All language subtitles for Echo S01E03_track5_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,791 --> 00:00:13,208 Your grandmother could trace your roots to 2 00:00:13,291 --> 00:00:14,875 the first Choctaw. 3 00:00:19,166 --> 00:00:20,166 You have to learn 4 00:00:20,250 --> 00:00:21,250 to jump 5 00:00:21,333 --> 00:00:22,916 between two worlds. 6 00:00:28,000 --> 00:00:30,041 You're my family. 7 00:00:32,250 --> 00:00:33,541 Maya is here? 8 00:00:33,625 --> 00:00:35,083 Biscuits, where is she? 9 00:00:35,916 --> 00:00:37,541 You look familiar. How come? 10 00:00:41,166 --> 00:00:42,291 Maya's back. 11 00:00:42,375 --> 00:00:45,583 Encourage her to pass through town without causing any trouble. 12 00:00:56,458 --> 00:00:58,083 You're starting a war. 13 00:00:58,166 --> 00:00:59,666 There's already a war. 14 00:05:33,125 --> 00:05:34,583 ♪ Believer ♪ 15 00:05:36,041 --> 00:05:38,541 ♪ Took me over like a fever ♪ 16 00:05:40,208 --> 00:05:44,000 {\an8}♪ Caught you hiding in the smoke, smoke, smoke ♪ 17 00:05:44,083 --> 00:05:47,958 {\an8}♪ Like a meteor I glow, glow, glow ♪ 18 00:05:48,041 --> 00:05:49,541 {\an8}♪ What you gonna do when you get to the water? ♪ 19 00:05:49,625 --> 00:05:51,208 {\an8}♪ Well, I'll release her ♪ 20 00:05:52,583 --> 00:05:55,416 {\an8}♪ From the bindings of her teachers ♪ 21 00:05:56,708 --> 00:06:00,583 {\an8}♪ What they're hiding there is broke, broke, broke ♪ 22 00:06:00,666 --> 00:06:05,250 {\an8}♪ Like the River Styx I flow, flow, flow ♪ 23 00:06:06,541 --> 00:06:09,500 {\an8}♪ What you gonna do when you get to the water? ♪ 24 00:06:10,666 --> 00:06:13,375 {\an8}♪ What you gonna do when you get to the water? ♪ 25 00:06:15,916 --> 00:06:19,791 {\an8}♪ Into the sea, out of fire ♪ 26 00:06:19,875 --> 00:06:23,833 {\an8}♪ All that burning ♪ 27 00:06:23,916 --> 00:06:28,291 {\an8}♪ Into the sea, out of fire ♪ 28 00:06:28,375 --> 00:06:31,708 {\an8}♪ All that burning ♪ 29 00:07:05,583 --> 00:07:06,583 Yakoke. 30 00:07:29,458 --> 00:07:31,208 Don't give me that look. 31 00:07:31,291 --> 00:07:34,333 Well, halito to you too, Chula. 32 00:07:35,500 --> 00:07:36,916 How are you? 33 00:07:37,000 --> 00:07:38,500 I'm just fine. 34 00:07:38,583 --> 00:07:40,666 Well, you could do better than that. 35 00:07:42,791 --> 00:07:44,000 Why don't we, uh, 36 00:07:44,833 --> 00:07:46,083 go into my office? 37 00:07:47,166 --> 00:07:48,333 Do you want to eat? 38 00:07:48,416 --> 00:07:49,541 Cut the crap. 39 00:07:49,625 --> 00:07:52,875 I didn't come here to get leg-humped by some old rez dog like you. 40 00:07:52,958 --> 00:07:56,708 Ah, you used to melt like butter when I talked Indian to you. 41 00:07:57,833 --> 00:07:59,583 That was a long time ago. 42 00:08:00,000 --> 00:08:02,000 Doesn't have to be like that now. 43 00:08:05,916 --> 00:08:07,166 Maya's back. 44 00:08:10,041 --> 00:08:12,791 Yeah, I thought that might have something to do with it. 45 00:08:14,541 --> 00:08:15,541 Come on in. 46 00:08:26,666 --> 00:08:28,291 Go sit over there. 