Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles brought to you by The Goddesses Team at VIKI
2
00:00:06,520 --> 00:00:08,870
Episode 18
3
00:00:12,920 --> 00:00:13,830
Are you back?
4
00:00:13,830 --> 00:00:16,200
Yes, work hard.
5
00:00:27,250 --> 00:00:28,750
I'll do it, prosecutor.
6
00:00:28,750 --> 00:00:30,620
No it's okay.
7
00:00:30,630 --> 00:00:32,010
I'll do it.
8
00:00:32,010 --> 00:00:33,610
Just park the car well.
9
00:00:33,610 --> 00:00:35,480
But still I can...
10
00:00:35,480 --> 00:00:37,190
No it's okay.
11
00:01:06,860 --> 00:01:08,580
I'm back, honey.
12
00:01:08,580 --> 00:01:10,340
What are you doing?
13
00:01:11,150 --> 00:01:12,640
Are you inside?
14
00:01:12,640 --> 00:01:14,610
Come out.
15
00:01:16,280 --> 00:01:19,030
I brought some documents to read.
16
00:01:19,030 --> 00:01:21,490
I wasn't going to bring these home,
17
00:01:21,490 --> 00:01:23,240
but I have a lot to do today.
18
00:01:23,240 --> 00:01:26,120
I thought I wouldn't be able to come back home today.
19
00:01:26,120 --> 00:01:28,220
So I just brought it with me.
20
00:01:28,660 --> 00:01:30,790
You'll forgive me, right?
21
00:01:45,960 --> 00:01:47,620
What's wrong?
22
00:01:47,620 --> 00:01:49,810
What's happening?
23
00:01:50,900 --> 00:01:52,520
What's wrong with you?
24
00:01:52,520 --> 00:01:55,470
What's wrong, Ji Hye?
25
00:01:58,240 --> 00:02:00,210
Why are you crying like that?
26
00:02:01,640 --> 00:02:04,100
Tell me, what's wrong?
27
00:02:04,750 --> 00:02:06,370
What's going on?
28
00:02:06,370 --> 00:02:08,780
Why are you crying?
29
00:02:08,780 --> 00:02:12,820
I stopped being a radio writer.
30
00:02:12,860 --> 00:02:14,710
What?
31
00:02:16,640 --> 00:02:21,040
I stopped working. I quit my job.
32
00:02:22,610 --> 00:02:24,500
Why?
33
00:02:24,500 --> 00:02:26,850
Because I couldn't continue.
Why?
34
00:02:26,850 --> 00:02:28,300
Why can't you work anymore?
35
00:02:28,300 --> 00:02:30,530
I told you I would make it so you could keep going.
36
00:02:30,530 --> 00:02:31,970
How?
37
00:02:31,970 --> 00:02:35,140
How are you going to do it?
38
00:02:38,850 --> 00:02:44,090
Father is telling me to start work at the Company as the Newsletter Team Leader. How can I?
39
00:02:48,190 --> 00:02:50,040
So...
40
00:02:50,670 --> 00:02:53,030
You gave your resignation letter and came home?
41
00:02:56,170 --> 00:02:58,120
Ji Hae...
42
00:02:58,120 --> 00:03:00,420
Don't touch me, I hate it.
43
00:03:01,040 --> 00:03:04,200
I hate you. You're the same.
44
00:03:04,200 --> 00:03:07,070
I hate all of this family!
45
00:03:08,830 --> 00:03:11,010
I think I'll die.
46
00:03:11,010 --> 00:03:13,330
I feel like dying.
47
00:03:13,330 --> 00:03:15,560
It's the work I've been doing for 10 years.
48
00:03:15,560 --> 00:03:18,210
My everything is in that work.
49
00:03:18,210 --> 00:03:22,020
I used that to pay for my school tuition, my living expenses,
50
00:03:22,570 --> 00:03:27,280
bought and wore my sneakers, bought and ate my Dukboki (spicy rice cakes), and bought my books and studied.
51
00:03:27,280 --> 00:03:31,670
I mailed my father pocket money and gave my nieces and nephews pocket money,
52
00:03:31,670 --> 00:03:34,970
bought chicken on the way home,
53
00:03:34,970 --> 00:03:37,870
but in one morning it's over.
54
00:03:37,870 --> 00:03:41,160
It's all done. It's all turned upside down.
55
00:03:41,740 --> 00:03:44,000
Please, Ji Hye...
56
00:03:44,770 --> 00:03:46,620
Do you like it?
57
00:03:46,620 --> 00:03:48,480
Do you feel better?
58
00:03:48,480 --> 00:03:51,470
Am I turning into your household's Daughter-in-Law?
59
00:03:52,240 --> 00:03:54,730
Please, let's calm down first.
60
00:03:54,730 --> 00:03:57,400
Don't come close to me.
61
00:03:58,510 --> 00:03:59,560
What does that mean?
62
00:03:59,560 --> 00:04:01,610
I want to be alone.
63
00:04:02,190 --> 00:04:03,990
Don't be by my side.
64
00:04:03,990 --> 00:04:08,160
You need to do this, I want to be alone.
65
00:04:08,220 --> 00:04:09,990
Go out.
66
00:04:59,780 --> 00:05:01,650
Why?
67
00:05:03,140 --> 00:05:05,230
Are you up already?
68
00:05:05,230 --> 00:05:07,260
I need to make breakfast.
69
00:05:08,450 --> 00:05:10,450
Sleep more.
70
00:05:33,560 --> 00:05:35,480
Lower the flame.
71
00:05:37,020 --> 00:05:38,730
The flame is too strong.
72
00:05:38,730 --> 00:05:42,100
If it's too strong, it all burns, and Mother-in-Law says the burned ones look foolish.
73
00:05:42,100 --> 00:05:44,120
Mother-in-law hates it.
74
00:05:47,500 --> 00:05:49,180
Why?
75
00:05:49,660 --> 00:05:53,870
It's nothing. It's just that it's the first time I'm hearing that food can appear foolish.
76
00:05:55,730 --> 00:05:57,630
I'll do it again.
77
00:06:02,000 --> 00:06:04,380
I heard that you quit your job.
78
00:06:04,380 --> 00:06:08,270
Of course you had to do it, don't feel bad about it.
79
00:06:09,420 --> 00:06:12,020
That's not the only work that you have to do, Sister-in-Law.
80
00:06:12,020 --> 00:06:17,390
This household's living matters and attending to mother and father's taste preferences,
81
00:06:17,390 --> 00:06:19,470
the amount of work that you will have to learn is as high as a mountain,
82
00:06:19,470 --> 00:06:22,150
what are you going to do with that long face?
83
00:06:22,150 --> 00:06:26,280
Learning to control your facial expressions and your emotions are just one out of those things you have to learn.
84
00:06:29,600 --> 00:06:33,310
Hurry up, we don't have much time.
85
00:06:34,290 --> 00:06:36,760
Ajumoni, prepare the fish now.
86
00:06:36,790 --> 00:06:38,700
Yes, madam.
87
00:06:47,690 --> 00:06:49,800
Why don't I see Yoo Jin's father?
88
00:06:56,020 --> 00:06:58,730
He didn't come home yesterday.
89
00:06:58,730 --> 00:07:00,120
Why didn't he come home?!
90
00:07:00,120 --> 00:07:02,470
He promised me he'd come home.
91
00:07:03,830 --> 00:07:06,560
What's going on, daughter-in-law?
92
00:07:07,360 --> 00:07:11,110
Because the election is so close,
93
00:07:11,130 --> 00:07:12,440
I heard that he's very busy.
94
00:07:12,440 --> 00:07:13,420
You heard he's busy?
95
00:07:13,420 --> 00:07:16,370
Honey, stop it.
96
00:07:16,390 --> 00:07:18,540
The election is around the corner.
97
00:07:18,540 --> 00:07:21,570
This fellow isn't doing something strange somewhere?
98
00:07:21,570 --> 00:07:23,780
Chairman!
99
00:07:24,660 --> 00:07:27,650
The kids are here. The kids!
100
00:07:29,810 --> 00:07:33,060
Anyway, you make sure he is seated here tomorrow morning.
101
00:07:33,060 --> 00:07:35,190
Understand?
102
00:07:35,190 --> 00:07:37,130
Yes, father-in-law.
103
00:07:48,370 --> 00:07:51,100
This morning, why is the youngest expression like that?
104
00:07:51,100 --> 00:07:52,310
What about it?
105
00:07:52,310 --> 00:07:54,410
She's sitting there like a corpse.
106
00:07:55,130 --> 00:07:57,220
Why would I know?
107
00:07:57,980 --> 00:08:01,130
I heard she quit the Radio Broadcast Station?
108
00:08:01,190 --> 00:08:03,250
That's what I heard.
109
00:08:03,570 --> 00:08:06,430
She's going to be appointed to the Newsletter Team very soon. Why are you being like that?
110
00:08:06,430 --> 00:08:08,350
You're really going to announce her appointment?
111
00:08:08,350 --> 00:08:11,340
Of course. I told her I would.
112
00:08:12,640 --> 00:08:17,930
Do you like taking our Daughters-in-Law out of the house so much?
113
00:08:17,930 --> 00:08:19,720
Stop making me sound like a relic.
114
00:08:19,720 --> 00:08:21,950
This is the present.
115
00:08:21,950 --> 00:08:23,990
It's not the Goryeo age of the past.
116
00:08:23,990 --> 00:08:27,450
And, Tae Wook is a prosecutor, Tae Joon is in politics,
117
00:08:27,460 --> 00:08:30,270
there shouldn't be just one family member at our Company.
118
00:08:30,270 --> 00:08:32,340
It's a way to balance against the stockholders.
119
00:08:32,340 --> 00:08:36,580
If possible, it's a way to include a lot of relatives in a stockholder event.
120
00:08:36,580 --> 00:08:38,940
So, don't say anything.
121
00:08:38,940 --> 00:08:43,460
I have so many things I have to teach that child.
122
00:08:43,460 --> 00:08:45,800
I want to take her around
123
00:08:45,800 --> 00:08:49,940
and I don't like her to be compared to other house's Daughters-in-Law.
