Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,975 --> 00:01:22,686
Your Majesty, is something the matter?
2
00:01:25,397 --> 00:01:26,565
It's nothing.
3
00:01:29,318 --> 00:01:30,236
What is it?
4
00:01:32,613 --> 00:01:36,575
We've finally found out
the whereabouts of that big shot.
5
00:01:37,201 --> 00:01:38,619
Big shot?
6
00:01:40,996 --> 00:01:41,914
Shin?
7
00:01:41,997 --> 00:01:43,207
Yes.
8
00:01:44,458 --> 00:01:48,129
He's been missing for the past six months.
9
00:01:48,212 --> 00:01:51,924
It turns out he'd been training
under Ohki.
10
00:01:52,508 --> 00:01:55,261
Training? Under Ohki?
11
00:01:55,344 --> 00:01:58,264
That's right, Your Majesty.
12
00:01:59,306 --> 00:02:02,726
But Ohki put Shin in a stateless zone
13
00:02:02,810 --> 00:02:06,313
and left him there to restore order
on his own.
14
00:02:08,315 --> 00:02:12,653
The last place in the plains
where the lost tribes end up.
15
00:02:14,155 --> 00:02:19,994
The killings continue,
fighting each other over trivial domains.
16
00:02:20,077 --> 00:02:22,580
A crazy lawless zone.
17
00:02:22,663 --> 00:02:25,040
A task to restore order.
18
00:02:27,042 --> 00:02:31,630
Ohki's test for Shin
to become a 100-man commander.
19
00:02:32,590 --> 00:02:35,885
If he's still alive, that is.
20
00:02:38,554 --> 00:02:40,139
He's alive.
21
00:02:41,724 --> 00:02:45,978
He'll come back and appear before us
bigger than ever.
22
00:03:04,538 --> 00:03:05,789
En.
23
00:03:07,082 --> 00:03:08,584
We did it.
24
00:03:08,667 --> 00:03:09,710
Sure did.
25
00:03:11,295 --> 00:03:15,507
We've restored order in the crazy plains!
26
00:03:33,817 --> 00:03:35,569
The Warring States Period.
27
00:03:36,570 --> 00:03:42,618
Seven states were at war
on the great continent for 500 years.
28
00:03:45,913 --> 00:03:49,041
After his first battle at Dakan Plains,
29
00:03:49,124 --> 00:03:53,212
Shin asked Ohki to train him
so he could become a great general.
30
00:03:56,257 --> 00:04:00,135
In response, Ohki gave Shin
an ordeal to overcome.
31
00:04:01,971 --> 00:04:07,268
A test to restore order in the plains
where there was endless tribal conflict.
32
00:04:09,270 --> 00:04:11,855
Shin backed up the weakest tribe.
33
00:04:13,440 --> 00:04:19,321
Gaining their trust, his troops
finally restored order in the plains.
34
00:04:39,008 --> 00:04:41,719
Now that Shin was ready,
35
00:04:41,802 --> 00:04:45,723
Ohki promised to take him in for training.
36
00:04:47,683 --> 00:04:51,687
At that very moment,
near the border of Qin,
37
00:04:51,770 --> 00:04:56,567
a bigger threat than the Battle
of Dakan Plains was approaching.
38
00:05:18,005 --> 00:05:21,300
244 B.C.
39
00:05:21,383 --> 00:05:26,138
QIN STATE, NORTHWESTERN REGION
40
00:05:31,769 --> 00:05:35,397
BORDER TOWN, KANSUI
41
00:05:35,481 --> 00:05:37,441
Dad, look.
42
00:05:41,528 --> 00:05:43,489
Lots of flags.
43
00:05:54,124 --> 00:05:55,000
Enemies.
44
00:05:57,711 --> 00:05:58,587
They're enemies.
45
00:06:00,881 --> 00:06:03,175
The Zhao Army is here!
46
00:06:03,258 --> 00:06:04,510
Hold on tight.
47
00:06:12,434 --> 00:06:13,769
QIN STATE, KING'S CAPITAL, XIANYANG
48
00:06:13,852 --> 00:06:15,813
Zhao broke into our state?
49
00:06:15,896 --> 00:06:19,358
Kansui, the northeastern border town.
50
00:06:19,441 --> 00:06:22,277
There are at least 100,000 men.
51
00:06:22,986 --> 00:06:24,530
So many?
52
00:06:25,781 --> 00:06:26,990
This is bad.
53
00:06:27,783 --> 00:06:31,370
General Hyoko is away
with his army on an expedition to Han.
54
00:06:31,453 --> 00:06:34,331
No troops or generals nearby.
55
00:06:38,001 --> 00:06:39,878
Bring Army Commander Shoheikun here.
56
00:06:40,879 --> 00:06:45,592
But, Your Majesty, if we do,
Ryofui and his men will take advantage.
57
00:06:45,676 --> 00:06:48,095
No time for arguments.
58
00:06:49,012 --> 00:06:54,351
It's Zhao with a murderous grudge
against us after the Chohei Massacre.
59
00:07:06,488 --> 00:07:08,532
THE COUNCIL ROOM
INSIDE THE ROYAL PALACE
60
00:07:08,615 --> 00:07:11,493
Fifty thousand have surrounded Kansui.
61
00:07:11,577 --> 00:07:14,580
Fifty thousand more are following.
62
00:07:15,706 --> 00:07:19,418
Of all states,
Zhao holds the biggest grudge.
63
00:07:20,752 --> 00:07:21,920
Grudge?
64
00:07:22,504 --> 00:07:25,841
Ten, don't you know about
the Chohei Massacre?
65
00:07:25,924 --> 00:07:26,758
What's that?
66
00:07:26,842 --> 00:07:27,676
STRATEGIST CANDIDATE
AND AIDE OF SHOHEIKUN, MOKI
67
00:07:27,759 --> 00:07:33,640
Hakuki, one of the Six Great Generals,
won the Battle of Chohei 16 years ago.
68
00:07:34,600 --> 00:07:37,269
The Zhao troops surrendered.
69
00:07:37,352 --> 00:07:42,357
But General Hakuki massacred them
by burying them alive.
70
00:07:42,858 --> 00:07:45,360
Four hundred thousand men.
71
00:07:45,944 --> 00:07:47,446
Four hundred thousand?
72
00:07:52,326 --> 00:07:56,246
Then how come we let Zhao
break in so easily?
73
00:07:57,664 --> 00:07:58,999
Up until now,
74
00:07:59,082 --> 00:08:02,294
we weren't aware of
any generals who could lead big armies.
75
00:08:03,378 --> 00:08:04,630
Generals?
76
00:08:05,756 --> 00:08:09,593
With no general to lead his men,
there would be no armies.
77
00:08:10,260 --> 00:08:12,346
Like our Six Great Generals,
78
00:08:12,429 --> 00:08:17,518
Zhao once had the Three Great Heavens
but not anymore.
79
00:08:18,936 --> 00:08:20,312
So, how?
80
00:08:21,813 --> 00:08:22,689
I guess
81
00:08:23,982 --> 00:08:26,818
it means a new general has appeared.
82
00:09:00,894 --> 00:09:05,524
How smooth, Fuki.
You've brought them down already.
83
00:09:05,607 --> 00:09:07,025
CHOSO ARMY'S
ADJUTANT COMMANDER OF ZHAO, FUKI
84
00:09:07,109 --> 00:09:09,236
Let me take the rest.
85
00:09:09,319 --> 00:09:12,030
Do as you please.
86
00:09:12,114 --> 00:09:13,532
Mangoku.
87
00:09:15,409 --> 00:09:20,622
CHOSO ARMY'S
ADJUTANT COMMANDER OF ZHAO, MANGOKU
88
00:09:57,492 --> 00:09:59,494
I shall repay you, Qin!
89
00:10:12,841 --> 00:10:16,678
For what you did to
my people of 400,000 in Chohei.
90
00:10:28,273 --> 00:10:29,650
I am at your service.
91
00:10:31,568 --> 00:10:34,321
Chancellor Ryofui has arrived.
92
00:10:42,287 --> 00:10:46,583
How surprising it is
to see Zhao making a move.
93
00:11:02,849 --> 00:11:07,729
Times are urgent,
but there is a disorder of precedence.
94
00:11:09,815 --> 00:11:13,735
It'll bring distortion to the battlefield.
95
00:11:15,654 --> 00:11:16,780
Shobunkun.
96
00:11:17,447 --> 00:11:19,699
You're in my place.
97
00:11:28,625 --> 00:11:30,794
Work together now.
98
00:11:33,672 --> 00:11:34,923
Step down.
99
00:11:54,776 --> 00:11:55,861
Urgent message!
100
00:11:57,404 --> 00:11:59,698
Kansui Castle has been taken!
101
00:12:03,243 --> 00:12:04,327
Kansui.
102
00:12:04,411 --> 00:12:10,375
The lord of the castle and its people
were beheaded and left in a blood pool.
103
00:12:14,421 --> 00:12:17,799
Recruit soldiers and form an army at once.
104
00:12:24,681 --> 00:12:27,809
An emergency call is pretty unusual.
105
00:12:27,893 --> 00:12:29,394
There's trouble somewhere.
106
00:12:29,478 --> 00:12:30,312
TERRITORY OF QIN STATE, JOTO VILLAGE
107
00:12:30,395 --> 00:12:34,649
Good thing we were here,
the soldiers of the Battle of Dakan.
108
00:12:34,733 --> 00:12:37,777
I have a bad feeling about this.
109
00:12:37,861 --> 00:12:40,071
Stop your whining.
110
00:12:41,239 --> 00:12:43,950
Guys, let's get going.
111
00:12:44,701 --> 00:12:45,535
Bito.
112
00:12:48,371 --> 00:12:49,498
Here.
113
00:12:52,751 --> 00:12:55,170
Wow! A good luck charm.
114
00:12:56,505 --> 00:12:58,089
Come back safely.
115
00:12:58,798 --> 00:12:59,633
I will.
116
00:13:00,926 --> 00:13:03,762
Bihei, your brother beat you to it.
117
00:13:03,845 --> 00:13:05,263
Shut up.
118
00:13:05,347 --> 00:13:06,181
Bihei.
119
00:13:07,474 --> 00:13:08,308
Huh?
120
00:13:11,394 --> 00:13:12,521
Tohbi.
121
00:13:13,605 --> 00:13:16,566
Please come back home safely.
122
00:13:20,070 --> 00:13:21,154
Sure.
123
00:13:21,238 --> 00:13:24,074
I'll make it back bigger than ever.
124
00:13:37,379 --> 00:13:40,549
The Zhao Army is now headed towards Bayo.
125
00:13:41,049 --> 00:13:42,592
How many are in Bayo?
126
00:13:44,553 --> 00:13:46,179
Bayo is a large castle.
127
00:13:46,263 --> 00:13:50,559
There must be approximately
150,000 people altogether.
128
00:13:51,142 --> 00:13:55,313
Your Majesty,
Bayo is the key to our front line.
129
00:13:55,397 --> 00:14:00,318
If it falls to the Zhao Army,
they will penetrate deep into our state.
130
00:14:02,529 --> 00:14:08,618
If both Kansui and Bayo fall,
they'll come straight here to Xianyang.
131
00:14:09,369 --> 00:14:13,582
What are our strategists doing?
Still no word from the Council Room?
132
00:14:17,460 --> 00:14:22,090
Hundred thousand Zhao Army.
80,000 Qin Army on their way to Bayo.
133
00:14:22,716 --> 00:14:25,844
We're short of 20,000 men.
Won't that be a problem?
134
00:14:26,344 --> 00:14:28,221
It won't matter as much.
135
00:14:28,305 --> 00:14:29,139
I beg to differ.
136
00:14:30,390 --> 00:14:33,143
Their military force is greater.
137
00:14:34,102 --> 00:14:38,481
If the careful King of Zhao made a move,
he must be confident.
138
00:14:39,691 --> 00:14:45,238
At least 100,000 of these men
are most likely to be well trained
139
00:14:46,948 --> 00:14:51,494
while our 80,000 men we gathered up
worked as peasants until yesterday.
140
00:14:51,995 --> 00:14:54,497
A big difference in power.