47 00:08:29,791 --> 00:08:32,166 But that old chair hurts my back, you know? 48 00:08:32,333 --> 00:08:34,541 What's this? 49 00:08:35,916 --> 00:08:38,708 {\an8}-Biscuits near totaled my truck doing who knows what. 50 00:08:38,791 --> 00:08:40,291 He's covering for Maya. 51 00:08:42,000 --> 00:08:43,791 She's bringing trouble with her. 52 00:08:44,750 --> 00:08:46,708 And now Biscuits is caught up in it. 53 00:08:50,500 --> 00:08:51,916 She's too much like her father. 54 00:08:52,291 --> 00:08:54,500 You don't know that. You don't even know her. 55 00:08:54,583 --> 00:08:55,583 And you do? 56 00:08:56,125 --> 00:08:59,166 You haven't seen her any more than I have in the last 20 years. 57 00:09:03,291 --> 00:09:05,125 Oh really? 58 00:09:05,666 --> 00:09:06,833 What's she up to, then? 59 00:09:07,958 --> 00:09:09,291 Not for me to say. 60 00:09:09,833 --> 00:09:11,000 Why don't you ask her? 61 00:09:12,375 --> 00:09:13,416 Not likely. 62 00:09:16,208 --> 00:09:19,083 You know, you two are exactly alike. 63 00:09:19,166 --> 00:09:21,333 We are not alike. 64 00:09:22,958 --> 00:09:25,875 Everything I've done has been to protect my family, 65 00:09:25,958 --> 00:09:27,333 however much it hurt. 66 00:09:28,041 --> 00:09:29,500 You lost your daughter. 67 00:09:30,541 --> 00:09:34,083 Why don't you just swallow your pride before you lose your granddaughter, too? 68 00:09:36,208 --> 00:09:37,625 I can't talk to her now. 69 00:09:39,166 --> 00:09:40,500 I got nothing to say. 70 00:09:43,375 --> 00:09:47,041 Well, maybe you shouldn't talk to her. Maybe you should just listen for once. 71 00:10:05,000 --> 00:10:06,875 Don't disappoint me, Vickie. 72 00:10:06,958 --> 00:10:10,208 Your intel won't be worth jack shit if she's gone. 73 00:10:10,291 --> 00:10:12,916 Zane, I promise you, man. Maya's here. 74 00:10:13,000 --> 00:10:14,541 We're still a few hours out. 75 00:10:14,625 --> 00:10:17,208 Tonight, have her ready. Wait for my call. 76 00:12:04,333 --> 00:12:06,125 One, two, three. 77 00:12:06,208 --> 00:12:08,625 -God, give me a hand. -I am. 78 00:12:21,750 --> 00:12:24,458 -One of youse gotta babysit her. -Or you could. 79 00:12:24,541 --> 00:12:27,208 No. I gotta be out front when he gets here. 80 00:12:27,291 --> 00:12:28,666 I'm the man on the inside. 81 00:12:28,750 --> 00:12:31,208 All you gotta do is sit outside that door. What are you, scared? 82 00:12:31,291 --> 00:12:34,250 I will babysit her since you two are too chickenshit. 83 00:12:34,333 --> 00:12:36,208 Fine. Have fun. 84 00:13:08,833 --> 00:13:09,833 Hello? 85 00:13:09,916 --> 00:13:12,375 Shut up. Shut up. 86 00:13:38,416 --> 00:13:39,416 Uncle Henry? 87 00:13:44,833 --> 00:13:45,958 Uncle Henry? 88 00:13:57,875 --> 00:14:00,166 - Hey. - Hey. I tried the front. 89 00:14:00,541 --> 00:14:01,541 Yeah. Sorry. 