Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,078 --> 00:01:10,054
{\an8}245 B.C.
2
00:01:12,102 --> 00:01:17,704
{\an8}QIN STATE, INSIDE THE ROYAL PALACE
3
00:02:32,802 --> 00:02:33,941
Guards?
4
00:02:47,859 --> 00:02:49,428
A Shukyou?
5
00:02:51,154 --> 00:02:52,196
Who sent you?
6
00:02:53,322 --> 00:02:56,325
No use telling a dying man.
7
00:03:12,717 --> 00:03:15,803
The Council Room, hurry! Guards!
8
00:03:18,139 --> 00:03:19,599
Protect the king.
9
00:03:20,558 --> 00:03:22,934
Which state sent you?
10
00:03:23,935 --> 00:03:25,771
- Shoubunkun.
- The fault is mine.
11
00:03:25,854 --> 00:03:27,481
Please, stay back.
12
00:03:52,381 --> 00:03:53,757
Eisei.
13
00:03:53,840 --> 00:03:55,217
Die.
14
00:04:06,478 --> 00:04:07,729
Miss me?
15
00:04:10,023 --> 00:04:10,941
Shin.
16
00:04:11,441 --> 00:04:13,610
Why are you here?
17
00:04:14,111 --> 00:04:15,654
I sent him.
18
00:04:16,530 --> 00:04:17,864
Shi Shi.
19
00:04:20,033 --> 00:04:22,827
If you're letting thugs come here,
20
00:04:22,910 --> 00:04:26,288
you're still far from unifying China.
21
00:04:54,817 --> 00:04:58,904
You were once with Sei Kyou's rebellion.
Why bring Shin?
22
00:04:59,947 --> 00:05:04,743
Six months ago, Shin retaliated
against the Shukyou and Muta on his own.
23
00:05:04,827 --> 00:05:07,580
This former slave killed Sa Ji too.
24
00:05:16,213 --> 00:05:22,010
I just thought he would be
of more service to you than your guards.
25
00:05:37,025 --> 00:05:37,859
Shin.
26
00:06:16,648 --> 00:06:18,650
You bastard.
27
00:06:33,872 --> 00:06:35,499
Thanks, Ten.
28
00:06:40,420 --> 00:06:42,005
Smooth, huh?
29
00:06:44,508 --> 00:06:47,552
Your Majesty, please, forgive me.
30
00:06:48,053 --> 00:06:51,098
I have exposed you to danger.
31
00:06:51,181 --> 00:06:53,600
Let me atone for my fault
32
00:06:53,684 --> 00:06:55,936
with my life.
33
00:06:57,562 --> 00:07:00,691
- You're so dramatic, old pal.
- Old pal?
34
00:07:08,490 --> 00:07:10,617
If the Shiyuu...
35
00:07:13,078 --> 00:07:15,998
If only the Shiyuu were here...
36
00:07:17,833 --> 00:07:22,295
you'd all be dead by now.
37
00:07:31,929 --> 00:07:33,097
Shiyuu?
38
00:07:34,307 --> 00:07:38,436
A legendary assassin clan
with extraordinary powers.
39
00:07:39,145 --> 00:07:43,941
It is said that it took only
one of them to destroy a small state.
40
00:07:44,692 --> 00:07:46,027
Monsters, huh?
41
00:07:46,527 --> 00:07:49,447
They are called the Tribe of Sorrow.
42
00:07:50,406 --> 00:07:52,199
Tribe of Sorrow?
43
00:07:52,908 --> 00:07:56,954
Can't listen to this crap.
Just a myth, right?
44
00:07:57,038 --> 00:08:00,499
No matter who they are,
I'll twist their wrists.
45
00:08:00,583 --> 00:08:05,463
We mustn't let the outsiders know
about the assassins' intrusion.
46
00:08:06,047 --> 00:08:07,757
Be discreet.
47
00:08:07,840 --> 00:08:08,674
Your Majesty.
48
00:08:11,260 --> 00:08:13,220
- Please, return at once.
- What is it?
49
00:08:13,721 --> 00:08:16,390
The Wei Army have crossed our borders.
50
00:08:18,684 --> 00:08:19,810
Impossible.
51
00:08:36,785 --> 00:08:39,412
It was a time of war and upheaval.
52
00:08:39,496 --> 00:08:45,752
Seven states were at war
on the great continent
53
00:08:45,835 --> 00:08:47,796
for 500 years.
54
00:08:52,550 --> 00:08:56,930
A war orphan called Shin,
from the western state of Qin,
55
00:08:57,013 --> 00:09:01,309
dreamt of becoming great generals
with his friend Hyou.
56
00:09:04,062 --> 00:09:08,775
However, while Hyou served
as a body double for the king,
57
00:09:08,858 --> 00:09:12,737
he lost his life
in a power struggle for the throne.
58
00:09:15,573 --> 00:09:20,161
With the young King Eisei,
who aspired to unify China,
59
00:09:20,245 --> 00:09:24,581
Shin and the Chieftain Yotanwa
headed for Xianyang City.
60
00:09:27,710 --> 00:09:30,170
Having reclaimed the throne,
61
00:09:30,254 --> 00:09:34,299
Shin and his comrades were about
to venture into a turbulent era.
62
00:09:36,385 --> 00:09:37,845
QIN - WEI
63
00:09:37,928 --> 00:09:42,933
And now, the neighboring state of Wei
had started to invade their borders.
64
00:09:44,226 --> 00:09:49,732
Qin and Wei were preparing
for battle in the Dakan Plains.
65
00:10:27,977 --> 00:10:33,483
{\an8}QIN STATE, KING'S CAPITAL, XIANYANG
66
00:10:35,526 --> 00:10:37,278
Assemble.
67
00:10:39,155 --> 00:10:40,740
Wei made its move.
68
00:10:46,329 --> 00:10:48,456
The beginning of a fierce war.
69
00:10:56,047 --> 00:10:59,008
Once a slave, forever a slave.
70
00:11:00,176 --> 00:11:02,136
But swords can change that.
71
00:11:02,929 --> 00:11:03,846
I know.
72
00:11:05,515 --> 00:11:08,017
I'll be the greatest general on earth.
73
00:11:11,145 --> 00:11:14,524
Hyou, it's finally happening.
74
00:11:17,026 --> 00:11:21,364
This is our first step toward being
the greatest general on earth.
75
00:11:25,367 --> 00:11:26,910
I wish you luck.
76
00:11:29,287 --> 00:11:30,205
Thanks.
77
00:11:32,123 --> 00:11:34,417
Ten, you wait here.
78
00:11:35,544 --> 00:11:36,628
But...
79
00:11:36,711 --> 00:11:38,004
I'll be fine.
80
00:11:42,259 --> 00:11:43,843
Great.
81
00:11:44,344 --> 00:11:47,055
I'll go kick some ass.
82
00:12:17,502 --> 00:12:19,212
Move.
83
00:12:19,713 --> 00:12:22,089
Go straight ahead.
84
00:12:22,172 --> 00:12:25,426
Hurry, or the war's going to end.
85
00:12:25,509 --> 00:12:26,594
Shut up, brat.
86
00:12:26,677 --> 00:12:28,929
Just hurry, moron.
87
00:12:29,013 --> 00:12:31,015
Move your asses.
88
00:12:32,266 --> 00:12:35,019
- Hey.
- Shin, it's you.
89
00:12:35,102 --> 00:12:37,521
The Bi thug brothers.
90
00:12:38,564 --> 00:12:40,482
Don't call us that.
91
00:12:41,483 --> 00:12:43,235
You're alive.
92
00:12:43,319 --> 00:12:46,113
You disappeared after Hyou's death.
93
00:12:46,196 --> 00:12:48,699
I thought you were killed too.
94
00:12:51,118 --> 00:12:52,453
Yeah, Hyou.
95
00:12:55,080 --> 00:12:58,167
We gave him a funeral. Many gathered.
96
00:12:59,501 --> 00:13:02,379
Everyone loved Hyou, you know.
97
00:13:02,963 --> 00:13:05,424
Visit his grave when you come back.
98
00:13:07,718 --> 00:13:08,844
Right.
99
00:13:09,887 --> 00:13:11,055
Thanks.
100
00:13:11,889 --> 00:13:16,352
But I won't visit his grave
until our dreams come true.
101
00:13:19,104 --> 00:13:22,190
Shin, you've changed.
102
00:13:22,273 --> 00:13:23,816
Where have you been?
103
00:13:27,153 --> 00:13:30,198
I saved the king with my own hands.
104
00:13:30,281 --> 00:13:33,201
I even got my own castle as a reward.
105
00:13:40,917 --> 00:13:43,002
Talking nonsense again.
106
00:13:43,086 --> 00:13:47,090
You and Hyou were always going on
about being great generals.
107
00:13:47,173 --> 00:13:50,885
Shut up.
My path with Hyou starts right here.
108
00:13:51,678 --> 00:13:52,679
Hey, wait.
109
00:13:52,762 --> 00:13:53,971
Wait up.
110
00:13:57,392 --> 00:13:58,851
The Wei Army.
111
00:13:59,602 --> 00:14:01,479
They're a menace.
112
00:14:02,105 --> 00:14:04,273
Surrounded by enemy states,
113
00:14:04,357 --> 00:14:08,611
they are accustomed
to fighting all year round.
114
00:14:09,320 --> 00:14:12,198
I'm afraid we're still forming units.
115
00:14:12,907 --> 00:14:14,200
A slow start.
116
00:14:15,326 --> 00:14:19,205
Among them is one of
the Seven Fire Dragons of Wei?
117
00:14:19,914 --> 00:14:24,126
Yes, Your Majesty,
similar to our Six Great Generals,
118
00:14:24,209 --> 00:14:26,461
Wei had the Seven Fire Dragons.
119
00:14:26,545 --> 00:14:29,172
I hear there is a survivor.
120
00:14:30,799 --> 00:14:34,636
If that survivor were to attack us...
121
00:14:35,137 --> 00:14:38,056
He'd be a tough opponent.
122
00:14:47,691 --> 00:14:49,735
What's that crowd?
123
00:14:51,028 --> 00:14:54,489
Form a Go. Squad leaders, assemble.
124
00:14:55,490 --> 00:14:56,324
Go?
125
00:14:56,408 --> 00:14:58,243
- Don't you know?
- Squad leaders, assemble!
126
00:14:58,326 --> 00:15:02,497
Where have you been?
Even rookies like us know.
127
00:15:02,581 --> 00:15:04,082
What's a Go?
128
00:15:04,166 --> 00:15:07,169
It's a squad made up of five men.
129
00:15:07,252 --> 00:15:08,837
Including the leader,
130
00:15:08,920 --> 00:15:13,008
five men will fight as a team
and share the same fate.
131
00:15:13,925 --> 00:15:16,762
All depends on which Go you're in.
132
00:15:16,845 --> 00:15:21,016
You could come back distinguished
or come back dead.
133
00:15:26,687 --> 00:15:29,732
Hey, Koren and Setsu.
134
00:15:29,815 --> 00:15:31,650
Join my squad.
135
00:15:31,734 --> 00:15:35,071
Join us and I'll introduce you
to my sister.
136
00:15:35,154 --> 00:15:36,572
I'm married.
137
00:15:36,655 --> 00:15:40,701
Hey, you two, you're coming with me.
138
00:15:40,785 --> 00:15:41,786
You're...
139
00:15:41,869 --> 00:15:43,496
I'm Mr. Hairou to you.
140
00:15:43,579 --> 00:15:44,455
Out of the way.
141
00:15:46,540 --> 00:15:48,209
Hairou took them all.
142
00:15:48,292 --> 00:15:50,294
His squad is the toughest.
143
00:15:50,878 --> 00:15:52,046
Next.
144
00:15:54,090 --> 00:15:55,549
I get it.
145
00:15:55,633 --> 00:15:58,094
The strong ones get picked.
146
00:15:59,011 --> 00:16:00,971
Listen up!
147
00:16:01,055 --> 00:16:03,557
I'm Shin from Jouto village.
148
00:16:03,641 --> 00:16:06,102
The toughest guy around.
149
00:16:09,146 --> 00:16:12,358
What the heck? I'm going to be
the greatest general on earth.
150
00:16:12,441 --> 00:16:14,401
Cut it out already.
151
00:16:14,485 --> 00:16:15,903
You're miserable.
152
00:16:27,247 --> 00:16:28,998
A leftover too?
153
00:16:29,833 --> 00:16:31,543
He looks like a kid.