124
00:08:49,940 --> 00:08:53,160
Even with Yoo Jin's mother I had so much trouble
125
00:08:53,160 --> 00:08:57,500
If even she's like that what am I to do?
126
00:08:57,500 --> 00:09:00,270
Don't worry. She's the Newsletter Team Leader in name only.
127
00:09:00,270 --> 00:09:03,100
She only has to show her face two days a week,
128
00:09:03,130 --> 00:09:05,490
and I've made it so she only has to sign her name
129
00:09:05,490 --> 00:09:09,120
so it shouldn't affect what you have to teach her too much.
130
00:09:09,120 --> 00:09:12,670
And, if you need her you can call her anytime.
131
00:09:12,700 --> 00:09:14,960
If she's lucky and gets pregnant right away,
132
00:09:14,960 --> 00:09:19,630
we'll keep her home so don't worry too much.
133
00:09:22,640 --> 00:09:25,040
You have a good brain.
134
00:09:25,040 --> 00:09:26,720
Don't you?
135
00:09:26,720 --> 00:09:29,440
So, you use you're brain some, your brain.
136
00:09:29,440 --> 00:09:33,130
Why do you always have to argue, scream, and carry on with our Daughters-in-Law and our sons,
137
00:09:33,150 --> 00:09:35,490
Grab our sons and ask them, "How did I raise you..."
138
00:09:35,490 --> 00:09:37,000
and cry.
139
00:09:37,000 --> 00:09:40,020
That's because I got mad.
140
00:09:40,020 --> 00:09:42,090
As a superior you don't have dignity.
141
00:09:42,090 --> 00:09:45,070
Anyway, guide our youngest well.
142
00:09:45,070 --> 00:09:47,030
Teach her properly.
143
00:09:47,890 --> 00:09:50,630
Are you going to be late tonight?
144
00:09:50,630 --> 00:09:52,840
Why? I have to go out.
145
00:10:11,870 --> 00:10:14,880
That's right. I quit. What?!
146
00:10:17,010 --> 00:10:18,850
What do you mean, why?
147
00:10:18,850 --> 00:10:20,970
The in-laws didn't like it.
148
00:10:20,970 --> 00:10:24,020
When the radio station was aware of it,
149
00:10:24,020 --> 00:10:26,570
how could I prevent not leaving?
150
00:10:27,230 --> 00:10:30,470
The money I earn
151
00:10:30,470 --> 00:10:33,870
won't even pay for a month's wages for one of the family hired helpers.
152
00:10:33,870 --> 00:10:36,280
I was told I can carry something heavier. i.e, do something more prestigious.
153
00:10:38,140 --> 00:10:41,420
Yeah. Money isn't everything.
154
00:10:41,430 --> 00:10:44,430
Money isn't everything which can be valued.
155
00:10:45,010 --> 00:10:47,320
However, It is for my in-laws.
156
00:10:47,320 --> 00:10:50,550
Money should be the measure of everything's value and utility.
157
00:10:50,550 --> 00:10:53,280
Faced with that, I too came to a screeching halt.
158
00:10:53,280 --> 00:10:56,370
No matter how I tried to pretend I was above it all, I couldn't do anything else.
159
00:10:56,370 --> 00:10:58,690
I've been feeling awful.
160
00:11:00,550 --> 00:11:04,860
I will just be napping at my leisure or
161
00:11:04,860 --> 00:11:07,550
and try writing a novel.
162
00:11:07,550 --> 00:11:09,990
You know my original dream was to write a novel.
163
00:11:11,590 --> 00:11:13,510
Yun Sae, let's hang up.
164
00:11:13,560 --> 00:11:16,660
I need to organize the things I brought home from the Broadcast Station.
165
00:11:17,840 --> 00:11:21,180
All right, let's live well and talk again.
166
00:11:21,180 --> 00:11:22,880
Yes.
167
00:11:45,740 --> 00:11:47,840
Hey,
168
00:11:47,840 --> 00:11:49,670
is that for real?
169
00:11:49,670 --> 00:11:52,280
I'm sorry, that's what happened.
170
00:11:52,280 --> 00:11:53,890
What do you mean, that's what happened?
171
00:11:53,890 --> 00:11:56,620
Do you know how much she loves her job!
172
00:11:56,620 --> 00:11:58,990
It's the job she loves more than her own life.
173
00:11:58,990 --> 00:12:02,670
Does it make any sense that she can't do that work now?
174
00:12:02,670 --> 00:12:04,420
I know.
175
00:12:04,420 --> 00:12:06,630
That's why I feel sorry for Ji Hye
176
00:12:06,630 --> 00:12:09,420
and feel like I've committed a sin to you Noonim.
177
00:12:09,420 --> 00:12:11,240
That's why I called you like this.
178
00:12:11,240 --> 00:12:15,020
You, you planned with with your parents.
179
00:12:15,020 --> 00:12:18,610
How can you say that?
180
00:12:18,610 --> 00:12:21,120
Hey, who are you talking to?
181
00:12:21,120 --> 00:12:23,920
Ji Hae stopped being a radio writer.
182
00:12:23,920 --> 00:12:26,640
For real? Is it Tae Wook?
183
00:12:27,600 --> 00:12:30,690
What are you going to do now?
184
00:12:30,690 --> 00:12:35,030
I'm warning you, but you not being able to block Ji Hye's from having to quit her job,
185
00:12:35,030 --> 00:12:37,640
will become your life's biggest mistake.
186
00:12:37,640 --> 00:12:40,700
That girl, doesn't have to eat but she needs to read,
187
00:12:40,700 --> 00:12:44,180
and even if she can't sleep she needs to write.
188
00:12:44,180 --> 00:12:46,120
I warned you before you got married.
189
00:12:46,120 --> 00:12:49,890
Ji Hye, she's like a glass egg, if she gets broken daily and sticks you with those sharp edges what will you do?
190
00:12:49,890 --> 00:12:52,210
What did you say then?
191
00:12:53,380 --> 00:12:54,940
I told you I was confident.
192
00:12:54,940 --> 00:12:56,280
Are you still confident now?
193
00:12:56,280 --> 00:12:58,270
Hey, stop it. Why are you doing that to him?
194
00:12:58,270 --> 00:13:00,700
Hold on a minute.
195
00:13:02,530 --> 00:13:07,790
Tae Wook, she watched me growing up so she can't.
196
00:13:07,790 --> 00:13:10,960
She watched as soon as I graduated from college I got a job,
197
00:13:10,960 --> 00:13:14,560
over the next 25 years, rain or snow, through the birth of 3 children,
198
00:13:14,560 --> 00:13:17,240
she watched me endure and become the Director
199
00:13:17,240 --> 00:13:19,260
so she can't live without working.
200
00:13:19,260 --> 00:13:21,910
You can't do this. What are you going to do?
201
00:13:21,910 --> 00:13:25,240
She needs to work her whole life, raise her children,
202
00:13:25,240 --> 00:13:29,030
after having seen her successful Unni (older sister), she can't survive without her work.
203
00:13:29,030 --> 00:13:30,710
You, what do you want to do? What are you going to do?
204
00:13:30,710 --> 00:13:32,270
Hey!
205
00:13:32,270 --> 00:13:33,180
Why?
206
00:13:33,180 --> 00:13:35,700
Hang up! Hurry up and hang up! Showing off all the time.
207
00:13:35,700 --> 00:13:38,000
Yeah, if you think of it like that in all of Korea, the many Directors like you
208
00:13:38,000 --> 00:13:41,090
would add up to about 24,655 people.
209
00:13:41,090 --> 00:13:44,980
Is that all?...all the different Sang Moo's would add up to 1,400 more people you have to add.
210
00:13:44,980 --> 00:13:46,730
Hang up! Stop it.
211
00:13:46,730 --> 00:13:49,300
Hey. Tae Wook.
212
00:13:49,300 --> 00:13:51,680
Let's talk again later.
213
00:13:56,800 --> 00:14:00,000
You were born well, yes you were.
214
00:14:00,000 --> 00:14:02,500
Since earlier, what is your problem?
215
00:14:02,500 --> 00:14:05,560
What are you yelling about?
216
00:14:05,560 --> 00:14:08,200
It's not that, let's talk about what we were talking about earlier.
217
00:14:08,200 --> 00:14:11,430
So, what are you going to do about my brother?
218
00:14:11,430 --> 00:14:13,130
Your younger brother, why?
219
00:14:13,130 --> 00:14:15,180
Why?
220
00:14:15,180 --> 00:14:17,510
Song Ji Sun, are you really gonna be like this?
221
00:14:17,510 --> 00:14:20,820
Me, I'll concentrate on my younger sister who just quit the Broadcast Station,
222
00:14:20,820 --> 00:14:23,180
you concentrate on your younger brother.
223
00:14:23,180 --> 00:14:26,070
We each only need to concentrate on our own designated problem. Why are you being like this to me?
224
00:14:26,070 --> 00:14:27,730
It's laughable, really.
225
00:14:27,730 --> 00:14:30,680
What is each designated? What's so laughable?
226
00:14:30,680 --> 00:14:32,760
You really gonna be like this?
227
00:14:33,770 --> 00:14:35,720
See here Mr. No Jang Soo.
228
00:14:35,720 --> 00:14:40,150
Being responsible for my Mother and Father-in-Law I consider that my duty which I can't avoid,
229
00:14:40,150 --> 00:14:44,430
but your younger brother, your younger brother, never, cannot...
230
00:14:44,430 --> 00:14:48,500
never, cannot, all right? Do you understand?!
231
00:14:48,500 --> 00:14:50,270
You are laughable, really?
232
00:14:50,270 --> 00:14:51,540
Where are you going?
233
00:14:51,540 --> 00:14:54,230
Let's finish talking about what we were talking about. Where are you going?
234
00:14:54,230 --> 00:14:56,740
Hey, Song Ji Sun, Song...
235
00:14:57,970 --> 00:15:00,430
That temper...
236
00:15:07,710 --> 00:15:10,570
Father.
237
00:15:10,570 --> 00:15:11,780
What, son?
