All language subtitles for Fargo.S05E09.WEB.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,119 --> 00:00:48,210 Whatever it is, just name it. 2 00:00:49,689 --> 00:00:51,600 I'll go get it, I swear. 3 00:00:54,899 --> 00:00:57,049 Or we can go get it together. 4 00:00:57,250 --> 00:00:58,649 Yeah? 5 00:01:00,829 --> 00:01:02,009 What do you want? 6 00:01:02,210 --> 00:01:03,530 You want drugs? 7 00:01:05,099 --> 00:01:08,189 I got a fucking evidence room like a CVS, bro. 8 00:01:08,390 --> 00:01:09,939 Everything in there. 9 00:01:10,129 --> 00:01:12,719 Blow, meth, Oxy. 10 00:01:12,920 --> 00:01:14,596 Get you a shopping cart, you'll be tripping balls 11 00:01:14,620 --> 00:01:16,370 for the next ten years, huh? 12 00:01:18,890 --> 00:01:21,730 You want guns? 13 00:01:21,930 --> 00:01:23,640 Armor? Huh? 14 00:01:25,329 --> 00:01:28,859 I got a friggin' flamethrower. No joke. All yours. 15 00:01:34,039 --> 00:01:35,609 You like titties? 16 00:01:35,810 --> 00:01:36,810 Huh? 17 00:01:36,939 --> 00:01:39,700 Nice 'tang, clean girls, huh? 18 00:01:40,700 --> 00:01:42,090 Young. 19 00:01:44,829 --> 00:01:46,789 Sounds pretty good, huh? 20 00:01:47,829 --> 00:01:50,490 I'm sure it gets lonely out here. 21 00:01:53,969 --> 00:01:56,189 Fucker, I'm talking to ya! 22 00:01:59,280 --> 00:02:01,640 A rabbit screams 23 00:02:01,840 --> 00:02:04,469 because a rabbit is caught. 24 00:02:04,670 --> 00:02:08,069 Knows only that it wants to live. 25 00:02:12,240 --> 00:02:15,210 Try again in fucking English, bro. 26 00:02:38,800 --> 00:02:42,420 Oh, fuck. Help. Help. 27 00:02:42,620 --> 00:02:44,379 Shit. Help. Hel... 28 00:02:44,579 --> 00:02:45,900 Oh, sh... 29 00:02:46,099 --> 00:02:48,689 Help! Help! Help! 30 00:02:50,020 --> 00:02:52,990 An old woman 31 00:02:53,189 --> 00:02:56,860 watches young men play a game. 32 00:02:59,599 --> 00:03:01,729 - She drinks. - What? 33 00:03:02,729 --> 00:03:05,620 She drinks because her own son 34 00:03:05,819 --> 00:03:08,479 has spit the nipple from his mouth. 35 00:03:11,080 --> 00:03:14,580 She bothers no one. 36 00:03:14,780 --> 00:03:16,020 What are you talking... 37 00:03:16,219 --> 00:03:18,800 And yet, 38 00:03:19,000 --> 00:03:22,280 you killed her. 39 00:03:26,879 --> 00:03:27,939 I... 40 00:03:28,139 --> 00:03:31,680 Yes. Eye. 41 00:03:34,159 --> 00:03:35,639 Your eyes. 42 00:03:37,379 --> 00:03:39,079 No. 43 00:03:39,280 --> 00:03:40,870 As the Bible says, 44 00:03:41,069 --> 00:03:42,829 what is taken 45 00:03:43,030 --> 00:03:44,870 must be given. 46 00:03:45,069 --> 00:03:46,789 - This for that. - My God... 47 00:03:48,639 --> 00:03:50,050 No... 48 00:03:50,250 --> 00:03:52,520 - No, wait. - Shh. 49 00:03:53,789 --> 00:03:55,400 Quiet, rabbit. 50 00:03:55,599 --> 00:03:56,599 Wait. 51 00:03:56,650 --> 00:03:57,670 Quiet. 52 00:03:57,870 --> 00:03:59,670 Wait. Wait! Oh, please, no. 53 00:05:44,680 --> 00:05:45,850 Come on. 54 00:05:51,639 --> 00:05:53,340 Come on. 55 00:05:58,340 --> 00:06:00,269 Oh, co... 56 00:06:36,430 --> 00:06:38,340 Come on. 57 00:06:50,659 --> 00:06:51,750 Come on. 58 00:06:54,970 --> 00:06:56,889 Damn it. 59 00:06:57,090 --> 00:06:58,100 Roy. 60 00:07:02,449 --> 00:07:04,899 - Gator? - Nothing. 