90 00:14:01,958 --> 00:14:05,333 Um, not a good time. Pretty busy. 91 00:14:06,500 --> 00:14:08,916 I won't take very long. I... 92 00:14:09,000 --> 00:14:11,041 I just have some questions I wanna ask. 93 00:14:11,125 --> 00:14:14,166 - Uh, privately. - How about you call me tomorrow? 94 00:14:14,250 --> 00:14:18,708 The rink's being audited by the IRS, and I'm just swimming in paperwork. 95 00:14:18,791 --> 00:14:19,916 LEAVE NOW. 96 00:14:21,666 --> 00:14:24,625 Yikes, the IRS? Is there anything I can do? 97 00:14:24,833 --> 00:14:25,833 GO. 98 00:14:25,916 --> 00:14:27,000 No no no. I'm good. 99 00:14:28,416 --> 00:14:31,958 Probably shouldn't have deducted all that mileage on all those pairs of skates. 100 00:14:33,416 --> 00:14:35,833 I'll, uh... I'll leave you to it. 101 00:14:36,708 --> 00:14:39,166 Appreciate it. Night, Bonnie. 102 00:14:46,583 --> 00:14:49,333 What the hell was that? Huh? Did you know she was coming around? 103 00:14:49,416 --> 00:14:51,750 - Uh-uh. - Are more people coming around here? Go. 104 00:15:04,333 --> 00:15:06,416 Dispatch? Dispatch, this... 105 00:15:22,500 --> 00:15:24,166 Get in here. 106 00:16:32,791 --> 00:16:34,000 You okay? 107 00:16:34,083 --> 00:16:35,208 I will be. 108 00:16:43,958 --> 00:16:46,000 I'm doin' it. I'm doin' it. Whoa. 109 00:16:47,375 --> 00:16:48,583 Looks like they're in no hurry. 110 00:16:48,666 --> 00:16:49,916 What are they waiting for? 111 00:17:01,250 --> 00:17:02,250 Stop. 112 00:17:02,333 --> 00:17:03,708 Stop looking for a way out of here? 113 00:17:03,916 --> 00:17:04,916 You know 114 00:17:05,000 --> 00:17:06,000 what I mean. 115 00:17:06,083 --> 00:17:07,083 Look. 116 00:17:07,166 --> 00:17:08,416 I'm just here for work stuff. 117 00:17:08,500 --> 00:17:10,125 No sense disrupting your life 118 00:17:10,208 --> 00:17:11,625 if I'm not going to be here long. 119 00:17:12,583 --> 00:17:13,666 Bullshit. 120 00:17:13,750 --> 00:17:16,208 You can't even 121 00:17:16,291 --> 00:17:17,833 look me in the eye. 122 00:17:21,125 --> 00:17:22,958 I waited for you. 123 00:17:23,041 --> 00:17:24,125 Every night 124 00:17:24,208 --> 00:17:25,625 for years. 125 00:17:26,458 --> 00:17:28,375 And you still couldn't be bothered 126 00:17:28,458 --> 00:17:30,041 to send one message. 127 00:17:30,750 --> 00:17:31,750 We drifted apart. 128 00:17:32,250 --> 00:17:33,250 It happens. 129 00:17:33,583 --> 00:17:35,083 We didn't drift. 130 00:17:36,125 --> 00:17:38,000 All those emails, texts. 131 00:17:38,083 --> 00:17:41,416 Nothing ever came back. 132 00:17:43,166 --> 00:17:44,375 You didn't text 133 00:17:44,458 --> 00:17:45,916 me back after 134 00:17:46,000 --> 00:17:48,666 your dad died. 135 00:17:49,833 --> 00:17:51,791 I would have been there. 136 00:17:56,666 --> 00:17:59,500 Come on, Vickie. Let me smooth things out with Maya. 137 00:18:00,041 --> 00:18:01,791 Tell her it was a misunderstanding. 138 00:18:01,875 --> 00:18:03,958 That way, if you leave now, 139 00:18:05,250 --> 00:18:06,833 you got nothing to worry about. 