Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,050 --> 00:00:26,227
[door opening]
[projector running]
2
00:00:34,735 --> 00:00:38,306
I will warn you that the images
you are about to see are graphic.
3
00:00:38,406 --> 00:00:41,142
Hate crimes against the
community are on the rise.
4
00:00:41,242 --> 00:00:43,577
And we're going to take you
inside that synagogue
5
00:00:43,677 --> 00:00:46,214
where the attackers carried out
that bloody rampage.
6
00:00:46,314 --> 00:00:50,218
A Nazi flag flying above an
Australian suburban backyard.
7
00:00:50,318 --> 00:00:53,321
And we have to remember that for
a Holocaust survivor,
8
00:00:53,421 --> 00:00:55,589
seeing the Nazi flag is as scary
9
00:00:55,689 --> 00:00:58,292
and as frightening as being
threatened with a gun.
10
00:00:58,392 --> 00:00:59,493
You f*#*#*# nasty-ass Jew!
11
00:00:59,593 --> 00:01:00,961
You stink!
12
00:01:01,129 --> 00:01:03,964
Because over the past year,
attacks against Jewish people
13
00:01:04,132 --> 00:01:06,900
have risen by more than 70%.
14
00:01:07,000 --> 00:01:08,802
I don't care about your
fake Holocaust.
15
00:01:08,902 --> 00:01:09,137
It's very simple
16
00:01:09,470 --> 00:01:10,471
Yes
17
00:01:10,571 --> 00:01:14,442
We are pure-blooded, you
are mixed mongrels.
18
00:01:14,542 --> 00:01:18,346
Expel the Jews, that's what
every country has done.
19
00:01:20,013 --> 00:01:22,250
That you deny the Holocaust.
20
00:01:22,350 --> 00:01:25,819
Yes, I deny the Holocaust, it's
an extortion racket!
21
00:01:27,788 --> 00:01:31,058
Jews will not replace us!
22
00:01:31,159 --> 00:01:33,161
Jews will not replace us!
23
00:01:33,227 --> 00:01:35,229
Sieg Heil! Sieg Heil! Sieg Heil!
24
00:01:35,329 --> 00:01:37,965
Sieg Heil! Sieg Heil! Sieg Heil!
25
00:01:38,699 --> 00:01:41,435
[Howard Feldman] A South African
social influencer
26
00:01:41,535 --> 00:01:43,604
penned the most terrible things.
27
00:01:43,704 --> 00:01:49,477
She effectively denies the
Holocaust and blamed the Jews
28
00:01:49,577 --> 00:01:54,315
for burning people
alive in Germany
29
00:01:54,415 --> 00:01:59,320
and many members of the
community outraged.
30
00:01:59,420 --> 00:02:03,991
One such reaction caught
me by surprise.
31
00:02:04,592 --> 00:02:07,795
Along comes a woman by the name
of Ella Blumenthal.
32
00:02:07,895 --> 00:02:11,399
She's 98-years-old, she's a
Holocaust survivor
33
00:02:11,499 --> 00:02:13,701
what amazed me about this
34
00:02:13,801 --> 00:02:17,905
was instead of condemning the
person who posted it,
35
00:02:18,005 --> 00:02:22,510
she reached out an arm of
friendship, and even of love.
36
00:02:22,610 --> 00:02:26,247
She offers to meet with her and
to share their stories.
37
00:02:26,347 --> 00:02:30,651
She says that she is a victim of
fake news and propaganda,
38
00:02:30,751 --> 00:02:34,755
as was Ella back in the
time of the war,
39
00:02:34,855 --> 00:02:39,227
and Ella Blumenthal is capable
of writing a letter
40
00:02:39,260 --> 00:02:42,230
that says that there is
more that unites us
41
00:02:42,263 --> 00:02:44,498
than divides us.
42
00:02:44,598 --> 00:02:47,401
Incredible generosity of spirit.
43
00:02:47,501 --> 00:02:50,271
Would any of us- I know I
would battle with it,
44
00:02:50,371 --> 00:02:53,407
would any of us be able
to reach out,
45
00:02:53,874 --> 00:02:55,142
with love,
46
00:02:55,243 --> 00:03:00,781
to the very person who denies
your own history?
47
00:03:03,851 --> 00:03:14,462
* Yiddish folk music
48
00:03:17,631 --> 00:03:23,671
[Ella Blumenthal] Mmmm, I don't
need any perfume, any Chanel No 5.
49
00:03:26,139 --> 00:03:27,074
Have you got problems?
50
00:03:27,174 --> 00:03:28,075
[Gabbi - friend] No.
51
00:03:28,175 --> 00:03:30,378
Call me, I'll fix it.
52
00:03:31,412 --> 00:03:36,517
[tempo speeds up]
* Yiddish folk music
53
00:03:36,817 --> 00:03:38,719
Now you look a mensch!
54
00:03:40,053 --> 00:03:41,889
He's quite good-looking,
this guy!
55
00:03:43,291 --> 00:03:47,728
Remember, I will tell you
stories, and you will tell your children.
56
00:03:50,964 --> 00:03:54,768
Who does it? Old people, not me!
57
00:03:56,437 --> 00:04:00,007
What do I worry about
Ferrari shmerrari.
58
00:04:06,514 --> 00:04:09,550
I've got the drive
and the energy.
59
00:04:12,486 --> 00:04:15,889
[scribbling sounds]
60
00:04:19,960 --> 00:04:24,865
[family talking in background]
61
00:04:45,853 --> 00:04:49,423
Aah! Sorale!
62
00:04:54,762 --> 00:04:58,532
Whoever told you that I'm old,
look at me.
63
00:04:59,400 --> 00:05:06,874
You want me to dance a little
bit, or make a tango, or a polka?
64
00:05:07,841 --> 00:05:09,643
L'chaim, l'chaim!
65
00:05:09,743 --> 00:05:18,018
All my children, my grandchildren,
I'm so happy that you all here today.
66
00:05:28,396 --> 00:05:33,534
[laughing happily]
[blowing deeply]
67
00:05:35,403 --> 00:05:40,674
* jovial
68
00:05:41,575 --> 00:05:47,548
[Ella] I was born in Warsaw,
in 1921.
69
00:05:48,816 --> 00:05:53,987
The youngest in a family of
seven children.
70
00:05:54,755 --> 00:05:57,758
I was actually a very
naughty girl.
71
00:05:57,858 --> 00:06:00,628
I was full of nonsense, always.
72
00:06:07,167 --> 00:06:11,472
I enjoyed swimming very much
73
00:06:11,572 --> 00:06:12,706
and we used to
74
00:06:13,807 --> 00:06:18,612
kayak through the white
Vistula River,
75
00:06:23,350 --> 00:06:27,688
* light fluttering
and I remember that we used to play,
76
00:06:27,788 --> 00:06:31,492
* light fluttering
to sing and we used to dance.
77
00:06:32,860 --> 00:06:38,065
[warplane engines
getting louder]
78
00:06:43,504 --> 00:06:48,141
I was a happy teenager
79
00:06:49,477 --> 00:06:54,147
- [warplanes pass overhead]
- [Ella] until the outbreak of the war.
80
00:07:01,221 --> 00:07:06,627
[dramatic music]
81
00:07:09,296 --> 00:07:14,535
[soldiers boots stomping]
82
00:07:41,695 --> 00:07:46,900
[Ella] When the Nazi Germans
invaded Poland,
83
00:07:47,000 --> 00:07:51,038
there was a lot
of panic and fear.
84
00:07:51,572 --> 00:07:55,242
[bombs exploding]
[warplanes rumble]
85
00:07:56,109 --> 00:08:00,548
[Ella] All Jewish bank
accounts were frozen,
86
00:08:00,648 --> 00:08:04,051
all Jewish land was
requisitioned,
87
00:08:06,720 --> 00:08:11,592
we had to wear armbands on the
sleeve of the outer garment,
88
00:08:13,360 --> 00:08:16,864
we had to hand over our radios,
89
00:08:18,298 --> 00:08:19,867
food was rationed,
90
00:08:20,200 --> 00:08:21,902
curfew was imposed,
91
00:08:22,636 --> 00:08:26,607
all the Jewish schools and
synagogues were closed.
92
00:08:26,707 --> 00:08:28,942
[chaotic shouting]
[baton thudding]
93
00:08:31,579 --> 00:08:35,282
[melancholy music]
94
00:08:40,788 --> 00:08:43,957
[waves crashing]
[seagulls screeching]
95
00:08:44,057 --> 00:08:46,059
[Ella] My brother-in-law
was still there.