61 00:07:05,100 --> 00:07:07,339 Balls-deep, maybe. 62 00:07:07,540 --> 00:07:09,420 You talk to the governor? 63 00:07:09,620 --> 00:07:13,069 Unavailable, they tell me, until further notice. 64 00:07:16,470 --> 00:07:18,170 It turned. 65 00:07:18,370 --> 00:07:19,699 The tide. 66 00:07:19,899 --> 00:07:21,379 Can you feel it? 67 00:07:24,040 --> 00:07:26,490 Rally the patriots. 68 00:07:26,680 --> 00:07:28,839 Tell Odin we're gonna need 'em all and to come heavy. 69 00:07:29,040 --> 00:07:30,699 Then close the gate. 70 00:07:31,660 --> 00:07:33,050 Dig in. 71 00:07:34,610 --> 00:07:36,540 This is our Masada. 72 00:07:36,740 --> 00:07:38,529 What about... 73 00:07:43,409 --> 00:07:45,189 Okay. 74 00:07:48,019 --> 00:07:50,810 Most I ever felt I felt for that woman. 75 00:07:52,459 --> 00:07:54,420 Well, this morning I'm thinking... 76 00:07:56,329 --> 00:07:58,379 ...I don't ever want to feel that way again. 77 00:08:01,209 --> 00:08:03,339 So... 78 00:08:05,730 --> 00:08:07,600 Bury her. 79 00:08:38,850 --> 00:08:40,940 Shit. 80 00:09:02,870 --> 00:09:04,919 Oh. 81 00:09:21,110 --> 00:09:23,429 You've reached Danish Graves, esquire. 82 00:09:23,629 --> 00:09:24,899 I'm not here to take... 83 00:09:28,759 --> 00:09:31,000 You've reached Danish Graves. 84 00:09:31,200 --> 00:09:32,919 His cell was turned off at 11:45 last night. 85 00:09:33,070 --> 00:09:34,220 Where? 86 00:09:34,419 --> 00:09:36,659 Stark County. Tillman Ranch. 87 00:09:36,860 --> 00:09:38,750 Do you think... 88 00:09:38,950 --> 00:09:40,230 You want me to call the governor? 89 00:09:40,299 --> 00:09:41,789 No. 90 00:09:41,990 --> 00:09:43,740 I'm done fucking around. 91 00:09:45,750 --> 00:09:49,580 Tell Jerome to call the orange idiot. 92 00:09:49,779 --> 00:09:51,710 It's time I got something for my money. 93 00:10:12,730 --> 00:10:13,730 Farr. 94 00:10:13,850 --> 00:10:15,000 - It's happening. - Sorry? 95 00:10:15,200 --> 00:10:16,519 They're raiding the Tillman Ranch. 96 00:10:16,549 --> 00:10:17,919 FBI's on their way. 97 00:10:18,120 --> 00:10:19,525 - How do you know that? - I can't be there. 98 00:10:19,549 --> 00:10:21,620 I'm on a different side now. 99 00:10:21,820 --> 00:10:24,009 But you got to go save her. 100 00:10:24,210 --> 00:10:25,840 Mrs. Lyon. 101 00:10:26,039 --> 00:10:27,559 - If she's still... - Message received. 102 00:10:29,440 --> 00:10:30,750 In transit. 103 00:10:35,009 --> 00:10:36,500 Mayday, Mayday. 104 00:10:36,700 --> 00:10:39,809 This is a code ten-double-zero. Officer down. 105 00:10:40,009 --> 00:10:41,899 All patriots respond. 106 00:10:42,100 --> 00:10:44,289 I have a military ambush inbound, 107 00:10:44,490 --> 00:10:47,470 and this is America's sheriff issuing a call to arms. 108 00:10:47,669 --> 00:10:51,120 They're coming for me the way they came for Ammon and LaVoy. 109 00:10:51,320 --> 00:10:52,870 And don't be fooled. 