154
00:16:32,418 --> 00:16:34,838
No place for you. Go home.
155
00:16:34,921 --> 00:16:37,382
May as well get along, huh?
156
00:16:40,593 --> 00:16:41,636
Hey.
157
00:16:42,220 --> 00:16:44,556
I'm talking to you.
158
00:16:50,145 --> 00:16:51,020
You.
159
00:16:52,313 --> 00:16:56,067
Oh, you must be the leftovers.
160
00:16:58,111 --> 00:17:00,738
I'm Taku Kei, your leader.
161
00:17:00,822 --> 00:17:04,784
Since I look unreliable,
I end up teaming with leftovers.
162
00:17:06,870 --> 00:17:08,413
Who is this wimp?
163
00:17:10,665 --> 00:17:13,126
But hey, we're five now.
164
00:17:13,209 --> 00:17:16,212
I'm doomed. We're all going to die.
165
00:17:17,755 --> 00:17:19,549
What's your name?
166
00:17:20,133 --> 00:17:21,092
I'm Shin.
167
00:17:21,176 --> 00:17:22,384
I'm Bihei.
168
00:17:22,885 --> 00:17:25,012
I'm his brother, Bitou.
169
00:17:29,266 --> 00:17:30,309
And you?
170
00:17:37,107 --> 00:17:40,861
Our lives depend on each other.
Your name, at least?
171
00:17:46,700 --> 00:17:47,701
Kyoukai.
172
00:17:49,745 --> 00:17:52,497
I don't like talking, that's all.
173
00:17:52,581 --> 00:17:55,000
- Who do you think you are?
- Let it go.
174
00:17:57,544 --> 00:18:01,048
Get in line.
A 1,000-Man Commander is passing through.
175
00:18:01,632 --> 00:18:02,966
What's that?
176
00:18:03,050 --> 00:18:05,719
A 1,000-Man Commander's cavalry is coming.
177
00:18:05,802 --> 00:18:09,056
He may slay the insolent. Hurry.
178
00:18:22,568 --> 00:18:24,487
Is that the commander?
179
00:18:35,289 --> 00:18:36,499
Hey.
180
00:18:36,582 --> 00:18:39,835
That fool's going to get
his head chopped off.
181
00:18:39,919 --> 00:18:42,171
Hey, Heki.
182
00:18:43,005 --> 00:18:43,965
Long time no see.
183
00:18:45,424 --> 00:18:47,385
Oh, Shin.
184
00:18:48,010 --> 00:18:49,178
You look well.
185
00:18:49,262 --> 00:18:51,639
THE 1,000-MAN COMMANDER OF QIN, HEKI
186
00:18:59,730 --> 00:19:00,940
Massacred?
187
00:19:01,440 --> 00:19:02,441
That's right.
188
00:19:03,025 --> 00:19:07,196
First, Wei invaded Gan Castle
near the border.
189
00:19:07,280 --> 00:19:08,948
{\an8}QIN STATE - WEI
STATE GAN CASTLE
190
00:19:09,031 --> 00:19:11,617
Ninety thousand Wei soldiers.
191
00:19:12,285 --> 00:19:18,040
Our 5,000 border guards confronted them
at Gan Castle,
192
00:19:18,124 --> 00:19:20,001
only to be destroyed.
193
00:19:21,419 --> 00:19:26,631
When Wei knew General Hyouko
was on his way to deal with them,
194
00:19:26,715 --> 00:19:31,803
they abandoned Gan Castle
and sent their armies to Dakan Plains.
195
00:19:32,345 --> 00:19:33,346
DAKAN PLAINS
196
00:19:33,430 --> 00:19:37,017
Before they left,
they set fire to Gan Castle
197
00:19:37,100 --> 00:19:42,230
and massacred women,
the old, and even newborns.
198
00:19:49,904 --> 00:19:51,823
Tell me.
199
00:19:51,906 --> 00:19:54,117
Which bastard did it?
200
00:19:54,701 --> 00:19:57,495
Wei's commander-in-chief, Gokei.
201
00:19:58,079 --> 00:20:00,373
- Gokei?
- Yes.
202
00:20:01,166 --> 00:20:05,086
He's one of the Seven Fire Dragons of Wei.
203
00:20:08,173 --> 00:20:10,925
His origin is not Wei,
204
00:20:11,009 --> 00:20:14,721
but he became a great general
for his military talents.
205
00:20:17,057 --> 00:20:19,100
Gokei has volunteered
206
00:20:19,184 --> 00:20:22,978
to act as commander-in-chief
to attack our state.
207
00:20:34,239 --> 00:20:40,245
{\an8}DAKAN PLAINS
208
00:21:06,605 --> 00:21:09,983
Adjutant Commander Kyuugen
has secured the first hill.
209
00:21:11,652 --> 00:21:14,613
General Gokei, we have secured two hills.
210
00:21:15,114 --> 00:21:18,409
Now, the advantage is all ours.
211
00:21:19,701 --> 00:21:25,081
THE COMMANDER-IN-CHIEF OF WEI, GOKEI
212
00:21:31,629 --> 00:21:33,256
The hills are taken?
213
00:21:34,298 --> 00:21:37,593
Positions for offense and defense.
214
00:21:37,677 --> 00:21:40,680
Hills are like castles on level ground.
215
00:21:40,763 --> 00:21:43,474
Easy to guard and attack.
216
00:21:44,809 --> 00:21:45,726
General.
217
00:21:45,810 --> 00:21:48,104
General.
218
00:21:52,066 --> 00:21:53,443
General Hyouko.
219
00:21:53,526 --> 00:21:56,237
Our troops have not yet assembled.
220
00:21:56,737 --> 00:21:59,907
Wei has secured their defenses
by taking both hills.
221
00:22:00,491 --> 00:22:02,201
It's best to stay put.
222
00:22:04,996 --> 00:22:06,247
THE COMMANDER-IN-CHIEF OF QIN, HYOUKO
223
00:22:06,330 --> 00:22:09,459
Then we shall take back
the hills from them.
224
00:22:14,005 --> 00:22:15,006
Off to battle.
225
00:22:15,673 --> 00:22:16,507
โชYes!
226
00:22:17,091 --> 00:22:18,593
โชBreakup!
227
00:22:18,676 --> 00:22:20,094
What do you think?
228
00:22:21,471 --> 00:22:23,305
{\an8}A swift decision, maybe.
229
00:22:23,388 --> 00:22:26,933
{\an8}But isn't it wise to wait for our men?
230
00:22:27,017 --> 00:22:30,061
{\an8}A lot of blood will spill for sure.
231
00:22:30,145 --> 00:22:32,606
Is our commander-in-chief to be trusted?
232
00:22:43,366 --> 00:22:46,828
Hurry, Wei is taking up battle formations.
233
00:22:48,163 --> 00:22:50,248
How much do we have to run?
234
00:22:50,332 --> 00:22:52,834
It means we're behind.
235
00:22:53,543 --> 00:22:58,298
Be prepared.
At a time like this, many will die.
236
00:23:03,136 --> 00:23:04,554
I'm feeling a vibe.
237
00:23:04,638 --> 00:23:06,097
What now?
238
00:23:06,598 --> 00:23:08,350
There's something ahead.
239
00:23:08,850 --> 00:23:10,936
Hey, Shin!
240
00:23:12,145 --> 00:23:13,271
Wait up.
241
00:23:13,355 --> 00:23:15,982
All armies, halt.
242
00:23:29,536 --> 00:23:32,164
So, this is the real thing.
243
00:23:56,855 --> 00:23:59,441
Fourth Army Infantry, assemble.
244
00:24:03,028 --> 00:24:04,196
Fourth Army?
245
00:24:04,280 --> 00:24:05,739
That'll be us.
246
00:24:06,240 --> 00:24:07,616
Let's go.
247
00:24:09,034 --> 00:24:11,412
I'm your commander, Bakukoshin.
248
00:24:11,912 --> 00:24:13,831
As of now, we will make an attack.
249
00:24:13,914 --> 00:24:14,748
THE 1,000-MAN COMMANDER OF QIN, BAKUKOSHIN
250
00:24:14,832 --> 00:24:16,875
Go Squads, get in line.
251
00:24:17,376 --> 00:24:18,585
Line up!
252
00:24:22,588 --> 00:24:24,465
Please, Commander.
253
00:24:24,549 --> 00:24:28,261
We've been running
for two whole days in the Dakan Plains.
254
00:24:28,344 --> 00:24:30,596
Let us catch our breath.
255
00:24:30,680 --> 00:24:31,764
There's no time.
256
00:24:31,848 --> 00:24:35,727
But how can we attack
without any information?
257
00:24:35,810 --> 00:24:37,854
How dare you talk back!
258
00:24:39,689 --> 00:24:42,400
Stop. Don't harm them.
259
00:24:47,822 --> 00:24:51,200
They're valuable soldiers
who will fight at the front.
260
00:24:51,784 --> 00:24:52,994
Isn't that him?
261
00:24:53,077 --> 00:24:54,287
Heki.
262
00:24:54,871 --> 00:24:57,123
You're Heki, right?
263
00:24:57,957 --> 00:25:00,001
Quit showing off, rookie.
264
00:25:01,336 --> 00:25:03,796
Command your own squad.
265
00:25:05,923 --> 00:25:08,092
Bakukoshin Army, in line!
266
00:25:08,593 --> 00:25:10,511
Don't just stand there.
267
00:25:15,683 --> 00:25:16,601
Listen.
268
00:25:17,810 --> 00:25:20,646
Right now, we're outnumbered.
269
00:25:21,147 --> 00:25:25,233
They've taken both hills,
so we're at a geographical disadvantage.
270
00:25:26,485 --> 00:25:29,112
All you have to do is this.
271
00:25:29,196 --> 00:25:31,656
Take that hill from them with your lives.
272
00:25:32,657 --> 00:25:36,286
Our troops will charge to the summit
273
00:25:36,370 --> 00:25:40,374
and break through
our enemy's defensive line.
274
00:25:41,083 --> 00:25:43,627
What kind of command is that?
275
00:25:43,710 --> 00:25:45,128
It's crazy.
276
00:25:45,962 --> 00:25:48,131
Be prepared.
277
00:25:48,215 --> 00:25:51,343
Bakukoshin is fond
of launching suicide attacks.
278
00:25:51,843 --> 00:25:55,847
Wimps like you will be wiped out
on the spot.
279
00:26:37,805 --> 00:26:40,808
Are we really fighting them?
280
00:26:43,018 --> 00:26:45,479
You okay, bro?
281
00:26:46,188 --> 00:26:47,940
What a wimp.
282
00:26:55,072 --> 00:27:00,870
{\an8}WEI ARMY, KYUUGEN'S CAMP, THE FIRST HILL
283
00:27:01,370 --> 00:27:02,621
Commander.
284
00:27:03,122 --> 00:27:07,001
Qin's infantry seems ready
to charge on arrival.
285
00:27:08,335 --> 00:27:11,297
They're charging on arrival?
286
00:27:11,380 --> 00:27:12,965
Too hasty.
287
00:27:13,048 --> 00:27:14,800
Without control of the hills,
288
00:27:14,884 --> 00:27:17,845
they should wait
for the rest of their men.
289
00:27:25,560 --> 00:27:28,229
Sound the charge.
290
00:27:28,313 --> 00:27:30,565
But our 3rd Army isn't here.
291
00:27:30,648 --> 00:27:31,816
Doesn't matter.
292
00:27:34,652 --> 00:27:35,737
What's that?
293
00:27:35,820 --> 00:27:37,947
We'll be ordered to charge.
294
00:27:38,031 --> 00:27:41,618
Remember, never go on your own.
295
00:27:41,701 --> 00:27:42,744
Understood?
296
00:27:42,827 --> 00:27:44,204
Okay.
297
00:27:44,704 --> 00:27:46,080
Got it.
298
00:27:47,290 --> 00:27:49,375
We're finally here.
299
00:27:50,126 --> 00:27:54,214
Are you with me, Hyou?
300
00:27:56,049 --> 00:27:57,467
For Hyou...
301
00:27:58,259 --> 00:28:00,929
we have to make it back alive.
302
00:28:04,724 --> 00:28:06,518
Infantry, get ready!
303
00:28:11,314 --> 00:28:12,941
Regular soldiers, behind.
304
00:28:13,024 --> 00:28:14,150
Ready.
305
00:28:34,378 --> 00:28:36,713
Here we go, Hyou.
306
00:28:49,476 --> 00:28:51,436
Charge!
