All language subtitles for Kingdom.2.Far.and.Away.2022.JAPANESE.BluRay.x264.DD5.1-iKiW.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,078 --> 00:01:10,054 {\an8}245 B.C. 2 00:01:12,102 --> 00:01:17,704 {\an8}QIN STATE, INSIDE THE ROYAL PALACE 3 00:02:32,802 --> 00:02:33,941 Guards? 4 00:02:47,859 --> 00:02:49,428 A Shukyou? 5 00:02:51,154 --> 00:02:52,196 Who sent you? 6 00:02:53,322 --> 00:02:56,325 No use telling a dying man. 7 00:03:12,717 --> 00:03:15,803 The Council Room, hurry! Guards! 8 00:03:18,139 --> 00:03:19,599 Protect the king. 9 00:03:20,558 --> 00:03:22,934 Which state sent you? 10 00:03:23,935 --> 00:03:25,771 - Shoubunkun. - The fault is mine. 11 00:03:25,854 --> 00:03:27,481 Please, stay back. 12 00:03:52,381 --> 00:03:53,757 Eisei. 13 00:03:53,840 --> 00:03:55,217 Die. 14 00:04:06,478 --> 00:04:07,729 Miss me? 15 00:04:10,023 --> 00:04:10,941 Shin. 16 00:04:11,441 --> 00:04:13,610 Why are you here? 17 00:04:14,111 --> 00:04:15,654 I sent him. 18 00:04:16,530 --> 00:04:17,864 Shi Shi. 19 00:04:20,033 --> 00:04:22,827 If you're letting thugs come here, 20 00:04:22,910 --> 00:04:26,288 you're still far from unifying China. 21 00:04:54,817 --> 00:04:58,904 You were once with Sei Kyou's rebellion. Why bring Shin? 22 00:04:59,947 --> 00:05:04,743 Six months ago, Shin retaliated against the Shukyou and Muta on his own. 23 00:05:04,827 --> 00:05:07,580 This former slave killed Sa Ji too. 24 00:05:16,213 --> 00:05:22,010 I just thought he would be of more service to you than your guards. 25 00:05:37,025 --> 00:05:37,859 Shin. 26 00:06:16,648 --> 00:06:18,650 You bastard. 27 00:06:33,872 --> 00:06:35,499 Thanks, Ten. 28 00:06:40,420 --> 00:06:42,005 Smooth, huh? 29 00:06:44,508 --> 00:06:47,552 Your Majesty, please, forgive me. 30 00:06:48,053 --> 00:06:51,098 I have exposed you to danger. 31 00:06:51,181 --> 00:06:53,600 Let me atone for my fault 32 00:06:53,684 --> 00:06:55,936 with my life. 33 00:06:57,562 --> 00:07:00,691 - You're so dramatic, old pal. - Old pal? 34 00:07:08,490 --> 00:07:10,617 If the Shiyuu... 35 00:07:13,078 --> 00:07:15,998 If only the Shiyuu were here... 36 00:07:17,833 --> 00:07:22,295 you'd all be dead by now. 37 00:07:31,929 --> 00:07:33,097 Shiyuu? 38 00:07:34,307 --> 00:07:38,436 A legendary assassin clan with extraordinary powers. 39 00:07:39,145 --> 00:07:43,941 It is said that it took only one of them to destroy a small state. 40 00:07:44,692 --> 00:07:46,027 Monsters, huh? 41 00:07:46,527 --> 00:07:49,447 They are called the Tribe of Sorrow. 42 00:07:50,406 --> 00:07:52,199 Tribe of Sorrow? 43 00:07:52,908 --> 00:07:56,954 Can't listen to this crap. Just a myth, right? 44 00:07:57,038 --> 00:08:00,499 No matter who they are, I'll twist their wrists. 45 00:08:00,583 --> 00:08:05,463 We mustn't let the outsiders know about the assassins' intrusion. 46 00:08:06,047 --> 00:08:07,757 Be discreet. 47 00:08:07,840 --> 00:08:08,674 Your Majesty. 48 00:08:11,260 --> 00:08:13,220 - Please, return at once. - What is it? 49 00:08:13,721 --> 00:08:16,390 The Wei Army have crossed our borders. 50 00:08:18,684 --> 00:08:19,810 Impossible. 51 00:08:36,785 --> 00:08:39,412 It was a time of war and upheaval. 52 00:08:39,496 --> 00:08:45,752 Seven states were at war on the great continent 53 00:08:45,835 --> 00:08:47,796 for 500 years. 54 00:08:52,550 --> 00:08:56,930 A war orphan called Shin, from the western state of Qin, 55 00:08:57,013 --> 00:09:01,309 dreamt of becoming great generals with his friend Hyou. 56 00:09:04,062 --> 00:09:08,775 However, while Hyou served as a body double for the king, 57 00:09:08,858 --> 00:09:12,737 he lost his life in a power struggle for the throne. 58 00:09:15,573 --> 00:09:20,161 With the young King Eisei, who aspired to unify China, 59 00:09:20,245 --> 00:09:24,581 Shin and the Chieftain Yotanwa headed for Xianyang City. 60 00:09:27,710 --> 00:09:30,170 Having reclaimed the throne, 61 00:09:30,254 --> 00:09:34,299 Shin and his comrades were about to venture into a turbulent era. 62 00:09:36,385 --> 00:09:37,845 QIN - WEI 63 00:09:37,928 --> 00:09:42,933 And now, the neighboring state of Wei had started to invade their borders. 64 00:09:44,226 --> 00:09:49,732 Qin and Wei were preparing for battle in the Dakan Plains. 65 00:10:27,977 --> 00:10:33,483 {\an8}QIN STATE, KING'S CAPITAL, XIANYANG 66 00:10:35,526 --> 00:10:37,278 Assemble. 67 00:10:39,155 --> 00:10:40,740 Wei made its move. 68 00:10:46,329 --> 00:10:48,456 The beginning of a fierce war. 69 00:10:56,047 --> 00:10:59,008 Once a slave, forever a slave. 70 00:11:00,176 --> 00:11:02,136 But swords can change that. 71 00:11:02,929 --> 00:11:03,846 I know. 72 00:11:05,515 --> 00:11:08,017 I'll be the greatest general on earth. 73 00:11:11,145 --> 00:11:14,524 Hyou, it's finally happening. 74 00:11:17,026 --> 00:11:21,364 This is our first step toward being the greatest general on earth. 75 00:11:25,367 --> 00:11:26,910 I wish you luck. 76 00:11:29,287 --> 00:11:30,205 Thanks. 77 00:11:32,123 --> 00:11:34,417 Ten, you wait here. 78 00:11:35,544 --> 00:11:36,628 But... 79 00:11:36,711 --> 00:11:38,004 I'll be fine. 80 00:11:42,259 --> 00:11:43,843 Great. 81 00:11:44,344 --> 00:11:47,055 I'll go kick some ass. 82 00:12:17,502 --> 00:12:19,212 Move. 83 00:12:19,713 --> 00:12:22,089 Go straight ahead. 84 00:12:22,172 --> 00:12:25,426 Hurry, or the war's going to end. 85 00:12:25,509 --> 00:12:26,594 Shut up, brat. 86 00:12:26,677 --> 00:12:28,929 Just hurry, moron. 87 00:12:29,013 --> 00:12:31,015 Move your asses. 88 00:12:32,266 --> 00:12:35,019 - Hey. - Shin, it's you. 89 00:12:35,102 --> 00:12:37,521 The Bi thug brothers. 90 00:12:38,564 --> 00:12:40,482 Don't call us that. 91 00:12:41,483 --> 00:12:43,235 You're alive. 92 00:12:43,319 --> 00:12:46,113 You disappeared after Hyou's death. 93 00:12:46,196 --> 00:12:48,699 I thought you were killed too. 94 00:12:51,118 --> 00:12:52,453 Yeah, Hyou. 95 00:12:55,080 --> 00:12:58,167 We gave him a funeral. Many gathered. 96 00:12:59,501 --> 00:13:02,379 Everyone loved Hyou, you know. 97 00:13:02,963 --> 00:13:05,424 Visit his grave when you come back. 98 00:13:07,718 --> 00:13:08,844 Right. 99 00:13:09,887 --> 00:13:11,055 Thanks. 100 00:13:11,889 --> 00:13:16,352 But I won't visit his grave until our dreams come true. 101 00:13:19,104 --> 00:13:22,190 Shin, you've changed. 102 00:13:22,273 --> 00:13:23,816 Where have you been? 103 00:13:27,153 --> 00:13:30,198 I saved the king with my own hands. 104 00:13:30,281 --> 00:13:33,201 I even got my own castle as a reward. 105 00:13:40,917 --> 00:13:43,002 Talking nonsense again. 106 00:13:43,086 --> 00:13:47,090 You and Hyou were always going on about being great generals. 107 00:13:47,173 --> 00:13:50,885 Shut up. My path with Hyou starts right here. 108 00:13:51,678 --> 00:13:52,679 Hey, wait. 109 00:13:52,762 --> 00:13:53,971 Wait up. 110 00:13:57,392 --> 00:13:58,851 The Wei Army. 111 00:13:59,602 --> 00:14:01,479 They're a menace. 112 00:14:02,105 --> 00:14:04,273 Surrounded by enemy states, 113 00:14:04,357 --> 00:14:08,611 they are accustomed to fighting all year round. 114 00:14:09,320 --> 00:14:12,198 I'm afraid we're still forming units. 115 00:14:12,907 --> 00:14:14,200 A slow start. 116 00:14:15,326 --> 00:14:19,205 Among them is one of the Seven Fire Dragons of Wei? 117 00:14:19,914 --> 00:14:24,126 Yes, Your Majesty, similar to our Six Great Generals, 118 00:14:24,209 --> 00:14:26,461 Wei had the Seven Fire Dragons. 119 00:14:26,545 --> 00:14:29,172 I hear there is a survivor. 120 00:14:30,799 --> 00:14:34,636 If that survivor were to attack us... 121 00:14:35,137 --> 00:14:38,056 He'd be a tough opponent. 122 00:14:47,691 --> 00:14:49,735 What's that crowd? 123 00:14:51,028 --> 00:14:54,489 Form a Go. Squad leaders, assemble. 124 00:14:55,490 --> 00:14:56,324 Go? 125 00:14:56,408 --> 00:14:58,243 - Don't you know? - Squad leaders, assemble! 126 00:14:58,326 --> 00:15:02,497 Where have you been? Even rookies like us know. 127 00:15:02,581 --> 00:15:04,082 What's a Go? 128 00:15:04,166 --> 00:15:07,169 It's a squad made up of five men. 129 00:15:07,252 --> 00:15:08,837 Including the leader, 130 00:15:08,920 --> 00:15:13,008 five men will fight as a team and share the same fate. 131 00:15:13,925 --> 00:15:16,762 All depends on which Go you're in. 132 00:15:16,845 --> 00:15:21,016 You could come back distinguished or come back dead. 133 00:15:26,687 --> 00:15:29,732 Hey, Koren and Setsu. 134 00:15:29,815 --> 00:15:31,650 Join my squad. 135 00:15:31,734 --> 00:15:35,071 Join us and I'll introduce you to my sister. 136 00:15:35,154 --> 00:15:36,572 I'm married. 137 00:15:36,655 --> 00:15:40,701 Hey, you two, you're coming with me. 138 00:15:40,785 --> 00:15:41,786 You're... 139 00:15:41,869 --> 00:15:43,496 I'm Mr. Hairou to you. 140 00:15:43,579 --> 00:15:44,455 Out of the way. 141 00:15:46,540 --> 00:15:48,209 Hairou took them all. 142 00:15:48,292 --> 00:15:50,294 His squad is the toughest. 143 00:15:50,878 --> 00:15:52,046 Next. 144 00:15:54,090 --> 00:15:55,549 I get it. 145 00:15:55,633 --> 00:15:58,094 The strong ones get picked. 146 00:15:59,011 --> 00:16:00,971 Listen up! 147 00:16:01,055 --> 00:16:03,557 I'm Shin from Jouto village. 148 00:16:03,641 --> 00:16:06,102 The toughest guy around. 149 00:16:09,146 --> 00:16:12,358 What the heck? I'm going to be the greatest general on earth. 