141
00:14:59,461 --> 00:15:03,423
It all depends on the leader
of the Qin Army.
142
00:15:04,257 --> 00:15:08,345
Only the General's ability
can compensate for the difference.
143
00:15:10,722 --> 00:15:12,849
Now that all our generals are away,
144
00:15:13,975 --> 00:15:18,772
it's a blessing in disguise that
you stayed here in Xianyang, Mobu.
145
00:15:19,272 --> 00:15:21,024
Leave it to me.
146
00:15:26,029 --> 00:15:31,284
Your Majesty, please appoint Mobu
as commander-in-chief of Qin.
147
00:15:31,368 --> 00:15:32,744
Please do not.
148
00:15:34,204 --> 00:15:37,332
Do I hear a noise from the rear,
Shobunkun?
149
00:15:38,750 --> 00:15:43,463
It's not wise to make Mobu
the commander-in-chief.
150
00:15:50,261 --> 00:15:51,763
Want to get killed?
151
00:15:53,390 --> 00:15:54,808
Stop, Mobu.
152
00:15:56,685 --> 00:16:01,189
Shobunkun has been a true warrior
since the reign of King Sho.
153
00:16:01,690 --> 00:16:03,942
He's the most experienced here.
154
00:16:05,860 --> 00:16:07,028
Shobunkun.
155
00:16:08,029 --> 00:16:10,240
Share with us your ideas.
156
00:16:16,204 --> 00:16:18,957
There are two kinds of power in warfare.
157
00:16:19,457 --> 00:16:20,500
The offensive
158
00:16:21,292 --> 00:16:22,419
and the defensive.
159
00:16:23,795 --> 00:16:27,757
I take it that Mobu specializes
in offensive skills.
160
00:16:28,508 --> 00:16:33,304
When it comes to the offensive,
Mobu may be the best man in Qin.
161
00:16:35,265 --> 00:16:36,266
Butโฆ
162
00:16:37,475 --> 00:16:40,020
I'm afraid I must say
he lacks defensive skills.
163
00:16:41,938 --> 00:16:45,775
This battle is crucial
to the survival of Qin.
164
00:16:47,485 --> 00:16:49,946
Our fate cannot be in your hands.
165
00:16:53,324 --> 00:16:54,409
Old man.
166
00:16:56,369 --> 00:16:58,413
Are those your last words?
167
00:16:58,496 --> 00:17:00,290
Hold your horses, Mobu.
168
00:17:01,624 --> 00:17:03,501
He has a point there.
169
00:17:04,169 --> 00:17:05,628
But Shobunkun.
170
00:17:06,254 --> 00:17:11,760
Who else in our state of Qin
can save us from this crisis?
171
00:17:12,969 --> 00:17:14,512
There's one man
172
00:17:16,931 --> 00:17:20,351
who's been away from battle,
resting his wings.
173
00:17:21,352 --> 00:17:22,645
Offensive and defensive.
174
00:17:23,188 --> 00:17:27,984
The best warrior of Qin
who has a combination of both.
175
00:17:29,694 --> 00:17:30,945
The only man.
176
00:17:32,530 --> 00:17:33,823
No.
177
00:17:34,616 --> 00:17:35,909
It can't be.
178
00:17:46,211 --> 00:17:50,799
It's been a while
since things have gotten lively here.
179
00:17:53,093 --> 00:17:54,219
Gentlemen.
180
00:17:55,053 --> 00:17:57,722
How have you been?
181
00:18:04,312 --> 00:18:05,355
Shin.
182
00:18:21,037 --> 00:18:24,124
What is it, Mobu?
183
00:18:24,999 --> 00:18:28,044
You're interrupting the discussion.
Buzz off.
184
00:18:28,545 --> 00:18:33,341
But I was summoned here
to participate in the discussion.
185
00:18:33,424 --> 00:18:35,009
Bullshit.
186
00:18:35,510 --> 00:18:37,929
Who in the world would summon you?
187
00:18:38,012 --> 00:18:39,639
I did.
188
00:18:41,724 --> 00:18:43,184
What for?
189
00:18:45,019 --> 00:18:47,438
To offer him the top position.
190
00:18:51,276 --> 00:18:54,195
General Ohki as our commander-in-chief?
191
00:18:57,198 --> 00:18:59,200
Please explain, Shoheikun.
192
00:19:02,787 --> 00:19:05,707
I had already made a request
to General Ohki.
193
00:19:05,790 --> 00:19:08,418
But receiving no answer, I asked Mobu.
194
00:19:09,752 --> 00:19:11,462
Two to choose from.
195
00:19:12,297 --> 00:19:14,048
Which will be the commander-in-chief?
196
00:19:14,632 --> 00:19:17,177
General Ohki, of course.
197
00:19:18,720 --> 00:19:21,890
Expect me to step down so easily?
198
00:19:21,973 --> 00:19:23,391
Shoheikun.
199
00:19:26,853 --> 00:19:30,607
I am your army leader.
My decision will not be overturned.
200
00:19:31,316 --> 00:19:34,110
General Ohki is our commander-in-chief.
201
00:19:42,702 --> 00:19:47,165
I will not recognize
a relic of the past like you.
202
00:19:48,374 --> 00:19:53,129
That's too bad because
I recognize your abilities
203
00:19:53,630 --> 00:19:55,465
to a certain degree.
204
00:20:18,029 --> 00:20:22,533
Now, gentlemen, would you mind
stepping out for a moment?
205
00:20:24,452 --> 00:20:25,912
Why is that?
206
00:20:26,412 --> 00:20:30,124
You are now the center of the discussion.
207
00:20:31,292 --> 00:20:33,670
First, I must be appointed
208
00:20:34,295 --> 00:20:38,466
as commander-in-chief by the King himself.
209
00:20:42,679 --> 00:20:45,014
Shall we go, Chancellor?
210
00:21:19,882 --> 00:21:20,967
What is it, Ohki?
211
00:21:22,010 --> 00:21:24,762
Why clear the room just to speak to me?
212
00:21:28,766 --> 00:21:30,310
King Sei.
213
00:21:31,227 --> 00:21:35,648
Your great-grandfather, King Sho,
was a great king.
214
00:21:36,774 --> 00:21:38,526
I'm aware of that.
215
00:21:39,027 --> 00:21:41,029
What's unfortunate
216
00:21:41,112 --> 00:21:45,825
is that you haven't had the chance
to see him for yourself.
217
00:21:46,784 --> 00:21:52,582
Because you had been taken hostage
by Zhao up until seven years ago.
218
00:21:56,169 --> 00:21:57,337
Hostage?
219
00:21:58,838 --> 00:22:00,214
I suspect
220
00:22:00,882 --> 00:22:06,721
no king has ever experienced
such pain and hatred as you.
221
00:22:06,804 --> 00:22:08,014
Ohki.
222
00:22:09,223 --> 00:22:11,017
What's your point?
223
00:22:14,187 --> 00:22:17,315
There's something I'd like to confirm.
224
00:22:18,399 --> 00:22:23,613
The reason why
you wish to unify all of China.
225
00:22:39,962 --> 00:22:41,756
I made a promise.
226
00:22:44,300 --> 00:22:45,843
A promise?
227
00:22:45,927 --> 00:22:46,969
That's right.
228
00:22:48,179 --> 00:22:49,597
A promise to someone.
229
00:22:55,269 --> 00:22:57,605
My father, being of royal blood,
230
00:22:58,106 --> 00:23:03,236
was taken hostage by the Zhao
enemy state in exchange for a truce.
231
00:23:04,070 --> 00:23:06,030
That was when I was born.
232
00:23:08,032 --> 00:23:11,953
With Ryofui's help,
my father escaped back to Qin
233
00:23:12,453 --> 00:23:16,874
while I was left to rot
in the gutters of Kantan.
234
00:23:21,921 --> 00:23:25,883
ZHAO STATE, KING'S CAPITAL, KANTAN
235
00:23:25,967 --> 00:23:29,512
SEVEN YEARS AGO
236
00:23:31,472 --> 00:23:33,933
After the Chohei Massacre,
237
00:23:34,016 --> 00:23:37,854
all the anger was directed at me,
Qin's royal blood.
238
00:23:40,064 --> 00:23:41,566
While I was in Kantan,
239
00:23:42,066 --> 00:23:47,405
I became the target of violence
from every man and woman in the city.
240
00:23:48,781 --> 00:23:50,283
You thief!
241
00:23:50,366 --> 00:23:52,034
Until the day I met her.
242
00:23:53,077 --> 00:23:53,911
Stop!
243
00:24:04,463 --> 00:24:08,676
That was the first time
anyone had ever saved me.
244
00:24:10,636 --> 00:24:15,016
Her name was Shika,
a black-market merchant.
245
00:24:17,435 --> 00:24:18,978
Black-market merchant?
246
00:24:21,355 --> 00:24:26,819
Since my father escaped to Qin,
I was left to starve.
247
00:24:26,903 --> 00:24:29,822
I lived my life like a slave.
248
00:24:33,868 --> 00:24:35,077
But one day,
249
00:24:36,537 --> 00:24:39,081
my world suddenly turned around.
250
00:24:41,334 --> 00:24:43,169
King Sho passed
251
00:24:43,669 --> 00:24:47,173
and your father was to become king.
252
00:24:47,757 --> 00:24:53,346
Which meant that you were
the next heir to the throne.
253
00:24:55,097 --> 00:25:00,144
That's why they had to
bring me back to Qin at all costs,
254
00:25:00,228 --> 00:25:03,689
and a black-market merchant was hired.
255
00:25:04,774 --> 00:25:09,278
They're geniuses when it comes to
smuggling goods to other states.
256
00:25:10,404 --> 00:25:12,031
I see.
257
00:25:12,990 --> 00:25:18,829
But entrusting an important heir
to a black-market merchant
258
00:25:19,330 --> 00:25:22,750
is a risky plan, don't you think?
259
00:25:22,833 --> 00:25:24,835
There was no time.
260
00:25:25,586 --> 00:25:27,964
The King of Zhao knew
261
00:25:28,047 --> 00:25:32,843
if I were to become king,
that would mean trouble to him.
262
00:25:33,761 --> 00:25:38,391
I had to escape
before he had his men kill me.
263
00:25:38,975 --> 00:25:43,896
Why did a black-market merchant agree
to take on such a perilous mission?
264
00:25:45,106 --> 00:25:47,984
I know. It's a wonder.
265
00:26:14,510 --> 00:26:16,095
You have angry eyes.
266
00:26:16,929 --> 00:26:18,764
Don't you like the moon?
267
00:26:28,691 --> 00:26:30,735
I didn't like the moon.
268
00:26:31,235 --> 00:26:32,278
I hated it.
269
00:26:35,614 --> 00:26:40,661
When you've hit rock bottom,
it looks brighter than usual.
270
00:26:42,204 --> 00:26:45,082
As if it's laughing at you.
271
00:26:46,751 --> 00:26:48,753
That made me angry.
272
00:26:52,089 --> 00:26:57,553
But someone told me
that wasn't true at all.
273
00:27:00,598 --> 00:27:03,893
My father, who found and raised meโฆ
274
00:27:07,104 --> 00:27:08,689
he would say,
275
00:27:10,524 --> 00:27:13,110
"When the moon looks brighter than usual,
276
00:27:13,694 --> 00:27:17,740
it's trying to cheer you up
so you won't be discouraged."
277
00:27:51,232 --> 00:27:55,069
Shika, I must thank you for two things.
278
00:27:59,615 --> 00:28:02,743
For saving me and telling me
279
00:28:04,245 --> 00:28:06,705
the secret about the moon.
280
00:28:09,917 --> 00:28:10,960
Thank you.
281
00:28:13,963 --> 00:28:15,673
You're welcome.
282
00:28:48,956 --> 00:28:51,500
I've turned down the job.
283
00:28:51,584 --> 00:28:55,379
No need to risk our lives
for a filthy kid.
284
00:29:00,134 --> 00:29:03,554
Boss! I hope you're not having
second thoughts.
285
00:29:05,723 --> 00:29:08,559
I'm not having second thoughts.
286
00:29:11,103 --> 00:29:12,897
My mind is set.