110 00:10:53,070 --> 00:10:55,470 After they murder me, they're coming for you next. 111 00:10:56,559 --> 00:10:58,039 So grab your beans and your bullets 112 00:10:58,240 --> 00:10:59,610 and bring your big fuckin' hammer, 113 00:10:59,809 --> 00:11:01,269 'cause it's balls to the wall time. 114 00:11:01,460 --> 00:11:03,659 And rally right here on me. 115 00:11:03,860 --> 00:11:05,490 If you're close by, get here now. 116 00:11:05,690 --> 00:11:08,580 I'll keep 'em faced forward while you box 'em in. 117 00:11:08,779 --> 00:11:12,230 We'll show these godless Huns how a patriot dies a'singing. 118 00:11:12,429 --> 00:11:13,840 Hooah. 119 00:13:56,940 --> 00:13:59,049 Can you get that, hon? 120 00:13:59,250 --> 00:14:00,519 Yep. 121 00:14:04,919 --> 00:14:06,009 Daddy's phone. 122 00:14:06,210 --> 00:14:07,889 Hi, squirt. 123 00:14:08,090 --> 00:14:09,279 Mommy? 124 00:14:09,480 --> 00:14:11,240 - Oh, God. - Where are you? 125 00:14:11,440 --> 00:14:12,889 Let-let... let me talk to her, honey. 126 00:14:13,090 --> 00:14:15,070 - Daddy wants to talk to you. - Right there, yeah. 127 00:14:15,269 --> 00:14:18,669 Oh. I-I-I... Are you-are you okay? 128 00:14:19,929 --> 00:14:21,679 Yeah. 129 00:14:21,879 --> 00:14:24,629 W... Well... where are you? 130 00:14:26,159 --> 00:14:27,809 I... 131 00:14:30,419 --> 00:14:32,820 Hang up the phone. 132 00:14:35,429 --> 00:14:36,830 Uh, who... 133 00:14:37,029 --> 00:14:39,129 Who, uh, who-who's there with you? 134 00:14:40,649 --> 00:14:41,779 Hon? 135 00:14:43,480 --> 00:14:45,490 Hang up the phone or I shoot. 136 00:14:45,690 --> 00:14:46,879 Dot? 137 00:14:47,080 --> 00:14:49,179 Do... 138 00:14:57,970 --> 00:14:59,370 Ya happy now? 139 00:14:59,570 --> 00:15:01,029 What? 140 00:15:01,230 --> 00:15:04,289 Coming back here. Ruining everything. 141 00:15:04,490 --> 00:15:05,679 I didn't... 142 00:15:05,879 --> 00:15:08,330 This must be a time machine for you. 143 00:15:09,980 --> 00:15:12,159 He didn't even change the sheets. 144 00:15:13,159 --> 00:15:15,480 We sleep in your filth. 145 00:15:15,679 --> 00:15:18,129 Can't escape it. 146 00:15:18,330 --> 00:15:20,179 Your curtains, 147 00:15:20,379 --> 00:15:22,350 - fucking pictures on the walls. - Please. 148 00:15:26,480 --> 00:15:28,049 I just want to go home. 149 00:15:28,250 --> 00:15:30,009 So you can have us all arrested 150 00:15:30,210 --> 00:15:32,610 and make orphans out of my girls? 151 00:15:47,590 --> 00:15:48,899 When did he give you that, hm? 152 00:15:49,100 --> 00:15:51,289 - Shut up. - Let me guess. 153 00:15:51,490 --> 00:15:53,730 You said something a little bitchy. 154 00:15:53,929 --> 00:15:56,250 Like, "Would you turn off the lights in the kitchen?" 155 00:15:57,549 --> 00:15:59,429 Maybe you weren't fast enough with his dinner? 156 00:15:59,629 --> 00:16:01,820 Yeah, I said shut up. 157 00:16:03,169 --> 00:16:04,600 We can end it. 158 00:16:05,950 --> 00:16:07,389 Today. 159 00:16:09,350 --> 00:16:10,610 You and me. 160 00:16:15,440 --> 00:16:17,049 He's weak. 161 00:16:18,399 --> 00:16:19,970 You know it. 162 00:16:25,059 --> 00:16:27,320 And then he'll never hit you again. 163 00:16:32,149 --> 00:16:33,889 Or your girls. 164 00:16:35,809 --> 00:16:37,909 Fuck it. I'll kill you myself. 165 00:17:24,730 --> 00:17:26,450 Be careful when you put them down there 166 00:17:26,549 --> 00:17:27,690 because they're twitchy. 