150 00:16:12,441 --> 00:16:14,401 Cut it out already. 151 00:16:14,485 --> 00:16:15,903 You're miserable. 152 00:16:27,247 --> 00:16:28,998 A leftover too? 153 00:16:29,833 --> 00:16:31,543 He looks like a kid. 154 00:16:32,418 --> 00:16:34,838 No place for you. Go home. 155 00:16:34,921 --> 00:16:37,382 May as well get along, huh? 156 00:16:40,593 --> 00:16:41,636 Hey. 157 00:16:42,220 --> 00:16:44,556 I'm talking to you. 158 00:16:50,145 --> 00:16:51,020 You. 159 00:16:52,313 --> 00:16:56,067 Oh, you must be the leftovers. 160 00:16:58,111 --> 00:17:00,738 I'm Taku Kei, your leader. 161 00:17:00,822 --> 00:17:04,784 Since I look unreliable, I end up teaming with leftovers. 162 00:17:06,870 --> 00:17:08,413 Who is this wimp? 163 00:17:10,665 --> 00:17:13,126 But hey, we're five now. 164 00:17:13,209 --> 00:17:16,212 I'm doomed. We're all going to die. 165 00:17:17,755 --> 00:17:19,549 What's your name? 166 00:17:20,133 --> 00:17:21,092 I'm Shin. 167 00:17:21,176 --> 00:17:22,384 I'm Bihei. 168 00:17:22,885 --> 00:17:25,012 I'm his brother, Bitou. 169 00:17:29,266 --> 00:17:30,309 And you? 170 00:17:37,107 --> 00:17:40,861 Our lives depend on each other. Your name, at least? 171 00:17:46,700 --> 00:17:47,701 Kyoukai. 172 00:17:49,745 --> 00:17:52,497 I don't like talking, that's all. 173 00:17:52,581 --> 00:17:55,000 - Who do you think you are? - Let it go. 174 00:17:57,544 --> 00:18:01,048 Get in line. A 1,000-Man Commander is passing through. 175 00:18:01,632 --> 00:18:02,966 What's that? 176 00:18:03,050 --> 00:18:05,719 A 1,000-Man Commander's cavalry is coming. 177 00:18:05,802 --> 00:18:09,056 He may slay the insolent. Hurry. 178 00:18:22,568 --> 00:18:24,487 Is that the commander? 179 00:18:35,289 --> 00:18:36,499 Hey. 180 00:18:36,582 --> 00:18:39,835 That fool's going to get his head chopped off. 181 00:18:39,919 --> 00:18:42,171 Hey, Heki. 182 00:18:43,005 --> 00:18:43,965 Long time no see. 183 00:18:45,424 --> 00:18:47,385 Oh, Shin. 184 00:18:48,010 --> 00:18:49,178 You look well. 185 00:18:49,262 --> 00:18:51,639 THE 1,000-MAN COMMANDER OF QIN, HEKI 186 00:18:59,730 --> 00:19:00,940 Massacred? 187 00:19:01,440 --> 00:19:02,441 That's right. 188 00:19:03,025 --> 00:19:07,196 First, Wei invaded Gan Castle near the border. 189 00:19:07,280 --> 00:19:08,948 {\an8}QIN STATE - WEI STATE GAN CASTLE 190 00:19:09,031 --> 00:19:11,617 Ninety thousand Wei soldiers. 191 00:19:12,285 --> 00:19:18,040 Our 5,000 border guards confronted them at Gan Castle, 192 00:19:18,124 --> 00:19:20,001 only to be destroyed. 193 00:19:21,419 --> 00:19:26,631 When Wei knew General Hyouko was on his way to deal with them, 194 00:19:26,715 --> 00:19:31,803 they abandoned Gan Castle and sent their armies to Dakan Plains. 195 00:19:32,345 --> 00:19:33,346 DAKAN PLAINS 196 00:19:33,430 --> 00:19:37,017 Before they left, they set fire to Gan Castle 197 00:19:37,100 --> 00:19:42,230 and massacred women, the old, and even newborns. 198 00:19:49,904 --> 00:19:51,823 Tell me. 199 00:19:51,906 --> 00:19:54,117 Which bastard did it? 200 00:19:54,701 --> 00:19:57,495 Wei's commander-in-chief, Gokei. 201 00:19:58,079 --> 00:20:00,373 - Gokei? - Yes. 202 00:20:01,166 --> 00:20:05,086 He's one of the Seven Fire Dragons of Wei. 203 00:20:08,173 --> 00:20:10,925 His origin is not Wei, 204 00:20:11,009 --> 00:20:14,721 but he became a great general for his military talents. 205 00:20:17,057 --> 00:20:19,100 Gokei has volunteered 206 00:20:19,184 --> 00:20:22,978 to act as commander-in-chief to attack our state. 207 00:20:34,239 --> 00:20:40,245 {\an8}DAKAN PLAINS 208 00:21:06,605 --> 00:21:09,983 Adjutant Commander Kyuugen has secured the first hill. 209 00:21:11,652 --> 00:21:14,613 General Gokei, we have secured two hills. 210 00:21:15,114 --> 00:21:18,409 Now, the advantage is all ours. 211 00:21:19,701 --> 00:21:25,081 THE COMMANDER-IN-CHIEF OF WEI, GOKEI 212 00:21:31,629 --> 00:21:33,256 The hills are taken? 213 00:21:34,298 --> 00:21:37,593 Positions for offense and defense. 214 00:21:37,677 --> 00:21:40,680 Hills are like castles on level ground. 215 00:21:40,763 --> 00:21:43,474 Easy to guard and attack. 216 00:21:44,809 --> 00:21:45,726 General. 217 00:21:45,810 --> 00:21:48,104 General. 218 00:21:52,066 --> 00:21:53,443 General Hyouko. 219 00:21:53,526 --> 00:21:56,237 Our troops have not yet assembled. 220 00:21:56,737 --> 00:21:59,907 Wei has secured their defenses by taking both hills. 221 00:22:00,491 --> 00:22:02,201 It's best to stay put. 222 00:22:04,996 --> 00:22:06,247 THE COMMANDER-IN-CHIEF OF QIN, HYOUKO 223 00:22:06,330 --> 00:22:09,459 Then we shall take back the hills from them. 224 00:22:14,005 --> 00:22:15,006 Off to battle. 225 00:22:15,673 --> 00:22:16,507 โ€ชYes! 226 00:22:17,091 --> 00:22:18,593 โ€ชBreakup! 227 00:22:18,676 --> 00:22:20,094 What do you think? 228 00:22:21,471 --> 00:22:23,305 {\an8}A swift decision, maybe. 229 00:22:23,388 --> 00:22:26,933 {\an8}But isn't it wise to wait for our men? 230 00:22:27,017 --> 00:22:30,061 {\an8}A lot of blood will spill for sure. 231 00:22:30,145 --> 00:22:32,606 Is our commander-in-chief to be trusted? 232 00:22:43,366 --> 00:22:46,828 Hurry, Wei is taking up battle formations. 233 00:22:48,163 --> 00:22:50,248 How much do we have to run? 234 00:22:50,332 --> 00:22:52,834 It means we're behind. 235 00:22:53,543 --> 00:22:58,298 Be prepared. At a time like this, many will die. 236 00:23:03,136 --> 00:23:04,554 I'm feeling a vibe. 237 00:23:04,638 --> 00:23:06,097 What now? 238 00:23:06,598 --> 00:23:08,350 There's something ahead. 239 00:23:08,850 --> 00:23:10,936 Hey, Shin! 240 00:23:12,145 --> 00:23:13,271 Wait up. 241 00:23:13,355 --> 00:23:15,982 All armies, halt. 242 00:23:29,536 --> 00:23:32,164 So, this is the real thing. 243 00:23:56,855 --> 00:23:59,441 Fourth Army Infantry, assemble. 244 00:24:03,028 --> 00:24:04,196 Fourth Army? 245 00:24:04,280 --> 00:24:05,739 That'll be us. 246 00:24:06,240 --> 00:24:07,616 Let's go. 247 00:24:09,034 --> 00:24:11,412 I'm your commander, Bakukoshin. 248 00:24:11,912 --> 00:24:13,831 As of now, we will make an attack. 249 00:24:13,914 --> 00:24:14,748 THE 1,000-MAN COMMANDER OF QIN, BAKUKOSHIN 250 00:24:14,832 --> 00:24:16,875 Go Squads, get in line. 251 00:24:17,376 --> 00:24:18,585 Line up! 252 00:24:22,588 --> 00:24:24,465 Please, Commander. 253 00:24:24,549 --> 00:24:28,261 We've been running for two whole days in the Dakan Plains. 254 00:24:28,344 --> 00:24:30,596 Let us catch our breath. 255 00:24:30,680 --> 00:24:31,764 There's no time. 256 00:24:31,848 --> 00:24:35,727 But how can we attack without any information? 257 00:24:35,810 --> 00:24:37,854 How dare you talk back! 258 00:24:39,689 --> 00:24:42,400 Stop. Don't harm them. 259 00:24:47,822 --> 00:24:51,200 They're valuable soldiers who will fight at the front. 260 00:24:51,784 --> 00:24:52,994 Isn't that him? 261 00:24:53,077 --> 00:24:54,287 Heki. 262 00:24:54,871 --> 00:24:57,123 You're Heki, right? 263 00:24:57,957 --> 00:25:00,001 Quit showing off, rookie. 264 00:25:01,336 --> 00:25:03,796 Command your own squad. 265 00:25:05,923 --> 00:25:08,092 Bakukoshin Army, in line! 266 00:25:08,593 --> 00:25:10,511 Don't just stand there. 267 00:25:15,683 --> 00:25:16,601 Listen. 268 00:25:17,810 --> 00:25:20,646 Right now, we're outnumbered. 269 00:25:21,147 --> 00:25:25,233 They've taken both hills, so we're at a geographical disadvantage. 270 00:25:26,485 --> 00:25:29,112 All you have to do is this. 271 00:25:29,196 --> 00:25:31,656 Take that hill from them with your lives. 272 00:25:32,657 --> 00:25:36,286 Our troops will charge to the summit 273 00:25:36,370 --> 00:25:40,374 and break through our enemy's defensive line. 274 00:25:41,083 --> 00:25:43,627 What kind of command is that? 275 00:25:43,710 --> 00:25:45,128 It's crazy. 276 00:25:45,962 --> 00:25:48,131 Be prepared. 277 00:25:48,215 --> 00:25:51,343 Bakukoshin is fond of launching suicide attacks. 278 00:25:51,843 --> 00:25:55,847 Wimps like you will be wiped out on the spot. 279 00:26:37,805 --> 00:26:40,808 Are we really fighting them? 280 00:26:43,018 --> 00:26:45,479 You okay, bro? 281 00:26:46,188 --> 00:26:47,940 What a wimp. 282 00:26:55,072 --> 00:27:00,870 {\an8}WEI ARMY, KYUUGEN'S CAMP, THE FIRST HILL 283 00:27:01,370 --> 00:27:02,621 Commander. 284 00:27:03,122 --> 00:27:07,001 Qin's infantry seems ready to charge on arrival. 285 00:27:08,335 --> 00:27:11,297 They're charging on arrival? 286 00:27:11,380 --> 00:27:12,965 Too hasty. 287 00:27:13,048 --> 00:27:14,800 Without control of the hills, 288 00:27:14,884 --> 00:27:17,845 they should wait for the rest of their men. 289 00:27:25,560 --> 00:27:28,229 Sound the charge. 290 00:27:28,313 --> 00:27:30,565 But our 3rd Army isn't here. 291 00:27:30,648 --> 00:27:31,816 Doesn't matter. 292 00:27:34,652 --> 00:27:35,737 What's that? 293 00:27:35,820 --> 00:27:37,947 We'll be ordered to charge. 294 00:27:38,031 --> 00:27:41,618 Remember, never go on your own. 295 00:27:41,701 --> 00:27:42,744 Understood? 296 00:27:42,827 --> 00:27:44,204 Okay. 297 00:27:44,704 --> 00:27:46,080 Got it. 298 00:27:47,290 --> 00:27:49,375 We're finally here. 299 00:27:50,126 --> 00:27:54,214 Are you with me, Hyou? 300 00:27:56,049 --> 00:27:57,467 For Hyou... 301 00:27:58,259 --> 00:28:00,929 we have to make it back alive. 302 00:28:04,724 --> 00:28:06,518 Infantry, get ready! 