Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,430 --> 00:00:02,670
Alors
2
00:00:03,000 --> 00:00:04,000
bonjour.
3
00:00:04,410 --> 00:00:04,950
Nous sommes là.
4
00:00:05,572 --> 00:00:07,300
Pour vous tuer dans sa chambre.
5
00:00:07,920 --> 00:00:09,250
On ne peut pas le déranger.
6
00:00:11,340 --> 00:00:12,340
Alors.
7
00:00:12,616 --> 00:00:12,750
C'est
8
00:00:13,110 --> 00:00:14,320
encore vous.
9
00:00:14,910 --> 00:00:15,960
Ne demandez pas rappeler
10
00:00:16,380 --> 00:00:17,710
quand c'est pas possible.
11
00:00:18,570 --> 00:00:20,790
Puisque je vous dis que
pour vous emmener un
12
00:00:20,790 --> 00:00:21,790
foutu expérience
capitale dans sa chambre.
13
00:00:23,820 --> 00:00:24,820
Papa.
14
00:00:25,020 --> 00:00:25,530
Allez lève-toi
15
00:00:25,830 --> 00:00:26,830
debout.
16
00:00:26,910 --> 00:00:27,910
Allez.
17
00:00:31,470 --> 00:00:32,040
J'en rêvais
18
00:00:32,640 --> 00:00:33,970
un rêve merveilleux.
19
00:00:34,500 --> 00:00:36,120
Il est en pleine
mer sur un bateau
20
00:00:36,360 --> 00:00:37,600
à la pêche.
21
00:00:37,770 --> 00:00:40,030
Eh bien le bateau coule
plus grands savants.
22
00:00:40,380 --> 00:00:44,380
Moi j'ai besoin de repos de détente
j'en ai marre de cette vie de dingue.
23
00:00:44,603 --> 00:00:45,240
Je te connais
24
00:00:45,360 --> 00:00:46,930
une heure sans rien faire.
25
00:00:47,820 --> 00:00:48,450
Et tu t'ennuies
26
00:00:48,766 --> 00:00:49,766
réveille-toi.
27
00:00:50,160 --> 00:00:50,340
C'est
28
00:00:50,730 --> 00:00:52,660
la batterie d'une
maîtresse exigeante.
29
00:00:54,390 --> 00:00:55,840
Je te commande
un petit-déjeuner.
30
00:00:56,880 --> 00:00:58,180
Je me lève.
31
00:01:31,230 --> 00:01:32,040
Dites-moi vagin
32
00:01:32,160 --> 00:01:33,090
vous avez déjà servi
33
00:01:33,690 --> 00:01:34,440
oui beaucoup
34
00:01:35,040 --> 00:01:35,400
je suis comme
35
00:01:35,520 --> 00:01:37,230
ça professeur c'est
parce que je veux dire
36
00:01:37,410 --> 00:01:39,460
vous avez déjà
servi j'ai des avances.
37
00:01:39,780 --> 00:01:40,200
Chacun
38
00:01:40,440 --> 00:01:41,490
n'a pas bien rigolo
39
00:01:41,700 --> 00:01:42,630
toujours des chiffres
40
00:01:42,840 --> 00:01:43,950
ils n'ont que ça dans ma tête
41
00:01:44,100 --> 00:01:46,180
tout dans la tête
et rien ailleurs.
42
00:01:46,320 --> 00:01:47,920
Et ça allait bander.
43
00:02:41,040 --> 00:02:42,040
Attention.
44
00:03:09,750 --> 00:03:10,750
Bon.
45
00:03:13,800 --> 00:03:15,370
Restez calme mon cœur.
46
00:03:16,539 --> 00:03:17,323
Non non non non non
47
00:03:17,430 --> 00:03:18,970
sait qu'un mois c'est ca.
48
00:03:21,540 --> 00:03:22,540
Un.
49
00:03:24,030 --> 00:03:25,030
Pour.
50
00:03:25,290 --> 00:03:26,410
Le moins.
51
00:03:29,970 --> 00:03:30,970
Non.
52
00:03:32,880 --> 00:03:33,880
Oui.
53
00:04:04,560 --> 00:04:04,710
En
54
00:04:04,830 --> 00:04:05,830
effet.
55
00:04:06,360 --> 00:04:06,720
Oui
56
00:04:07,230 --> 00:04:08,620
ne quittez pas.
57
00:04:10,260 --> 00:04:11,760
Consacrer ma vie à la découverte
58
00:04:12,060 --> 00:04:14,506
mais jamais je n'ai rien
découvert d'aussi agréable.
59
00:04:16,050 --> 00:04:17,710
Vous êtes pas un professeur.
60
00:04:20,700 --> 00:04:21,700
Report.
61
00:04:27,420 --> 00:04:28,630
A la cuisine.
62
00:04:30,690 --> 00:04:31,990
Dis-moi père.
63
00:04:32,130 --> 00:04:33,490
Je ne suis pas sérieux.
64
00:04:34,410 --> 00:04:34,920
Je sais
65
00:04:35,261 --> 00:04:37,420
mon ordi a les
yeux fixés sur moi.
66
00:04:40,410 --> 00:04:42,580
Et les joies de la
nature ça compte osé.
67
00:04:43,830 --> 00:04:46,050
C'est à force de négliger que
les hommes vieillissent avant l'âge
68
00:04:46,560 --> 00:04:48,270
ils prennent des têtes
d'abrutis allô j'écoute
69
00:04:48,480 --> 00:04:49,780
monsieur muller.
70
00:04:49,950 --> 00:04:50,258
Je voudrais
71
00:04:50,490 --> 00:04:51,700
vous dire disponibles.
72
00:04:52,140 --> 00:04:53,800
La part qui je vous prie.
73
00:04:54,090 --> 00:04:55,442
La la république.
74
00:04:55,740 --> 00:04:56,250
Ne quittez pas
75
00:04:56,640 --> 00:04:58,380
monsieur Jean-Marc la
présidence de république
76
00:04:58,590 --> 00:04:58,890
pardon
77
00:04:59,040 --> 00:05:00,100
une voiture.
78
00:05:00,453 --> 00:05:01,690
Oui du coup.
79
00:05:03,600 --> 00:05:03,960
Puisque oui
80
00:05:04,560 --> 00:05:04,980
le prix quoi
81
00:05:05,460 --> 00:05:06,060
le prix nobel
82
00:05:06,450 --> 00:05:07,450
non.
83
00:08:00,750 --> 00:08:01,930
C'est ma.
84
00:08:02,040 --> 00:08:03,040
Maman.
85
00:08:07,520 --> 00:08:08,740
Vous les gars.
86
00:08:10,350 --> 00:08:11,820
Mais t'as l'air d'aller
pour vous les gars.
87
00:08:12,570 --> 00:08:13,570
Papa.
88
00:09:04,830 --> 00:09:05,830
Allô.
89
00:09:06,600 --> 00:09:08,655
Ah ça déjà quand tu vas.
90
00:09:08,880 --> 00:09:09,090
Quoi.
91
00:09:09,780 --> 00:09:11,320
Tu sais où est mon père.
92
00:09:11,460 --> 00:09:13,360
À ton père du bar.
93
00:09:16,500 --> 00:09:18,970
Actuellement je suis
en affaires avec vous.
94
00:09:20,010 --> 00:09:21,672
Qu'on l'appelle le bûcheron.
95
00:09:22,050 --> 00:09:22,590
Le quoi.
96
00:09:23,340 --> 00:09:24,760
Le but chant.
97
00:09:27,300 --> 00:09:28,960
Tu as trouvé un truc génial.
98
00:09:29,250 --> 00:09:30,678
Tu peux pas t'imaginer.
99
00:09:32,550 --> 00:09:33,790
Allez viens.
100
00:09:51,140 --> 00:09:51,515
C'est
101
00:09:51,810 --> 00:09:52,020
donc
102
00:09:52,320 --> 00:09:53,620
moi c'est abruti.
103
00:09:53,880 --> 00:09:54,880
Ouais.
104
00:12:42,214 --> 00:12:43,714
On a quatre Mille
hectares pour vivre heureux
105
00:12:44,314 --> 00:12:45,314
toi.
106
00:12:47,854 --> 00:12:49,694
Crois-moi c'est
la belle vie ici.
107
00:12:49,762 --> 00:12:52,484
Tous les records sont
battus aux exercices favoris.
108
00:13:02,434 --> 00:13:03,974
Mais enfin tout ça.
109
00:13:04,144 --> 00:13:04,924
Mais qu'est-ce que ça veut dire.
110
00:13:05,824 --> 00:13:07,324
Vous.