96
00:08:46,159 --> 00:08:52,600
He said, "I beg you - don't
stay, don't wait,
97
00:08:53,601 --> 00:08:56,203
it's a disaster.
98
00:08:57,605 --> 00:09:02,643
We won't survive here
under the Nazis."
99
00:09:02,743 --> 00:09:04,277
So, the people said,
100
00:09:04,377 --> 00:09:09,216
"Argh, he's a writer, an author,
he's dreaming,
101
00:09:09,316 --> 00:09:12,620
he's exaggerating, he's...
102
00:09:13,386 --> 00:09:15,155
don't believe him!"
103
00:09:18,926 --> 00:09:22,162
So, people, they never realised
104
00:09:22,262 --> 00:09:24,898
that such a tragedy,
105
00:09:24,998 --> 00:09:29,136
that such a disaster
can come to us,
106
00:09:29,703 --> 00:09:32,673
that they would just kill us.
107
00:09:35,976 --> 00:09:39,980
[threatening music]
[frightened murmur]
108
00:09:45,753 --> 00:09:48,822
[Ella] We managed just to pack
some of our
109
00:09:48,922 --> 00:09:51,792
belongings into sheets
110
00:09:52,860 --> 00:09:55,796
and we were herded
into the ghetto.
111
00:09:56,730 --> 00:10:00,367
[barbed wire twisting]
[sinister sounds]
112
00:10:14,147 --> 00:10:16,684
[Ella] The ghetto was
overcrowded,
113
00:10:16,784 --> 00:10:20,020
there were ten to
fifteen people living in a room,
114
00:10:20,120 --> 00:10:26,927
there was malnutrition,
starvation, epidemic and disease,
115
00:10:27,027 --> 00:10:32,232
starving children in rags were
begging in the street.
116
00:10:36,336 --> 00:10:38,538
When we got up one morning,
117
00:10:38,638 --> 00:10:42,475
we found placards and
notices on the wall:
118
00:10:42,976 --> 00:10:47,748
"Every grown-up and child
must come down,
119
00:10:47,848 --> 00:10:51,685
and they must bring food for
three days,
120
00:10:51,785 --> 00:10:54,487
and don't close the doors!
121
00:10:54,587 --> 00:10:56,656
Leave the doors open!
122
00:10:57,590 --> 00:11:00,861
Anybody found after this
particular hour
123
00:11:00,961 --> 00:11:02,830
is going to be shot."
124
00:11:04,431 --> 00:11:08,068
Obviously, people came down.
125
00:11:08,168 --> 00:11:12,072
[apprehensive
murmuring in street]
126
00:11:13,240 --> 00:11:17,978
People that were caught, they
were sent to labour camps
127
00:11:18,078 --> 00:11:19,980
that's what they claimed,
128
00:11:20,447 --> 00:11:22,115
the Nazis,
129
00:11:23,851 --> 00:11:28,421
but afterwards, we realised
what was going on.
130
00:11:28,922 --> 00:11:34,461
How come that they sending
old people
131
00:11:34,561 --> 00:11:38,431
and children also
to labour camps?
132
00:11:38,531 --> 00:11:45,138
Old people can't work, children
can't work, babies can't work,
133
00:11:45,238 --> 00:11:51,478
but when we realised that some
of the people never came back,
134
00:11:54,547 --> 00:11:58,151
we realised that there must
be something wrong.
135
00:11:59,319 --> 00:12:04,324
[anxious shouting]
136
00:12:04,792 --> 00:12:10,964
In these various raids
and roundups,
137
00:12:11,064 --> 00:12:12,933
I lost
138
00:12:13,801 --> 00:12:17,304
almost my entire family
139
00:12:17,704 --> 00:12:20,473
23 souls
140
00:12:24,912 --> 00:12:30,984
my mother, my brothers,
my sisters, their spouses
141
00:12:31,584 --> 00:12:35,655
and seven nieces and nephews,
142
00:12:35,823 --> 00:12:37,958
and they were sent away
143
00:12:39,292 --> 00:12:41,829
to Treblinka.
144
00:12:48,969 --> 00:12:53,606
* pensive
[Ella] And just by some chance,
145
00:12:53,706 --> 00:12:56,009
there were three of us left
146
00:12:57,144 --> 00:13:01,348
my father and my niece, Roma,
147
00:13:02,315 --> 00:13:04,317
and myself.
148
00:13:05,318 --> 00:13:09,857
The underground organisation
printed leaflets:
149
00:13:10,223 --> 00:13:14,227
* upbeat
"Citizens, Jews, go underground
150
00:13:14,327 --> 00:13:19,132
* upbeat
and hide in cellars and bunkers,
151
00:13:19,232 --> 00:13:23,270
turn every building
into a fortress,
152
00:13:24,504 --> 00:13:33,180
as we have no right to occupy
the surface of the earth
153
00:13:34,014 --> 00:13:39,052
because we are
condemned to death."
154
00:13:42,789 --> 00:13:50,197
[baby cries]
155
00:13:50,898 --> 00:13:55,535
[soldiers talking]
156
00:13:59,072 --> 00:14:01,174
[soldier cocks weapon]
157
00:14:01,274 --> 00:14:07,414
[baby cries]
[hushing baby]
158
00:14:08,581 --> 00:14:10,617
[babies cries loudly]
159
00:14:12,719 --> 00:14:15,055
[baby's cry is silenced]
160
00:14:18,591 --> 00:14:26,466
and this is that night my
father gave us all,
161
00:14:26,566 --> 00:14:29,602
when we were sitting in that
bricked-up room,
162
00:14:30,303 --> 00:14:33,806
each one of us got a little
piece of matzah,
163
00:14:33,941 --> 00:14:37,444
he saved it from the
previous year
164
00:14:37,945 --> 00:14:39,947
and then...
165
00:14:42,182 --> 00:14:47,020
he was saying the blessings for
the matzah
166
00:14:47,120 --> 00:14:52,159
and he prayed to God to save us,
167
00:14:52,259 --> 00:14:59,066
like he saved us Jews from
bondage in Egypt.
168
00:14:59,166 --> 00:15:04,071
[dramatic music build-up]
169
00:15:04,171 --> 00:15:07,507
[baby cries]
[mother hushes baby]
170
00:15:07,607 --> 00:15:11,979
[Ella] We heard the Nazis
marching in for their usual,
171
00:15:12,012 --> 00:15:14,514
routinely looking for people,
172
00:15:14,614 --> 00:15:16,349
searching,
173
00:15:18,618 --> 00:15:20,020
but suddenly,
174
00:15:20,120 --> 00:15:22,722
they were met by
Molotov cocktails.
175
00:15:23,590 --> 00:15:27,527
There was shooting coming down
from rooftops and windows.
176
00:15:29,229 --> 00:15:32,132
The Warsaw Ghetto
Uprising was on
177
00:15:32,232 --> 00:15:35,668
and the Germans were
taken by surprise.
178
00:15:37,037 --> 00:15:39,006
Believe it,
179
00:15:40,440 --> 00:15:46,279
there was Nazis' blood flowing in
the streets of the Warsaw Ghetto.
180
00:15:51,318 --> 00:15:56,189
But unfortunately, they couldn't
stand up to the mighty,
181
00:15:56,289 --> 00:15:59,026
well-equipped German army
182
00:16:01,661 --> 00:16:04,097
and the uprising was crushed.
183
00:16:06,799 --> 00:16:10,170
They set the ghetto on fire,
184
00:16:11,038 --> 00:16:13,940
building by building.
185
00:16:14,041 --> 00:16:17,710
There was no option, we
had to come out.
186
00:16:20,880 --> 00:16:25,218
The sight of the burning
ghetto is forever
187
00:16:26,086 --> 00:16:29,356
in my eyes, in front of me.
188
00:16:29,922 --> 00:16:34,061
I can never erase it
from my mind
189
00:16:35,328 --> 00:16:39,799
and the smell of the burning
feathers, from the beddings,
190
00:16:39,899 --> 00:16:43,536
is forever in my nostrils.
191
00:16:46,973 --> 00:16:52,345
[distressing screams]
192
00:16:55,748 --> 00:16:58,951
to let me be shot first,
193
00:16:59,086 --> 00:17:02,455
before my father, who was
standing next to me.
194
00:17:02,789 --> 00:17:05,592
[crying, weeping]
195
00:17:14,534 --> 00:17:17,637
[train whistle]
[train on tracks]
196
00:17:19,439 --> 00:17:23,376
[Ella] We were chased to
Umschlagplatz.