287
00:29:40,382 --> 00:29:41,759
You again.
288
00:29:47,389 --> 00:29:48,224
No.
289
00:29:49,725 --> 00:29:50,726
Go away!
290
00:29:51,352 --> 00:29:52,895
Wait, Your Highness!
291
00:29:57,733 --> 00:29:59,485
We have come for you.
292
00:29:59,568 --> 00:30:03,239
We apologize for
the hardships we've caused.
293
00:30:04,573 --> 00:30:08,536
It's time to return to Qin.
Please come with us.
294
00:30:10,955 --> 00:30:12,081
Qin?
295
00:30:14,542 --> 00:30:18,712
King Sho has passed
and your father is the crown prince.
296
00:30:18,796 --> 00:30:22,049
You are now the heir to the throne.
297
00:30:28,180 --> 00:30:31,016
Please wait. Now's our chance to escape!
298
00:30:31,100 --> 00:30:32,351
No way!
299
00:30:34,603 --> 00:30:37,356
You won't make it out of the city.
300
00:30:38,399 --> 00:30:41,235
Bastard, you just turned us down.
301
00:30:44,154 --> 00:30:47,157
We've decided to take the job.
302
00:30:48,284 --> 00:30:50,244
I, the notorious Shika,
303
00:30:51,370 --> 00:30:53,622
will help His Highness go back to Qin.
304
00:30:58,752 --> 00:31:03,382
Shika bribed the guards at each checkpoint
305
00:31:03,465 --> 00:31:05,843
and laid the groundwork.
306
00:31:07,469 --> 00:31:11,515
Where the guards were familiar
with Shika, I hid inside the load.
307
00:31:12,099 --> 00:31:14,727
She was smart with the guards.
308
00:31:20,900 --> 00:31:21,984
Next!
309
00:31:25,863 --> 00:31:26,906
Shika.
310
00:31:28,324 --> 00:31:31,285
Who's the stranger?
Never seen his face before.
311
00:31:34,413 --> 00:31:37,791
We're shorthanded,
so I hired him at the village.
312
00:31:37,875 --> 00:31:41,795
Turns out he's no use.
Can I leave him here?
313
00:31:41,879 --> 00:31:43,547
No, you can't! Go!
314
00:31:49,637 --> 00:31:53,265
We passed the third checkpoint.
315
00:31:53,349 --> 00:31:56,310
There was just one more to go.
316
00:32:09,657 --> 00:32:12,284
He hasn't been eating.
317
00:32:35,557 --> 00:32:38,394
If you don't eat,
you won't make it to Qin.
318
00:32:42,606 --> 00:32:47,987
Why would you risk your life
to save a man like me?
319
00:32:53,450 --> 00:32:56,370
Amon and I were war orphans.
320
00:32:57,287 --> 00:33:02,209
We were about to starve to death
when a black-market merchant saved us.
321
00:33:05,462 --> 00:33:11,427
That's the man I call father,
who told me the secret about the moon.
322
00:33:20,519 --> 00:33:21,895
Amon and I,
323
00:33:22,396 --> 00:33:27,192
we'll never forget the warmth
of his hands that reached out to us.
324
00:33:39,538 --> 00:33:43,208
Unfortunately, he died
when I was ten years old.
325
00:33:46,628 --> 00:33:50,007
I cried and told him I hadn't repaid him.
326
00:33:51,550 --> 00:33:55,054
He smiled on his deathbed and said,
327
00:33:57,556 --> 00:34:01,602
"Repay by giving kindness
to the next person in need."
328
00:34:17,159 --> 00:34:21,622
That's why I am reaching out to you now.
329
00:34:35,552 --> 00:34:37,721
Fine. Good to go!
330
00:34:37,805 --> 00:34:39,223
Thanks a lot.
331
00:34:44,728 --> 00:34:48,398
That was our last gate.
Qin's straight ahead of us.
332
00:34:48,482 --> 00:34:49,650
Thanks, Shika.
333
00:34:50,150 --> 00:34:53,946
Thank me when we've finished
delivering him safely.
334
00:35:02,287 --> 00:35:03,455
What is this?
335
00:35:10,838 --> 00:35:12,172
Just testing.
336
00:35:45,706 --> 00:35:47,040
Didn't make a sound.
337
00:35:49,209 --> 00:35:50,252
Your Highness!
338
00:35:58,051 --> 00:35:59,678
Can't move. Pull it out.
339
00:36:03,974 --> 00:36:07,102
How courageous of you
to have endured the pain.
340
00:36:07,186 --> 00:36:08,145
Here.
341
00:36:10,606 --> 00:36:13,192
How could he stay so calm?
342
00:36:14,151 --> 00:36:16,320
We're almost there.
343
00:36:16,403 --> 00:36:18,197
We should be safe now.
344
00:36:18,280 --> 00:36:20,824
Enjoy your rich life, future king.
345
00:36:22,910 --> 00:36:25,204
Who's going to be king?
346
00:36:38,258 --> 00:36:40,427
Who's going to be king?
347
00:36:44,973 --> 00:36:45,849
What is it?
348
00:36:49,478 --> 00:36:51,939
You'll never be king.
349
00:36:56,902 --> 00:36:59,905
-Your Highness!
-We have no time for this.
350
00:36:59,988 --> 00:37:01,031
Leave it to me.
351
00:37:33,563 --> 00:37:35,357
Who's going to be king?
352
00:37:38,819 --> 00:37:41,655
You were abandoned by your parents.
353
00:37:42,239 --> 00:37:45,117
There's not a soul who needs you.
354
00:37:46,994 --> 00:37:47,828
Stop.
355
00:37:47,911 --> 00:37:49,871
There's no place for you in Qin.
356
00:37:49,955 --> 00:37:50,789
Besides,
357
00:37:51,873 --> 00:37:54,710
no one wants a broken king.
358
00:38:02,968 --> 00:38:04,219
Your Highness!
359
00:38:07,973 --> 00:38:08,807
Wait.
360
00:38:11,685 --> 00:38:12,728
Your Highness!
361
00:38:16,565 --> 00:38:19,318
What's the matter? You're almost home.
362
00:38:19,401 --> 00:38:20,360
Go away!
363
00:38:21,653 --> 00:38:23,030
Your Highness!
364
00:38:25,240 --> 00:38:27,159
I can't go back.
365
00:38:32,414 --> 00:38:34,416
There's a reason I can't.
366
00:38:41,298 --> 00:38:42,215
Don't.
367
00:38:50,682 --> 00:38:52,267
I don't feel pain.
368
00:38:55,062 --> 00:38:56,355
Not just that.
369
00:38:58,065 --> 00:39:00,776
There's no taste, no smell.
370
00:39:02,569 --> 00:39:05,530
I don't feel hot or cold at all.
371
00:39:08,158 --> 00:39:09,326
That can't be.
372
00:39:13,205 --> 00:39:14,706
I'm broken.
373
00:39:15,374 --> 00:39:16,625
That's why
374
00:39:18,293 --> 00:39:20,545
I'm not fit to be king.
375
00:39:26,301 --> 00:39:27,427
After beatings
376
00:39:29,721 --> 00:39:32,099
and receiving so much hatred,
377
00:39:33,392 --> 00:39:35,102
I've become numb.
378
00:39:40,190 --> 00:39:41,733
I wanted to be king.
379
00:39:46,238 --> 00:39:48,698
A king to guide my people.
380
00:39:59,709 --> 00:40:01,128
You'll be king.
381
00:40:03,672 --> 00:40:05,215
I'll help you.
382
00:40:06,466 --> 00:40:09,886
If you don't feel pain,
I'll feel it for you.
383
00:40:11,471 --> 00:40:12,514
Taste.
384
00:40:13,473 --> 00:40:15,517
Smell. Everything.
385
00:40:19,438 --> 00:40:20,647
But don't worry.
386
00:40:22,649 --> 00:40:24,526
You're not numb at all.
387
00:40:26,403 --> 00:40:30,824
That night when we saw the moon,
you felt its brightness.
388
00:40:47,716 --> 00:40:49,259
I'll be with you.
389
00:40:50,677 --> 00:40:51,553
Together,
390
00:40:52,929 --> 00:40:54,306
we shall go back to Qin.
391
00:41:45,273 --> 00:41:46,316
Let's go.
392
00:41:47,025 --> 00:41:49,861
Hey, what's up with that kid?
393
00:41:52,072 --> 00:41:54,950
Don't worry. He's fine now.
394
00:42:00,997 --> 00:42:01,957
A signal fire!
395
00:42:02,040 --> 00:42:04,417
They're coming after us.
396
00:42:04,501 --> 00:42:06,503
Hurry. Ditch our things.
397
00:42:27,983 --> 00:42:29,693
They're right behind us!
398
00:42:32,153 --> 00:42:34,239
Still far from our rendezvous point.
399
00:42:34,739 --> 00:42:37,325
Your Highness! Keep your head down.
400
00:42:43,123 --> 00:42:44,291
Watch out!
401
00:42:47,294 --> 00:42:48,128
Shika!
402
00:42:50,964 --> 00:42:52,424
Behind the shield!
403
00:42:53,008 --> 00:42:54,593
Enemy from the side.
404
00:43:01,474 --> 00:43:03,685
Still four hours away from our rendezvous.
405
00:43:04,185 --> 00:43:06,146
Damn it, we're doomed!
406
00:43:06,229 --> 00:43:08,315
Don't give up, Amon!
407
00:43:08,857 --> 00:43:11,985
We have arrows and a horse that's running.
408
00:43:12,485 --> 00:43:13,653
Never say die!
409
00:43:17,032 --> 00:43:18,450
Shika's right.
410
00:43:19,701 --> 00:43:25,373
Our soldiers may be coming for us.
Focus on getting closer to Qin!
411
00:43:31,421 --> 00:43:32,589
That's the spirit.
412
00:43:41,264 --> 00:43:44,225
I see you've truly awoken.
413
00:43:45,769 --> 00:43:47,145
Thanks to you.
414
00:44:04,913 --> 00:44:06,956
There's Eisei! Kill him!
415
00:44:10,710 --> 00:44:13,755
Your Highness! Forgive me!
416
00:44:16,299 --> 00:44:17,342
Doken!
417
00:44:24,724 --> 00:44:25,767
Your Highness.
418
00:44:25,850 --> 00:44:28,561
A cloud of dust ahead. Our soldiers!
419
00:44:32,440 --> 00:44:34,150
We're almost there!
420
00:44:47,789 --> 00:44:49,708
Idiot! You stay down!
421
00:44:49,791 --> 00:44:50,875
I can't!
422
00:44:50,959 --> 00:44:53,753
-Down!
-Amon!
423
00:45:03,596 --> 00:45:04,431
Forgive me.
424
00:45:04,514 --> 00:45:08,226
It's okay. It's Shika's decision.
425
00:45:08,309 --> 00:45:12,063
But let me say this. You go back to Qin.
426
00:45:12,147 --> 00:45:13,857
Go back
427
00:45:14,941 --> 00:45:16,860
and become a real king!
428
00:45:41,468 --> 00:45:42,469
Amon.
429
00:45:50,435 --> 00:45:51,519
Amon!
430
00:45:58,651 --> 00:45:59,736
Hold the reins, please.
431
00:46:00,820 --> 00:46:01,946
My hand.
432
00:46:02,030 --> 00:46:02,864
Hurry!
433
00:46:02,947 --> 00:46:05,241
Quick. There are more coming!
434
00:46:12,457 --> 00:46:13,791
Got it.
435
00:46:37,982 --> 00:46:39,359
Shika, are you alright?
436
00:46:39,442 --> 00:46:40,610
Don't look back!
437
00:46:41,319 --> 00:46:44,155
Focus or our cart will tip over.
438
00:46:51,621 --> 00:46:52,997
I'm not done yet!
439
00:47:14,519 --> 00:47:15,436
Shika!
440
00:47:15,520 --> 00:47:16,437
Don't look!
441
00:47:33,496 --> 00:47:35,957
Leave her. Kill Eisei!
442
00:47:37,417 --> 00:47:39,002
I won't let you!
443
00:47:40,503 --> 00:47:41,963
I won't let you!
