All language subtitles for Echo.S01E01.Chafa.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:56,500 --> 00:02:58,291 Follow me. 2 00:03:00,833 --> 00:03:02,892 The first Choctaw's name 3 00:03:02,916 --> 00:03:04,583 was Chafa. 4 00:03:05,708 --> 00:03:08,625 She saved her family from their cave. 5 00:03:18,958 --> 00:03:23,000 And that's the story of the first Choctaw people. 6 00:03:28,500 --> 00:03:29,500 You're 7 00:03:29,583 --> 00:03:31,166 my family. 8 00:03:31,250 --> 00:03:32,541 My sister. 9 00:03:32,625 --> 00:03:33,666 No. 10 00:03:33,750 --> 00:03:34,958 We're cousins. 11 00:03:35,041 --> 00:03:36,916 No. Sisters. 12 00:03:45,166 --> 00:03:46,958 Then Biscuits' dad, 13 00:03:47,041 --> 00:03:50,375 he grabbed that whole peach pie 14 00:03:51,750 --> 00:03:56,916 and ran straight into the Red River. 15 00:03:58,750 --> 00:03:59,750 Bare-assed. 16 00:04:02,500 --> 00:04:05,791 Oh, that, uh, uh... How do you say "man," huh? 17 00:04:07,333 --> 00:04:08,625 Yeah. That man, 18 00:04:09,583 --> 00:04:13,375 he just loved peaches. 19 00:04:14,791 --> 00:04:17,666 Everybody should, uh, love something... 20 00:04:19,000 --> 00:04:20,000 that much. 21 00:04:21,958 --> 00:04:23,458 Peaches. 22 00:04:27,083 --> 00:04:29,750 I like your peaches. 23 00:04:31,750 --> 00:04:34,333 Biscuits will be sad 24 00:04:34,416 --> 00:04:36,333 he didn't get to camp with the girls. 25 00:04:36,416 --> 00:04:37,916 Ah. Poor kid. 26 00:04:38,666 --> 00:04:40,166 He'll be better in a few days. 27 00:04:58,916 --> 00:05:02,916 Will they stay outside in the tent? 28 00:05:04,166 --> 00:05:07,875 I give it five minutes or less. 29 00:05:11,583 --> 00:05:14,250 It's raining in the tent! 30 00:05:14,333 --> 00:05:16,625 We need hot chocolate. 31 00:05:17,125 --> 00:05:20,083 Sorry lovebug, we're out. 32 00:05:20,958 --> 00:05:23,125 But, I'll go to the store. 33 00:05:24,625 --> 00:05:25,708 Come with me 34 00:05:25,791 --> 00:05:27,166 and help me choose. 35 00:05:39,750 --> 00:05:41,083 Something eating ya? 36 00:05:41,166 --> 00:05:42,458 I don't know. 37 00:05:43,333 --> 00:05:45,625 Ancestors whispering in your ear again? 38 00:05:49,291 --> 00:05:51,666 Well, why don't you ask 'em for something good like, 39 00:05:53,000 --> 00:05:54,958 Powerball? 40 00:06:06,541 --> 00:06:07,791 What's wrong Mama? 41 00:07:23,708 --> 00:07:24,708 How is she? 42 00:07:26,291 --> 00:07:27,875 I didn't tell her yet. 43 00:07:31,625 --> 00:07:33,083 I found out who cut the brakes. 44 00:07:33,875 --> 00:07:34,875 They're taken care of. 45 00:07:35,291 --> 00:07:37,458 Oh, and you think that makes me feel better? 46 00:07:38,166 --> 00:07:40,000 That another family is now destroyed? 47 00:07:40,083 --> 00:07:41,083 It makes me feel better. 