238
00:15:11,780 --> 00:15:15,850
The people who moved into our house
239
00:15:15,850 --> 00:15:19,710
have a daughter just my age.
240
00:15:22,170 --> 00:15:25,770
She's just like me, in 5th Grade.
241
00:15:25,770 --> 00:15:28,070
So what?
242
00:15:28,070 --> 00:15:31,810
She must be happy since she has a house.
243
00:15:31,810 --> 00:15:34,020
Come on! This boy!
244
00:15:34,020 --> 00:15:37,440
I'm not saying this to make fun of you dad.
245
00:15:37,440 --> 00:15:42,640
It's just seems that life is so lonely.
246
00:15:43,880 --> 00:15:46,480
I take it with me.
247
00:15:46,480 --> 00:15:49,710
I leave my foolish thoughts and I go.
248
00:15:54,140 --> 00:15:56,600
Aww...that boy! Really!
249
00:15:56,600 --> 00:15:59,710
Hey, let's go together!
250
00:15:59,710 --> 00:16:02,280
Let's go together.
251
00:16:10,490 --> 00:16:12,750
Father,
252
00:16:12,750 --> 00:16:15,160
are you really not going to go in?
253
00:16:15,160 --> 00:16:18,080
That's right. I'm really not going to go in.
254
00:16:18,080 --> 00:16:20,140
Do you have somewhere to go?
255
00:16:20,140 --> 00:16:24,270
Yes. Are you afraid your father will have nowhere to go?
256
00:16:24,270 --> 00:16:28,200
Don't worry about our father. You live well yourself.
257
00:16:28,200 --> 00:16:31,800
Why are you looking at me like that? I told you I have somewhere to go.
258
00:16:34,100 --> 00:16:36,590
Then...
259
00:16:36,590 --> 00:16:39,220
I'll come quickly to take you back
260
00:16:39,220 --> 00:16:42,550
so during that time, listen to your aunt and do what she tells you.
261
00:16:42,550 --> 00:16:45,140
Study hard,
262
00:16:46,740 --> 00:16:49,790
clean your hands and feet.
263
00:16:49,790 --> 00:16:52,630
Don't eat too much because they may notice.
264
00:16:52,630 --> 00:16:54,410
Do well, ok?!
265
00:16:54,410 --> 00:16:57,100
Dad will be back for you very soon.
266
00:16:57,100 --> 00:17:02,680
Father, can't you also listen and do what Aunt says, and stay here together?
267
00:17:02,680 --> 00:17:07,370
Hey, boy, if your father says one word you try to say ten words back, this damn boy...
268
00:17:07,370 --> 00:17:09,430
Go in!
269
00:17:15,980 --> 00:17:18,270
Jang Woo,
270
00:17:19,330 --> 00:17:23,140
You, do well.
271
00:17:23,140 --> 00:17:25,310
Don't tiptoe around. Be confident.
272
00:17:25,310 --> 00:17:28,300
Confident, ok?
273
00:17:42,250 --> 00:17:44,730
We're working hard to gather all the materials.
274
00:17:44,730 --> 00:17:47,040
All right. This is all.
This way...
275
00:17:47,040 --> 00:17:51,960
This is the machine that makes the lids of pressure cookers.
276
00:17:51,960 --> 00:17:54,470
Our output is an additional 20%.
277
00:17:54,470 --> 00:17:56,380
Oh, yes.
278
00:17:57,460 --> 00:17:59,500
This is really a wonderful world.
279
00:17:59,500 --> 00:18:03,540
It's similar in taste to what we use to eat when we were young
280
00:18:03,540 --> 00:18:06,710
with the cast iron pressure cooker.
281
00:18:06,710 --> 00:18:12,510
Even I didn't know that pressure cookers could be made so easily.
282
00:18:12,510 --> 00:18:17,010
I just thought initially that I'd make some and sell them to some restaurants,
283
00:18:17,010 --> 00:18:21,120
but this man. This man, gave me the idea,
284
00:18:21,120 --> 00:18:24,420
and we've progressed all the way to this.
285
00:18:24,420 --> 00:18:27,160
You are too kind Chairman.
286
00:18:27,160 --> 00:18:31,140
Anyway, thanks to the Korean people who look for rice no matter where they go,
287
00:18:31,140 --> 00:18:34,880
now we're exporting 150 new soups (stew).
288
00:18:34,880 --> 00:18:38,370
To me, it's two birds with one stone.
289
00:18:38,370 --> 00:18:41,970
The Koreans scattered throughout the world get to make rice so it's good,
290
00:18:41,970 --> 00:18:45,270
and I get to make money so its good.
291
00:18:47,070 --> 00:18:47,880
Let's go.
292
00:18:47,880 --> 00:18:50,140
Yes, it's this way.
293
00:18:54,640 --> 00:18:57,580
What do you think looking around the factory?
294
00:18:59,070 --> 00:19:02,740
Yes, It's good.
295
00:19:02,740 --> 00:19:04,700
Is that it?
296
00:19:04,700 --> 00:19:05,310
Excuse me?
297
00:19:05,310 --> 00:19:10,230
From now on you're going to work here. Is that all there is?
298
00:19:10,230 --> 00:19:13,520
The place I'm going to work?
299
00:19:13,520 --> 00:19:17,490
You start working here as the Section Chief.
300
00:19:17,490 --> 00:19:21,520
Section Chief Choi, who worked here a long time,
301
00:19:21,520 --> 00:19:26,500
quit because his diabetes is severe. He's eating mixed brown rice and hiking up mountains.
302
00:19:26,500 --> 00:19:29,540
But, I need to have someone here I can trust.
303
00:19:29,540 --> 00:19:32,590
It's my policy to not trust just anyone with my money.
304
00:19:32,590 --> 00:19:36,600
and to always suspect even those I trust is my personal principle.
305
00:19:36,600 --> 00:19:40,810
What do you think? Will you accept my principle once?
306
00:19:40,810 --> 00:19:43,990
During the day you come here and make money,
307
00:19:43,990 --> 00:19:48,500
during the night, like I mentioned, you study and go to supplemental school.
308
00:19:48,500 --> 00:19:50,340
oh, right.
309
00:19:50,340 --> 00:19:52,660
What did you say your major was at college?
310
00:19:52,660 --> 00:19:55,280
Business administration.
311
00:19:55,280 --> 00:19:58,780
You left a perfectly good career and over the last 13 years,
312
00:19:58,780 --> 00:20:01,690
did a stupid thing, a stupid thing.
313
00:20:03,000 --> 00:20:06,140
Anyways, during the day come here and make money,
314
00:20:06,140 --> 00:20:10,330
during the night you study towards mastering the business.
315
00:20:10,330 --> 00:20:15,060
While you're doing that if there's a good man you should marry.
316
00:20:15,060 --> 00:20:18,340
What? Marriage?
317
00:20:18,340 --> 00:20:20,000
No way! I can't!
318
00:20:20,000 --> 00:20:24,490
Why can't you? You should take this chance to correct your life. Whay can't you?
319
00:20:24,490 --> 00:20:27,250
Anyway, not marriage. I can't!
320
00:20:27,250 --> 00:20:30,340
No way! I can't, Chairman.
321
00:21:09,630 --> 00:21:11,460
Mom.
322
00:21:15,460 --> 00:21:17,150
Here, give me the phone.
323
00:21:17,150 --> 00:21:18,160
Give it to me here!
324
00:21:18,160 --> 00:21:19,800
Wait a minute.
325
00:21:19,800 --> 00:21:21,650
How can I wait a minute?!
326
00:21:21,650 --> 00:21:22,880
Ya, Jang Woo, give it here.
327
00:21:22,880 --> 00:21:26,610
Oh, Mother. Give him a minute to talk to her.
328
00:21:26,610 --> 00:21:28,020
Hey!
329
00:21:34,270 --> 00:21:35,850
Mommy~
330
00:21:37,520 --> 00:21:39,240
Is my Gyung Ho doing well?
331
00:21:39,240 --> 00:21:42,840
Yes. I eat well and also doing good in studies.
332
00:21:42,840 --> 00:21:45,370
Don't worry.
333
00:21:45,370 --> 00:21:50,090
Ah, aunty also cleaned up the storage so I have a room now
334
00:21:51,140 --> 00:21:53,250
Oh... I see.
335
00:21:53,250 --> 00:21:56,020
You are great, my Gyung Ho!
336
00:21:58,000 --> 00:22:01,600
What about your dad? Is he not with you?
337
00:22:01,600 --> 00:22:04,120
Dad is not here with me.
338
00:22:04,120 --> 00:22:05,860
Where did he go?
339
00:22:05,900 --> 00:22:12,000
I don't know. He said there is a place he needs to go and will come back to get me and left.
340
00:22:12,000 --> 00:22:13,310
He left?
341
00:22:13,310 --> 00:22:14,320
Where?
342
00:22:14,320 --> 00:22:15,270
That...
343
00:22:15,270 --> 00:22:16,910
I don't even know.
344
00:22:16,910 --> 00:22:18,390
Aigo... mother...
345
00:22:18,390 --> 00:22:20,280
Hey!
346
00:22:20,280 --> 00:22:22,050
You.. give me the phone.
347
00:22:22,050 --> 00:22:23,500
Please stop this, mother.
348
00:22:23,500 --> 00:22:26,110
Let go of me!
349
00:22:27,890 --> 00:22:30,140
You, Gyung Ho's mom,
350
00:22:30,140 --> 00:22:32,950
You sold your in- law's flat?
351
00:22:32,970 --> 00:22:35,410
And sold your flat as well?
352
00:22:35,460 --> 00:22:39,110
You dare to make your son and your husband a homeless?
353
00:22:39,110 --> 00:22:41,030
And call yourself a human being?
354
00:22:41,050 --> 00:22:45,330
After all these and dare to call?
355
00:22:46,500 --> 00:22:47,490
Mother~
356
00:22:47,490 --> 00:22:49,260
You listen carefully.
357
00:22:49,260 --> 00:22:53,250
You walked out on your own so don't ever come back!
