Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles brought to you by The Goddesses Team @viki
2
00:00:05,750 --> 00:00:08,770
Episode 21
3
00:00:32,300 --> 00:00:36,010
Excuse me. I came to see Teacher Nam Sang Hoon.
4
00:00:36,010 --> 00:00:37,760
Teacher Nam Sang Hoon?
5
00:00:37,760 --> 00:00:39,110
Yes.
6
00:00:40,250 --> 00:00:44,140
His classroom is on the third floor, and his lecture is about to end now.
7
00:00:45,000 --> 00:00:46,690
Thank you.
8
00:01:17,920 --> 00:01:22,040
Subject: Media Common Sense
Instructor: Nam Sang Hoon
9
00:02:05,810 --> 00:02:07,250
Hye Jung.
10
00:02:13,320 --> 00:02:14,860
Jerk! Bad guy!
11
00:02:14,860 --> 00:02:16,500
How can you do this to me?
12
00:02:16,500 --> 00:02:21,270
How can you?! Bastard! How?! How?!
13
00:02:21,270 --> 00:02:23,420
How?
14
00:02:24,150 --> 00:02:26,110
How...
15
00:02:53,070 --> 00:02:55,490
Teacher Nam, here's the drink you asked for.
16
00:02:56,090 --> 00:02:56,920
Thank you.
17
00:02:56,920 --> 00:02:58,390
There's no need for that.
18
00:02:59,350 --> 00:03:01,120
When are you going to eat lunch?
19
00:03:02,340 --> 00:03:03,800
A bit later.
20
00:03:03,820 --> 00:03:06,490
I'll come back at that time then. Just call me.
21
00:03:06,490 --> 00:03:07,880
Yes.
22
00:03:15,610 --> 00:03:17,360
Come and sit down.
23
00:03:37,970 --> 00:03:40,020
Tell me again.
24
00:03:42,210 --> 00:03:43,720
Tell you what again?
25
00:03:45,040 --> 00:03:47,090
Are you being like this because you don't know what this is about?
26
00:03:47,090 --> 00:03:49,230
I don't know. I really don't know.
27
00:03:49,230 --> 00:03:51,810
Stop lying!
- I'm not lying.
28
00:03:51,810 --> 00:03:54,550
What kind of loser bastard could do that to a woman he once loved?
29
00:03:55,320 --> 00:03:57,440
How can I send you those kinds of pictures?
30
00:03:57,440 --> 00:04:00,470
It's been over 8 years. Do you think that makes sense?
31
00:04:00,470 --> 00:04:04,110
I came because I don't think it makes sense.
32
00:04:04,110 --> 00:04:07,060
How can you do something so filthy, mean, and disgusting?
33
00:04:07,070 --> 00:04:09,870
If you loved me, it should end like that.
34
00:04:09,880 --> 00:04:12,390
What are you hoping for by bringing all those things in the past?
35
00:04:12,400 --> 00:04:14,570
Don't you think so?
36
00:04:16,850 --> 00:04:17,590
Gain?
37
00:04:17,590 --> 00:04:20,460
Yes, gain.
38
00:04:30,170 --> 00:04:32,140
Listen to me carefully.
39
00:04:32,930 --> 00:04:35,260
I've never done anything like that,
40
00:04:36,440 --> 00:04:38,270
and I buried everything about you.
41
00:04:39,600 --> 00:04:43,810
Whether it was a memory of love or resentment,
42
00:04:43,810 --> 00:04:46,050
deep in my heart.
43
00:04:46,070 --> 00:04:50,170
I'm the one that doesn't want to dig up those things and let those scars hurt again.
44
00:04:50,200 --> 00:04:54,470
Why would I do something like that? It's not me.
45
00:04:54,470 --> 00:04:56,480
Please don't mistake it for me.
46
00:04:58,340 --> 00:05:00,590
No?
- No.
47
00:05:00,630 --> 00:05:03,430
Then give me all those pictures right now.
48
00:05:03,430 --> 00:05:06,300
Give me all the pictures you have then!
49
00:05:06,300 --> 00:05:08,020
Give me all those pictures!
50
00:05:08,040 --> 00:05:11,700
If it's really not you, then it happened because you didn't take care of your pictures well.
51
00:05:12,630 --> 00:05:16,260
Therefore give me all those pictures!
- Hye Jung!
52
00:05:19,710 --> 00:05:21,870
Why are you like this?
53
00:05:22,250 --> 00:05:23,670
Don't be like this.
54
00:05:25,340 --> 00:05:28,200
This is not like you. Don't do this.
55
00:05:30,020 --> 00:05:31,240
What am I supposed to be like?
56
00:05:31,240 --> 00:05:34,120
You know well what kind of person you are.
57
00:05:34,810 --> 00:05:36,500
Therefore,
58
00:05:37,770 --> 00:05:39,580
don't do this.
59
00:05:55,160 --> 00:05:56,860
Alright.
60
00:05:57,670 --> 00:06:02,110
If so, I'll be leaving.
61
00:06:08,010 --> 00:06:10,420
However,
62
00:06:12,610 --> 00:06:14,550
I'm warning you so listen well.
63
00:06:15,320 --> 00:06:20,530
I'm going to report this to the cyber investigation team.
If it's found to be you
64
00:06:20,530 --> 00:06:23,680
or anybody slightly related to you,
65
00:06:23,710 --> 00:06:25,770
I won't stay put.
66
00:06:25,770 --> 00:06:29,290
I'll report it to the police even if it's you.
67
00:06:29,290 --> 00:06:32,280
Therefore if you still have ridiculous thoughts right now,
68
00:06:32,280 --> 00:06:35,000
you better send them away.
69
00:06:36,740 --> 00:06:41,430
Also if it's possible, get rid of
70
00:06:41,430 --> 00:06:43,230
the pictures you have.
71
00:06:43,960 --> 00:06:49,130
Isn't that being polite to an old love? Eight years have passed.
72
00:06:49,570 --> 00:06:53,080
Let's end this for sure.
73
00:06:54,140 --> 00:06:58,540
Then I'll be leaving.
74
00:07:01,100 --> 00:07:03,860
Let me ask one question, too.
75
00:07:14,380 --> 00:07:16,580
How have you been?
76
00:07:22,930 --> 00:07:24,240
I'm well.
77
00:07:24,240 --> 00:07:25,400
Do you have children?
78
00:07:25,400 --> 00:07:29,520
I have two daughters. One is 8 and one is 6.
79
00:07:33,620 --> 00:07:35,740
They must be pretty.
80
00:07:39,320 --> 00:07:41,350
Did you bring your car here?
81
00:07:41,350 --> 00:07:42,650
Yes.
82
00:07:43,620 --> 00:07:45,840
Take care when going back.
83
00:07:46,960 --> 00:07:51,890
I'll think more about it, and if anything comes to mind I'll contact you.
84
00:07:52,280 --> 00:07:54,020
Goodbye.
85
00:08:11,240 --> 00:08:13,820
Let me ask one question too then.
86
00:08:17,450 --> 00:08:20,060
Why are you living like this?
87
00:08:22,030 --> 00:08:25,180
You were once the best announcer in SBC.
88
00:08:25,890 --> 00:08:27,600
After I got married,
89
00:08:27,600 --> 00:08:30,520
I heard you became the announcer for the prime time news.
90
00:08:32,510 --> 00:08:36,000
Why are you teaching at somewhere like this?
91
00:08:37,530 --> 00:08:41,390
It just became like this.
92
00:08:43,850 --> 00:08:46,220
Do you know this?
93
00:08:47,260 --> 00:08:50,410
I hated this kind of attitude of yours the most.
94
00:08:51,860 --> 00:08:54,700
Wishy-washy...
95
00:08:55,270 --> 00:08:58,330
Without ambition, so lukewarm.
96
00:08:58,380 --> 00:09:01,900
I hated how you were romantic and weren't pragmatic.
97
00:09:01,900 --> 00:09:06,510
I know. That's why I left you.
98
00:09:06,560 --> 00:09:11,510
That's why you're living as you are, and I'm living as I am.
99
00:09:11,520 --> 00:09:13,340
It's just that.
100
00:09:13,340 --> 00:09:15,640
It just depends on one's choice.
101
00:09:17,690 --> 00:09:21,980
Still I always wished you were living well.
102
00:09:25,020 --> 00:09:26,770
Seeing you like this,
103
00:09:28,090 --> 00:09:32,210
it seems you've been living well. It's a relief.
104
00:10:18,060 --> 00:10:20,370
Teacher, you should go eat.
105
00:10:20,370 --> 00:10:22,670
Yes.
106
00:10:35,270 --> 00:10:36,630
Yes, Secretary Kim.
107
00:10:36,630 --> 00:10:38,350
I'm going up to Seoul now.
108
00:10:38,350 --> 00:10:41,200
I think I may be able to participate in the afternoon meeting.
109
00:10:41,200 --> 00:10:44,800
Yes... Yes.
110
00:10:56,880 --> 00:11:02,300
♫Like an echo ♫
111
00:11:02,300 --> 00:11:08,390
♫ Spreading into my spirit ♫
112
00:11:08,390 --> 00:11:15,020
♫ You are in my heart♫
113
00:11:15,020 --> 00:11:22,630
♫ which you filled and emptied.♫
114
00:11:23,560 --> 00:11:26,050
Keeping apart is tough.