48 00:07:41,166 --> 00:07:43,625 I begged her not to marry you. 49 00:07:45,000 --> 00:07:47,541 I told her those Lopez boys are no good. 50 00:07:48,375 --> 00:07:50,333 Thugs. Criminals. 51 00:07:55,083 --> 00:07:56,916 You took her from us. You. 52 00:07:57,000 --> 00:07:58,666 Alright. I think it's time to go. 53 00:07:58,750 --> 00:08:01,791 No, it's time for him to go. 54 00:08:02,500 --> 00:08:04,125 Before someone else gets hurt. 55 00:08:07,416 --> 00:08:09,875 I will never forgive you for this. 56 00:08:14,666 --> 00:08:16,250 Henry got me a job. 57 00:08:16,333 --> 00:08:18,208 Where? New York? 58 00:08:18,291 --> 00:08:19,476 Isn't that far enough? 59 00:08:19,500 --> 00:08:20,500 No. 60 00:08:31,583 --> 00:08:33,000 You know, she's really hurting. 61 00:08:34,333 --> 00:08:35,333 We all are. 62 00:08:37,500 --> 00:08:38,500 Hmm. 63 00:09:03,250 --> 00:09:04,458 "To Bonnie." 64 00:09:07,708 --> 00:09:09,375 She will love it. 65 00:09:10,208 --> 00:09:11,833 She misses you. 66 00:09:12,791 --> 00:09:14,708 I miss her. 67 00:09:15,208 --> 00:09:16,875 And Mama. 68 00:09:17,583 --> 00:09:19,583 I know, sweetie. 69 00:09:20,458 --> 00:09:23,375 Will you tell Mama 70 00:09:23,458 --> 00:09:24,791 I'm sorry? 71 00:09:25,125 --> 00:09:26,791 It's my fault 72 00:09:26,875 --> 00:09:28,916 that she's hurt. 73 00:09:30,416 --> 00:09:33,250 I made her 74 00:09:33,333 --> 00:09:35,708 take me to the store. 75 00:09:37,625 --> 00:09:38,625 Maya... 76 00:09:39,375 --> 00:09:40,375 No. 77 00:09:41,625 --> 00:09:44,250 Is she gonna be okay? 78 00:10:26,666 --> 00:10:29,041 Can Bonnie come? 79 00:10:29,750 --> 00:10:30,791 I go too. 80 00:10:34,166 --> 00:10:36,041 Bonnie too. 81 00:10:36,416 --> 00:10:38,166 Bonnie too. 82 00:10:39,125 --> 00:10:41,208 - No. - Maya! 83 00:10:41,291 --> 00:10:44,541 - No, Bonnie. No, Bonnie! You can't go! - No! 84 00:10:44,625 --> 00:10:46,041 No! 85 00:10:46,125 --> 00:10:49,916 Bonnie. 86 00:11:22,708 --> 00:11:25,291 Are dragons real? 87 00:11:25,583 --> 00:11:26,583 No. 88 00:11:26,666 --> 00:11:28,416 Or maybe they are 89 00:11:28,833 --> 00:11:30,041 but dragons 90 00:11:30,416 --> 00:11:32,208 live in a different world. 91 00:11:33,291 --> 00:11:34,791 What if 92 00:11:34,875 --> 00:11:37,041 they learned 93 00:11:37,125 --> 00:11:38,416 to come 94 00:11:38,500 --> 00:11:40,291 into our world? 95 00:11:41,250 --> 00:11:43,166 That would 96 00:11:43,250 --> 00:11:44,791 make them 97 00:11:44,875 --> 00:11:45,875 stronger. 98 00:11:46,375 --> 00:11:48,416 You have to learn 99 00:11:48,500 --> 00:11:49,500 to jump 100 00:11:49,583 --> 00:11:52,000 between two worlds. 101 00:11:54,083 --> 00:11:55,083 How? 102 00:11:56,291 --> 00:11:58,458 By watching. 103 00:12:04,541 --> 00:12:06,166 I want to be like you. 104 00:12:06,583 --> 00:12:08,083 I know, but 105 00:12:08,416 --> 00:12:09,666 remember 106 00:12:10,375 --> 00:12:11,958 school is your focus. 