197
00:17:24,211 --> 00:17:27,614
Umschlagplatz was a station
198
00:17:29,149 --> 00:17:34,887
where the cattle trucks were
packed with human cargo
199
00:17:35,522 --> 00:17:40,827
and returned empty, ready
for another load.
200
00:17:43,963 --> 00:17:52,272
[rhythmic sound of train wheels]
201
00:17:52,905 --> 00:17:55,475
[door creeks open]
202
00:17:55,575 --> 00:18:01,148
[Ella] We had to stay over
because the train wasn't there.
203
00:18:01,248 --> 00:18:05,652
We had to sit in an empty hall
204
00:18:12,159 --> 00:18:16,196
and at night, guards came in
205
00:18:16,296 --> 00:18:18,731
and pulled out young girls.
206
00:18:21,468 --> 00:18:26,439
[foreboding music crescendos]
207
00:18:27,207 --> 00:18:29,342
[guard smirks]
208
00:18:36,516 --> 00:18:38,818
[guard grunts]
[girl shrieks]
209
00:18:39,752 --> 00:18:42,455
[terrified scream]
210
00:18:43,823 --> 00:18:46,393
[terrified cries fade away]
211
00:18:51,898 --> 00:18:54,601
[carriage doors squeal closed]
212
00:18:57,204 --> 00:19:07,780
[anxious shouting]
* hopeful
213
00:19:18,391 --> 00:19:22,562
[train sounds fade away]
214
00:19:23,095 --> 00:19:29,469
[Ella] We were sent to that
horrible, terrible place,
215
00:19:29,569 --> 00:19:32,339
Majdanek.
216
00:19:32,439 --> 00:19:36,443
[barbed wire twisting]
[sinister sounds]
217
00:19:47,854 --> 00:19:54,561
[guard dogs barking]
218
00:20:02,502 --> 00:20:05,505
- [guard dog biting]
- [screams in pain]
219
00:20:12,245 --> 00:20:16,683
- [guards laugh mockingly]
- [girls sobs]
220
00:20:17,183 --> 00:20:19,218
[Ella] Links, rechts, links,
rechts!
221
00:20:19,319 --> 00:20:23,356
"Right to life, left to
gas chambers!"
222
00:20:24,557 --> 00:20:27,627
I was afraid that I
wouldn't pass,
223
00:20:27,727 --> 00:20:34,267
but Roma assured me she'll
follow me wherever I am sent.
224
00:20:36,803 --> 00:20:40,139
When it was my turn to
present myself,
225
00:20:40,239 --> 00:20:43,843
I raised my head high,
my shoulders,
226
00:20:43,943 --> 00:20:47,614
- [Ella] and I was sent to right
and so was Roma,
227
00:20:52,251 --> 00:20:55,187
and then it was the turn
for the men
228
00:20:55,288 --> 00:20:57,357
and my father
was among them.
229
00:20:57,457 --> 00:21:00,893
So, as he was marched,
230
00:21:01,928 --> 00:21:07,367
he turned back to have a last
look at Roma and I,
231
00:21:08,768 --> 00:21:11,604
- [grunts]
- [Ella] and he was hit over the head
232
00:21:11,704 --> 00:21:15,007
- [cries out]
- [Ella] and he bent under the blow.
233
00:21:19,211 --> 00:21:23,015
[soldiers shouting]
234
00:21:23,516 --> 00:21:27,954
[Sobbing] I never, never saw my
father again, never.
235
00:21:31,023 --> 00:21:39,466
[laughing happily]
* merry
236
00:21:39,566 --> 00:21:42,469
[laughing fades away]
* merry
237
00:22:16,403 --> 00:22:21,674
[inaudible prayer]
238
00:22:44,764 --> 00:22:53,806
[guards giving instructions,
whipping] [cries of pain]
239
00:22:57,777 --> 00:23:03,750
- [guards shouting]
- [Ella] We were sent to an open space
240
00:23:03,850 --> 00:23:10,457
and one of our friends was
led to the gallows
241
00:23:11,323 --> 00:23:14,994
and there was a rope put
around her neck,
242
00:23:15,227 --> 00:23:17,864
[guard dogs barking]
243
00:23:23,970 --> 00:23:27,039
- [body drops]
- [Ella] and then she was hanging
244
00:23:27,707 --> 00:23:30,943
and just her eyes came out
245
00:23:32,078 --> 00:23:35,515
and we had to watch it, and we
called Shema Yisrael,
246
00:23:35,615 --> 00:23:39,486
"Help us God", but it
didn't help.
247
00:23:40,152 --> 00:23:44,557
[gallows rope creaking]
248
00:23:47,093 --> 00:23:51,964
The Kommando of the camp was
standing and he proudly announced,
249
00:23:52,064 --> 00:23:55,668
"This is what is going to happen
to any of you,
250
00:23:55,768 --> 00:23:58,971
who will try to escape!"
251
00:24:03,275 --> 00:24:05,512
As we were standing,
it was cold,
252
00:24:05,545 --> 00:24:09,649
so we stood close to each
other to keep warm
253
00:24:09,749 --> 00:24:16,723
and Roma, my niece, was telling
us about the Shabbos at home,
254
00:24:16,823 --> 00:24:19,526
just to make us feel happier.
255
00:24:20,192 --> 00:24:23,963
The smell of the food, how it
was coming from the kitchen,
256
00:24:24,063 --> 00:24:27,900
the freshly baked
challahs and the roast,
257
00:24:28,400 --> 00:24:31,804
and she spoke about it so
clearly
258
00:24:31,904 --> 00:24:34,874
that we all felt
that we were there,
259
00:24:35,875 --> 00:24:41,848
and it gave us pleasure, at
least for a minute, to think.
260
00:24:41,948 --> 00:24:46,252
[gallows rope creaking]
[guard dogs barking]
261
00:24:53,259 --> 00:24:59,031
* tranquil
262
00:24:59,899 --> 00:25:03,936
[Ella] Can I do yours? You're
not doing it right.
263
00:25:04,036 --> 00:25:07,874
Can I do it for you?
264
00:25:13,079 --> 00:25:17,416
My mum, after she made
Friday morning,
265
00:25:17,584 --> 00:25:19,986
before she went to business
266
00:25:20,086 --> 00:25:30,730
she used to put the dough
under my duvet to rise.
267
00:25:30,830 --> 00:25:32,431
[Evelyn - Ella's daughter]
Why under the duvet?
268
00:25:32,599 --> 00:25:34,266
[Ella] Because...
269
00:25:35,602 --> 00:25:39,706
it was winter, a lot
of cold weather
270
00:25:39,806 --> 00:25:45,444
and we had to wait until
the dough rises,
271
00:25:45,612 --> 00:25:47,847
so there was no other way
272
00:25:47,947 --> 00:25:50,216
and then
273
00:25:51,684 --> 00:25:56,288
afterwards, she plaited it.
274
00:25:56,388 --> 00:25:58,024
I make the challahs.
275
00:25:58,124 --> 00:26:02,895
I remember exactly how
it was at home.
276
00:26:05,698 --> 00:26:10,937
[pot boiling rapidly]
277
00:26:12,404 --> 00:26:17,143
[burning, bubbling]
278
00:26:17,243 --> 00:26:22,649
[Ella] One day, Roma and I were
sent out of the women's camp
279
00:26:22,749 --> 00:26:26,185
to the men's camp, which
was unheard of.
280
00:26:27,053 --> 00:26:30,089
Some of them came running,
asking,
281
00:26:30,189 --> 00:26:35,394
"Perhaps you've seen
my wife, Sorale,
282
00:26:35,494 --> 00:26:37,296
she was wearing a
floral dress?"
283
00:26:37,396 --> 00:26:45,938
Next one ask me, "Gitile, my
little girl, she had blue eyes""
284
00:26:48,107 --> 00:26:51,477
but we couldn't answer them even
if we had the time,
285
00:26:51,577 --> 00:26:53,680
they were chased out
286
00:26:55,481 --> 00:27:00,119
and we were forced to
march forward.
287
00:27:00,853 --> 00:27:04,423
[door slams shut]
288
00:27:04,523 --> 00:27:09,195
We were pushed into a bathhouse,
289
00:27:10,362 --> 00:27:12,699
but it wasn't a bath,
290
00:27:12,765 --> 00:27:15,434
it was a gas chamber
291
00:27:15,735 --> 00:27:17,904
* suspenseful music *
292
00:27:18,004 --> 00:27:24,844
and I was holding my niece's
hand and I was whispering,
293
00:27:25,611 --> 00:27:27,914
"Don't be afraid,
294
00:27:30,616 --> 00:27:32,985
it won't hurt,
295
00:27:34,286 --> 00:27:42,729
it won't even take long, we will
soon join our loved ones."