167 00:17:27,890 --> 00:17:29,170 Right. Got you. 168 00:19:00,519 --> 00:19:01,609 Can't smell that? 169 00:19:14,400 --> 00:19:15,625 Doors and windows... get 'em open. 170 00:19:15,650 --> 00:19:18,019 You got played. She was in here. 171 00:19:18,220 --> 00:19:20,279 Search the house. 172 00:19:57,309 --> 00:19:58,710 Marco. 173 00:20:11,500 --> 00:20:13,069 Marco. 174 00:20:25,380 --> 00:20:27,779 Jesus, kid. What the fuck did you do? 175 00:22:02,869 --> 00:22:04,190 Now, honestly, 176 00:22:04,390 --> 00:22:06,099 what's the point of being a billionaire 177 00:22:06,299 --> 00:22:08,339 if I can't have somebody killed? 178 00:22:10,519 --> 00:22:11,519 Olmstead. 179 00:22:11,700 --> 00:22:13,880 Indira, it's me. It's Dorothy. 180 00:22:15,630 --> 00:22:16,940 It's Dorothy. 181 00:22:17,140 --> 00:22:19,380 Bill, I'm gonna have to call you back. 182 00:22:19,579 --> 00:22:20,730 Yeah, we're... 183 00:22:20,930 --> 00:22:22,329 Let me talk to her. 184 00:22:24,329 --> 00:22:25,380 Dorothy? 185 00:22:25,579 --> 00:22:27,599 - What? - Where's Danish? 186 00:22:27,799 --> 00:22:29,329 Have you seen him? 187 00:22:30,289 --> 00:22:31,289 Killed. 188 00:22:31,369 --> 00:22:33,640 Roy killed him. 189 00:22:38,039 --> 00:22:39,960 What was he even doing there? 190 00:22:40,160 --> 00:22:41,349 For me. 191 00:22:42,430 --> 00:22:44,000 He came to save me. 192 00:22:48,880 --> 00:22:50,190 Are you safe? 193 00:22:50,390 --> 00:22:51,619 For now. 194 00:22:54,059 --> 00:22:55,589 But like a fish on the floor. 195 00:22:55,789 --> 00:22:56,940 Listen to me. 196 00:22:57,140 --> 00:22:59,549 An army's coming. I called in some favors. 197 00:22:59,750 --> 00:23:01,589 State and federal. 198 00:23:01,789 --> 00:23:03,640 You need to get somewhere safe. 199 00:23:03,839 --> 00:23:05,420 - Hide. - Why? 200 00:23:05,619 --> 00:23:06,819 What do you mean, "why"? 201 00:23:07,019 --> 00:23:08,509 Why help now? 202 00:23:08,710 --> 00:23:11,210 Don't get maudlin. 203 00:23:11,410 --> 00:23:13,680 I need to know. 204 00:23:14,900 --> 00:23:17,509 Because this busybody made me. 205 00:23:21,730 --> 00:23:23,529 Oh, please. 206 00:23:23,730 --> 00:23:26,049 Nobody can make you do anything. 207 00:23:29,740 --> 00:23:32,759 - If I don't make it back... - Quiet, now. 208 00:23:32,950 --> 00:23:34,970 No daughter of mine 209 00:23:35,170 --> 00:23:37,880 is going down on the one-yard line. 210 00:23:39,400 --> 00:23:42,240 So put your big-girl pants on 211 00:23:42,440 --> 00:23:45,019 and get in the fight. You hear me? 212 00:23:48,970 --> 00:23:50,329 Thank you. 213 00:23:53,640 --> 00:23:56,210 Dorothy, don't get in the fight. 214 00:23:56,410 --> 00:23:59,220 Just keep your phone with you, okay? 215 00:23:59,420 --> 00:24:01,306 The police can triangulate your location with it. 216 00:24:01,329 --> 00:24:05,039 Is there someplace you can hide? Someplace they won't look. 217 00:24:08,390 --> 00:24:09,480 Tell them to hurry. 218 00:24:10,480 --> 00:24:11,880 There's an army here, too. 219 00:24:12,079 --> 00:24:14,049 And they're looking for me. 220 00:24:58,920 --> 00:25:01,410 Let's be on our toes. Looks like they're expecting us. 221 00:26:01,980 --> 00:26:03,470 Here we go. 222 00:26:11,210 --> 00:26:12,609 I'm here. 223 00:26:12,809 --> 00:26:14,650 She's on a cell phone. I texted you the number. 