107 00:12:13,708 --> 00:12:15,250 You're going to grow up 108 00:12:15,333 --> 00:12:17,750 and have a different life 109 00:12:17,833 --> 00:12:18,958 than me. 110 00:12:20,375 --> 00:12:22,250 I want yours to be better. 111 00:12:52,166 --> 00:12:53,166 Maya. 112 00:13:03,416 --> 00:13:04,416 Ready. 113 00:13:04,500 --> 00:13:05,541 Fight! 114 00:14:36,041 --> 00:14:37,083 Please, just go. 115 00:14:37,583 --> 00:14:39,458 I won't leave you. 116 00:14:44,166 --> 00:14:46,000 I'm already gone. 117 00:15:46,541 --> 00:15:47,701 Get on the ground! 118 00:15:48,000 --> 00:15:49,708 You hear me? Get on the ground. 119 00:15:49,791 --> 00:15:51,416 On the ground. On the ground! 120 00:16:21,291 --> 00:16:22,916 Hey! 121 00:16:23,958 --> 00:16:25,000 What, are you crazy? 122 00:16:27,083 --> 00:16:28,166 Get on the ground. 123 00:16:29,750 --> 00:16:30,875 On the ground! 124 00:16:44,125 --> 00:16:45,125 Uh, sir? 125 00:16:45,208 --> 00:16:46,328 Gonna need you to step back. 126 00:16:46,791 --> 00:16:48,625 Hey, hey, don't you know who that is? 127 00:17:05,958 --> 00:17:08,000 I'm growing concerned, Maya. 128 00:17:12,041 --> 00:17:13,041 You're not alone. 129 00:17:15,375 --> 00:17:17,000 We all mourn your father. 130 00:17:21,458 --> 00:17:22,916 I understand your rage. 131 00:17:25,666 --> 00:17:26,666 Do you? 132 00:17:26,750 --> 00:17:27,791 Do you? 133 00:17:32,500 --> 00:17:34,583 My father was killed also. 134 00:17:40,000 --> 00:17:41,791 When I was 12 years old. 135 00:17:42,750 --> 00:17:44,958 The pain that I felt 136 00:17:45,041 --> 00:17:47,250 in the wake of that moment... 137 00:17:48,500 --> 00:17:52,125 is something that I have never felt again since. 138 00:17:55,166 --> 00:17:56,666 Let me... 139 00:17:56,750 --> 00:18:00,000 ...help you release this rage in, 140 00:18:00,083 --> 00:18:03,166 in a more constructive way. 141 00:18:03,250 --> 00:18:04,250 How? 142 00:18:04,333 --> 00:18:05,333 How? 143 00:18:06,833 --> 00:18:07,833 A job. 144 00:18:10,833 --> 00:18:12,500 You have greatness in you. 145 00:18:15,958 --> 00:18:17,000 Take your hurt, 146 00:18:18,541 --> 00:18:19,583 your loss, 147 00:18:21,000 --> 00:18:22,000 take your pain, 148 00:18:23,333 --> 00:18:25,250 make it into something useful. 149 00:18:58,166 --> 00:19:00,041 Can't believe Kingpin has us 150 00:19:00,125 --> 00:19:01,625 babysitting this kid, man. 151 00:19:01,708 --> 00:19:03,833 Took me years to get my first assignment. 152 00:19:07,416 --> 00:19:08,416 Ready? 153 00:19:19,708 --> 00:19:20,916 We're here for the meeting. 154 00:19:21,000 --> 00:19:22,541 A little late for that. 155 00:19:22,625 --> 00:19:24,041 You bring the doughnuts? 156 00:19:25,625 --> 00:19:27,041 Yeah, we got some more. 157 00:19:27,125 --> 00:19:28,416 Smile to the camera. 158 00:19:33,958 --> 00:19:35,625 Yeah, they're clear. 