358
00:22:53,250 --> 00:22:56,860
You, as long as you are out, don't come back. Got it.
359
00:22:56,860 --> 00:22:58,690
Aigo.. mother.. enough.
360
00:22:58,700 --> 00:23:00,020
Step aside.
361
00:23:00,020 --> 00:23:00,890
That's enough.
362
00:23:00,890 --> 00:23:06,190
My son is out on the street, how can i stop.
363
00:23:06,940 --> 00:23:08,690
You, Gyung Ho's mom, listen carefully,
364
00:23:08,720 --> 00:23:14,140
you... if I ever let you back into my house...
365
00:23:18,150 --> 00:23:22,000
You... did she just hang up?
366
00:23:23,260 --> 00:23:26,630
You hung up before your mother in law?
367
00:23:26,630 --> 00:23:28,140
Hey YOU!!!!
368
00:23:28,140 --> 00:23:30,230
Stop it, that's enough.
369
00:23:30,230 --> 00:23:36,060
Aigoo... My poor baby!
370
00:23:36,560 --> 00:23:41,190
Aigoo...
371
00:23:41,230 --> 00:23:46,420
He didn't marry the right girl!
372
00:23:46,420 --> 00:23:48,760
Mother~
373
00:24:16,390 --> 00:24:21,010
MOTEL
374
00:24:23,390 --> 00:24:26,490
Aigoo, therefore,
375
00:24:26,490 --> 00:24:30,770
you should look into an anchor position for me.
376
00:24:30,770 --> 00:24:35,310
Hey... what scandal?
377
00:24:35,310 --> 00:24:38,730
It's not like that. I quit! I walked out on them!
378
00:24:39,110 --> 00:24:40,960
Ai~charm!
379
00:24:40,980 --> 00:24:43,320
So many were after my job
380
00:24:43,320 --> 00:24:46,140
and fight and gossip rumors behind my back
381
00:24:46,150 --> 00:24:47,870
kissing executive's ass
382
00:24:47,870 --> 00:24:51,680
i quit for i couldn't stand to see that anymore.
383
00:24:53,850 --> 00:24:56,680
How long can we live?
384
00:24:57,430 --> 00:25:01,600
I just want to live clean and gracefully
385
00:25:02,260 --> 00:25:04,330
Of course.
386
00:25:04,330 --> 00:25:09,440
So I said you divide and share my job.
387
00:25:09,440 --> 00:25:12,460
Like tossing meat to a cheetah.
388
00:25:12,460 --> 00:25:15,210
Like that I tossed and left my job.
389
00:25:19,010 --> 00:25:22,410
No... I didn't say that to you.
390
00:25:23,130 --> 00:25:25,510
Ah, nothing is going right for me. Seriously!
391
00:25:25,510 --> 00:25:30,810
Listen friend. Let me call you again after some time.
392
00:25:52,900 --> 00:25:55,900
Darn! Seriously!
393
00:25:56,350 --> 00:25:58,090
Damn!
394
00:26:07,020 --> 00:26:10,150
So? How are you feeling.
395
00:26:12,300 --> 00:26:14,100
What do you mean how do I feel?
396
00:26:14,100 --> 00:26:16,170
I just feel like starting a new life.
397
00:26:16,170 --> 00:26:20,050
Wench! You don't need to act all cool.
398
00:26:24,950 --> 00:26:27,780
I'm not acting cool. I'm brain washing myself.
399
00:26:27,780 --> 00:26:30,360
Otherwise I might ask for a divorce from Tae Wook.
400
00:26:30,400 --> 00:26:32,980
What? Divorce?
401
00:26:32,980 --> 00:26:35,010
Look this brat talking.
402
00:26:35,030 --> 00:26:38,770
Do you want dad to collapse? Is that why you are talking like this?
403
00:26:38,770 --> 00:26:42,220
Sis, i'm along in the car right now.
404
00:26:42,260 --> 00:26:45,900
When I am alone, can I not say what I want?
405
00:26:45,900 --> 00:26:48,390
Inside the car? Where are you going?
406
00:26:49,150 --> 00:26:50,560
Cooking class.
407
00:26:50,560 --> 00:26:52,950
Cooking class?
408
00:26:52,950 --> 00:26:56,140
There is a famous cooking class in Cheongdamdong.
409
00:26:56,140 --> 00:27:02,130
All the newly wed daughter in laws of rich families meet it seems.
410
00:27:02,130 --> 00:27:05,910
My mother in law, taking this opportunity
411
00:27:05,910 --> 00:27:10,140
asking me to go and learn and come back with such poise.
412
00:27:10,140 --> 00:27:13,270
You know I am not into that sort of things.
413
00:27:13,270 --> 00:27:16,860
So I am thinking where to take off.
414
00:27:16,860 --> 00:27:21,470
For that you want to take off?
415
00:27:21,490 --> 00:27:25,260
Then what? You know I am total failure in cooking? What if I go and make a fool of the family?
416
00:27:25,260 --> 00:27:29,480
No matter what, you should go. They are going to call out " Shin Young group youngest daughter in law"
417
00:27:29,480 --> 00:27:31,890
and if you don't respond then how are you going to handle the outcome?
418
00:27:31,890 --> 00:27:35,390
I know that too, I know I don't have a choice but to go.
419
00:27:35,390 --> 00:27:40,400
Just that I don't have solution so I am going along with all this.
420
00:27:40,420 --> 00:27:43,680
It will get better as the time goes by.
421
00:27:44,740 --> 00:27:45,710
You thinks so?
422
00:27:45,710 --> 00:27:50,360
Absolutely. It will get better.
423
00:27:53,810 --> 00:27:57,020
Look at me... no! It doesn't make sense.
424
00:27:57,030 --> 00:27:59,970
Hey, it DOESN'T get better as time goes.
425
00:27:59,970 --> 00:28:02,700
You, me, my sister in law and all women in this world,
426
00:28:02,720 --> 00:28:05,330
why get married and live like this, huh?
427
00:28:05,330 --> 00:28:08,210
Who invented marriage? Which bastard?
428
00:28:08,210 --> 00:28:12,450
This is absolutely disadvantages to women thus had to be created by a man!
429
00:28:12,450 --> 00:28:16,680
If I see that guy, I will definitely strangle him!!!!
430
00:28:17,110 --> 00:28:19,520
Hey..
431
00:28:19,530 --> 00:28:23,770
what if all women unite our powers together and shake the earth..
432
00:28:23,770 --> 00:28:28,510
and make the earth in the beginning to our advantages, what do you think?
433
00:28:28,520 --> 00:28:32,130
Awesome idea, right?
434
00:28:33,770 --> 00:28:35,440
Unni.. let's hang up.
435
00:28:35,440 --> 00:28:38,600
I think the hot weather has made you a nut case.
436
00:28:42,980 --> 00:28:47,320
Ji Hye~ Don't be discouraged.
437
00:28:47,350 --> 00:28:53,050
Unlike my job, you don't need to build your work experience so you could always return back.
438
00:28:53,050 --> 00:28:56,110
For now, just play along with them,
439
00:28:56,110 --> 00:29:00,420
and when opportunity arise, go back to work force, ok?
440
00:29:01,870 --> 00:29:05,880
Hey, why are you not responding?
441
00:29:07,180 --> 00:29:12,600
I know, I am enduring for that opportunity too.
442
00:29:13,710 --> 00:29:16,510
Anyway, unnie, I will see you next time.
443
00:29:45,570 --> 00:29:47,620
Are you alright?
444
00:29:49,950 --> 00:29:52,470
Of course I am alright!
445
00:29:55,550 --> 00:30:00,770
I'm in front of your office, can you come out for a moment?
446
00:30:05,950 --> 00:30:11,320
♫ Like a child ♫
447
00:30:11,320 --> 00:30:17,350
♫ My heart, my place ♫
448
00:30:17,390 --> 00:30:20,500
♫ even if it rains ♫
449
00:30:20,500 --> 00:30:31,700
♫ The one who cries well in my heart is you ♫
450
00:30:33,220 --> 00:30:34,210
Why?
451
00:30:34,210 --> 00:30:36,910
Do Shi Rak ( lunch box) You haven't had lunch yet, right?
452
00:30:36,910 --> 00:30:39,300
I came to eat lunch with you.
453
00:30:40,530 --> 00:30:44,800
♫ Do you feel the way I do? ♫
454
00:30:44,800 --> 00:30:54,000
♫ Love, inside a star, when it's angry ♫
455
00:30:54,000 --> 00:31:01,900
couldn't see... myself
456
00:31:04,510 --> 00:31:05,890
Delicious?
457
00:31:05,890 --> 00:31:07,550
Yes, its yummy.
458
00:31:10,080 --> 00:31:13,210
Try this. This is good for your health.
459
00:31:14,860 --> 00:31:16,750
That's my favorite.
460
00:31:16,750 --> 00:31:18,430
Really?
461
00:31:20,520 --> 00:31:23,140
My mom used to pack this for lunch long time ago.
462
00:31:23,960 --> 00:31:26,540
Is that so.
463
00:31:29,400 --> 00:31:30,050
Why?
464
00:31:30,050 --> 00:31:32,210
It's my mother,
465
00:31:32,210 --> 00:31:35,830
she never eat these but sudden she heard
466
00:31:35,830 --> 00:31:37,770
that lotus root is full of anti oxident
467
00:31:37,770 --> 00:31:41,260
and so she bought this big amount and start eating it all day.
468
00:31:42,440 --> 00:31:45,060
I wonder what is so good about youth.
469
00:31:45,060 --> 00:31:49,320
To us its tough, right?
470
00:31:50,270 --> 00:31:53,350
I heard your mother is really good looking.
471
00:31:54,400 --> 00:31:56,320
Well...
472
00:31:56,320 --> 00:31:58,630
That guy doesn't come by anymore, right?
473
00:31:59,910 --> 00:32:02,410
Yes. He doesn't come
474
00:32:02,410 --> 00:32:05,260
Thank you for that time.
475
00:32:15,540 --> 00:32:17,730
Mother~ Where are you?