224 00:26:14,720 --> 00:26:16,910 You can track her location with it. 225 00:26:17,910 --> 00:26:19,440 Got it. 226 00:26:19,640 --> 00:26:21,185 I tried you at the precinct. They said you quit. 227 00:26:21,210 --> 00:26:23,009 Not in the way you mean. 228 00:26:23,210 --> 00:26:24,750 Look... 229 00:26:24,950 --> 00:26:26,410 promise you'll get her out. 230 00:26:26,609 --> 00:26:28,230 - Okay? - Affirmative. 231 00:26:28,430 --> 00:26:30,269 Good luck. 232 00:26:32,619 --> 00:26:35,680 Eye in the sky says 40-plus weekend warriors 233 00:26:35,880 --> 00:26:37,920 dug in along the fence line, hugging the structures. 234 00:26:37,970 --> 00:26:39,556 So we cut the fence, come at them from the rear. 235 00:26:39,579 --> 00:26:40,940 Assume women and children. 236 00:26:41,140 --> 00:26:42,516 It's hurtful you think the state doesn't care 237 00:26:42,539 --> 00:26:44,036 - about women and children. - Did I say that? 238 00:26:44,059 --> 00:26:45,465 - It's in the eyes. - Uh, sir, if I may? 239 00:26:45,490 --> 00:26:47,170 - And this guy's a sheriff? - A famous one. 240 00:26:47,319 --> 00:26:48,779 He's Gary Cooper, basically. 241 00:26:48,980 --> 00:26:50,256 Well, you should get his autograph. 242 00:26:50,279 --> 00:26:51,779 We got a phone number for his majesty? 243 00:26:51,980 --> 00:26:53,826 - Don't tell me you want to negotiate. - Uh, sir? 244 00:26:53,849 --> 00:26:55,746 Quantico teach you not to interrupt a superior officer 245 00:26:55,769 --> 00:26:57,089 - when he's bantering? - Yes, sir. 246 00:26:57,200 --> 00:26:59,740 Sorry, sir. It's just, this is our case. 247 00:26:59,940 --> 00:27:01,880 - Any chance they surrender? - No, sir. 248 00:27:02,079 --> 00:27:05,049 These guys talk about 1776 like it's Six Flags. 249 00:27:05,250 --> 00:27:07,190 They're here to fight. 250 00:27:07,390 --> 00:27:10,839 Sir? Witt Farr, state police. I've got news on the hostage. 251 00:27:11,039 --> 00:27:12,710 - There's a hostage? - Don't look at me. 252 00:27:12,910 --> 00:27:15,670 - He's your man. - Uh, yes, sir. Dorothy Lyon. 253 00:27:15,869 --> 00:27:17,410 The ex-wife. 254 00:27:17,609 --> 00:27:19,596 She's on site, free for now with a live cell phone, 255 00:27:19,619 --> 00:27:22,940 - but we got to move fast. - Like I said, women and children. 256 00:27:23,140 --> 00:27:25,849 I'd like permission to lead a team to rescue her, sir. 257 00:27:28,549 --> 00:27:29,549 Who are you, again? 258 00:27:29,710 --> 00:27:31,690 State Trooper Witt Farr, sir. 259 00:27:31,890 --> 00:27:33,950 You took the bullet at the Gas 'N Go. 260 00:27:34,150 --> 00:27:37,130 Yes, sir. And this woman saved my life. 261 00:27:37,329 --> 00:27:38,779 She goes on the list, then. 262 00:27:38,980 --> 00:27:41,000 - The list? - Things to do. 263 00:27:41,200 --> 00:27:43,180 Sir, the FBI considers Dorothy Lyon 264 00:27:43,380 --> 00:27:45,920 a strong asset in any possible prosecution. 265 00:27:46,119 --> 00:27:48,579 Okay, she goes to the top of the list. 266 00:27:48,779 --> 00:27:51,619 Coordinate a rescue plan with tactical. Nothing happens 267 00:27:51,819 --> 00:27:53,859 - without a green light. - Yes, sir. Thank you, sir. 268 00:28:04,529 --> 00:28:07,940 Need to ask you something, boy. 269 00:28:08,140 --> 00:28:11,809 Are you Hitler at the Reichstag or Hitler in the bunker? 