159 00:19:35,708 --> 00:19:37,500 You're clear. Hands up. 160 00:19:39,333 --> 00:19:40,333 You're good. 161 00:19:50,708 --> 00:19:51,708 Turn around. 162 00:20:03,291 --> 00:20:04,875 Okay, okay. 163 00:20:05,583 --> 00:20:07,208 Ah. 164 00:20:19,750 --> 00:20:20,750 Okay. 165 00:20:24,791 --> 00:20:25,791 See these guys? 166 00:20:26,833 --> 00:20:28,916 They're trying to move in on Fisk's territories. 167 00:20:29,541 --> 00:20:30,791 We're gonna take 'em out. 168 00:20:31,916 --> 00:20:33,166 Let's try something else. 169 00:20:35,625 --> 00:20:38,083 We go in there. 170 00:20:38,750 --> 00:20:39,750 Shoot people. 171 00:20:40,958 --> 00:20:41,958 You cool? 172 00:20:43,333 --> 00:20:44,958 Good. Knock. 173 00:20:55,250 --> 00:20:56,750 Kingpin thanks you for your loyalty. 174 00:21:22,333 --> 00:21:23,791 I got two more for the meeting. 175 00:21:23,875 --> 00:21:24,875 Wait, wait. What? 176 00:21:24,958 --> 00:21:26,809 No, no, it's cool, brother. They're expecting us. 177 00:21:26,833 --> 00:21:27,833 Yeah, yeah, yeah. 178 00:22:55,458 --> 00:22:56,625 You again? 179 00:22:57,291 --> 00:22:58,291 Come on. 180 00:23:08,125 --> 00:23:09,125 Nice. 181 00:23:13,666 --> 00:23:14,708 Nice job, kid. 182 00:23:32,916 --> 00:23:34,416 I've been watching them all night. 183 00:23:36,583 --> 00:23:37,750 And then you guys show up. 184 00:23:43,375 --> 00:23:44,541 And screwed everything up. 185 00:25:00,875 --> 00:25:02,666 None of my men have ever held their own 186 00:25:02,750 --> 00:25:03,750 with him like that. 187 00:25:04,375 --> 00:25:06,416 You did better than even I expected. 188 00:25:09,583 --> 00:25:13,083 And did you find the exercise of use to you? 189 00:25:13,750 --> 00:25:14,750 Immensely. 190 00:25:14,833 --> 00:25:15,993 Immensely. 191 00:25:16,041 --> 00:25:17,833 I hoped that would be the case. 192 00:25:17,916 --> 00:25:21,750 What you lacked was a place and a purpose. 193 00:25:23,458 --> 00:25:26,041 You have that now with me. 194 00:25:27,500 --> 00:25:28,541 We're family, 195 00:25:30,041 --> 00:25:31,166 no matter what. 196 00:25:32,833 --> 00:25:33,833 Thank you, Uncle. 197 00:25:33,916 --> 00:25:35,316 Thank you, Uncle. 198 00:25:48,791 --> 00:25:50,875 Yes. Good. 199 00:25:57,666 --> 00:25:59,666 And I've dedicated all my resources 200 00:25:59,750 --> 00:26:03,000 into bringing your father's killer to justice. 201 00:26:03,083 --> 00:26:04,333 I hope you know that. 202 00:26:05,166 --> 00:26:06,309 When you find him, he's mine. 203 00:26:06,333 --> 00:26:08,213 When you find him, he's mine. 204 00:26:11,666 --> 00:26:13,541 I wouldn't have it any other way. 205 00:26:44,541 --> 00:26:45,750 You 206 00:26:46,375 --> 00:26:47,791 and I, we're the same. 207 00:26:49,625 --> 00:26:51,000 When you're filled with rage, 208 00:26:51,083 --> 00:26:52,083 it makes you blind. 