115
00:11:26,090 --> 00:11:29,040
Why do we keep running into each other so often?
116
00:11:29,040 --> 00:11:33,300
From now on, even if you see me please pretend that you don't know me.
117
00:11:34,720 --> 00:11:37,900
And don't look at me with that kind of eyes.
118
00:11:39,030 --> 00:11:43,930
Who are you? What are we?
119
00:11:43,930 --> 00:11:46,290
To be honest,
120
00:11:46,290 --> 00:11:51,250
are we more than a one night stand before my marriage while on a vacation?!
121
00:11:53,760 --> 00:11:55,660
We
122
00:11:56,890 --> 00:11:59,980
met on our vacation and
123
00:11:59,980 --> 00:12:01,670
had nothing but a one night stand?
124
00:12:01,670 --> 00:12:04,820
Yes! Isn't that what it was?
125
00:12:06,520 --> 00:12:11,480
In this day and age, what's that to keep doing this to me!
126
00:12:11,480 --> 00:12:14,400
Just pass by.
127
00:12:14,400 --> 00:12:22,400
There is something wrong, isn't there?
You told me that you were happy.
128
00:12:22,400 --> 00:12:27,750
It's not that I have feelings left.
It's just that I'd hoped that you'd be living well.
129
00:12:27,750 --> 00:12:32,810
It seemed as though you were living well, that was all.
130
00:12:32,810 --> 00:12:36,410
Why? My feelings are my problem, not yours.
131
00:12:36,410 --> 00:12:38,480
Yeah, that's right.
132
00:12:38,480 --> 00:12:41,400
This is also not your business.
133
00:12:41,400 --> 00:12:47,340
So don't mind (about me) and you, also, get married and live well.
134
00:12:47,340 --> 00:12:51,950
Don't make a mistake like mine.
135
00:12:58,900 --> 00:13:03,940
♫ Can you hear me? ♫
136
00:13:06,330 --> 00:13:09,120
Welcome.
137
00:13:13,110 --> 00:13:14,670
Honey!
138
00:13:15,660 --> 00:13:17,690
Did you wait long?
139
00:13:17,690 --> 00:13:19,120
No.
140
00:13:20,730 --> 00:13:24,830
What is this? I am not here, but you drank the whole bottle of wine yourself?
141
00:13:25,530 --> 00:13:28,630
Let's eat dinner. What do you want to eat?
142
00:13:28,630 --> 00:13:31,150
What's the matter, honey?
143
00:13:31,160 --> 00:13:35,360
Why is your expression like that?
Did you meet someone?
144
00:13:35,390 --> 00:13:37,890
Your expression is strange.
145
00:13:37,890 --> 00:13:39,770
It's nothing.
146
00:13:41,830 --> 00:13:46,120
You choose. I'm just going to go to the restroom.
147
00:13:57,020 --> 00:13:58,940
Yes, Mom.
148
00:13:59,390 --> 00:14:03,860
Where do you think I am?
I came to have dinner with Hyun Woo.
149
00:14:08,080 --> 00:14:09,900
Yes.
150
00:14:25,920 --> 00:14:28,560
Here, here. Be careful.
151
00:14:33,020 --> 00:14:35,010
Why did she drink so much?
152
00:14:35,010 --> 00:14:38,120
What's going on?
153
00:14:40,860 --> 00:14:44,690
Where did you go for the whole day?
154
00:14:44,690 --> 00:14:47,990
Do you even know what's happening in our household?
155
00:14:47,990 --> 00:14:49,010
Yes.
156
00:14:50,100 --> 00:14:53,620
On my way back from Ahnmyundo Resort
I was updated by Secretary Kim.
157
00:14:53,620 --> 00:14:57,960
What? You were updated by Secretary Kim?
158
00:14:57,960 --> 00:15:00,510
Are you talking about someone else?
159
00:15:00,510 --> 00:15:03,990
Yoo Jin's father is your husband and your children's father.
160
00:15:03,990 --> 00:15:07,750
Is it really ok for you to act this way towards us?
161
00:15:08,710 --> 00:15:10,120
That's why.
162
00:15:10,120 --> 00:15:11,090
What?
163
00:15:11,090 --> 00:15:13,280
It's not ok to be this way.
164
00:15:14,030 --> 00:15:15,630
What are you saying?
165
00:15:15,630 --> 00:15:21,010
So, I told you from the beginning that it wasn't ok to do this.
166
00:15:21,010 --> 00:15:25,890
Hey! Yoo Jin's Mother.
167
00:15:25,910 --> 00:15:27,780
What did Yoo Jin's Dad say?
168
00:15:27,820 --> 00:15:31,860
"Don't worry. It's not going to be a problem.
That he knew what he was doing." Isn't that what he said?
169
00:15:31,890 --> 00:15:34,180
All I did was work as hard as I possibly could.
170
00:15:34,180 --> 00:15:37,080
I even went so far as to tell on him to Father.
171
00:15:37,120 --> 00:15:39,620
But what did you and Yoo Jin's father say?
172
00:15:39,620 --> 00:15:43,230
Even though I kept telling you not to, you went ahead.
173
00:15:43,580 --> 00:15:47,400
Because of that incident,
I was even beaten by Yoo Jin's father.
174
00:15:48,280 --> 00:15:49,200
What?
175
00:15:49,200 --> 00:15:53,740
But I told him not to until the end,
and he didn't listen to me until the end.
176
00:15:53,740 --> 00:15:57,700
Mother, using all kinds of excuses,
you pulled Teacher Nam into the house,
177
00:15:57,700 --> 00:16:00,870
and laid a bridge for Yoo Jin's father
and Teacher Nam to get together.
178
00:16:02,200 --> 00:16:07,380
Of course, you did this to try to keep me in line despite me having a job outside the house.
179
00:16:07,420 --> 00:16:10,720
Because of that Yoo Jin's Father and
Teacher Nam are practically living together,
180
00:16:10,720 --> 00:16:14,630
bought all kinds of paintings at unspeakable prices,
181
00:16:14,630 --> 00:16:18,040
and used that money to bribe and lobby.
182
00:16:19,910 --> 00:16:22,890
How is this my fault?
183
00:16:22,890 --> 00:16:25,610
Pulling Teacher Nam in and laundering money
184
00:16:25,610 --> 00:16:28,280
to make campaign and lobby money,
it's yours and Yoo Jin's father's fault.
185
00:16:28,280 --> 00:16:29,570
What?
186
00:16:29,570 --> 00:16:32,330
What did you say I did?!
187
00:16:32,330 --> 00:16:35,720
Where do you think you are to speak however you want?
188
00:16:35,720 --> 00:16:39,130
I think you can't see anything right now, but
189
00:16:39,130 --> 00:16:41,460
I am your mother-in-law.
190
00:16:41,460 --> 00:16:43,650
Yes, you are right.
191
00:16:43,680 --> 00:16:45,930
It is correct that you are my mother-in-law.
192
00:16:45,960 --> 00:16:49,840
How can a mother-in-law to a daughter-in-law
that's borne her two grandchildren,
193
00:16:49,850 --> 00:16:52,840
think to pull another woman into the house as a diversion?
194
00:16:52,900 --> 00:16:55,530
When did I? When did I?
195
00:16:55,530 --> 00:16:59,250
You did that. This problem's root is
196
00:16:59,250 --> 00:17:05,020
because Mother, you couldn't acknowledge me and by attempting to divert me using my most sensitive part
197
00:17:05,020 --> 00:17:11,080
Yoo Jin's Father, his woman problems, using that to try to put me under your thumb. That's where the problem started.
198
00:17:11,080 --> 00:17:15,520
So, don't blame me. From the moment I entered this house,
199
00:17:15,530 --> 00:17:19,820
I always tried my best no matter what it was. There was never a time that I shirked my responsibilities.
200
00:17:19,820 --> 00:17:23,930
However, this problem, I feel that I did as much as I was able to.
201
00:17:23,930 --> 00:17:26,300
- So...
- So what?
202
00:17:26,300 --> 00:17:27,650
So what?
203
00:17:27,650 --> 00:17:30,180
If you want to avoid the prosecutor's investigation,
204
00:17:30,980 --> 00:17:33,720
start by taking down that painting over there.
205
00:17:35,920 --> 00:17:38,720
Hey, Hong Hye Jung!
206
00:17:39,930 --> 00:17:41,980
Who do you think you are, and where do you think this is?!
207
00:17:41,980 --> 00:17:44,180
Shut up!
208
00:17:44,180 --> 00:17:47,200
Honey. Chairman.
209
00:17:48,360 --> 00:17:51,910
No, that is not it.
210
00:17:51,920 --> 00:17:54,680
What is not it?
211
00:18:37,120 --> 00:18:38,780
What is this?
212
00:18:46,290 --> 00:18:49,270
Ji Hye. Ji-
213
00:19:15,840 --> 00:19:17,570
Go on inside.
214
00:19:17,570 --> 00:19:19,420
Yes, Chairman.
215
00:19:25,920 --> 00:19:27,870
This punk.
216
00:19:27,870 --> 00:19:30,790
Father, it's not me. It's definitely not me!
217
00:19:30,790 --> 00:19:33,480
If it's not you, why did you receive the Prosecutor's subpoena?
218
00:19:33,480 --> 00:19:35,360
It's just...
219
00:19:37,090 --> 00:19:41,100
There's this person that I've been working closely with, Kim Hyun Shik, the one who nominated me.