307
00:29:11,748 --> 00:29:13,166
Defensive formation.
308
00:29:17,671 --> 00:29:19,464
What the hell is that?
309
00:29:22,550 --> 00:29:24,677
Come back, Shin!
310
00:29:24,760 --> 00:29:27,096
You can't go in there alone!
311
00:29:27,179 --> 00:29:28,556
Come back!
312
00:29:34,854 --> 00:29:37,607
Skewer that fool like meat.
313
00:29:41,527 --> 00:29:42,820
Shin!
314
00:29:50,369 --> 00:29:51,537
Die.
315
00:30:10,306 --> 00:30:11,265
Surround him.
316
00:30:37,040 --> 00:30:40,126
Let's get in there!
317
00:30:46,466 --> 00:30:48,051
They're coming.
318
00:31:03,817 --> 00:31:05,902
Push them back.
319
00:31:33,887 --> 00:31:35,014
No way.
320
00:31:35,597 --> 00:31:37,474
I can't do this.
321
00:31:39,143 --> 00:31:40,853
Bro.
322
00:31:40,936 --> 00:31:42,396
Bro!
323
00:31:42,479 --> 00:31:44,273
Give me a hand.
324
00:31:44,356 --> 00:31:46,692
You bastard!
325
00:31:47,526 --> 00:31:49,653
Are you okay?
326
00:31:53,323 --> 00:31:55,159
That hurt, brat.
327
00:31:55,242 --> 00:31:57,745
Run! We're no match for him.
328
00:32:00,122 --> 00:32:00,998
Leader Taku.
329
00:32:01,081 --> 00:32:02,833
Now, run.
330
00:32:05,627 --> 00:32:09,298
You wimps.
Cowards can't do anything alone.
331
00:32:09,923 --> 00:32:11,341
Shut up!
332
00:32:24,145 --> 00:32:26,022
Cowards, maybe,
333
00:32:26,105 --> 00:32:28,483
but this is how Go fight.
334
00:32:50,129 --> 00:32:52,757
Let's go.
335
00:32:52,840 --> 00:32:57,303
Fighting in a team of five
is undoubtedly a good tactic.
336
00:32:59,388 --> 00:33:02,850
Dammit. Shin jumped in there alone.
337
00:33:02,934 --> 00:33:05,436
So, it's just us three wimps.
338
00:33:05,937 --> 00:33:08,356
Where is Shin, anyway?
339
00:33:34,631 --> 00:33:36,758
- You missed.
- Dammit.
340
00:33:47,269 --> 00:33:49,688
Commander.
341
00:34:01,449 --> 00:34:02,826
Shin.
342
00:34:16,131 --> 00:34:19,342
Commander, we're being pushed back.
343
00:34:19,426 --> 00:34:21,595
Shall we summon our 3rd Battalion?
344
00:34:23,804 --> 00:34:24,889
No.
345
00:34:26,056 --> 00:34:27,308
Send in the monsters.
346
00:34:31,437 --> 00:34:33,606
Come up and get me!
347
00:34:44,617 --> 00:34:45,910
What the...?
348
00:34:50,623 --> 00:34:51,749
This isn't good.
349
00:34:59,965 --> 00:35:01,592
Running away?
350
00:35:02,718 --> 00:35:04,136
They're retreating.
351
00:35:05,095 --> 00:35:06,305
Did we win?
352
00:35:10,517 --> 00:35:14,271
There you are, Shin! You're great!
353
00:35:14,355 --> 00:35:15,689
Idiots!
354
00:35:15,773 --> 00:35:17,316
Run!
355
00:35:18,317 --> 00:35:19,818
Run for your lives!
356
00:36:04,028 --> 00:36:05,571
Get up.
357
00:36:05,655 --> 00:36:07,949
- Shin.
- You saved us.
358
00:36:08,032 --> 00:36:09,409
What is that?
359
00:36:09,993 --> 00:36:11,869
Wei chariots.
360
00:36:11,953 --> 00:36:15,707
Their most powerful armored chariot units.
361
00:36:16,666 --> 00:36:18,001
Chariots?
362
00:36:18,501 --> 00:36:21,045
We can't beat that.
363
00:36:21,129 --> 00:36:23,130
The worst is yet to come.
364
00:36:25,590 --> 00:36:28,844
That was just the first wave.
365
00:36:29,344 --> 00:36:31,680
It's the second wave.
366
00:36:31,763 --> 00:36:34,933
They'll come in numbers
impossible to escape.
367
00:36:43,859 --> 00:36:46,903
Our infantry is being attacked
by Wei's chariots.
368
00:36:46,987 --> 00:36:48,989
Please, send in the cavalry.
369
00:36:50,115 --> 00:36:51,408
General Hyouko.
370
00:36:55,370 --> 00:36:57,497
To all cavalries.
371
00:36:58,332 --> 00:36:59,333
Yes, sir?
372
00:37:03,545 --> 00:37:04,755
Hold your positions.
373
00:37:06,048 --> 00:37:06,923
Yes, sir.
374
00:37:07,007 --> 00:37:08,008
What?
375
00:37:14,639 --> 00:37:15,807
Dammit.
376
00:37:15,891 --> 00:37:17,976
We get no backup?
377
00:37:18,060 --> 00:37:19,811
We're all going to die.
378
00:37:19,895 --> 00:37:23,272
Stay behind me. I'll take my chances.
379
00:37:23,356 --> 00:37:24,315
That's crazy.
380
00:37:24,398 --> 00:37:25,900
Have a better plan?
381
00:37:25,983 --> 00:37:27,318
I do.
382
00:37:29,278 --> 00:37:32,365
- It's you.
- Kyoukai, thank God you're alive.
383
00:37:32,448 --> 00:37:33,741
What's the plan?
384
00:37:34,241 --> 00:37:35,618
Make a barricade.
385
00:37:35,701 --> 00:37:37,078
Barricade?
386
00:37:37,161 --> 00:37:39,038
How's that possible?
387
00:37:41,123 --> 00:37:42,541
By piling up the bodies.
388
00:37:46,504 --> 00:37:48,506
This is no time for jokes.
389
00:37:48,589 --> 00:37:49,548
Let's do it.
390
00:37:50,049 --> 00:37:53,010
Everyone, pile up the bodies.
391
00:37:53,844 --> 00:37:54,804
Leader Taku.
392
00:37:55,638 --> 00:37:56,680
Hurry.
393
00:38:05,564 --> 00:38:06,899
Dammit.
394
00:38:11,695 --> 00:38:14,156
No orders to charge?
395
00:38:16,659 --> 00:38:18,869
The flag says to stand by.
396
00:38:25,750 --> 00:38:27,585
They're coming.
397
00:38:30,338 --> 00:38:31,256
That's enough.
398
00:38:31,339 --> 00:38:32,757
Now, hide!
399
00:39:03,913 --> 00:39:05,248
Shin, get back!
400
00:39:10,128 --> 00:39:13,798
I see a puppy dog trying to escape.
Run him over!
401
00:39:33,692 --> 00:39:35,444
Dodge it!
402
00:39:54,838 --> 00:39:57,049
We did it.
403
00:39:57,132 --> 00:39:59,676
Good job, Kyoukai.
404
00:40:03,055 --> 00:40:04,681
Listen.
405
00:40:04,765 --> 00:40:07,017
We ain't over yet.
406
00:40:07,518 --> 00:40:09,436
It's just getting started!
407
00:40:18,779 --> 00:40:23,324
Our chariots have destroyed
their 4th, 2nd, and 1st Infantries,
408
00:40:23,407 --> 00:40:26,577
except for some remaining in the 4th.
409
00:40:26,661 --> 00:40:30,331
It looks like Hyouko
has abandoned his infantry troops.
410
00:40:30,831 --> 00:40:34,001
He is now isolated
and cut off from his allies.
411
00:40:34,585 --> 00:40:36,879
We have gained the advantage!
412
00:40:39,423 --> 00:40:43,302
Commander-in-Chief Hyouko
does not understand war.
413
00:40:44,637 --> 00:40:47,056
Leave the garrison here
414
00:40:47,557 --> 00:40:50,434
and send the rest of our men
down the hill.
415
00:40:50,935 --> 00:40:53,145
Wipe out the remnants
416
00:40:53,229 --> 00:40:56,274
and we'll take Hyouko's head.
417
00:40:56,357 --> 00:40:57,608
Yes, sir.
418
00:40:58,150 --> 00:40:59,569
Reporting!
419
00:40:59,652 --> 00:41:03,573
Kyuugen's main forces
are coming down the hill.
420
00:41:03,656 --> 00:41:05,324
How are our troops?
421
00:41:05,408 --> 00:41:07,368
First Army, destroyed.
422
00:41:07,451 --> 00:41:08,369
Reporting!
423
00:41:10,580 --> 00:41:11,956
Fourth Army, destroyed,
424
00:41:12,039 --> 00:41:14,500
except for a few
who survived the chariots.
425
00:41:14,584 --> 00:41:16,544
It's a matter of time.
426
00:41:18,588 --> 00:41:20,590
Second Army, almost down.
427
00:41:21,424 --> 00:41:22,675
Third Army, struggling.
428
00:41:24,467 --> 00:41:27,012
I suggest we retreat, General.
429
00:41:27,512 --> 00:41:32,142
Well, so we have a few survivors
in the 4th Army?
430
00:41:32,225 --> 00:41:33,101
Yes, sir.
431
00:41:34,728 --> 00:41:36,062
General.
432
00:41:36,563 --> 00:41:39,232
I suggest we retreat for now.
433
00:41:39,316 --> 00:41:42,235
No. Continue to stand by.
434
00:41:43,361 --> 00:41:44,946
General?
435
00:41:46,906 --> 00:41:48,408
Hold your positions.
436
00:41:51,328 --> 00:41:52,829
Yes, sir.
437
00:42:01,630 --> 00:42:03,965
More enemies coming down the hill.
438
00:42:04,049 --> 00:42:06,885
When's help coming?
439
00:42:10,305 --> 00:42:12,098
Try never!
440
00:42:29,740 --> 00:42:33,077
Your Majesty,
the battle report has arrived.
441
00:42:33,160 --> 00:42:34,495
The battlefront?
442
00:42:37,831 --> 00:42:39,166
Our infantry...
443
00:42:40,417 --> 00:42:44,129
has been attacked by Wei's chariots.
444
00:42:45,172 --> 00:42:48,676
They're on the verge of destruction.
445
00:42:55,474 --> 00:42:56,600
I see.
446
00:43:01,522 --> 00:43:04,650
Our troops, on the verge of destruction?
447
00:43:41,728 --> 00:43:44,063
They're hunting for survivors.
448
00:43:44,689 --> 00:43:47,859
Damn, we're stuck here.
449
00:43:48,359 --> 00:43:49,318
Darn.
450
00:43:49,819 --> 00:43:52,029
They're trying to finish us off.
451
00:43:52,530 --> 00:43:54,574
The fewer enemies, the better. Move.
452
00:44:02,248 --> 00:44:03,124
There they are!
453
00:44:06,419 --> 00:44:07,837
Bihei!
454
00:44:17,346 --> 00:44:19,974
Kyoukai, who are you?
455
00:44:20,057 --> 00:44:22,018
โชAmazing!
456
00:44:23,101 --> 00:44:25,729
Why didn't you help us from the start?
457
00:44:25,812 --> 00:44:29,524
I have no obligation
to protect any of you.
458
00:44:29,608 --> 00:44:31,777
But we're on the same team.
459
00:44:31,860 --> 00:44:33,904
Why did you come here?
460
00:44:39,075 --> 00:44:40,494
There they are!
461
00:44:41,286 --> 00:44:42,287
Right here!
462
00:44:42,370 --> 00:44:43,455
- Not again.
- We're dead.
463
00:44:43,538 --> 00:44:45,916
I'll hold them back. Go. Now.
464
00:44:45,999 --> 00:44:48,335
- But...
- Just shut up and go.
465
00:44:48,418 --> 00:44:49,586
Found them.
466
00:44:49,669 --> 00:44:51,046
This way.
467
00:44:54,508 --> 00:44:55,884
Go. Now.
468
00:44:58,178 --> 00:45:00,222
- Bro.
- Surround them!
469
00:45:01,806 --> 00:45:02,933
All right.
470
00:45:03,433 --> 00:45:06,478
We'll meet up again, Shin.
471
00:45:06,978 --> 00:45:08,813
Let's go. Hurry.
472
00:45:23,953 --> 00:45:25,329
Bastard.
