
01:05:52,319 --> 01:05:54,488
That's when the gift is chosen.
815
01:05:56,290 --> 01:05:59,460
- What do you mean, "gift"?
- See?
816
01:06:00,795 --> 01:06:01,896
It's all right here.
817
01:06:02,496 --> 01:06:05,265
When Spirit Gallowgog
first spoke to Misrule,
818
01:06:05,432 --> 01:06:08,235
the people of Berrow took gifts
to his Black Barn.
819
01:06:08,402 --> 01:06:11,338
Apples, and pigs and chickens.
820
01:06:11,873 --> 01:06:14,943
Spirit Gallowgog promised
that if we bring him gifts,
821
01:06:15,309 --> 01:06:18,378
then he'd bless our harvest
and do great things.
822
01:06:19,379 --> 01:06:21,114
Then they saw there was one gift
they could give
823
01:06:21,248 --> 01:06:23,250
that was better
than all the rest.
824
01:06:24,552 --> 01:06:26,788
Grace was the greatest gift
of all.
825
01:06:27,387 --> 01:06:30,357
Spirit Gallowgog chose her
from all of us.
826
01:06:31,358 --> 01:06:34,762
He chose her 'cause he knew
she'd bring you to him.
827
01:06:38,465 --> 01:06:41,936
Bryony...
is Grace at the Black Barn?
828
01:06:42,604 --> 01:06:45,239
Yeah.
She's with Spirit Gallowgog.
829
01:06:45,372 --> 01:06:48,075
Until the celebration ends
tonight.
830
01:06:48,208 --> 01:06:51,513
Then the Black Barn goes.
She goes with it.
831
01:06:51,813 --> 01:06:53,648
(thudding from above)
832
01:07:03,791 --> 01:07:06,995
George: Bry?
What's she doing down there?
833
01:07:07,294 --> 01:07:09,429
- Rebecca: Oh, George.
- George: Come on.
834
01:07:09,764 --> 01:07:11,098
Rebecca: You scared me.
835
01:07:14,167 --> 01:07:15,870
♪ (music concludes) ♪
836
01:07:16,004 --> 01:07:17,371
George: Come here.
837
01:07:17,972 --> 01:07:19,039
- You all right?
- Yeah.
838
01:07:19,172 --> 01:07:20,708
Yeah? Come here.
839
01:07:25,412 --> 01:07:28,215
What you doing with my Bryony?
Hm?
840
01:07:28,950 --> 01:07:30,317
The kids told me
you slapped her.
841
01:07:30,450 --> 01:07:31,686
- Let me explain.
- ♪ (intense music) ♪
842
01:07:31,819 --> 01:07:33,186
George: Explain. (groans)
843
01:07:33,320 --> 01:07:35,055
You slapped her, did you?
(shouts) Home, now!
844
01:07:35,222 --> 01:07:36,991
Slapping kids now are you,
Vicar Holland?
845
01:07:37,124 --> 01:07:40,127
- Let go. Just let me explain!
- George: Yeah? Explain what?
846
01:07:40,260 --> 01:07:41,796
- What, Mrs. Vicar? Tell me...
- We need to...
847
01:07:41,930 --> 01:07:44,431
- We need to call the police!
- ♪ (music stops) ♪
848
01:07:45,432 --> 01:07:47,234
Police? What you talking
about, Vicar Holland?
849
01:07:47,367 --> 01:07:48,803
Why are we gonna call
the police?
850
01:07:48,937 --> 01:07:50,137
Because there are people
851
01:07:50,270 --> 01:07:51,739
poisoning the minds
of our children.
852
01:07:51,940 --> 01:07:53,908
- Of our daughters.
- (chuckles softly)
853
01:07:54,042 --> 01:07:57,444
No, no, no. That's just keeping
a bit of local history alive.
854
01:07:57,579 --> 01:07:59,146
That's all it is, Vicar Holland.
That's it.
855
01:07:59,279 --> 01:08:02,016
- We're just keeping it alive.
- These are bad people, George.
856
01:08:02,149 --> 01:08:04,117
No, no, no, they're my people.
857
01:08:04,251 --> 01:08:06,020
They're my people,
they're all right.
858
01:08:06,654 --> 01:08:10,758
Listen, I'm going to see you
tonight, for Gracie.
859
01:08:11,158 --> 01:08:13,293
Yes. The vigil.
860
01:08:14,094 --> 01:08:17,331
Yeah? It's all right. Yeah.
861
01:08:18,198 --> 01:08:20,568
- It's all right.
- ♪ (tense music playing) ♪
862
01:08:26,774 --> 01:08:29,276
(door opening, closing)
863
01:08:38,385 --> 01:08:39,721
Rebecca: Henry!
864
01:08:54,068 --> 01:08:55,402
Henry!