303 00:28:11,314 --> 00:28:12,941 Regular soldiers, behind. 304 00:28:13,024 --> 00:28:14,150 Ready. 305 00:28:34,378 --> 00:28:36,713 Here we go, Hyou. 306 00:28:49,476 --> 00:28:51,436 Charge! 307 00:29:11,748 --> 00:29:13,166 Defensive formation. 308 00:29:17,671 --> 00:29:19,464 What the hell is that? 309 00:29:22,550 --> 00:29:24,677 Come back, Shin! 310 00:29:24,760 --> 00:29:27,096 You can't go in there alone! 311 00:29:27,179 --> 00:29:28,556 Come back! 312 00:29:34,854 --> 00:29:37,607 Skewer that fool like meat. 313 00:29:41,527 --> 00:29:42,820 Shin! 314 00:29:50,369 --> 00:29:51,537 Die. 315 00:30:10,306 --> 00:30:11,265 Surround him. 316 00:30:37,040 --> 00:30:40,126 Let's get in there! 317 00:30:46,466 --> 00:30:48,051 They're coming. 318 00:31:03,817 --> 00:31:05,902 Push them back. 319 00:31:33,887 --> 00:31:35,014 No way. 320 00:31:35,597 --> 00:31:37,474 I can't do this. 321 00:31:39,143 --> 00:31:40,853 Bro. 322 00:31:40,936 --> 00:31:42,396 Bro! 323 00:31:42,479 --> 00:31:44,273 Give me a hand. 324 00:31:44,356 --> 00:31:46,692 You bastard! 325 00:31:47,526 --> 00:31:49,653 Are you okay? 326 00:31:53,323 --> 00:31:55,159 That hurt, brat. 327 00:31:55,242 --> 00:31:57,745 Run! We're no match for him. 328 00:32:00,122 --> 00:32:00,998 Leader Taku. 329 00:32:01,081 --> 00:32:02,833 Now, run. 330 00:32:05,627 --> 00:32:09,298 You wimps. Cowards can't do anything alone. 331 00:32:09,923 --> 00:32:11,341 Shut up! 332 00:32:24,145 --> 00:32:26,022 Cowards, maybe, 333 00:32:26,105 --> 00:32:28,483 but this is how Go fight. 334 00:32:50,129 --> 00:32:52,757 Let's go. 335 00:32:52,840 --> 00:32:57,303 Fighting in a team of five is undoubtedly a good tactic. 336 00:32:59,388 --> 00:33:02,850 Dammit. Shin jumped in there alone. 337 00:33:02,934 --> 00:33:05,436 So, it's just us three wimps. 338 00:33:05,937 --> 00:33:08,356 Where is Shin, anyway? 339 00:33:34,631 --> 00:33:36,758 - You missed. - Dammit. 340 00:33:47,269 --> 00:33:49,688 Commander. 341 00:34:01,449 --> 00:34:02,826 Shin. 342 00:34:16,131 --> 00:34:19,342 Commander, we're being pushed back. 343 00:34:19,426 --> 00:34:21,595 Shall we summon our 3rd Battalion? 344 00:34:23,804 --> 00:34:24,889 No. 345 00:34:26,056 --> 00:34:27,308 Send in the monsters. 346 00:34:31,437 --> 00:34:33,606 Come up and get me! 347 00:34:44,617 --> 00:34:45,910 What the...? 348 00:34:50,623 --> 00:34:51,749 This isn't good. 349 00:34:59,965 --> 00:35:01,592 Running away? 350 00:35:02,718 --> 00:35:04,136 They're retreating. 351 00:35:05,095 --> 00:35:06,305 Did we win? 352 00:35:10,517 --> 00:35:14,271 There you are, Shin! You're great! 353 00:35:14,355 --> 00:35:15,689 Idiots! 354 00:35:15,773 --> 00:35:17,316 Run! 355 00:35:18,317 --> 00:35:19,818 Run for your lives! 356 00:36:04,028 --> 00:36:05,571 Get up. 357 00:36:05,655 --> 00:36:07,949 - Shin. - You saved us. 358 00:36:08,032 --> 00:36:09,409 What is that? 359 00:36:09,993 --> 00:36:11,869 Wei chariots. 360 00:36:11,953 --> 00:36:15,707 Their most powerful armored chariot units. 361 00:36:16,666 --> 00:36:18,001 Chariots? 362 00:36:18,501 --> 00:36:21,045 We can't beat that. 363 00:36:21,129 --> 00:36:23,130 The worst is yet to come. 364 00:36:25,590 --> 00:36:28,844 That was just the first wave. 365 00:36:29,344 --> 00:36:31,680 It's the second wave. 366 00:36:31,763 --> 00:36:34,933 They'll come in numbers impossible to escape. 367 00:36:43,859 --> 00:36:46,903 Our infantry is being attacked by Wei's chariots. 368 00:36:46,987 --> 00:36:48,989 Please, send in the cavalry. 369 00:36:50,115 --> 00:36:51,408 General Hyouko. 370 00:36:55,370 --> 00:36:57,497 To all cavalries. 371 00:36:58,332 --> 00:36:59,333 Yes, sir? 372 00:37:03,545 --> 00:37:04,755 Hold your positions. 373 00:37:06,048 --> 00:37:06,923 Yes, sir. 374 00:37:07,007 --> 00:37:08,008 What? 375 00:37:14,639 --> 00:37:15,807 Dammit. 376 00:37:15,891 --> 00:37:17,976 We get no backup? 377 00:37:18,060 --> 00:37:19,811 We're all going to die. 378 00:37:19,895 --> 00:37:23,272 Stay behind me. I'll take my chances. 379 00:37:23,356 --> 00:37:24,315 That's crazy. 380 00:37:24,398 --> 00:37:25,900 Have a better plan? 381 00:37:25,983 --> 00:37:27,318 I do. 382 00:37:29,278 --> 00:37:32,365 - It's you. - Kyoukai, thank God you're alive. 383 00:37:32,448 --> 00:37:33,741 What's the plan? 384 00:37:34,241 --> 00:37:35,618 Make a barricade. 385 00:37:35,701 --> 00:37:37,078 Barricade? 386 00:37:37,161 --> 00:37:39,038 How's that possible? 387 00:37:41,123 --> 00:37:42,541 By piling up the bodies. 388 00:37:46,504 --> 00:37:48,506 This is no time for jokes. 389 00:37:48,589 --> 00:37:49,548 Let's do it. 390 00:37:50,049 --> 00:37:53,010 Everyone, pile up the bodies. 391 00:37:53,844 --> 00:37:54,804 Leader Taku. 392 00:37:55,638 --> 00:37:56,680 Hurry. 393 00:38:05,564 --> 00:38:06,899 Dammit. 394 00:38:11,695 --> 00:38:14,156 No orders to charge? 395 00:38:16,659 --> 00:38:18,869 The flag says to stand by. 396 00:38:25,750 --> 00:38:27,585 They're coming. 397 00:38:30,338 --> 00:38:31,256 That's enough. 398 00:38:31,339 --> 00:38:32,757 Now, hide! 399 00:39:03,913 --> 00:39:05,248 Shin, get back! 400 00:39:10,128 --> 00:39:13,798 I see a puppy dog trying to escape. Run him over! 401 00:39:33,692 --> 00:39:35,444 Dodge it! 402 00:39:54,838 --> 00:39:57,049 We did it. 403 00:39:57,132 --> 00:39:59,676 Good job, Kyoukai. 404 00:40:03,055 --> 00:40:04,681 Listen. 405 00:40:04,765 --> 00:40:07,017 We ain't over yet. 406 00:40:07,518 --> 00:40:09,436 It's just getting started! 407 00:40:18,779 --> 00:40:23,324 Our chariots have destroyed their 4th, 2nd, and 1st Infantries, 408 00:40:23,407 --> 00:40:26,577 except for some remaining in the 4th. 409 00:40:26,661 --> 00:40:30,331 It looks like Hyouko has abandoned his infantry troops. 410 00:40:30,831 --> 00:40:34,001 He is now isolated and cut off from his allies. 411 00:40:34,585 --> 00:40:36,879 We have gained the advantage! 412 00:40:39,423 --> 00:40:43,302 Commander-in-Chief Hyouko does not understand war. 413 00:40:44,637 --> 00:40:47,056 Leave the garrison here 414 00:40:47,557 --> 00:40:50,434 and send the rest of our men down the hill. 415 00:40:50,935 --> 00:40:53,145 Wipe out the remnants 416 00:40:53,229 --> 00:40:56,274 and we'll take Hyouko's head. 417 00:40:56,357 --> 00:40:57,608 Yes, sir. 418 00:40:58,150 --> 00:40:59,569 Reporting! 419 00:40:59,652 --> 00:41:03,573 Kyuugen's main forces are coming down the hill. 420 00:41:03,656 --> 00:41:05,324 How are our troops? 421 00:41:05,408 --> 00:41:07,368 First Army, destroyed. 422 00:41:07,451 --> 00:41:08,369 Reporting! 423 00:41:10,580 --> 00:41:11,956 Fourth Army, destroyed, 424 00:41:12,039 --> 00:41:14,500 except for a few who survived the chariots. 425 00:41:14,584 --> 00:41:16,544 It's a matter of time. 426 00:41:18,588 --> 00:41:20,590 Second Army, almost down. 427 00:41:21,424 --> 00:41:22,675 Third Army, struggling. 428 00:41:24,467 --> 00:41:27,012 I suggest we retreat, General. 429 00:41:27,512 --> 00:41:32,142 Well, so we have a few survivors in the 4th Army? 430 00:41:32,225 --> 00:41:33,101 Yes, sir. 431 00:41:34,728 --> 00:41:36,062 General. 432 00:41:36,563 --> 00:41:39,232 I suggest we retreat for now. 433 00:41:39,316 --> 00:41:42,235 No. Continue to stand by. 434 00:41:43,361 --> 00:41:44,946 General? 435 00:41:46,906 --> 00:41:48,408 Hold your positions. 436 00:41:51,328 --> 00:41:52,829 Yes, sir. 437 00:42:01,630 --> 00:42:03,965 More enemies coming down the hill. 438 00:42:04,049 --> 00:42:06,885 When's help coming? 439 00:42:10,305 --> 00:42:12,098 Try never! 440 00:42:29,740 --> 00:42:33,077 Your Majesty, the battle report has arrived. 441 00:42:33,160 --> 00:42:34,495 The battlefront? 442 00:42:37,831 --> 00:42:39,166 Our infantry... 443 00:42:40,417 --> 00:42:44,129 has been attacked by Wei's chariots. 444 00:42:45,172 --> 00:42:48,676 They're on the verge of destruction. 445 00:42:55,474 --> 00:42:56,600 I see. 446 00:43:01,522 --> 00:43:04,650 Our troops, on the verge of destruction? 447 00:43:41,728 --> 00:43:44,063 They're hunting for survivors. 448 00:43:44,689 --> 00:43:47,859 Damn, we're stuck here. 449 00:43:48,359 --> 00:43:49,318 Darn. 450 00:43:49,819 --> 00:43:52,029 They're trying to finish us off. 451 00:43:52,530 --> 00:43:54,574 The fewer enemies, the better. Move. 452 00:44:02,248 --> 00:44:03,124 There they are! 453 00:44:06,419 --> 00:44:07,837 Bihei! 454 00:44:17,346 --> 00:44:19,974 Kyoukai, who are you? 455 00:44:20,057 --> 00:44:22,018 โ€ชAmazing! 456 00:44:23,101 --> 00:44:25,729 Why didn't you help us from the start? 457 00:44:25,812 --> 00:44:29,524 I have no obligation to protect any of you. 458 00:44:29,608 --> 00:44:31,777 But we're on the same team. 459 00:44:31,860 --> 00:44:33,904 Why did you come here? 460 00:44:39,075 --> 00:44:40,494 There they are! 461 00:44:41,286 --> 00:44:42,287 Right here! 462 00:44:42,370 --> 00:44:43,455 - Not again. - We're dead. 463 00:44:43,538 --> 00:44:45,916 I'll hold them back. Go. Now. 464 00:44:45,999 --> 00:44:48,335 - But... - Just shut up and go. 465 00:44:48,418 --> 00:44:49,586 Found them. 466 00:44:49,669 --> 00:44:51,046 This way. 467 00:44:54,508 --> 00:44:55,884 Go. Now. 468 00:44:58,178 --> 00:45:00,222 - Bro. - Surround them! 469 00:45:01,806 --> 00:45:02,933 All right. 470 00:45:03,433 --> 00:45:06,478 We'll meet up again, Shin. 471 00:45:06,978 --> 00:45:08,813 Let's go. Hurry. 