220
00:19:41,100 --> 00:19:44,080
He was suddenly investigated, I got pulled in
221
00:19:44,100 --> 00:19:46,280
and that's how it happened. Father,
222
00:19:46,280 --> 00:19:49,010
there was nothing like what you're thinking of.
223
00:19:49,750 --> 00:19:52,890
If you should be involved, on that day
224
00:19:52,890 --> 00:19:54,370
you're out of this family.
Succession and distribution of inheritance,
225
00:19:54,370 --> 00:19:59,230
and even from any shareholders functions, you will be forever banned.
226
00:19:59,230 --> 00:20:01,230
Kang Tae Wook.
227
00:20:01,230 --> 00:20:01,880
Yes, Father.
228
00:20:01,880 --> 00:20:05,420
I told you to manage it, so that your brother doesn't go to jail. What happened?
229
00:20:08,390 --> 00:20:10,550
Father, not me! Absolutely not.
230
00:20:10,550 --> 00:20:14,090
I don't have to go to jail! I don't want to go to jail, Father!
231
00:20:14,490 --> 00:20:16,310
I did wrong.
232
00:20:16,310 --> 00:20:19,420
For arousing public criticism like this, I'm really sorry.
233
00:20:32,060 --> 00:20:35,790
What time is the lunch that you came now?
234
00:20:36,720 --> 00:20:37,910
I'm sorry.
235
00:20:37,920 --> 00:20:41,200
Are you in your right mind or not?!
236
00:20:53,640 --> 00:20:56,170
You came home after drinking alcohol?
237
00:20:59,300 --> 00:21:01,970
So you've lost all fear?
238
00:21:05,750 --> 00:21:07,240
What is it?
239
00:21:07,240 --> 00:21:09,230
Are you upset?
240
00:21:10,290 --> 00:21:12,060
Yes.
241
00:21:18,170 --> 00:21:21,570
So you have never drank alcohol?
242
00:21:22,470 --> 00:21:23,780
I've never drank.
243
00:21:24,330 --> 00:21:27,590
Even if you've lost all fear,
244
00:21:27,590 --> 00:21:31,240
how can a Shinyang Group daughter-in-law drink at a street stall and come home?
245
00:21:31,250 --> 00:21:34,370
Moreover, you were thoroughly drunk
246
00:21:34,370 --> 00:21:36,500
that you needed help from the household staff to come home.
247
00:21:36,500 --> 00:21:39,590
Are you crazy? Did you decide to just go wild?
248
00:21:39,590 --> 00:21:42,770
Coming home after drinking is 'crazy'?
249
00:21:42,770 --> 00:21:44,980
Yes. That's right.
250
00:21:44,990 --> 00:21:47,240
In our household, that's how it is.
251
00:21:48,980 --> 00:21:53,750
You seem to have forgotten what your status is right now.
252
00:21:53,750 --> 00:21:55,250
Listen carefully.
253
00:21:55,250 --> 00:21:56,890
Sister-in-law,
254
00:21:56,900 --> 00:21:59,410
you are the daughter in law of Shinyang Group.
255
00:21:59,410 --> 00:22:03,740
Whatever you do and wherever you go, people are going to talk.
256
00:22:03,750 --> 00:22:06,860
This is a matter of our household's face and dignity.
257
00:22:06,860 --> 00:22:09,680
Even though I don't know where and how much you drank,
258
00:22:09,680 --> 00:22:11,250
what if people in this neighborhood saw you?
259
00:22:11,250 --> 00:22:14,910
Or if an article gets out. Won't it be disgusting?
260
00:22:15,690 --> 00:22:16,730
Disgusting?
261
00:22:16,730 --> 00:22:18,250
Yeah.
262
00:22:18,250 --> 00:22:22,120
What if a reporter publishes an article about you?
263
00:22:22,980 --> 00:22:25,730
Then what do you think will happen?
264
00:22:25,730 --> 00:22:30,370
On top of that, when you are drunk, if a passer by starts a conversation.
265
00:22:30,380 --> 00:22:33,900
Do you know what kind of repercussions that could have in our social circles?
266
00:22:33,900 --> 00:22:36,020
Why are you so clueless?
267
00:22:36,050 --> 00:22:39,630
If you want to drink that much, drink at home alone.
268
00:22:39,640 --> 00:22:42,090
Or if staying indoors is suffocating,
269
00:22:42,120 --> 00:22:44,740
go shopping and buy things to get over it.
270
00:22:44,750 --> 00:22:46,800
You have been in this family for a year already.
271
00:22:46,820 --> 00:22:50,930
Since it has been a year already, you should get your act straight.
272
00:22:50,930 --> 00:22:54,280
For somebody who used to be a writer, why are you so senseless?
273
00:22:56,810 --> 00:22:59,070
This is unbelievable.
274
00:23:12,200 --> 00:23:14,280
What are you (doing)?
275
00:23:14,280 --> 00:23:16,320
It is nothing.
276
00:23:17,850 --> 00:23:19,700
Talk with me for a second, honey.
277
00:23:20,430 --> 00:23:22,530
What?
278
00:23:22,550 --> 00:23:23,640
Why did you drink alcohol?
279
00:23:23,640 --> 00:23:26,020
I drank because I wanted to drink. Why?
280
00:23:30,310 --> 00:23:32,570
With whom?
- I drank alone.
281
00:23:32,570 --> 00:23:33,930
Why?
282
00:23:33,960 --> 00:23:37,210
Can't I drink alone outside?
283
00:23:46,430 --> 00:23:48,660
Are you like this because you can't go to America?
284
00:23:49,800 --> 00:23:51,060
Because of my brother's problem now, for a while...
285
00:23:51,060 --> 00:23:53,070
Who said I am like this because I can't go to America?
286
00:23:53,070 --> 00:23:54,750
Then what?
287
00:23:54,780 --> 00:23:56,310
The reason you drank suddenly is...
288
00:23:56,310 --> 00:23:57,910
I'm suffocating!
289
00:23:57,910 --> 00:24:00,330
I feel like I'm suffocating to death!
290
00:24:00,350 --> 00:24:01,940
So can't I have a cup of wine outside?
291
00:24:01,940 --> 00:24:03,940
It isn't a cup of wine!
292
00:24:03,940 --> 00:24:06,250
That's why I'm talking like this!
293
00:24:06,300 --> 00:24:11,820
Yeah. I think I had 2 bottles of wine. So what?
294
00:24:11,850 --> 00:24:15,320
Did I kill somebody or did I do something weird?
295
00:24:15,330 --> 00:24:18,350
I drank a cup of wine because I felt depressed and suffocated.
296
00:24:18,350 --> 00:24:20,630
And one bottle became two.
297
00:24:20,630 --> 00:24:25,520
And obviously I got drunk and came home and slept.
298
00:24:25,520 --> 00:24:27,900
Is this something I should be condemned for?
299
00:24:27,930 --> 00:24:31,040
Do I need to go around getting yelled at by the whole family?
300
00:24:31,040 --> 00:24:33,910
Your drinking is not the problem now.
301
00:24:33,910 --> 00:24:34,960
No.
302
00:24:34,960 --> 00:24:38,530
Your mother and sister-in-law think that IS the problem.
303
00:24:38,530 --> 00:24:43,670
How dare the youngest daughter-in-law of Shinyang Group go around drinking on the street. I was cruelly criticized by
304
00:24:43,680 --> 00:24:47,470
Mother-in-Law, caught as if I'd betrayed the country.
305
00:24:47,480 --> 00:24:50,620
I felt so wrongly accused and miserable to the point of death.
306
00:24:50,620 --> 00:24:52,970
So don't be like this to me.
307
00:24:52,970 --> 00:24:53,700
Ji Hye.
308
00:24:53,700 --> 00:24:57,060
LET GO OF THIS! WHY ARE YOU LIKE THIS? SERIOUSLY!
309
00:24:58,060 --> 00:25:00,750
It's too much.
310
00:25:00,770 --> 00:25:05,980
I even quit the job at the radio station to do my best in this house.
311
00:25:06,000 --> 00:25:10,240
I went if they told me to go, came if they told me to come, agreed to everything they asked me to,
312
00:25:10,270 --> 00:25:12,370
I never said the word 'no,'
313
00:25:12,390 --> 00:25:14,700
never let that word cross my lips for this past year!
314
00:25:14,700 --> 00:25:17,770
But I got tired.
315
00:25:17,810 --> 00:25:21,970
There were days that I was so heartbroken, depressed, and lonely.
316
00:25:21,970 --> 00:25:24,220
So I had a drink.
317
00:25:24,220 --> 00:25:27,940
You came home late every day and in this house
318
00:25:27,950 --> 00:25:31,370
there is no one that I can talk to,
so what am I supposed to do?
319
00:25:31,370 --> 00:25:33,790
If you're that tired go to your sister for a short visit.
320
00:25:33,790 --> 00:25:36,070
Do you think your mother and Sister-in-law...
321
00:25:36,090 --> 00:25:38,490
Do you think they're happy to see me visit my sister?
322
00:25:38,520 --> 00:25:42,380
They're probably bothered by the fact that I could speak this and that about my In-Laws
323
00:25:42,380 --> 00:25:45,260
or in case of strange rumors featuring Shinyang Group.
324
00:25:45,290 --> 00:25:48,670
The few times I do get to go to my sister's house, do you know what they warn me of?