209 00:26:54,750 --> 00:26:55,750 You can be used. 210 00:26:57,583 --> 00:26:58,583 You can be manipulated. 211 00:26:59,166 --> 00:27:00,166 Your boss 212 00:27:00,250 --> 00:27:01,791 wanted your father dead. 213 00:27:03,791 --> 00:27:04,791 Yes. 214 00:27:04,875 --> 00:27:06,125 Your... 215 00:27:06,208 --> 00:27:07,333 boss. 216 00:27:08,500 --> 00:27:09,958 You're lying. 217 00:27:51,083 --> 00:27:52,375 What a surprise. 218 00:27:57,166 --> 00:27:58,166 Maya, 219 00:28:00,125 --> 00:28:01,375 you and I, 220 00:28:01,958 --> 00:28:04,458 your father, we're family. 221 00:33:09,875 --> 00:33:12,291 Ow! What the heck? 222 00:33:13,000 --> 00:33:14,920 If my grandma finds out someone's squatting here, 223 00:33:14,958 --> 00:33:16,750 there's gonna be hell to pay. 224 00:33:20,958 --> 00:33:21,958 Maya? 225 00:33:22,416 --> 00:33:23,750 It's me, Biscuits. 226 00:33:24,333 --> 00:33:26,333 Oh, my God! 227 00:33:26,416 --> 00:33:29,333 Oh, yeah! Oh, jeez. Oh, oh! 228 00:33:32,708 --> 00:33:34,541 You look the same... 229 00:33:35,208 --> 00:33:38,291 after 20 years. 230 00:33:39,791 --> 00:33:40,791 How long... 231 00:33:41,541 --> 00:33:43,500 ...are you in town? 232 00:33:43,583 --> 00:33:44,708 Not long. 233 00:33:44,791 --> 00:33:46,666 Hey. 234 00:33:47,041 --> 00:33:48,125 That's... 235 00:33:48,875 --> 00:33:51,750 Billy Jack. 236 00:33:53,208 --> 00:33:55,333 This is Maya... 237 00:33:55,750 --> 00:33:56,791 She's our cousin. 238 00:33:57,166 --> 00:33:58,375 She's good people. 239 00:33:59,416 --> 00:34:00,833 Yes, I know. 240 00:34:01,958 --> 00:34:03,041 She was busy... 241 00:34:04,000 --> 00:34:05,000 New York. 242 00:34:05,833 --> 00:34:06,833 Huge. 243 00:34:10,000 --> 00:34:11,750 Is this yours? 244 00:34:13,000 --> 00:34:14,000 Oh the truck? 245 00:34:14,250 --> 00:34:15,916 No no no, that's Grandma's. 246 00:34:16,541 --> 00:34:17,541 Come here. 247 00:34:17,625 --> 00:34:18,958 Come on. I wanna show you around. 248 00:34:19,041 --> 00:34:20,083 Billy Jack. You too, boy. 249 00:34:20,166 --> 00:34:21,166 It's so nice to see you. 250 00:34:23,333 --> 00:34:25,208 I wish I knew you were coming. 251 00:34:26,500 --> 00:34:28,208 I'm here for a business thing. 252 00:34:28,291 --> 00:34:29,291 In and out. 253 00:34:31,333 --> 00:34:33,750 I want you to keep quiet about this. 254 00:34:34,041 --> 00:34:35,041 No one 255 00:34:35,125 --> 00:34:36,541 needs to know I'm here. 256 00:34:36,625 --> 00:34:38,000 If Grandma asks me... 257 00:34:38,083 --> 00:34:39,500 Whatever. 258 00:34:39,583 --> 00:34:41,791 Just do what you can to keep it between us. 259 00:34:44,041 --> 00:34:45,375 Understood. 260 00:34:47,375 --> 00:34:48,750 Good to see you. 261 00:34:49,083 --> 00:34:50,083 Cousin. 