473
00:45:25,412 --> 00:45:27,248
Let go.
474
00:45:36,340 --> 00:45:37,174
Kyoukai.
475
00:45:37,258 --> 00:45:40,177
Idiot, why did you stay? Go with them.
476
00:45:40,261 --> 00:45:43,180
It's easier to take them on
than to run around.
477
00:45:43,264 --> 00:45:44,932
Found them!
478
00:45:45,015 --> 00:45:47,810
Suit yourself. Die at your own expense.
479
00:45:47,893 --> 00:45:49,311
I won't die.
480
00:45:50,938 --> 00:45:53,315
I can't die. Not here.
481
00:45:54,900 --> 00:45:57,027
Neither can I, idiot.
482
00:45:58,529 --> 00:46:01,740
They're just kids. Finish them off.
483
00:46:05,494 --> 00:46:07,663
Damn.
484
00:46:10,082 --> 00:46:12,126
To-on, tan-tan
485
00:46:12,876 --> 00:46:15,170
To-on, tan-tan
486
00:46:16,672 --> 00:46:18,465
To-on, tan-tan
487
00:46:23,136 --> 00:46:25,305
Jump, jump, jump
488
00:46:27,640 --> 00:46:31,060
Jump, jump, jump
489
00:46:31,144 --> 00:46:34,647
Jump, jump, jump
490
00:46:34,731 --> 00:46:37,859
Jump, jump, jump
491
00:46:37,942 --> 00:46:41,863
Jump, jump, jump
492
00:46:42,947 --> 00:46:44,657
He's gone mad.
493
00:47:23,528 --> 00:47:25,697
He's a monster.
494
00:48:24,380 --> 00:48:25,297
What is this?
495
00:48:25,381 --> 00:48:27,133
Get him! Now!
496
00:48:30,177 --> 00:48:31,262
What's wrong?
497
00:48:31,345 --> 00:48:32,805
- Can't breathe.
- Can't breathe?
498
00:48:47,236 --> 00:48:48,362
It's a woman.
499
00:48:49,280 --> 00:48:50,906
How dare you, bitch!
500
00:48:50,990 --> 00:48:54,118
Get away, Kyoukai! Get up.
501
00:49:05,504 --> 00:49:06,338
You...
502
00:49:09,633 --> 00:49:11,010
Hurry.
503
00:49:23,980 --> 00:49:25,482
Run, Kyoukai.
504
00:49:25,565 --> 00:49:26,816
I will.
505
00:49:26,900 --> 00:49:28,276
With you.
506
00:49:29,402 --> 00:49:30,779
You idiot!
507
00:49:39,788 --> 00:49:41,122
Fools.
508
00:49:41,206 --> 00:49:43,249
They jumped to their deaths.
509
00:50:12,028 --> 00:50:13,696
Don't move.
510
00:50:13,780 --> 00:50:15,573
You hit your head.
511
00:50:22,664 --> 00:50:24,289
We made it.
512
00:50:25,916 --> 00:50:27,292
Just barely.
513
00:50:42,182 --> 00:50:43,684
Did you do this?
514
00:50:46,937 --> 00:50:48,105
I guess.
515
00:50:53,318 --> 00:50:56,196
Who are you really, Kyoukai?
516
00:50:58,782 --> 00:51:00,868
What's a girl doing here?
517
00:51:01,451 --> 00:51:02,578
Why so powerful?
518
00:51:08,208 --> 00:51:09,459
I'm not telling.
519
00:51:11,670 --> 00:51:14,047
I saved you from that spear.
520
00:51:14,548 --> 00:51:17,759
It hurts.
521
00:51:17,843 --> 00:51:21,221
My side hurts like crazy.
522
00:51:21,305 --> 00:51:22,472
Shut up.
523
00:51:23,264 --> 00:51:25,391
I'll answer one question.
524
00:51:26,267 --> 00:51:27,518
Fine.
525
00:51:29,937 --> 00:51:31,188
Why are you...?
526
00:51:32,440 --> 00:51:33,357
Forget it.
527
00:51:34,233 --> 00:51:37,862
What's a girl doing on a battlefield?
528
00:51:42,408 --> 00:51:44,201
To avenge someone.
529
00:51:45,286 --> 00:51:46,454
Avenge?
530
00:51:47,246 --> 00:51:48,205
Who?
531
00:51:58,382 --> 00:52:01,052
So, tell me. Who is it?
532
00:52:06,599 --> 00:52:07,892
She was a sister to me.
533
00:52:16,943 --> 00:52:18,736
To avenge Kyosho.
534
00:52:22,198 --> 00:52:25,075
She meant more to me than my life.
535
00:52:33,541 --> 00:52:35,585
So, is this killer among us?
536
00:52:36,419 --> 00:52:37,921
On this battlefield?
537
00:52:38,546 --> 00:52:39,589
No.
538
00:52:41,716 --> 00:52:43,259
In Wei.
539
00:52:45,136 --> 00:52:47,305
But I don't know how to get there.
540
00:52:48,473 --> 00:52:51,142
You're going to Wei just for her?
541
00:52:51,226 --> 00:52:52,769
She means my life.
542
00:52:53,395 --> 00:52:55,105
How dare you.
543
00:53:00,944 --> 00:53:04,447
So, are you saying you can't die...
544
00:53:05,156 --> 00:53:07,993
until you destroy the man who killed her?
545
00:53:09,661 --> 00:53:10,954
It's not a man.
546
00:53:11,454 --> 00:53:12,414
What?
547
00:53:13,164 --> 00:53:15,333
It's a woman from our clan.
548
00:53:16,710 --> 00:53:18,795
We're all women.
549
00:53:20,171 --> 00:53:21,423
All women?
550
00:53:24,174 --> 00:53:26,927
Forget it. Leave me alone.
551
00:53:27,511 --> 00:53:29,013
How could I?
552
00:53:29,805 --> 00:53:31,056
Your eyes.
553
00:53:33,225 --> 00:53:34,977
They look so sad.
554
00:53:39,231 --> 00:53:43,360
They are called the Tribe of Sorrow.
555
00:53:44,778 --> 00:53:49,533
It is said that it took only
one of them to destroy a small state.
556
00:53:51,618 --> 00:53:55,372
A legendary assassin clan
with extraordinary powers.
557
00:53:56,123 --> 00:53:56,957
Shiyuu.
558
00:54:00,627 --> 00:54:01,754
Why do you know us?
559
00:54:03,422 --> 00:54:05,090
Who are you?
560
00:54:12,556 --> 00:54:13,891
I'm Shin.
561
00:54:16,518 --> 00:54:18,937
Your friend from the same squad.
562
00:54:20,647 --> 00:54:22,274
You're no friend.
563
00:54:23,608 --> 00:54:25,401
I lost my best friend too.
564
00:54:26,486 --> 00:54:27,653
He was a brother to me.
565
00:54:27,737 --> 00:54:29,113
Hyou, right?
566
00:54:29,947 --> 00:54:32,283
I heard you talking to Bihei.
567
00:54:33,868 --> 00:54:37,246
We're the same
because you lost some friend?
568
00:54:40,792 --> 00:54:41,626
That's right.
569
00:54:44,337 --> 00:54:46,005
We're different.
570
00:54:46,631 --> 00:54:48,132
You know nothing about us.
571
00:54:50,468 --> 00:54:52,553
Then, tell me. How is it different?
572
00:54:54,472 --> 00:54:56,516
Who are you people?
573
00:55:01,270 --> 00:55:03,648
We're a cursed tribe.
574
00:55:05,024 --> 00:55:06,859
As children,
575
00:55:07,360 --> 00:55:10,988
we train in the mountains
to become assassins.
576
00:55:15,701 --> 00:55:18,287
When a successor is needed,
577
00:55:18,955 --> 00:55:22,917
candidates for the next Shiyuu
are sent from each tribe.
578
00:55:23,416 --> 00:55:26,670
We kill each other
until the last one is standing.
579
00:55:29,798 --> 00:55:33,260
The sole survivor can claim to be Shiyuu
580
00:55:33,760 --> 00:55:36,054
and leave the mountains.
581
00:55:43,311 --> 00:55:44,771
Yuren.
582
00:55:45,564 --> 00:55:47,149
Gakyo.
583
00:55:48,358 --> 00:55:50,402
They're tough opponents.
584
00:55:53,405 --> 00:55:54,322
Sword Ryokusui...
585
00:55:56,533 --> 00:55:59,161
protect Kyoukai for me.
586
00:56:05,125 --> 00:56:06,334
Kyosho.
587
00:56:09,921 --> 00:56:10,839
Kyoukai.
588
00:56:15,010 --> 00:56:16,428
You know,
589
00:56:17,262 --> 00:56:19,806
I've always thought of you
as my own sister.
590
00:56:21,683 --> 00:56:23,434
Me too, Kyosho.
591
00:56:28,189 --> 00:56:32,985
But when tomorrow comes,
we must both fight for ourselves.
592
00:56:33,986 --> 00:56:38,949
Even if it means confronting each other.
593
00:56:43,829 --> 00:56:45,497
Don't worry.
594
00:56:46,624 --> 00:56:48,584
You'll be the survivor.
595
00:56:51,337 --> 00:56:54,965
If so, that means
you're going to die tomorrow.
596
00:56:57,343 --> 00:56:58,469
So be it.
597
00:57:07,603 --> 00:57:11,649
But Kyoukai,
I don't want you to die tomorrow.
598
00:57:13,692 --> 00:57:14,985
It can't be helped.
599
00:57:15,945 --> 00:57:18,906
Only one survives. That's the rule.
600
00:57:18,989 --> 00:57:20,282
I know that.
601
00:57:24,160 --> 00:57:25,411
I do.
602
00:57:33,878 --> 00:57:37,298
To tell you the truth, I want to live.
603
00:57:38,341 --> 00:57:40,885
There's so much I want to do.
604
00:57:42,887 --> 00:57:44,430
Like what?
605
00:57:49,310 --> 00:57:50,770
Know men.
606
00:57:51,813 --> 00:57:53,147
Men?
607
00:57:55,149 --> 00:57:56,859
You're too young.
608
00:58:01,155 --> 00:58:05,910
I want to leave the mountains
and see what our state is like.
609
00:58:07,203 --> 00:58:09,747
And the people who live there.
610
00:58:13,042 --> 00:58:14,669
More than that...
611
00:58:30,142 --> 00:58:32,477
Give it all from the start.
612
00:58:33,478 --> 00:58:35,814
Attack the strongest.
613
00:58:37,232 --> 00:58:39,276
Kyosho will do the rest.
614
00:58:40,736 --> 00:58:45,073
She will be Shiyuu
and venture out into the world.
615
00:58:55,250 --> 00:58:56,710
It's okay, Ryokusui.
616
00:58:58,003 --> 00:58:59,713
My mind is set.
617
00:59:01,632 --> 00:59:02,966
Now, rest.
618
00:59:50,596 --> 00:59:51,972
Sleeping incense.
619
00:59:53,432 --> 00:59:55,267
Kyosho!
620
01:00:02,858 --> 01:00:04,235
Kyosho?
621
01:00:18,916 --> 01:00:20,376
Thank God.
622
01:00:21,752 --> 01:00:23,795
She won.
623
01:00:37,350 --> 01:00:38,351
No.
624
01:01:33,197 --> 01:01:34,531
Kyosho.
625
01:02:08,565 --> 01:02:11,235
It's not that she was weak.
626
01:02:12,361 --> 01:02:15,864
Kyosho was targeted
because she was strong.
627
01:02:17,115 --> 01:02:20,160
It was all Yuren's doing.
628
01:02:23,121 --> 01:02:26,082
So, she's the one you're after.
629
01:02:26,582 --> 01:02:27,667
That's right.
630
01:02:28,918 --> 01:02:30,545
My life exists...
631
01:02:31,420 --> 01:02:33,631
only to kill this woman.
632
01:02:37,134 --> 01:02:39,095
And then what?
633
01:02:42,849 --> 01:02:45,142
I will join Kyosho.
634
01:02:46,894 --> 01:02:48,271
No way.
635
01:02:48,354 --> 01:02:50,064
I won't let you.
636
01:02:50,565 --> 01:02:51,566
You're wrong.
637
01:02:51,649 --> 01:02:52,900
How?
638
01:02:52,984 --> 01:02:54,360
I don't know.
639
01:02:54,443 --> 01:02:58,489
But after you hunt down this enemy,
with those sad eyes,
640
01:02:58,573 --> 01:03:00,575
you're going to die too?