296
00:27:47,533 --> 00:27:52,104
At this very minute, an SS man
came in and shouted,
297
00:27:52,204 --> 00:27:57,243
"Ruhe!" "Quiet! You not
going to be gassed".
298
00:27:58,745 --> 00:28:04,316
We couldn't believe it, we thought
it's another trick of the Germans.
299
00:28:10,389 --> 00:28:13,993
[guards shouting orders]
300
00:28:14,460 --> 00:28:16,896
[Ella] And there were some men,
they said,
301
00:28:16,996 --> 00:28:20,099
"You very lucky that
you still alive.
302
00:28:20,967 --> 00:28:24,036
The order that the Germans
received
303
00:28:24,136 --> 00:28:30,777
was to gas 500
Jewish women, not 700."
304
00:28:30,843 --> 00:28:35,014
Our transport was 700.
305
00:28:36,548 --> 00:28:42,588
Because of the German orderliness,
they told us, that we were saved.
306
00:28:42,688 --> 00:28:49,395
[guards shouting commands]
307
00:28:49,495 --> 00:28:53,332
* serene
308
00:28:56,335 --> 00:28:58,938
I never lost hope,
309
00:28:59,038 --> 00:29:00,372
never.
310
00:29:01,240 --> 00:29:05,311
Even in the darkest
times of my life.
311
00:29:09,648 --> 00:29:16,722
If you ask me, if I would've
known what I'm going through,
312
00:29:16,823 --> 00:29:19,826
if I'd change my beliefs,
313
00:29:19,859 --> 00:29:22,995
I would have said, "No,
314
00:29:23,095 --> 00:29:25,832
I'd rather go through again,
315
00:29:27,733 --> 00:29:32,038
even if we are
killed and chased.
316
00:29:33,505 --> 00:29:37,243
I still want to be what I am."
317
00:29:38,444 --> 00:29:45,952
* joyful
318
00:29:50,456 --> 00:29:55,928
* foreboding
[Ella] We were sent from Majdanek to Auschwitz.
319
00:29:57,864 --> 00:30:01,467
[barbed wire twisting]
[sinister sounds]
320
00:30:07,039 --> 00:30:10,910
[electric fence buzzing]
321
00:30:11,310 --> 00:30:13,679
[Ella] When we arrived,
we had showers
322
00:30:13,779 --> 00:30:18,150
and then our
hair was shaven.
323
00:30:21,253 --> 00:30:24,756
I couldn't recognise Roma, I was
calling for her,
324
00:30:24,857 --> 00:30:28,427
because we
looked so different.
325
00:30:30,262 --> 00:30:32,564
- [painful cries]
- [Ella] Then our arms were tattooed,
326
00:30:32,664 --> 00:30:39,105
- [painful cries]
- [Ella] and my number was '48632'
327
00:30:39,205 --> 00:30:43,442
and below the number
was a triangle -
328
00:30:43,542 --> 00:30:47,246
this was a sign of a Jew.
329
00:31:01,727 --> 00:31:05,097
When my children asked me,
330
00:31:07,199 --> 00:31:12,471
what was the scar on my arm,
331
00:31:13,739 --> 00:31:18,310
I said, "It was an accident".
332
00:31:20,512 --> 00:31:24,850
I wouldn't talk about my
suffering and fight for survival
333
00:31:25,717 --> 00:31:31,958
because the open wounds were
still bleeding in me.
334
00:31:43,535 --> 00:31:50,977
[indistinct girls chatter]
335
00:31:53,980 --> 00:32:02,421
[prisoners play-acting]
[laughing]
336
00:32:04,556 --> 00:32:06,325
[door bangs open]
337
00:32:07,193 --> 00:32:11,197
[footsteps approach]
338
00:32:13,765 --> 00:32:16,368
[guard growls]
339
00:32:18,004 --> 00:32:20,672
[Guard: You!]
340
00:32:22,008 --> 00:32:28,214
[Ella] We had a feeling that we
were going to the gas chambers.
341
00:32:32,384 --> 00:32:35,421
There was a nurse
sitting at the back.
342
00:32:36,255 --> 00:32:39,225
I realised that I knew her.
343
00:32:39,691 --> 00:32:42,861
It was my friend, Lena Bunker,
344
00:32:43,029 --> 00:32:46,065
but she was not there as a
Jewess,
345
00:32:46,165 --> 00:32:50,702
she was as a Christian,
as a Polish girl.
346
00:32:54,273 --> 00:32:59,678
I just looked at her and the
strength of my eyes,
347
00:33:00,079 --> 00:33:05,217
she realised what I was
trying to say,
348
00:33:06,318 --> 00:33:10,256
"I know you! I know
who you are."
349
00:33:11,057 --> 00:33:19,465
[laughing]
* carefree
350
00:33:23,069 --> 00:33:25,637
[guard dogs barking]
351
00:33:31,110 --> 00:33:37,249
[Ella] So, I was saved by my
friend, Lena Bunker.
352
00:33:41,253 --> 00:33:44,090
[computer starting up]
353
00:33:45,624 --> 00:33:46,858
[Trudy Van Rooy - friend] Have
you connected with a lot of
354
00:33:46,958 --> 00:33:48,127
friends on Facebook?
355
00:33:48,227 --> 00:33:50,696
[Ella] Yes, yes, yes, yes.
356
00:33:50,796 --> 00:33:53,465
- [laughing in background]
- [Ella] I sit till late at night.
357
00:33:53,565 --> 00:33:57,636
I'm in touch with people that I
haven't seen for ages.
358
00:33:57,736 --> 00:34:01,940
I love to talk to people, I
love to meet people,
359
00:34:02,108 --> 00:34:04,843
I like to hear about them
360
00:34:04,943 --> 00:34:11,417
because I want to
understand human nature.
361
00:34:12,684 --> 00:34:16,522
I love to see people, how they
grow, how they...
362
00:34:16,622 --> 00:34:21,127
what they're doing and
what their likes...
363
00:34:22,161 --> 00:34:23,962
It's very important.
364
00:34:24,130 --> 00:34:28,734
Make friends and show them a
smile and kindness
365
00:34:28,834 --> 00:34:32,704
because it
always comes back.
366
00:34:36,775 --> 00:34:42,181
- [rocks clatter on ground]
- [guards reprimanding]
367
00:34:44,616 --> 00:34:50,356
[Ella] We decided, Roma and I,
that we should try our luck
368
00:34:50,456 --> 00:34:56,828
and get one of the SS men to
give us work under a roof.
369
00:34:57,163 --> 00:35:01,567
* ominous *
370
00:35:02,568 --> 00:35:06,338
"We have been so long in
Auschwitz;
371
00:35:06,438 --> 00:35:11,277
we're still working
in the open fields.
372
00:35:12,178 --> 00:35:13,879
Please can you help us,
373
00:35:13,979 --> 00:35:19,485
that we should be working in a
Kommando under the roof?"
374
00:35:23,289 --> 00:35:27,259
[guards talk indistinctly
in background]
375
00:35:28,394 --> 00:35:29,027
"Sind Sie noch da?"
376
00:35:29,195 --> 00:35:33,699
And he looked, he says,
377
00:35:33,799 --> 00:35:36,502
"Are you still here?"
378
00:35:36,602 --> 00:35:41,006
Because people with the
numbers 48000,
379
00:35:41,106 --> 00:35:43,575
there weren't many still around,
380
00:35:45,244 --> 00:35:48,280
most of them were gone.
381
00:35:54,620 --> 00:35:58,890
And I was offered to be
a blockälteste,
382
00:35:58,990 --> 00:36:04,763
the top, looking after everybody
in the block-house
383
00:36:04,863 --> 00:36:10,302
and it was a wonderful job to
be a blockälteste.
384
00:36:10,802 --> 00:36:15,140
We were in charge, she
never went to...
385
00:36:15,241 --> 00:36:18,977
never had to stand
to roll calls,
386
00:36:19,411 --> 00:36:23,148
she had a special room.