262 00:34:54,041 --> 00:34:56,041 Hey! Come here, you. 263 00:34:56,125 --> 00:34:59,208 Maya Lopez is back. Maya's back. 264 00:35:28,000 --> 00:35:29,958 Hey! Pass it over here. 265 00:35:30,416 --> 00:35:31,416 I'm open. 266 00:35:31,791 --> 00:35:32,875 - Hey! - Bonnie! 267 00:35:32,958 --> 00:35:34,375 - Down low. - Bonnie! 268 00:35:37,041 --> 00:35:39,416 Yeah! 269 00:35:39,500 --> 00:35:40,916 Nice shot. 270 00:35:43,916 --> 00:35:44,916 Good game. 271 00:36:30,125 --> 00:36:32,708 What size? 272 00:36:36,208 --> 00:36:38,750 I have a headache. 273 00:36:39,208 --> 00:36:40,208 Okay? 274 00:36:41,583 --> 00:36:43,375 You ain't from here, but you look familiar. 275 00:36:43,458 --> 00:36:44,458 How come? 276 00:36:46,416 --> 00:36:47,416 Well, alright. 277 00:36:47,500 --> 00:36:49,458 Mystery is your thing, is it? 278 00:36:50,333 --> 00:36:51,517 You here to skate or ain't you? 279 00:36:51,541 --> 00:36:52,916 Well, hi. Howdy. 280 00:36:53,000 --> 00:36:54,166 Hello, Becca. 281 00:36:54,250 --> 00:36:56,125 Here are your kids sevens right there. 282 00:36:56,208 --> 00:36:58,416 They're all yours. Have fun, hmm? 283 00:37:02,916 --> 00:37:04,166 So what's it going to be? 284 00:37:09,958 --> 00:37:11,184 Well, if you ain't here to skate, 285 00:37:11,208 --> 00:37:12,208 he ain't available. 286 00:37:13,166 --> 00:37:15,500 It's seven bucks to skate or it's five bucks to watch. 287 00:37:15,583 --> 00:37:17,541 Or you go ahead and spend that five dollars 288 00:37:17,625 --> 00:37:18,875 on a Butterfinger Blizzard. 289 00:37:27,958 --> 00:37:29,250 And now, 290 00:37:29,333 --> 00:37:30,791 ladies and gents, boys and girls, 291 00:37:30,875 --> 00:37:32,583 please make your way to the starting line 292 00:37:32,666 --> 00:37:34,750 for the fun that can't stop... 293 00:37:34,833 --> 00:37:38,000 Red Light, Green Light. 294 00:37:42,166 --> 00:37:43,625 Here we go! 295 00:37:47,041 --> 00:37:48,041 Green light, go! 296 00:37:52,583 --> 00:37:54,416 We've been playing this since the 90s. 297 00:37:54,500 --> 00:37:55,875 You should switch it up. 298 00:37:55,958 --> 00:37:57,208 Are you nuts? 299 00:37:57,833 --> 00:38:00,583 Look at those glowing faces. 300 00:38:05,083 --> 00:38:06,125 Red light, stop! 301 00:38:08,791 --> 00:38:09,875 Use your core. 302 00:38:09,958 --> 00:38:11,375 Oh! 303 00:38:13,583 --> 00:38:15,041 What's going on? 304 00:38:17,000 --> 00:38:19,250 Let's talk somewhere private. 305 00:38:22,750 --> 00:38:24,000 Green light, go! 306 00:38:58,416 --> 00:39:01,291 That guy you have working for you sucks. 307 00:39:02,625 --> 00:39:03,625 Vickie? 308 00:39:05,333 --> 00:39:06,333 He's alright. 309 00:39:07,750 --> 00:39:08,916 Pain in my ass 310 00:39:09,708 --> 00:39:11,708 but he's worked for me 311 00:39:12,000 --> 00:39:13,166 many years. 312 00:39:13,708 --> 00:39:15,166 Not only at the rink. 313 00:39:15,250 --> 00:39:16,291 You know? 314 00:39:17,541 --> 00:39:18,958 So they finally caught up to you. 315 00:39:22,250 --> 00:39:23,833 Bullet or blade? 