641
01:03:00,658 --> 01:03:02,827
What's it to you?
642
01:03:02,910 --> 01:03:04,495
Everything.
643
01:03:06,038 --> 01:03:09,333
To hell with your reason for not dying.
644
01:03:12,128 --> 01:03:13,296
Idiot.
645
01:03:23,514 --> 01:03:26,016
I'll be the greatest general on earth.
646
01:03:26,725 --> 01:03:28,518
It was Hyou's dream too.
647
01:03:31,563 --> 01:03:33,481
I promised Hyou.
648
01:03:34,566 --> 01:03:38,236
That's why I can't die
until I rise to the top.
649
01:03:39,821 --> 01:03:43,950
Because then,
I'm sure Hyou will be smiling.
650
01:03:47,746 --> 01:03:49,915
That's my reason.
651
01:03:54,628 --> 01:03:55,670
Kyoukai.
652
01:03:57,088 --> 01:03:59,299
How would Kyosho feel...
653
01:04:01,635 --> 01:04:05,055
if you died after taking revenge?
654
01:04:06,389 --> 01:04:08,725
You think she'd be happy?
655
01:04:10,769 --> 01:04:11,853
But...
656
01:04:13,313 --> 01:04:15,065
That's all I can do.
657
01:04:16,608 --> 01:04:17,776
What was her dream?
658
01:04:17,859 --> 01:04:19,527
I don't remember.
659
01:04:19,611 --> 01:04:21,738
She must've had one.
660
01:04:24,323 --> 01:04:25,950
Hold on to it.
661
01:04:27,576 --> 01:04:30,120
Then, you won't be so sad.
662
01:05:10,077 --> 01:05:11,912
It's sunrise.
663
01:05:13,080 --> 01:05:15,207
The enemy will find us.
664
01:05:15,833 --> 01:05:17,084
We're doomed.
665
01:05:20,546 --> 01:05:22,214
Hey!
666
01:05:25,299 --> 01:05:26,759
Hey!
667
01:05:26,843 --> 01:05:27,927
What?
668
01:05:35,852 --> 01:05:38,563
- There you are.
- Shin.
669
01:05:38,646 --> 01:05:39,939
Shin.
670
01:05:40,440 --> 01:05:41,441
You're alive.
671
01:05:43,192 --> 01:05:44,819
You're safe.
672
01:05:46,404 --> 01:05:48,197
What a relief.
673
01:05:49,032 --> 01:05:52,410
Not really. We're still in trouble.
674
01:05:55,496 --> 01:05:56,330
Here.
675
01:05:56,414 --> 01:05:58,583
- Oh, Kyoukai.
- Kyoukai.
676
01:06:00,752 --> 01:06:02,336
- Good to see you both.
- Yeah.
677
01:06:02,837 --> 01:06:03,671
You're...
678
01:06:04,464 --> 01:06:05,923
A woman?
679
01:06:10,053 --> 01:06:12,013
Today will be our victory.
680
01:06:12,680 --> 01:06:17,602
Our chariot units have destroyed
most of the troops at the enemy line.
681
01:06:18,102 --> 01:06:21,731
The Qin Army no longer have
the power to resist.
682
01:06:24,399 --> 01:06:27,527
- Call out our 3rd Battalion.
- Yes, sir.
683
01:06:46,088 --> 01:06:48,590
All forces, get ready to charge.
684
01:06:49,466 --> 01:06:54,221
Commander Kyuugen's battalion
has headed for enemy headquarters.
685
01:07:13,532 --> 01:07:15,951
Wei's main forces are coming.
686
01:07:17,327 --> 01:07:21,790
Pick up your weapons and get back in line.
687
01:07:27,503 --> 01:07:31,423
Damn, they're coming straight
for General Hyouko's camp.
688
01:07:31,507 --> 01:07:33,008
No orders yet?
689
01:07:34,051 --> 01:07:35,469
Not yet.
690
01:07:37,930 --> 01:07:39,515
The 4th Army Cavalry.
691
01:07:39,598 --> 01:07:41,767
Defensive formation!
692
01:08:19,555 --> 01:08:23,309
Looks like we've started
to fight Wei's main forces.
693
01:08:24,100 --> 01:08:28,188
The place we're at is between their armies
694
01:08:28,271 --> 01:08:30,648
and their headquarters on the hill.
695
01:08:31,232 --> 01:08:35,153
We're completely isolated from our army.
696
01:08:36,446 --> 01:08:38,948
How many of us are here?
697
01:08:39,032 --> 01:08:41,534
Approximately 30 men.
698
01:08:41,618 --> 01:08:42,911
Better run.
699
01:08:43,786 --> 01:08:45,246
To the plains.
700
01:08:46,331 --> 01:08:47,165
No.
701
01:08:47,665 --> 01:08:50,001
How about we attack instead?
702
01:08:50,084 --> 01:08:51,211
What?
703
01:08:51,294 --> 01:08:54,422
Hey, brat, where the hell do we attack?
704
01:08:56,424 --> 01:08:57,884
Right there.
705
01:09:12,357 --> 01:09:14,067
Garrisons.
706
01:09:14,150 --> 01:09:15,318
We're seen.
707
01:09:15,401 --> 01:09:18,071
You said it'd work out, Shin.
708
01:09:18,154 --> 01:09:19,989
Let's go!
709
01:09:27,746 --> 01:09:28,789
Reporting.
710
01:09:28,872 --> 01:09:32,376
Thirty surviving enemies
are coming up the hill.
711
01:09:32,459 --> 01:09:34,336
Just 30 men?
712
01:09:34,836 --> 01:09:36,338
Up this hill?
713
01:09:38,173 --> 01:09:40,425
They must be a bunch of imbeciles.
714
01:09:41,760 --> 01:09:44,221
Leave them be.
715
01:09:44,304 --> 01:09:47,140
Our 2,000 garrisons will deal with them.
716
01:09:47,224 --> 01:09:48,308
More importantly...
717
01:09:49,309 --> 01:09:51,979
our aim is to take Hyouko's head.
718
01:09:59,111 --> 01:10:01,863
Our frontline was destroyed
by Kyuugen's army.
719
01:10:05,909 --> 01:10:08,870
General Hyouko, we must retreat.
720
01:10:12,416 --> 01:10:17,170
The 4th Army's 30 survivors have reached
the foot of Kyuugen's hill.
721
01:10:17,254 --> 01:10:18,547
Just 30?
722
01:10:18,630 --> 01:10:20,465
That's too few.
723
01:10:21,091 --> 01:10:24,093
It's a matter of time before they perish.
724
01:10:25,761 --> 01:10:27,138
Interesting.
725
01:10:27,888 --> 01:10:29,432
General Hyouko.
726
01:10:32,727 --> 01:10:34,478
A subtle flame.
727
01:10:36,272 --> 01:10:37,315
However,
728
01:10:38,357 --> 01:10:43,863
amongst our 4th Army,
there is one subtle flame that stands out.
729
01:10:45,489 --> 01:10:49,243
There's always
something special about them.
730
01:10:53,539 --> 01:10:59,045
A single action will move 10 and 1,000
and hold the power to devastate 10,000.
731
01:11:00,796 --> 01:11:04,550
This subtle flame will gather
and become a big flame
732
01:11:05,051 --> 01:11:08,095
and turn the tide of war.
733
01:11:11,140 --> 01:11:15,061
That's what war is all about, my men.
734
01:11:15,144 --> 01:11:16,562
Yes, sir.
735
01:11:17,688 --> 01:11:18,814
My orders.
736
01:11:18,898 --> 01:11:19,732
Sir.
737
01:11:21,817 --> 01:11:24,152
To the 4th Army's battlefield.
738
01:11:26,237 --> 01:11:27,322
All forces.
739
01:11:27,405 --> 01:11:29,741
Charge!
740
01:11:29,824 --> 01:11:31,034
Yes, sir.
741
01:11:31,117 --> 01:11:34,412
To the 1st, 2nd and 3rd Cavalry units.
742
01:11:34,496 --> 01:11:37,624
Assemble at the 4th Army's battlefield.
743
01:11:38,124 --> 01:11:40,168
To the 4th Army's cavalry.
744
01:11:40,251 --> 01:11:42,337
Stop the enemy's battalion.
745
01:11:42,420 --> 01:11:44,297
Join the 4th Army.
746
01:11:45,548 --> 01:11:47,675
Orders to attack.
747
01:11:47,759 --> 01:11:48,927
Finally.
748
01:11:49,427 --> 01:11:51,179
Charge!
749
01:12:04,526 --> 01:12:08,029
Bakukoshin.
Their battalion is too big for us.
750
01:12:08,113 --> 01:12:09,406
Split into two.
751
01:12:10,031 --> 01:12:12,367
We're not confronting them.
752
01:12:12,450 --> 01:12:17,288
General Hyouko's true aim
is to turn the tide of war.
753
01:12:19,124 --> 01:12:22,460
We shall penetrate the enemy front
754
01:12:22,544 --> 01:12:25,170
and go for Kyuugen on the hill.
755
01:12:25,254 --> 01:12:28,507
That's absurd. You'll die in vain.
756
01:12:34,638 --> 01:12:36,640
Help is here!
757
01:12:38,267 --> 01:12:41,437
Heki, there's no turning back.
758
01:12:41,520 --> 01:12:42,521
Dammit.
759
01:12:42,604 --> 01:12:46,692
Heki Army,
we will support Bakukoshin's men.
760
01:12:46,775 --> 01:12:49,361
Go straight for the center.
761
01:12:49,445 --> 01:12:51,613
Follow me.
762
01:13:19,808 --> 01:13:21,018
Let go!
763
01:13:21,894 --> 01:13:23,562
- Bro.
- Dammit.
764
01:13:24,270 --> 01:13:25,688
Way too many.
765
01:13:25,771 --> 01:13:27,773
They're just a garrison.
766
01:13:34,697 --> 01:13:36,824
Bakukoshin Army, charge.
767
01:13:38,910 --> 01:13:42,330
Wipe out Wei's garrisons.
768
01:13:51,297 --> 01:13:55,801
Garrisons, retreat to the forest.
We will recover our positions.
769
01:13:56,761 --> 01:13:58,971
It's Commander Bakukoshin.
770
01:13:59,055 --> 01:14:00,973
He came through.
771
01:14:01,641 --> 01:14:02,600
We're saved.
772
01:14:02,683 --> 01:14:05,144
We're saved at last.
773
01:14:05,228 --> 01:14:06,938
They'll do the rest.
774
01:14:07,021 --> 01:14:09,148
Nothing's over yet.
775
01:14:14,070 --> 01:14:16,739
Survivors of the chariots.
776
01:14:16,822 --> 01:14:19,951
You are the pride of the Bakukoshin Army.
777
01:14:21,410 --> 01:14:26,706
If you've survived the jaws of death,
I'm sure you'll survive the next one.
778
01:14:27,999 --> 01:14:29,167
As of now,
779
01:14:29,751 --> 01:14:34,130
our army will go up the hill
and take Kyuugen's head.
780
01:14:34,214 --> 01:14:37,759
This is a nightmare.
I thought we were saved.
781
01:14:37,842 --> 01:14:39,594
Now you're talking.
782
01:14:39,678 --> 01:14:41,638
Our squad is full of crazies.
783
01:14:42,138 --> 01:14:47,018
Remember, this battle will lead us
to the victory of Qin.
784
01:14:47,102 --> 01:14:49,229
Soldiers, follow the cavalry.
785
01:14:49,312 --> 01:14:52,899
The wounded will be left behind,
so be prepared!
786
01:14:54,693 --> 01:14:56,695
We can't get through them all.
787
01:14:56,778 --> 01:15:00,073
There's no need to confront them.
788
01:15:01,283 --> 01:15:03,201
Just run through.
789
01:15:03,910 --> 01:15:07,163
Hey, you've become chatty all of a sudden.
790
01:15:08,373 --> 01:15:10,834
I can't die. Not here.
791
01:15:12,752 --> 01:15:13,712
Right.
792
01:15:16,506 --> 01:15:18,091
Okay, guys.
793
01:15:18,925 --> 01:15:20,927
Prepare to charge!
794
01:15:21,011 --> 01:15:22,596
You're no commander!
795
01:15:29,643 --> 01:15:31,854
Hey, look.
796
01:15:34,732 --> 01:15:36,150
An enemy attack?
797
01:15:37,276 --> 01:15:39,403
Cavalry units?