111
00:13:09,004 --> 00:13:11,416
Eh bien j'ai aboli
les conventions qui.
112
00:13:12,034 --> 00:13:12,484
Ici
113
00:13:12,754 --> 00:13:14,714
plus aucune règle
tu as le bon plaisir.
114
00:13:28,534 --> 00:13:29,534
Bon.
115
00:13:35,284 --> 00:13:36,284
Vous.
116
00:13:43,714 --> 00:13:44,894
Pas de contrainte.
117
00:13:45,214 --> 00:13:46,214
Complexe.
118
00:13:48,364 --> 00:13:48,844
Regarde
119
00:13:49,294 --> 00:13:50,254
elles sont toutes comme ça et
120
00:13:50,794 --> 00:13:51,304
comme il n'y
121
00:13:51,814 --> 00:13:53,744
a qu'un bibiche t'en va pas.
122
00:13:54,514 --> 00:13:55,514
Vous.
123
00:13:55,984 --> 00:13:57,674
N'avez pas encore commencé
124
00:13:58,148 --> 00:14:01,514
un cas typique des
pirates au gros minou.
125
00:14:03,244 --> 00:14:04,244
Hum.
126
00:14:06,921 --> 00:14:07,934
Vous.
127
00:14:13,474 --> 00:14:14,474
Vous.
128
00:14:25,024 --> 00:14:26,024
Pour.
129
00:14:27,484 --> 00:14:28,484
Vous.
130
00:14:40,144 --> 00:14:41,414
Pourquoi pas.
131
00:14:41,674 --> 00:14:43,964
J'ai découvert que tout
homme cherche un secret.
132
00:14:44,404 --> 00:14:45,244
Une vie calme
133
00:14:45,544 --> 00:14:46,024
et saine.
134
00:14:46,684 --> 00:14:48,944
Loin du rugissement des
vies et de leur pollution.
135
00:14:49,654 --> 00:14:50,524
Un îlot de bonheur
136
00:14:51,094 --> 00:14:52,425
la vie d'Adam.
137
00:14:52,864 --> 00:14:53,924
Et d'ève.
138
00:14:54,452 --> 00:14:55,754
Oui bien sûr.
139
00:14:56,614 --> 00:14:59,054
On a trois nouveaux membres
qui adhèrent au club aujourd'hui.
140
00:14:59,194 --> 00:15:03,254
Et montrer pourquoi j'ai
trouvé la bonne formule.
141
00:15:03,934 --> 00:15:04,234
Tiens
142
00:15:04,444 --> 00:15:05,924
assieds-toi là-bas.
143
00:15:11,794 --> 00:15:14,974
Je te présente mon
petit espion personnel et
144
00:15:14,974 --> 00:15:15,974
avec ça je contrôle
tout ce qui se passe ici.
145
00:15:16,114 --> 00:15:17,924
Et à distance encore.
146
00:15:24,244 --> 00:15:25,244
Attendu.
147
00:15:26,524 --> 00:15:28,544
Non non et non je.
148
00:15:28,654 --> 00:15:30,314
Vais l'appeler le contrat.
149
00:15:32,104 --> 00:15:33,494
Mieux démontrer.
150
00:15:34,564 --> 00:15:36,274
Nous reprendrons
cette discussion
151
00:15:36,604 --> 00:15:38,054
un peu plus tard.
152
00:15:38,134 --> 00:15:39,944
Moi j'en ai pour une minute.
153
00:15:56,464 --> 00:15:57,824
Ce qui va se passer.
154
00:15:58,834 --> 00:15:59,834
Hein.
155
00:16:20,524 --> 00:16:21,994
Monsieur réfléchissez bien
156
00:16:22,174 --> 00:16:25,244
nous avons tous intérêt
à conclure cette fusion.
157
00:16:26,674 --> 00:16:27,674
Où.
158
00:16:29,194 --> 00:16:29,554
Ou
159
00:16:29,674 --> 00:16:30,674
plus.
160
00:16:30,784 --> 00:16:31,784
Ah.
161
00:16:32,344 --> 00:16:33,344
Bon.
162
00:16:36,214 --> 00:16:37,816
Ouais ça va mieux.
163
00:16:43,084 --> 00:16:43,324
Salut
164
00:16:43,654 --> 00:16:44,834
tout le monde.
165
00:16:46,624 --> 00:16:47,744
On compte.
166
00:16:52,384 --> 00:16:53,384
Encore.
167
00:16:54,484 --> 00:16:55,894
C'est un aphrodisiaque
son secret.
168
00:16:56,527 --> 00:16:57,754
Tu vas le bouffer ton cigare
169
00:16:57,904 --> 00:16:59,014
attends c'est que le début
170
00:16:59,584 --> 00:17:01,004
bien sonné.
171
00:17:01,054 --> 00:17:02,054
D'alès.
172
00:17:03,304 --> 00:17:03,514
On.
173
00:17:04,144 --> 00:17:05,264
Doit venir.
174
00:17:07,624 --> 00:17:08,744
À l'intérieur.
175
00:17:09,154 --> 00:17:11,114
Eh bien chalençon de trafalgar.
176
00:17:13,414 --> 00:17:13,894
Ce lieu
177
00:17:14,194 --> 00:17:15,194
a.
178
00:17:18,274 --> 00:17:20,504
Qu'est-ce que tu leur as fait
mais j'ai peur que nous croisons.
179
00:17:20,944 --> 00:17:21,944
Ou.
180
00:17:22,294 --> 00:17:22,384
Pas
181
00:17:22,714 --> 00:17:23,834
c'est tout.
182
00:17:25,924 --> 00:17:26,884
Attends attends
183
00:17:27,424 --> 00:17:29,204
l'essentiel c'est qu'il s'est.
184
00:17:30,034 --> 00:17:30,364
Toutefois
185
00:17:30,501 --> 00:17:31,501
je.
186
00:17:31,564 --> 00:17:33,464
Peux avoir un moment je Signe.
187
00:17:33,964 --> 00:17:35,534
Avantage lorsqu'on travaille.
188
00:17:35,584 --> 00:17:36,324
Eh bien eh
189
00:17:36,454 --> 00:17:36,754
bien
190
00:17:37,024 --> 00:17:37,365
c'est
191
00:17:37,528 --> 00:17:37,744
moi.
192
00:17:38,464 --> 00:17:39,339
Non non non non
193
00:17:39,709 --> 00:17:39,850
non
194
00:17:40,144 --> 00:17:41,564
ce second.
195
00:17:41,914 --> 00:17:42,424
Je fais pas bien.
196
00:17:43,144 --> 00:17:43,984
Ça ne me convient pas et
197
00:17:44,164 --> 00:17:44,884
ça ne me convient pas
198
00:17:45,124 --> 00:17:46,324
je demande encore à réfléchir
199
00:17:46,444 --> 00:17:46,984
pourtant pas
200
00:17:47,164 --> 00:17:48,304
dur à la détente mon Cher
201
00:17:48,514 --> 00:17:48,784
à
202
00:17:48,904 --> 00:17:49,114
nos
203
00:17:49,534 --> 00:17:50,614
parce que je suis dur
204
00:17:50,734 --> 00:17:54,519
dur dur en affaires j'étais très
dure encore un petit dessert
205
00:17:54,844 --> 00:17:55,844
douceur.
206
00:17:56,614 --> 00:17:58,154
Aujourd'hui volontiers.
207
00:18:01,756 --> 00:18:02,756
Papa.
208
00:18:05,530 --> 00:18:06,530
Papa.
209
00:18:12,893 --> 00:18:13,893
Quoi.
210
00:18:13,954 --> 00:18:15,044
Au fond.
211
00:18:16,324 --> 00:18:16,474
Du
212
00:18:17,074 --> 00:18:18,074
parcours.
213
00:18:18,994 --> 00:18:20,296
Pression totale.
214
00:18:24,724 --> 00:18:25,264
Parfois
215
00:18:25,474 --> 00:18:25,624
en
216
00:18:25,744 --> 00:18:26,224
Australie
217
00:18:26,644 --> 00:18:27,724
pourquoi un enfant
218
00:18:28,144 --> 00:18:30,284
non merci je préférerais un.
219
00:18:30,664 --> 00:18:31,324
Autre style
220
00:18:31,834 --> 00:18:33,794
une seule méthode d'équitation.
221
00:18:34,174 --> 00:18:35,507
Mon spécial.
222
00:18:36,094 --> 00:18:37,484
Leçon particulière.
223
00:18:43,924 --> 00:18:44,924
Loin.
224
00:18:50,044 --> 00:18:51,044
Waouh.
225
00:18:57,664 --> 00:18:59,144
Maman madame.