325
00:25:48,670 --> 00:25:51,470
You, keep your mouth shut.
326
00:25:51,490 --> 00:25:56,370
Don't speak of your In-Laws because it's frivolous and foolish to do so.
327
00:25:56,370 --> 00:26:00,110
That's why I didn't go because I didn't want
to become inferior and foolish.
328
00:26:00,110 --> 00:26:03,190
Even if Unni whom I haven't seen for a long time asks me how I am doing,
329
00:26:03,220 --> 00:26:06,660
I am only allowed to say that I am doing well,
so I didn't meet her. I got stressed.
330
00:26:06,660 --> 00:26:09,060
I got it. Stop it.
331
00:26:09,860 --> 00:26:12,510
I know what you mean so let's stop.
332
00:26:12,510 --> 00:26:16,180
And, you, don't yell at me.
333
00:26:16,180 --> 00:26:21,430
Even if you don't, there are so many people in this household who yell at me.
334
00:26:21,430 --> 00:26:23,990
Because there are so many people who openly
335
00:26:24,030 --> 00:26:29,410
are shouting, derisively rebuking me like the dog in the yard, my boy,
336
00:26:29,420 --> 00:26:32,170
you shouldn't also yell at me.
337
00:26:49,030 --> 00:26:51,650
- How do you feel about the Prosecutor's charges?
- It's not true.
338
00:26:51,660 --> 00:26:53,820
Do you admit to the charges?
339
00:26:53,820 --> 00:26:55,860
What am I admitting to? It's baseless.
340
00:26:55,860 --> 00:26:58,000
Just a moment Senator, please. You should answer.
341
00:26:58,000 --> 00:27:00,920
Are the speculating charges true?
342
00:27:00,920 --> 00:27:05,090
All... All alright. Just a moment.
I will tell everything. Yes, alright.
343
00:27:05,950 --> 00:27:08,500
Beloved Nowon citizens, ladies and gentlemen.
344
00:27:08,510 --> 00:27:11,300
Up to now, while I have been devoting my life to the National Assembly
345
00:27:11,300 --> 00:27:14,500
because I am confident I have been doing politics
absolutely without any of that happening,
346
00:27:14,500 --> 00:27:17,720
I will even go this time to the prosecutor and can give truthful testimony, ladies and gentlemen.
347
00:27:17,720 --> 00:27:21,400
Everyone, Nowon citizens, ladies and gentlemen, please believe me.
348
00:27:27,320 --> 00:27:29,070
Ok, everyone, we're finished for the day.
349
00:27:29,070 --> 00:27:31,910
Thank you. Thank you.
350
00:27:37,110 --> 00:27:38,600
Oppa!
351
00:27:43,990 --> 00:27:46,070
What's that? What's wrong with your facial expression?
352
00:27:46,070 --> 00:27:48,310
Your sister came. Aren't you glad?
353
00:27:48,310 --> 00:27:50,900
The class has ended, right?
I came here to take you (somewhere).
354
00:27:50,900 --> 00:27:53,180
Let's get something delicious to eat on our way.
355
00:27:53,800 --> 00:27:56,670
Hey, you're riding your wheelchair today.
356
00:27:56,670 --> 00:27:59,730
It is good. I guess we can go out right away.
357
00:28:04,850 --> 00:28:06,840
Why? Why are you looking at me like this?
358
00:28:07,340 --> 00:28:08,670
Was it you?
359
00:28:09,210 --> 00:28:10,590
What are you talking about?
360
00:28:10,590 --> 00:28:13,390
The person who sent pictures to Hye Jung...
361
00:28:15,090 --> 00:28:18,550
It is you, right? Hye Jung came here to look for me.
362
00:28:19,670 --> 00:28:22,710
So what did she say after seeing you like this?
363
00:28:22,720 --> 00:28:24,490
She doesn't know.
364
00:28:24,520 --> 00:28:25,240
Why doesn't she know?
365
00:28:25,240 --> 00:28:27,660
I didn't show her. Mi Ra!
366
00:28:27,660 --> 00:28:29,270
Why didn't you show her?
367
00:28:29,270 --> 00:28:32,390
You should have shown her what you have become because of that bitch.
368
00:28:32,390 --> 00:28:34,190
What kind of meaning does that have now?
369
00:28:34,190 --> 00:28:36,510
Why does that have no meaning?
370
00:28:36,510 --> 00:28:41,320
Because of that bitch, you, me and our household, look at what we've become. Why can't we take that up with her?!
371
00:28:41,320 --> 00:28:43,050
Why did Mom passed away?
372
00:28:43,050 --> 00:28:46,520
She saw what happened to you like this
and she died of anger.
373
00:28:46,520 --> 00:28:48,970
Why did I come back from Paris?
374
00:28:48,970 --> 00:28:53,290
Because of what happened to you and our house became crazy and I had to come home early in the middle of my studies.
375
00:28:53,330 --> 00:28:58,830
And until now, I lived as a Cheongdamdong
secretary, maid, and a dog!
376
00:28:58,870 --> 00:29:00,890
Whose fault is all of this?
377
00:29:00,920 --> 00:29:04,620
Are you still talking about your romantic first love
with that bitch?!
378
00:29:04,650 --> 00:29:06,420
Oppa, you still haven't gotten your act together yet?
379
00:29:06,420 --> 00:29:09,290
Please stop it! There is no use!
380
00:29:09,290 --> 00:29:12,200
Stop it, Mi Ra. Please stop it.
381
00:29:12,200 --> 00:29:15,400
No, I will go til the end.
382
00:29:16,040 --> 00:29:20,690
After I saw what happened to you, as our mother died
383
00:29:20,720 --> 00:29:24,830
I too, before seeing someone die in this Cheongdamdong,
384
00:29:24,830 --> 00:29:27,440
I won't stop.
385
00:29:27,440 --> 00:29:30,110
So don't ask me to stop.
386
00:29:33,160 --> 00:29:36,020
Let's go home. Let's go home and talk.
387
00:29:36,020 --> 00:29:39,540
No, I guess I can't go.
388
00:29:39,540 --> 00:29:43,430
As I go up to Seoul, I will leave for Paris next week.
389
00:29:43,460 --> 00:29:48,040
If I see you Oppa, I can't do it.
390
00:29:48,040 --> 00:29:50,410
Oppa, you
391
00:29:50,410 --> 00:29:53,070
are still that same man.
392
00:29:53,070 --> 00:29:56,340
How did I lived these 6 years in Cheongdamdong?
393
00:29:56,390 --> 00:29:59,060
Now that I see you,
394
00:29:59,060 --> 00:30:01,530
there's no value.
395
00:30:07,390 --> 00:30:09,230
Mi Ra! Mi Ra!
396
00:30:30,640 --> 00:30:32,470
How did you get my number?
397
00:30:35,850 --> 00:30:37,250
Just get to the point.
398
00:30:37,300 --> 00:30:42,080
I talked to Gyung Jin Sunbae. She was shocked.
399
00:30:42,080 --> 00:30:45,660
Don't ask me the details but I know who it is.
400
00:30:45,680 --> 00:30:48,310
So don't worry.
401
00:30:48,310 --> 00:30:50,830
There won't be anymore disturbances.
402
00:30:50,830 --> 00:30:55,520
Oh please. If those pictures get circulated I'm dead.
403
00:30:55,560 --> 00:30:57,330
So I beg you.
404
00:30:57,330 --> 00:31:00,730
Okay. I know what you are saying.
405
00:31:00,730 --> 00:31:03,020
Don't worry.
406
00:31:03,050 --> 00:31:05,070
Because I will block it regardless.
407
00:31:05,620 --> 00:31:10,200
Who is that person? Who on earth is the person who has our pictures?
408
00:31:10,220 --> 00:31:12,400
Sang Hoon, how can you take care of business this way?
409
00:31:12,400 --> 00:31:14,930
If you had just guarded the pictures well,
this kind of thing wouldn't have happened.
410
00:31:14,930 --> 00:31:18,160
No, when is from that you still have the pictures?
411
00:31:18,190 --> 00:31:20,670
Shouldn't you have taken care of them a long time ago?
412
00:31:20,670 --> 00:31:22,840
How could you hold onto your feeling this way?
413
00:31:22,840 --> 00:31:27,050
Please make them disappear. Please!
414
00:31:28,030 --> 00:31:30,460
I got it.
415
00:31:30,490 --> 00:31:33,490
I will do that now.
416
00:31:34,680 --> 00:31:36,390
I'll hang up.
417
00:32:04,320 --> 00:32:08,670
♫Without leaving even your name♫
418
00:32:08,670 --> 00:32:12,890
419
00:32:12,890 --> 00:32:17,370
So, what's really changed?
420
00:32:37,280 --> 00:32:38,700
Hong Hye Jung!
421
00:32:41,690 --> 00:32:44,020
If you are going to pick a fight,
don't come out to an union dinner
422
00:32:44,060 --> 00:32:47,220
or even if you come like today,
what's the reason you leave in the middle?
423
00:32:47,220 --> 00:32:49,460
Do you really want to be punished?
424
00:32:51,030 --> 00:32:52,820
Follow me, this punk.
425
00:33:08,040 --> 00:33:09,730
Drink.
426
00:33:22,670 --> 00:33:25,340
Unbiased reporting, freedom of the press.
427
00:33:26,330 --> 00:33:27,980
I don't know those kinds of things.