270 00:28:13,329 --> 00:28:14,730 Tell your boys there's sandwiches 271 00:28:14,930 --> 00:28:16,516 - and coffee in the works. - First days 272 00:28:16,539 --> 00:28:18,640 or last days, I'm asking. 273 00:28:21,160 --> 00:28:23,259 See, the man I let my daughter 274 00:28:23,460 --> 00:28:25,609 hitch her wagon to was a conqueror, 275 00:28:25,809 --> 00:28:27,140 but all I see now 276 00:28:27,339 --> 00:28:29,400 is a hobo digging a ditch. 277 00:28:29,599 --> 00:28:30,869 And for what? 278 00:28:32,349 --> 00:28:35,000 Piece of ass he couldn't control when he had the chance? 279 00:28:36,700 --> 00:28:40,619 Ham or turkey, ask 'em. Nobody shoots till I say go. 280 00:29:11,079 --> 00:29:12,609 You're on my land. 281 00:29:13,609 --> 00:29:15,880 Sheriff, I'm FBI SAC Cal Docherty. 282 00:29:16,079 --> 00:29:17,490 I have tactical command. 283 00:29:17,690 --> 00:29:19,609 And we have got a warrant to search this property 284 00:29:19,650 --> 00:29:20,920 signed by a federal judge. 285 00:29:22,180 --> 00:29:23,710 I don't recognize your authority. 286 00:29:23,910 --> 00:29:26,369 Well, we're coming in anyway. 287 00:29:26,569 --> 00:29:28,980 You ever been in a firefight, Mrs. "Ja-queen"? 288 00:29:29,180 --> 00:29:31,059 - I was in one yesterday. - Was it against 289 00:29:31,180 --> 00:29:32,980 a piglet and about 40 guys just come back 290 00:29:33,180 --> 00:29:34,816 from Iraq shooting towelheads? 'Cause I guarantee you 291 00:29:34,839 --> 00:29:36,465 this one's gonna end a little differently. 292 00:29:36,490 --> 00:29:38,385 It was a piglet that went missing from the sheriff's 293 00:29:38,410 --> 00:29:40,559 - storage depot, wasn't it? - Mm-hmm. 294 00:29:40,759 --> 00:29:42,950 I'm gonna say it again. 295 00:29:43,150 --> 00:29:44,430 You're on my land. 296 00:29:44,630 --> 00:29:46,430 Sheriff, I'm gonna name two names. 297 00:29:46,630 --> 00:29:48,609 You're gonna show me two faces. Danish Graves. 298 00:29:48,809 --> 00:29:51,180 Is that a man or a serious breakfast? 299 00:29:51,380 --> 00:29:52,690 Dorothy Lyon. 300 00:29:54,039 --> 00:29:55,690 - Who? - Nadine Bump. 301 00:29:57,130 --> 00:29:58,740 Your ex-wife. 302 00:30:00,309 --> 00:30:01,349 Okay. 303 00:30:02,400 --> 00:30:03,920 I get it now. 304 00:30:05,009 --> 00:30:06,759 You joined the witch hunt. 305 00:30:06,960 --> 00:30:09,630 You know what a witch hunt is, right? 306 00:30:09,829 --> 00:30:12,150 Not witches hunting men, 307 00:30:12,349 --> 00:30:15,809 but men killing women to keep them in line. 308 00:30:16,009 --> 00:30:17,890 Well, I tell you what. There's about a battalion 309 00:30:18,009 --> 00:30:20,119 of gunslingers out there with no sense of humor 310 00:30:20,319 --> 00:30:21,509 that are burning rubber 311 00:30:21,710 --> 00:30:23,119 to come penetrate you from behind. 312 00:30:23,319 --> 00:30:25,730 So, if I were you, I'd get out of here. 313 00:30:25,930 --> 00:30:27,160 Now. 314 00:30:36,869 --> 00:30:39,079 Can't do it, slick. 