472 00:45:23,953 --> 00:45:25,329 Bastard. 473 00:45:25,412 --> 00:45:27,248 Let go. 474 00:45:36,340 --> 00:45:37,174 Kyoukai. 475 00:45:37,258 --> 00:45:40,177 Idiot, why did you stay? Go with them. 476 00:45:40,261 --> 00:45:43,180 It's easier to take them on than to run around. 477 00:45:43,264 --> 00:45:44,932 Found them! 478 00:45:45,015 --> 00:45:47,810 Suit yourself. Die at your own expense. 479 00:45:47,893 --> 00:45:49,311 I won't die. 480 00:45:50,938 --> 00:45:53,315 I can't die. Not here. 481 00:45:54,900 --> 00:45:57,027 Neither can I, idiot. 482 00:45:58,529 --> 00:46:01,740 They're just kids. Finish them off. 483 00:46:05,494 --> 00:46:07,663 Damn. 484 00:46:10,082 --> 00:46:12,126 To-on, tan-tan 485 00:46:12,876 --> 00:46:15,170 To-on, tan-tan 486 00:46:16,672 --> 00:46:18,465 To-on, tan-tan 487 00:46:23,136 --> 00:46:25,305 Jump, jump, jump 488 00:46:27,640 --> 00:46:31,060 Jump, jump, jump 489 00:46:31,144 --> 00:46:34,647 Jump, jump, jump 490 00:46:34,731 --> 00:46:37,859 Jump, jump, jump 491 00:46:37,942 --> 00:46:41,863 Jump, jump, jump 492 00:46:42,947 --> 00:46:44,657 He's gone mad. 493 00:47:23,528 --> 00:47:25,697 He's a monster. 494 00:48:24,380 --> 00:48:25,297 What is this? 495 00:48:25,381 --> 00:48:27,133 Get him! Now! 496 00:48:30,177 --> 00:48:31,262 What's wrong? 497 00:48:31,345 --> 00:48:32,805 - Can't breathe. - Can't breathe? 498 00:48:47,236 --> 00:48:48,362 It's a woman. 499 00:48:49,280 --> 00:48:50,906 How dare you, bitch! 500 00:48:50,990 --> 00:48:54,118 Get away, Kyoukai! Get up. 501 00:49:05,504 --> 00:49:06,338 You... 502 00:49:09,633 --> 00:49:11,010 Hurry. 503 00:49:23,980 --> 00:49:25,482 Run, Kyoukai. 504 00:49:25,565 --> 00:49:26,816 I will. 505 00:49:26,900 --> 00:49:28,276 With you. 506 00:49:29,402 --> 00:49:30,779 You idiot! 507 00:49:39,788 --> 00:49:41,122 Fools. 508 00:49:41,206 --> 00:49:43,249 They jumped to their deaths. 509 00:50:12,028 --> 00:50:13,696 Don't move. 510 00:50:13,780 --> 00:50:15,573 You hit your head. 511 00:50:22,664 --> 00:50:24,289 We made it. 512 00:50:25,916 --> 00:50:27,292 Just barely. 513 00:50:42,182 --> 00:50:43,684 Did you do this? 514 00:50:46,937 --> 00:50:48,105 I guess. 515 00:50:53,318 --> 00:50:56,196 Who are you really, Kyoukai? 516 00:50:58,782 --> 00:51:00,868 What's a girl doing here? 517 00:51:01,451 --> 00:51:02,578 Why so powerful? 518 00:51:08,208 --> 00:51:09,459 I'm not telling. 519 00:51:11,670 --> 00:51:14,047 I saved you from that spear. 520 00:51:14,548 --> 00:51:17,759 It hurts. 521 00:51:17,843 --> 00:51:21,221 My side hurts like crazy. 522 00:51:21,305 --> 00:51:22,472 Shut up. 523 00:51:23,264 --> 00:51:25,391 I'll answer one question. 524 00:51:26,267 --> 00:51:27,518 Fine. 525 00:51:29,937 --> 00:51:31,188 Why are you...? 526 00:51:32,440 --> 00:51:33,357 Forget it. 527 00:51:34,233 --> 00:51:37,862 What's a girl doing on a battlefield? 528 00:51:42,408 --> 00:51:44,201 To avenge someone. 529 00:51:45,286 --> 00:51:46,454 Avenge? 530 00:51:47,246 --> 00:51:48,205 Who? 531 00:51:58,382 --> 00:52:01,052 So, tell me. Who is it? 532 00:52:06,599 --> 00:52:07,892 She was a sister to me. 533 00:52:16,943 --> 00:52:18,736 To avenge Kyosho. 534 00:52:22,198 --> 00:52:25,075 She meant more to me than my life. 535 00:52:33,541 --> 00:52:35,585 So, is this killer among us? 536 00:52:36,419 --> 00:52:37,921 On this battlefield? 537 00:52:38,546 --> 00:52:39,589 No. 538 00:52:41,716 --> 00:52:43,259 In Wei. 539 00:52:45,136 --> 00:52:47,305 But I don't know how to get there. 540 00:52:48,473 --> 00:52:51,142 You're going to Wei just for her? 541 00:52:51,226 --> 00:52:52,769 She means my life. 542 00:52:53,395 --> 00:52:55,105 How dare you. 543 00:53:00,944 --> 00:53:04,447 So, are you saying you can't die... 544 00:53:05,156 --> 00:53:07,993 until you destroy the man who killed her? 545 00:53:09,661 --> 00:53:10,954 It's not a man. 546 00:53:11,454 --> 00:53:12,414 What? 547 00:53:13,164 --> 00:53:15,333 It's a woman from our clan. 548 00:53:16,710 --> 00:53:18,795 We're all women. 549 00:53:20,171 --> 00:53:21,423 All women? 550 00:53:24,174 --> 00:53:26,927 Forget it. Leave me alone. 551 00:53:27,511 --> 00:53:29,013 How could I? 552 00:53:29,805 --> 00:53:31,056 Your eyes. 553 00:53:33,225 --> 00:53:34,977 They look so sad. 554 00:53:39,231 --> 00:53:43,360 They are called the Tribe of Sorrow. 555 00:53:44,778 --> 00:53:49,533 It is said that it took only one of them to destroy a small state. 556 00:53:51,618 --> 00:53:55,372 A legendary assassin clan with extraordinary powers. 557 00:53:56,123 --> 00:53:56,957 Shiyuu. 558 00:54:00,627 --> 00:54:01,754 Why do you know us? 559 00:54:03,422 --> 00:54:05,090 Who are you? 560 00:54:12,556 --> 00:54:13,891 I'm Shin. 561 00:54:16,518 --> 00:54:18,937 Your friend from the same squad. 562 00:54:20,647 --> 00:54:22,274 You're no friend. 563 00:54:23,608 --> 00:54:25,401 I lost my best friend too. 564 00:54:26,486 --> 00:54:27,653 He was a brother to me. 565 00:54:27,737 --> 00:54:29,113 Hyou, right? 566 00:54:29,947 --> 00:54:32,283 I heard you talking to Bihei. 567 00:54:33,868 --> 00:54:37,246 We're the same because you lost some friend? 568 00:54:40,792 --> 00:54:41,626 That's right. 569 00:54:44,337 --> 00:54:46,005 We're different. 570 00:54:46,631 --> 00:54:48,132 You know nothing about us. 571 00:54:50,468 --> 00:54:52,553 Then, tell me. How is it different? 572 00:54:54,472 --> 00:54:56,516 Who are you people? 573 00:55:01,270 --> 00:55:03,648 We're a cursed tribe. 574 00:55:05,024 --> 00:55:06,859 As children, 575 00:55:07,360 --> 00:55:10,988 we train in the mountains to become assassins. 576 00:55:15,701 --> 00:55:18,287 When a successor is needed, 577 00:55:18,955 --> 00:55:22,917 candidates for the next Shiyuu are sent from each tribe. 578 00:55:23,416 --> 00:55:26,670 We kill each other until the last one is standing. 579 00:55:29,798 --> 00:55:33,260 The sole survivor can claim to be Shiyuu 580 00:55:33,760 --> 00:55:36,054 and leave the mountains. 581 00:55:43,311 --> 00:55:44,771 Yuren. 582 00:55:45,564 --> 00:55:47,149 Gakyo. 583 00:55:48,358 --> 00:55:50,402 They're tough opponents. 584 00:55:53,405 --> 00:55:54,322 Sword Ryokusui... 585 00:55:56,533 --> 00:55:59,161 protect Kyoukai for me. 586 00:56:05,125 --> 00:56:06,334 Kyosho. 587 00:56:09,921 --> 00:56:10,839 Kyoukai. 588 00:56:15,010 --> 00:56:16,428 You know, 589 00:56:17,262 --> 00:56:19,806 I've always thought of you as my own sister. 590 00:56:21,683 --> 00:56:23,434 Me too, Kyosho. 591 00:56:28,189 --> 00:56:32,985 But when tomorrow comes, we must both fight for ourselves. 592 00:56:33,986 --> 00:56:38,949 Even if it means confronting each other. 593 00:56:43,829 --> 00:56:45,497 Don't worry. 594 00:56:46,624 --> 00:56:48,584 You'll be the survivor. 595 00:56:51,337 --> 00:56:54,965 If so, that means you're going to die tomorrow. 596 00:56:57,343 --> 00:56:58,469 So be it. 597 00:57:07,603 --> 00:57:11,649 But Kyoukai, I don't want you to die tomorrow. 598 00:57:13,692 --> 00:57:14,985 It can't be helped. 599 00:57:15,945 --> 00:57:18,906 Only one survives. That's the rule. 600 00:57:18,989 --> 00:57:20,282 I know that. 601 00:57:24,160 --> 00:57:25,411 I do. 602 00:57:33,878 --> 00:57:37,298 To tell you the truth, I want to live. 603 00:57:38,341 --> 00:57:40,885 There's so much I want to do. 604 00:57:42,887 --> 00:57:44,430 Like what? 605 00:57:49,310 --> 00:57:50,770 Know men. 606 00:57:51,813 --> 00:57:53,147 Men? 607 00:57:55,149 --> 00:57:56,859 You're too young. 608 00:58:01,155 --> 00:58:05,910 I want to leave the mountains and see what our state is like. 609 00:58:07,203 --> 00:58:09,747 And the people who live there. 610 00:58:13,042 --> 00:58:14,669 More than that... 611 00:58:30,142 --> 00:58:32,477 Give it all from the start. 612 00:58:33,478 --> 00:58:35,814 Attack the strongest. 613 00:58:37,232 --> 00:58:39,276 Kyosho will do the rest. 614 00:58:40,736 --> 00:58:45,073 She will be Shiyuu and venture out into the world. 615 00:58:55,250 --> 00:58:56,710 It's okay, Ryokusui. 616 00:58:58,003 --> 00:58:59,713 My mind is set. 617 00:59:01,632 --> 00:59:02,966 Now, rest. 618 00:59:50,596 --> 00:59:51,972 Sleeping incense. 619 00:59:53,432 --> 00:59:55,267 Kyosho! 620 01:00:02,858 --> 01:00:04,235 Kyosho? 621 01:00:18,916 --> 01:00:20,376 Thank God. 622 01:00:21,752 --> 01:00:23,795 She won. 623 01:00:37,350 --> 01:00:38,351 No. 624 01:01:33,197 --> 01:01:34,531 Kyosho. 625 01:02:08,565 --> 01:02:11,235 It's not that she was weak. 626 01:02:12,361 --> 01:02:15,864 Kyosho was targeted because she was strong. 627 01:02:17,115 --> 01:02:20,160 It was all Yuren's doing. 628 01:02:23,121 --> 01:02:26,082 So, she's the one you're after. 629 01:02:26,582 --> 01:02:27,667 That's right. 630 01:02:28,918 --> 01:02:30,545 My life exists... 631 01:02:31,420 --> 01:02:33,631 only to kill this woman. 632 01:02:37,134 --> 01:02:39,095 And then what? 633 01:02:42,849 --> 01:02:45,142 I will join Kyosho. 634 01:02:46,894 --> 01:02:48,271 No way. 635 01:02:48,354 --> 01:02:50,064 I won't let you. 636 01:02:50,565 --> 01:02:51,566 You're wrong. 637 01:02:51,649 --> 01:02:52,900 How? 638 01:02:52,984 --> 01:02:54,360 I don't know. 639 01:02:54,443 --> 01:02:58,489 But after you hunt down this enemy, with those sad eyes, 640 01:02:58,573 --> 01:03:00,575 you're going to die too? 641 01:03:00,658 --> 01:03:02,827 What's it to you? 642 01:03:02,910 --> 01:03:04,495 Everything. 