428
00:33:27,980 --> 00:33:31,610
I came to work to work and be paid.
429
00:33:31,610 --> 00:33:34,230
I wasn't employed to do those things.
430
00:33:34,230 --> 00:33:36,220
Marxism and Capitalism?
431
00:33:36,220 --> 00:33:39,750
I also don't know that. I am not embarrassed even if I don't know.
432
00:33:39,750 --> 00:33:41,800
Why do I have to know that?
433
00:33:43,220 --> 00:33:44,870
Why did you laugh?
434
00:33:44,870 --> 00:33:47,010
Nothing. Tell me more.
435
00:33:51,710 --> 00:33:56,910
Do you even know what Capitalism is, Sunbae?
436
00:33:56,910 --> 00:34:02,730
This is capital. In Dongdaemun, a pair blue jeans costs $10.
437
00:34:02,750 --> 00:34:05,650
And if add miscellaneous this and that, then it adds up to $30.
438
00:34:05,670 --> 00:34:08,150
Then after that, when we have 1 won remaining,
439
00:34:08,170 --> 00:34:11,810
in order to make 20,000 won from 1 won, in Dongdaemoon I must say
440
00:34:11,840 --> 00:34:14,100
"Unni, please buy this, I'll make it cheap for you."
441
00:34:14,100 --> 00:34:16,730
"Unni, please buy this!"
442
00:34:16,730 --> 00:34:19,040
The money that is earned as I say this 100 times,
443
00:34:19,040 --> 00:34:21,220
that money is what's called capital.
444
00:34:21,220 --> 00:34:24,370
You understand, you stupid Seoul man?!
445
00:34:33,170 --> 00:34:35,250
Hey, Hye Jung!
446
00:34:35,740 --> 00:34:37,680
Let go of this.
447
00:34:41,200 --> 00:34:42,810
Follow me.
448
00:34:43,540 --> 00:34:50,090
♫ When you're in love, you don't know what love looks like. ♫
449
00:34:51,150 --> 00:34:54,120
Until when are you going to be like this?
450
00:34:54,120 --> 00:34:56,610
I have to go home.
451
00:34:56,610 --> 00:34:58,360
Come with me.
452
00:35:01,770 --> 00:35:03,430
Hye Jung,
453
00:35:06,510 --> 00:35:10,470
should I buy that for you?
454
00:35:18,410 --> 00:35:20,210
That?
455
00:35:21,290 --> 00:35:24,560
Why would you buy me that bear?
456
00:35:29,120 --> 00:35:30,850
Just because.
457
00:35:31,230 --> 00:35:36,990
♫ I realize that youth and love were very precious. ♫
458
00:35:36,990 --> 00:35:44,700
♫ Someday, we will meet again ♫
459
00:35:44,700 --> 00:35:52,470
♫ Although no one knows where we are going ♫
460
00:35:52,470 --> 00:35:59,530
♫ Someday, we will meet again ♫
461
00:36:01,570 --> 00:36:05,880
Here, this part, what about Oh Donna.
462
00:36:05,880 --> 00:36:07,610
Oh, Ritchie Valens?
463
00:36:07,610 --> 00:36:09,900
Oh it is nice.
- It is nice, right?
464
00:36:09,900 --> 00:36:12,250
I feel it.
- Since this is a story about first love,
465
00:36:12,250 --> 00:36:14,240
I think it would fit well here.
466
00:36:14,240 --> 00:36:16,260
These days why do I get so excited whenever we talk about love?
467
00:36:16,260 --> 00:36:18,090
You are disgusting.
468
00:36:19,190 --> 00:36:22,360
♫ Oh Donna ♫
469
00:36:22,600 --> 00:36:25,970
♫ Oh Donna ♫
470
00:36:26,090 --> 00:36:29,480
♫ Oh Donna ♫
471
00:36:29,580 --> 00:36:32,730
♫ Oh Donna ♫
472
00:36:33,410 --> 00:36:35,870
It'd be good if we could go lighter.
♫ I had a girl ♫
473
00:36:35,870 --> 00:36:39,180
This part we have to focus attention here a bit.
♫ Donna was her name ♫
474
00:36:39,600 --> 00:36:42,960
You surprised us!
♫ Since she left me ♫
475
00:36:43,880 --> 00:36:46,830
What's this? You surprised me so much!
♫ I've never been the same ♫
476
00:36:46,830 --> 00:36:49,580
It isn't like I am giving it to you.
Why are you frightened, Senior? ♫ 'Cause I love my girl ♫
477
00:36:49,580 --> 00:36:54,450
This punk! Do you know how scary this is?
♫ Donna, where can you be ♫
478
00:36:54,450 --> 00:36:56,730
It's because you're so afraid of bear dolls
that you can't find love.
479
00:36:56,730 --> 00:36:57,890
What did you say?!
480
00:36:57,890 --> 00:36:59,600
Why can't I find love?!
♫ Where can you be ♫
481
00:36:59,600 --> 00:37:03,300
Hey!
- The broadcast is about to start. ♫ Now that you are gone ♫
482
00:37:03,990 --> 00:37:08,610
Hey! You're dead! Come here!
♫ I am left all alone ♫
483
00:37:08,610 --> 00:37:11,200
♫All by myself,♫
484
00:37:11,210 --> 00:37:13,780
♫ I wonder and roam ♫
485
00:37:13,800 --> 00:37:18,330
All of you are listening to Ritchie Valens' Oh Donna.
♫ 'Cause I love my girl ♫
486
00:37:18,330 --> 00:37:22,980
Donna was Ritchie Valens' first love.
♫ Donna, where can you be ♫
487
00:37:23,310 --> 00:37:26,370
♫ Where can you be ♫
488
00:37:27,640 --> 00:37:30,970
♫ Well darling ♫
489
00:37:30,990 --> 00:37:33,660
♫ Now that you're gone ♫
490
00:37:34,270 --> 00:37:40,030
♫ I don't know what I'll do ♫
491
00:37:40,640 --> 00:37:44,780
Tomorrow as the rain falls,
the summer heat will fade away. ♫ All the time and ♫
492
00:37:44,800 --> 00:37:47,850
After starting with rain clouds at dawn
in the mid-western area,♫ my love ♫
493
00:37:47,850 --> 00:37:50,000
it will spread to the central region in the morning.
♫ for you ♫
494
00:37:50,000 --> 00:37:56,000
After the rainclouds move south, in the afternoon, the rain will end up gradually spreading through the south.
495
00:38:11,630 --> 00:38:12,830
Father.
496
00:38:13,540 --> 00:38:15,100
Honey.
497
00:38:20,600 --> 00:38:22,070
Honey.
498
00:38:29,760 --> 00:38:31,360
Father.
499
00:38:31,810 --> 00:38:33,200
Honey.
500
00:38:34,780 --> 00:38:36,450
Don't cry.
501
00:38:37,030 --> 00:38:39,280
What is so saddening that you are crying?
502
00:38:40,990 --> 00:38:43,660
Hye Jung.
503
00:38:44,220 --> 00:38:48,730
He drank a lifetime of alcohol and was forever miserable.
504
00:38:48,750 --> 00:38:51,170
What's so sad that you're crying?!
505
00:38:51,190 --> 00:38:55,500
He was so irresponsible until the end, leaving us holding the bag, what's so sad that you're crying?!
506
00:38:55,500 --> 00:38:56,900
Don't cry.
507
00:38:57,710 --> 00:38:59,590
Doing this...
508
00:38:59,620 --> 00:39:01,540
he's not a father to us.
509
00:39:01,980 --> 00:39:06,670
So don't cry. Don't cry.
510
00:39:32,380 --> 00:39:33,840
Welcome.
511
00:39:33,840 --> 00:39:35,060
Give me a room.
512
00:39:35,060 --> 00:39:37,050
Don't let anyone in.
513
00:39:37,050 --> 00:39:39,230
I'll escort you inside.
514
00:40:18,220 --> 00:40:19,530
Madame.
515
00:40:20,270 --> 00:40:22,590
I am okay.
516
00:40:36,510 --> 00:40:38,020
Please keep it a secret.
517
00:40:39,530 --> 00:40:41,390
Excuse...
518
00:41:04,980 --> 00:41:10,480
♫Like an echo♫
519
00:41:10,480 --> 00:41:16,500
♫Spreading in my mind♫
520
00:41:16,520 --> 00:41:23,170
♫Filling after emptying♫
521
00:41:23,170 --> 00:41:30,900
♫You're the one in my heart♫
522
00:41:30,900 --> 00:41:36,730
♫You're my love♫
523
00:41:36,730 --> 00:41:42,960
♫Lingering in my heart♫
524
00:41:42,980 --> 00:41:50,280
♫From the bottom of my pounding heart ♫
525
00:41:50,280 --> 00:42:00,020
♫ The last name I want to call out
is you, my all♫ ♫
526
00:42:07,640 --> 00:42:08,980
Omo.
527
00:42:10,950 --> 00:42:13,350
Aunt, can I really buy this?
528
00:42:13,950 --> 00:42:16,310
Buy it.
- Seriously?
529
00:42:16,310 --> 00:42:18,170
I told you to buy it.
530
00:42:18,630 --> 00:42:20,600
Aunt, you will really buy this for me, right?
531
00:42:22,680 --> 00:42:24,920
Oh these cute things.