140 00:18:10,041 --> 00:18:12,333 Only person with anything to worry about is her. 141 00:18:14,083 --> 00:18:15,166 What did you do? 142 00:18:15,625 --> 00:18:18,250 No. Maya brought this on herself, coming home. 143 00:18:18,333 --> 00:18:20,291 Alls I did was accelerate the process. 144 00:18:20,375 --> 00:18:21,625 You called someone? 145 00:18:22,250 --> 00:18:24,166 Yeah, well, here's the thing, Henry. 146 00:18:24,250 --> 00:18:26,875 I ain't taking orders no more. Not from you. 147 00:18:27,500 --> 00:18:30,000 There's still a chance for you to get out of this alive. 148 00:18:30,083 --> 00:18:33,541 You really think he's gonna pay you and then just let you walk out of here? 149 00:18:36,333 --> 00:18:37,458 If I was you, Henry, 150 00:18:37,541 --> 00:18:40,416 I would have turned her in myself, collect that bounty. 151 00:18:40,916 --> 00:18:43,250 You left it up for grabs and I'm grabbing. 152 00:18:44,916 --> 00:18:46,000 Vickie! 153 00:18:46,750 --> 00:18:48,583 Come on, Vickie. I swear I heard something. 154 00:18:48,666 --> 00:18:49,708 They might be loose. 155 00:18:49,791 --> 00:18:52,000 Alright. Quickly, though. He's almost here. 156 00:19:09,291 --> 00:19:11,333 Her zip ties. Told you I heard something. 157 00:19:11,416 --> 00:19:13,250 Whoa, whoa whoa whoa. Don't shoot her. 158 00:19:13,333 --> 00:19:16,166 If she's dead when they get here, we ain't getting paid. 159 00:19:16,250 --> 00:19:17,750 Hey. Guns down. 160 00:19:17,833 --> 00:19:18,833 I can talk to her. 161 00:19:19,958 --> 00:19:20,958 Please. 162 00:19:21,041 --> 00:19:22,458 Gun down, Grace! 163 00:19:24,583 --> 00:19:25,583 Come on. 164 00:19:26,333 --> 00:19:28,791 Tell your gimpy friend to put her zip ties back on. 165 00:19:28,916 --> 00:19:30,000 Someone is coming 166 00:19:30,083 --> 00:19:31,208 to pay them for you. 167 00:19:31,291 --> 00:19:32,291 Hey, hey! 168 00:19:32,375 --> 00:19:33,583 Do not assume incompetence... 169 00:19:33,666 --> 00:19:34,916 What do we do? 170 00:19:35,083 --> 00:19:36,416 Wh-What is she saying to her? 171 00:19:36,500 --> 00:19:37,625 I'm going to punch you. 172 00:19:38,666 --> 00:19:40,791 They weren't supposed to be fighting each other. 173 00:19:41,750 --> 00:19:44,041 -Hurry up, go. -No, we need her alive. 174 00:19:44,125 --> 00:19:46,250 Let's get out of here. Come on. 175 00:19:57,708 --> 00:20:00,250 I think we gotta go back in and hog-tie her. 176 00:20:00,333 --> 00:20:02,208 No, it's not worth the trouble. 177 00:20:02,291 --> 00:20:03,833 The door's locked anyway. 178 00:20:05,333 --> 00:20:06,333 They're here. 179 00:20:07,541 --> 00:20:08,541 Okay... 180 00:20:08,625 --> 00:20:11,583 - Throw her back in there, too? - No. She's coming with us. 181 00:20:13,208 --> 00:20:14,375 Come on. 182 00:20:14,458 --> 00:20:17,458 - Alright. Have fun. - Let's go. I got her. I got her. 183 00:20:51,000 --> 00:20:52,500 You're the guy, then? 184 00:20:52,583 --> 00:20:54,750 Yeah, I'm the guy. Vickie. 