643 01:03:06,038 --> 01:03:09,333 To hell with your reason for not dying. 644 01:03:12,128 --> 01:03:13,296 Idiot. 645 01:03:23,514 --> 01:03:26,016 I'll be the greatest general on earth. 646 01:03:26,725 --> 01:03:28,518 It was Hyou's dream too. 647 01:03:31,563 --> 01:03:33,481 I promised Hyou. 648 01:03:34,566 --> 01:03:38,236 That's why I can't die until I rise to the top. 649 01:03:39,821 --> 01:03:43,950 Because then, I'm sure Hyou will be smiling. 650 01:03:47,746 --> 01:03:49,915 That's my reason. 651 01:03:54,628 --> 01:03:55,670 Kyoukai. 652 01:03:57,088 --> 01:03:59,299 How would Kyosho feel... 653 01:04:01,635 --> 01:04:05,055 if you died after taking revenge? 654 01:04:06,389 --> 01:04:08,725 You think she'd be happy? 655 01:04:10,769 --> 01:04:11,853 But... 656 01:04:13,313 --> 01:04:15,065 That's all I can do. 657 01:04:16,608 --> 01:04:17,776 What was her dream? 658 01:04:17,859 --> 01:04:19,527 I don't remember. 659 01:04:19,611 --> 01:04:21,738 She must've had one. 660 01:04:24,323 --> 01:04:25,950 Hold on to it. 661 01:04:27,576 --> 01:04:30,120 Then, you won't be so sad. 662 01:05:10,077 --> 01:05:11,912 It's sunrise. 663 01:05:13,080 --> 01:05:15,207 The enemy will find us. 664 01:05:15,833 --> 01:05:17,084 We're doomed. 665 01:05:20,546 --> 01:05:22,214 Hey! 666 01:05:25,299 --> 01:05:26,759 Hey! 667 01:05:26,843 --> 01:05:27,927 What? 668 01:05:35,852 --> 01:05:38,563 - There you are. - Shin. 669 01:05:38,646 --> 01:05:39,939 Shin. 670 01:05:40,440 --> 01:05:41,441 You're alive. 671 01:05:43,192 --> 01:05:44,819 You're safe. 672 01:05:46,404 --> 01:05:48,197 What a relief. 673 01:05:49,032 --> 01:05:52,410 Not really. We're still in trouble. 674 01:05:55,496 --> 01:05:56,330 Here. 675 01:05:56,414 --> 01:05:58,583 - Oh, Kyoukai. - Kyoukai. 676 01:06:00,752 --> 01:06:02,336 - Good to see you both. - Yeah. 677 01:06:02,837 --> 01:06:03,671 You're... 678 01:06:04,464 --> 01:06:05,923 A woman? 679 01:06:10,053 --> 01:06:12,013 Today will be our victory. 680 01:06:12,680 --> 01:06:17,602 Our chariot units have destroyed most of the troops at the enemy line. 681 01:06:18,102 --> 01:06:21,731 The Qin Army no longer have the power to resist. 682 01:06:24,399 --> 01:06:27,527 - Call out our 3rd Battalion. - Yes, sir. 683 01:06:46,088 --> 01:06:48,590 All forces, get ready to charge. 684 01:06:49,466 --> 01:06:54,221 Commander Kyuugen's battalion has headed for enemy headquarters. 685 01:07:13,532 --> 01:07:15,951 Wei's main forces are coming. 686 01:07:17,327 --> 01:07:21,790 Pick up your weapons and get back in line. 687 01:07:27,503 --> 01:07:31,423 Damn, they're coming straight for General Hyouko's camp. 688 01:07:31,507 --> 01:07:33,008 No orders yet? 689 01:07:34,051 --> 01:07:35,469 Not yet. 690 01:07:37,930 --> 01:07:39,515 The 4th Army Cavalry. 691 01:07:39,598 --> 01:07:41,767 Defensive formation! 692 01:08:19,555 --> 01:08:23,309 Looks like we've started to fight Wei's main forces. 693 01:08:24,100 --> 01:08:28,188 The place we're at is between their armies 694 01:08:28,271 --> 01:08:30,648 and their headquarters on the hill. 695 01:08:31,232 --> 01:08:35,153 We're completely isolated from our army. 696 01:08:36,446 --> 01:08:38,948 How many of us are here? 697 01:08:39,032 --> 01:08:41,534 Approximately 30 men. 698 01:08:41,618 --> 01:08:42,911 Better run. 699 01:08:43,786 --> 01:08:45,246 To the plains. 700 01:08:46,331 --> 01:08:47,165 No. 701 01:08:47,665 --> 01:08:50,001 How about we attack instead? 702 01:08:50,084 --> 01:08:51,211 What? 703 01:08:51,294 --> 01:08:54,422 Hey, brat, where the hell do we attack? 704 01:08:56,424 --> 01:08:57,884 Right there. 705 01:09:12,357 --> 01:09:14,067 Garrisons. 706 01:09:14,150 --> 01:09:15,318 We're seen. 707 01:09:15,401 --> 01:09:18,071 You said it'd work out, Shin. 708 01:09:18,154 --> 01:09:19,989 Let's go! 709 01:09:27,746 --> 01:09:28,789 Reporting. 710 01:09:28,872 --> 01:09:32,376 Thirty surviving enemies are coming up the hill. 711 01:09:32,459 --> 01:09:34,336 Just 30 men? 712 01:09:34,836 --> 01:09:36,338 Up this hill? 713 01:09:38,173 --> 01:09:40,425 They must be a bunch of imbeciles. 714 01:09:41,760 --> 01:09:44,221 Leave them be. 715 01:09:44,304 --> 01:09:47,140 Our 2,000 garrisons will deal with them. 716 01:09:47,224 --> 01:09:48,308 More importantly... 717 01:09:49,309 --> 01:09:51,979 our aim is to take Hyouko's head. 718 01:09:59,111 --> 01:10:01,863 Our frontline was destroyed by Kyuugen's army. 719 01:10:05,909 --> 01:10:08,870 General Hyouko, we must retreat. 720 01:10:12,416 --> 01:10:17,170 The 4th Army's 30 survivors have reached the foot of Kyuugen's hill. 721 01:10:17,254 --> 01:10:18,547 Just 30? 722 01:10:18,630 --> 01:10:20,465 That's too few. 723 01:10:21,091 --> 01:10:24,093 It's a matter of time before they perish. 724 01:10:25,761 --> 01:10:27,138 Interesting. 725 01:10:27,888 --> 01:10:29,432 General Hyouko. 726 01:10:32,727 --> 01:10:34,478 A subtle flame. 727 01:10:36,272 --> 01:10:37,315 However, 728 01:10:38,357 --> 01:10:43,863 amongst our 4th Army, there is one subtle flame that stands out. 729 01:10:45,489 --> 01:10:49,243 There's always something special about them. 730 01:10:53,539 --> 01:10:59,045 A single action will move 10 and 1,000 and hold the power to devastate 10,000. 731 01:11:00,796 --> 01:11:04,550 This subtle flame will gather and become a big flame 732 01:11:05,051 --> 01:11:08,095 and turn the tide of war. 733 01:11:11,140 --> 01:11:15,061 That's what war is all about, my men. 734 01:11:15,144 --> 01:11:16,562 Yes, sir. 735 01:11:17,688 --> 01:11:18,814 My orders. 736 01:11:18,898 --> 01:11:19,732 Sir. 737 01:11:21,817 --> 01:11:24,152 To the 4th Army's battlefield. 738 01:11:26,237 --> 01:11:27,322 All forces. 739 01:11:27,405 --> 01:11:29,741 Charge! 740 01:11:29,824 --> 01:11:31,034 Yes, sir. 741 01:11:31,117 --> 01:11:34,412 To the 1st, 2nd and 3rd Cavalry units. 742 01:11:34,496 --> 01:11:37,624 Assemble at the 4th Army's battlefield. 743 01:11:38,124 --> 01:11:40,168 To the 4th Army's cavalry. 744 01:11:40,251 --> 01:11:42,337 Stop the enemy's battalion. 745 01:11:42,420 --> 01:11:44,297 Join the 4th Army. 746 01:11:45,548 --> 01:11:47,675 Orders to attack. 747 01:11:47,759 --> 01:11:48,927 Finally. 748 01:11:49,427 --> 01:11:51,179 Charge! 749 01:12:04,526 --> 01:12:08,029 Bakukoshin. Their battalion is too big for us. 750 01:12:08,113 --> 01:12:09,406 Split into two. 751 01:12:10,031 --> 01:12:12,367 We're not confronting them. 752 01:12:12,450 --> 01:12:17,288 General Hyouko's true aim is to turn the tide of war. 753 01:12:19,124 --> 01:12:22,460 We shall penetrate the enemy front 754 01:12:22,544 --> 01:12:25,170 and go for Kyuugen on the hill. 755 01:12:25,254 --> 01:12:28,507 That's absurd. You'll die in vain. 756 01:12:34,638 --> 01:12:36,640 Help is here! 757 01:12:38,267 --> 01:12:41,437 Heki, there's no turning back. 758 01:12:41,520 --> 01:12:42,521 Dammit. 759 01:12:42,604 --> 01:12:46,692 Heki Army, we will support Bakukoshin's men. 760 01:12:46,775 --> 01:12:49,361 Go straight for the center. 761 01:12:49,445 --> 01:12:51,613 Follow me. 762 01:13:19,808 --> 01:13:21,018 Let go! 763 01:13:21,894 --> 01:13:23,562 - Bro. - Dammit. 764 01:13:24,270 --> 01:13:25,688 Way too many. 765 01:13:25,771 --> 01:13:27,773 They're just a garrison. 766 01:13:34,697 --> 01:13:36,824 Bakukoshin Army, charge. 767 01:13:38,910 --> 01:13:42,330 Wipe out Wei's garrisons. 768 01:13:51,297 --> 01:13:55,801 Garrisons, retreat to the forest. We will recover our positions. 769 01:13:56,761 --> 01:13:58,971 It's Commander Bakukoshin. 770 01:13:59,055 --> 01:14:00,973 He came through. 771 01:14:01,641 --> 01:14:02,600 We're saved. 772 01:14:02,683 --> 01:14:05,144 We're saved at last. 773 01:14:05,228 --> 01:14:06,938 They'll do the rest. 774 01:14:07,021 --> 01:14:09,148 Nothing's over yet. 775 01:14:14,070 --> 01:14:16,739 Survivors of the chariots. 776 01:14:16,822 --> 01:14:19,951 You are the pride of the Bakukoshin Army. 777 01:14:21,410 --> 01:14:26,706 If you've survived the jaws of death, I'm sure you'll survive the next one. 778 01:14:27,999 --> 01:14:29,167 As of now, 779 01:14:29,751 --> 01:14:34,130 our army will go up the hill and take Kyuugen's head. 780 01:14:34,214 --> 01:14:37,759 This is a nightmare. I thought we were saved. 781 01:14:37,842 --> 01:14:39,594 Now you're talking. 782 01:14:39,678 --> 01:14:41,638 Our squad is full of crazies. 783 01:14:42,138 --> 01:14:47,018 Remember, this battle will lead us to the victory of Qin. 784 01:14:47,102 --> 01:14:49,229 Soldiers, follow the cavalry. 785 01:14:49,312 --> 01:14:52,899 The wounded will be left behind, so be prepared! 786 01:14:54,693 --> 01:14:56,695 We can't get through them all. 787 01:14:56,778 --> 01:15:00,073 There's no need to confront them. 788 01:15:01,283 --> 01:15:03,201 Just run through. 789 01:15:03,910 --> 01:15:07,163 Hey, you've become chatty all of a sudden. 790 01:15:08,373 --> 01:15:10,834 I can't die. Not here. 791 01:15:12,752 --> 01:15:13,712 Right. 792 01:15:16,506 --> 01:15:18,091 Okay, guys. 793 01:15:18,925 --> 01:15:20,927 Prepare to charge! 794 01:15:21,011 --> 01:15:22,596 You're no commander! 795 01:15:29,643 --> 01:15:31,854 Hey, look. 796 01:15:34,732 --> 01:15:36,150 An enemy attack? 