476
00:32:17,740 --> 00:32:22,920
It's my day off and so I dropped by hoping to have lunch with you?
477
00:32:22,960 --> 00:32:25,000
They said you went out and aren't here.
478
00:32:25,010 --> 00:32:26,570
Where are you?
479
00:32:27,380 --> 00:32:29,170
Ah.. that... mother..
480
00:32:29,170 --> 00:32:31,240
I am in front of the office.
481
00:32:31,250 --> 00:32:34,960
In front of the office if you make a left, I'm at the coffee shop there.
482
00:32:34,990 --> 00:32:37,510
Stay there, and I will come get you.
483
00:32:37,510 --> 00:32:40,800
No... no.. I will go there.
484
00:32:50,740 --> 00:32:53,930
Oh.. I see you.
485
00:33:07,400 --> 00:33:11,070
Hello. We met before. My name is Han Sae Kyung.
486
00:33:11,070 --> 00:33:14,680
Yes. We do see each other quite often.
487
00:33:18,490 --> 00:33:20,540
Mother, did you eat?
488
00:33:20,540 --> 00:33:24,160
We are about to eat lunch right.
489
00:33:24,160 --> 00:33:27,970
This... did you make this all?
490
00:33:27,970 --> 00:33:29,170
Half and half.
491
00:33:29,170 --> 00:33:33,300
I made half and the other half helped by my maid.
492
00:33:33,300 --> 00:33:35,180
I see.
493
00:33:36,420 --> 00:33:41,040
Would you like to have something cold to drink?
494
00:33:41,040 --> 00:33:44,280
Sure. Do you mind getting me a glass of iced coffee?
495
00:33:44,280 --> 00:33:45,580
Of course.
496
00:33:45,580 --> 00:33:47,440
Shall I put syrup in it?
497
00:33:47,440 --> 00:33:48,410
Yes please.
498
00:33:48,410 --> 00:33:51,880
I got it. Please wait a moment.
499
00:34:02,850 --> 00:34:05,250
What's the matter?
500
00:34:06,220 --> 00:34:08,480
Nothing.
501
00:34:16,030 --> 00:34:19,830
Too sweet isn't good for health so I just put two drops of syrup.
502
00:34:19,830 --> 00:34:21,970
Try it.
503
00:34:25,500 --> 00:34:27,710
Delicious!
504
00:34:29,940 --> 00:34:33,450
By the way mom, would you like to join us for lunch?
505
00:34:33,450 --> 00:34:36,720
Yes. Why don't you? Let eat together.
506
00:34:40,000 --> 00:34:41,870
Thank you.
507
00:34:41,870 --> 00:34:45,070
Then let do!
508
00:35:19,550 --> 00:35:23,620
Today's topic of cooking is "health and food"
509
00:35:23,620 --> 00:35:26,490
Healthy and tasty food,
510
00:35:26,490 --> 00:35:29,400
is essential to our mind and body, thus enhences our life.
511
00:35:29,400 --> 00:35:35,500
With that in mind, I have prepared a healthy course meal.
512
00:35:35,500 --> 00:35:39,370
First serve will be a carbonated drink,
513
00:35:39,370 --> 00:35:43,260
followed by a broccoli soup.
514
00:35:43,260 --> 00:35:46,450
Appetizer will be sticky rice with cinnamon powder
515
00:35:46,450 --> 00:35:49,190
and fried asparagus with nato sauce.
516
00:35:49,190 --> 00:35:54,230
Mixed noodles with wild sesame seed and egg plant with broccoli salad.
517
00:35:54,230 --> 00:35:55,910
Are you ready?
518
00:35:55,910 --> 00:36:00,730
Then, we will start by preparing soup.
519
00:36:16,960 --> 00:36:19,470
Aren't you third daughter-in-law of Shin Young group?
520
00:36:20,500 --> 00:36:23,540
I am second daughter-in-law of Hae Won group. Nice to meet you.
521
00:36:26,560 --> 00:36:27,660
Nice to meet you.
522
00:36:27,660 --> 00:36:31,620
What took you so long to join this cooking class?
523
00:36:31,620 --> 00:36:35,990
We were all waiting for you. Isn't that so?
524
00:36:35,990 --> 00:36:38,340
Nice to meet you. I am from Jin Sung group.
525
00:36:38,340 --> 00:36:40,980
I am the youngest too.
526
00:36:40,980 --> 00:36:41,720
I see.
527
00:36:41,720 --> 00:36:45,270
Not only here, but I think we will be seeing each other often.
528
00:36:45,270 --> 00:36:47,320
Lets be friends.
529
00:36:47,320 --> 00:36:49,820
Let's have a glass of wine sometime?
530
00:36:51,020 --> 00:36:52,750
Yes.
531
00:37:03,180 --> 00:37:09,690
It is forecasted that our Shin Young will be increasing profit in the third quarter.
532
00:37:09,690 --> 00:37:16,470
Hence, our stock price have been reevaluated from $70 to $150 per share.
533
00:37:25,200 --> 00:37:29,740
Also forecasted that our half yearly revenue
534
00:37:29,740 --> 00:37:34,650
increase of 25.9%
535
00:37:34,650 --> 00:37:39,560
to record high of 30 billion won, is what w're looking at.
536
00:37:39,560 --> 00:37:45,740
The increase was impacted from renewal sales
537
00:37:53,040 --> 00:37:56,820
Our hotel will resume normal as renewal expires
538
00:37:56,820 --> 00:37:59,710
and prior problem of cost will gradually be resolved.
539
00:37:59,710 --> 00:38:02,670
We have attracted many clients
540
00:38:02,670 --> 00:38:08,670
thus increase in sales will recover our finance by the third quarter.
541
00:38:08,670 --> 00:38:13,190
From this year's 3rd quarter to next year's 2nd quarter, profit for one year,
542
00:38:13,190 --> 00:38:17,480
will be 117%, total of 332% increase.
543
00:38:17,480 --> 00:38:21,670
It will be our record high increase!
544
00:38:30,570 --> 00:38:33,040
Chairman, congratulations!
545
00:38:33,040 --> 00:38:35,970
You have a very capable daughter in law!
546
00:38:35,970 --> 00:38:39,020
Chairman, congratulations!
547
00:38:40,420 --> 00:38:43,080
Good work. Very good.
548
00:38:43,080 --> 00:38:45,830
You are my great daughter in law.
549
00:38:45,830 --> 00:38:47,980
Thank you, father!
550
00:38:51,050 --> 00:38:54,280
I am in a great spirit today, shall we go for a drink?
551
00:38:54,280 --> 00:38:55,450
What do you say?
552
00:38:55,450 --> 00:38:57,460
Yes, father.
553
00:39:05,140 --> 00:39:07,320
Congratulations, director!
554
00:39:07,320 --> 00:39:08,880
Its too soon to say.
555
00:39:08,880 --> 00:39:13,440
But... its rarely that I see chairman in such a good spirit.
556
00:39:14,290 --> 00:39:16,620
Where did you say the chairman was waiting?
557
00:39:16,620 --> 00:39:19,880
Sky lounge. He is having dinner with the executives there.
558
00:39:19,880 --> 00:39:22,010
And has requested you be there too.
559
00:39:22,010 --> 00:39:25,410
I understand. I will be there soon.
560
00:39:25,410 --> 00:39:27,100
Yes.
561
00:39:33,140 --> 00:39:34,880
See you.
562
00:39:34,880 --> 00:39:36,750
Yes.
563
00:39:42,320 --> 00:39:43,740
Yes, hyungnim (elder sister-in-law)
564
00:39:43,740 --> 00:39:45,440
Where are you?
565
00:39:45,440 --> 00:39:48,850
I just finished my cooking class and am just about to head home.
566
00:39:48,850 --> 00:39:50,310
Good.
567
00:39:50,310 --> 00:39:52,450
Any schedule this afternoon?
568
00:39:52,450 --> 00:39:54,220
No.
569
00:39:54,220 --> 00:39:57,280
I have to accompany father in law for dinner appointment,
570
00:39:57,280 --> 00:40:00,180
can I ask you a favor?
571
00:40:00,180 --> 00:40:01,090
What is it?
572
00:40:01,090 --> 00:40:05,860
On your way back home, can you stop over at the department and get Yuri a sandal?
573
00:40:06,690 --> 00:40:08,300
Sandal?
574
00:40:08,300 --> 00:40:12,920
Yes. She is growing so much that she needs a new sandal.
575
00:40:12,920 --> 00:40:16,530
Se In Department store in Yuk Sam Dong, can you make it?
576
00:40:16,530 --> 00:40:20,870
That particular brand can only be bought in that department store.
577
00:40:20,870 --> 00:40:24,780
I'll text you the information.
578
00:40:24,780 --> 00:40:29,760
I'll call ahead the department store to get it ready.
579
00:40:29,760 --> 00:40:32,630
Can you just go and pick it up then?
580
00:40:32,630 --> 00:40:34,720
Yes.
581
00:40:34,720 --> 00:40:40,840
Also, if you don't have much to do in evenings... kids' art tutor doesn't come any more
582
00:40:40,840 --> 00:40:45,390
I fired her since it wasn't productive and a waste of money..
583
00:40:45,390 --> 00:40:49,580
so, can you go over and help her with her writing?
584
00:40:49,580 --> 00:40:52,100
She is really into writing these days.
585
00:40:52,100 --> 00:40:54,350
If you help her with writing her journal, I am grateful.
586
00:40:54,350 --> 00:40:58,020
Sister in law, lets help each other out.
587
00:40:58,020 --> 00:41:01,000
I am in such a good mood today.
588
00:41:01,000 --> 00:41:04,900
Our hotel's financial report came out great today!
589
00:41:06,080 --> 00:41:07,270
Really?
590
00:41:07,270 --> 00:41:10,120
I will treat you to a awesome dinner sometime.
591
00:41:10,120 --> 00:41:14,350
Let's go out and have dinner and drink wine too.
592
00:41:14,350 --> 00:41:18,290
But help me out, ok?
593
00:41:25,600 --> 00:41:26,980
Yes, mother.