532
00:42:24,940 --> 00:42:26,820
Aiyo! It's pretty.
533
00:42:26,840 --> 00:42:28,630
Min Jeong.
534
00:42:29,160 --> 00:42:30,520
Hm?
535
00:42:32,080 --> 00:42:33,870
Buy one for your mom as well.
536
00:42:34,670 --> 00:42:36,180
Okay.
537
00:42:43,400 --> 00:42:47,450
Ah so tiring.
538
00:42:47,450 --> 00:42:49,580
It's so hot, I'm dying.
539
00:42:49,580 --> 00:42:50,720
I am feeling hot too.
540
00:42:50,720 --> 00:42:52,960
That's why I bought you ice cream.
541
00:42:52,960 --> 00:42:54,630
Oh Ji Hye is here.
542
00:42:54,630 --> 00:42:55,530
Aunty!
543
00:42:55,530 --> 00:42:56,640
Aigo, have you been well?
544
00:42:56,640 --> 00:42:58,690
What's happening?
545
00:42:58,690 --> 00:43:01,440
It's Sunday, so I just came out for a bit.
546
00:43:01,440 --> 00:43:03,480
Where is brother-in-law?
547
00:43:03,480 --> 00:43:06,300
The bathhouse. Everybody has gone to the bathhouse.
548
00:43:06,300 --> 00:43:08,510
We were supposed to meet in front of the bathhouse at 1.
549
00:43:08,510 --> 00:43:11,430
Jang Woo wanted to swim in the bath tub.
550
00:43:11,430 --> 00:43:13,140
So the men are swimming there now.
551
00:43:13,140 --> 00:43:14,670
But what is all this?
552
00:43:14,670 --> 00:43:18,930
Mom! Aunty got me a brand name bag.
553
00:43:18,930 --> 00:43:20,980
This is yours!
554
00:43:20,980 --> 00:43:23,890
Mom, let's swap and use between ourselves. Ok?
555
00:43:23,890 --> 00:43:28,140
One is 5,000,000 won and that one is 3,000,000 won.
556
00:43:28,140 --> 00:43:30,150
Mom. On this, really,
557
00:43:30,150 --> 00:43:33,790
Aunty spent so much money for you and me today.
558
00:43:34,730 --> 00:43:36,420
What are you?
559
00:43:37,670 --> 00:43:40,460
Here, it's for Min Ji.
560
00:43:40,460 --> 00:43:42,920
Oh, thank you.
561
00:43:42,920 --> 00:43:45,590
Why are you like this?
- What?
562
00:43:47,550 --> 00:43:49,190
Come here.
563
00:43:50,790 --> 00:43:52,590
Unni...
564
00:43:57,460 --> 00:43:59,730
Ah Sis!
565
00:43:59,730 --> 00:44:03,130
Are you crazy? Why would you buy her all that?
566
00:44:03,130 --> 00:44:05,010
Just because.
567
00:44:05,010 --> 00:44:07,680
I was sorry about last time.
568
00:44:07,680 --> 00:44:09,930
And as her aunt, can't I get her some gifts?
569
00:44:09,930 --> 00:44:13,150
Ya! You think 3,000,000 and 5,000,000 won are gifts?!
570
00:44:13,150 --> 00:44:14,650
What's wrong with you? Have you gone mad?
571
00:44:14,650 --> 00:44:16,400
What about me?
572
00:44:16,400 --> 00:44:19,040
In the past, mere mention of 3,000,000 won and 5,000,000 won made you quiver in fear.
573
00:44:19,040 --> 00:44:20,710
Why are you showing off your money?
574
00:44:20,710 --> 00:44:23,180
Why? Should I not show off my money?
575
00:44:23,180 --> 00:44:24,720
WHAT?
576
00:44:25,560 --> 00:44:28,010
Then, what do you want me to do?
577
00:44:28,710 --> 00:44:30,690
My sister-in-law said this.
578
00:44:30,690 --> 00:44:32,720
If you have no way to relieve frustration
579
00:44:32,720 --> 00:44:36,080
don't go out and drink, instead go shopping.
580
00:44:36,080 --> 00:44:38,580
That is why I did some shopping. So what?
581
00:44:38,580 --> 00:44:40,090
Before I got married,
582
00:44:40,090 --> 00:44:43,130
I could not do anything for my nieces and that bothered me.
583
00:44:43,130 --> 00:44:44,710
Now my mind is at ease.
584
00:44:44,710 --> 00:44:47,850
Min Jeong also got all that she wanted.
585
00:44:47,850 --> 00:44:50,440
Everybody is happy. So what is really wrong?
586
00:44:50,440 --> 00:44:52,510
Did something else happen?
587
00:44:53,840 --> 00:44:56,790
Nothing happened. What could have happened?
588
00:44:56,790 --> 00:45:00,220
Tell me truthfully.
589
00:45:00,220 --> 00:45:02,330
Did Tae Wook have an affair?
590
00:45:03,840 --> 00:45:07,520
No... No.
591
00:45:07,520 --> 00:45:09,790
Ji Hye...
592
00:45:14,080 --> 00:45:15,820
Unni...
593
00:45:18,210 --> 00:45:20,490
Ah.. seriously.
594
00:45:23,830 --> 00:45:25,280
Don't cry.
595
00:45:26,190 --> 00:45:28,840
Oh it's hot.
596
00:45:28,840 --> 00:45:30,620
We're all sweating again.
597
00:45:30,620 --> 00:45:33,020
Jang Woo, what's the use of swimming when it's this hot, right?
598
00:45:33,020 --> 00:45:34,320
Yes.
599
00:45:34,320 --> 00:45:35,920
What are you doing? What's all this?
600
00:45:37,070 --> 00:45:39,900
Wait a second. What's that noise?
601
00:45:39,900 --> 00:45:40,880
What's wrong with Aunt?
602
00:45:40,880 --> 00:45:43,570
Dad, Aunt came.
603
00:45:43,570 --> 00:45:44,940
Aunt?
604
00:45:51,800 --> 00:45:54,170
I couldn't have a period for 6 months.
605
00:45:54,170 --> 00:45:56,300
Why?
606
00:45:57,180 --> 00:45:59,380
I don't know.
607
00:45:59,430 --> 00:46:02,450
Even though I am not pregnant, my period didn't come.
608
00:46:02,450 --> 00:46:06,030
In the morning my body is all bloated and swollen, and at night I can't sleep.
609
00:46:14,500 --> 00:46:19,250
Really, I'm so mad. That jerk.
610
00:46:25,400 --> 00:46:29,090
What do you think?
Construction of the interior is all finished.
611
00:46:29,090 --> 00:46:31,100
All we need to do is bring in our belongings.
612
00:46:31,780 --> 00:46:35,380
I asked you how it is. Why don't you say anything?
613
00:46:35,420 --> 00:46:37,520
But it is very big.
614
00:46:37,520 --> 00:46:39,470
So you don't like it?
615
00:46:40,050 --> 00:46:42,610
If I have to tell you frankly, yeah.
616
00:46:44,330 --> 00:46:47,540
Still it's what my mother and I have prepared to the best of our ability.
617
00:46:48,130 --> 00:46:51,820
Don't be like that and let's just live here. Okay?
618
00:46:51,820 --> 00:46:55,590
It is close to your company and my mom's house.
619
00:46:55,590 --> 00:46:58,390
My shop is right around the corner from here.
620
00:46:58,390 --> 00:47:00,840
Let's just live here.
621
00:47:09,940 --> 00:47:11,400
You're terrible.
622
00:47:11,400 --> 00:47:14,810
We did our best getting this place ready, and you don't like it.
623
00:47:20,300 --> 00:47:22,300
Honey!
624
00:47:23,720 --> 00:47:25,810
I went to Jeju a year ago.
625
00:47:26,670 --> 00:47:28,220
Jeju?
626
00:47:28,220 --> 00:47:29,670
Yeah.
627
00:47:29,670 --> 00:47:30,850
Why?
628
00:47:30,850 --> 00:47:32,690
Just for vacation.
629
00:47:33,920 --> 00:47:36,890
When I was there, I went to Lee Joong Sup museum.
630
00:47:36,890 --> 00:47:40,290
Lee Joong Sup's paintings and his postcards,
631
00:47:40,290 --> 00:47:42,350
I saw those kinds of things.
632
00:47:43,340 --> 00:47:45,690
And you know what else I saw there?
633
00:47:46,960 --> 00:47:49,640
A place where Lee Joong Sup and his wife lived.
634
00:47:49,640 --> 00:47:51,920
I saw their 3 pyeong (106.74 Sqft) house.
635
00:47:53,580 --> 00:47:56,970
Well, I'm not sure if it should be called a house or a room.
636
00:47:56,970 --> 00:48:00,890
It was really small and shabby.
637
00:48:00,890 --> 00:48:04,390
To the extent that made me wonder how people could have lived in it.
638
00:48:06,080 --> 00:48:09,820
But I also had other thoughts.
639
00:48:10,470 --> 00:48:15,730
'In this small room, 4 family members lived in it and it must have been fun.'
640
00:48:15,730 --> 00:48:18,150
'The married couple must have been very intimate.'
641
00:48:18,150 --> 00:48:21,960
'Even if they fought, they must have reconciled quickly.'
642
00:48:22,590 --> 00:48:24,680
'It might have been tiresome,
643
00:48:25,370 --> 00:48:27,270
still they must have longed for each other.'