797 01:15:37,276 --> 01:15:39,403 Cavalry units? 798 01:15:39,987 --> 01:15:42,072 They've come through. 799 01:15:42,156 --> 01:15:43,907 Enemy attack. 800 01:15:46,493 --> 01:15:48,287 They're everywhere. 801 01:15:48,370 --> 01:15:50,414 This is crazy. 802 01:15:50,497 --> 01:15:53,917 Never mind the numbers. Penetrate. 803 01:15:54,001 --> 01:15:57,838 Keep slaying the enemy before you and you'll get through. 804 01:15:57,921 --> 01:15:59,757 Clever. 805 01:15:59,840 --> 01:16:02,384 It's still crazy! 806 01:16:12,811 --> 01:16:14,021 Stop them! 807 01:16:24,489 --> 01:16:26,532 They're too strong. 808 01:16:26,616 --> 01:16:28,618 We won't last. 809 01:16:43,966 --> 01:16:44,884 Bitou. 810 01:17:14,247 --> 01:17:15,373 Now! 811 01:17:18,501 --> 01:17:20,628 Follow Shin. 812 01:17:24,256 --> 01:17:25,298 Passing through. 813 01:17:38,770 --> 01:17:40,021 Are you okay? 814 01:17:52,576 --> 01:17:56,329 Soldiers, stay here. Our cavalry will go uphill. 815 01:17:59,583 --> 01:18:00,417 Hey. 816 01:18:00,500 --> 01:18:02,961 Without the cavalry, they'll die. 817 01:18:03,044 --> 01:18:05,297 We're equally facing death. 818 01:18:05,380 --> 01:18:08,842 All for victory. That's what we're about. 819 01:18:09,885 --> 01:18:11,762 You come with us. 820 01:18:11,845 --> 01:18:13,764 We could use you. 821 01:18:19,895 --> 01:18:21,563 Go, Shin. 822 01:18:23,523 --> 01:18:27,318 You're cut out for more than our tiny squad. 823 01:18:27,401 --> 01:18:30,070 The greatest general on earth, right? 824 01:18:47,421 --> 01:18:48,255 Kyoukai. 825 01:18:50,424 --> 01:18:51,592 Take care of them. 826 01:18:57,473 --> 01:18:58,307 Don't want to. 827 01:18:58,390 --> 01:18:59,850 Harsh. 828 01:18:59,934 --> 01:19:02,436 Don't say that. Bye. 829 01:19:02,520 --> 01:19:04,355 See you at the top. 830 01:19:04,438 --> 01:19:05,481 Yeah. 831 01:19:09,151 --> 01:19:10,027 Go! 832 01:19:40,890 --> 01:19:44,686 Take Kyuugen's head and we'll turn the tide of war. 833 01:19:44,769 --> 01:19:47,981 We shall drag Gokei out of his camp. 834 01:20:23,600 --> 01:20:25,267 There's no end. 835 01:20:40,991 --> 01:20:42,200 Bitou! 836 01:20:43,994 --> 01:20:45,662 I'm Shin. 837 01:20:47,456 --> 01:20:50,000 Your friend from the same squad. 838 01:21:03,347 --> 01:21:05,057 Thanks, Kyoukai. 839 01:21:05,140 --> 01:21:08,018 But go help my brother first. 840 01:21:08,101 --> 01:21:10,562 Looks like he hurt his leg. 841 01:21:18,612 --> 01:21:20,447 What was her dream? 842 01:21:21,698 --> 01:21:23,784 She must've had one. 843 01:21:28,663 --> 01:21:30,373 Hold on to it. 844 01:21:31,832 --> 01:21:34,502 Then, you won't be so sad. 845 01:21:49,892 --> 01:21:51,727 Get up and run. 846 01:21:51,811 --> 01:21:52,645 I can't. 847 01:21:55,189 --> 01:21:56,399 I can't move. 848 01:21:57,149 --> 01:22:00,569 Don't mind me. You have to help my brother. 849 01:22:00,653 --> 01:22:02,071 Please. 850 01:22:04,824 --> 01:22:07,702 That brother of yours sent me. 851 01:22:15,376 --> 01:22:16,919 Kyoukai. 852 01:22:26,636 --> 01:22:28,555 Enough. I'm done. 853 01:22:29,806 --> 01:22:31,307 I'll die here. 854 01:22:32,392 --> 01:22:34,227 You run and live. 855 01:22:40,400 --> 01:22:45,280 I want to live. There's so much I want to do. 856 01:22:47,073 --> 01:22:48,658 Like what? 857 01:22:49,576 --> 01:22:54,456 I want to leave the mountains and see what our state is like. 858 01:22:56,249 --> 01:22:58,877 And the people who live there. 859 01:23:00,837 --> 01:23:02,630 More than that... 860 01:23:05,508 --> 01:23:09,054 I want to laugh until my sides hurt. 861 01:23:34,203 --> 01:23:38,248 What's that supposed to mean, Kyosho? 862 01:23:41,668 --> 01:23:42,795 Kyoukai? 863 01:23:49,843 --> 01:23:51,512 Just to laugh? 864 01:23:57,184 --> 01:23:58,352 Go, Kyoukai! 865 01:24:00,187 --> 01:24:01,855 Get up. We're going. 866 01:24:03,190 --> 01:24:04,775 I said I can't. 867 01:24:31,509 --> 01:24:32,593 You can. 868 01:24:39,142 --> 01:24:41,811 You're still alive. 869 01:24:54,198 --> 01:24:55,408 All right. 870 01:25:14,969 --> 01:25:16,470 Bro, are you okay? 871 01:25:16,554 --> 01:25:17,847 Yeah. 872 01:25:17,930 --> 01:25:18,890 Let's go. 873 01:25:20,308 --> 01:25:22,185 I'll guard your backs. 874 01:25:22,935 --> 01:25:25,395 We'll make it to the top. 875 01:25:28,148 --> 01:25:29,482 Go. 876 01:25:30,233 --> 01:25:32,527 See you there. 877 01:25:57,093 --> 01:25:58,762 Their headquarters. 878 01:26:01,890 --> 01:26:03,183 Commander. 879 01:26:03,266 --> 01:26:06,019 The enemy's cavalry is heading this way. 880 01:26:07,938 --> 01:26:08,980 Kourigen. 881 01:26:12,776 --> 01:26:14,110 Leave it to me, sir. 882 01:26:25,829 --> 01:26:28,582 Kourigen Archer Unit. 883 01:26:28,666 --> 01:26:29,875 Ready. 884 01:26:32,127 --> 01:26:33,128 Shoot. 885 01:26:39,760 --> 01:26:41,303 We have the commander. 886 01:26:43,764 --> 01:26:46,058 They're just arrows. 887 01:26:46,141 --> 01:26:48,185 We're almost there. 888 01:26:52,523 --> 01:26:53,732 Shoot. 889 01:27:02,741 --> 01:27:03,993 You okay? 890 01:27:04,827 --> 01:27:07,413 I cannot die here. 891 01:27:07,496 --> 01:27:08,956 Right. 892 01:27:14,837 --> 01:27:15,879 Let's finish them. 893 01:27:25,471 --> 01:27:28,558 Impossible. Did he see my arrow? 894 01:28:29,785 --> 01:28:32,412 Commander, please, evacuate. 895 01:28:32,496 --> 01:28:33,830 Do not panic. 896 01:28:34,539 --> 01:28:37,000 Only luck got them here. 897 01:28:37,667 --> 01:28:38,835 It's not luck. 898 01:28:40,670 --> 01:28:43,965 If it weren't for our dead comrades... 899 01:28:45,092 --> 01:28:47,010 I wouldn't be here. 900 01:28:57,771 --> 01:28:59,481 You fool. 901 01:29:00,482 --> 01:29:04,486 If you don't kill me, your comrades will have died in vain. 902 01:29:08,698 --> 01:29:09,991 Commander. 903 01:29:16,665 --> 01:29:21,420 You've come too close to a blind man. 904 01:29:22,254 --> 01:29:25,131 Now, who's the real fool? 905 01:29:37,977 --> 01:29:40,146 Adjutant Commander Kyuugen... 906 01:29:41,272 --> 01:29:44,567 I got you! 907 01:30:18,642 --> 01:30:20,269 Commander. 908 01:30:22,479 --> 01:30:24,398 Retreat. All of you. 909 01:30:25,315 --> 01:30:27,859 Retreat. Now! 910 01:30:31,029 --> 01:30:32,363 Go on. 911 01:30:45,627 --> 01:30:46,961 Heki, look. 912 01:30:47,045 --> 01:30:49,547 There's our flag on the hill. 913 01:31:12,946 --> 01:31:16,991 Qin's flag is on Kyuugen's hill. 914 01:31:20,578 --> 01:31:24,123 Thanks to your bravery, Commander. 915 01:31:26,750 --> 01:31:30,629 But the garrisons on the hillside are coming. 916 01:31:30,712 --> 01:31:33,757 They have 1,000 men, we have ten. 917 01:31:34,591 --> 01:31:39,805 I'm afraid we must take Kyuugen's head and go down the hill. 918 01:31:39,888 --> 01:31:41,515 Are you kidding? 919 01:31:42,140 --> 01:31:45,560 Go down for all I care. I'm staying. 920 01:31:46,103 --> 01:31:47,604 How dare you. 921 01:31:47,688 --> 01:31:50,023 Mind your language, soldier. 922 01:31:50,107 --> 01:31:52,025 Commander Bakukoshin said... 923 01:31:53,193 --> 01:31:56,280 we're here thanks to our dead comrades. 924 01:31:56,989 --> 01:31:58,949 We can't give it up. 925 01:31:59,032 --> 01:32:02,703 Just because 1,000 men are coming after us? 926 01:32:07,040 --> 01:32:08,083 Kid. 927 01:32:09,126 --> 01:32:10,419 Your name? 928 01:32:12,212 --> 01:32:13,630 I'm Shin. 929 01:32:14,548 --> 01:32:17,092 Listen, Shin. 930 01:32:18,552 --> 01:32:22,723 Bravery and recklessness are completely different things. 931 01:32:25,057 --> 01:32:27,143 If you don't understand that... 932 01:32:27,810 --> 01:32:31,731 you'll die too soon, with nothing in your hands. 933 01:32:33,566 --> 01:32:34,859 Now... 934 01:32:36,068 --> 01:32:38,779 the tide of war will turn. 935 01:32:40,573 --> 01:32:43,576 Go down the hill with them. 936 01:32:44,827 --> 01:32:46,996 For our dead comrades. 937 01:32:48,205 --> 01:32:53,127 You must keep on going. 938 01:32:58,758 --> 01:33:00,134 For our victory. 939 01:33:05,181 --> 01:33:06,891 Commander Bakukoshin. 940 01:33:09,393 --> 01:33:12,730 Commander Koshin! 941 01:33:13,314 --> 01:33:19,528 Commander Koshin! 942 01:33:25,241 --> 01:33:26,951 Shin! 943 01:33:34,542 --> 01:33:35,877 Guys. 944 01:33:38,213 --> 01:33:39,964 You're alive! 945 01:33:44,344 --> 01:33:45,261 I said... 946 01:33:53,269 --> 01:33:55,480 Thanks to Kyoukai. 947 01:33:56,022 --> 01:33:57,857 She had our backs. 948 01:33:59,776 --> 01:34:03,154 She wore herself out guarding us. 949 01:34:09,744 --> 01:34:12,372 I appreciate it, Kyoukai. 950 01:34:14,582 --> 01:34:16,084 They're coming. 951 01:34:17,127 --> 01:34:19,462 We will take Kyuugen's head 952 01:34:19,546 --> 01:34:22,674 and go down the hill from the other side. 953 01:34:23,425 --> 01:34:25,217 What about our commander? 954 01:34:25,300 --> 01:34:26,969 We'll take him with us. 955 01:34:27,052 --> 01:34:27,886 Go. 956 01:34:28,846 --> 01:34:30,305 How can we leave him? 957 01:34:30,389 --> 01:34:31,432 Let me help. 958 01:34:31,515 --> 01:34:33,725 - You secure the way. - Right. 959 01:35:06,383 --> 01:35:07,926 Impossible. 960 01:35:08,760 --> 01:35:11,096 Where did they come from? 961 01:35:12,306 --> 01:35:13,640 Over there. 962 01:35:15,184 --> 01:35:18,061 Wei's hill camp has disappeared. 963 01:35:18,145 --> 01:35:20,856 Their general made a move? 964 01:35:21,398 --> 01:35:22,399 Darn. 965 01:35:22,941 --> 01:35:28,446 We made it all the way up, just to get killed from both sides. 