226
00:19:03,184 --> 00:19:03,364
On
227
00:19:03,634 --> 00:19:04,634
attend.
228
00:19:08,854 --> 00:19:09,854
Non.
229
00:19:12,934 --> 00:19:15,704
Il faut quand même admettre
qu'Elle est très très belle.
230
00:19:17,134 --> 00:19:18,824
Et il est dans l'air.
231
00:19:19,894 --> 00:19:21,904
Isabel allende celle-là
ça y est c'est fini
232
00:19:22,084 --> 00:19:22,654
tu penses plus
233
00:19:23,074 --> 00:19:24,074
à.
234
00:19:25,068 --> 00:19:25,266
Bon
235
00:19:25,416 --> 00:19:25,650
bon.
236
00:19:26,291 --> 00:19:27,291
Bon.
237
00:19:39,454 --> 00:19:40,454
Parle.
238
00:19:44,794 --> 00:19:45,794
Que.
239
00:19:46,264 --> 00:19:47,264
Ce.
240
00:19:51,504 --> 00:19:52,504
Allez.
241
00:19:52,942 --> 00:19:53,348
Hum hum
242
00:19:53,855 --> 00:19:54,855
hum.
243
00:19:58,774 --> 00:19:59,774
Ah.
244
00:20:01,594 --> 00:20:02,594
La.
245
00:20:29,304 --> 00:20:30,304
Black.
246
00:20:35,544 --> 00:20:36,544
Maintenant.
247
00:21:49,656 --> 00:21:50,656
Un.
248
00:22:12,174 --> 00:22:13,174
Bon.
249
00:22:21,504 --> 00:22:23,344
Viens je vais te
montrer sa méthode.
250
00:22:23,424 --> 00:22:25,144
Il y a une leçon
dans cinq minutes.
251
00:24:34,554 --> 00:24:35,554
Jimmy.
252
00:24:40,524 --> 00:24:40,854
Et Elle
253
00:24:41,214 --> 00:24:42,814
qu'est-ce qu'il compte en faire.
254
00:24:43,404 --> 00:24:45,094
Comme les autres pourquoi.
255
00:24:46,404 --> 00:24:47,657
Ça gêne.
256
00:24:51,954 --> 00:24:53,284
Non mais.
257
00:24:53,664 --> 00:24:55,204
C'est moi qui m'en occupe.
258
00:24:57,324 --> 00:24:58,324
D'accord.
259
00:25:01,464 --> 00:25:02,704
Tu te rends compte.
260
00:25:03,414 --> 00:25:05,524
Mais c'est du
proxénétisme tout ça.
261
00:25:07,944 --> 00:25:08,484
On a tout vu.
262
00:25:09,294 --> 00:25:10,254
Un prix nobel macron
263
00:25:10,824 --> 00:25:11,724
côte pour l'instant
264
00:25:11,874 --> 00:25:13,534
évite de le prendre de face.
265
00:25:14,064 --> 00:25:16,264
Réfléchis détends-toi un peu.
266
00:25:16,374 --> 00:25:18,424
Tu verras c'est
la belle vie ici.
267
00:25:24,174 --> 00:25:25,714
Allez pousser la voiture.
268
00:25:26,214 --> 00:25:27,214
Oui.
269
00:25:27,984 --> 00:25:28,742
Regardez à droite vous
270
00:25:29,004 --> 00:25:30,004
allez.
271
00:25:30,444 --> 00:25:30,744
Avoir
272
00:25:30,864 --> 00:25:31,864
aidé.
273
00:25:33,024 --> 00:25:33,234
Allez
274
00:25:33,714 --> 00:25:34,714
allez.
275
00:25:36,474 --> 00:25:37,956
Allez c'est le.
276
00:25:38,874 --> 00:25:39,874
Mien.
277
00:25:40,524 --> 00:25:40,674
Ah.
278
00:25:41,424 --> 00:25:42,424
Oui.
279
00:25:44,754 --> 00:25:45,754
Les.
280
00:25:47,064 --> 00:25:48,064
Contrats.
281
00:25:48,894 --> 00:25:49,894
Parfait.
282
00:25:57,234 --> 00:25:58,234
Calmez-vous.
283
00:25:58,974 --> 00:25:59,974
Calmez-vous.
284
00:26:06,864 --> 00:26:08,764
L'ambiance ici ça vous plaît.
285
00:26:08,874 --> 00:26:10,144
C'est un paquet.
286
00:26:11,154 --> 00:26:11,844
Ça fait tache d'huile
287
00:26:12,384 --> 00:26:14,094
de nouveaux propriétaires
d'usines viennent d'arriver
288
00:26:14,574 --> 00:26:15,174
on entend les mêmes
289
00:26:15,534 --> 00:26:16,534
questions.
290
00:26:16,974 --> 00:26:18,454
Oui bien sûr.
291
00:26:19,164 --> 00:26:20,314
Mais quoi.
292
00:26:23,286 --> 00:26:24,424
Plus léger.
293
00:26:24,504 --> 00:26:25,744
Plus de téléphone.
294
00:26:26,664 --> 00:26:27,964
Que des amis.
295
00:26:28,494 --> 00:26:29,824
Vous vous rendez compte.
296
00:26:31,734 --> 00:26:34,464
Certains ont même abandonné
l'effort de nous reconvertir ici maintenant
297
00:26:34,824 --> 00:26:37,774
cela dépend de ce que
vous entendez par jour.
298
00:26:39,804 --> 00:26:40,164
Pour moi.
299
00:26:40,914 --> 00:26:43,204
C'était trop bien dans
un milieu qui vous plait.
300
00:26:45,834 --> 00:26:47,974
Voir des gens que vous aimez
autour de vous maintenant.
301
00:26:49,944 --> 00:26:51,694
Ça a l'air de vous
gêner que vous partagez.
302
00:26:54,204 --> 00:26:55,204
Non.
303
00:26:57,744 --> 00:26:58,744
Je.
304
00:26:58,824 --> 00:26:59,824
Vois.
305
00:27:25,177 --> 00:27:25,398
Pas.
306
00:27:26,110 --> 00:27:27,110
Vrai.
307
00:27:47,844 --> 00:27:48,844
Non.
308
00:27:58,644 --> 00:27:59,911
J'ai à te parler.
309
00:28:02,604 --> 00:28:03,294
On se voit tout à l'heure.
310
00:28:03,984 --> 00:28:04,984
Fin.
311
00:28:42,414 --> 00:28:42,954
Alors que le
312
00:28:43,104 --> 00:28:44,104
premier.
313
00:28:44,544 --> 00:28:46,144
J'ai besoin de renfort.
314
00:28:46,734 --> 00:28:48,274
Ça se corse ici.
315
00:28:49,014 --> 00:28:50,494
L'affaire est énorme.
316
00:28:52,134 --> 00:28:53,434
T'as l'air déçu.
317
00:28:55,494 --> 00:28:57,694
Je n'aurais jamais cru
que tu puisse en arriver là.
318
00:28:58,554 --> 00:28:59,004
Écoute
319
00:28:59,304 --> 00:28:59,454
c'est
320
00:28:59,604 --> 00:29:02,004
maintenant que tu vas me reprocher
d'avoir considéré comme un copain
321
00:29:02,154 --> 00:29:03,664
plutôt qu'un vice.
322
00:29:04,344 --> 00:29:06,754
Alors laisse moi-même mes
affaires comme bon me semble.
323
00:29:07,554 --> 00:29:09,184
Parlons-en de tes affaires.
324
00:29:09,804 --> 00:29:12,454
J'ai conscience de rendre
service à l'humanité souffrante.
325
00:29:12,864 --> 00:29:14,464
Et de faire des heureux.
326
00:29:14,754 --> 00:29:16,624
Tout le monde ne
peut pas en dire autant.
327
00:29:18,714 --> 00:29:20,254
Allez viens suis-moi.
328
00:29:23,334 --> 00:29:27,394
J'ai une caméra dans chaque
cabane et c'est très instructif.
329
00:30:32,176 --> 00:30:33,016
Cela va bien
330
00:30:33,616 --> 00:30:34,796
c'est là.
331
00:30:35,566 --> 00:30:36,806
Tu la connais.
332
00:30:41,296 --> 00:30:43,796
Saint-Martin et
pourquoi arrêter.
333
00:30:47,506 --> 00:30:49,186
La civilisation à
outrance a complètement
334
00:30:49,306 --> 00:30:50,726
traquer les gens.
335
00:30:51,136 --> 00:30:52,376
Ils naissent.
336
00:30:54,226 --> 00:30:55,226
Où.
337
00:31:16,696 --> 00:31:17,696
Un.
338
00:32:14,716 --> 00:32:15,716
Un.