865
01:08:57,038 --> 01:08:58,740
Look. Look at this.
866
01:08:59,107 --> 01:09:02,076
This summer, Grace was going
to something called Nature Club.
867
01:09:02,275 --> 01:09:03,443
Henry: Yeah.
868
01:09:03,678 --> 01:09:06,014
It was supposed to be
a nice thing to do
869
01:09:06,146 --> 01:09:07,314
on a Wednesday afternoon
870
01:09:07,447 --> 01:09:08,482
when you were giving
the Eucharist.
871
01:09:08,616 --> 01:09:09,817
Well, the police came,
872
01:09:09,984 --> 01:09:11,451
and they tried
to take all evidence of it.
873
01:09:11,586 --> 01:09:13,121
All of her drawings
about the festival,
874
01:09:13,253 --> 01:09:14,656
- the Lord of Misrule...
- No, no, no, no.
875
01:09:14,789 --> 01:09:18,358
I'm not doing any of this
Jocelyn Abney bollocks.
876
01:09:18,492 --> 01:09:20,728
We have to do what the police
have told us to do.
877
01:09:20,862 --> 01:09:22,429
No, no,
because they're part of it.
878
01:09:22,563 --> 01:09:24,464
- Everybody's part of it.
- Part... Part of what?
879
01:09:24,599 --> 01:09:25,833
What does that mean?
880
01:09:25,967 --> 01:09:27,602
Maybe, this is just
a bunch of people
881
01:09:27,735 --> 01:09:29,704
who are trying to find
some meaning in their lives.
882
01:09:29,837 --> 01:09:34,075
No, no, no. It's more than that.
It's...
883
01:09:34,207 --> 01:09:36,176
They've found something
to believe in,
884
01:09:36,309 --> 01:09:37,712
and I know
how wonderful that can be,
885
01:09:37,845 --> 01:09:40,380
but I also know
how dangerous it can be.
886
01:09:40,515 --> 01:09:43,450
Listen to yourself.
You sound like an insane person.
887
01:09:43,885 --> 01:09:48,556
Yeah, well, this place is sick.
These people are sick.
888
01:09:48,956 --> 01:09:52,426
- And they're all in on it.
- Henry: Do you mean the people
889
01:09:52,560 --> 01:09:54,929
who planned a vigil
for our daughter?
890
01:09:55,763 --> 01:09:56,798
Henry...
891
01:09:58,166 --> 01:10:01,636
They know where Grace is.
Can't you see that?
892
01:10:02,036 --> 01:10:03,638
They call her a gift.
893
01:10:06,607 --> 01:10:08,275
You don't pray with me.
894
01:10:10,343 --> 01:10:13,715
No, no, I'm not going to start
fucking praying with you.
895
01:10:14,281 --> 01:10:15,883
Why would we do that?
896
01:10:16,450 --> 01:10:17,752
What do you think's
gonna happen?
897
01:10:18,086 --> 01:10:19,721
You think we're just gonna
kneel down, and then we just...
898
01:10:19,854 --> 01:10:21,856
We'll close our eyes,
and just wish and wish and wish.
899
01:10:21,989 --> 01:10:23,825
- Okay, okay, okay.
- And then she'll come
900
01:10:23,958 --> 01:10:25,626
strolling through
the front door,
901
01:10:25,860 --> 01:10:27,427
- then everything will be fine?
- Rebecca: Okay, okay, okay.
902
01:10:27,962 --> 01:10:30,865
Now, kindly fuck off
while I find our daughter.
903
01:10:32,867 --> 01:10:35,469
Don't you need your, um,
your evidence?
904
01:10:36,403 --> 01:10:37,705
(door opening, slamming)
905
01:10:43,678 --> 01:10:46,914
♪ (suspenseful music plays) ♪
906
01:11:12,907 --> 01:11:14,274
One more night.
907
01:11:16,476 --> 01:11:18,546
Show me how to bring you home.
908
01:11:32,492 --> 01:11:34,028
(whispers) The third sign.
909
01:11:34,896 --> 01:11:35,930
The gift.
910
01:11:37,098 --> 01:11:38,331
The fire.
911
01:11:51,579 --> 01:11:52,814
Henry: Yes, hello.
912
01:11:53,080 --> 01:11:56,284
I'm calling about my daughter's
missing person report.
913
01:11:56,416 --> 01:11:57,852
Grace Holland.
914
01:12:00,822 --> 01:12:03,490
Grace Holland, ten years old.
915
01:12:08,296 --> 01:12:09,630
Grace Holland.
916
01:12:12,733 --> 01:12:13,768
Closed?
917
01:12:15,236 --> 01:12:17,538
What does that mean?
What does that mean, "closed"?
918
01:12:17,672 --> 01:12:19,372
How is that possible?