966 01:35:29,363 --> 01:35:31,741 Twice the size of Kyuugen's army. 967 01:35:33,284 --> 01:35:35,578 Wei's Fire Dragon, Gokei. 968 01:35:43,836 --> 01:35:47,965 Gokei is said to have over 100 war strategies. 969 01:35:48,049 --> 01:35:51,219 But Military Chief Shouheikun 970 01:35:51,302 --> 01:35:53,846 is out on an expedition with Chancellor Ryofui. 971 01:35:54,472 --> 01:35:59,310 Our city of Xianyang is in need of a strategist like theirs. 972 01:36:09,111 --> 01:36:10,154 What? 973 01:36:12,657 --> 01:36:13,783 What is it? 974 01:36:17,036 --> 01:36:19,288 We received news of... 975 01:36:19,830 --> 01:36:21,832 a certain army... 976 01:36:22,542 --> 01:36:25,627 heading towards the Dakan Plains. 977 01:36:27,629 --> 01:36:28,588 Who is it? 978 01:36:31,132 --> 01:36:32,801 It's the man... 979 01:36:34,553 --> 01:36:37,514 who had stayed away from war. 980 01:36:40,892 --> 01:36:42,310 It can't be. 981 01:37:09,546 --> 01:37:11,006 Why is he here? 982 01:37:16,386 --> 01:37:18,346 Is it really him? 983 01:37:18,430 --> 01:37:19,848 Yes, sir. 984 01:37:19,931 --> 01:37:23,518 He was seen going up the first hill, leading 500 men. 985 01:37:26,061 --> 01:37:28,314 Only 500 men? 986 01:37:30,608 --> 01:37:32,359 What is he thinking? 987 01:37:42,328 --> 01:37:44,288 Run to a safer spot. 988 01:37:44,371 --> 01:37:45,497 People. 989 01:37:45,998 --> 01:37:48,208 Leaving so soon? 990 01:37:48,292 --> 01:37:51,420 The fun's just getting started. 991 01:37:53,088 --> 01:37:57,051 General Ouki... 992 01:37:59,303 --> 01:38:01,096 Shin, my boy. 993 01:38:02,848 --> 01:38:05,309 Our paths have crossed again. 994 01:38:06,977 --> 01:38:08,228 You. 995 01:38:08,812 --> 01:38:12,191 You stood out even from afar. 996 01:38:12,775 --> 01:38:14,526 Impressed, huh? 997 01:38:14,610 --> 01:38:16,028 However, 998 01:38:16,528 --> 01:38:21,241 you're far from becoming the greatest general on earth. 999 01:38:22,034 --> 01:38:26,746 To be blunt, you've turned out to be a disappointment. 1000 01:38:26,829 --> 01:38:28,373 Disappointment? 1001 01:38:28,456 --> 01:38:30,291 Exactly. 1002 01:38:31,000 --> 01:38:32,335 You're saying I'm weak? 1003 01:38:34,128 --> 01:38:36,381 That's what I'm talking about. 1004 01:38:36,464 --> 01:38:39,884 I'm afraid your vigor precedes you. 1005 01:38:39,967 --> 01:38:41,427 Don't you get it? 1006 01:38:45,723 --> 01:38:51,145 You've been standing in the face of death all this time. 1007 01:39:00,571 --> 01:39:03,408 Please, forgive his manners, General Ouki. 1008 01:39:04,659 --> 01:39:06,077 General. 1009 01:39:06,160 --> 01:39:09,038 You are a godsend to arrive before us. 1010 01:39:09,747 --> 01:39:13,000 Please, lead us and the 4th Army. 1011 01:39:13,084 --> 01:39:14,711 I decline. 1012 01:39:16,671 --> 01:39:17,797 But General... 1013 01:39:17,880 --> 01:39:21,342 We don't have permission to join you. 1014 01:39:21,843 --> 01:39:25,220 We'd get a scolding if we did. 1015 01:39:25,303 --> 01:39:27,055 You see, 1016 01:39:27,139 --> 01:39:30,934 I've just come up to enjoy the view. 1017 01:39:31,017 --> 01:39:32,436 Right, Tou? 1018 01:39:33,019 --> 01:39:36,481 Yes, General, the view is exquisite. 1019 01:39:37,065 --> 01:39:38,442 Behold. 1020 01:39:39,192 --> 01:39:42,988 The moment the tide of war turns. 1021 01:39:45,073 --> 01:39:46,992 Having a meticulous eye for subtle changes, 1022 01:39:47,075 --> 01:39:49,703 cautious, and yet bold in action, 1023 01:39:49,786 --> 01:39:52,789 General Gokei is undoubtedly 1024 01:39:52,873 --> 01:39:56,543 a threat to the neighboring states. 1025 01:39:56,626 --> 01:40:00,172 He's the best strategist in Wei. 1026 01:40:00,672 --> 01:40:02,299 But in war, 1027 01:40:02,382 --> 01:40:05,469 clever strategy is not enough. 1028 01:40:06,845 --> 01:40:07,971 Sometimes, 1029 01:40:08,555 --> 01:40:13,435 intuitive instincts will exceed everything else. 1030 01:40:14,352 --> 01:40:15,771 Instincts? 1031 01:40:15,854 --> 01:40:17,230 There. 1032 01:40:18,190 --> 01:40:23,695 Our instinctual general is charging toward the strategic Gokei. 1033 01:40:33,788 --> 01:40:35,164 That was fast. 1034 01:40:36,373 --> 01:40:38,417 Our commander-in-chief, 1035 01:40:38,918 --> 01:40:40,544 General Hyouko. 1036 01:41:02,900 --> 01:41:04,026 Shin, my boy. 1037 01:41:06,487 --> 01:41:09,240 How about we make a bet? 1038 01:41:10,699 --> 01:41:12,868 Will strategy win? 1039 01:41:14,078 --> 01:41:16,372 Or instincts? 1040 01:41:41,020 --> 01:41:43,189 Awesome. 1041 01:41:43,898 --> 01:41:44,858 Now, 1042 01:41:45,483 --> 01:41:48,236 how will Gokei receive him? 1043 01:41:49,320 --> 01:41:50,572 Reporting. 1044 01:41:50,655 --> 01:41:53,408 Hyouko has broken through our 1st Battalion. 1045 01:41:54,075 --> 01:41:55,535 Grind them down. 1046 01:41:59,330 --> 01:42:00,874 Chariots. 1047 01:42:27,524 --> 01:42:31,445 Our cavalry at the back is being attacked. 1048 01:42:33,864 --> 01:42:36,241 As expected of Gokei. 1049 01:42:36,325 --> 01:42:38,619 It was a surprise attack, 1050 01:42:38,702 --> 01:42:41,705 but he's dealing with it swiftly and accurately. 1051 01:42:42,205 --> 01:42:47,753 One does not need to aim for the head in order to stop a raging bull. 1052 01:42:47,836 --> 01:42:52,090 Yes, it's an ironclad rule to slow down an advance. 1053 01:43:07,272 --> 01:43:10,859 You're right. Hyouko's army has slowed down. 1054 01:43:11,526 --> 01:43:13,362 Was the charge in vain? 1055 01:43:14,029 --> 01:43:15,822 Up until now, 1056 01:43:15,906 --> 01:43:20,744 Hyouko has used his army in a reckless manner. 1057 01:43:20,827 --> 01:43:24,373 But as a result, Kyuugen is killed 1058 01:43:24,456 --> 01:43:29,210 and Gokei is lured down the hill to come face-to-face with Hyouko. 1059 01:43:29,293 --> 01:43:34,799 In other words, as General Hyouko would put it, 1060 01:43:34,882 --> 01:43:39,804 what seemed like a reckless battle was indeed a holy sacrifice 1061 01:43:39,887 --> 01:43:41,973 for the sake of victory. 1062 01:43:42,807 --> 01:43:45,601 But that means... 1063 01:43:48,938 --> 01:43:51,023 Get the picture? 1064 01:43:51,524 --> 01:43:53,275 Shin, my boy. 1065 01:43:54,902 --> 01:44:00,491 All the sacrifices made up until now were for this moment. 1066 01:44:00,574 --> 01:44:05,162 For both commanders-in-chief to win their victories. 1067 01:44:08,207 --> 01:44:10,042 Just the two... 1068 01:44:11,127 --> 01:44:13,546 creating a big war. 1069 01:44:21,721 --> 01:44:23,347 Shin, my boy. 1070 01:44:26,099 --> 01:44:27,559 That's... 1071 01:44:28,351 --> 01:44:31,021 what generals are all about. 1072 01:44:33,690 --> 01:44:35,108 Generals. 1073 01:44:42,032 --> 01:44:44,075 The greatest general on earth. 1074 01:44:54,377 --> 01:44:56,379 General Ouki, lend me your horse. 1075 01:44:59,215 --> 01:45:00,300 Please. 1076 01:45:05,388 --> 01:45:06,222 Tou. 1077 01:45:07,307 --> 01:45:08,183 Yes, sir. 1078 01:45:20,153 --> 01:45:21,279 Thanks. 1079 01:45:22,280 --> 01:45:23,406 Hey. 1080 01:45:27,618 --> 01:45:28,786 Later. 1081 01:45:32,372 --> 01:45:33,665 This guy. 1082 01:45:33,749 --> 01:45:35,876 He's gone. 1083 01:45:39,671 --> 01:45:43,634 You seem to have taken a liking to that boy, General. 1084 01:45:46,345 --> 01:45:50,891 That kind of fool usually ends up hurrying to his death. 1085 01:45:50,974 --> 01:45:55,145 True, but very rarely, 1086 01:45:55,229 --> 01:45:57,272 they are destined for more. 1087 01:46:07,449 --> 01:46:09,827 A peasant soldier from the left. 1088 01:46:38,020 --> 01:46:38,896 Surround him. 1089 01:46:46,612 --> 01:46:48,114 Draw closer. 1090 01:46:54,829 --> 01:46:57,540 Knock him down. 1091 01:47:30,697 --> 01:47:32,699 Surround him. 1092 01:47:43,335 --> 01:47:45,170 Get him. 1093 01:48:32,007 --> 01:48:34,385 I'll go straight for Gokei. 1094 01:48:35,552 --> 01:48:36,762 Go. 1095 01:48:52,194 --> 01:48:53,153 Hyouko is coming. 1096 01:48:53,237 --> 01:48:56,365 Don't fret. Prepare for battle. 1097 01:48:56,448 --> 01:48:57,366 Yes, sir. 1098 01:48:57,449 --> 01:48:59,868 General, please, retreat for now. 1099 01:49:02,788 --> 01:49:04,081 Ouki. 1100 01:49:18,554 --> 01:49:20,848 I see. 1101 01:49:24,601 --> 01:49:29,188 That's why we can't quit the business of war. 1102 01:50:13,733 --> 01:50:15,109 Gokei. 1103 01:50:16,652 --> 01:50:18,988 We meet at last. 1104 01:50:33,043 --> 01:50:35,837 Men, do not interfere. 1105 01:50:42,552 --> 01:50:44,888 You're not a cold schemer 1106 01:50:44,971 --> 01:50:48,225 but a compassionate man. 1107 01:50:52,312 --> 01:50:55,023 The battle of great generals. 1108 01:50:55,816 --> 01:50:57,275 I, Gokei... 1109 01:50:59,027 --> 01:51:04,282 am a royal prince from a small state destroyed by Qin. 1110 01:51:07,244 --> 01:51:09,287 I will avenge my family. 1111 01:51:10,372 --> 01:51:14,793 My only wish is to destroy Qin that robbed us. 1112 01:51:15,710 --> 01:51:17,462 I have come to Wei 1113 01:51:17,963 --> 01:51:20,507 and made myself a great general. 1114 01:51:21,383 --> 01:51:22,717 I see. 1115 01:51:23,677 --> 01:51:26,554 So, that's what you fight for. 1116 01:51:29,014 --> 01:51:32,309 States get crushed all the time during war. 1117 01:51:33,561 --> 01:51:35,771 The bitterness you experienced 1118 01:51:36,272 --> 01:51:38,566 .is lying everywhere. 1119 01:51:39,942 --> 01:51:41,444 Exactly. 