315 00:30:41,480 --> 00:30:44,059 Now, move that rig, let us in 316 00:30:44,259 --> 00:30:46,490 and, uh, maybe this doesn't end 317 00:30:46,690 --> 00:30:48,145 with you in handcuffs on the evening news. 318 00:30:48,170 --> 00:30:49,326 Well, you don't get it, do you? 319 00:30:49,349 --> 00:30:50,839 This is the path I'm on. 320 00:30:51,920 --> 00:30:54,019 Starts at birth and it ends here. 321 00:30:54,220 --> 00:30:57,160 This isn't a trip to Starbucks on the way to the office. 322 00:30:57,359 --> 00:30:59,900 This isn't an idea. 323 00:31:00,099 --> 00:31:03,420 God cuts our names into bone. 324 00:31:03,619 --> 00:31:06,119 And that's who we become. 325 00:31:06,319 --> 00:31:09,079 He blows His holy trumpet and the walls fall down. 326 00:31:09,279 --> 00:31:11,779 You all came here to find Lot's wife, 327 00:31:11,980 --> 00:31:13,430 but she's already a pillar of salt 328 00:31:13,630 --> 00:31:15,509 and she ain't turning back. 329 00:31:16,819 --> 00:31:18,220 So... 330 00:31:18,420 --> 00:31:21,609 go and live. 331 00:31:21,809 --> 00:31:24,220 Or stay and die. 332 00:31:25,910 --> 00:31:27,869 It's up to you. 333 00:31:48,680 --> 00:31:51,430 House is clear. 334 00:31:51,630 --> 00:31:53,079 What do you want to do? 335 00:31:53,279 --> 00:31:55,869 Cancer can't survive outside of the body. 336 00:31:56,069 --> 00:31:58,039 She came into the house, used the phone, 337 00:31:58,240 --> 00:31:59,430 called in the cavalry. 338 00:32:01,250 --> 00:32:03,609 But they got here too fast. 339 00:32:03,809 --> 00:32:05,089 So they were coming already. 340 00:32:05,289 --> 00:32:06,690 What'd you do with the lawyer's car? 341 00:32:06,819 --> 00:32:08,839 One of the boys drove it back to Minnesota. 342 00:32:09,039 --> 00:32:10,660 - Cell phone in it? - Mm-hmm. 343 00:32:10,859 --> 00:32:12,710 But it pinged the tower while it was here. 344 00:32:12,910 --> 00:32:15,970 So they know he was here and then disappeared. 345 00:32:16,170 --> 00:32:19,240 That means the queen of debt makes a call 346 00:32:19,440 --> 00:32:21,269 and weaponizes the deep state. 347 00:32:22,539 --> 00:32:25,279 Justice for the suits and ties. 348 00:32:29,460 --> 00:32:30,769 And now it's war. 349 00:32:30,970 --> 00:32:32,730 We're spread pretty thin here, Roy. 350 00:32:32,930 --> 00:32:34,119 Searching door-to-door. 351 00:32:34,319 --> 00:32:35,680 She can jump the line at any point. 352 00:32:35,839 --> 00:32:36,839 Maybe. 353 00:32:36,890 --> 00:32:39,339 More likely she's... 354 00:32:39,539 --> 00:32:41,779 somewhere she doesn't think we'll look, 355 00:32:41,980 --> 00:32:44,119 waiting for the dust to settle. 356 00:32:48,390 --> 00:32:50,000 I'll check the dugout. 357 00:32:51,000 --> 00:32:52,880 You check the grave. 358 00:33:28,119 --> 00:33:30,170 Okay. 359 00:33:50,230 --> 00:33:51,630 Wait here. 360 00:33:54,150 --> 00:33:55,539 Come on. 361 00:34:20,349 --> 00:34:22,000 Okay. 362 00:35:36,599 --> 00:35:38,250 Just in case. 363 00:35:50,789 --> 00:35:52,670 Announce yourselves. 364 00:35:52,869 --> 00:35:54,750 Dad? 365 00:35:55,750 --> 00:35:56,880 Kid? 366 00:36:09,760 --> 00:36:10,949 Come away, now. 367 00:36:11,150 --> 00:36:13,110 Da... 368 00:36:15,289 --> 00:36:18,000 A son is unable to comply. 