387
00:36:23,249 --> 00:36:26,785
She had a little window with a
small curtain
388
00:36:26,885 --> 00:36:31,623
and there was a
bed there with a sheet,
389
00:36:34,426 --> 00:36:40,699
but you had to hit the girls and
you had to pull out
390
00:36:42,768 --> 00:36:45,437
from the roll calls - those
that were sick,
391
00:36:45,537 --> 00:36:48,307
and they were sent to
the gas chambers.
392
00:36:48,407 --> 00:36:50,041
It was a terrible job.
393
00:36:50,141 --> 00:36:55,981
I said, "I'm not going to do it,
I'm not going to send
394
00:36:56,081 --> 00:37:00,952
my sisters to the gas chambers""
395
00:37:01,052 --> 00:37:04,923
I said, "No. Thank you, but no""
396
00:37:06,625 --> 00:37:10,862
[electric fence humming]
[cold wind blows]
397
00:37:12,531 --> 00:37:16,435
[Ella] Roma was begging me,
398
00:37:16,535 --> 00:37:23,575
"Come, let's end this fight. We
will never survive.
399
00:37:23,675 --> 00:37:26,478
Let us join our loved ones.
400
00:37:27,713 --> 00:37:31,216
In any case, the only way to get
out of Auschwitz
401
00:37:31,317 --> 00:37:33,985
is through the chimneys""
402
00:37:36,722 --> 00:37:42,060
I had to beg her, as I was
not ready to die.
403
00:37:42,160 --> 00:37:44,863
[electric hum intensifies]
* uneasy
404
00:37:51,437 --> 00:37:54,506
I said, "We must carry on
405
00:37:55,140 --> 00:37:57,409
and if we survive,
406
00:37:57,509 --> 00:37:59,110
we will tell the world
407
00:37:59,210 --> 00:38:02,681
what these murderers have
done to us."
408
00:38:05,150 --> 00:38:09,521
[sobbing, crying]
409
00:38:09,888 --> 00:38:13,359
I don't know how I
managed to do it.
410
00:38:14,259 --> 00:38:17,062
Where did I get the strength?
411
00:38:17,162 --> 00:38:19,398
Because I was hungry.
412
00:38:21,066 --> 00:38:23,502
If I come to think of it today,
413
00:38:24,736 --> 00:38:27,639
there was a power
that pushed me.
414
00:38:28,607 --> 00:38:34,112
I knew this is the way I've got
to survive, I will survive,
415
00:38:34,980 --> 00:38:39,385
and I prayed to God to give
me the strength!
416
00:38:39,418 --> 00:38:44,155
[snow crunches underfoot]
417
00:38:44,255 --> 00:38:48,494
[guard dogs barking]
418
00:38:54,065 --> 00:38:59,971
Somebody must have got it into
Auschwitz, I don't know how.
419
00:39:02,641 --> 00:39:08,580
It was so wonderful to see
the Hebrew words
420
00:39:11,517 --> 00:39:19,725
* ominous
421
00:39:20,992 --> 00:39:25,764
[laughing happily]
422
00:39:39,010 --> 00:39:44,450
and I kept it all the way
until we survived,
423
00:39:44,483 --> 00:39:47,486
and I've still got it.
424
00:39:47,586 --> 00:39:50,456
It's so dear to me.
425
00:39:58,229 --> 00:40:03,201
* soulful
426
00:40:03,301 --> 00:40:10,075
[Ella] If you think that good
luck or good fortune has saved me,
427
00:40:10,175 --> 00:40:12,010
it's wrong.
428
00:40:13,545 --> 00:40:15,681
It's somebody up there.
429
00:40:19,084 --> 00:40:21,252
He's looking after me,
430
00:40:21,352 --> 00:40:24,956
He's giving me
strength to fight,
431
00:40:27,092 --> 00:40:29,027
pushing me to survive,
432
00:40:29,995 --> 00:40:31,763
holding me up.
433
00:40:33,699 --> 00:40:36,602
So, don't think it
was just luck.
434
00:40:58,690 --> 00:41:02,027
[ominous music]
435
00:41:02,127 --> 00:41:07,633
[Ella] Roma and I were sent from
Auschwitz to Bergen-Belsen,
436
00:41:07,733 --> 00:41:10,669
in a large transport.
437
00:41:10,769 --> 00:41:16,742
[barbed wire twisting]
[sinister sounds]
438
00:41:20,546 --> 00:41:26,685
[Ella] People were falling like
flies from disease and hunger.
439
00:41:26,785 --> 00:41:32,290
The bodies were piled up
outside each block-house.
440
00:41:32,791 --> 00:41:35,561
The stench was unbearable.
441
00:41:36,327 --> 00:41:38,296
When I saw this,
442
00:41:38,396 --> 00:41:40,331
I realised
443
00:41:40,431 --> 00:41:47,205
I mustn't land up on the heap of
these corpses in Bergen-Belsen...
444
00:41:49,240 --> 00:41:55,080
and the will of survival was
so strong in me!
445
00:41:56,381 --> 00:42:01,319
I said "No, I must carry on.
446
00:42:01,753 --> 00:42:05,624
I'll have to survive
with God's help."
447
00:42:09,795 --> 00:42:17,769
[match striking]
* reflective
448
00:42:27,979 --> 00:42:31,382
[Ella] People come to me,
they want blessings,
449
00:42:31,482 --> 00:42:36,487
they said that it
will help if I,
450
00:42:36,622 --> 00:42:40,325
because I went through it, I
had the number and
451
00:42:41,359 --> 00:42:44,830
I've got some sort of power.
452
00:42:44,930 --> 00:42:46,765
I hope so.
453
00:43:26,437 --> 00:43:28,339
[doorbell chimes]
454
00:43:28,439 --> 00:43:30,676
Hello...
455
00:43:46,958 --> 00:43:48,259
[Jordy - friend] Let me
help you down.
456
00:43:52,063 --> 00:43:55,834
[Gabbi - friend] Ella! So happy
to have you in our home!
457
00:43:56,802 --> 00:43:59,270
- [Naomi] Lovely,
nice to see you.
458
00:43:59,370 --> 00:44:04,976
Nothing brings people
together like good food.
459
00:44:05,076 --> 00:44:05,744
[laughing]
460
00:44:10,615 --> 00:44:12,951
Did you get it from the Torah?
461
00:44:13,785 --> 00:44:15,954
I'm sorry, I'm not
going to use it.
462
00:44:16,487 --> 00:44:18,356
[all laughing]
463
00:44:20,258 --> 00:44:21,727
[Naomi] She'll put it
in her pocket!
464
00:44:21,760 --> 00:44:25,897
Watch it all, I'm not doing it
behind your eyes.
465
00:44:25,997 --> 00:44:27,632
I want you to see it.
466
00:44:27,733 --> 00:44:29,434
[all laughing]
467
00:44:33,739 --> 00:44:37,442
It's worthwhile doing this.
468
00:44:38,643 --> 00:44:41,279
[knife cuts into table]
469
00:44:42,848 --> 00:44:46,852
[Ella] I was chosen to work in
one of the kitchens
470
00:44:47,886 --> 00:44:52,758
and I was trying to organise
pieces of vegetable,
471
00:44:52,824 --> 00:44:55,060
sometimes even there
was meat there,
472
00:44:59,765 --> 00:45:01,632
* menacing
[Ella] but one day,
473
00:45:01,767 --> 00:45:05,036
- [Ella] I hid something under
my underwear
474
00:45:07,238 --> 00:45:12,043
and there was a Russian prisoner
working in the kitchen
475
00:45:12,143 --> 00:45:14,946
and he saw that the
Oberster Führer,
476
00:45:15,046 --> 00:45:18,984
in his office,
noticed me doing it.
477
00:45:19,851 --> 00:45:22,788
[wheelbarrow wheels squeaking]
478
00:45:22,854 --> 00:45:26,992
He said, "Throw it in, quickly""
479
00:45:32,630 --> 00:45:34,432
[gasps]
480
00:45:38,469 --> 00:45:39,805
[guard gives instruction]
481
00:45:39,871 --> 00:45:43,975
and I was searched, but they
couldn't find it.
482
00:45:44,342 --> 00:45:46,344
[guard reacts angrily]
483
00:45:46,444 --> 00:45:48,947
[guard orders her out]
484
00:45:51,549 --> 00:45:54,085
[gasping]
485
00:45:54,185 --> 00:45:57,422
Who left this lovely biscuit?
486
00:45:57,522 --> 00:45:58,824
[laughter]
487
00:45:58,890 --> 00:46:01,927
No food must be wasted!
488
00:46:02,027 --> 00:46:05,363
The plate must be clear,
did you hear?