339
00:32:27,526 --> 00:32:28,526
Pour.
340
00:32:29,686 --> 00:32:30,686
Moi.
341
00:33:06,826 --> 00:33:09,026
Savent plus faire
l'Amour simplement.
342
00:33:11,056 --> 00:33:11,476
Attends
343
00:33:11,746 --> 00:33:12,316
c'est rien
344
00:33:12,468 --> 00:33:13,468
regarde.
345
00:33:14,566 --> 00:33:15,436
Et sa manière à lui
346
00:33:15,976 --> 00:33:17,606
il lui faut des jumelles.
347
00:33:20,266 --> 00:33:21,389
Les jumelles.
348
00:33:24,736 --> 00:33:25,916
Comment ça.
349
00:33:44,356 --> 00:33:45,356
Non.
350
00:34:09,316 --> 00:34:12,916
Presque toutes les secrétaires
sont des nymphomanes insatisfaites.
351
00:35:09,466 --> 00:35:10,466
Oui.
352
00:36:20,476 --> 00:36:20,776
Tiens
353
00:36:21,166 --> 00:36:21,766
regarde là
354
00:36:22,336 --> 00:36:23,786
t'as déjà vu ça.
355
00:36:30,766 --> 00:36:32,756
Celui-là c'est un
marchand de canons.
356
00:36:32,806 --> 00:36:34,616
Pour un teckel à poil ras.
357
00:36:34,846 --> 00:36:36,016
Son seul regret ici
358
00:36:36,226 --> 00:36:38,366
c'est de ne pas
trouver de bec de gorge.
359
00:36:49,246 --> 00:36:51,596
L'espèce humaine
est vraiment basse.
360
00:36:55,426 --> 00:36:56,426
Incroyable.
361
00:36:58,366 --> 00:36:59,726
C'est là quoi.
362
00:36:59,956 --> 00:37:02,246
Qu'est-ce que tu veux en
pensant plaisir ou Andrew.
363
00:37:04,126 --> 00:37:05,216
Des limites.
364
00:37:05,896 --> 00:37:07,136
Et ça marche.
365
00:37:07,996 --> 00:37:08,996
Peut-être.
366
00:37:09,316 --> 00:37:09,886
Regarde le.
367
00:37:10,606 --> 00:37:12,059
Pouvoir que ça l'inspire.
368
00:37:18,826 --> 00:37:19,826
Bon.
369
00:37:28,456 --> 00:37:29,536
Faut pas chercher à comprendre
370
00:37:29,686 --> 00:37:30,976
ça fait plusieurs
fois que je la regarde
371
00:37:31,396 --> 00:37:33,206
et que jamais ils
ont la même position.
372
00:39:39,586 --> 00:39:40,586
Parfaitement.
373
00:39:41,266 --> 00:39:43,156
Men sana in corpore sano
374
00:39:43,696 --> 00:39:45,046
une âme saine
dans un corps sain.
375
00:39:45,676 --> 00:39:47,306
Je ne sors pas de là.
376
00:39:48,106 --> 00:39:50,216
Chris m'a demandé vingt ans.
377
00:39:50,926 --> 00:39:53,246
Et vingt ans qui peuvent
rapporter le double.
378
00:39:53,356 --> 00:39:53,896
Comment ça
379
00:39:54,466 --> 00:39:55,466
nourrit.
380
00:39:56,236 --> 00:39:56,836
Blanchi
381
00:39:57,046 --> 00:39:58,346
auprès de l'état.
382
00:39:59,056 --> 00:40:00,766
J'irai aborder les
gens en ont entendu
383
00:40:01,096 --> 00:40:01,306
parler
384
00:40:01,876 --> 00:40:03,226
parce que ça annonce
ta petite affaire
385
00:40:03,376 --> 00:40:04,376
proxénétisme.
386
00:40:05,866 --> 00:40:06,766
Un prix nobel en prison
387
00:40:07,036 --> 00:40:07,906
on a jamais vu ça.
388
00:40:08,566 --> 00:40:10,106
Il y a un commencement à tout.
389
00:40:10,880 --> 00:40:12,600
Pensez à m'échauffer
les moustaches.
390
00:40:13,610 --> 00:40:16,920
Toutes les filles sont belles
ici et comme tu es mon invité.
391
00:40:17,504 --> 00:40:19,890
Essaye d'en profiter
sans arrière pensée.
392
00:40:20,120 --> 00:40:21,840
Mais des principes en vacances.
393
00:40:22,160 --> 00:40:23,420
Eh bien voyons
entrer dans ta combine.
394
00:40:24,080 --> 00:40:25,490
L'entreprise
familiale pourquoi pas
395
00:40:26,000 --> 00:40:26,300
eh bien non.
396
00:40:26,960 --> 00:40:28,440
Je ne marche pas.
397
00:40:29,450 --> 00:40:30,450
Non.
398
00:40:31,970 --> 00:40:33,151
Bien justement
399
00:40:33,440 --> 00:40:34,710
vous l'avez présenté.
400
00:40:36,410 --> 00:40:37,560
Je vois.
401
00:40:38,480 --> 00:40:40,380
Eh bien même
si j'en avais envie.
402
00:40:40,640 --> 00:40:41,640
Willa.
403
00:40:42,080 --> 00:40:43,680
Je ne marche pas.
404
00:40:44,840 --> 00:40:46,050
Ça alors.
405
00:40:46,220 --> 00:40:47,700
Il a bouffé du cheval.
406
00:40:49,520 --> 00:40:50,820
Laisse-nous monter.
407
00:40:51,110 --> 00:40:53,430
Ça a pas l'air de
s'arranger avec ton fils.
408
00:40:53,900 --> 00:40:54,960
À Brice.
409
00:40:55,040 --> 00:40:55,670
Oui bon ça
410
00:40:55,820 --> 00:40:59,367
permettrait jamais à qui que ce soit de
marcher dans nos plates-bandes du jardin.
411
00:41:00,170 --> 00:41:01,380
A plus tard.
412
00:41:15,800 --> 00:41:16,220
Pour vous.
413
00:41:16,880 --> 00:41:18,680
L'impression que ça devrait
être l'affaire du prix nobel
414
00:41:18,830 --> 00:41:20,190
ok je prends.
415
00:41:22,640 --> 00:41:23,330
Low blow
416
00:41:23,810 --> 00:41:24,810
Polo.
417
00:41:25,100 --> 00:41:26,310
C'est Isabelle.
418
00:41:26,540 --> 00:41:26,960
Oui j'appelle
419
00:41:27,080 --> 00:41:27,470
eh bien moi
420
00:41:27,980 --> 00:41:28,490
c'est un chien.
421
00:41:29,240 --> 00:41:30,240
Opticienne.
422
00:41:30,560 --> 00:41:32,010
J'ai très peur.
423
00:41:32,881 --> 00:41:33,350
Ne semble pas.
424
00:41:34,070 --> 00:41:35,070
Attendre.
425
00:41:35,210 --> 00:41:36,450
D'accord Paulo.
426
00:41:39,890 --> 00:41:42,420
Je comprends maintenant
pourquoi je t'ai appelé.
427
00:41:42,950 --> 00:41:44,430
Ça semble incroyable.
428
00:41:44,780 --> 00:41:47,070
Nous sommes en
plein milieu des soupes.
429
00:41:47,960 --> 00:41:50,790
L'affaire est beaucoup plus
énorme que nous le pensons.
430
00:41:51,290 --> 00:41:52,950
Le grand patron caisse.
431
00:41:53,450 --> 00:41:54,780
Aucune idée.
432
00:41:55,340 --> 00:41:57,210
Et puis tu savants est ici.
433
00:41:57,320 --> 00:41:58,320
Jean-Marc.
434
00:42:01,970 --> 00:42:02,450
Il faut
435
00:42:02,600 --> 00:42:03,260
que tu comprennes
436
00:42:03,470 --> 00:42:04,470
Jean-Marc.
437
00:42:07,700 --> 00:42:09,480
Son fils n'y est pour rien.
438
00:42:10,490 --> 00:42:12,060
Je ne voudrais pas.
439
00:42:12,620 --> 00:42:14,130
Afin de tout comprendre.
440
00:42:18,020 --> 00:42:19,020
Avant.
441
00:42:19,190 --> 00:42:20,760
D'avertir le commissaire.
442
00:42:21,200 --> 00:42:22,980
On peut arranger l'affaire.
443
00:42:27,800 --> 00:42:28,970
Ok bien reçu j'ai compris.
444
00:42:29,600 --> 00:42:30,020
Des produits.
445
00:42:30,650 --> 00:42:32,250
Sois sérieux fœtus.