185 00:20:55,208 --> 00:20:58,333 Vickie? Nice to see your face at last, I guess. 186 00:20:58,833 --> 00:21:00,458 We come a very long way. 187 00:21:00,541 --> 00:21:05,625 So, for your sake, I hope the information you've been texting is legit. 188 00:21:06,583 --> 00:21:07,750 See, uh... 189 00:21:08,541 --> 00:21:11,666 I don't like being played with, Vickie. 190 00:21:13,125 --> 00:21:14,791 Guaranteed, it's the real deal. 191 00:21:16,083 --> 00:21:17,500 Assuming you brought that money. 192 00:21:17,583 --> 00:21:21,583 Oh. No. We got protocols, right? 193 00:21:22,666 --> 00:21:26,875 I keeps the money safe while I assesses the situation. 194 00:21:28,166 --> 00:21:30,666 You don't think I'd walk in with the money, do you? 195 00:21:32,500 --> 00:21:33,500 'Course not. 196 00:21:35,833 --> 00:21:36,958 You work here? 197 00:21:38,000 --> 00:21:39,166 Yeah. 198 00:21:40,333 --> 00:21:42,791 Wow. It's lush. 199 00:21:45,208 --> 00:21:46,916 You are a lucky bastard. 200 00:21:47,541 --> 00:21:52,791 I tell you what, boys, when the gig's done, Ring Pops on me. 201 00:21:54,250 --> 00:21:55,875 You can hook us up, right, brah? 202 00:21:57,958 --> 00:22:00,041 Fan out, boys. She's here somewhere. 203 00:22:00,125 --> 00:22:02,416 See, I was thinking, you show me that money first 204 00:22:02,500 --> 00:22:04,000 and make sure it's all there. 205 00:22:04,083 --> 00:22:06,916 Like, I need to know that you have it. 206 00:22:30,666 --> 00:22:34,208 ...for their own safety and self-defense in an uncertain America. 207 00:22:34,291 --> 00:22:38,375 Today, hostage negotiations. I'll jump right in. 208 00:22:38,458 --> 00:22:41,625 You need to keep yourself alert and aware of your surroundings 209 00:22:41,708 --> 00:22:44,375 and any and all potential threats at all times. 210 00:22:44,458 --> 00:22:48,541 And remember, do not assume incompetence when dealing with an unknown kidnapper. 211 00:22:48,625 --> 00:22:51,958 Instead, take precautions on a number of levels to protect yourself 212 00:22:53,125 --> 00:22:57,000 and any bystanders from a multitude of deadly possibilities. 213 00:22:57,083 --> 00:22:58,333 What does your kidnapper... 214 00:23:01,583 --> 00:23:04,375 ...or her path without doing further harm. 215 00:23:04,458 --> 00:23:05,541 Signing off. 216 00:23:05,625 --> 00:23:07,125 This is Esther of Militia Mommies. 217 00:23:07,208 --> 00:23:09,333 Please smash "like" and "subscribe" below. 218 00:23:14,541 --> 00:23:15,541 Where you at? 219 00:23:22,166 --> 00:23:24,625 Come on, now. Don't make... 220 00:23:26,041 --> 00:23:27,208 What the... 221 00:23:34,333 --> 00:23:36,291 Okay, so, here's what I'm thinking. 222 00:23:36,375 --> 00:23:38,541 Um, so, you grab the money, and then... 223 00:23:38,625 --> 00:23:41,416 Vickie. What the hell, man? 224 00:23:42,458 --> 00:23:45,208 We're supposed to be makin' a deal, not giving them the grand tour. 225 00:23:45,291 --> 00:23:47,333 Can you let me handle this, Grace? 