644
00:48:31,500 --> 00:48:32,900
Se Kyung,
645
00:48:33,950 --> 00:48:36,040
this place is burdensome to me.
646
00:48:37,140 --> 00:48:39,750
It feels like I'm wearing clothes that are too big for me.
647
00:48:41,280 --> 00:48:44,390
For me, even if it's too small,
648
00:48:44,390 --> 00:48:47,780
I want us to be in a place that we'll be comfortable in.
649
00:48:47,780 --> 00:48:50,430
Not too big, and not too small.
650
00:48:51,260 --> 00:48:53,340
Just comfortable for both of us.
651
00:48:53,900 --> 00:48:56,350
I believe that would suffice.
652
00:48:56,350 --> 00:48:58,460
Are you that burdened?
653
00:48:59,290 --> 00:49:00,460
Yes.
654
00:49:01,270 --> 00:49:02,650
Okay then.
655
00:49:02,650 --> 00:49:04,860
I guess we can move to a smaller place.
656
00:49:04,860 --> 00:49:08,740
The Gangoo apartment your mother mentioned is fine by me.
657
00:49:10,400 --> 00:49:14,710
Of course, my mom will raise hell.
658
00:49:16,130 --> 00:49:19,240
Because I am the one who is getting married.
659
00:49:20,960 --> 00:49:22,540
Thank you.
660
00:49:23,270 --> 00:49:25,260
But...
661
00:49:27,920 --> 00:49:31,970
But why do you feel so far away today?
662
00:49:33,970 --> 00:49:36,020
Is there something going on these days?
663
00:49:37,920 --> 00:49:39,970
What are you saying?
664
00:49:39,970 --> 00:49:42,680
You know women are sensitive.
665
00:49:42,680 --> 00:49:47,360
Because I think your mind is elsewhere.
666
00:49:50,130 --> 00:49:51,790
You are strange, Honey.
667
00:49:51,790 --> 00:49:54,800
No, because there is a lot of work.
668
00:49:54,800 --> 00:49:59,150
Gyung Min is bringing in a lot work. That's why.
669
00:50:01,630 --> 00:50:05,150
Then as you stated, the house must be too large.
670
00:50:07,350 --> 00:50:09,770
That's why it feels as though you're far away.
671
00:50:17,730 --> 00:50:19,270
Do you want to eat dinner?
672
00:50:20,360 --> 00:50:22,010
No.
673
00:50:22,010 --> 00:50:24,090
I have to go back to work.
674
00:50:26,320 --> 00:50:27,600
Okay then.
675
00:50:29,900 --> 00:50:33,600
Then you go ahead first. I'll leave after locking up.
676
00:50:35,090 --> 00:50:36,360
Okay then.
677
00:50:38,710 --> 00:50:40,680
I am sorry. I will leave first.
678
00:51:02,100 --> 00:51:03,930
We are here.
679
00:51:04,710 --> 00:51:07,090
How will you go, Unni?
680
00:51:07,090 --> 00:51:10,600
What do you mean "how?" I'll be taking a taxi.
681
00:51:10,600 --> 00:51:12,810
That's why I told you, I would drive myself.
682
00:51:12,810 --> 00:51:16,680
After crying your eyes out like that, how can you focus to drive yourself?
683
00:51:16,680 --> 00:51:20,850
I, too, have a place to go to, so I came for pleasure and business. So don't worry about it.
684
00:51:20,850 --> 00:51:22,180
Oh, has Second Madame come?
685
00:51:22,180 --> 00:51:23,240
Aigo!
686
00:51:23,240 --> 00:51:25,840
Aigo, aigo, hello.
687
00:51:25,840 --> 00:51:28,900
I'm a sister of Young Madame.
688
00:51:28,900 --> 00:51:31,550
We will go after we talk just for a bit.
689
00:51:31,550 --> 00:51:32,710
Yes, I understand.
690
00:51:32,710 --> 00:51:35,220
I am sorry.
691
00:51:39,890 --> 00:51:43,250
It's not even a security guard company, why does he come running so promptly?
692
00:51:43,250 --> 00:51:46,230
What a very impressive house.
693
00:51:47,900 --> 00:51:50,160
Hey, this is not a house.
694
00:51:50,160 --> 00:51:51,880
It's totally a fortress, fortress.
695
00:51:51,880 --> 00:51:53,900
I told you, didn't I?
696
00:51:53,900 --> 00:51:56,880
I'm like a captive princess in a fortress.
697
00:51:56,880 --> 00:52:00,500
Even then, get back to your sense. What can you do now?
698
00:52:06,540 --> 00:52:09,730
The first year is most difficult for everyone who gets married.
699
00:52:09,730 --> 00:52:12,050
In that first year everything happens.
700
00:52:12,050 --> 00:52:14,960
All the emotional spectacle happens.
701
00:52:14,960 --> 00:52:17,220
Why wouldn't it be?
702
00:52:17,220 --> 00:52:20,630
It's the first time to meet all the in-laws,
703
00:52:20,630 --> 00:52:24,260
it's the first time in the house,
and it's the first time experiencing this life.
704
00:52:24,260 --> 00:52:26,780
Everyone experiences difficulties.
705
00:52:26,780 --> 00:52:29,430
Just endure it for a little while and it'll be alright.
706
00:52:29,430 --> 00:52:31,210
Then it gets better.
707
00:52:32,340 --> 00:52:34,300
Do you know why the wood cutter
708
00:52:34,300 --> 00:52:38,580
didn't give his wife clothes until she gave birth to three children?
709
00:52:40,140 --> 00:52:44,170
It means you should persevere,
then everything will get better.
710
00:52:46,000 --> 00:52:49,840
If you endure and persevere, everything will get better, Ji Hye.
711
00:52:51,540 --> 00:52:53,550
But Unni,
712
00:52:54,490 --> 00:52:58,420
why do I feel that my situation will not improve?
713
00:52:58,420 --> 00:53:00,290
What are you saying?
714
00:53:00,290 --> 00:53:03,730
I think I should have been more prudent about getting married.
715
00:53:04,810 --> 00:53:06,780
Not to be concerned about watchful eyes.
716
00:53:06,780 --> 00:53:08,690
Not to be pushed around by the family.
717
00:53:08,690 --> 00:53:11,440
Not to be led by circumstances.
718
00:53:11,440 --> 00:53:14,000
No matter how well the man treats me,
719
00:53:14,000 --> 00:53:17,140
I shouldn't have fallen for that. I keep having these thoughts.
720
00:53:17,760 --> 00:53:19,770
Because I couldn't, I feel now
721
00:53:19,770 --> 00:53:22,150
I'm paying the penalty.
722
00:53:24,820 --> 00:53:26,590
What should I do?
723
00:53:43,650 --> 00:53:46,990
Ajusshi, please go to Sogang Corporate Headquarter.
724
00:53:54,820 --> 00:53:57,690
Section Head Kwon Eun Hee
725
00:53:58,130 --> 00:53:58,850
Yes?
726
00:53:58,850 --> 00:54:00,950
Excuse me!
727
00:54:02,040 --> 00:54:05,540
Sister-in-law, how... Welcome!
728
00:54:05,540 --> 00:54:07,800
Seriously!
729
00:54:08,690 --> 00:54:10,510
How could you do this to me?
730
00:54:10,510 --> 00:54:13,770
You left your husband, your kid and even your parents-in-law to me.
731
00:54:13,770 --> 00:54:15,310
How could you seriously do this to me?
732
00:54:15,310 --> 00:54:17,740
I am sorry, Sister-in-law. I did wrong.
733
00:54:17,740 --> 00:54:20,130
Seriously! Seriously!
734
00:54:20,130 --> 00:54:21,960
Ahhh.. Sister-in-law...
735
00:54:21,960 --> 00:54:26,300
Wha? Go away!! Don't be annoying.. go away.
736
00:54:26,300 --> 00:54:29,260
I hate you to death seriously.
737
00:54:33,090 --> 00:54:34,820
Sister-in-law!
738
00:54:34,820 --> 00:54:37,140
Eat a lot.
- Okay.
739
00:54:37,140 --> 00:54:40,160
Your office is nice.
740
00:54:40,190 --> 00:54:42,860
What do you mean "nice?" (Humble way to reply to praises)
741
00:54:43,380 --> 00:54:44,530
Hey,
742
00:54:44,530 --> 00:54:46,790
are you really a manager?
743
00:54:46,790 --> 00:54:49,490
Kwon Eun Hee, you've succeeded.
744
00:54:50,370 --> 00:54:52,300
Not really.
745
00:54:52,300 --> 00:54:54,090
I just revived what I use to do before I got married.
746
00:54:54,090 --> 00:54:57,570
Hey, if you're the chief of the Accounting Department in this big company, then you've succeeded.
747
00:54:59,230 --> 00:55:01,700
You've changed a lot.
748
00:55:01,700 --> 00:55:06,180
Where did that ajumma from the past go, and this refined career woman is sitting here?
749
00:55:06,180 --> 00:55:08,450
What career woman, you silly.
750
00:55:08,450 --> 00:55:10,790
Compared to you, I'm just a drop in a bucket.
751
00:55:10,790 --> 00:55:15,030
Yah! Instead of drop in a bucket, you've completely become a dragon. You're a dragon.
752
00:55:15,030 --> 00:55:18,760
Let me see. What is this watch?