919
01:12:23,376 --> 01:12:24,779
Hello, yes.
920
01:12:27,148 --> 01:12:29,283
DI Hythe, call me back
as soon as you get this.
921
01:12:29,416 --> 01:12:30,718
Call me back.
922
01:12:31,719 --> 01:12:36,023
♪ (music intensifies) ♪
923
01:12:42,864 --> 01:12:46,767
- ♪ (music concludes) ♪
- (indistinct chatter)
924
01:13:06,453 --> 01:13:08,022
Would you like to say anything?
925
01:13:23,304 --> 01:13:27,074
♪ (suspenseful music playing) ♪
926
01:13:50,364 --> 01:13:54,035
(footsteps approaching)
927
01:14:12,987 --> 01:14:15,056
We're all very hopeful
for Grace.
928
01:14:19,260 --> 01:14:21,662
If you'd say a prayer,
I'd be very grateful.
929
01:14:29,036 --> 01:14:30,004
A prayer.
930
01:14:31,505 --> 01:14:32,673
Yes.
931
01:14:34,208 --> 01:14:35,242
It would be an honor.
932
01:14:53,561 --> 01:14:58,599
♪ Hair, blood, fire, sun, goneAnd 'ere ♪
933
01:14:58,733 --> 01:15:04,538
♪ All is as wasAll is as was ♪
934
01:15:04,672 --> 01:15:10,378
Congregation: ♪ Hair, bloodFire, sun, gone and 'ere ♪
935
01:15:10,511 --> 01:15:16,317
♪ All is as wasAll is as was... ♪
936
01:15:16,450 --> 01:15:17,485
Where is she?
937
01:15:17,618 --> 01:15:20,688
(singing continues)
938
01:15:20,888 --> 01:15:22,857
What have you done
with my daughter?
939
01:15:23,357 --> 01:15:25,960
Spirit Gallowgog made a home
for your daughter
940
01:15:26,093 --> 01:15:27,328
when you didn't.
941
01:15:27,595 --> 01:15:30,231
He will do the same for you
if you give yourself to him.
942
01:15:30,431 --> 01:15:33,034
Congregation:
♪ All is as was... ♪
943
01:15:37,371 --> 01:15:39,306
Ida... Ida, no...
944
01:15:39,440 --> 01:15:43,778
Congregation: ♪ Hair, blood,Fire, sun, gone and 'ere ♪
945
01:15:44,211 --> 01:15:49,283
♪ All is as wasAll is as was... ♪
946
01:15:49,717 --> 01:15:52,953
- (singing continues)
- ♪ (ominous music plays) ♪
947
01:16:04,565 --> 01:16:05,733
Henry: Stop it.
948
01:16:06,535 --> 01:16:07,902
What's going on?
949
01:16:11,005 --> 01:16:12,139
Shut up!
950
01:16:12,273 --> 01:16:13,741
(grunts)
951
01:16:15,376 --> 01:16:17,078
♪ (music concludes) ♪
952
01:16:18,279 --> 01:16:19,313
(spits)
953
01:16:25,486 --> 01:16:27,188
I think you should leave now.
954
01:16:34,261 --> 01:16:36,764
- Four days have passed.
- ♪ (tense music plays) ♪
955
01:16:37,798 --> 01:16:39,667
The feast ends tonight.
956
01:16:44,839 --> 01:16:47,408
Congregation: ♪ All is as was ♪
957
01:16:47,942 --> 01:16:50,978
♪ All is as was ♪
958
01:16:51,112 --> 01:16:55,916
♪ All is as wasAll is as was ♪
959
01:16:56,283 --> 01:17:01,322
♪ All is as wasAll is as was ♪
960
01:17:01,523 --> 01:17:04,058
♪ All is as was ♪
961
01:17:11,600 --> 01:17:13,767
♪ (tense music continues) ♪
962
01:17:23,244 --> 01:17:26,280
This is madness.
This is fucking madness!
963
01:17:26,615 --> 01:17:27,848
That's exactly what it is.
964
01:17:28,315 --> 01:17:31,586
I mean, this... You were right.
You were right. I am so sorry.
965
01:17:31,719 --> 01:17:33,320
You were right
about all of this.
966
01:17:34,288 --> 01:17:36,457
I need to tell DI Hythe
about it.
967
01:17:36,591 --> 01:17:38,092
He can't help.
968
01:17:39,226 --> 01:17:40,728
Henry: We can't stay here.
We need to go.
969
01:17:40,861 --> 01:17:43,998
- We need to just...
- No, we can't leave.
970
01:17:48,537 --> 01:17:49,770
(whispers) Henry.
971
01:17:51,138 --> 01:17:54,375
- What?
- Old families come visiting.