444
00:47:47,343 --> 00:47:48,678
Never!
445
00:48:11,784 --> 00:48:13,661
Qin's cavalry is here!
446
00:48:15,747 --> 00:48:17,248
Your Highness!
447
00:48:21,753 --> 00:48:23,838
Take him down!
448
00:48:25,298 --> 00:48:27,300
We made it, Shika!
449
00:49:22,021 --> 00:49:23,022
Shika!
450
00:49:33,408 --> 00:49:34,450
Shika.
451
00:49:35,118 --> 00:49:36,285
Wake up!
452
00:49:37,286 --> 00:49:38,413
Are you hurt?
453
00:49:41,416 --> 00:49:42,375
I'm fine.
454
00:49:43,835 --> 00:49:46,921
Thanks to you all, I can go back to Qin.
455
00:49:48,256 --> 00:49:50,258
Thanks to you all,
456
00:49:51,884 --> 00:49:53,386
I can become king.
457
00:50:11,070 --> 00:50:15,366
You were born under an unlucky star
458
00:50:16,784 --> 00:50:22,165
and were made to walk the path
no other royalty would ever tread.
459
00:50:25,793 --> 00:50:30,298
No future king
has ever experienced such pain.
460
00:50:31,841 --> 00:50:33,176
No one.
461
00:50:35,762 --> 00:50:37,138
That's why
462
00:50:40,641 --> 00:50:41,809
I knowโฆ
463
00:50:44,061 --> 00:50:46,564
you'll be the greatest king ever.
464
00:50:50,234 --> 00:50:51,694
Yes.
465
00:50:52,278 --> 00:50:53,613
I definitely will.
466
00:50:55,573 --> 00:50:56,741
I promise.
467
00:51:01,370 --> 00:51:02,580
Your Highness.
468
00:51:11,422 --> 00:51:12,632
I'm glad.
469
00:51:14,675 --> 00:51:16,719
Free of your inner demons.
470
00:51:23,518 --> 00:51:24,602
Your eyes.
471
00:51:27,230 --> 00:51:29,232
They're so beautiful.
472
00:51:37,114 --> 00:51:38,115
Shika.
473
00:51:39,200 --> 00:51:40,076
Shika.
474
00:51:40,952 --> 00:51:42,411
Shika.
475
00:51:45,122 --> 00:51:46,666
No, Shika.
476
00:51:49,669 --> 00:51:51,003
Shika!
477
00:51:53,464 --> 00:51:54,882
Shika!
478
00:51:59,387 --> 00:52:01,055
Shika!
479
00:52:14,694 --> 00:52:16,821
That was my first promise.
480
00:52:25,329 --> 00:52:27,164
Not only for Shika
481
00:52:27,957 --> 00:52:31,252
but for those who died protecting me,
482
00:52:31,752 --> 00:52:35,214
I must put an end to this war-torn era.
483
00:52:40,219 --> 00:52:41,178
This is why
484
00:52:42,263 --> 00:52:45,016
I am on a journey
that no one's dared to go on.
485
00:52:51,939 --> 00:52:53,524
Will you kill me?
486
00:52:56,068 --> 00:52:57,153
In that case,
487
00:52:59,989 --> 00:53:02,575
I won't die without a fight.
488
00:53:04,201 --> 00:53:07,705
To honor those who died protecting me.
489
00:53:09,749 --> 00:53:11,417
Including Hyo.
490
00:53:18,049 --> 00:53:22,261
Ethnic groups can only coexist
after blood has been shed.
491
00:53:23,971 --> 00:53:29,560
Years of discrimination
and resentment can't be erased.
492
00:53:34,190 --> 00:53:35,650
Yotanwa.
493
00:53:36,984 --> 00:53:38,569
Join me on a journey.
494
00:53:40,655 --> 00:53:43,449
A journey that no one's dared to go on.
495
00:53:43,950 --> 00:53:45,952
At the end, there'll be light.
496
00:53:48,204 --> 00:53:50,206
A unified China?
497
00:53:52,875 --> 00:53:58,506
Do you think the other states
will agree with your idea?
498
00:53:59,090 --> 00:54:03,886
If they don't, I'll have to use force.
499
00:54:06,013 --> 00:54:06,973
I will be
500
00:54:12,520 --> 00:54:15,481
the first emperor to unify our world.
501
00:54:43,259 --> 00:54:46,345
I now see how determined you are.
502
00:54:47,430 --> 00:54:49,390
King Eisei.
503
00:54:55,813 --> 00:54:57,231
Come out, Shin.
504
00:55:07,074 --> 00:55:08,367
Shin, my boy.
505
00:55:09,535 --> 00:55:11,620
Call everyone back.
506
00:55:12,830 --> 00:55:15,291
Commence the appointment ceremony.
507
00:55:28,345 --> 00:55:29,388
Sure thing.
508
00:55:41,859 --> 00:55:43,527
Actually,
509
00:55:45,237 --> 00:55:48,949
I have something important
to convey to you.
510
00:55:50,409 --> 00:55:51,577
What is it?
511
00:55:54,663 --> 00:55:57,416
A message from King Sho
512
00:55:58,209 --> 00:56:00,628
to you, King Eisei.
513
00:56:03,380 --> 00:56:05,257
From King Sho?
514
00:56:12,306 --> 00:56:16,143
The Zhao Army has already invaded Kansui.
515
00:56:16,227 --> 00:56:20,648
Its people were massacred,
the place destroyed.
516
00:56:21,524 --> 00:56:26,362
And now, our key defensive front, Bayo,
is under attack.
517
00:56:28,322 --> 00:56:30,116
If they get past Bayo,
518
00:56:30,616 --> 00:56:33,911
this bloodbath will spread
all over our state.
519
00:56:37,456 --> 00:56:41,502
Qin's fate lies in your hands!
520
00:56:46,882 --> 00:56:48,092
General Ohki.
521
00:56:49,343 --> 00:56:52,221
I appoint you as our commander-in-chief.
522
00:56:54,431 --> 00:56:56,142
Save Bayo
523
00:56:56,892 --> 00:57:00,604
and demolish the Zhao Army
once and for all.
524
00:57:06,152 --> 00:57:07,820
I, Ohki,
525
00:57:08,320 --> 00:57:11,615
am at your service.
526
00:57:32,011 --> 00:57:34,889
THE QIN ARMY'S CAMPSITE
527
00:57:34,972 --> 00:57:40,186
45 KM SOUTHWEST OF BAYO
528
00:57:41,896 --> 00:57:44,940
-They're all losers.
-Who needs them?
529
00:57:45,024 --> 00:57:48,861
Form a "Go"! Squad Leaders assemble.
530
00:57:49,361 --> 00:57:51,030
-Hey, Ryusen.
-Letโs team up.
531
00:57:51,113 --> 00:57:52,281
No, pick me.
532
00:57:53,115 --> 00:57:54,492
Oh no!
533
00:57:54,992 --> 00:57:58,537
The Go making's begun.
Where are you, Shin?
534
00:57:58,621 --> 00:58:01,415
Enough men for a 100-man unit.
535
00:58:01,499 --> 00:58:05,794
Shin! You're supposed to be
our 100-man commander.
536
00:58:05,878 --> 00:58:08,339
Our 100-man commander has arrived!
537
00:58:17,765 --> 00:58:18,933
Hey!
538
00:58:19,016 --> 00:58:20,768
You're all here.
539
00:58:21,268 --> 00:58:22,728
Shin!
540
00:58:23,812 --> 00:58:24,647
Hairo.
541
00:58:25,564 --> 00:58:28,943
Don't care if they're roughnecks.
Gather up some tough ones.
542
00:58:29,026 --> 00:58:30,861
Leave it to me.
543
00:58:42,665 --> 00:58:47,127
Yeah, I think I see the chemistry here.
544
00:58:54,176 --> 00:58:56,845
Twenty teams of Go roughnecks.
545
00:58:58,222 --> 00:59:03,060
You guys are my commemorable
first 100-man unit.
546
00:59:06,730 --> 00:59:09,316
That kid is our commander?
547
00:59:09,400 --> 00:59:11,986
Bro, I'll bet you can beat him.
548
00:59:12,695 --> 00:59:16,323
We don't belong to any other large units.
549
00:59:16,407 --> 00:59:20,327
But we're a special 100-man unit
under General Ohki.
550
00:59:20,995 --> 00:59:23,872
Under General Ohki?
551
00:59:26,333 --> 00:59:30,671
I have no idea what we are
or what we're supposed to do.
552
00:59:32,006 --> 00:59:33,674
All I can say is this.
553
00:59:34,508 --> 00:59:37,344
If our general made us independent,
554
00:59:37,845 --> 00:59:40,764
we'll be posted to a major battlefield.
555
00:59:42,474 --> 00:59:45,728
We may even be ordered
to make a surprise attack.
556
00:59:46,520 --> 00:59:51,108
Then we'll score big time
and make military exploits.
557
00:59:54,820 --> 00:59:59,325
Most of us survived
the Battle of Dakan Plains.
558
01:00:00,159 --> 01:00:04,121
We can confront any enemy
if we stick together.
559
01:00:05,581 --> 01:00:09,627
Tomorrow, we will finally reach Bayo.
560
01:00:10,377 --> 01:00:12,212
You sons of bitches!
561
01:00:12,838 --> 01:00:18,344
We'll take down the Zhao Army
and score big time!
562
01:00:24,558 --> 01:00:27,269
Is he the Shin we know?
563
01:00:27,353 --> 01:00:28,854
He's amazing.
564
01:00:28,937 --> 01:00:32,024
The kid grew up in six months.
565
01:00:32,775 --> 01:00:36,862
I've been permitted
to have two vice commanders.
566
01:00:37,780 --> 01:00:39,114
Vice Commander En.
567
01:00:41,367 --> 01:00:42,201
Let's kick ass!
568
01:00:44,662 --> 01:00:46,372
Who's the other?
569
01:00:47,539 --> 01:00:49,583
That person's not here yet.
570
01:00:54,129 --> 01:00:55,964
There she comes.
571
01:01:07,559 --> 01:01:09,353
Yes!
572
01:01:09,436 --> 01:01:11,522
Our reliable companion.
573
01:01:11,605 --> 01:01:12,898
We've missed you.
574
01:01:13,399 --> 01:01:14,775
Welcome back, Kyokai.
575
01:01:21,323 --> 01:01:23,033
That's what I mean.
576
01:01:23,575 --> 01:01:25,244
Alright!
577
01:01:25,327 --> 01:01:28,914
My 100-man unit is complete!
578
01:01:58,736 --> 01:01:59,903
I'll get you!
579
01:02:10,789 --> 01:02:13,041
Your moves are better.
580
01:02:14,251 --> 01:02:15,544
Right?
581
01:02:20,090 --> 01:02:20,966
Give it back.
582
01:02:23,719 --> 01:02:25,262
Show me your move.
583
01:02:26,764 --> 01:02:29,558
That thing you did
when we were surrounded.
584
01:02:30,684 --> 01:02:33,020
To-on, tan-tan
585
01:02:33,979 --> 01:02:35,773
You're stupid after all.
586
01:02:39,109 --> 01:02:40,360
In ancient times,
587
01:02:41,153 --> 01:02:45,407
priestesses would do a sword dance
to calm the raging gods.
588
01:02:47,951 --> 01:02:51,371
The Shiyu turned this into
a killing method.
589
01:02:52,873 --> 01:02:56,877
They summon the gods
and in their intoxication,
590
01:02:57,461 --> 01:02:59,505
they would kill while dancing.
591
01:03:01,340 --> 01:03:04,802
This is the "Priestess Dance"
of the Shiyu.
592
01:03:05,803 --> 01:03:08,639
What kind of gods do they summon?
593
01:03:09,306 --> 01:03:10,224
No idea.
594
01:03:14,937 --> 01:03:19,191
It's so unfair!
How come you guys get help from a god?
595
01:03:26,824 --> 01:03:28,992
We're not the only ones.
596
01:03:30,661 --> 01:03:33,664
Some masters of martial arts
can do the same
597
01:03:35,749 --> 01:03:37,376
without knowing it.