798
01:15:39,987 --> 01:15:42,072
They've come through.
799
01:15:42,156 --> 01:15:43,907
Enemy attack.
800
01:15:46,493 --> 01:15:48,287
They're everywhere.
801
01:15:48,370 --> 01:15:50,414
This is crazy.
802
01:15:50,497 --> 01:15:53,917
Never mind the numbers. Penetrate.
803
01:15:54,001 --> 01:15:57,838
Keep slaying the enemy before you
and you'll get through.
804
01:15:57,921 --> 01:15:59,757
Clever.
805
01:15:59,840 --> 01:16:02,384
It's still crazy!
806
01:16:12,811 --> 01:16:14,021
Stop them!
807
01:16:24,489 --> 01:16:26,532
They're too strong.
808
01:16:26,616 --> 01:16:28,618
We won't last.
809
01:16:43,966 --> 01:16:44,884
Bitou.
810
01:17:14,247 --> 01:17:15,373
Now!
811
01:17:18,501 --> 01:17:20,628
Follow Shin.
812
01:17:24,256 --> 01:17:25,298
Passing through.
813
01:17:38,770 --> 01:17:40,021
Are you okay?
814
01:17:52,576 --> 01:17:56,329
Soldiers, stay here.
Our cavalry will go uphill.
815
01:17:59,583 --> 01:18:00,417
Hey.
816
01:18:00,500 --> 01:18:02,961
Without the cavalry, they'll die.
817
01:18:03,044 --> 01:18:05,297
We're equally facing death.
818
01:18:05,380 --> 01:18:08,842
All for victory. That's what we're about.
819
01:18:09,885 --> 01:18:11,762
You come with us.
820
01:18:11,845 --> 01:18:13,764
We could use you.
821
01:18:19,895 --> 01:18:21,563
Go, Shin.
822
01:18:23,523 --> 01:18:27,318
You're cut out
for more than our tiny squad.
823
01:18:27,401 --> 01:18:30,070
The greatest general on earth, right?
824
01:18:47,421 --> 01:18:48,255
Kyoukai.
825
01:18:50,424 --> 01:18:51,592
Take care of them.
826
01:18:57,473 --> 01:18:58,307
Don't want to.
827
01:18:58,390 --> 01:18:59,850
Harsh.
828
01:18:59,934 --> 01:19:02,436
Don't say that. Bye.
829
01:19:02,520 --> 01:19:04,355
See you at the top.
830
01:19:04,438 --> 01:19:05,481
Yeah.
831
01:19:09,151 --> 01:19:10,027
Go!
832
01:19:40,890 --> 01:19:44,686
Take Kyuugen's head
and we'll turn the tide of war.
833
01:19:44,769 --> 01:19:47,981
We shall drag Gokei out of his camp.
834
01:20:23,600 --> 01:20:25,267
There's no end.
835
01:20:40,991 --> 01:20:42,200
Bitou!
836
01:20:43,994 --> 01:20:45,662
I'm Shin.
837
01:20:47,456 --> 01:20:50,000
Your friend from the same squad.
838
01:21:03,347 --> 01:21:05,057
Thanks, Kyoukai.
839
01:21:05,140 --> 01:21:08,018
But go help my brother first.
840
01:21:08,101 --> 01:21:10,562
Looks like he hurt his leg.
841
01:21:18,612 --> 01:21:20,447
What was her dream?
842
01:21:21,698 --> 01:21:23,784
She must've had one.
843
01:21:28,663 --> 01:21:30,373
Hold on to it.
844
01:21:31,832 --> 01:21:34,502
Then, you won't be so sad.
845
01:21:49,892 --> 01:21:51,727
Get up and run.
846
01:21:51,811 --> 01:21:52,645
I can't.
847
01:21:55,189 --> 01:21:56,399
I can't move.
848
01:21:57,149 --> 01:22:00,569
Don't mind me.
You have to help my brother.
849
01:22:00,653 --> 01:22:02,071
Please.
850
01:22:04,824 --> 01:22:07,702
That brother of yours sent me.
851
01:22:15,376 --> 01:22:16,919
Kyoukai.
852
01:22:26,636 --> 01:22:28,555
Enough. I'm done.
853
01:22:29,806 --> 01:22:31,307
I'll die here.
854
01:22:32,392 --> 01:22:34,227
You run and live.
855
01:22:40,400 --> 01:22:45,280
I want to live.
There's so much I want to do.
856
01:22:47,073 --> 01:22:48,658
Like what?
857
01:22:49,576 --> 01:22:54,456
I want to leave the mountains
and see what our state is like.
858
01:22:56,249 --> 01:22:58,877
And the people who live there.
859
01:23:00,837 --> 01:23:02,630
More than that...
860
01:23:05,508 --> 01:23:09,054
I want to laugh until my sides hurt.
861
01:23:34,203 --> 01:23:38,248
What's that supposed to mean, Kyosho?
862
01:23:41,668 --> 01:23:42,795
Kyoukai?
863
01:23:49,843 --> 01:23:51,512
Just to laugh?
864
01:23:57,184 --> 01:23:58,352
Go, Kyoukai!
865
01:24:00,187 --> 01:24:01,855
Get up. We're going.
866
01:24:03,190 --> 01:24:04,775
I said I can't.
867
01:24:31,509 --> 01:24:32,593
You can.
868
01:24:39,142 --> 01:24:41,811
You're still alive.
869
01:24:54,198 --> 01:24:55,408
All right.
870
01:25:14,969 --> 01:25:16,470
Bro, are you okay?
871
01:25:16,554 --> 01:25:17,847
Yeah.
872
01:25:17,930 --> 01:25:18,890
Let's go.
873
01:25:20,308 --> 01:25:22,185
I'll guard your backs.
874
01:25:22,935 --> 01:25:25,395
We'll make it to the top.
875
01:25:28,148 --> 01:25:29,482
Go.
876
01:25:30,233 --> 01:25:32,527
See you there.
877
01:25:57,093 --> 01:25:58,762
Their headquarters.
878
01:26:01,890 --> 01:26:03,183
Commander.
879
01:26:03,266 --> 01:26:06,019
The enemy's cavalry is heading this way.
880
01:26:07,938 --> 01:26:08,980
Kourigen.
881
01:26:12,776 --> 01:26:14,110
Leave it to me, sir.
882
01:26:25,829 --> 01:26:28,582
Kourigen Archer Unit.
883
01:26:28,666 --> 01:26:29,875
Ready.
884
01:26:32,127 --> 01:26:33,128
Shoot.
885
01:26:39,760 --> 01:26:41,303
We have the commander.
886
01:26:43,764 --> 01:26:46,058
They're just arrows.
887
01:26:46,141 --> 01:26:48,185
We're almost there.
888
01:26:52,523 --> 01:26:53,732
Shoot.
889
01:27:02,741 --> 01:27:03,993
You okay?
890
01:27:04,827 --> 01:27:07,413
I cannot die here.
891
01:27:07,496 --> 01:27:08,956
Right.
892
01:27:14,837 --> 01:27:15,879
Let's finish them.
893
01:27:25,471 --> 01:27:28,558
Impossible. Did he see my arrow?
894
01:28:29,785 --> 01:28:32,412
Commander, please, evacuate.
895
01:28:32,496 --> 01:28:33,830
Do not panic.
896
01:28:34,539 --> 01:28:37,000
Only luck got them here.
897
01:28:37,667 --> 01:28:38,835
It's not luck.
898
01:28:40,670 --> 01:28:43,965
If it weren't for our dead comrades...
899
01:28:45,092 --> 01:28:47,010
I wouldn't be here.
900
01:28:57,771 --> 01:28:59,481
You fool.
901
01:29:00,482 --> 01:29:04,486
If you don't kill me,
your comrades will have died in vain.
902
01:29:08,698 --> 01:29:09,991
Commander.
903
01:29:16,665 --> 01:29:21,420
You've come too close to a blind man.
904
01:29:22,254 --> 01:29:25,131
Now, who's the real fool?
905
01:29:37,977 --> 01:29:40,146
Adjutant Commander Kyuugen...
906
01:29:41,272 --> 01:29:44,567
I got you!
907
01:30:18,642 --> 01:30:20,269
Commander.
908
01:30:22,479 --> 01:30:24,398
Retreat. All of you.
909
01:30:25,315 --> 01:30:27,859
Retreat. Now!
910
01:30:31,029 --> 01:30:32,363
Go on.
911
01:30:45,627 --> 01:30:46,961
Heki, look.
912
01:30:47,045 --> 01:30:49,547
There's our flag on the hill.
913
01:31:12,946 --> 01:31:16,991
Qin's flag is on Kyuugen's hill.
914
01:31:20,578 --> 01:31:24,123
Thanks to your bravery, Commander.
915
01:31:26,750 --> 01:31:30,629
But the garrisons
on the hillside are coming.
916
01:31:30,712 --> 01:31:33,757
They have 1,000 men, we have ten.
917
01:31:34,591 --> 01:31:39,805
I'm afraid we must take Kyuugen's head
and go down the hill.
918
01:31:39,888 --> 01:31:41,515
Are you kidding?
919
01:31:42,140 --> 01:31:45,560
Go down for all I care. I'm staying.
920
01:31:46,103 --> 01:31:47,604
How dare you.
921
01:31:47,688 --> 01:31:50,023
Mind your language, soldier.
922
01:31:50,107 --> 01:31:52,025
Commander Bakukoshin said...
923
01:31:53,193 --> 01:31:56,280
we're here thanks to our dead comrades.
924
01:31:56,989 --> 01:31:58,949
We can't give it up.
925
01:31:59,032 --> 01:32:02,703
Just because 1,000 men
are coming after us?
926
01:32:07,040 --> 01:32:08,083
Kid.
927
01:32:09,126 --> 01:32:10,419
Your name?
928
01:32:12,212 --> 01:32:13,630
I'm Shin.
929
01:32:14,548 --> 01:32:17,092
Listen, Shin.
930
01:32:18,552 --> 01:32:22,723
Bravery and recklessness
are completely different things.
931
01:32:25,057 --> 01:32:27,143
If you don't understand that...
932
01:32:27,810 --> 01:32:31,731
you'll die too soon,
with nothing in your hands.
933
01:32:33,566 --> 01:32:34,859
Now...
934
01:32:36,068 --> 01:32:38,779
the tide of war will turn.
935
01:32:40,573 --> 01:32:43,576
Go down the hill with them.
936
01:32:44,827 --> 01:32:46,996
For our dead comrades.
937
01:32:48,205 --> 01:32:53,127
You must keep on going.
938
01:32:58,758 --> 01:33:00,134
For our victory.
939
01:33:05,181 --> 01:33:06,891
Commander Bakukoshin.
940
01:33:09,393 --> 01:33:12,730
Commander Koshin!
941
01:33:13,314 --> 01:33:19,528
Commander Koshin!
942
01:33:25,241 --> 01:33:26,951
Shin!
943
01:33:34,542 --> 01:33:35,877
Guys.
944
01:33:38,213 --> 01:33:39,964
You're alive!
945
01:33:44,344 --> 01:33:45,261
I said...
946
01:33:53,269 --> 01:33:55,480
Thanks to Kyoukai.
947
01:33:56,022 --> 01:33:57,857
She had our backs.
948
01:33:59,776 --> 01:34:03,154
She wore herself out guarding us.
949
01:34:09,744 --> 01:34:12,372
I appreciate it, Kyoukai.
950
01:34:14,582 --> 01:34:16,084
They're coming.
951
01:34:17,127 --> 01:34:19,462
We will take Kyuugen's head
952
01:34:19,546 --> 01:34:22,674
and go down the hill from the other side.
953
01:34:23,425 --> 01:34:25,217
What about our commander?
954
01:34:25,300 --> 01:34:26,969
We'll take him with us.
955
01:34:27,052 --> 01:34:27,886
Go.
956
01:34:28,846 --> 01:34:30,305
How can we leave him?
957
01:34:30,389 --> 01:34:31,432
Let me help.
958
01:34:31,515 --> 01:34:33,725
- You secure the way.
- Right.
959
01:35:06,383 --> 01:35:07,926
Impossible.
960
01:35:08,760 --> 01:35:11,096
Where did they come from?
961
01:35:12,306 --> 01:35:13,640
Over there.
962
01:35:15,184 --> 01:35:18,061
Wei's hill camp has disappeared.
963
01:35:18,145 --> 01:35:20,856
Their general made a move?
964
01:35:21,398 --> 01:35:22,399
Darn.