972
01:17:54,543 --> 01:17:58,112
(explosion)
973
01:18:02,082 --> 01:18:03,250
(pants)
974
01:18:11,358 --> 01:18:13,360
♪ (tense music continues) ♪
975
01:18:16,665 --> 01:18:19,033
Henry: Becca, come on!
Becca!
976
01:18:20,434 --> 01:18:22,703
Water. We need water.
977
01:18:29,476 --> 01:18:30,911
- Rebecca: (screams)
- Hey. Hey.
978
01:18:31,045 --> 01:18:32,446
I told you to stop.
979
01:18:32,614 --> 01:18:35,916
Spirit Gallowgog took Thomas,
and he took your Grace.
980
01:18:36,050 --> 01:18:37,652
Derry, you were with Thomas
that day.
981
01:18:37,785 --> 01:18:39,220
I was too late.
982
01:18:39,353 --> 01:18:41,288
Four days had passed,
and the Black Barn had gone.
983
01:18:41,422 --> 01:18:42,856
- But you can save Grace.
- Derry.
984
01:18:42,990 --> 01:18:44,458
I need to go to back
to the Black Barn.
985
01:18:44,593 --> 01:18:46,460
- We need to get out of here.
- Derry...
986
01:18:46,595 --> 01:18:47,895
I need to go back there.
987
01:18:48,028 --> 01:18:50,532
There's only one way
to the Black Barn.
988
01:18:50,731 --> 01:18:52,733
You have to give yourself
to him.
989
01:18:53,934 --> 01:18:56,036
- Henry: (screams)
- Henry!
990
01:18:57,471 --> 01:18:59,106
Henry: (grunts)
991
01:19:01,175 --> 01:19:03,110
♪ (tense music continues) ♪
992
01:19:22,597 --> 01:19:24,898
Derry: Oi! Over here. Come on!
993
01:19:25,499 --> 01:19:31,205
- Henry: (grunting)
- (thudding)
994
01:19:42,016 --> 01:19:43,784
♪ (music intensifies) ♪
995
01:19:50,558 --> 01:19:54,295
(breathes heavily)
996
01:19:56,497 --> 01:20:00,501
♪ (music builds menacingly) ♪
997
01:20:00,901 --> 01:20:02,336
Jocelyn: (grunts)
998
01:20:03,304 --> 01:20:04,506
No!
999
01:20:13,947 --> 01:20:15,482
♪ (ominous music plays) ♪
1000
01:20:25,959 --> 01:20:29,963
♪ (music concludes, fades) ♪
1001
01:20:54,522 --> 01:20:56,890
(shushes) It's okay.
1002
01:20:59,627 --> 01:21:01,028
Work's almost done.
1003
01:21:02,162 --> 01:21:03,665
The crop has been sown.
1004
01:21:04,198 --> 01:21:06,200
Now, we need to bring in
the harvest.
1005
01:21:07,334 --> 01:21:09,903
To show you the truth
of his glory.
1006
01:21:11,939 --> 01:21:13,974
You sing his praises, sister.
1007
01:21:19,012 --> 01:21:21,014
He stands in the fields.
1008
01:21:21,148 --> 01:21:24,385
Congregation: He stands
in the fields and waits.
1009
01:21:25,520 --> 01:21:27,988
Jocelyn: Don't worry, sister.
You're amongst family now.
1010
01:21:28,556 --> 01:21:31,225
- And here we stand, my loves.
- ♪ (tense music playing) ♪
1011
01:21:34,562 --> 01:21:36,964
For now is the time
to give Vicar Holland
1012
01:21:37,097 --> 01:21:38,867
her warmth and succor.
1013
01:21:39,734 --> 01:21:43,203
And yet she still will not sing
of his glory.
1014
01:21:43,671 --> 01:21:44,806
She will not see his love.
1015
01:21:44,938 --> 01:21:46,306
Villager: Then we must show her!
1016
01:21:46,440 --> 01:21:49,143
Congregation: Show her!
Show her!
1017
01:21:49,476 --> 01:21:50,545
Jocelyn: Yes.
1018
01:21:50,911 --> 01:21:55,482
Your church came to this village
and they took Tobias Bron.
1019
01:21:56,984 --> 01:21:58,620
They put him to his knees.
1020
01:21:59,521 --> 01:22:03,290
And they crowned his head
in burning pitch.
1021
01:22:04,491 --> 01:22:07,227
Purification, they called it.
1022
01:22:09,731 --> 01:22:11,932
And then they built your church.
1023
01:22:12,700 --> 01:22:17,572
To remind them of our place
under God.
1024
01:22:19,440 --> 01:22:24,712
But Spirit Gallowgog took us
to his bosom and held us tight.
1025
01:22:24,846 --> 01:22:25,979
Congregation: Yes.
1026
01:22:26,213 --> 01:22:28,917
Hard little seeds
deep beneath the earth.