226 00:23:47,416 --> 00:23:49,833 Looks like you're lettin' this guy handle it. 227 00:23:50,291 --> 00:23:51,458 What's up, kitty cat? 228 00:23:55,375 --> 00:24:00,125 Ah, looky, looky. Is that Henry Black Crow Lopez? 229 00:24:00,208 --> 00:24:02,541 Surprised to see me? Look at you all tied up. 230 00:24:02,625 --> 00:24:04,250 Let me talk. It'll be okay. 231 00:24:05,208 --> 00:24:06,916 How'd you get jammed up like this? 232 00:24:09,041 --> 00:24:11,208 You got something to spill? Huh? 233 00:24:12,041 --> 00:24:13,541 Where's that niece of yours, huh? 234 00:24:15,208 --> 00:24:18,375 Maya Lopez. Lopez who blew up the armory. 235 00:24:21,166 --> 00:24:24,541 We're actually not at liberty to say until we get our money. 236 00:24:27,166 --> 00:24:29,791 I'm so tired of all this yappin'. 237 00:24:37,875 --> 00:24:40,250 - I'm gonna go check on somethin'. - Yeah. 238 00:24:41,000 --> 00:24:43,166 Matter of fact, she probably needs a hand with that, 239 00:24:43,250 --> 00:24:45,375 so I'm gonna head out, and then I'll be right... 240 00:24:46,416 --> 00:24:47,583 Is something wrong? 241 00:24:48,625 --> 00:24:50,541 No. What? 242 00:24:51,458 --> 00:24:52,750 We still got a deal. 243 00:24:52,833 --> 00:24:55,708 So how about let's all go out and you show me that money? 244 00:24:56,750 --> 00:24:58,125 You catch that, brothers? 245 00:24:59,791 --> 00:25:01,416 What? Look, there's no problem. 246 00:25:02,666 --> 00:25:04,125 Vickie wants to go out. 247 00:25:06,000 --> 00:25:07,041 So, take him out. 248 00:25:09,458 --> 00:25:10,791 No. Oh no, no, no. No. 249 00:25:18,166 --> 00:25:19,166 Oh! 250 00:25:19,666 --> 00:25:21,583 Thanks again, Vickie, for the hot tip. 251 00:25:24,291 --> 00:25:26,750 Would have been nice if she were, you know, here. 252 00:25:35,541 --> 00:25:37,291 The sister's headed for the parking lot. 253 00:25:38,375 --> 00:25:39,375 Let her go. 254 00:25:40,791 --> 00:25:42,250 I got who I wants here. 255 00:25:42,333 --> 00:25:45,291 You's the one who's gonna give me the answers to my question. 256 00:25:46,166 --> 00:25:49,458 Where is Maya Lopez? 257 00:25:55,250 --> 00:25:59,125 ♪ I slam in the back of my Dragula ♪ 258 00:25:59,208 --> 00:26:00,208 ♪ Dig through the ditches ♪ 259 00:26:00,291 --> 00:26:02,500 Circuit breaker's in the laser tag area. 260 00:26:03,666 --> 00:26:06,541 What are you waiting for? Go find her! 261 00:26:07,833 --> 00:26:09,916 Where is she? Get in the circuit! 262 00:26:10,750 --> 00:26:12,375 Boys, pivot! 263 00:26:15,083 --> 00:26:17,166 Lopez! 264 00:26:37,916 --> 00:26:39,000 Shut up! 265 00:26:40,583 --> 00:26:44,291 She's got the place rigged. Everyone, eyes up! Lopez is here! 266 00:26:47,375 --> 00:26:49,500 ♪ ...and burn through the witches ♪ 267 00:26:49,583 --> 00:26:53,916 ♪ I slam in the back of my Dragula ♪ 268 00:26:54,541 --> 00:26:56,541 Be on the lookout. She's around here somewhere. 