446
00:42:32,780 --> 00:42:33,990
Pour Elle.
447
00:42:35,030 --> 00:42:36,320
Il y a des jours où on
peut renier sa famille
448
00:42:36,500 --> 00:42:37,830
ça y est.
449
00:42:38,000 --> 00:42:39,290
La situation est critique
450
00:42:39,590 --> 00:42:40,860
oui je sais.
451
00:42:42,680 --> 00:42:44,580
Jean-Marc est en danger.
452
00:42:45,860 --> 00:42:46,670
Nous sommes faits.
453
00:42:47,390 --> 00:42:49,650
Tel père tel fils
voilà ce qui te déplaît.
454
00:42:50,300 --> 00:42:51,570
Mais dans le fond.
455
00:42:53,960 --> 00:42:55,820
Si c'est réellement comme
tu viens de me l'expliquer
456
00:42:56,120 --> 00:42:58,440
c'est rabelais qui revient
sur sa vie adultère.
457
00:42:58,820 --> 00:43:00,870
J'ai c'était mon
auteur favori à l'école.
458
00:43:02,150 --> 00:43:03,840
Ma petite dame.
459
00:43:04,070 --> 00:43:05,730
Pour le rapport il
y a pas d'urgence.
460
00:43:06,230 --> 00:43:07,770
On va faire ce qu'on peut.
461
00:43:08,960 --> 00:43:11,490
J'ai l'impression de revivre.
462
00:43:14,900 --> 00:43:15,900
Bien-Aimé.
463
00:43:19,730 --> 00:43:20,750
Allez il ne faut pas mettre la
464
00:43:20,930 --> 00:43:22,568
musique en paradis.
465
00:43:24,740 --> 00:43:25,980
Tout va bien.
466
00:43:29,450 --> 00:43:30,450
Bien.
467
00:44:34,880 --> 00:44:35,970
Un peu.
468
00:44:50,750 --> 00:44:51,750
Moi.
469
00:44:51,950 --> 00:44:53,556
Pour une fille pareille.
470
00:44:54,350 --> 00:44:56,610
Bien le tour du monde à genoux.
471
00:44:57,350 --> 00:44:58,250
Dans l'état où tu es
472
00:44:58,640 --> 00:45:02,280
c'est tout Juste tu feras le tour d'une
cuve de pinard pour en trouver la sortie
473
00:45:02,330 --> 00:45:04,220
charlot puisque
je t'ai bien éclairé
474
00:45:04,730 --> 00:45:06,170
et si on faisait une battue
475
00:45:06,500 --> 00:45:08,640
histoire de se
dégourdir les jambes.
476
00:45:17,300 --> 00:45:20,130
Une battue ça c'est
une bonne idée.
477
00:45:23,180 --> 00:45:25,190
J'aimerais bien savoir ce
qu'Elle a dans le ventre celle-là
478
00:45:25,760 --> 00:45:26,760
mesdames.
479
00:45:27,200 --> 00:45:27,710
Ce couple
480
00:45:27,920 --> 00:45:29,040
est orageux.
481
00:47:30,410 --> 00:47:31,620
Par ici.
482
00:50:49,536 --> 00:50:50,536
Hey.
483
00:51:06,036 --> 00:51:08,656
On ne vous a jamais
appris les bonnes manières.
484
00:51:42,996 --> 00:51:43,996
Un.
485
00:52:03,696 --> 00:52:04,696
Oui.
486
00:52:45,306 --> 00:52:46,306
Hum.
487
00:52:58,626 --> 00:52:59,626
Hey.
488
00:53:22,896 --> 00:53:23,896
Non.
489
00:53:40,945 --> 00:53:41,945
Prescription.
490
00:54:08,556 --> 00:54:09,556
Quoi.
491
00:54:09,726 --> 00:54:10,906
Comme ça.
492
00:54:16,116 --> 00:54:17,116
Évidemment.
493
00:54:26,016 --> 00:54:28,096
Il est complètement
barjo autant plus.
494
00:54:30,456 --> 00:54:31,906
Et toi bouge pas.
495
00:54:35,646 --> 00:54:36,646
Oui.
496
00:54:37,926 --> 00:54:39,616
Et maintenant
arrêtez vos conneries.
497
00:56:27,666 --> 00:56:28,666
Mike.
498
00:57:27,126 --> 00:57:28,126
Papa.
499
00:57:29,106 --> 00:57:30,856
Papa papa papa.
500
00:57:32,766 --> 00:57:34,876
J'ai l'impression que vous
êtes amoureux de la petite.
501
00:57:35,526 --> 00:57:37,576
Et toi tu ne vas pas me déposer.
502
00:57:39,126 --> 00:57:40,126
Incontri.
503
00:57:52,176 --> 00:57:54,046
Je ne sais pas monter à cheval.
504
00:57:55,776 --> 00:57:56,887
Un dada.
505
00:57:57,546 --> 00:57:58,546
Papa.
506
00:57:59,376 --> 00:58:01,341
Mais retraité écoute.
507
00:58:01,386 --> 00:58:03,106
T'as pas assez non.
508
00:58:03,158 --> 00:58:03,636
La mère
509
00:58:04,184 --> 00:58:05,184
écoute.
510
00:58:08,436 --> 00:58:09,126
Elle est née en août
511
00:58:09,456 --> 00:58:09,996
vous voulez via
512
00:58:10,146 --> 00:58:11,281
petite questionnement.
513
00:58:11,316 --> 00:58:11,616
D'être là
514
00:58:11,826 --> 00:58:12,466
je sais qu'on est un
515
00:58:12,636 --> 00:58:12,936
vrai
516
00:58:13,326 --> 00:58:13,866
fan je crois
517
00:58:14,196 --> 00:58:14,466
bien.
518
00:58:15,096 --> 00:58:15,636
Que je suis
519
00:58:15,816 --> 00:58:17,566
en pleine forme en ce moment.
520
00:58:17,706 --> 00:58:19,176
Mais vous savez
qu'il me fera peur
521
00:58:19,626 --> 00:58:20,926
à l'épée pimente.
522
00:58:21,936 --> 00:58:22,746
Allez monte aller
523
00:58:23,226 --> 00:58:24,276
et tâche d'être sage
524
00:58:24,816 --> 00:58:26,656
sinon t'auras pas ton voile.
525
00:58:39,186 --> 00:58:41,266
Comment le match va commencer.
526
00:58:41,766 --> 00:58:42,127
Bonjour.
527
00:58:42,756 --> 00:58:43,756
Mademoiselle.
528
00:58:49,386 --> 00:58:50,386
Par.
529
00:58:52,176 --> 00:58:53,176
Là.
530
00:58:55,986 --> 00:58:56,986
Internet.
531
00:59:07,656 --> 00:59:10,086
J'ai l'impression que mon petit
bourgeois de piste ne va pas tarder à
532
00:59:10,206 --> 00:59:11,206
humaniser.
533
00:59:12,756 --> 00:59:13,917
Ben j'espère.
534
00:59:14,676 --> 00:59:15,726
Comment ça tu espères
535
00:59:16,236 --> 00:59:18,376
il a peur pour toi
pour ta réputation.
536
00:59:18,876 --> 00:59:20,415
Juste pour être dans.
537
00:59:20,856 --> 00:59:20,946
Les
538
00:59:21,066 --> 00:59:21,606
bras de body.
539
00:59:22,266 --> 00:59:24,046
C'est tout ce que
tu trouves à dire.
540
00:59:24,096 --> 00:59:24,966
Ainsi parle
541
00:59:25,296 --> 00:59:26,476
dieu le paradis.
542
00:59:27,006 --> 00:59:28,306
Les petits oiseaux.
543
00:59:28,956 --> 00:59:30,316
Les petites bêtes.
544
00:59:31,596 --> 00:59:32,896
Dans cette optique.
545
00:59:34,806 --> 00:59:35,856
Mon fils ne dira rien
546
00:59:36,066 --> 00:59:37,396
c'est un mulet.
547
00:59:38,226 --> 00:59:39,636
Evidemment ça
serait plus agréable
548
00:59:39,846 --> 00:59:41,686
si vous voulez
marcher avec nous.
549
00:59:43,776 --> 00:59:45,436
Essaye de le raisonner.
550
00:59:45,846 --> 00:59:47,596
C'est quoi son père non.
551
00:59:52,428 --> 00:59:52,776
Un peu
552
00:59:53,106 --> 00:59:54,286
sont belles.
553
00:59:59,136 --> 01:00:00,136
Joué.
554
01:00:04,056 --> 01:00:05,206
Le a-t-il.
555
01:00:08,556 --> 01:00:09,946
J'aurais eu tort.