1027
01:22:29,717 --> 01:22:31,553
We remembered,
didn't we, my dears?
1028
01:22:31,686 --> 01:22:34,988
- Congregation: Yes.
- We remember the sign
1029
01:22:35,489 --> 01:22:38,626
above Tobias Bron's head
when he died.
1030
01:22:39,527 --> 01:22:40,961
A black sun...
1031
01:22:42,029 --> 01:22:43,698
burned above his head.
1032
01:22:44,364 --> 01:22:46,601
Brought down
by Spirit Gallowgog.
1033
01:22:48,235 --> 01:22:50,270
You know what that means,
don't you?
1034
01:22:52,439 --> 01:22:56,176
Light and darkness
switched places.
1035
01:22:57,244 --> 01:23:00,648
Your fear and anger
became our love.
1036
01:23:02,349 --> 01:23:04,017
That's right,
isn't it, my dears?
1037
01:23:04,151 --> 01:23:07,020
- Congregation: Yes.
- So...
1038
01:23:08,857 --> 01:23:10,959
shall we go look
for the midnight sun again?
1039
01:23:11,091 --> 01:23:12,326
Congregation: Yes.
1040
01:23:12,459 --> 01:23:14,228
Bring out the next blessing,
my dears.
1041
01:23:14,361 --> 01:23:17,097
Congregation: (cheers)
1042
01:23:21,803 --> 01:23:26,173
- Jocelyn: (chuckles)
- Congregation: (boos)
1043
01:23:26,473 --> 01:23:28,175
♪ (ominous music plays) ♪
1044
01:23:35,683 --> 01:23:39,521
Oh. Oh, Henry.
(breathes heavily)
1045
01:23:45,459 --> 01:23:49,062
No, this... this isn't you.
1046
01:23:49,764 --> 01:23:50,999
I know you.
1047
01:23:51,465 --> 01:23:56,069
Callie Furleigh, we walked
our kids to school together.
1048
01:23:57,839 --> 01:23:59,139
Bryony.
1049
01:24:00,374 --> 01:24:03,912
And Dave Garfoot,
we... we drank your shitty beer
1050
01:24:04,044 --> 01:24:06,213
and we laughed
at your shittier jokes,
1051
01:24:06,346 --> 01:24:07,749
but it was okay
because every week
1052
01:24:07,882 --> 01:24:12,119
you put a tenner
on the collection plate! (sobs)
1053
01:24:14,221 --> 01:24:17,391
And you...
you were supposed to help her.
1054
01:24:17,525 --> 01:24:19,393
DI Hythe: I am helping, Rebecca.
1055
01:24:21,696 --> 01:24:24,364
Ida. Miri.
1056
01:24:26,801 --> 01:24:28,670
We loved you. (sobs)
1057
01:24:29,303 --> 01:24:30,972
And we love you, too.
1058
01:24:31,271 --> 01:24:36,010
No. No, this...
You are people of God,
1059
01:24:36,176 --> 01:24:38,713
and you are capable
of great goodness!
1060
01:24:39,212 --> 01:24:40,480
Jocelyn: Yes.
1061
01:24:40,615 --> 01:24:43,150
And all we want is to share it
with you.
1062
01:24:45,352 --> 01:24:47,421
No, no, no.
No, I give myself!
1063
01:24:47,555 --> 01:24:49,389
- I give myself!
- I don't believe you.
1064
01:24:49,524 --> 01:24:51,659
- Henry: Rebecca.
- Rebecca: (gasps) Henry.
1065
01:24:51,960 --> 01:24:54,161
You don't need to be scared.
Listen to me.
1066
01:24:54,662 --> 01:24:56,764
You don't have to be scared.
Do I look scared?
1067
01:24:57,297 --> 01:24:59,968
- I'm not. Do you know why?
- Henry...
1068
01:25:00,802 --> 01:25:03,705
Because I know that you're going
to get our little girl back.
1069
01:25:12,947 --> 01:25:14,949
Okay, now, I need you to close
your eyes for me, love.
1070
01:25:15,083 --> 01:25:17,484
Can you close your eyes for me,
all right? Close your eyes.
1071
01:25:17,619 --> 01:25:18,886
No! No!
1072
01:25:19,020 --> 01:25:20,387
Henry: I'm gonna do it quietly.
1073
01:25:20,521 --> 01:25:21,889
- It's okay.
- Rebecca: No! I give myself!
1074
01:25:22,023 --> 01:25:24,324
- I give myself! I give myself!
- Henry: (grunts)
1075
01:25:24,458 --> 01:25:30,163
(struggles, grunts) No, stop.
Please! Please! Please!
1076
01:25:30,297 --> 01:25:31,866
- Henry: (coughs)
- Stop.