598
01:03:42,005 --> 01:03:45,551
But what's more terrifying
599
01:03:46,051 --> 01:03:48,720
are those who host a god within.
600
01:03:49,638 --> 01:03:51,181
Within?
601
01:03:51,265 --> 01:03:52,516
That's right.
602
01:03:54,226 --> 01:03:55,686
We called them
603
01:03:56,854 --> 01:03:58,188
Bushin "War God".
604
01:04:00,190 --> 01:04:01,191
"Bushin"?
605
01:04:09,324 --> 01:04:12,244
Why did you decide to participate, Ohki?
606
01:04:12,327 --> 01:04:15,247
Because of King Eisei's past story.
607
01:04:15,330 --> 01:04:19,459
I too, must come face to face
with my past.
608
01:04:19,543 --> 01:04:20,919
What do you mean?
609
01:04:21,003 --> 01:04:22,796
I'm talking about Bayo.
610
01:04:29,011 --> 01:04:30,429
I see.
611
01:04:33,724 --> 01:04:34,975
I remember now.
612
01:04:38,145 --> 01:04:42,024
Bayo was the castle
you, Kyo, and I had once taken
613
01:04:43,317 --> 01:04:46,069
from the state of Zhao.
614
01:04:49,197 --> 01:04:50,574
That's why
615
01:04:58,957 --> 01:05:02,753
you cannot give up the land
where Kyo fell.
616
01:05:08,133 --> 01:05:13,138
But who in the world was that brute
that defeated Kyo?
617
01:05:14,306 --> 01:05:17,142
He seemed like "war" in disguise.
618
01:05:18,644 --> 01:05:20,145
His name was Hoken.
619
01:05:21,271 --> 01:05:24,566
No, don't go there. He's already dead.
620
01:05:25,067 --> 01:05:27,277
Let us put the incident behind us.
621
01:05:29,112 --> 01:05:30,280
For good.
622
01:06:27,170 --> 01:06:32,092
BAYO CASTLE
623
01:06:50,360 --> 01:06:53,030
Peasant soldiers, don't fall behind!
624
01:07:03,957 --> 01:07:05,042
Deserters?
625
01:07:05,542 --> 01:07:06,585
Yeah.
626
01:07:06,668 --> 01:07:11,465
No deserters from our unit,
but rumor has it there are many elsewhere.
627
01:07:11,548 --> 01:07:16,470
It was a last-minute call
and most of them are rookie soldiers.
628
01:07:18,055 --> 01:07:20,849
The Zhao Army is invincible.
629
01:07:20,932 --> 01:07:23,518
Some say Bayo is under siege
630
01:07:23,602 --> 01:07:27,189
and they're waiting for us
to fall into their ambush.
631
01:07:27,689 --> 01:07:31,526
There'll be more deserters
as we approach the battlefield.
632
01:07:32,027 --> 01:07:37,157
Cowards everywhere.
There'd better be none in our unit!
633
01:07:37,240 --> 01:07:39,284
Wimps!
634
01:07:39,367 --> 01:07:41,036
Say that again.
635
01:07:41,745 --> 01:07:44,873
Never heard of kid commanders.
636
01:07:44,956 --> 01:07:46,875
No need to get excited.
637
01:07:52,089 --> 01:07:53,465
Who do they think they are?
638
01:07:54,633 --> 01:07:55,967
Ignore them.
639
01:07:56,635 --> 01:08:00,388
They're grouchy,
but you can trust their skills.
640
01:08:00,972 --> 01:08:06,186
What we need to think about is
whether we can fight in this situation.
641
01:08:09,648 --> 01:08:13,735
This isn't good, Commander Shin.
Our men's morale is getting low.
642
01:08:15,612 --> 01:08:17,405
Damn.
643
01:08:21,660 --> 01:08:23,120
Our cavalry.
644
01:08:31,044 --> 01:08:32,254
General Ohki.
645
01:08:37,050 --> 01:08:39,219
-It's him.
-General Ohki.
646
01:09:33,106 --> 01:09:34,482
All armiesโฆ
647
01:09:36,526 --> 01:09:37,903
forward.
648
01:09:44,075 --> 01:09:45,702
He's awesome.
649
01:09:46,536 --> 01:09:48,914
The greatest general on Earth!
650
01:10:10,727 --> 01:10:12,145
Qin's cavalry!
651
01:10:25,158 --> 01:10:27,494
All armies, halt!
652
01:10:35,585 --> 01:10:36,920
They're here.
653
01:10:37,796 --> 01:10:39,381
It's the Qin Army!
654
01:10:40,006 --> 01:10:44,135
-Defensive line formation.
-Yes, sir!
655
01:10:51,935 --> 01:10:53,687
They're changing formation.
656
01:10:54,646 --> 01:10:56,940
Advance to the right!
657
01:10:57,023 --> 01:10:58,191
Huh?
658
01:10:59,109 --> 01:11:00,819
Advance to the right!
659
01:11:00,902 --> 01:11:03,196
Moving away from Bayo?
660
01:11:26,886 --> 01:11:29,180
They're moving to the side.
661
01:11:29,681 --> 01:11:31,683
Given up their castle.
662
01:11:33,810 --> 01:11:35,895
They're trying to lure us away.
663
01:11:36,521 --> 01:11:37,647
Choso.
664
01:11:38,565 --> 01:11:41,276
Well done, Fuki and Mangoku.
665
01:11:41,359 --> 01:11:42,652
CHOSO ARMY'S STRATEGIST OF ZHAO, CHOSO
666
01:11:42,736 --> 01:11:48,116
They feared our powerful cavalry
and avoided battle in the plains.
667
01:11:49,284 --> 01:11:53,330
South from here is Kan Plains,
where our mobility will be obstructed.
668
01:11:54,122 --> 01:11:58,626
If we stay and focus on Bayo, it will mean
669
01:11:58,710 --> 01:12:01,171
turning our backs to Ohki.
670
01:12:02,922 --> 01:12:05,258
That's not very wise.
671
01:12:06,760 --> 01:12:09,262
No choice but to tag along.
672
01:12:10,388 --> 01:12:16,686
We knew he'd choose Kan Plains
as our battlefield.
673
01:12:22,901 --> 01:12:26,321
KAN PLAINS
674
01:12:26,404 --> 01:12:30,450
15 KM SOUTH OF BAYO
675
01:12:30,533 --> 01:12:34,329
Master Shoheikun predicts
it'll be this area.
676
01:12:35,872 --> 01:12:37,791
He always tells us
677
01:12:39,084 --> 01:12:43,046
the best way to learn
is to see and know the battlefield.
678
01:12:44,339 --> 01:12:49,427
That's why I come here discreetly
and see for myself.
679
01:12:51,971 --> 01:12:52,806
Ten.
680
01:12:53,681 --> 01:12:55,100
You should see it, too.
681
01:12:56,226 --> 01:12:58,228
See what real war is like.
682
01:13:47,735 --> 01:13:50,947
The Zhao Army has followed us here.
683
01:13:51,573 --> 01:13:55,160
Yes, they have. They're all pumped up.
684
01:13:56,119 --> 01:13:58,204
Very pumped up?
685
01:13:58,288 --> 01:14:00,540
Very pumped up.
686
01:14:00,623 --> 01:14:04,127
-Very, very pumped up?
-Very, very pumped up.
687
01:14:04,210 --> 01:14:06,129
-Very, very--
-My Lord.
688
01:14:07,130 --> 01:14:09,048
We must get in position.
689
01:14:15,722 --> 01:14:17,015
I wish you luck.
690
01:14:17,932 --> 01:14:18,933
Yes, sir!
691
01:14:24,939 --> 01:14:27,734
Damn! We're not at the front.
692
01:14:33,573 --> 01:14:35,742
Both finished positioning.
693
01:14:40,163 --> 01:14:45,335
The main attack from Zhao
will be by Mangoku's 40,000 army.
694
01:14:45,418 --> 01:14:48,588
Their aim is to penetrate through
our side.
695
01:14:48,671 --> 01:14:49,631
KANOH - MANGOKU
696
01:14:49,714 --> 01:14:53,760
Meanwhile, our 30,000 right army
is on guard,
697
01:14:53,843 --> 01:14:58,556
but Mangoku likes to push deep
into his opponent's camp.
698
01:14:58,640 --> 01:15:01,851
A strategist known for "suicide attacks".
699
01:15:02,352 --> 01:15:05,772
He'll come for our side,
closer to the central army.
700
01:15:07,232 --> 01:15:12,529
On the other hand, we have
our 10,000 left army led by Kanoh.
701
01:15:12,612 --> 01:15:13,446
KANOH
702
01:15:13,530 --> 01:15:14,864
Just 10,000?
703
01:15:14,948 --> 01:15:18,660
Yes, because it's General Ohki's
private army.
704
01:15:19,577 --> 01:15:24,624
Six thousand of Ohki's men led by Kanoh,
together with 4,000 of Shobunkun's.
705
01:15:25,833 --> 01:15:26,834
OHKI ARMY'S
LEADER OF THE LEFT ARMY ATTACK UNIT, KANOH
706
01:15:26,918 --> 01:15:29,629
Our left army is an elite mercenary unit.
707
01:15:30,672 --> 01:15:33,132
THE 1000-MAN COMMANDERS OF QIN
HEKI - SHOKAKU
708
01:15:33,216 --> 01:15:37,470
On the other hand,
Fuki leads an army of 20,000.
709
01:15:40,890 --> 01:15:45,353
Fuki has an eye for tactics
and the equal intellect of a strategist.
710
01:15:46,187 --> 01:15:50,984
He can push and pull
and deploy formations accordingly.
711
01:15:52,735 --> 01:15:55,363
He won't let us come close easily.
712
01:15:59,909 --> 01:16:03,788
Because of the high hills
on the left side of the battlefield,
713
01:16:03,871 --> 01:16:06,165
his army looks isolated.
714
01:16:06,958 --> 01:16:11,504
It'll be easy to attack but hard to target
the central army from the side.
715
01:16:12,505 --> 01:16:15,174
So, the outcome of this battle
716
01:16:15,258 --> 01:16:18,386
depends on the right army, Moki?
717
01:16:18,469 --> 01:16:22,807
Yes, for the Zhao Army.
But Qin's main force is the central army.
718
01:16:22,890 --> 01:16:27,729
Mobu's 20,000 men with Ohki's 20,000
make 40,000.
719
01:16:27,812 --> 01:16:32,191
While Zhao's central army consists of
Choso's 40,000 men.
720
01:16:36,195 --> 01:16:41,159
Judging from his ability,
Choso must be the commander-in-chief.
721
01:16:42,869 --> 01:16:45,747
The same number of men
in both central armies.
722
01:16:45,830 --> 01:16:47,832
Yes, in numbers.
723
01:16:47,915 --> 01:16:51,586
But most of Qin's men
are peasant soldiers.
724
01:16:55,131 --> 01:16:58,676
The difference in military forces
won't matter.
725
01:16:59,594 --> 01:17:02,013
It'll be the General's capability.
726
01:17:02,764 --> 01:17:05,642
Their ability will decide the day.
727
01:17:12,899 --> 01:17:15,568
Charge!
728
01:17:27,455 --> 01:17:29,999
-They're off.
-Our central army.
729
01:17:31,751 --> 01:17:36,422
Show us what you've got, Mobu.
730
01:17:45,973 --> 01:17:47,266
Shield wall!
731
01:18:12,709 --> 01:18:14,544
He's vicious.
732
01:18:14,627 --> 01:18:16,546
No command for us yet.
733
01:18:17,046 --> 01:18:19,132
Can't wait to get in there.
734
01:18:19,215 --> 01:18:20,800
Zhao's right army!
735
01:18:34,105 --> 01:18:36,190
Mangoku Army has charged.
736
01:18:36,941 --> 01:18:39,527
We exceed in power and numbers.
737
01:18:40,027 --> 01:18:44,198
They'll lose their men in vain
if they force their way in.
738
01:18:45,700 --> 01:18:48,369
Now what will you do, Ohki?
739
01:18:50,830 --> 01:18:52,331
That's our left army!
740
01:19:00,089 --> 01:19:01,132
Heki.