556
01:00:14,346 --> 01:00:15,582
Un petit peu.
557
01:00:16,256 --> 01:00:16,676
C'est
558
01:00:16,856 --> 01:00:17,786
la longue
559
01:00:18,206 --> 01:00:19,206
rando.
560
01:00:21,660 --> 01:00:22,720
Vous voyez.
561
01:00:23,516 --> 01:00:24,516
Pas.
562
01:00:25,616 --> 01:00:25,766
Mais
563
01:00:26,006 --> 01:00:26,936
cela n'est pas
564
01:00:27,146 --> 01:00:28,146
bien.
565
01:00:29,636 --> 01:00:30,326
Vous en avez droit aux
566
01:00:30,656 --> 01:00:31,856
services et à tous les étages
567
01:00:32,216 --> 01:00:32,756
et là-haut
568
01:00:32,906 --> 01:00:34,436
c'est la rampe de
lancement du bébé
569
01:00:34,976 --> 01:00:35,976
a.
570
01:00:36,266 --> 01:00:37,386
Un papa.
571
01:01:15,467 --> 01:01:16,467
Ah.
572
01:01:17,966 --> 01:01:18,966
Oh.
573
01:01:19,346 --> 01:01:20,526
Pour vous.
574
01:01:20,906 --> 01:01:21,176
Un
575
01:01:21,476 --> 01:01:22,476
un.
576
01:01:22,976 --> 01:01:23,976
Un.
577
01:02:02,730 --> 01:02:03,730
À.
578
01:03:09,866 --> 01:03:10,866
Martin.
579
01:03:16,886 --> 01:03:18,066
Part ça.
580
01:03:35,006 --> 01:03:36,006
Oh.
581
01:03:36,425 --> 01:03:37,425
Un.
582
01:05:32,156 --> 01:05:33,156
Allons-y.
583
01:06:56,966 --> 01:06:57,746
En un
584
01:06:57,896 --> 01:06:58,896
an.
585
01:07:00,506 --> 01:07:01,506
Ah.
586
01:07:14,402 --> 01:07:15,402
Ha.
587
01:07:16,054 --> 01:07:17,054
Ha.
588
01:07:18,206 --> 01:07:19,206
Ha.
589
01:07:37,766 --> 01:07:38,816
Ah.
590
01:07:41,816 --> 01:07:42,176
En
591
01:07:42,446 --> 01:07:42,596
un
592
01:07:43,016 --> 01:07:44,016
an.
593
01:08:13,166 --> 01:08:14,166
Si.
594
01:08:17,786 --> 01:08:19,556
J'ai l'impression
d'être arrivé à temps
595
01:08:20,096 --> 01:08:20,726
tu tombes à pic.
596
01:08:21,356 --> 01:08:22,616
Justement j'allais
demander mon chemin pour.
597
01:08:23,276 --> 01:08:24,659
Savoir ça.
598
01:08:25,826 --> 01:08:28,266
Je viens d'avoir les
nouvelles du commissaire.
599
01:08:28,826 --> 01:08:31,536
Le dernier rapport
ne lui suffit pas.
600
01:08:33,266 --> 01:08:36,126
C'est quand même dommage
d'avoir construit tous ces braves gens.
601
01:08:36,296 --> 01:08:37,131
Décidément les belges
602
01:08:37,286 --> 01:08:38,706
sont toujours étouffés.
603
01:08:38,876 --> 01:08:39,876
Salzbourg.
604
01:09:11,156 --> 01:09:12,156
Oh.
605
01:09:12,566 --> 01:09:13,466
Il me semble fourgonnette
606
01:09:13,736 --> 01:09:14,696
ne nous serions pas vue chez.
607
01:09:15,506 --> 01:09:16,506
Molière.
608
01:09:17,606 --> 01:09:20,676
Des retrouvailles ça s'arrose tenez
je vous offre un verre au bar du corral.
609
01:09:20,846 --> 01:09:22,356
Qu'est-ce que je vous offre.
610
01:09:22,976 --> 01:09:23,096
Une
611
01:09:23,216 --> 01:09:24,576
belle petite bière.
612
01:09:25,196 --> 01:09:26,316
Une blonde.
613
01:09:28,766 --> 01:09:29,856
Une brune.
614
01:09:34,346 --> 01:09:34,856
Pour faire acte
615
01:09:34,976 --> 01:09:35,976
de.
616
01:09:36,086 --> 01:09:37,386
Liberté nous.
617
01:10:04,676 --> 01:10:05,916
Bon boulot.
618
01:10:11,096 --> 01:10:12,096
Non.
619
01:10:27,990 --> 01:10:28,990
Dos.
620
01:10:30,660 --> 01:10:31,380
Mais qu'est-ce qui se passe
621
01:10:31,560 --> 01:10:31,770
depuis
622
01:10:32,190 --> 01:10:33,280
un mois.
623
01:10:36,120 --> 01:10:37,660
Je suis inspecteur principal
624
01:10:37,830 --> 01:10:38,830
ici.
625
01:10:39,030 --> 01:10:41,710
Nous n'aimons pas les
empêcheurs de danser en.
626
01:10:44,400 --> 01:10:46,260
Vous êtes mon prisonnier
vous savez ce que ça veut dire
627
01:10:46,500 --> 01:10:47,950
vous allez me guider.
628
01:10:48,000 --> 01:10:50,490
Pire que ça vous allez rester ici
et tout le temps de votre captivité
629
01:10:50,610 --> 01:10:52,050
toutes les plus
jolies filles viendront
630
01:10:52,230 --> 01:10:53,670
vous agacer vous exciter
631
01:10:53,820 --> 01:10:54,480
mais jamais
632
01:10:54,840 --> 01:10:56,500
vous n'aurez le
droit de les toucher.
633
01:10:57,930 --> 01:11:00,280
À moins que vous
n'acceptez travailler avec nous.
634
01:11:01,200 --> 01:11:03,820
Ambiance familiale
nourriture saine.
635
01:11:04,980 --> 01:11:06,460
Exercice physique.
636
01:11:07,230 --> 01:11:07,410
Je
637
01:11:07,656 --> 01:11:10,090
te jure qu'il n'a jamais fait
de moto minute c'est urgent.
638
01:11:34,950 --> 01:11:36,520
J'ai des comptes à rendre.
639
01:11:36,750 --> 01:11:37,500
Monsieur le préfet
640
01:11:37,860 --> 01:11:38,520
qu'il n'y a pas de me
641
01:11:39,090 --> 01:11:40,480
dire que.
642
01:11:40,800 --> 01:11:42,870
Cette histoire de moeurs
commence à m'échauffer les oreilles
643
01:11:43,290 --> 01:11:45,090
le ministre lui-même
en a eu des échos
644
01:11:45,480 --> 01:11:46,920
j'aimerais que vous régulier ça
645
01:11:47,280 --> 01:11:47,940
au plus vite
646
01:11:48,480 --> 01:11:49,410
écoutez ca dessert
647
01:11:49,590 --> 01:11:51,360
j'ai déjà perdu assez
de temps avec vous.
648
01:11:52,170 --> 01:11:55,690
N'oubliez pas soyez discret
il s'agit d'un prix nobel.
649
01:11:55,890 --> 01:11:57,460
Pensez à votre avancement.
650
01:12:02,700 --> 01:12:03,850
Je ferais.
651
01:12:06,000 --> 01:12:07,000
Partiras-tu.
652
01:12:08,580 --> 01:12:08,790
Notre
653
01:12:09,240 --> 01:12:10,240
parabole.
654
01:12:13,944 --> 01:12:15,760
Je vous présente
notre nouvel associé.
655
01:12:16,650 --> 01:12:19,990
Monsieur müller a su trouver les
arguments pour me convaincre.
656
01:12:21,720 --> 01:12:22,900
C'est merveilleux.
657
01:12:24,060 --> 01:12:25,110
S'il n'y avait que moi oui
658
01:12:25,560 --> 01:12:27,550
mais j'ai un
antiquaire dans le coin.
659
01:12:28,020 --> 01:12:28,260
Mais on ne va
660
01:12:28,373 --> 01:12:28,980
pas revenir
661
01:12:29,100 --> 01:12:30,760
il va alerter le patron.
662
01:12:30,990 --> 01:12:32,200
Ça m'étonnerait.
663
01:12:36,600 --> 01:12:37,350
Avec le temps
664
01:12:37,500 --> 01:12:38,680
tout s'arrange.
665
01:12:50,040 --> 01:12:50,280
Et.
666
01:12:50,970 --> 01:12:52,068
Pour propos.
667
01:12:54,570 --> 01:12:55,570
Craint.
668
01:13:06,240 --> 01:13:07,020
Patron ici Paulo.