489
00:46:05,463 --> 00:46:06,331
[Menachem] Yes.
490
00:46:06,998 --> 00:46:10,902
Think! I was hungry.
491
00:46:12,971 --> 00:46:16,041
I was dying for a crumb.
492
00:46:19,577 --> 00:46:22,447
It's not a story, it's true.
493
00:46:27,452 --> 00:46:30,055
[footsteps approaching]
494
00:46:35,293 --> 00:46:37,963
There were things that you
looked at differently
495
00:46:38,063 --> 00:46:39,764
and you thought about
496
00:46:39,865 --> 00:46:41,266
and you had a different
perspective on life.
497
00:46:41,366 --> 00:46:46,504
You like to not waste, you like
to save for tomorrow.
498
00:46:47,238 --> 00:46:49,074
It's probably subconscious but
do you, did you...
499
00:46:49,174 --> 00:46:51,709
[Ella] You want to say "stingy"?
500
00:46:52,143 --> 00:46:54,880
Call a spade a spade.
501
00:47:00,986 --> 00:47:03,421
[Jade - granddaughter]
It's a big procedure.
502
00:47:06,091 --> 00:47:11,162
Because I am going to
use one tea bag.
503
00:47:12,797 --> 00:47:15,533
I'm not going to throw away.
504
00:47:17,903 --> 00:47:22,908
Paul says, "My mother-in-law
makes five cups,
505
00:47:22,974 --> 00:47:26,611
five cups of tea with
one tea bag."
506
00:47:27,979 --> 00:47:30,415
He tells everybody in Shull!
507
00:47:30,515 --> 00:47:31,349
Correct.
508
00:47:31,449 --> 00:47:32,450
[Jade - granddaughter]
Your scarf.
509
00:47:32,783 --> 00:47:34,019
Oh!
510
00:47:36,487 --> 00:47:39,524
[sobbing]
511
00:47:43,061 --> 00:47:46,397
[Ella] When I came out, the
Russian said to me,
512
00:47:46,497 --> 00:47:51,402
"If we survive the war, you are
coming with me to Russia!"
513
00:47:54,039 --> 00:47:59,310
I knew he saved my life, I
had to play along.
514
00:48:00,078 --> 00:48:02,280
I said, "Alright,"
515
00:48:09,587 --> 00:48:13,391
and when we were liberated,
he came to me.
516
00:48:13,491 --> 00:48:17,128
I said, "No, I'll come,
I'll follow you."
517
00:48:21,232 --> 00:48:24,970
Obviously, I never did.
[laughing]
518
00:48:26,104 --> 00:48:27,838
[Jordy - friend]
Why didn't you go?
519
00:48:27,973 --> 00:48:29,407
[Ella] To Russia?
520
00:48:29,507 --> 00:48:32,143
First of all, I had Roma with
me,
521
00:48:32,243 --> 00:48:35,513
whom I looked after
right through the war.
522
00:48:37,148 --> 00:48:42,420
I said, "I will come, you go.
I'll follow you."
523
00:48:42,520 --> 00:48:45,823
[Evelyn] You said that a few
times to a few men, didn't you?
524
00:48:46,257 --> 00:48:47,993
You promised a few men that you
would follow them.
525
00:48:48,093 --> 00:48:51,829
Ah yes, there was somebody else,
in Paris.
526
00:48:51,997 --> 00:48:53,798
So, it was your modus operandi.
527
00:48:53,898 --> 00:48:55,366
Oh, he was in love with me!
528
00:48:55,466 --> 00:48:56,201
You were always going to
follow people,
529
00:48:56,301 --> 00:48:57,002
but you had no intention...
530
00:48:57,068 --> 00:48:58,703
He says, "no!"
531
00:48:59,137 --> 00:48:59,804
[Evelyn] Not for you.
532
00:48:59,904 --> 00:49:01,172
No, no.
533
00:49:04,009 --> 00:49:06,344
[paper flutters to ground]
534
00:49:08,113 --> 00:49:12,683
[Ella] We had a sign that
something is happening,
535
00:49:13,084 --> 00:49:16,021
that maybe we going to be freed,
536
00:49:16,054 --> 00:49:18,089
because in the watchtowers,
537
00:49:18,489 --> 00:49:21,692
we saw some of them
wearing white bands
538
00:49:22,693 --> 00:49:26,697
and the others were
completely empty even,
539
00:49:29,667 --> 00:49:32,470
and I also saw them running,
540
00:49:32,570 --> 00:49:36,374
pushing lots of papers
and documents.
541
00:49:37,175 --> 00:49:42,047
I realise now they must have
been taking it to be burnt.
542
00:49:42,713 --> 00:49:47,585
[guards arguing in background]
* woeful
543
00:49:50,855 --> 00:49:56,127
[gasping while running]
544
00:50:04,135 --> 00:50:09,006
[prisoners murmuring]
545
00:50:13,278 --> 00:50:21,286
[tank engines rumbling]
546
00:50:30,261 --> 00:50:35,466
[Ella] I couldn't... imagine
that it was true,
547
00:50:35,566 --> 00:50:37,502
but it was.
548
00:50:37,602 --> 00:50:39,337
We were free!
549
00:50:40,571 --> 00:50:44,375
[music crescendos]
550
00:50:50,615 --> 00:50:54,419
[sobbing with joy]
551
00:51:18,576 --> 00:51:22,447
[Ella] We were soon
transferred from our camp
552
00:51:22,547 --> 00:51:26,284
to the camp where the SS
men used to live,
553
00:51:26,384 --> 00:51:32,257
which had a bed and a blanket,
554
00:51:32,357 --> 00:51:35,793
under the blanket was a sheet
and there was a pillow,
555
00:51:38,929 --> 00:51:40,698
but believe it,
556
00:51:40,798 --> 00:51:42,467
what we found
557
00:51:42,567 --> 00:51:47,172
was a tap with water,
with a small sink,
558
00:51:47,272 --> 00:51:48,973
running water.
559
00:51:49,073 --> 00:51:51,342
Unbelievable!
560
00:51:53,077 --> 00:51:58,183
* peaceful
561
00:52:01,552 --> 00:52:05,990
I remember the first time
that we had a bath,
562
00:52:06,090 --> 00:52:07,892
Roma and I,
563
00:52:08,426 --> 00:52:11,629
and we both shared the bath.
564
00:52:13,198 --> 00:52:16,234
This was something wonderful,
565
00:52:18,803 --> 00:52:21,239
to be in a bath.
566
00:52:22,340 --> 00:52:25,009
We were lying for hours,
like this.
567
00:52:25,643 --> 00:52:31,249
This was our first enjoyment,
at the bath.
568
00:52:45,930 --> 00:52:53,271
I had to help her to get through
and she got through with me.
569
00:52:55,340 --> 00:52:58,743
So, that's all I've got from
my whole family.
570
00:53:01,546 --> 00:53:08,819
From the 24 people, I've got my
niece Roma who's alive.
571
00:53:10,421 --> 00:53:13,858
When she's not well, I feel it;
572
00:53:13,958 --> 00:53:16,961
I'm also not well and the same,
573
00:53:17,995 --> 00:53:20,164
she feels when I'm not well.
574
00:53:20,265 --> 00:53:22,700
We are just like one person
575
00:53:22,800 --> 00:53:26,937
because it's unbelievable what
we went through together.
576
00:53:30,341 --> 00:53:35,846
[cell phone rings]
577
00:53:35,946 --> 00:53:37,382
[cell phone is answered]
578
00:53:37,482 --> 00:53:40,351
Hi, I want to see your mouth.
579
00:53:40,451 --> 00:53:42,387
Now it's much better.
580
00:53:42,487 --> 00:53:45,456
Thank you, now it's clear.
How's it going?
581
00:53:45,556 --> 00:53:47,292
- [Roma] Very good.
- [Ella] Everything all right?
582
00:53:47,392 --> 00:53:51,296
It's such nice weather,
wonderful, I am very happy.
583
00:53:52,196 --> 00:53:55,366
Rami is also next to me.
584
00:53:55,466 --> 00:53:58,303
Oh, I'm so glad, I'm
happy to hear.
585
00:53:58,369 --> 00:54:00,305
Ella, how are you?
586
00:54:00,405 --> 00:54:04,309
Everything is fine,
there's no problems.
587
00:54:08,779 --> 00:54:16,621
Very good. Happy Birthday! I
wish you a long and good life.
588
00:54:16,721 --> 00:54:20,425
I am very thankful to you, for
you do for me,
589
00:54:20,525 --> 00:54:23,093
all the time, all the time.