316 00:39:24,583 --> 00:39:25,583 Bullet. 317 00:39:26,291 --> 00:39:29,125 Alright. Now, what are we working with here? 318 00:39:29,208 --> 00:39:31,000 What are we working with here? 319 00:39:31,541 --> 00:39:33,208 Hopefully, not that thing. 320 00:39:33,291 --> 00:39:34,833 Mm. Locking hemostat. 321 00:39:34,916 --> 00:39:37,036 It keeps the cannula from slipping out of your carotid 322 00:39:37,083 --> 00:39:38,583 during desanguination. 323 00:39:38,666 --> 00:39:41,208 But, uh, I don't think we're embalming you today. 324 00:39:41,291 --> 00:39:43,583 She's not embalming you today. 325 00:39:44,000 --> 00:39:45,000 Gretchen's 326 00:39:45,083 --> 00:39:47,250 our resident mortician. 327 00:39:47,583 --> 00:39:49,583 You're an undertaker? 328 00:39:49,666 --> 00:39:52,416 If you want a body fixed... 329 00:39:52,875 --> 00:39:55,250 If you want a body gone... 330 00:39:55,708 --> 00:39:57,250 She's the person you call. 331 00:39:59,208 --> 00:40:01,125 You want me fixed... 332 00:40:01,500 --> 00:40:02,583 or gone? 333 00:40:04,125 --> 00:40:05,541 Let's start 334 00:40:05,625 --> 00:40:07,083 with fixed. 335 00:40:16,416 --> 00:40:18,458 Dental floss. Nice. 336 00:40:19,125 --> 00:40:20,375 Take a deep breath. 337 00:41:12,833 --> 00:41:14,000 If she 338 00:41:14,583 --> 00:41:16,500 finds out you were here 339 00:41:18,041 --> 00:41:19,208 and you 340 00:41:19,291 --> 00:41:20,750 didn't see her 341 00:41:22,291 --> 00:41:24,625 you will break 342 00:41:24,708 --> 00:41:25,708 her heart. 343 00:41:26,125 --> 00:41:28,833 Her feelings aren't my business. 344 00:41:30,666 --> 00:41:31,666 I disagree. 345 00:41:32,583 --> 00:41:33,958 Also not my business. 346 00:41:46,041 --> 00:41:47,166 Your turn. 347 00:42:06,833 --> 00:42:08,500 I figured you needed more from me 348 00:42:08,583 --> 00:42:09,916 than stitches. 349 00:42:13,000 --> 00:42:15,666 I need just one train car. 350 00:42:16,000 --> 00:42:19,416 To send Fisk's men a message. 351 00:42:19,500 --> 00:42:21,791 With your shipping route. 352 00:42:22,625 --> 00:42:25,166 I won't bring a war here. 353 00:42:25,708 --> 00:42:27,208 To the people I love 354 00:42:27,916 --> 00:42:29,083 and who 355 00:42:29,833 --> 00:42:30,875 love you. 356 00:42:31,791 --> 00:42:33,041 Why are you doing this? 357 00:42:33,541 --> 00:42:35,500 Kingpin had his run. 358 00:42:36,500 --> 00:42:38,375 It's time for a queen. 359 00:42:49,250 --> 00:42:50,833 I never saw you. 360 00:42:50,916 --> 00:42:52,750 We didn't have 361 00:42:52,833 --> 00:42:54,166 this conversation. 362 00:44:26,833 --> 00:44:28,666 You want an empire. 363 00:44:31,416 --> 00:44:32,416 You want a war. 364 00:44:34,791 --> 00:44:35,791 You'll have it. 21789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.