965
01:35:22,941 --> 01:35:28,446
We made it all the way up,
just to get killed from both sides.
966
01:35:29,363 --> 01:35:31,741
Twice the size of Kyuugen's army.
967
01:35:33,284 --> 01:35:35,578
Wei's Fire Dragon, Gokei.
968
01:35:43,836 --> 01:35:47,965
Gokei is said
to have over 100 war strategies.
969
01:35:48,049 --> 01:35:51,219
But Military Chief Shouheikun
970
01:35:51,302 --> 01:35:53,846
is out on an expedition
with Chancellor Ryofui.
971
01:35:54,472 --> 01:35:59,310
Our city of Xianyang is in need
of a strategist like theirs.
972
01:36:09,111 --> 01:36:10,154
What?
973
01:36:12,657 --> 01:36:13,783
What is it?
974
01:36:17,036 --> 01:36:19,288
We received news of...
975
01:36:19,830 --> 01:36:21,832
a certain army...
976
01:36:22,542 --> 01:36:25,627
heading towards the Dakan Plains.
977
01:36:27,629 --> 01:36:28,588
Who is it?
978
01:36:31,132 --> 01:36:32,801
It's the man...
979
01:36:34,553 --> 01:36:37,514
who had stayed away from war.
980
01:36:40,892 --> 01:36:42,310
It can't be.
981
01:37:09,546 --> 01:37:11,006
Why is he here?
982
01:37:16,386 --> 01:37:18,346
Is it really him?
983
01:37:18,430 --> 01:37:19,848
Yes, sir.
984
01:37:19,931 --> 01:37:23,518
He was seen going up the first hill,
leading 500 men.
985
01:37:26,061 --> 01:37:28,314
Only 500 men?
986
01:37:30,608 --> 01:37:32,359
What is he thinking?
987
01:37:42,328 --> 01:37:44,288
Run to a safer spot.
988
01:37:44,371 --> 01:37:45,497
People.
989
01:37:45,998 --> 01:37:48,208
Leaving so soon?
990
01:37:48,292 --> 01:37:51,420
The fun's just getting started.
991
01:37:53,088 --> 01:37:57,051
General Ouki...
992
01:37:59,303 --> 01:38:01,096
Shin, my boy.
993
01:38:02,848 --> 01:38:05,309
Our paths have crossed again.
994
01:38:06,977 --> 01:38:08,228
You.
995
01:38:08,812 --> 01:38:12,191
You stood out even from afar.
996
01:38:12,775 --> 01:38:14,526
Impressed, huh?
997
01:38:14,610 --> 01:38:16,028
However,
998
01:38:16,528 --> 01:38:21,241
you're far from becoming
the greatest general on earth.
999
01:38:22,034 --> 01:38:26,746
To be blunt, you've turned out
to be a disappointment.
1000
01:38:26,829 --> 01:38:28,373
Disappointment?
1001
01:38:28,456 --> 01:38:30,291
Exactly.
1002
01:38:31,000 --> 01:38:32,335
You're saying I'm weak?
1003
01:38:34,128 --> 01:38:36,381
That's what I'm talking about.
1004
01:38:36,464 --> 01:38:39,884
I'm afraid your vigor precedes you.
1005
01:38:39,967 --> 01:38:41,427
Don't you get it?
1006
01:38:45,723 --> 01:38:51,145
You've been standing
in the face of death all this time.
1007
01:39:00,571 --> 01:39:03,408
Please, forgive his manners, General Ouki.
1008
01:39:04,659 --> 01:39:06,077
General.
1009
01:39:06,160 --> 01:39:09,038
You are a godsend to arrive before us.
1010
01:39:09,747 --> 01:39:13,000
Please, lead us and the 4th Army.
1011
01:39:13,084 --> 01:39:14,711
I decline.
1012
01:39:16,671 --> 01:39:17,797
But General...
1013
01:39:17,880 --> 01:39:21,342
We don't have permission to join you.
1014
01:39:21,843 --> 01:39:25,220
We'd get a scolding if we did.
1015
01:39:25,303 --> 01:39:27,055
You see,
1016
01:39:27,139 --> 01:39:30,934
I've just come up to enjoy the view.
1017
01:39:31,017 --> 01:39:32,436
Right, Tou?
1018
01:39:33,019 --> 01:39:36,481
Yes, General, the view is exquisite.
1019
01:39:37,065 --> 01:39:38,442
Behold.
1020
01:39:39,192 --> 01:39:42,988
The moment the tide of war turns.
1021
01:39:45,073 --> 01:39:46,992
Having a meticulous eye
for subtle changes,
1022
01:39:47,075 --> 01:39:49,703
cautious, and yet bold in action,
1023
01:39:49,786 --> 01:39:52,789
General Gokei is undoubtedly
1024
01:39:52,873 --> 01:39:56,543
a threat to the neighboring states.
1025
01:39:56,626 --> 01:40:00,172
He's the best strategist in Wei.
1026
01:40:00,672 --> 01:40:02,299
But in war,
1027
01:40:02,382 --> 01:40:05,469
clever strategy is not enough.
1028
01:40:06,845 --> 01:40:07,971
Sometimes,
1029
01:40:08,555 --> 01:40:13,435
intuitive instincts
will exceed everything else.
1030
01:40:14,352 --> 01:40:15,771
Instincts?
1031
01:40:15,854 --> 01:40:17,230
There.
1032
01:40:18,190 --> 01:40:23,695
Our instinctual general is charging
toward the strategic Gokei.
1033
01:40:33,788 --> 01:40:35,164
That was fast.
1034
01:40:36,373 --> 01:40:38,417
Our commander-in-chief,
1035
01:40:38,918 --> 01:40:40,544
General Hyouko.
1036
01:41:02,900 --> 01:41:04,026
Shin, my boy.
1037
01:41:06,487 --> 01:41:09,240
How about we make a bet?
1038
01:41:10,699 --> 01:41:12,868
Will strategy win?
1039
01:41:14,078 --> 01:41:16,372
Or instincts?
1040
01:41:41,020 --> 01:41:43,189
Awesome.
1041
01:41:43,898 --> 01:41:44,858
Now,
1042
01:41:45,483 --> 01:41:48,236
how will Gokei receive him?
1043
01:41:49,320 --> 01:41:50,572
Reporting.
1044
01:41:50,655 --> 01:41:53,408
Hyouko has broken through
our 1st Battalion.
1045
01:41:54,075 --> 01:41:55,535
Grind them down.
1046
01:41:59,330 --> 01:42:00,874
Chariots.
1047
01:42:27,524 --> 01:42:31,445
Our cavalry at the back is being attacked.
1048
01:42:33,864 --> 01:42:36,241
As expected of Gokei.
1049
01:42:36,325 --> 01:42:38,619
It was a surprise attack,
1050
01:42:38,702 --> 01:42:41,705
but he's dealing with it swiftly
and accurately.
1051
01:42:42,205 --> 01:42:47,753
One does not need to aim for the head
in order to stop a raging bull.
1052
01:42:47,836 --> 01:42:52,090
Yes, it's an ironclad rule
to slow down an advance.
1053
01:43:07,272 --> 01:43:10,859
You're right.
Hyouko's army has slowed down.
1054
01:43:11,526 --> 01:43:13,362
Was the charge in vain?
1055
01:43:14,029 --> 01:43:15,822
Up until now,
1056
01:43:15,906 --> 01:43:20,744
Hyouko has used his army
in a reckless manner.
1057
01:43:20,827 --> 01:43:24,373
But as a result, Kyuugen is killed
1058
01:43:24,456 --> 01:43:29,210
and Gokei is lured down the hill
to come face-to-face with Hyouko.
1059
01:43:29,293 --> 01:43:34,799
In other words,
as General Hyouko would put it,
1060
01:43:34,882 --> 01:43:39,804
what seemed like a reckless battle
was indeed a holy sacrifice
1061
01:43:39,887 --> 01:43:41,973
for the sake of victory.
1062
01:43:42,807 --> 01:43:45,601
But that means...
1063
01:43:48,938 --> 01:43:51,023
Get the picture?
1064
01:43:51,524 --> 01:43:53,275
Shin, my boy.
1065
01:43:54,902 --> 01:44:00,491
All the sacrifices made up until now
were for this moment.
1066
01:44:00,574 --> 01:44:05,162
For both commanders-in-chief
to win their victories.
1067
01:44:08,207 --> 01:44:10,042
Just the two...
1068
01:44:11,127 --> 01:44:13,546
creating a big war.
1069
01:44:21,721 --> 01:44:23,347
Shin, my boy.
1070
01:44:26,099 --> 01:44:27,559
That's...
1071
01:44:28,351 --> 01:44:31,021
what generals are all about.
1072
01:44:33,690 --> 01:44:35,108
Generals.
1073
01:44:42,032 --> 01:44:44,075
The greatest general on earth.
1074
01:44:54,377 --> 01:44:56,379
General Ouki, lend me your horse.
1075
01:44:59,215 --> 01:45:00,300
Please.
1076
01:45:05,388 --> 01:45:06,222
Tou.
1077
01:45:07,307 --> 01:45:08,183
Yes, sir.
1078
01:45:20,153 --> 01:45:21,279
Thanks.
1079
01:45:22,280 --> 01:45:23,406
Hey.
1080
01:45:27,618 --> 01:45:28,786
Later.
1081
01:45:32,372 --> 01:45:33,665
This guy.
1082
01:45:33,749 --> 01:45:35,876
He's gone.
1083
01:45:39,671 --> 01:45:43,634
You seem to have taken
a liking to that boy, General.
1084
01:45:46,345 --> 01:45:50,891
That kind of fool usually ends up
hurrying to his death.
1085
01:45:50,974 --> 01:45:55,145
True, but very rarely,
1086
01:45:55,229 --> 01:45:57,272
they are destined for more.
1087
01:46:07,449 --> 01:46:09,827
A peasant soldier from the left.
1088
01:46:38,020 --> 01:46:38,896
Surround him.
1089
01:46:46,612 --> 01:46:48,114
Draw closer.
1090
01:46:54,829 --> 01:46:57,540
Knock him down.
1091
01:47:30,697 --> 01:47:32,699
Surround him.
1092
01:47:43,335 --> 01:47:45,170
Get him.
1093
01:48:32,007 --> 01:48:34,385
I'll go straight for Gokei.
1094
01:48:35,552 --> 01:48:36,762
Go.
1095
01:48:52,194 --> 01:48:53,153
Hyouko is coming.
1096
01:48:53,237 --> 01:48:56,365
Don't fret. Prepare for battle.
1097
01:48:56,448 --> 01:48:57,366
Yes, sir.
1098
01:48:57,449 --> 01:48:59,868
General, please, retreat for now.
1099
01:49:02,788 --> 01:49:04,081
Ouki.
1100
01:49:18,554 --> 01:49:20,848
I see.
1101
01:49:24,601 --> 01:49:29,188
That's why we can't quit
the business of war.
1102
01:50:13,733 --> 01:50:15,109
Gokei.
1103
01:50:16,652 --> 01:50:18,988
We meet at last.
1104
01:50:33,043 --> 01:50:35,837
Men, do not interfere.
1105
01:50:42,552 --> 01:50:44,888
You're not a cold schemer
1106
01:50:44,971 --> 01:50:48,225
but a compassionate man.
1107
01:50:52,312 --> 01:50:55,023
The battle of great generals.
1108
01:50:55,816 --> 01:50:57,275
I, Gokei...
1109
01:50:59,027 --> 01:51:04,282
am a royal prince
from a small state destroyed by Qin.
1110
01:51:07,244 --> 01:51:09,287
I will avenge my family.
1111
01:51:10,372 --> 01:51:14,793
My only wish is to destroy Qin
that robbed us.
1112
01:51:15,710 --> 01:51:17,462
I have come to Wei
1113
01:51:17,963 --> 01:51:20,507
and made myself a great general.
1114
01:51:21,383 --> 01:51:22,717
I see.
1115
01:51:23,677 --> 01:51:26,554
So, that's what you fight for.
1116
01:51:29,014 --> 01:51:32,309
States get crushed
all the time during war.
1117
01:51:33,561 --> 01:51:35,771
The bitterness you experienced
1118
01:51:36,272 --> 01:51:38,566
.is lying everywhere.
1119
01:51:39,942 --> 01:51:41,444
Exactly.
1120
01:51:43,279 --> 01:51:45,906
That's why wars never end.
1121
01:51:51,537 --> 01:51:56,667
Five hundred years of war may lead
to 500 more years of war.