590
00:54:23,193 --> 00:54:27,865
[Roma] You helped me
to continue to live.
591
00:54:27,965 --> 00:54:30,335
Happy Birthday, mamaleh.
592
00:54:30,368 --> 00:54:31,736
Thank you, thank you so much.
593
00:54:31,836 --> 00:54:35,373
I'm so grateful for when we
talk to each other.
594
00:54:36,407 --> 00:54:39,510
Alright, I'll say goodbye now,
for now.
595
00:54:39,610 --> 00:54:42,246
My tea's getting cold
and you know
596
00:54:42,347 --> 00:54:43,914
I don't like cold tea.
597
00:54:44,014 --> 00:54:45,950
[Roma] I will speak to you soon.
598
00:54:46,050 --> 00:54:46,884
Be well.
599
00:54:46,984 --> 00:54:48,619
[Roma] I love you, mamaleh.
600
00:54:48,719 --> 00:54:50,154
Love.
601
00:54:50,254 --> 00:54:54,425
Bye-bye. God bless. Look
after yourself also.
602
00:54:54,525 --> 00:54:55,460
[Roma] God bless you.
603
00:54:55,560 --> 00:54:55,993
Bye.
604
00:54:56,093 --> 00:54:57,027
[Roma] Bye-bye.
605
00:54:57,127 --> 00:54:58,763
[call ended]
606
00:54:58,863 --> 00:55:02,700
[train noise]
607
00:55:04,469 --> 00:55:07,538
[Ella] I travelled to Poland.
608
00:55:08,238 --> 00:55:10,675
I was just thinking,
609
00:55:10,775 --> 00:55:16,614
perhaps somebody survived
from my family.
610
00:55:21,386 --> 00:55:25,523
I walked on the ruins of
the Warsaw Ghetto.
611
00:55:25,623 --> 00:55:29,494
I went back to the place
where we lived.
612
00:55:34,565 --> 00:55:38,536
* sorrowful
613
00:55:42,106 --> 00:55:45,876
[echoing memories of laughter]
614
00:55:50,915 --> 00:55:55,586
[whimpers sadly]
615
00:55:56,186 --> 00:56:00,525
[Ella] Why was I
chosen to survive?
616
00:56:00,625 --> 00:56:02,092
Why?
617
00:56:02,760 --> 00:56:04,762
[speaking with great sadness]
Everybody around me is gone.
618
00:56:04,862 --> 00:56:08,499
[speaking with great sadness]
Why it was me that stayed here?
619
00:56:13,137 --> 00:56:23,981
* heartening
620
00:56:42,967 --> 00:56:47,472
[deep sigh]
621
00:56:55,513 --> 00:56:59,817
* uplifting
622
00:57:01,018 --> 00:57:07,958
[Ella] We had permission to
travel from Germany to Paris
623
00:57:08,058 --> 00:57:11,195
[French chatter]
624
00:57:11,862 --> 00:57:15,365
and there were people
living normal lives
625
00:57:15,500 --> 00:57:20,771
people were shopping, children
were around, there was a world!
626
00:57:23,107 --> 00:57:26,076
A tailor made two beautiful
suits for us
627
00:57:26,176 --> 00:57:31,949
and they were the first garments
that were our own.
628
00:57:32,049 --> 00:57:37,121
We enjoyed wearing these suits
every day, almost,
629
00:57:37,522 --> 00:57:40,224
and we treasured it, really.
630
00:57:44,929 --> 00:57:48,733
[Ella] I travelled to
Palestine by boat.
631
00:57:50,034 --> 00:57:52,336
[fireworks exploding]
632
00:57:52,436 --> 00:57:55,372
[Ella] At the end of the year,
633
00:57:55,540 --> 00:57:59,143
I met a South African man,
634
00:57:59,243 --> 00:58:01,278
Isaac Blumenthal.
635
00:58:01,712 --> 00:58:07,585
- * romantic music
- [Isaac laughing]
636
00:58:09,554 --> 00:58:13,591
[car engine stops]
[door opens]
637
00:58:14,158 --> 00:58:18,563
He asked, "May I see
you tomorrow?"
638
00:58:18,596 --> 00:58:21,566
I said, "Alright, be my guest""
639
00:58:38,182 --> 00:58:40,851
All the pictures that
we've seen of you,
640
00:58:40,951 --> 00:58:44,655
you know, you were a young,
very pretty girl.
641
00:58:46,891 --> 00:58:50,127
What do you think, your
father didn't see?
642
00:58:51,095 --> 00:58:54,031
[background laughter]
He saw very well.
643
00:58:55,933 --> 00:58:59,236
He was wearing glasses, but...
644
00:59:00,905 --> 00:59:04,141
he saw me properly, don't worry.
645
00:59:04,241 --> 00:59:08,746
* playful
646
00:59:11,782 --> 00:59:14,685
[Ella] I had to get
permission from Roma.
647
00:59:14,785 --> 00:59:17,121
I asked her, "Can we part?
648
00:59:17,221 --> 00:59:23,460
We'll have to part because I'm
going to a country in Africa."
649
00:59:23,628 --> 00:59:26,797
[camera motor whirs]
650
00:59:26,897 --> 00:59:33,037
I got married after knowing
him only for 13 days.
651
00:59:34,739 --> 00:59:37,942
Normally, every bride will say
652
00:59:38,042 --> 00:59:41,078
it's the happiest
time in her life.
653
00:59:42,980 --> 00:59:46,817
I didn't know what was
happening, it was like a dream!
654
00:59:48,285 --> 00:59:52,156
I was going into the unknown,
655
00:59:54,892 --> 00:59:59,363
but I knew that I was having
somebody next to me
656
00:59:59,463 --> 01:00:05,202
who loved me, who understood me,
who cared about me.
657
01:00:13,243 --> 01:00:17,281
[Ella] Soon after my arrival
in Johannesburg,
658
01:00:17,748 --> 01:00:20,584
the family of my husband
659
01:00:20,685 --> 01:00:26,023
advised me that I should
remove my number,
660
01:00:27,457 --> 01:00:35,733
that I should forget about my
struggles, about my terrible life.
661
01:00:38,068 --> 01:00:42,072
* pensive
662
01:00:42,172 --> 01:00:45,876
My life was happy
with my husband,
663
01:00:46,744 --> 01:00:50,314
but I could not mix with people.
664
01:00:51,615 --> 01:00:54,351
I had no family.
665
01:00:56,520 --> 01:01:01,358
It was all people around me who
didn't understand me,
666
01:01:01,458 --> 01:01:07,297
who didn't know me, who didn't
realise what I went through.
667
01:01:07,832 --> 01:01:12,903
So, I tried to never
talk about it.
668
01:01:16,073 --> 01:01:20,745
But only when I was
building my own family
669
01:01:22,112 --> 01:01:25,082
and my children were arriving,
670
01:01:26,250 --> 01:01:30,755
I felt that this is what I am
able to do
671
01:01:30,821 --> 01:01:34,792
to look after my
husband, my children.
672
01:01:38,228 --> 01:01:40,765
[Norman] There's the so-called
second generation of survivors,
673
01:01:40,798 --> 01:01:45,102
we've always felt that we've
been overprotected,
674
01:01:45,202 --> 01:01:47,471
been difficult, we've
always been different
675
01:01:47,571 --> 01:01:49,974
and our relationships
with people,
676
01:01:50,074 --> 01:01:54,779
with family, wives, has always
been different
677
01:01:54,812 --> 01:01:56,914
and had that effect.
678
01:01:57,014 --> 01:01:59,850
There was always an undercurrent
of something going on,
679
01:01:59,950 --> 01:02:00,985
but as we got older,
680
01:02:01,085 --> 01:02:02,887
maybe in the teenage years,
681
01:02:02,987 --> 01:02:04,789
she just started
telling information.
682
01:02:04,822 --> 01:02:06,390
Me, being the youngest, I picked
it up along the way.
683
01:02:06,490 --> 01:02:09,693
There was certainly something
different in all of us.
684
01:02:10,394 --> 01:02:15,199
[Alvin] In spite of you
bottling it up internally,
685
01:02:15,933 --> 01:02:17,134
I remember vividly,
686
01:02:17,234 --> 01:02:19,269
you would just scream in the
middle of the night,
687
01:02:19,369 --> 01:02:21,671
and then again and again,
688
01:02:21,806 --> 01:02:23,573
and then it was quiet, and then
you would scream
689
01:02:23,673 --> 01:02:26,811
and in spite of you not
talking about it during the day.