1077
01:25:32,066 --> 01:25:36,303
Stop this. No! (sobs)
1078
01:25:37,371 --> 01:25:40,708
Please! No, I give myself!
I give myself!
1079
01:25:41,709 --> 01:25:46,514
- Henry!
- This is how we love.
1080
01:25:46,914 --> 01:25:48,348
Rebecca: (screams)
1081
01:25:49,784 --> 01:25:53,755
- No! (cries)
- Henry: (screams)
1082
01:25:57,525 --> 01:26:01,495
♪ Hair, blood, fire, sunGone and 'ere ♪
1083
01:26:02,162 --> 01:26:04,498
Congregation: ♪ All is as was ♪
1084
01:26:05,033 --> 01:26:07,267
♪ All is as was ♪
1085
01:26:07,669 --> 01:26:11,238
♪ Hair, blood, fire, sunGone and 'ere... ♪
1086
01:26:11,371 --> 01:26:12,740
(sobs)
1087
01:26:13,074 --> 01:26:17,979
Congregation: ♪ All is as wasAll is as was ♪
1088
01:26:18,245 --> 01:26:23,183
♪ Hair, blood, fire, sunGone and 'ere ♪
1089
01:26:23,685 --> 01:26:28,589
♪ All is as wasAll is as was ♪
1090
01:26:29,222 --> 01:26:34,095
♪ Hair, blood, fire, sunGone and 'ere ♪
1091
01:26:34,696 --> 01:26:39,701
♪ All is as wasAll is as was ♪
1092
01:26:40,267 --> 01:26:45,573
♪ Hair, blood, fire, sunGone and 'ere ♪
1093
01:27:02,190 --> 01:27:03,624
Don't worry, sister.
1094
01:27:05,126 --> 01:27:06,828
You're amongst us now.
1095
01:27:08,196 --> 01:27:09,731
Amongst family.
1096
01:27:16,336 --> 01:27:19,272
♪ Hair, blood, fire, sun ♪
1097
01:27:19,741 --> 01:27:22,210
♪ Gone and 'ere ♪
1098
01:27:22,510 --> 01:27:25,613
♪ All is as was ♪
1099
01:27:26,279 --> 01:27:29,083
♪ All is as was ♪
1100
01:27:29,650 --> 01:27:35,355
♪ Hair, blood, fire, sunGone and 'ere ♪
1101
01:27:36,090 --> 01:27:38,593
♪ All is as was ♪
1102
01:27:39,193 --> 01:27:41,729
♪ All is as was ♪
1103
01:27:44,132 --> 01:27:46,968
Congregation:
♪ Hair, blood, fire, sun ♪
1104
01:27:47,101 --> 01:27:49,302
♪ Gone and 'ere ♪
1105
01:27:49,436 --> 01:27:52,305
♪ All is as was ♪
1106
01:27:52,507 --> 01:27:55,076
♪ All is as was ♪
1107
01:27:55,375 --> 01:28:01,149
♪ Hair, blood, fire, sunGone and 'ere ♪
1108
01:28:01,481 --> 01:28:04,051
♪ All is as was ♪
1109
01:28:04,317 --> 01:28:06,854
♪ All is as was ♪
1110
01:28:07,188 --> 01:28:09,791
(groans, exhales)
1111
01:28:13,594 --> 01:28:15,530
♪ (tense music plays) ♪
1112
01:28:19,167 --> 01:28:21,769
It's time. Don't be scared.
1113
01:28:22,904 --> 01:28:24,806
He wouldn't want you
to be scared.
1114
01:28:31,279 --> 01:28:32,580
Rebecca: I am scared.
1115
01:28:33,881 --> 01:28:34,982
But I can see.
1116
01:28:35,783 --> 01:28:37,852
♪ (mournful music plays) ♪
1117
01:28:46,227 --> 01:28:47,962
Jocelyn: Almost there, my loves.
1118
01:29:01,843 --> 01:29:03,878
♪ (music gains momentum) ♪
1119
01:29:29,303 --> 01:29:31,873
♪ (music continues) ♪
1120
01:29:56,831 --> 01:29:59,100
♪ (music concludes) ♪
1121
01:30:42,243 --> 01:30:43,511
(whispers) Grace?
1122
01:31:01,762 --> 01:31:05,633
(breathes shakily) Gracie?
1123
01:31:12,506 --> 01:31:13,708
(chuckles)
1124
01:31:16,344 --> 01:31:19,180
You came. I knew you would.
1125
01:31:29,790 --> 01:31:31,192
We have to go.
1126
01:31:32,426 --> 01:31:33,694
Grace: No.
1127
01:31:35,529 --> 01:31:36,864
He won't let us go.
1128
01:31:39,333 --> 01:31:41,936
- (growling)
- ♪ (ominous music playing) ♪
1129
01:31:45,773 --> 01:31:47,274
- No, no.