741
01:19:12,268 --> 01:19:14,645
Their left army has made a move.
742
01:19:16,147 --> 01:19:17,315
Their left, too?
743
01:19:17,398 --> 01:19:21,068
They must be crazy
to charge at Fuki head-on.
744
01:19:22,987 --> 01:19:24,238
Ohki.
745
01:19:25,072 --> 01:19:26,699
What are you up to?
746
01:19:45,218 --> 01:19:47,470
Their left army is moving in.
747
01:19:47,553 --> 01:19:49,972
They're outnumbered.
748
01:19:50,598 --> 01:19:52,475
Go with the plan.
749
01:19:52,558 --> 01:19:53,434
Yes, sir.
750
01:20:06,697 --> 01:20:08,199
Forward!
751
01:20:08,282 --> 01:20:10,493
They're daunted by us.
752
01:20:10,576 --> 01:20:13,913
Thanks to General Ohki,
their morale is boosting.
753
01:20:28,636 --> 01:20:30,930
Central and right are competing.
754
01:20:31,764 --> 01:20:33,015
Come on!
755
01:20:33,808 --> 01:20:35,142
Call us in.
756
01:20:35,643 --> 01:20:37,186
Shin, my boy.
757
01:20:38,062 --> 01:20:39,438
General Ohki!
758
01:20:40,022 --> 01:20:42,316
I will give you a mission.
759
01:20:43,526 --> 01:20:45,945
Show me what you've learned.
760
01:20:47,864 --> 01:20:50,199
Sure. Leave it to me!
761
01:20:50,908 --> 01:20:51,909
No "Yes, sir"?
762
01:20:55,538 --> 01:20:59,375
As you can see,
10,000 men of our left army
763
01:20:59,458 --> 01:21:03,963
have initiated an attack on
the 20,000 Zhao Army led by Fuki.
764
01:21:05,464 --> 01:21:07,049
This will be
765
01:21:07,550 --> 01:21:11,012
the most important battle
at this early stage.
766
01:21:12,638 --> 01:21:14,015
With all due respect,
767
01:21:14,098 --> 01:21:18,936
our left army doesn't have
any terrain advantage out there.
768
01:21:26,736 --> 01:21:29,447
To fight efficiently,
it's standard tactics
769
01:21:29,947 --> 01:21:33,951
to take away areas
that hold terrain advantage.
770
01:21:35,411 --> 01:21:36,621
I know.
771
01:21:37,121 --> 01:21:41,626
We made sacrifices to take
the enemy's hill at Dakan.
772
01:21:42,335 --> 01:21:47,632
But there's a better way
than taking advantageous locations.
773
01:21:51,469 --> 01:21:55,473
To kill competent enemy generals
one by one.
774
01:22:00,561 --> 01:22:05,316
Fuki, who is now leading
his 20,000 right army,
775
01:22:05,399 --> 01:22:08,778
is talented in warfare analysis.
776
01:22:09,695 --> 01:22:15,201
As the battle reaches its climax,
generals like him will become
777
01:22:15,284 --> 01:22:17,954
like thorns in our sides.
778
01:22:19,455 --> 01:22:20,957
That is why
779
01:22:21,582 --> 01:22:25,002
Fuki must be the first to go.
780
01:22:26,170 --> 01:22:29,715
However, Fuki is a great warrior
781
01:22:29,799 --> 01:22:30,925
and above all,
782
01:22:31,008 --> 01:22:34,136
he has twice as many men as our left army.
783
01:22:35,179 --> 01:22:37,807
It will not be easy.
784
01:22:39,767 --> 01:22:41,102
So,
785
01:22:41,978 --> 01:22:45,606
this is where Shin's 100-man unit
comes in.
786
01:22:48,192 --> 01:22:54,198
Your unit will charge from the side
where both armies are fighting
787
01:22:54,824 --> 01:22:58,661
and amidst the confusion,
you will take Fuki's head.
788
01:23:02,498 --> 01:23:07,169
But that's impossible, sir!
It'll be a suicide mission.
789
01:23:08,212 --> 01:23:10,214
What do you say, Shin?
790
01:23:11,924 --> 01:23:13,884
Do you agree with En?
791
01:23:29,817 --> 01:23:33,904
There's one thing I noticed
while training in the plains.
792
01:23:35,239 --> 01:23:39,577
Hundred men in a huge army
are like tiny beans.
793
01:23:40,202 --> 01:23:43,998
Still, a tiny bean
has a strength of its own.
794
01:23:44,498 --> 01:23:46,459
It can slip through gaps.
795
01:23:46,959 --> 01:23:49,462
Together, they're unbreakable.
796
01:23:50,880 --> 01:23:55,509
If our 100-man unit
stick together and fight,
797
01:23:55,593 --> 01:23:58,596
we can take down a 20,000-man commander.
798
01:24:06,353 --> 01:24:10,733
Our 100-man special unit
will take on the mission.
799
01:24:16,072 --> 01:24:20,409
You seem to have learned
a thing or two, Shin, my boy.
800
01:24:25,831 --> 01:24:28,501
Now, here's your reward.
801
01:24:30,419 --> 01:24:33,214
I will grant you a name for your unit.
802
01:24:33,714 --> 01:24:35,216
A name?
803
01:24:36,175 --> 01:24:40,387
As of now, you will call your unitโฆ
804
01:24:41,806 --> 01:24:43,474
Hishin Unit.
805
01:24:45,893 --> 01:24:47,853
Hishin Unit.
806
01:24:50,439 --> 01:24:53,025
Fly like an arrow
807
01:24:53,109 --> 01:24:56,529
and thrust deep into enemy headquarters.
808
01:25:01,867 --> 01:25:04,120
This battle is crucial.
809
01:25:04,662 --> 01:25:07,331
No failure is to be tolerated.
810
01:25:08,958 --> 01:25:10,876
I'll be counting on you.
811
01:25:12,336 --> 01:25:15,881
Commander Shin of the Hishin Unit.
812
01:25:40,364 --> 01:25:41,282
What is it?
813
01:25:41,824 --> 01:25:45,953
I see a line of men between
the left and central armies.
814
01:25:52,543 --> 01:25:54,044
Great eye-sight.
815
01:25:56,172 --> 01:25:58,507
No, it can't be!
816
01:26:41,133 --> 01:26:43,260
Their headquarters is beyond that cliff.
817
01:26:45,846 --> 01:26:46,680
Look.
818
01:26:47,431 --> 01:26:48,724
The Qin Army is pressing hard!
819
01:27:20,798 --> 01:27:21,882
Alright.
820
01:27:21,966 --> 01:27:26,095
Move back the front line.
The left and right armies in position!
821
01:27:26,178 --> 01:27:27,471
Yes, sir!
822
01:27:29,682 --> 01:27:31,433
Retreat!
823
01:27:31,517 --> 01:27:33,811
Zhao Army, retreat!
824
01:27:33,894 --> 01:27:35,229
Back off!
825
01:27:35,312 --> 01:27:36,897
They're retreating.
826
01:27:38,023 --> 01:27:42,403
We were pressing hard,
but there wasn't much of a resistance.
827
01:27:43,779 --> 01:27:45,823
Go after them!
828
01:27:48,742 --> 01:27:50,828
Get them!
829
01:27:54,957 --> 01:27:57,459
Hold it! Hold your positions!
830
01:27:57,960 --> 01:28:00,170
Heki Unit, halt!
831
01:28:10,514 --> 01:28:13,767
Our left army seems to be in danger.
832
01:28:14,268 --> 01:28:16,895
They're being lured.
833
01:28:16,979 --> 01:28:20,232
Half of our left's vigor
is driven by ability.
834
01:28:20,316 --> 01:28:22,526
The other half
835
01:28:23,569 --> 01:28:25,487
is a trap of Fuki's.
836
01:28:29,992 --> 01:28:34,371
Flank their left army from both sides.
Kill them all.
837
01:28:48,761 --> 01:28:52,097
Heki! We're surrounded from both sides.
838
01:28:52,598 --> 01:28:54,850
Archers, shoot!
839
01:28:59,104 --> 01:29:00,356
It's a trap!
840
01:29:06,528 --> 01:29:09,948
There's no time for unnecessary combat.
841
01:29:10,032 --> 01:29:13,452
Run straight to the general
in column formation.
842
01:29:13,952 --> 01:29:18,499
But the moment we break in,
they'll put up their defenses.
843
01:29:18,582 --> 01:29:22,002
There's also a cliff
in front of their headquarters.
844
01:29:23,670 --> 01:29:28,384
When we get past this,
our army will move in.
845
01:29:28,467 --> 01:29:31,970
Then we'll attack Fuki from the side.
846
01:29:33,514 --> 01:29:36,517
To open up a breach, we need power.
847
01:29:37,017 --> 01:29:38,977
Hairo's friend, Ryusen.
848
01:29:39,061 --> 01:29:42,856
Yeah, he's twice as strong as I am.
849
01:29:42,940 --> 01:29:44,858
Right, Ryusen?
850
01:29:49,446 --> 01:29:52,366
Hey, Ryusen, you don't look so good.
851
01:29:55,619 --> 01:29:56,787
No kidding.
852
01:29:57,871 --> 01:29:59,581
You're scared.
853
01:30:02,376 --> 01:30:04,002
I don't blame him.
854
01:30:05,921 --> 01:30:10,134
He told me his first child
was born last month.
855
01:30:13,720 --> 01:30:15,222
That goes for us all.
856
01:30:16,306 --> 01:30:18,809
We've all got someone waiting.
857
01:30:37,494 --> 01:30:38,996
Back to our topic.
858
01:30:42,249 --> 01:30:44,585
Our Hishin Unit is an arrow.
859
01:30:45,335 --> 01:30:47,796
We can fly and take down our enemy
860
01:30:48,297 --> 01:30:51,341
or we'll get smashed to pieces and die.
861
01:30:52,634 --> 01:30:57,389
If we fail, all the men
in the left army will die.
862
01:30:58,056 --> 01:31:02,060
Then everyone waiting for us
back home will die, too.
863
01:31:11,195 --> 01:31:15,574
If we lose this war,
the Zhao Army will come rushing in.
864
01:31:16,158 --> 01:31:18,452
Then, like the people of Kansui,
865
01:31:18,535 --> 01:31:23,916
every man, woman, and kid will be
killed and left in a pool of blood.
866
01:31:25,500 --> 01:31:26,585
Ryusen.
867
01:31:27,544 --> 01:31:30,172
The same will happen to your kid.
868
01:31:32,090 --> 01:31:34,051
That's the kind of war it is.
869
01:31:42,935 --> 01:31:44,186
Let's go, Commander.
870
01:31:44,937 --> 01:31:48,065
Together, we'll score a victory.
871
01:32:16,969 --> 01:32:17,886
Now!
872
01:32:24,059 --> 01:32:25,811
Enemy attack!
873
01:32:29,648 --> 01:32:30,482
There!
874
01:32:31,942 --> 01:32:32,818
Ryusen!
875
01:32:32,901 --> 01:32:35,988
-Moron, don't go alone!
-Does he have a death wish?
876
01:32:43,912 --> 01:32:45,831
Hishin Unit!
877
01:32:45,914 --> 01:32:47,416
Charge!
878
01:32:49,668 --> 01:32:50,502
We're in!
879
01:32:50,585 --> 01:32:51,837
Shin!
880
01:32:52,838 --> 01:32:54,089
Enemy attack!
881
01:32:54,172 --> 01:32:56,633
Enemy attack from the left!
882
01:32:56,717 --> 01:32:58,010
The left?
883
01:33:00,846 --> 01:33:02,514
Which unit?
884
01:33:02,597 --> 01:33:03,807
We don't know.
885
01:33:03,890 --> 01:33:07,102
Make way! Urgent message!
886
01:33:10,647 --> 01:33:14,443
Hundred enemy troops from the left.
They've reached our second line.
887
01:33:15,402 --> 01:33:17,487
All this way with just 100?
888
01:33:17,571 --> 01:33:20,115
They seem to be acting solo.
889
01:33:21,199 --> 01:33:22,951
What's going on?
890
01:33:24,286 --> 01:33:25,787
I see.