369 00:36:18,199 --> 00:36:20,349 He has sold his right 370 00:36:20,550 --> 00:36:22,179 to be a man. 371 00:36:22,380 --> 00:36:25,699 What disappointment the father must feel. 372 00:36:25,900 --> 00:36:28,440 What's going on with his eyes? 373 00:36:28,639 --> 00:36:30,789 Forfeit. 374 00:36:30,989 --> 00:36:33,800 It tells a lot about a man, 375 00:36:34,000 --> 00:36:36,710 the words he uses 376 00:36:36,909 --> 00:36:40,050 to describe a double cross. 377 00:36:41,139 --> 00:36:43,150 We have heard it all. 378 00:36:43,349 --> 00:36:47,110 To Welsh. To Gyp. To Jew. 379 00:36:47,309 --> 00:36:49,030 As if to steal 380 00:36:49,230 --> 00:36:52,250 is a man's lineage, 381 00:36:52,449 --> 00:36:55,420 what a man is. 382 00:36:56,980 --> 00:36:58,469 What did you do? 383 00:36:58,670 --> 00:37:00,170 I'm sorry. 384 00:37:00,369 --> 00:37:03,250 You said to let it go, but I couldn't. 385 00:37:04,510 --> 00:37:06,659 When a man gives with one hand 386 00:37:06,849 --> 00:37:09,179 and takes with the other, 387 00:37:09,380 --> 00:37:11,829 he breaks his promise. 388 00:37:12,030 --> 00:37:14,710 He must be taught. 389 00:37:14,909 --> 00:37:17,539 The hand he steals with 390 00:37:17,739 --> 00:37:21,449 must be cleaved from him 391 00:37:21,650 --> 00:37:22,710 and returned. 392 00:37:22,909 --> 00:37:24,929 Still a hand, 393 00:37:25,130 --> 00:37:28,579 but now without function. 394 00:37:29,539 --> 00:37:31,369 Here is your hand. 395 00:37:36,449 --> 00:37:39,070 Daddy. 396 00:37:44,900 --> 00:37:46,599 Quiet. 397 00:37:48,039 --> 00:37:50,519 Daddy, I'm scared. 398 00:37:54,039 --> 00:37:55,780 I said shut up. 399 00:37:58,090 --> 00:38:00,489 If there ever was a point to you, 400 00:38:00,690 --> 00:38:02,659 it's gone now. 401 00:38:15,150 --> 00:38:17,239 Dad? 402 00:38:30,289 --> 00:38:31,960 We got her. 403 00:38:32,159 --> 00:38:34,349 Fast and quiet. Silencers on. 404 00:38:34,550 --> 00:38:36,000 We're not here to start a war. 405 00:38:37,349 --> 00:38:39,349 Uh, wait. 406 00:38:40,260 --> 00:38:42,320 Now, listen to me. 407 00:38:42,519 --> 00:38:45,360 Mrs. Lyon... the-the hostage... 408 00:38:45,559 --> 00:38:47,326 well, she ain't the "lay down and take it" sort. 409 00:38:47,349 --> 00:38:49,320 What I'm saying is when we find her, 410 00:38:49,519 --> 00:38:51,929 she may be armed with a shotgun or some kitchen spray, 411 00:38:52,130 --> 00:38:55,719 fending off an army. Don't shoot her. 412 00:38:55,920 --> 00:38:58,159 This story will not end with us crushing the victim 413 00:38:58,360 --> 00:38:59,460 with a helping hand. 414 00:38:59,659 --> 00:39:01,289 Got it. 415 00:39:01,489 --> 00:39:03,369 Don't shoot the hostage, clear? 416 00:40:08,650 --> 00:40:09,650 Oh! 417 00:40:24,449 --> 00:40:25,809 The tiger can come out now. 418 00:40:26,010 --> 00:40:27,369 Oh... 419 00:40:39,380 --> 00:40:42,250 To fight a tiger in a cage... 420 00:40:43,690 --> 00:40:45,599 ...is not a fair fight. 421 00:41:29,300 --> 00:41:31,170 Okay. 422 00:41:45,050 --> 00:41:46,969 Now the tiger... 423 00:41:48,579 --> 00:41:50,360 ...is free. 424 00:44:52,500 --> 00:44:55,380 Now I get it. 28009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.