594
00:41:26,980 --> 00:41:30,260
Yes, youngest. Where are you?
595
00:41:30,260 --> 00:41:33,820
I just finished cooking class and heading home now.
596
00:41:33,820 --> 00:41:41,400
That's good. Stop by at Coffee store at Chung Nam Dong and brand a coffee.
597
00:41:41,400 --> 00:41:42,010
Pardon?
598
00:41:42,010 --> 00:41:44,340
We are out of coffee.
599
00:41:44,340 --> 00:41:48,410
Yu Jin's mom is neglecting me by giving excuse that she is working and I am out of coffee.
600
00:41:48,410 --> 00:41:50,910
Totally out of coffee.
601
00:41:50,910 --> 00:41:53,330
So you need to stop over and get some.
602
00:41:53,330 --> 00:41:58,160
I already called in and told them you are coming.
603
00:41:58,160 --> 00:42:04,100
By the way, when you do go to places like that, make sure you brighten face expression.
604
00:42:04,100 --> 00:42:09,720
You always look like you've been chewed and spatted out.
605
00:42:09,720 --> 00:42:15,090
Being too courteous at those place is inappropriate,
606
00:42:15,090 --> 00:42:17,230
but have just the right smile,
607
00:42:17,230 --> 00:42:20,600
right posture,
608
00:42:20,600 --> 00:42:22,640
do you understand?
609
00:42:22,640 --> 00:42:28,060
Like this... smile properly.
610
00:42:29,160 --> 00:42:30,550
Understand?
611
00:42:30,550 --> 00:42:33,040
Yes. I understand.
612
00:42:33,040 --> 00:42:35,760
Anyway, come quickly.
613
00:42:58,250 --> 00:43:00,940
Aigoo.. I am going crazy.
614
00:43:00,940 --> 00:43:03,640
Crazy!
615
00:43:03,640 --> 00:43:06,620
Why are you going crazy? Do you need help? I'll come and help you.
616
00:43:06,620 --> 00:43:09,680
Where? Just stay put!
617
00:43:09,680 --> 00:43:11,290
You are too much, mom.
618
00:43:11,290 --> 00:43:13,620
You are staying over so help her out too.
619
00:43:13,620 --> 00:43:14,540
WHAT?
620
00:43:14,540 --> 00:43:16,550
Ahhh... Just kidding!
621
00:43:16,550 --> 00:43:20,280
I will come help you!
622
00:43:20,280 --> 00:43:21,870
Where? I see!
623
00:43:21,870 --> 00:43:25,460
It's grandpa's birthday but what shall we do since we don't have the cake?
624
00:43:25,460 --> 00:43:28,380
Yup, really. I want to light the candles.
625
00:43:28,380 --> 00:43:32,160
I am sorry but I decided not to have cakes anymore.
626
00:43:32,160 --> 00:43:32,990
Why?
627
00:43:32,990 --> 00:43:37,490
Remember what happened to the cake on your grandmother's birthday?
628
00:43:37,490 --> 00:43:39,900
When i think about it...
629
00:43:39,900 --> 00:43:42,480
how shall I say it... yes, it was too traumatic!!
630
00:43:42,480 --> 00:43:45,450
Traumatic... my foot!!
631
00:43:45,450 --> 00:43:47,540
Aish... be quite!
632
00:43:47,540 --> 00:43:49,970
It's all because Gyung Ho's mom left the house
633
00:43:49,970 --> 00:43:53,940
that we are stuck here in small house in this hot weather.
634
00:43:53,940 --> 00:43:56,420
Whatever happened to Seung Soo,
635
00:43:56,420 --> 00:43:59,950
is he even coming to his dad's birthday?
636
00:44:07,030 --> 00:44:09,610
Father, are you coming?
637
00:44:09,610 --> 00:44:12,280
Wha... What did you say? What?!
638
00:44:12,280 --> 00:44:14,960
Grandfather's birthday?
639
00:44:14,960 --> 00:44:16,020
Yes.
640
00:44:16,020 --> 00:44:18,570
You brat!
641
00:44:18,570 --> 00:44:22,400
That's the first thing you should have told me.
642
00:44:23,830 --> 00:44:25,800
How can you tell your father
643
00:44:25,800 --> 00:44:29,550
such an important information, now?
644
00:44:29,550 --> 00:44:31,610
Aish! You kid!
645
00:44:31,610 --> 00:44:35,070
You lack courtesy, courtesy. Don't you know about the three principles and the five moral disciplines in human relation?
646
00:44:35,070 --> 00:44:36,930
We are the country of courteous people in the East.
647
00:44:36,930 --> 00:44:38,850
This kid!
648
00:44:38,850 --> 00:44:39,820
Hey,
649
00:44:39,820 --> 00:44:42,570
today is Grandfather's birthday, and
650
00:44:42,570 --> 00:44:45,570
I'm in a room without an air conditioner.
651
00:44:45,570 --> 00:44:47,510
As a son,
652
00:44:47,510 --> 00:44:49,810
you're calling me, your father, now?
653
00:44:49,810 --> 00:44:52,260
Are you really going to act this way? Really?
654
00:44:52,260 --> 00:44:54,160
I'm sorry.
655
00:44:54,160 --> 00:44:56,080
Aish! Anyways...
656
00:44:57,440 --> 00:45:01,580
OK, OK. In any case, I'll be going there soon, so let's hang up for now.
657
00:45:01,580 --> 00:45:03,390
OK.
658
00:45:07,540 --> 00:45:09,470
659
00:45:18,020 --> 00:45:21,540
Here. Jabchae and bulgogi have arrive, Father.
(Jabchae: stir-fried sweet potato noodles with vegetable.)
660
00:45:21,540 --> 00:45:22,900
Here.
661
00:45:22,900 --> 00:45:24,930
Give bulgogi to Father.
(Bulgogi: grilled marinated beef)
662
00:45:24,930 --> 00:45:26,690
They look delicious.
663
00:45:28,740 --> 00:45:31,470
Stop eating! The adults haven't started eating yet!
664
00:45:31,470 --> 00:45:32,750
It's because I'm hungry.
665
00:45:32,750 --> 00:45:34,670
Are you the only one who is hungry, only you?!
666
00:45:34,670 --> 00:45:36,790
Hello.
667
00:45:37,350 --> 00:45:40,030
I'm here.
668
00:45:46,820 --> 00:45:48,160
Wha...
669
00:45:53,330 --> 00:45:55,740
What are you up to, Brother-in-law?
670
00:45:55,740 --> 00:45:59,980
Up to? Oh, you know.
671
00:46:01,920 --> 00:46:03,650
Aigo!
672
00:46:03,650 --> 00:46:06,460
My Anchor No is here! Anchor No is here!
673
00:46:06,460 --> 00:46:10,610
Where were you all this time?
674
00:46:10,610 --> 00:46:13,230
I was worried!
675
00:46:13,230 --> 00:46:14,330
Mother!
676
00:46:14,330 --> 00:46:16,670
Aigo!
677
00:46:16,670 --> 00:46:21,070
Look how thin your face got.
678
00:46:21,070 --> 00:46:24,530
Your face shrunk in half.
679
00:46:25,440 --> 00:46:27,880
Com over here and sit.
680
00:46:27,880 --> 00:46:29,180
Here.
681
00:46:29,180 --> 00:46:31,660
That's right, go ahead and sit.
682
00:46:31,660 --> 00:46:34,450
You lost weight.
683
00:46:34,450 --> 00:46:35,820
Yah! What are you all doing?
684
00:46:35,820 --> 00:46:38,610
You're not going to greet your Uncle?
685
00:46:40,860 --> 00:46:42,300
Hello.
686
00:46:42,300 --> 00:46:43,270
OK. OK.
687
00:46:43,270 --> 00:46:45,610
Woo, you've gotten tall.
688
00:46:45,610 --> 00:46:47,590
Aigo.
689
00:46:47,590 --> 00:46:49,990
Min Ji , you got prettier.
690
00:46:55,530 --> 00:46:58,390
If you haven't eaten, would you like seaweed soup?
691
00:46:58,390 --> 00:47:00,220
Oh, should I?
692
00:47:00,220 --> 00:47:04,460
That would be nice. For me, I like anything.
693
00:47:13,100 --> 00:47:14,820
Wow, this is...
694
00:47:15,160 --> 00:47:16,450
Let's taste some.
695
00:47:17,260 --> 00:47:18,850
Yah, yah.
696
00:47:22,080 --> 00:47:24,110
Wow. this is...
697
00:47:24,570 --> 00:47:27,190
This jabchae is...
698
00:47:27,190 --> 00:47:30,290
(Unintelligible utterance.)
699
00:47:30,640 --> 00:47:31,870
Sister-in-law, definitely
700
00:47:31,870 --> 00:47:34,280
jabchae's taste is in the hands, right?
701
00:47:34,280 --> 00:47:35,820
(Unintelligible utterance.)
702
00:47:35,820 --> 00:47:39,320
Father, shall I pour you a drink?
703
00:47:39,320 --> 00:47:41,520
Fine. Go ahead and pour me a drink.
704
00:47:49,710 --> 00:47:50,840
Yah!
705
00:47:50,840 --> 00:47:53,050
What's the matter?
706
00:47:59,330 --> 00:48:02,270
What's going on? What is the matter?
707
00:48:02,270 --> 00:48:03,930
Tell me why you're crying?
708
00:48:03,930 --> 00:48:06,890
What happened?
709
00:48:07,820 --> 00:48:09,590
Mommy!
710
00:48:09,590 --> 00:48:11,620
Go ahead, tell me. What happened?
711
00:48:11,620 --> 00:48:15,450
I failed another announcer test.
712
00:48:15,470 --> 00:48:16,850
What?
713
00:48:21,490 --> 00:48:24,260
This is so frustrating.
714
00:48:27,910 --> 00:48:29,180
She failed again?
715
00:48:29,180 --> 00:48:32,520
Apparently so. What can be done?
716
00:48:34,550 --> 00:48:37,840
Min Jeong! Don't cry.
717
00:48:37,840 --> 00:48:39,810
You have me, your uncle.