- (low-pitched thudding)
1130
01:31:49,343 --> 01:31:52,546
- (low-pitched growling)
- Grace: (wheezes)
1131
01:31:55,216 --> 01:31:56,283
Grace!
1132
01:31:56,817 --> 01:31:58,853
May God who has received you
by baptism
1133
01:31:58,986 --> 01:32:00,654
pour upon the riches
of your grace.
1134
01:32:00,788 --> 01:32:02,123
(growling)
1135
01:32:02,957 --> 01:32:06,193
- No, you can't have her!
- Grace: (cries)
1136
01:32:07,094 --> 01:32:10,831
We will be renewed daily
by the anointed Spirit.
1137
01:32:11,632 --> 01:32:14,602
(prays indistinctly)
1138
01:32:20,274 --> 01:32:22,276
(low-pitched growling)
1139
01:32:33,821 --> 01:32:37,625
(breathes shakily)
1140
01:32:40,661 --> 01:32:43,030
(growling)
1141
01:33:01,148 --> 01:33:03,584
- (blows)
- (breathes shakily)
1142
01:33:08,255 --> 01:33:11,225
(growls)
1143
01:33:48,597 --> 01:33:52,366
(indistinct chanting)
1144
01:33:59,773 --> 01:34:01,976
- (chanting ceases)
- (barn doors close)
1145
01:34:21,095 --> 01:34:23,497
(indistinct chatter)
1146
01:34:23,697 --> 01:34:27,168
♪ (music concludes) ♪
1147
01:34:45,520 --> 01:34:49,123
Jocelyn: You dare break our pact
with Spirit Gallowgog?
1148
01:34:49,790 --> 01:34:51,292
And take back his gift?
1149
01:34:52,693 --> 01:34:53,827
Splice the sow.
1150
01:34:54,563 --> 01:34:58,098
Split her from ear to ear,
so that she may meet her piglet.
1151
01:34:58,866 --> 01:35:00,434
Rebecca: They won't touch me.
1152
01:35:01,368 --> 01:35:02,403
Will you?
1153
01:35:05,574 --> 01:35:08,876
Because I've done the one thing
that you were never able to do.
1154
01:35:11,312 --> 01:35:15,115
I've been to the Black Barn.
I found my way to him.
1155
01:35:15,382 --> 01:35:19,220
I stood before him,
and I let him look upon my face.
1156
01:35:20,888 --> 01:35:22,890
I brought back my little girl.
1157
01:35:24,825 --> 01:35:26,260
My blessing.
1158
01:35:33,734 --> 01:35:35,369
Gallowgog called to you.
1159
01:35:38,573 --> 01:35:41,809
He took your son.
He sent you signs
1160
01:35:41,942 --> 01:35:44,078
and he invited you to face him,
but you didn't.
1161
01:35:44,211 --> 01:35:46,180
I brought great wonders
to this village.
1162
01:35:46,380 --> 01:35:49,250
You brought no wonders
to this village.
1163
01:35:50,784 --> 01:35:52,419
You brought only fear.
1164
01:35:55,956 --> 01:35:58,392
I gave my son to be his Misrule.
1165
01:35:58,526 --> 01:36:00,695
Rebecca: I am his Misrule.
1166
01:36:00,928 --> 01:36:03,264
And now I will show you
what I have become.
1167
01:36:04,498 --> 01:36:07,434
I stand before the goat
in the fields.
1168
01:36:08,902 --> 01:36:10,504
And he stands with me.
1169
01:36:14,576 --> 01:36:17,811
And now I will end
this feast of fools.
1170
01:36:18,747 --> 01:36:21,849
And how will it end, Mrs. Vicar?
1171
01:36:23,585 --> 01:36:28,188
- (whispers) With you.
- ♪ (ominous music plays) ♪
1172
01:36:33,027 --> 01:36:38,165
Don't you dare. You traitors.
You will condemn this village.
1173
01:36:38,533 --> 01:36:40,868
This is not the will
of the old families.
1174
01:36:41,101 --> 01:36:43,638
Rebecca: You've carried
the black sun far enough.
1175
01:36:43,937 --> 01:36:45,973
You can't carry it anymore.
1176
01:36:56,618 --> 01:36:58,485
Then take this pain from me.
1177
01:36:59,086 --> 01:37:01,088
♪ (music concludes) ♪
1178
01:37:01,221 --> 01:37:03,525
♪ (somber folk music playing) ♪
1179
01:37:05,959 --> 01:37:08,262
Jocelyn: (groaning)
1180
01:37:19,973 --> 01:37:22,076
This is how I love.
1181
01:37:53,140 --> 01:37:55,409
Congregation:
(singing indistinctly)
1182
01:37:58,412 --> 01:38:00,914
♪ (music continues) ♪
1183
01:38:08,690 --> 01:38:10,357
All is as was.