690
01:02:26,844 --> 01:02:29,213
Because I was,
691
01:02:30,080 --> 01:02:37,421
I was worried that the Nazis are
taking my children from me.
692
01:02:37,855 --> 01:02:39,289
[Evelyn] I remember that.
693
01:02:42,226 --> 01:02:44,862
[Alvin] I always imagined,
50 years ago,
694
01:02:44,962 --> 01:02:46,296
when she used to tell me
695
01:02:46,396 --> 01:02:51,101
the cut on her arm was due a car
smashed into a shopfront
696
01:02:51,201 --> 01:02:54,071
and the glass broke and it
cut her arm open,
697
01:02:54,171 --> 01:02:56,941
and to this day,
I remember imagining
698
01:02:57,041 --> 01:02:59,476
as a kid, a car mounting
the pavement,
699
01:02:59,576 --> 01:03:02,046
driving into the
shopfront and this
700
01:03:02,579 --> 01:03:06,350
sharp glass cutting and
tearing her arm open.
701
01:03:06,450 --> 01:03:10,054
She so impregnated that
story in my mind,
702
01:03:10,154 --> 01:03:12,556
that I remember it to this day.
703
01:03:15,459 --> 01:03:32,309
* solemn
704
01:03:37,581 --> 01:03:43,320
[Ella] We bought a departmental
store in Brakpan, Johannesburg
705
01:03:43,687 --> 01:03:46,123
and we modernised it,
706
01:03:46,623 --> 01:03:52,262
and it was a very known and
successful business.
707
01:03:54,631 --> 01:04:11,381
* wistful
708
01:04:23,493 --> 01:04:28,933
[Ella] We moved to Cape Town
because my husband was ill,
709
01:04:29,833 --> 01:04:32,702
and it only took a few months
710
01:04:32,802 --> 01:04:36,240
and he passed away.
711
01:04:36,340 --> 01:04:42,279
We prayed, we tried to keep him
alive, but nothing worked.
712
01:04:43,080 --> 01:04:45,715
He was called,
713
01:04:45,815 --> 01:04:48,518
he was gone.
714
01:04:49,954 --> 01:04:54,992
* reminiscent
715
01:04:55,092 --> 01:04:58,996
So, we only live with
memories now.
716
01:05:10,507 --> 01:05:15,312
Roma lives, now, in Manhattan,
New York.
717
01:05:15,779 --> 01:05:19,984
She has about 18 grandchildren
718
01:05:20,050 --> 01:05:24,288
and over 30 great-grandchildren.
719
01:05:24,388 --> 01:05:29,293
They are all very religious and
they've got big families.
720
01:05:36,333 --> 01:05:41,005
Some years ago,
I went to visit Poland.
721
01:05:44,408 --> 01:05:48,778
I remembered every spot
in Auschwitz.
722
01:05:48,878 --> 01:05:52,349
It was like a dream.
723
01:05:52,449 --> 01:05:53,783
I was alive
724
01:05:53,883 --> 01:05:59,623
and I had children and a
grandchild with me, standing there.
725
01:06:01,191 --> 01:06:05,129
It was just a miracle.
726
01:06:13,137 --> 01:06:18,275
I went to Treblinka where my
family was sent away,
727
01:06:19,209 --> 01:06:24,081
but there was nothing left,
only stones.
728
01:06:35,059 --> 01:06:37,661
[Ella] The hatred is not
only for Jews.
729
01:06:37,761 --> 01:06:43,233
There's wars, different tribes,
different beliefs.
730
01:06:43,333 --> 01:06:45,869
The hatred, that's
what's causing
731
01:06:45,969 --> 01:06:48,438
all the problems in the world.
732
01:06:49,439 --> 01:06:54,078
So, we must love
people around us,
733
01:06:54,978 --> 01:06:58,415
not find fault, whether colour,
734
01:06:59,716 --> 01:07:03,287
or skin, or different beliefs.
735
01:07:04,188 --> 01:07:08,492
Love everybody, be kind
to everybody.
736
01:07:10,694 --> 01:07:15,465
We should not forget what
has happened to us
737
01:07:15,565 --> 01:07:19,869
and we must be aware
that things,
738
01:07:19,969 --> 01:07:22,005
God forbid,
739
01:07:22,106 --> 01:07:24,474
could happen again.
740
01:07:46,796 --> 01:07:55,672
[family singing and clapping]
741
01:08:07,016 --> 01:08:09,919
- [speaking with intense emotion]
- [Ella] I was with one foot
742
01:08:10,019 --> 01:08:13,423
- [speaking with intense emotion]
- [Ella] already over there.
743
01:08:14,291 --> 01:08:16,593
I thought it's the end,
744
01:08:17,527 --> 01:08:18,695
but I am here,
745
01:08:18,795 --> 01:08:23,333
I'm standing here among all of
you, can you believe it?
746
01:08:23,767 --> 01:08:26,970
Is it true? Confirm it.
747
01:08:27,070 --> 01:08:30,574
Tell me, tell me that it's me.
748
01:08:32,476 --> 01:08:35,011
I think, still, I'm dreaming.
749
01:08:35,512 --> 01:08:42,186
"No, no, it's me", I
must tell myself.
750
01:08:44,488 --> 01:08:47,791
I don't like to be emotional,
I don't want to,
751
01:08:47,891 --> 01:08:50,727
I want to be happy and grateful,
752
01:08:51,495 --> 01:08:54,731
but what I left behind,
753
01:08:55,565 --> 01:08:58,202
it's not here.
754
01:09:01,571 --> 01:09:06,443
Every person has a
grave to go to,
755
01:09:06,543 --> 01:09:09,679
I have none,
756
01:09:09,779 --> 01:09:12,282
not even ashes.
757
01:09:15,252 --> 01:09:18,255
There's nothing I can do.
758
01:09:19,989 --> 01:09:23,760
At least I go to my
husband's grave.
759
01:09:27,331 --> 01:09:31,368
I am there and I pray to God
760
01:09:31,468 --> 01:09:36,540
for, every day, to leave me
among all of you.
761
01:09:43,280 --> 01:09:49,253
I've lost 23 dear souls.
762
01:09:49,353 --> 01:09:50,854
Can you imagine?
763
01:09:50,954 --> 01:09:54,624
It's not just words, it's true.
764
01:09:56,826 --> 01:09:58,295
Just wiped away.
765
01:10:02,899 --> 01:10:06,603
I've got a lovely family
766
01:10:09,138 --> 01:10:11,308
that I try to think
767
01:10:11,408 --> 01:10:14,311
it's a substitute,
it's not a substitute,
768
01:10:14,411 --> 01:10:16,980
but they are next to me,
769
01:10:17,080 --> 01:10:20,884
and I've got somebody that
770
01:10:20,984 --> 01:10:23,953
I love truly
771
01:10:24,053 --> 01:10:27,223
and always next to me
772
01:10:27,324 --> 01:10:33,730
and they can hear me when I
cry and when I laugh.
773
01:10:37,033 --> 01:10:38,335
Thank you.
774
01:10:40,103 --> 01:10:48,812
[laughter and joy]
* calming
775
01:10:51,014 --> 01:10:53,550
[Ella] It hasn't been easy,
776
01:10:53,650 --> 01:11:00,290
but I feel now that
it's off my heart.
777
01:11:00,390 --> 01:11:03,493
It's a piece out of me,
778
01:11:04,127 --> 01:11:10,367
part of my life, is
now with you,
779
01:11:10,467 --> 01:11:12,836
so don't forget it.
780
01:11:16,239 --> 01:11:25,014
* purposeful
781
01:11:29,218 --> 01:11:30,787
[Ella] Be happy.
782
01:11:30,887 --> 01:11:36,826
Enjoy every day and see the
world around you,
783
01:11:37,561 --> 01:11:40,930
that everybody smiles, there
should be goodness.
784
01:11:42,566 --> 01:11:46,770
Take life and make
the best of it!
785
01:11:51,408 --> 01:11:55,379
Every day, as I get up,
786
01:11:56,446 --> 01:11:59,749
my curtains are always open.
787
01:12:02,386 --> 01:12:06,790
I like to see the day,
the dawn coming in.
788
01:12:08,892 --> 01:12:14,230
I'm ready, every morning,
to thank God
789
01:12:14,831 --> 01:12:19,068
that He gave me
another day of life.
790
01:12:28,144 --> 01:12:45,094
* sombre
58687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.