753
00:55:18,760 --> 00:55:22,730
Why are you like this, Sister-in-law?
You are making me embarrassed.
754
00:55:22,730 --> 00:55:25,370
If you want to work at a big company,
755
00:55:25,370 --> 00:55:28,750
I guess you have to wear this much.
756
00:55:29,180 --> 00:55:32,930
Since the topic is out, can we become ajumma just by saying?
757
00:55:32,930 --> 00:55:37,340
Your position determines who you are, if you stay home you become an ajumma.
758
00:55:37,340 --> 00:55:39,360
If you are in a work place, you become a career women.
759
00:55:39,360 --> 00:55:43,800
If we sacrifice ourselves for them by cooking and cleaning, they SHOULD be appreciative.
760
00:55:43,800 --> 00:55:47,730
How dare he look down on an ahjumma, and have an affair with a woman who dresses fancily at the workplace?
761
00:55:47,730 --> 00:55:51,950
Those kind, you really need to take care of it!!
762
00:55:53,470 --> 00:55:56,330
How is Jang Woo's daddy doing?
763
00:55:57,570 --> 00:55:59,210
Why?
764
00:55:59,210 --> 00:56:01,810
Do you want to know? Are you curious?
765
00:56:01,810 --> 00:56:05,180
No, what do you mean by "curious?"
766
00:56:05,630 --> 00:56:08,660
Do you want me to let you know where is he?
767
00:56:19,070 --> 00:56:21,350
Hello. You asked for a substitute driver, right?
768
00:56:21,350 --> 00:56:24,200
Oh yeah. Please wait a moment. The customer will come out.
769
00:56:24,200 --> 00:56:25,340
Yes.
770
00:56:29,360 --> 00:56:32,070
Wow, this car is..(nice).
771
00:56:33,450 --> 00:56:35,400
What are you doing?
772
00:56:35,400 --> 00:56:38,070
Wow. You have a nice car!
773
00:56:38,070 --> 00:56:40,460
This is a sports car, isn't it? The kind that drives so well.
774
00:56:40,460 --> 00:56:43,430
Excuse me, don't be too envious with the client's car,
775
00:56:43,430 --> 00:56:45,440
and just dedicate on your work as a substitute driver.
776
00:56:45,440 --> 00:56:46,640
Yes.
777
00:56:46,640 --> 00:56:50,440
I just said that because the car was nice.
778
00:56:50,440 --> 00:56:54,710
How can he get a job after getting fired at the broadcasting station like that? Why?
779
00:56:54,710 --> 00:56:57,980
Wherever he went, his scandal news traveled too.
780
00:56:57,980 --> 00:57:00,800
He couldn't even get hired as an English instructor at the tutorial service,
781
00:57:00,800 --> 00:57:05,750
so he's a sub at the local elementary tutorial center and working as a sub driver at night.
782
00:57:05,750 --> 00:57:08,750
Aigo. Aigo.
783
00:57:09,740 --> 00:57:12,270
All this to become that!!
784
00:57:12,270 --> 00:57:14,390
Aigo, seriously!
785
00:57:18,810 --> 00:57:23,640
Hello. 2488 2357, a sub driver at your service.
786
00:57:23,640 --> 00:57:26,930
Please, get in the car.
787
00:57:29,160 --> 00:57:30,810
Are you okay?
788
00:57:30,810 --> 00:57:32,160
Ahhh... I am going crazy.
789
00:57:32,160 --> 00:57:34,430
Just ask for $5 more.
- Huh?
790
00:57:34,430 --> 00:57:40,010
It's $15. This client will probably give you $20.
Let's go.
791
00:57:42,200 --> 00:57:43,230
Aweeee..
792
00:57:43,230 --> 00:57:47,880
How dare he throw up there?
793
00:57:52,950 --> 00:57:54,530
Aigoo.
794
00:57:58,960 --> 00:58:01,200
I heard from him,
795
00:58:01,200 --> 00:58:03,920
is it really going to be alright?
796
00:58:03,920 --> 00:58:06,560
Yes. It's alright.
797
00:58:06,560 --> 00:58:09,140
It's not on prime time...
798
00:58:09,140 --> 00:58:12,930
oldies songs between 12 midnight to 2 am.,
799
00:58:12,930 --> 00:58:16,760
old pop songs, English songs, all sorts of mixed..
800
00:58:16,760 --> 00:58:18,870
DJ is not that well known either.
801
00:58:18,870 --> 00:58:20,650
It doesn't matter.
802
00:58:20,650 --> 00:58:24,590
As long as I write a script, I am fine.
803
00:58:24,590 --> 00:58:26,590
Writer Song,
804
00:58:26,590 --> 00:58:29,260
wouldn't your in-laws have a say in this?
805
00:58:29,820 --> 00:58:31,820
Ah.. Well..
806
00:58:31,820 --> 00:58:33,970
About that..
807
00:58:33,970 --> 00:58:36,930
can you keep it a secret?
808
00:58:36,930 --> 00:58:41,710
Also I would like to ask you to replace my name with some other writer's name.
809
00:58:43,400 --> 00:58:46,180
Do you really want to work that desperately?
810
00:58:47,590 --> 00:58:48,970
Yes.
811
00:59:25,380 --> 00:59:27,260
Must be out.
812
00:59:27,260 --> 00:59:28,750
Doesn't matter.
813
00:59:28,750 --> 00:59:30,710
Just start packing.
814
00:59:30,710 --> 00:59:33,310
Go and pack all the documents.
815
00:59:33,310 --> 00:59:37,120
And you, start packing all Yoo Jin's Dad's belongings.
816
00:59:37,120 --> 00:59:38,620
Yes. I got it.
817
00:59:58,400 --> 01:00:01,610
It's been learned that after Senator Kang Tae Jin disobeyed the initial summons issued to him,
818
01:00:01,610 --> 01:00:04,300
the prosecutors issued a second summons.
819
01:00:04,480 --> 01:00:07,850
Thereupon, Senator Kang Tae Jin didn't obey the summons again using a doctor's excuse.
820
01:00:07,850 --> 01:00:10,770
A confrontation with the prosecutors is inevitable.
821
01:00:10,770 --> 01:00:13,700
Currently, the prosecutors...
822
01:00:13,700 --> 01:00:18,340
Isn't he Son-in-law Kang? Did something happen to him?
823
01:00:19,040 --> 01:00:20,640
I know, huh?
824
01:00:22,010 --> 01:00:23,290
Ah, yeah.
825
01:00:23,290 --> 01:00:28,080
Requesting an earlier departure flight for Paris?
826
01:00:28,430 --> 01:00:31,790
Then contact me as soon as you take care of it.
827
01:00:31,790 --> 01:00:33,560
Yes.
828
01:00:48,660 --> 01:00:52,790
I am taking a year leave from the gallery.
829
01:00:53,290 --> 01:00:54,650
Huh?
830
01:00:55,600 --> 01:00:57,980
Go and take care of my things.
831
01:00:57,980 --> 01:01:02,080
And you take care of all the business.
832
01:01:02,960 --> 01:01:04,180
How could I?
833
01:01:04,180 --> 01:01:06,490
Why? You can't do it?
834
01:01:06,490 --> 01:01:10,500
It's same old work that you've been doing for a year, isn't it?
835
01:01:10,500 --> 01:01:12,330
What do you mean, ME?
836
01:01:12,330 --> 01:01:15,140
I only did as I was told.
837
01:01:15,830 --> 01:01:18,670
What are you saying?
838
01:01:18,670 --> 01:01:21,370
You think anyone could do what you did?
839
01:01:21,370 --> 01:01:26,700
You think I was mad to give you that kind of salary and kept you working for me for past year?
840
01:01:26,700 --> 01:01:30,260
I do have some responsibility.
841
01:02:01,900 --> 01:02:07,420
The pine caterpillar should eat pine needles and the silkworm should eat mulberry to live.
842
01:02:07,420 --> 01:02:12,480
Do you want to eat a different leaf and so destroy one man's life??
843
01:02:13,990 --> 01:02:16,560
You will get it too!
844
01:02:38,480 --> 01:02:40,040
What?
845
01:02:40,460 --> 01:02:42,480
What did you just say?
846
01:02:44,900 --> 01:02:47,400
Director.
847
01:02:49,220 --> 01:02:51,170
Excuse me, something big happened.
848
01:02:51,170 --> 01:02:54,440
On the hotel website, your pictures were uploaded.
849
01:02:57,100 --> 01:02:59,080
What did you just say?
850
01:03:10,670 --> 01:03:12,270
What is that?
851
01:03:16,740 --> 01:03:18,890
Dae Bak!
852
01:03:28,760 --> 01:03:29,930
Goddess of Marriage
853
01:03:30,100 --> 01:03:31,440
How on earth...
854
01:03:31,440 --> 01:03:33,390
You dirty whore!
855
01:03:33,390 --> 01:03:36,680
Where do you think this place is?
How dare you come here?
856
01:03:36,680 --> 01:03:38,210
Get out IMMEDIATELY!
857
01:03:38,210 --> 01:03:40,940
You filthy bitch, get out!!
858
01:03:40,940 --> 01:03:43,190
When have you ever stood by me?
859
01:03:43,190 --> 01:03:47,480
How can you say that? We'll leave as soon as things settle.
860
01:03:47,480 --> 01:03:51,890
I don't know how much longer I can take this.
66707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.