1184
01:38:30,277 --> 01:38:33,113
♪ (music continues) ♪
1185
01:39:03,511 --> 01:39:04,712
Let us pray.
1186
01:39:17,024 --> 01:39:18,292
♪ (music concludes) ♪
1187
01:39:18,425 --> 01:39:20,728
♪ (man sings folk melody) ♪
1188
01:39:21,361 --> 01:39:24,766
♪ There came three men ♪
1189
01:39:24,899 --> 01:39:28,001
♪ Down from the church ♪
1190
01:39:28,135 --> 01:39:33,373
♪ With orders from on high ♪
1191
01:39:34,308 --> 01:39:40,147
♪ And they had swornA solemn oath ♪
1192
01:39:40,280 --> 01:39:46,053
♪ Tobias Bron must die ♪
1193
01:39:46,588 --> 01:39:51,960
♪ The stories toldAbout this man ♪
1194
01:39:52,092 --> 01:39:57,164
♪ Such horrors said to be ♪
1195
01:39:57,364 --> 01:40:02,570
♪ For Berrow's ownLord of Misrule ♪
1196
01:40:02,704 --> 01:40:07,542
♪ Did steer them wickedly ♪
1197
01:40:08,075 --> 01:40:13,848
♪ One evening BronWalked forest deep ♪
1198
01:40:13,982 --> 01:40:18,418
♪ From shadowsA whisper called ♪
1199
01:40:19,888 --> 01:40:22,356
♪ A beast stood tall ♪
1200
01:40:22,489 --> 01:40:25,092
♪ With horns four sheep ♪
1201
01:40:25,225 --> 01:40:29,831
♪ Great Spirit Gallowgog ♪
1202
01:40:30,598 --> 01:40:33,333
♪ With signs of blood ♪
1203
01:40:33,467 --> 01:40:36,303
♪ Souls tied in hair ♪
1204
01:40:36,436 --> 01:40:41,643
♪ And field firesin the wheat ♪
1205
01:40:41,776 --> 01:40:46,948
♪ A black sun rose upIn the air ♪
1206
01:40:47,080 --> 01:40:51,886
♪ His glory they did meet ♪
1207
01:40:52,554 --> 01:40:57,792
♪ The rot of woodsThe prince of goats ♪
1208
01:40:57,992 --> 01:41:02,296
♪ Their love for him it grew ♪
1209
01:41:02,730 --> 01:41:07,602
♪ Tobias Bron declaredTo build ♪
1210
01:41:07,735 --> 01:41:12,974
♪ A black barn to receiveTheir dues ♪
1211
01:41:13,106 --> 01:41:18,913
♪ Old familiesBrought their offerings ♪
1212
01:41:19,047 --> 01:41:23,618
♪ Of swine and fowl or foal ♪
1213
01:41:23,751 --> 01:41:29,189
♪ But blood of their firstbornWas proved ♪
1214
01:41:29,323 --> 01:41:34,562
♪ The greatest gift of all ♪
1215
01:41:34,963 --> 01:41:40,200
♪ A Berrow childChosen for the barn ♪
1216
01:41:40,334 --> 01:41:45,172
♪ Was laid before its door ♪
1217
01:41:45,439 --> 01:41:50,277
♪ Four days would passFor that young soul ♪
1218
01:41:50,410 --> 01:41:55,282
♪ Then vanish for evermore ♪
1219
01:41:55,482 --> 01:42:00,622
♪ The Church sent menWith scythes so sharp ♪
1220
01:42:00,755 --> 01:42:05,560
♪ They brought BronTo his knee ♪
1221
01:42:05,693 --> 01:42:10,832
♪ They crowned his headIn pitched sack cloth ♪
1222
01:42:10,965 --> 01:42:15,903
♪ And burned himFor all to see ♪
1223
01:42:16,203 --> 01:42:22,142
♪ They vowed to raiseA parish church ♪
1224
01:42:22,275 --> 01:42:26,814
♪ To bring Berrow under God ♪
1225
01:42:26,948 --> 01:42:32,120
♪ Then a black sun shoneBefore Bron died ♪
1226
01:42:32,252 --> 01:42:36,824
♪ Brought down by Gallowgog ♪
1227
01:42:37,058 --> 01:42:42,462
♪ The old familiesHardy little seeds ♪
1228
01:42:42,597 --> 01:42:47,568
♪ Would waitFor centuries three ♪
1229
01:42:47,702 --> 01:42:53,373
♪ For still they standWith a goat in field ♪
1230
01:42:53,508 --> 01:43:00,648
♪ And the goatHe stands with thee ♪
1231
01:43:58,338 --> 01:44:02,910
♪ (music concludes) ♪
91103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.