1120 01:51:43,279 --> 01:51:45,906 That's why wars never end. 1121 01:51:51,537 --> 01:51:56,667 Five hundred years of war may lead to 500 more years of war. 1122 01:51:57,877 --> 01:52:01,881 My sword will stop that, so no one dies. 1123 01:52:08,846 --> 01:52:09,972 I will be... 1124 01:52:15,352 --> 01:52:18,439 the first emperor to unify our world. 1125 01:52:38,124 --> 01:52:39,792 Vengeance is mine. 1126 01:52:39,876 --> 01:52:42,003 Bring it on, Gokei. 1127 01:53:40,185 --> 01:53:42,896 It's been quite a while. 1128 01:53:42,980 --> 01:53:44,982 General Hyouko. 1129 01:53:45,065 --> 01:53:47,985 Oh, there you are, Ouki. 1130 01:53:49,778 --> 01:53:54,449 Your glare from the top of the hill helped me considerably. 1131 01:53:54,950 --> 01:53:56,201 Well... 1132 01:53:56,785 --> 01:54:01,248 I was just passing by when I came across your battle. 1133 01:54:02,624 --> 01:54:05,836 How great of you to defeat the Fire Dragon. 1134 01:54:27,607 --> 01:54:29,609 To victory! 1135 01:54:40,703 --> 01:54:45,333 The death of Gokei destroyed the Wei Army's morale. 1136 01:54:45,416 --> 01:54:47,877 Without their general, 1137 01:54:47,960 --> 01:54:50,296 they had no choice but to retreat. 1138 01:54:51,339 --> 01:54:53,424 An all-out confrontation was avoided, 1139 01:54:54,133 --> 01:54:58,804 and the Qin Army was able to minimize the damage. 1140 01:55:17,740 --> 01:55:19,992 Shin! Shin! 1141 01:55:20,576 --> 01:55:22,536 Hey, Shin! 1142 01:55:22,620 --> 01:55:24,705 There you are. 1143 01:55:24,789 --> 01:55:26,247 - You in one piece? - Yep. 1144 01:55:26,331 --> 01:55:27,624 It's over. 1145 01:55:27,707 --> 01:55:29,167 What a relief. 1146 01:55:35,340 --> 01:55:36,633 We're going home. 1147 01:55:48,520 --> 01:55:49,354 We're finally done. 1148 01:55:50,689 --> 01:55:51,940 That was so long. 1149 01:55:56,111 --> 01:55:58,113 Come to Asui with me. 1150 01:55:59,406 --> 01:56:00,699 Let's drink to our victory. 1151 01:56:01,449 --> 01:56:02,784 I'm afraid... 1152 01:56:03,368 --> 01:56:05,996 I have some business to attend to. 1153 01:56:17,382 --> 01:56:18,717 I'm drinking. 1154 01:56:38,610 --> 01:56:39,737 Kyoukai. 1155 01:56:41,655 --> 01:56:42,781 Wait. 1156 01:56:46,201 --> 01:56:47,494 Are you going? 1157 01:56:48,912 --> 01:56:50,914 To avenge Kyosho? 1158 01:56:52,750 --> 01:56:55,711 Go after you have some fun with us. 1159 01:56:56,211 --> 01:56:58,005 Enjoy our victory. 1160 01:57:00,174 --> 01:57:01,216 No. 1161 01:57:02,801 --> 01:57:04,803 I will follow the Wei Army. 1162 01:57:06,263 --> 01:57:08,599 Because you don't know how to get there? 1163 01:57:10,100 --> 01:57:11,018 Shut up. 1164 01:57:18,233 --> 01:57:21,445 Don't you think you're lucky... 1165 01:57:22,821 --> 01:57:24,823 to have met us at war? 1166 01:57:26,783 --> 01:57:27,909 How so? 1167 01:57:30,244 --> 01:57:31,913 You look better. 1168 01:57:32,997 --> 01:57:35,166 Your eyes look different. 1169 01:57:38,336 --> 01:57:39,754 You're mistaken. 1170 01:57:41,339 --> 01:57:42,465 Maybe. 1171 01:57:44,133 --> 01:57:45,343 On the contrary. 1172 01:57:46,928 --> 01:57:49,847 I helped you considerably. 1173 01:57:52,642 --> 01:57:53,893 You're right. 1174 01:57:55,812 --> 01:57:57,355 I've got a lot to learn. 1175 01:57:58,481 --> 01:58:02,693 I need more training to become the greatest general on earth. 1176 01:58:03,361 --> 01:58:04,529 Training? 1177 01:58:04,612 --> 01:58:05,655 That's right. 1178 01:58:09,659 --> 01:58:11,869 The generals made me think. 1179 01:58:15,039 --> 01:58:18,960 If I really want to unify China with King Eisei... 1180 01:58:20,545 --> 01:58:22,964 I need more training. 1181 01:58:26,883 --> 01:58:28,802 I'll be a better warrior. 1182 01:58:30,053 --> 01:58:32,222 So, come back to us. 1183 01:58:33,682 --> 01:58:34,975 Kyoukai. 1184 01:58:38,562 --> 01:58:40,814 You're one of us now. 1185 01:58:46,069 --> 01:58:50,198 Come back, and let's fight together again. 1186 01:58:50,866 --> 01:58:53,160 We'll make a toast. 1187 01:58:53,785 --> 01:58:57,956 Then, we'll have fun and laugh until our sides hurt. 1188 01:59:05,672 --> 01:59:06,840 So long. 1189 01:59:22,147 --> 01:59:23,231 So long. 1190 02:00:29,462 --> 02:00:30,546 Shin. 1191 02:00:38,304 --> 02:00:39,305 Hey. 1192 02:00:49,774 --> 02:00:51,109 What's the matter? 1193 02:00:51,192 --> 02:00:54,112 Were you worried I died? 1194 02:00:54,946 --> 02:00:56,739 Never. 1195 02:00:58,283 --> 02:00:59,450 By the way, 1196 02:00:59,951 --> 02:01:02,078 I hope you achieved something. 1197 02:01:03,830 --> 02:01:05,415 Sure thing. 1198 02:01:09,002 --> 02:01:11,504 Good. Nice work. 1199 02:01:12,964 --> 02:01:14,257 Right. 1200 02:01:14,924 --> 02:01:16,342 You made it back. 1201 02:01:22,682 --> 02:01:23,599 Yeah. 1202 02:01:25,143 --> 02:01:26,059 Shin. 1203 02:01:26,977 --> 02:01:29,730 I decided while you were gone... 1204 02:01:32,149 --> 02:01:33,900 I'm going to war. 1205 02:01:34,401 --> 02:01:36,069 What? 1206 02:01:36,153 --> 02:01:38,739 You'll get killed on the spot. 1207 02:01:38,822 --> 02:01:42,159 Not with swords but with my brains. 1208 02:01:45,120 --> 02:01:49,207 I'll assist your stupidity with my brains. 1209 02:01:49,958 --> 02:01:51,835 They're called, 1210 02:01:53,795 --> 02:01:55,422 "Strategists." 1211 02:01:59,051 --> 02:02:00,719 Suit yourself. 1212 02:02:00,802 --> 02:02:02,346 I can hardly wait. 1213 02:02:36,003 --> 02:02:37,421 Shin, a commander? 1214 02:02:37,505 --> 02:02:40,925 That's right. As a reward for his services. 1215 02:02:41,008 --> 02:02:44,428 A slave can become a 100-Man Commander in one war? 1216 02:02:45,346 --> 02:02:47,306 A fast promotion. 1217 02:02:47,807 --> 02:02:50,893 But the officers at war recommended him. 1218 02:02:54,438 --> 02:02:55,898 I see. 1219 02:02:59,151 --> 02:03:01,904 Now, for our own war. 1220 02:03:05,783 --> 02:03:06,826 Shi Shi. 1221 02:03:06,909 --> 02:03:10,871 I appreciate you joining forces with us. 1222 02:03:13,040 --> 02:03:15,418 The real battle is yet to come. 1223 02:03:18,421 --> 02:03:19,463 Your Majesty. 1224 02:03:19,964 --> 02:03:23,592 We have looked into the attempted assassination. 1225 02:03:24,802 --> 02:03:27,887 The one who led the intruders inside 1226 02:03:27,971 --> 02:03:31,516 seems to be among us. 1227 02:03:33,643 --> 02:03:36,229 The only man capable of this... 1228 02:03:37,313 --> 02:03:39,023 is him. 1229 02:03:41,234 --> 02:03:42,235 Ryofui. 1230 02:03:48,950 --> 02:03:49,993 Reporting. 1231 02:03:50,076 --> 02:03:53,037 Chancellor Ryofui has arrived. 1232 02:03:53,997 --> 02:03:56,332 Lord Shou Hei Kun and Mobu wish 1233 02:03:56,416 --> 02:03:59,544 to see Your Majesty. 1234 02:04:08,136 --> 02:04:09,637 - Show them in. - Yes! 1235 02:04:29,406 --> 02:04:32,659 {\an8}CHANCELLOR - RYOFUI 1236 02:04:32,743 --> 02:04:35,913 SHOU HEI KUN 1237 02:04:35,996 --> 02:04:39,082 MOBU 1238 02:04:47,591 --> 02:04:49,676 Congratulations. 1239 02:04:50,469 --> 02:04:55,140 Our people are thrilled about the victory at the Dakan Plains. 1240 02:04:57,559 --> 02:04:58,519 Yes. 1241 02:04:59,019 --> 02:05:00,979 Thanks to our soldiers. 1242 02:05:05,067 --> 02:05:06,610 By the way, 1243 02:05:07,110 --> 02:05:11,156 I heard there was an incident at the palace. 1244 02:05:12,199 --> 02:05:16,161 Some intruders tried to assassinate Your Majesty. 1245 02:05:16,245 --> 02:05:19,206 Merely rumors, I presume. 1246 02:05:22,251 --> 02:05:27,255 It was a confidential matter. How do you know about this? 1247 02:05:29,590 --> 02:05:30,758 Because... 1248 02:05:32,885 --> 02:05:35,888 I am the one behind it. 1249 02:05:40,434 --> 02:05:41,602 He confessed. 1250 02:05:51,737 --> 02:05:54,073 You cannot fool me, Chancellor. 1251 02:05:54,156 --> 02:05:56,492 That's not possible. 1252 02:06:08,337 --> 02:06:09,672 A joke, indeed. 1253 02:06:12,091 --> 02:06:15,678 I just wanted to break the ice, as it were. 1254 02:06:17,179 --> 02:06:18,889 Forgive me. 1255 02:06:19,473 --> 02:06:20,725 Unbelievable. 1256 02:06:21,642 --> 02:06:25,313 We cannot capture them, even if they come to us. 1257 02:06:25,896 --> 02:06:28,189 That's how powerful they are. 1258 02:06:28,857 --> 02:06:30,609 Be patient for now. 1259 02:06:34,321 --> 02:06:36,072 About this incident... 1260 02:06:37,115 --> 02:06:39,200 I will make sure 1261 02:06:39,284 --> 02:06:41,870 my trusted confidants look into it. 1262 02:06:43,955 --> 02:06:45,457 I'm counting on you. 1263 02:07:19,949 --> 02:07:21,326 I'll owe you, En. 1264 02:07:21,826 --> 02:07:25,955 I have orders from Commander Heki to support you. 1265 02:07:26,039 --> 02:07:27,414 Don't worry. 1266 02:07:36,298 --> 02:07:38,550 That's General Ouki's castle. 1267 02:07:38,634 --> 02:07:39,677 Right. 1268 02:07:41,178 --> 02:07:43,514 By the way, 1269 02:07:43,597 --> 02:07:46,058 why did you come here? 1270 02:07:49,019 --> 02:07:51,105 I'm going to be trained... 1271 02:07:52,439 --> 02:07:54,066 by General Ouki. 1272 02:07:56,151 --> 02:07:58,487 Just you wait. 1273 02:09:26,406 --> 02:09:32,621 {\an8}ORIGINAL STORY BY YASUHISA HARA 1274 02:13:14,214 --> 02:13:16,299 ENGRAVED MEMORIES 1275 02:13:21,138 --> 02:13:23,015 We'll definitely see each other again. 1276 02:13:24,099 --> 02:13:25,308 Most definitely. 1277 02:13:38,446 --> 02:13:39,697 THE STRONGEST MAN IS CONFRONTED BY 1278 02:13:41,657 --> 02:13:43,909 THE STRONGEST ENEMY IN HISTORY 1279 02:13:53,461 --> 02:13:54,920 DESTINY BURNS 82038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.