718
00:48:39,810 --> 00:48:42,770
I'll give you lessons.
719
00:48:42,770 --> 00:48:45,760
If you receive lessons from me, you will be immediately accepted.
720
00:48:45,760 --> 00:48:47,580
You got that?
721
00:48:47,580 --> 00:48:48,760
Yah! No Seung Soo.
722
00:48:48,760 --> 00:48:50,310
What is it, Hyung?
723
00:48:50,310 --> 00:48:54,280
Stop throwing fictitious money to the kids.
Just eat the seaweed on your chin.
724
00:48:54,280 --> 00:48:55,090
What?
725
00:48:55,090 --> 00:48:58,500
Min Jeong. Let's talk.
726
00:48:59,020 --> 00:49:00,720
Min Jeong.
727
00:49:25,760 --> 00:49:27,540
Unnie.
728
00:49:34,700 --> 00:49:37,160
I'm so upset.
729
00:49:39,430 --> 00:49:42,650
Stop crying already. Are you the one who failed?
730
00:49:42,650 --> 00:49:45,000
Why are you crying like this?
731
00:49:45,000 --> 00:49:47,970
My daughter failed.
732
00:49:47,970 --> 00:49:50,940
That is sadder to me, more so than if I had failed.
733
00:49:50,940 --> 00:49:55,500
If I knew it was going to turn out this way, I would have let her get the jaw bone reduction.
734
00:49:55,500 --> 00:49:59,200
Yah! Say things that make sense. You think she failed because she didn't get her jaw bone shaved off?
735
00:49:59,200 --> 00:50:02,460
She just didn't have any luck with the test. That's all. Got it?
736
00:50:02,460 --> 00:50:05,820
If her parents had some influence and supported her, then she could have made it.
737
00:50:05,820 --> 00:50:06,610
Hey.
738
00:50:06,610 --> 00:50:10,990
Not too long ago, you were telling her to get her act together. But what's gotten into you this time?
739
00:50:10,990 --> 00:50:11,880
What's the matter?
740
00:50:11,880 --> 00:50:14,740
Because back then, there were more tests that she could take.
741
00:50:14,740 --> 00:50:18,490
I didn't want to pressure her, so I pretended like I wasn't too concerned.
742
00:50:18,490 --> 00:50:21,440
But now, she says there is no other tests for her to take.
743
00:50:21,440 --> 00:50:24,610
She has to wait another year.
744
00:50:25,730 --> 00:50:28,960
If we were capable, we could have helped her.
745
00:50:28,960 --> 00:50:32,240
Oh, I feel terrible for our Min Jeong. I don't know what to do.
746
00:50:32,640 --> 00:50:37,320
Pitiful? As parents, why are you belittling ourselves?
747
00:50:37,320 --> 00:50:40,000
We're very capable, honestly.
748
00:50:40,000 --> 00:50:43,170
Where would you find parents who supports their children more than us?
749
00:50:43,170 --> 00:50:45,580
Just putting our faith in her face, and treating her like a princess,
750
00:50:45,580 --> 00:50:49,320
and sent her to college. What more can we do?
751
00:50:49,320 --> 00:50:51,720
In order to make her into an announcer,
752
00:50:51,720 --> 00:50:54,240
was I suppose to get a job at a broadcasting station, or what?
753
00:50:54,240 --> 00:50:57,540
Apparently those daughters with connections got in.
754
00:50:57,540 --> 00:50:58,870
Aish.
755
00:50:58,870 --> 00:51:02,240
Daughters with connections? Hey, our Min Jeong will soon get in too.
756
00:51:02,240 --> 00:51:03,740
We have a lot too.
757
00:51:03,740 --> 00:51:06,550
You know we have a lot. Let's see what we have.
758
00:51:06,550 --> 00:51:08,500
Aish! Really!
759
00:51:08,500 --> 00:51:10,850
Just get your family out!
760
00:51:12,060 --> 00:51:14,980
Wow. This room is big.
761
00:51:18,370 --> 00:51:19,430
Father.
762
00:51:19,430 --> 00:51:22,800
Do you really think this room is large?
763
00:51:22,800 --> 00:51:24,330
You brat!
764
00:51:24,330 --> 00:51:27,490
Why are you so extravagant when you're just a little runt?
765
00:51:27,490 --> 00:51:29,710
You think this room is small?
766
00:51:29,710 --> 00:51:35,580
Do you know that in some places, a whole family lives in a room smaller than this?
767
00:52:13,690 --> 00:52:15,640
Brother-in-law.
768
00:52:15,640 --> 00:52:18,080
I thought you said you're leaving, but you haven't left yet?
769
00:52:18,630 --> 00:52:20,330
What is that?
770
00:52:21,490 --> 00:52:23,570
Ah.
771
00:52:23,570 --> 00:52:25,610
Sister-in-law.
772
00:52:26,430 --> 00:52:28,010
Brother-in-law!
773
00:52:28,010 --> 00:52:30,900
What are you doing, right now?!
774
00:52:38,820 --> 00:52:41,370
That's it. That's how you would write it.
775
00:52:41,960 --> 00:52:46,090
You're so pretty, even your writing is pretty.
776
00:52:46,090 --> 00:52:50,420
I understand you were a writer.
777
00:52:50,420 --> 00:52:52,850
Yes, until recently.
778
00:52:52,850 --> 00:52:55,280
What is required in order to be a writer?
779
00:52:55,280 --> 00:52:58,070
Why? You want to be a writer?
780
00:52:58,070 --> 00:52:58,910
Yes.
781
00:52:58,910 --> 00:53:01,520
Unni, you said you wanted to be a painter.
782
00:53:01,520 --> 00:53:03,660
I've changed my mind now.
783
00:53:03,660 --> 00:53:06,670
How can I be a writer?
784
00:53:06,670 --> 00:53:09,700
For now, you have to read a lot books.
785
00:53:09,700 --> 00:53:11,140
Books?
786
00:53:11,140 --> 00:53:12,660
Yup.
787
00:53:12,660 --> 00:53:15,730
If you read a lot of boos, you can be a writer.
788
00:53:15,730 --> 00:53:20,380
Then, just like you, I can wear glasses?
789
00:53:20,380 --> 00:53:22,660
Why? You want to wear glasses?
790
00:53:22,660 --> 00:53:23,750
Yes.
791
00:53:23,750 --> 00:53:27,940
Can I try on your glasses at least once?
792
00:53:27,940 --> 00:53:30,500
No, your eyes will get bad.
793
00:53:30,500 --> 00:53:33,210
Yoo Jin, you are beautiful, just the way you are.
794
00:53:33,210 --> 00:53:35,220
Ok?
795
00:53:50,100 --> 00:53:51,800
Uncle!
796
00:53:53,800 --> 00:53:56,910
What are you guys doing here?
797
00:54:11,800 --> 00:54:14,800
What's going on?
798
00:54:18,660 --> 00:54:20,500
Ji Hye.
799
00:54:38,140 --> 00:54:39,560
What's going on?
800
00:54:39,560 --> 00:54:44,050
Your sister-in-law asked me to babysit tonight.
801
00:54:44,080 --> 00:54:45,200
Sister-in-law did?
802
00:54:45,200 --> 00:54:46,880
Yes.
803
00:54:52,910 --> 00:54:54,430
Don't do that.
804
00:54:54,430 --> 00:54:56,890
I don't have the strength to be your companion tonight.
805
00:54:56,890 --> 00:55:00,050
In the morning, I have to prepare breakfast. During lunch, cooking lesson.
806
00:55:00,050 --> 00:55:04,320
On the way back, run errands for your sister-in-law and your mother. Then dinner preparation.
807
00:55:04,320 --> 00:55:07,510
After that writing lessons for the kids. I'm absolutely exhausted.
808
00:55:07,510 --> 00:55:09,680
So don't come near me.
809
00:55:12,800 --> 00:55:14,300
I'll speak to sister-in-law.
810
00:55:14,300 --> 00:55:15,680
No.
811
00:55:16,270 --> 00:55:17,710
It's useless.
812
00:55:17,710 --> 00:55:19,520
It's all useless.
813
00:55:19,520 --> 00:55:21,450
I want to be alone.
814
00:55:21,450 --> 00:55:23,190
It is hard.
815
00:55:34,800 --> 00:55:35,900
Come back home.
816
00:55:37,000 --> 00:55:38,700
Until when will you be like this?
817
00:55:39,700 --> 00:55:41,800
Did you forget the promise you made with Father-in-law?
818
00:55:41,800 --> 00:55:44,200
I will go there tomorrow morning.
819
00:55:44,800 --> 00:55:46,500
The promise with Father was
820
00:55:46,520 --> 00:55:52,560
to have breakfast together with the family. Not to share the bed with you.
821
00:55:53,600 --> 00:55:54,800
Yoo Jin's Dad!
822
00:55:54,800 --> 00:55:58,820
Stop bugging me and just come to the poll station tomorrow.
823
00:56:44,400 --> 00:56:47,000
Candidate Kang Tae Jin, this way please.
824
00:56:47,000 --> 00:56:50,000
Please look this way, Announcer Hong Hye Jung.
825
00:56:51,700 --> 00:56:53,800
Thank you.
826
00:57:11,200 --> 00:57:13,810
Appearing to already be out of the ballpark
827
00:57:13,810 --> 00:57:17,400
New Nation Party candidate Kang Tae Jin is expected to win by a landslide.
828
00:57:17,400 --> 00:57:19,800
This will happen even though it's not midnight yet.
829
00:57:19,800 --> 00:57:22,700
Let's join them at the new party .
830
00:57:22,700 --> 00:57:26,100
fI am Lee You Jin at the New Nation party headquarters.
831
00:57:26,100 --> 00:57:28,600
Right now there is a celebratory mood.
832
00:57:28,600 --> 00:57:31,300
This time in Nowongoo, the New National Party in the by-election...
833
00:57:31,300 --> 00:57:33,900
You did well. You did well.
834
00:57:33,900 --> 00:57:37,200
Our VP Kang did it.