1122
01:51:57,877 --> 01:52:01,881
My sword will stop that, so no one dies.
1123
01:52:08,846 --> 01:52:09,972
I will be...
1124
01:52:15,352 --> 01:52:18,439
the first emperor to unify our world.
1125
01:52:38,124 --> 01:52:39,792
Vengeance is mine.
1126
01:52:39,876 --> 01:52:42,003
Bring it on, Gokei.
1127
01:53:40,185 --> 01:53:42,896
It's been quite a while.
1128
01:53:42,980 --> 01:53:44,982
General Hyouko.
1129
01:53:45,065 --> 01:53:47,985
Oh, there you are, Ouki.
1130
01:53:49,778 --> 01:53:54,449
Your glare from the top of the hill
helped me considerably.
1131
01:53:54,950 --> 01:53:56,201
Well...
1132
01:53:56,785 --> 01:54:01,248
I was just passing by
when I came across your battle.
1133
01:54:02,624 --> 01:54:05,836
How great of you
to defeat the Fire Dragon.
1134
01:54:27,607 --> 01:54:29,609
To victory!
1135
01:54:40,703 --> 01:54:45,333
The death of Gokei destroyed
the Wei Army's morale.
1136
01:54:45,416 --> 01:54:47,877
Without their general,
1137
01:54:47,960 --> 01:54:50,296
they had no choice but to retreat.
1138
01:54:51,339 --> 01:54:53,424
An all-out confrontation was avoided,
1139
01:54:54,133 --> 01:54:58,804
and the Qin Army was able
to minimize the damage.
1140
01:55:17,740 --> 01:55:19,992
Shin! Shin!
1141
01:55:20,576 --> 01:55:22,536
Hey, Shin!
1142
01:55:22,620 --> 01:55:24,705
There you are.
1143
01:55:24,789 --> 01:55:26,247
- You in one piece?
- Yep.
1144
01:55:26,331 --> 01:55:27,624
It's over.
1145
01:55:27,707 --> 01:55:29,167
What a relief.
1146
01:55:35,340 --> 01:55:36,633
We're going home.
1147
01:55:48,520 --> 01:55:49,354
We're finally done.
1148
01:55:50,689 --> 01:55:51,940
That was so long.
1149
01:55:56,111 --> 01:55:58,113
Come to Asui with me.
1150
01:55:59,406 --> 01:56:00,699
Let's drink to our victory.
1151
01:56:01,449 --> 01:56:02,784
I'm afraid...
1152
01:56:03,368 --> 01:56:05,996
I have some business to attend to.
1153
01:56:17,382 --> 01:56:18,717
I'm drinking.
1154
01:56:38,610 --> 01:56:39,737
Kyoukai.
1155
01:56:41,655 --> 01:56:42,781
Wait.
1156
01:56:46,201 --> 01:56:47,494
Are you going?
1157
01:56:48,912 --> 01:56:50,914
To avenge Kyosho?
1158
01:56:52,750 --> 01:56:55,711
Go after you have some fun with us.
1159
01:56:56,211 --> 01:56:58,005
Enjoy our victory.
1160
01:57:00,174 --> 01:57:01,216
No.
1161
01:57:02,801 --> 01:57:04,803
I will follow the Wei Army.
1162
01:57:06,263 --> 01:57:08,599
Because you don't know how to get there?
1163
01:57:10,100 --> 01:57:11,018
Shut up.
1164
01:57:18,233 --> 01:57:21,445
Don't you think you're lucky...
1165
01:57:22,821 --> 01:57:24,823
to have met us at war?
1166
01:57:26,783 --> 01:57:27,909
How so?
1167
01:57:30,244 --> 01:57:31,913
You look better.
1168
01:57:32,997 --> 01:57:35,166
Your eyes look different.
1169
01:57:38,336 --> 01:57:39,754
You're mistaken.
1170
01:57:41,339 --> 01:57:42,465
Maybe.
1171
01:57:44,133 --> 01:57:45,343
On the contrary.
1172
01:57:46,928 --> 01:57:49,847
I helped you considerably.
1173
01:57:52,642 --> 01:57:53,893
You're right.
1174
01:57:55,812 --> 01:57:57,355
I've got a lot to learn.
1175
01:57:58,481 --> 01:58:02,693
I need more training
to become the greatest general on earth.
1176
01:58:03,361 --> 01:58:04,529
Training?
1177
01:58:04,612 --> 01:58:05,655
That's right.
1178
01:58:09,659 --> 01:58:11,869
The generals made me think.
1179
01:58:15,039 --> 01:58:18,960
If I really want to unify China
with King Eisei...
1180
01:58:20,545 --> 01:58:22,964
I need more training.
1181
01:58:26,883 --> 01:58:28,802
I'll be a better warrior.
1182
01:58:30,053 --> 01:58:32,222
So, come back to us.
1183
01:58:33,682 --> 01:58:34,975
Kyoukai.
1184
01:58:38,562 --> 01:58:40,814
You're one of us now.
1185
01:58:46,069 --> 01:58:50,198
Come back, and let's fight together again.
1186
01:58:50,866 --> 01:58:53,160
We'll make a toast.
1187
01:58:53,785 --> 01:58:57,956
Then, we'll have fun
and laugh until our sides hurt.
1188
01:59:05,672 --> 01:59:06,840
So long.
1189
01:59:22,147 --> 01:59:23,231
So long.
1190
02:00:29,462 --> 02:00:30,546
Shin.
1191
02:00:38,304 --> 02:00:39,305
Hey.
1192
02:00:49,774 --> 02:00:51,109
What's the matter?
1193
02:00:51,192 --> 02:00:54,112
Were you worried I died?
1194
02:00:54,946 --> 02:00:56,739
Never.
1195
02:00:58,283 --> 02:00:59,450
By the way,
1196
02:00:59,951 --> 02:01:02,078
I hope you achieved something.
1197
02:01:03,830 --> 02:01:05,415
Sure thing.
1198
02:01:09,002 --> 02:01:11,504
Good. Nice work.
1199
02:01:12,964 --> 02:01:14,257
Right.
1200
02:01:14,924 --> 02:01:16,342
You made it back.
1201
02:01:22,682 --> 02:01:23,599
Yeah.
1202
02:01:25,143 --> 02:01:26,059
Shin.
1203
02:01:26,977 --> 02:01:29,730
I decided while you were gone...
1204
02:01:32,149 --> 02:01:33,900
I'm going to war.
1205
02:01:34,401 --> 02:01:36,069
What?
1206
02:01:36,153 --> 02:01:38,739
You'll get killed on the spot.
1207
02:01:38,822 --> 02:01:42,159
Not with swords but with my brains.
1208
02:01:45,120 --> 02:01:49,207
I'll assist your stupidity with my brains.
1209
02:01:49,958 --> 02:01:51,835
They're called,
1210
02:01:53,795 --> 02:01:55,422
"Strategists."
1211
02:01:59,051 --> 02:02:00,719
Suit yourself.
1212
02:02:00,802 --> 02:02:02,346
I can hardly wait.
1213
02:02:36,003 --> 02:02:37,421
Shin, a commander?
1214
02:02:37,505 --> 02:02:40,925
That's right.
As a reward for his services.
1215
02:02:41,008 --> 02:02:44,428
A slave can become
a 100-Man Commander in one war?
1216
02:02:45,346 --> 02:02:47,306
A fast promotion.
1217
02:02:47,807 --> 02:02:50,893
But the officers at war recommended him.
1218
02:02:54,438 --> 02:02:55,898
I see.
1219
02:02:59,151 --> 02:03:01,904
Now, for our own war.
1220
02:03:05,783 --> 02:03:06,826
Shi Shi.
1221
02:03:06,909 --> 02:03:10,871
I appreciate you joining forces with us.
1222
02:03:13,040 --> 02:03:15,418
The real battle is yet to come.
1223
02:03:18,421 --> 02:03:19,463
Your Majesty.
1224
02:03:19,964 --> 02:03:23,592
We have looked into
the attempted assassination.
1225
02:03:24,802 --> 02:03:27,887
The one who led the intruders inside
1226
02:03:27,971 --> 02:03:31,516
seems to be among us.
1227
02:03:33,643 --> 02:03:36,229
The only man capable of this...
1228
02:03:37,313 --> 02:03:39,023
is him.
1229
02:03:41,234 --> 02:03:42,235
Ryofui.
1230
02:03:48,950 --> 02:03:49,993
Reporting.
1231
02:03:50,076 --> 02:03:53,037
Chancellor Ryofui has arrived.
1232
02:03:53,997 --> 02:03:56,332
Lord Shou Hei Kun and Mobu wish
1233
02:03:56,416 --> 02:03:59,544
to see Your Majesty.
1234
02:04:08,136 --> 02:04:09,637
- Show them in.
- Yes!
1235
02:04:29,406 --> 02:04:32,659
{\an8}CHANCELLOR - RYOFUI
1236
02:04:32,743 --> 02:04:35,913
SHOU HEI KUN
1237
02:04:35,996 --> 02:04:39,082
MOBU
1238
02:04:47,591 --> 02:04:49,676
Congratulations.
1239
02:04:50,469 --> 02:04:55,140
Our people are thrilled
about the victory at the Dakan Plains.
1240
02:04:57,559 --> 02:04:58,519
Yes.
1241
02:04:59,019 --> 02:05:00,979
Thanks to our soldiers.
1242
02:05:05,067 --> 02:05:06,610
By the way,
1243
02:05:07,110 --> 02:05:11,156
I heard there was an incident
at the palace.
1244
02:05:12,199 --> 02:05:16,161
Some intruders tried
to assassinate Your Majesty.
1245
02:05:16,245 --> 02:05:19,206
Merely rumors, I presume.
1246
02:05:22,251 --> 02:05:27,255
It was a confidential matter.
How do you know about this?
1247
02:05:29,590 --> 02:05:30,758
Because...
1248
02:05:32,885 --> 02:05:35,888
I am the one behind it.
1249
02:05:40,434 --> 02:05:41,602
He confessed.
1250
02:05:51,737 --> 02:05:54,073
You cannot fool me, Chancellor.
1251
02:05:54,156 --> 02:05:56,492
That's not possible.
1252
02:06:08,337 --> 02:06:09,672
A joke, indeed.
1253
02:06:12,091 --> 02:06:15,678
I just wanted
to break the ice, as it were.
1254
02:06:17,179 --> 02:06:18,889
Forgive me.
1255
02:06:19,473 --> 02:06:20,725
Unbelievable.
1256
02:06:21,642 --> 02:06:25,313
We cannot capture them,
even if they come to us.
1257
02:06:25,896 --> 02:06:28,189
That's how powerful they are.
1258
02:06:28,857 --> 02:06:30,609
Be patient for now.
1259
02:06:34,321 --> 02:06:36,072
About this incident...
1260
02:06:37,115 --> 02:06:39,200
I will make sure
1261
02:06:39,284 --> 02:06:41,870
my trusted confidants look into it.
1262
02:06:43,955 --> 02:06:45,457
I'm counting on you.
1263
02:07:19,949 --> 02:07:21,326
I'll owe you, En.
1264
02:07:21,826 --> 02:07:25,955
I have orders
from Commander Heki to support you.
1265
02:07:26,039 --> 02:07:27,414
Don't worry.
1266
02:07:36,298 --> 02:07:38,550
That's General Ouki's castle.
1267
02:07:38,634 --> 02:07:39,677
Right.
1268
02:07:41,178 --> 02:07:43,514
By the way,
1269
02:07:43,597 --> 02:07:46,058
why did you come here?
1270
02:07:49,019 --> 02:07:51,105
I'm going to be trained...
1271
02:07:52,439 --> 02:07:54,066
by General Ouki.
1272
02:07:56,151 --> 02:07:58,487
Just you wait.
1273
02:09:26,406 --> 02:09:32,621
{\an8}ORIGINAL STORY BY YASUHISA HARA
1274
02:13:14,214 --> 02:13:16,299
ENGRAVED MEMORIES
1275
02:13:21,138 --> 02:13:23,015
We'll definitely see each other again.
1276
02:13:24,099 --> 02:13:25,308
Most definitely.
1277
02:13:38,446 --> 02:13:39,697
THE STRONGEST MAN IS CONFRONTED BY
1278
02:13:41,657 --> 02:13:43,909
THE STRONGEST ENEMY IN HISTORY
1279
02:13:53,461 --> 02:13:54,920
DESTINY BURNS
82038
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.