891
01:33:26,288 --> 01:33:28,290
I get it now.
892
01:33:30,083 --> 01:33:33,337
So, you're after my head.
893
01:33:34,671 --> 01:33:35,797
Interesting.
894
01:33:36,298 --> 01:33:40,052
Well then, let's see you try, Ohki.
895
01:33:58,153 --> 01:34:00,364
Go up that cliff!
896
01:34:15,003 --> 01:34:16,797
Shin of the Hishin Unit.
897
01:34:17,964 --> 01:34:19,758
Time for your ordeal.
898
01:34:31,269 --> 01:34:32,396
Enemies!
899
01:34:40,445 --> 01:34:42,656
Can't get any closer!
900
01:34:43,782 --> 01:34:46,284
There's more. Throw them off!
901
01:34:46,368 --> 01:34:48,703
There's more gathered down there.
902
01:34:48,787 --> 01:34:49,996
Damn.
903
01:34:54,793 --> 01:34:56,753
No good. We're surrounded.
904
01:34:56,837 --> 01:34:58,088
Commander Shin.
905
01:34:59,881 --> 01:35:01,133
Let's split.
906
01:35:01,216 --> 01:35:02,509
Split?
907
01:35:02,592 --> 01:35:05,887
We'll only run out of strength and die.
908
01:35:05,971 --> 01:35:09,766
We should send out a crack team instead.
909
01:35:09,850 --> 01:35:12,352
But the rest of you will die.
910
01:35:12,436 --> 01:35:15,814
Our aim is to behead Fuki.
911
01:35:15,897 --> 01:35:18,066
Then it'll be our victory.
912
01:35:18,150 --> 01:35:22,279
We can stall the enemy here
while you go up the cliff.
913
01:35:22,362 --> 01:35:25,157
I'd gladly stay behind for our victory.
914
01:35:25,657 --> 01:35:26,616
Me, too.
915
01:35:28,285 --> 01:35:32,164
Me, too. Someone has to stay
and lead our unit.
916
01:35:32,247 --> 01:35:34,166
I'll stay behind.
917
01:35:34,749 --> 01:35:35,876
Guys.
918
01:35:39,421 --> 01:35:42,048
We need to win, right?
919
01:35:44,718 --> 01:35:47,679
When you break through, we'll disengage.
920
01:35:47,762 --> 01:35:50,724
Leave these guys to me and En.
921
01:35:52,184 --> 01:35:53,393
Yugi.
922
01:35:54,019 --> 01:35:55,687
Hurry, Commander Shin.
923
01:36:07,949 --> 01:36:12,162
En, we'll go,
but survive this no matter what.
924
01:36:12,245 --> 01:36:13,663
Of course.
925
01:36:14,664 --> 01:36:16,666
We'll all survive.
926
01:36:17,167 --> 01:36:18,919
-Let's go.
-Okay.
927
01:36:19,002 --> 01:36:19,836
Yugi.
928
01:36:22,172 --> 01:36:23,924
I'll see you later.
929
01:36:25,050 --> 01:36:28,345
Sure. Take Fuki's head for us.
930
01:36:29,137 --> 01:36:29,971
We will.
931
01:36:38,146 --> 01:36:39,022
Let's go.
932
01:36:39,105 --> 01:36:40,232
-Yeah!
-Yeah!
933
01:36:52,744 --> 01:36:55,372
They've split the unit.
934
01:37:25,694 --> 01:37:27,988
En and Yugi are waiting.
935
01:37:28,488 --> 01:37:30,615
Hang in there, you sons of bitches!
936
01:37:33,243 --> 01:37:35,579
What? A detached force?
937
01:37:42,002 --> 01:37:43,670
Take out the leader!
938
01:37:43,753 --> 01:37:44,629
Shin!
939
01:37:45,463 --> 01:37:47,340
No, you won't!
940
01:37:54,180 --> 01:37:55,515
Stop everyone!
941
01:37:55,599 --> 01:37:56,433
Crush them!
942
01:37:56,516 --> 01:37:57,851
Bring it!
943
01:37:57,934 --> 01:37:59,227
Reporting!
944
01:38:00,145 --> 01:38:03,898
Some from the enemy unit
are approaching the clifftop.
945
01:38:03,982 --> 01:38:05,525
Our garrisons?
946
01:38:05,609 --> 01:38:07,068
They're at battle.
947
01:38:09,237 --> 01:38:11,656
They're just peasant soldiers.
948
01:38:12,324 --> 01:38:15,910
An easy 100-man unit. Wipe them out!
949
01:38:22,000 --> 01:38:23,543
Enemies!
950
01:38:33,470 --> 01:38:34,512
I see him.
951
01:38:40,727 --> 01:38:42,896
No way we're going to get in.
952
01:38:48,401 --> 01:38:52,947
Even in small numbers,
they've become unstoppable.
953
01:38:53,031 --> 01:38:57,786
I must say I admire Fuki's skill
at destroying half of Qin's left army.
954
01:38:58,286 --> 01:39:02,207
But he paid the price
by letting the Hishin Unit in deep.
955
01:39:02,999 --> 01:39:06,002
Fuki excels in long-distance combat
956
01:39:06,503 --> 01:39:09,756
but not in short distance combat.
957
01:39:10,715 --> 01:39:12,759
For the Hishin Unit,
958
01:39:13,968 --> 01:39:16,346
the real battle is yet to come.
959
01:39:18,098 --> 01:39:21,726
Shin, you're the one who said
we're like an arrow.
960
01:39:22,394 --> 01:39:23,311
Right.
961
01:39:25,689 --> 01:39:28,233
Now's the time to show them
962
01:39:28,316 --> 01:39:31,403
that our Hishin Unit is no ordinary arrow!
963
01:39:34,489 --> 01:39:35,782
Sure is!
964
01:39:37,367 --> 01:39:38,618
You're kidding.
965
01:39:38,702 --> 01:39:40,412
Let's go then!
966
01:39:40,495 --> 01:39:42,080
You're crazy.
967
01:39:46,084 --> 01:39:47,168
Crazy!
968
01:39:58,805 --> 01:40:00,557
Crazy!
969
01:40:07,939 --> 01:40:09,399
What's the commotion?
970
01:40:20,994 --> 01:40:24,914
I'll cover you.
Run like mad and go take Fuki's head!
971
01:40:24,998 --> 01:40:26,458
Go, Shin!
972
01:40:32,464 --> 01:40:35,508
Be careful!
The general's guards are tough.
973
01:40:35,592 --> 01:40:36,885
I know.
974
01:40:46,102 --> 01:40:48,229
Don't let them near our headquarters!
975
01:40:48,772 --> 01:40:50,815
Run!
976
01:40:52,901 --> 01:40:54,235
We broke through!
977
01:40:55,236 --> 01:40:57,989
Bodyguards, line formation!
978
01:41:04,996 --> 01:41:06,164
From the side!
979
01:41:19,177 --> 01:41:20,595
Bro!
980
01:41:25,141 --> 01:41:26,893
Go, Shin!
981
01:41:26,976 --> 01:41:28,061
Go!
982
01:41:28,144 --> 01:41:30,647
Bihei! Bito!
983
01:41:42,242 --> 01:41:43,409
Heki!
984
01:42:03,263 --> 01:42:04,347
You're finished.
985
01:42:06,266 --> 01:42:07,809
Central army, forward!
986
01:42:18,945 --> 01:42:21,322
Their central army is moving.
987
01:42:24,492 --> 01:42:26,035
We're done!
988
01:42:27,745 --> 01:42:29,163
Hang in there!
989
01:42:40,758 --> 01:42:43,595
-Go, Shin!
-Sure!
990
01:43:05,783 --> 01:43:06,743
Go!
991
01:43:34,520 --> 01:43:37,273
Damn, the closer I get,
the tougher they get.
992
01:43:44,989 --> 01:43:45,907
Fuki!
993
01:43:45,990 --> 01:43:47,241
I'll cover you.
994
01:43:47,325 --> 01:43:48,534
A split second.
995
01:43:50,119 --> 01:43:52,121
That's all I need.
996
01:43:57,794 --> 01:43:59,420
Can't hold them back.
997
01:43:59,504 --> 01:44:02,131
These guards won't budge!
998
01:44:13,267 --> 01:44:14,811
Come on!
999
01:44:21,401 --> 01:44:23,236
We're at our limits!
1000
01:44:39,419 --> 01:44:41,295
Dammit!
1001
01:44:43,464 --> 01:44:46,217
We can close in and finish them off.
1002
01:44:47,969 --> 01:44:51,723
Stop wasting time
on those peasant soldiers!
1003
01:45:01,399 --> 01:45:06,779
This is the first time I've ever
let an enemy come this close.
1004
01:45:07,989 --> 01:45:12,118
Could such a small unit
have come all this way here by luck?
1005
01:45:12,618 --> 01:45:14,871
Break into headquarters?
1006
01:45:15,955 --> 01:45:20,084
My plan was to surround
Qin's left army and destroy them.
1007
01:45:20,168 --> 01:45:22,962
But if I hadn't moved both wings,
1008
01:45:23,588 --> 01:45:26,466
they couldn't have come this far.
1009
01:45:28,342 --> 01:45:29,385
Impossible!
1010
01:45:30,803 --> 01:45:34,390
Was I led into moving both wings?
1011
01:45:35,308 --> 01:45:39,979
If their army of 10,000 were to come
charging at our 20,000,
1012
01:45:40,063 --> 01:45:43,024
I would move both wings to surround them.
1013
01:45:43,107 --> 01:45:48,362
Is that why Ohki made his left army
come at us?
1014
01:45:49,197 --> 01:45:53,493
The advance of that small unit
was no coincidence.
1015
01:45:53,576 --> 01:45:57,789
I'd been caught in Ohki's scheme
from the very start!
1016
01:46:06,255 --> 01:46:11,219
You're a genius manipulating
the battlefield without leading it.
1017
01:46:13,638 --> 01:46:17,934
That's because, surprisingly,
I don't dislike it.
1018
01:46:18,017 --> 01:46:19,894
Long-distance combat, that is.
1019
01:46:25,942 --> 01:46:26,776
Kyokai!
1020
01:46:39,163 --> 01:46:40,081
Retreat.
1021
01:46:40,873 --> 01:46:41,707
Sir?
1022
01:46:42,542 --> 01:46:43,543
Retreat!
1023
01:46:43,626 --> 01:46:45,044
Pull back!
1024
01:46:48,965 --> 01:46:52,093
Fuki! Too late for that!
1025
01:46:53,761 --> 01:46:55,763
There's no getting away.
1026
01:46:56,472 --> 01:46:57,890
General Fuki.
1027
01:47:01,477 --> 01:47:03,062
Shin, go!
1028
01:47:04,438 --> 01:47:07,441
There goes our Lord's arrow!
1029
01:47:37,889 --> 01:47:39,348
I got him.
1030
01:48:09,795 --> 01:48:10,630
Hey, kid.
1031
01:48:12,340 --> 01:48:14,508
Did our Lord name your unit?
1032
01:48:18,679 --> 01:48:20,097
Hishin Unit.
1033
01:48:22,725 --> 01:48:24,644
Zhao General Fuki's head
1034
01:48:25,686 --> 01:48:29,106
has been taken by Shin of the Hishin Unit!
1035
01:48:42,161 --> 01:48:46,457
Zhao General Fuki's head has been
taken by Shin of the Hishin Unit!
1036
01:48:59,845 --> 01:49:04,433
Well done, Shin of the Hishin Unit.
1037
01:49:27,540 --> 01:49:29,667
You're a real commander now.
1038
01:49:31,419 --> 01:49:32,378
Shin.
1039
01:49:56,569 --> 01:49:59,488
Qin's flag is hoisted on enemy camp.
1040
01:49:59,572 --> 01:50:01,115
Their general's down.
1041
01:50:01,198 --> 01:50:03,868
Shin! You did it!
1042
01:50:03,951 --> 01:50:05,202
Yes!
1043
01:50:18,841 --> 01:50:22,261
General Fuki is killed!
Our right army is defeated.
1044
01:50:22,345 --> 01:50:23,346
Not yet.