669
01:13:07,680 --> 01:13:08,670
L'affaire prend des proportions
670
01:13:09,030 --> 01:13:10,050
il me faudra beaucoup
plus de temps
671
01:13:10,650 --> 01:13:12,280
bien qu'il n'était pas là-bas.
672
01:13:12,570 --> 01:13:14,020
Vous envoient des renforts.
673
01:13:14,160 --> 01:13:14,550
Non je lui
674
01:13:14,730 --> 01:13:15,150
suggère
675
01:13:15,300 --> 01:13:18,120
comment pas nécessaire
le ministère sur le dos moi
676
01:13:18,480 --> 01:13:19,650
c'est la panique à Paris
677
01:13:20,070 --> 01:13:22,870
on ne trouve plus une jolie fille
pour les étrangers de passage.
678
01:13:23,040 --> 01:13:24,280
C'est la bérézina.
679
01:13:24,960 --> 01:13:25,920
Pour arrêter les dégâts
680
01:13:26,250 --> 01:13:30,310
les étrangers vont dépenser leurs
devises en dehors de nos frontières merde.
681
01:13:30,540 --> 01:13:31,750
On est coincés.
682
01:13:35,850 --> 01:13:38,110
Eh bien il va falloir
employer les grands moyens.
683
01:13:39,210 --> 01:13:40,720
Sortir les réserves.
684
01:13:43,200 --> 01:13:44,200
Mais.
685
01:13:44,490 --> 01:13:46,150
Il faut l'avoir
trouvé l'auxiliaire.
686
01:13:47,130 --> 01:13:48,640
C'est ça mon petit.
687
01:13:48,840 --> 01:13:49,860
Allez vous promener
tous les deux
688
01:13:49,980 --> 01:13:51,520
ça donne des idées.
689
01:13:52,200 --> 01:13:53,470
N'est-ce pas Isabelle.
690
01:13:54,960 --> 01:13:56,560
Oui bien sûr.
691
01:13:57,150 --> 01:13:59,680
Pour l'instant je
préfère me reposer.
692
01:14:11,760 --> 01:14:13,900
Trois qu'on on peut
les laisser ensemble.
693
01:14:15,720 --> 01:14:18,970
Tu ne penses pas que Jean-Marc
devrait nous aider à trouver auxiliaires.
694
01:14:19,950 --> 01:14:21,520
Très ennuyée la petite.
695
01:14:21,675 --> 01:14:22,590
Je dirais même mieux
696
01:14:22,800 --> 01:14:24,010
Elle est mordue.
697
01:14:24,810 --> 01:14:25,380
L'auxiliaire
698
01:14:25,530 --> 01:14:26,650
tu disais.
699
01:14:26,730 --> 01:14:27,970
Ça va s'arranger.
700
01:14:28,110 --> 01:14:29,110
Moi.
701
01:14:37,247 --> 01:14:38,247
Oui.
702
01:14:42,990 --> 01:14:43,710
Je vais m'installer
703
01:14:43,920 --> 01:14:44,920
là-bas.
704
01:14:46,110 --> 01:14:47,320
Alors ça.
705
01:14:48,060 --> 01:14:49,180
Pas question.
706
01:14:51,000 --> 01:14:52,000
Moi.
707
01:14:52,350 --> 01:14:54,880
Que tu n'aies envie
d'être nos premiers clients.
708
01:14:57,720 --> 01:15:00,040
Non mais regarde autour
de toi ouvre les yeux.
709
01:15:53,070 --> 01:15:54,340
Vraiment pas.
710
01:16:32,236 --> 01:16:33,236
Ah.
711
01:16:44,070 --> 01:16:45,174
Un imbattable.
712
01:16:47,160 --> 01:16:48,160
Non.
713
01:16:52,530 --> 01:16:53,530
Bonjour.
714
01:17:45,810 --> 01:17:47,530
C'était mieux comme ça.
715
01:17:59,610 --> 01:18:01,090
Vous ne pouvez pas supporter.
716
01:18:02,010 --> 01:18:02,520
Que toile
717
01:18:02,850 --> 01:18:04,117
dans cette cabane.
718
01:18:07,710 --> 01:18:08,710
Horaires.
719
01:18:10,560 --> 01:18:11,710
Ton père.
720
01:18:12,360 --> 01:18:13,360
En.
721
01:18:15,240 --> 01:18:15,556
Face à
722
01:18:15,660 --> 01:18:16,660
chéri.
723
01:18:25,980 --> 01:18:26,980
Quatre.
724
01:18:34,858 --> 01:18:36,280
Nous faites notre Eric.
725
01:18:36,570 --> 01:18:37,636
Un patron.
726
01:18:48,480 --> 01:18:49,480
Sans.
727
01:18:50,670 --> 01:18:51,670
Doute.
728
01:18:57,600 --> 01:18:58,600
Je.
729
01:19:15,750 --> 01:19:17,050
Très belle Isabella.
730
01:19:24,330 --> 01:19:25,330
Je.
731
01:19:28,316 --> 01:19:29,770
Là dont je parle.
732
01:19:39,450 --> 01:19:40,660
Ça va s'arranger.
733
01:19:41,220 --> 01:19:42,220
Toi.
734
01:19:48,480 --> 01:19:49,480
Toujours.
735
01:19:53,310 --> 01:19:54,580
J'ai un opérateur.
736
01:19:59,550 --> 01:20:01,080
Je sais je suis
auxiliaire de police
737
01:20:01,230 --> 01:20:02,230
quoi.
738
01:20:20,070 --> 01:20:22,030
Ça devenait inquiétant.
739
01:20:23,168 --> 01:20:23,648
Alors
740
01:20:24,188 --> 01:20:25,968
on m'a mis sur le coup.
741
01:20:27,638 --> 01:20:28,788
Pour retrouver
742
01:20:28,928 --> 01:20:30,348
le chef de requête.
743
01:20:31,958 --> 01:20:33,138
Ton père.
744
01:21:21,128 --> 01:21:21,338
Avec
745
01:21:21,578 --> 01:21:21,908
ballon.
746
01:21:22,538 --> 01:21:22,958
Yoga
747
01:21:23,258 --> 01:21:24,308
ne pouvait pas savoir
748
01:21:24,488 --> 01:21:25,968
qu'il avait un fils.
749
01:21:26,348 --> 01:21:27,888
Un fils contenant.
750
01:21:28,028 --> 01:21:29,118
Du fer.
751
01:21:32,648 --> 01:21:33,098
Tu sais.
752
01:21:33,758 --> 01:21:35,538
On a beau être Mike.
753
01:21:35,588 --> 01:21:37,728
Ça n'empêche pas d'être femme.
754
01:21:37,868 --> 01:21:38,868
D'amis.
755
01:21:52,598 --> 01:21:53,498
Sur ton histoire
756
01:21:53,738 --> 01:21:54,398
soldé
757
01:21:54,550 --> 01:21:55,238
à trois mètres de
758
01:21:55,478 --> 01:21:55,778
moi je crois
759
01:21:55,988 --> 01:21:57,228
avoir rêvé.
760
01:21:59,438 --> 01:22:01,038
Hum plein cauchemar.
761
01:22:10,568 --> 01:22:11,568
Ok.
762
01:24:06,368 --> 01:24:07,368
Non.
763
01:24:22,628 --> 01:24:23,628
Où.
764
01:26:46,058 --> 01:26:47,058
Dis-moi.
765
01:26:48,008 --> 01:26:49,938
On se voit demain
matin au petit pluie.
766
01:26:55,358 --> 01:26:56,838
On ne peut plus rien.
767
01:26:57,248 --> 01:26:58,248
Oui.
768
01:27:10,508 --> 01:27:11,508
Pourquoi.
769
01:27:40,928 --> 01:27:41,928
Beaucoup.
770
01:28:03,942 --> 01:28:04,942
Beaucoup.
771
01:29:04,928 --> 01:29:05,928
Oui.
772
01:29:24,848 --> 01:29:27,322
Lundi Tarzan oui.
773
01:29:27,418 --> 01:29:28,418
Oui.
774
01:31:00,762 --> 01:31:02,025
Où est Jack.
775
01:31:02,262 --> 01:31:02,858
Oui gens est
776
01:31:03,368 --> 01:31:03,732
partie
777
01:31:04,212 --> 01:31:04,812
Jacques
778
01:31:04,958 --> 01:31:05,478
Jacques
779
01:31:05,862 --> 01:31:09,982
jacquin au Japon au Japon je.
780
01:31:10,422 --> 01:31:11,032
Je dois poser
781
01:31:11,172 --> 01:31:11,802
Jack
782
01:31:12,132 --> 01:31:12,672
un sport
783
01:31:13,002 --> 01:31:14,212
où il est.