835
00:57:37,700 --> 00:57:39,600
Each man to his trade i.e. He's found his calling. or
836
00:57:39,610 --> 00:57:42,200
I'm the one who pulled it off.
837
00:57:44,300 --> 00:57:46,000
Congratulation, Father.
838
00:57:46,010 --> 00:57:48,750
Congratulation, Mother.
839
00:57:49,400 --> 00:57:51,700
Congratulation, Father-in-law and Mother-in-law.
840
00:57:51,700 --> 00:57:53,100
Uh Huh. Thanks.
841
00:57:53,100 --> 00:57:55,500
Grandpa, Dad won?
842
00:57:55,500 --> 00:57:58,400
Of course, your dad won.
843
00:57:58,400 --> 00:58:00,900
Our VP Kang is impressive.
844
00:58:00,900 --> 00:58:02,900
Really cool!
845
00:58:04,700 --> 00:58:06,500
Sister-in-law, congratulation to you as well.
846
00:58:08,700 --> 00:58:10,100
Thanks.
847
00:58:11,900 --> 00:58:14,000
Congratulation, Sister-in-law.
848
00:58:19,800 --> 00:58:20,870
Congratulations.
849
00:58:20,870 --> 00:58:22,710
In this case, the second son of the Shinyang Group has been elected in the by-election.
850
00:58:22,710 --> 00:58:24,450
It's the focus of attention.
851
00:58:32,500 --> 00:58:33,600
Secretary Kim!
852
00:58:33,600 --> 00:58:35,100
Yes, Senator.
853
00:58:35,100 --> 00:58:38,700
Wow, you have a good sense.
854
00:58:41,200 --> 00:58:44,300
Today, I will...
855
00:58:44,300 --> 00:58:47,000
1..2... thank you for your hard work.
856
00:58:48,490 --> 00:58:51,210
Today I will get off here so...
857
00:58:51,210 --> 00:58:53,500
get off from work here.
858
00:58:53,500 --> 00:58:55,000
No. Please go a bit farther.
859
00:58:55,000 --> 00:58:56,500
No no.
860
00:58:56,500 --> 00:58:58,480
I will take a piss there and go.
861
00:58:58,480 --> 00:59:00,800
Stop in front of that.
862
00:59:27,200 --> 00:59:29,490
What brings you here?
863
00:59:30,200 --> 00:59:31,800
Congratulation for being elected.
864
00:59:32,600 --> 00:59:34,100
Than...thanks.
865
00:59:34,100 --> 00:59:37,310
But why...what (brings you here)?
866
00:59:37,310 --> 00:59:38,350
Let's go home.
867
00:59:38,350 --> 00:59:40,350
Oh, home.
868
00:59:40,400 --> 00:59:42,200
I told you I wouldn't go home.
869
00:59:42,200 --> 00:59:45,600
If you don't want to end your political career shortly,
870
00:59:45,600 --> 00:59:47,400
it is better for you to get in.
871
00:59:52,200 --> 00:59:54,900
Many reporters will follow you for a while.
872
00:59:54,900 --> 00:59:58,100
Is it good for you to have self-restraint even if it is for a while?
873
00:59:58,100 --> 01:00:00,300
so get in while I am telling you nicely.
874
01:00:00,300 --> 01:00:03,200
What self-restraint? what...
875
01:00:09,700 --> 01:00:11,400
Let's go.
876
01:00:30,900 --> 01:00:32,180
Please take us home.
877
01:00:32,180 --> 01:00:33,700
Yes, I understand.
878
01:00:59,000 --> 01:01:06,200
1 year later
879
01:01:18,100 --> 01:01:19,900
Yes.
880
01:01:28,600 --> 01:01:30,100
You are still alive?
881
01:01:31,000 --> 01:01:32,600
Yes, I haven't died.
882
01:01:32,600 --> 01:01:33,500
What are you doing?
883
01:01:33,500 --> 01:01:36,300
I am going to work at my father in law's company.
884
01:01:36,300 --> 01:01:40,700
It has been a year since I started working there twice a week as an office team leader.
885
01:01:40,700 --> 01:01:42,100
Is work fun?
886
01:01:42,100 --> 01:01:44,810
No, it is not fun.
887
01:01:44,810 --> 01:01:45,920
I guess.
888
01:01:45,920 --> 01:01:50,630
Understandably, If you were a radio writer or the head writer, you wouldn't be saying that.
889
01:01:50,630 --> 01:01:54,490
Since you aren't broadcasting, I should be able to hear your news.
890
01:01:54,490 --> 01:01:57,300
How could you not pick up your phone?
891
01:01:59,500 --> 01:02:01,000
I am sorry.
892
01:02:01,600 --> 01:02:03,700
Because my life was very complicated.
893
01:02:05,000 --> 01:02:08,500
Last year was really hell for me.
894
01:02:08,500 --> 01:02:10,600
I am still not in my right mind.
895
01:02:11,100 --> 01:02:14,000
Are you still being under martial law?
896
01:02:24,900 --> 01:02:25,400
Yes.
897
01:02:25,900 --> 01:02:28,200
Where are you now, Honey?
898
01:02:28,200 --> 01:02:30,900
I went to Seoul earlier.
899
01:02:30,900 --> 01:02:32,600
Did you finish everything at the construction site?
900
01:02:33,860 --> 01:02:35,800
I ended it.
901
01:02:35,800 --> 01:02:38,000
Then when will you come?
902
01:02:38,000 --> 01:02:40,500
Since Mother has to go there from the hospital,
903
01:02:40,500 --> 01:02:44,000
I will go home and change, then go to the hospital and bring Mother there.
904
01:02:44,000 --> 01:02:45,200
Okay.
905
01:02:45,200 --> 01:02:47,200
Then see you at the restaurant in a bit.
906
01:02:47,200 --> 01:02:50,590
By the way, please dress nicely when you come in a bit.
907
01:02:50,590 --> 01:02:53,990
My parents like the guys dressing up well.
908
01:02:54,600 --> 01:02:56,040
Okay.
909
01:02:56,040 --> 01:02:57,010
See you in a bit.
910
01:02:57,010 --> 01:02:58,860
Okay.
911
01:03:37,470 --> 01:03:43,110
♫ It's hard to live for another moment, sweating blood. ♫
912
01:03:43,150 --> 01:03:45,200
♫ One Day. ♫
913
01:03:45,220 --> 01:03:50,930
♫ As time passes by, I'll get used to it, ♫
914
01:03:50,950 --> 01:03:53,040
♫ Someday. ♫
915
01:03:53,070 --> 01:03:58,920
♫ When I come back from burying all our memories together, ♫
916
01:03:58,920 --> 01:04:00,820
♫ One day. ♫
917
01:04:00,850 --> 01:04:06,340
♫ My heart hurts as much as it fluttered before ♫
918
01:04:06,370 --> 01:04:08,200
♫ Someday. ♫
919
01:04:08,230 --> 01:04:12,190
♫ You're like a wind that blew into my heart ♫
920
01:04:12,210 --> 01:04:15,950
♫ Permeating it and remaining. ♫
921
01:04:15,960 --> 01:04:19,800
♫ Sometimes, I was afraid. ♫
922
01:04:19,800 --> 01:04:25,990
♫ That you would disappear like dust. ♫
923
01:04:25,990 --> 01:04:29,790
♫ Be my love, I love you. ♫
924
01:04:29,810 --> 01:04:33,740
♫ Even though, it might change, ♫
925
01:04:33,760 --> 01:04:37,820
♫ Be my love and embrace me. ♫
926
01:04:37,820 --> 01:04:41,800
♫ Although someday somebody may change ♫
927
01:04:41,800 --> 01:04:42,990
♫ One day. ♫
928
01:04:42,990 --> 01:04:45,390
♫ Love is calling. ♫
929
01:04:45,390 --> 01:04:48,950
♫ Someday, love is calling. I love you. ♫
930
01:04:48,960 --> 01:04:53,120
♫ One day. Love is calling. ♫
931
01:04:53,120 --> 01:04:59,140
♫ Someday love is calling. Go to listen to it. I love you. ♫
932
01:05:00,600 --> 01:05:01,800
Ji Hye.
933
01:05:03,820 --> 01:05:06,520
Ji Hye, I won't follow you.
934
01:05:06,520 --> 01:05:08,980
Please take it easy.
935
01:05:08,980 --> 01:05:11,100
Have you been doing well?
936
01:05:11,100 --> 01:05:13,300
I am doing well.
937
01:05:13,300 --> 01:05:15,200
Please drive safely.
938
01:05:15,600 --> 01:05:17,400
I was delighted that you came.
939
01:05:18,630 --> 01:05:20,180
♫ One day. ♫
940
01:05:20,190 --> 01:05:25,730
♫ Although it's correct sometime I ran away from longing, ♫
941
01:05:25,730 --> 01:05:27,680
♫ Someday. ♫
942
01:05:27,710 --> 01:05:31,270
♫ You're like a wind that blew into my heart ♫
943
01:05:31,270 --> 01:05:35,350
♫ Permeating it and remaining. ♫
944
01:05:35,360 --> 01:05:39,220
♫ Sometimes I was afraid. ♫
945
01:05:39,220 --> 01:05:45,370
♫ That you would disappear like dust. ♫
946
01:05:45,370 --> 01:05:49,230
♫ Be my love. I love you. ♫
947
01:05:49,230 --> 01:05:53,110
♫ Even though it might change. ♫
948
01:05:53,110 --> 01:05:57,080
♫ Be my love and embrace me. ♫
949
01:05:57,110 --> 01:06:00,510
♫ Although someday somebody may change ♫
950
01:06:00,550 --> 01:06:02,400
♫ One day. ♫
951
01:06:02,400 --> 01:06:04,500
♫ Love is calling. ♫
952
01:06:04,500 --> 01:06:08,260
♫ Someday love is calling. I love you. ♫
953
01:06:08,260 --> 01:06:12,270
♫ One day, one day. Love is calling.
954
01:06:12,270 --> 01:06:16,100
♫Someday, love is calling. Go to listen to it. ♫
955
01:06:16,100 --> 01:06:18,500
♫ I love you. ♫
71052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.