1045
01:50:23,929 --> 01:50:25,973
Our battle isn't over.
1046
01:50:26,474 --> 01:50:29,560
There's a man
who'll lead us to our victory.
1047
01:50:30,519 --> 01:50:34,523
All armies! Move our headquarters.
1048
01:50:35,232 --> 01:50:36,233
Which way?
1049
01:50:37,026 --> 01:50:38,277
Backward.
1050
01:50:53,542 --> 01:50:55,002
They're retreating.
1051
01:50:55,586 --> 01:50:58,214
This isn't good.
They're headed to the mountains,
1052
01:50:58,714 --> 01:51:02,176
where they can ambush us,
unlike in the plains.
1053
01:51:03,260 --> 01:51:05,805
The Zhao Army has fled.
1054
01:51:09,350 --> 01:51:10,434
Who are you?
1055
01:51:10,935 --> 01:51:14,480
Lord Riboku, our seat has been taken.
1056
01:51:15,898 --> 01:51:17,775
No need to be alarmed.
1057
01:51:18,275 --> 01:51:20,820
We've come to watch.
1058
01:51:20,903 --> 01:51:24,156
Would you allow us to join you?
1059
01:51:32,123 --> 01:51:33,499
Well, well.
1060
01:51:33,582 --> 01:51:36,127
They've retreated too easily.
1061
01:51:38,838 --> 01:51:39,797
Toh.
1062
01:51:40,673 --> 01:51:43,884
Was there another strategist
besides Choso?
1063
01:51:45,469 --> 01:51:48,347
No, My Lord. Not that I recall.
1064
01:51:50,724 --> 01:51:53,060
Something smells fishy.
1065
01:51:54,520 --> 01:51:55,646
Is it a trap?
1066
01:51:58,858 --> 01:52:00,734
We'll let this one go.
1067
01:52:01,235 --> 01:52:02,820
Nevertheless,
1068
01:52:02,903 --> 01:52:07,616
we must find out
who this mystery commander is.
1069
01:52:12,163 --> 01:52:16,167
For now, we shall move along with them.
1070
01:52:44,403 --> 01:52:45,362
Let's get them.
1071
01:52:45,863 --> 01:52:47,448
Our lord will decide.
1072
01:52:48,073 --> 01:52:50,075
We'll go tomorrow.
1073
01:52:53,412 --> 01:52:55,331
We'll leave at sunrise.
1074
01:52:56,373 --> 01:52:57,541
One thing.
1075
01:52:58,042 --> 01:53:00,461
You must promise me this.
1076
01:53:03,631 --> 01:53:05,341
The farthest you can go
1077
01:53:05,424 --> 01:53:10,095
is up to where you see Zhao's
former headquarters mountaintop.
1078
01:53:13,891 --> 01:53:14,850
All of you.
1079
01:53:15,351 --> 01:53:19,605
-Never ever break this promise.
-Understood, sir!
1080
01:53:38,791 --> 01:53:40,918
Our Hishin Unitโฆ
1081
01:53:43,212 --> 01:53:44,672
Lost 31 men.
1082
01:53:48,092 --> 01:53:50,135
What's with the glum face?
1083
01:53:51,220 --> 01:53:52,972
Smile for them.
1084
01:53:53,722 --> 01:53:56,684
They'd be happier that way.
1085
01:54:02,648 --> 01:54:03,524
Right.
1086
01:54:06,819 --> 01:54:08,988
He's right.
1087
01:54:09,071 --> 01:54:10,906
General Ohki!
1088
01:54:11,699 --> 01:54:13,492
Shin, my boy.
1089
01:54:14,201 --> 01:54:18,205
Do you know why I gave your unit a name?
1090
01:54:20,124 --> 01:54:22,876
So it can be called?
1091
01:54:22,960 --> 01:54:25,588
So people can remember
1092
01:54:25,671 --> 01:54:28,799
our allies as well as our enemies.
1093
01:54:29,758 --> 01:54:30,843
Our enemies?
1094
01:54:32,386 --> 01:54:37,308
Every soldier in the Zhao Army
should know by now
1095
01:54:37,808 --> 01:54:39,727
that the one who killed Fuki
1096
01:54:40,728 --> 01:54:43,939
was Shin of the Hishin Unit.
1097
01:54:44,565 --> 01:54:46,567
But that's not all.
1098
01:54:46,650 --> 01:54:50,279
Fuki was a renowned general.
1099
01:54:51,405 --> 01:54:54,116
Since you defeated him,
1100
01:54:54,199 --> 01:54:57,620
your name will spread across all of China.
1101
01:54:58,287 --> 01:54:59,663
Though,
1102
01:54:59,747 --> 01:55:04,376
it'll only take a while
until everyone forgets you.
1103
01:55:07,504 --> 01:55:12,593
But if my name and our unit's name
come up every timeโฆ
1104
01:55:14,345 --> 01:55:15,554
then,
1105
01:55:17,598 --> 01:55:21,185
the name will be known
across all of China.
1106
01:55:23,646 --> 01:55:25,314
Yeah!
1107
01:55:26,482 --> 01:55:28,275
Let's make it happen!
1108
01:55:30,110 --> 01:55:33,948
Well done, all of you. I commend you.
1109
01:55:53,801 --> 01:55:57,680
Let me explain for those
who missed what happened.
1110
01:55:58,180 --> 01:55:59,223
Do Fuki.
1111
01:55:59,306 --> 01:56:01,308
Not again.
1112
01:56:01,392 --> 01:56:03,060
Give me a break.
1113
01:56:03,143 --> 01:56:05,062
Enough. I'll ask Shin.
1114
01:56:05,145 --> 01:56:07,356
Yeah, you drunkard.
1115
01:56:08,440 --> 01:56:09,775
Sit down, will you?
1116
01:56:09,858 --> 01:56:12,528
Don't you want to see it?
1117
01:56:12,611 --> 01:56:14,154
You missed it.
1118
01:56:15,030 --> 01:56:15,864
Cut it out.
1119
01:56:45,269 --> 01:56:47,646
You're really something.
1120
01:56:47,730 --> 01:56:48,856
Bito.
1121
01:56:51,150 --> 01:56:55,487
A year ago, you were
the stupidest slave in our village.
1122
01:56:56,405 --> 01:57:01,410
Now, you're a 100-man commander
and took the head of our enemy.
1123
01:57:01,994 --> 01:57:03,495
I'm not stupid.
1124
01:57:10,544 --> 01:57:13,964
When we get home, you'll be a hero.
1125
01:57:15,090 --> 01:57:19,428
Yeah, everyone in our Hishin Unit
will be heroes.
1126
01:57:22,556 --> 01:57:24,391
Right. Us too?
1127
01:57:24,475 --> 01:57:26,060
Absolutely.
1128
01:57:31,315 --> 01:57:32,483
What is it?
1129
01:57:32,566 --> 01:57:34,651
We're tired of seeing it.
1130
01:57:35,569 --> 01:57:38,822
Okay, enough is enough.
1131
01:57:39,656 --> 01:57:40,783
What, Bihei?
1132
01:57:54,922 --> 01:57:56,632
Who the hell are you?
1133
01:58:01,011 --> 01:58:02,513
Which unit?
1134
01:58:05,891 --> 01:58:07,226
Please stop.
1135
01:58:11,980 --> 01:58:13,982
Don't ignore us.
1136
01:58:22,324 --> 01:58:25,077
Enemy attack! Sound the alarm!
1137
01:58:30,916 --> 01:58:33,794
We found out who Zhao's
commander-in-chief is.
1138
01:58:33,877 --> 01:58:35,462
Who is it?
1139
01:58:35,546 --> 01:58:37,548
A man called Hoken.
1140
01:58:37,631 --> 01:58:40,592
Hoken? Who is he, Shoheikun?
1141
01:58:41,093 --> 01:58:42,970
I've never heard of him.
1142
01:58:44,012 --> 01:58:47,850
No, it can't be.
1143
01:58:48,809 --> 01:58:49,810
Impossible.
1144
01:58:50,686 --> 01:58:52,437
What is it, Shobunkun?
1145
01:58:52,938 --> 01:58:54,273
What do you know?
1146
01:58:57,693 --> 01:59:01,363
Hoken is the name of the man
1147
01:59:02,906 --> 01:59:06,493
who killed the Great General Kyo
nine years ago.
1148
01:59:11,248 --> 01:59:12,499
However,
1149
01:59:14,209 --> 01:59:17,212
he was supposed to have been slain
by Ohki.
1150
01:59:23,010 --> 01:59:24,803
What do you mean?
1151
01:59:24,887 --> 01:59:30,684
Didn't Kyo, one of Qin's
Six Great Generals, die from an illness?
1152
01:59:33,770 --> 01:59:35,397
Back then,
1153
01:59:37,024 --> 01:59:41,278
Kyo had become a symbolic figure
of our Six Great Generals.
1154
01:59:42,112 --> 01:59:43,572
But then,
1155
01:59:44,781 --> 01:59:47,910
she was suddenly killed by an unknown man.
1156
01:59:49,453 --> 01:59:51,496
We couldn't admit it.
1157
01:59:53,415 --> 01:59:55,375
So, Ohki and I decided
1158
01:59:56,210 --> 01:59:58,921
to have Kyo die of an illness.
1159
02:00:02,883 --> 02:00:04,259
Shobunkun.
1160
02:00:06,094 --> 02:00:08,388
You will pay for twisting the facts.
1161
02:00:09,139 --> 02:00:13,685
But first, you must tell us
what kind of man Hoken is.
1162
02:00:17,522 --> 02:00:18,690
He is
1163
02:00:20,108 --> 02:00:24,321
not the kind of warrior who leads men.
1164
02:00:24,404 --> 02:00:27,115
He is a complete individual.
1165
02:00:27,616 --> 02:00:30,619
Or rather, the man is
1166
02:00:32,246 --> 02:00:36,833
a result of a horrifyingly pure
"art of war".
1167
02:00:45,717 --> 02:00:48,637
This guy's dangerous. Be careful!
1168
02:00:49,346 --> 02:00:50,639
I'll stop him.
1169
02:00:51,139 --> 02:00:52,516
Run!
1170
02:00:58,021 --> 02:01:00,023
-Yugi.
-Bro!
1171
02:01:04,903 --> 02:01:06,405
Yukaku!
1172
02:01:13,829 --> 02:01:15,998
This can't be happening.
1173
02:01:16,498 --> 02:01:17,916
You bastard!
1174
02:01:18,000 --> 02:01:20,085
Stop! He's no match for you.
1175
02:01:20,168 --> 02:01:21,253
Shut up!
1176
02:01:23,839 --> 02:01:28,093
Perhaps Ohki had known from the beginning.
1177
02:01:29,386 --> 02:01:32,764
That's why he took the post
of commander-in-chief.
1178
02:01:34,433 --> 02:01:40,272
But then why would Hoken
become the commander of Zhao now?
1179
02:01:42,607 --> 02:01:44,401
Could it be?
1180
02:01:45,694 --> 02:01:48,405
Hoken has come to destroy Ohki.
1181
02:01:53,118 --> 02:01:55,245
Most likely, Your Majesty.
1182
02:01:59,249 --> 02:02:01,126
This is a fateful battle
1183
02:02:03,045 --> 02:02:05,505
that goes back nine years.
1184
02:02:06,757 --> 02:02:08,800
A war of vengeance.
1185
02:02:27,736 --> 02:02:29,363
-Shin!
-Commander!
1186
02:02:44,920 --> 02:02:47,631
He dodged Kyokai's blow!
1187
02:02:55,847 --> 02:02:57,015
Who the hell are you?
1188
02:02:59,184 --> 02:03:02,145
I am Hoken, Bushin "War God".
1189
02:03:04,815 --> 02:03:06,024
"Bushin"?
1190
02:04:14,551 --> 02:04:18,346
Defeating an invincible equestrian tribe
one-sidedly?
1191
02:04:31,193 --> 02:04:34,863
Looks like there's quite a monster
lurking around
1192
02:04:36,114 --> 02:04:38,241
in this state of Zhao.
1193
02:06:09,332 --> 02:06:12,335
ORIGINAL STORY BY YASUHISA HARA
76555
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.