784
01:31:14,262 --> 01:31:14,952
En jag
785
01:31:15,342 --> 01:31:16,272
il est ici
786
01:31:16,482 --> 01:31:18,472
à demain oui oui oui.
787
01:31:21,042 --> 01:31:22,042
Peu.
788
01:31:22,422 --> 01:31:23,572
De gens.
789
01:31:23,952 --> 01:31:25,372
Buddy est.
790
01:31:25,422 --> 01:31:25,752
Bien plus
791
01:31:25,983 --> 01:31:27,202
joli non.
792
01:31:28,032 --> 01:31:29,464
Donc vous.
793
01:31:31,332 --> 01:31:32,692
Avez un instant.
794
01:31:33,702 --> 01:31:34,702
Merci.
795
01:31:35,868 --> 01:31:37,072
Tout le monde.
796
01:31:40,902 --> 01:31:42,689
Longue quelle aventure.
797
01:31:54,252 --> 01:31:55,252
Jack.
798
01:31:58,062 --> 01:31:58,362
Toi
799
01:31:58,872 --> 01:32:00,312
t'as fait l'Amour
avec un bulldozer
800
01:32:00,521 --> 01:32:01,594
ha ha ha ha ha
801
01:32:01,713 --> 01:32:01,833
ha
802
01:32:01,960 --> 01:32:02,080
ha
803
01:32:02,279 --> 01:32:03,279
ha.
804
01:32:09,912 --> 01:32:11,842
Si j'étais une
fille tu me plais.
805
01:32:14,592 --> 01:32:17,742
Vous allez vivre ils
l'ont fait naître en moi un
806
01:32:17,742 --> 01:32:19,162
élan que je ne pouvais
soupçonner jusqu'à ce jour.
807
01:32:20,229 --> 01:32:20,622
Tu veux.
808
01:32:21,372 --> 01:32:22,522
Tout s'arrange.
809
01:32:22,842 --> 01:32:24,292
Isabelle est charmante.
810
01:32:25,392 --> 01:32:26,392
Jean-Marc.
811
01:32:27,222 --> 01:32:27,522
Je suis
812
01:32:27,672 --> 01:32:29,092
en pleine forme.
813
01:32:29,682 --> 01:32:31,642
Tu viens boire
un verre avec eux.
814
01:32:31,782 --> 01:32:33,592
Le verre de l'amitié.
815
01:32:34,812 --> 01:32:36,922
Comment résister nous y voilà.
816
01:32:39,072 --> 01:32:39,852
Mettez votre elles
817
01:32:39,972 --> 01:32:41,122
m'ont abattu.
818
01:32:41,713 --> 01:32:42,582
Dans un gain de
819
01:32:42,870 --> 01:32:43,870
la.
820
01:32:44,292 --> 01:32:44,562
Femme.
821
01:32:45,230 --> 01:32:45,823
Ha ha ha
822
01:32:46,295 --> 01:32:46,423
ha
823
01:32:46,637 --> 01:32:46,805
ha
824
01:32:46,908 --> 01:32:49,117
ha ha ha ha ha ha ha ha ha
825
01:32:49,242 --> 01:32:49,872
ha ha ha
826
01:32:50,142 --> 01:32:50,922
je pense que ça
827
01:32:51,042 --> 01:32:52,222
pourrait aider.
828
01:32:52,842 --> 01:32:53,842
Papa.
829
01:32:55,618 --> 01:32:56,082
Par rapport.
830
01:32:56,832 --> 01:32:57,922
À papa.
831
01:34:48,912 --> 01:34:50,272
Regarde-moi ça.
832
01:34:59,172 --> 01:35:00,389
Peut-on d'appeler.
833
01:35:26,952 --> 01:35:27,672
Rappelle que
834
01:35:28,182 --> 01:35:29,502
j'ai des nouvelles de ma femme
835
01:35:29,742 --> 01:35:31,302
Elle m'a écrit regardez fontaine
836
01:35:31,692 --> 01:35:34,672
essayé d'utiliser son
écriture vous voyez bien.
837
01:35:34,992 --> 01:35:35,992
L'émergence.
838
01:35:39,462 --> 01:35:40,702
Quelques collègues.
839
01:35:41,232 --> 01:35:42,532
Il lui est arrivé.
840
01:35:44,322 --> 01:35:45,192
Ne nous affolons pas
841
01:35:45,372 --> 01:35:47,452
nous allons procéder
comme d'habitude.
842
01:35:47,712 --> 01:35:48,742
En douceur.
843
01:35:50,802 --> 01:35:51,822
C'est pas du cinéma
844
01:35:52,032 --> 01:35:53,022
cela ce sont des vrais
845
01:35:53,172 --> 01:35:54,172
croyez-moi.
846
01:35:54,522 --> 01:35:55,761
Des incorruptibles.
847
01:35:59,952 --> 01:36:01,212
Je mets mes
méthodes personnelles
848
01:36:01,645 --> 01:36:02,902
je vais les appliquer.
849
01:36:23,232 --> 01:36:24,232
Bonjour.
850
01:37:16,602 --> 01:37:17,602
Renseignements.
851
01:37:17,982 --> 01:37:19,462
On voudrait bien savoir.
852
01:37:21,942 --> 01:37:22,942
Allez.
853
01:37:27,432 --> 01:37:28,432
Bien.
854
01:37:44,502 --> 01:37:45,768
Vous allez bien.
855
01:37:48,432 --> 01:37:49,432
Randonnée.
856
01:37:53,742 --> 01:37:54,522
Attendez attendez
857
01:37:54,882 --> 01:37:56,872
laissez faire les robes de choc.
858
01:38:01,002 --> 01:38:01,602
Monsieur le ministre
859
01:38:01,752 --> 01:38:02,412
monsieur le ministre
860
01:38:02,592 --> 01:38:03,792
je suis en contact avec eux
861
01:38:04,182 --> 01:38:05,772
et cette histoire arrive
même dans ma Maison.
862
01:38:06,492 --> 01:38:07,882
Mais que se passe-t-il.
863
01:38:10,062 --> 01:38:10,332
Mais
864
01:38:10,602 --> 01:38:10,842
mais
865
01:38:11,022 --> 01:38:11,802
quel est ce bruit de fond.
866
01:38:12,522 --> 01:38:13,628
Oh oui.
867
01:38:14,532 --> 01:38:15,492
C'est la belle vie là-bas
868
01:38:16,032 --> 01:38:17,152
bon courage.
869
01:38:17,502 --> 01:38:18,042
Important
870
01:38:18,282 --> 01:38:22,162
bosser comme moi lorsque
la nature parle c'est bizarre.
871
01:38:24,192 --> 01:38:25,192
Bon.
872
01:38:27,416 --> 01:38:28,416
Vous.
873
01:38:29,922 --> 01:38:30,312
Voulez voir
874
01:38:30,432 --> 01:38:31,432
appelez-moi.
875
01:38:32,112 --> 01:38:33,562
Appelez-moi Edmond.
876
01:38:35,562 --> 01:38:37,032
Monsieur le ministre
monsieur le ministre
877
01:38:37,482 --> 01:38:40,072
je vous jure que nous serions
beaucoup plus à l'aise là-bas.
878
01:38:40,482 --> 01:38:42,372
Et moi qui ai toujours
rêvé d'être bûcheron
879
01:38:42,912 --> 01:38:43,542
ah
880
01:38:43,752 --> 01:38:44,862
oui nous avons pu
881
01:38:45,012 --> 01:38:46,012
à.
882
01:39:10,427 --> 01:39:11,427
Pas.
883
01:39:12,342 --> 01:39:13,081
Hum hum hum hum
884
01:39:13,232 --> 01:39:13,436
hum
885
01:39:13,585 --> 01:39:13,747
hum
886
01:39:13,962 --> 01:39:14,962
hum.
887
01:39:15,942 --> 01:39:17,254
Ha ah.
888
01:39:27,499 --> 01:39:28,499
Quoi.
889
01:40:19,954 --> 01:40:20,954
Oui.
890
01:40:24,372 --> 01:40:25,372
Hello.
891
01:40:28,364 --> 01:40:29,324
En langue d'aujourd'hui
892
01:40:29,463 --> 01:40:30,494
on pourra avoir
893
01:40:31,064 --> 01:40:32,274
un enfant.
894
01:40:54,764 --> 01:40:55,764
Un.
895
01:40:58,694 --> 01:41:00,294
Nous contenir tract.
896
01:41:03,104 --> 01:41:03,233
Une
897
01:41:03,447 --> 01:41:04,447
communauté.
52664
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.