269 00:27:02,791 --> 00:27:05,541 ♪ Do it, baby Do it, baby ♪ 270 00:27:05,708 --> 00:27:09,708 ♪ Burn like an animal ♪ 271 00:28:46,583 --> 00:28:47,583 PAH! 272 00:29:01,125 --> 00:29:02,875 Oh. 273 00:29:34,416 --> 00:29:35,416 No! 274 00:29:45,000 --> 00:29:48,541 ♪ Everything can change In a New York Minute ♪ 275 00:29:51,875 --> 00:29:52,875 ♪ Things can get... ♪ 276 00:29:54,375 --> 00:29:55,375 Aye? 277 00:29:57,541 --> 00:29:58,541 Well, I thought... 278 00:29:59,500 --> 00:30:01,666 Yeah. I understand. 279 00:30:02,250 --> 00:30:04,625 I'm sorry, I... Let me just... 280 00:30:21,833 --> 00:30:22,875 Let's go. 281 00:30:49,166 --> 00:30:50,166 Does it hurt? 282 00:30:50,458 --> 00:30:51,958 You could have broken something. 283 00:30:55,208 --> 00:30:56,916 Sorry. Had to look real. 284 00:30:57,500 --> 00:30:58,708 Listen. 285 00:30:58,791 --> 00:30:59,791 You need to go. 286 00:31:01,041 --> 00:31:02,041 Go? 287 00:31:02,125 --> 00:31:03,916 We have to wait for the police. 288 00:31:05,125 --> 00:31:06,541 No police. I can't have police. 289 00:31:06,791 --> 00:31:07,791 Please. 290 00:31:12,000 --> 00:31:13,708 Do you think they'll come back? 291 00:31:16,166 --> 00:31:18,541 I won't let anyone hurt you. 292 00:31:18,625 --> 00:31:20,041 I promise. 293 00:31:21,791 --> 00:31:23,458 They were here for me. 294 00:31:23,875 --> 00:31:25,166 Not you. 295 00:31:27,875 --> 00:31:29,833 I need you to go home, Bonnie. 296 00:31:29,916 --> 00:31:32,291 We'll talk soon, I promise. 297 00:31:32,750 --> 00:31:33,833 You promise? 298 00:32:04,833 --> 00:32:07,333 What the hell just happened? 299 00:32:07,791 --> 00:32:08,791 Which part? 300 00:32:09,958 --> 00:32:10,958 The part 301 00:32:11,041 --> 00:32:12,458 where we 302 00:32:12,541 --> 00:32:14,666 were kidnapped by the guy 303 00:32:14,750 --> 00:32:16,250 who cleans my skates? 304 00:32:16,875 --> 00:32:17,875 Or 305 00:32:17,958 --> 00:32:19,875 the part where we 306 00:32:20,458 --> 00:32:21,916 almost die 307 00:32:22,500 --> 00:32:23,708 because there's a price 308 00:32:23,791 --> 00:32:25,333 on your head? 309 00:32:26,333 --> 00:32:27,541 We wouldn't be here 310 00:32:27,625 --> 00:32:31,375 if someone hadn't called off Zane and his dogs. 311 00:32:34,291 --> 00:32:35,416 There's 312 00:32:36,166 --> 00:32:37,458 only one 313 00:32:37,541 --> 00:32:38,541 person who 314 00:32:38,625 --> 00:32:39,625 could have. 315 00:32:44,125 --> 00:32:46,333 I shot him in the face. 316 00:32:59,208 --> 00:33:00,291 Look... 317 00:33:00,666 --> 00:33:01,750 tonight... 318 00:33:03,125 --> 00:33:04,166 things... 319 00:33:05,208 --> 00:33:07,125 caught up to us both. 320 00:33:07,625 --> 00:33:08,625 If... 321 00:33:09,000 --> 00:33:10,000 the offer 322 00:33:10,083 --> 00:33:11,083 still stands... 323 00:33:14,291 --> 00:33:15,916 I'm helping you. 324 00:33:28,000 --> 00:33:31,708 ♪ Tamaha chito okla imihaksi tuko ♪ 325 00:33:31,833 --> 00:33:36,750 ♪ I foni aiyokli ahoba hapiachi kiyo ♪ 326 00:33:40,000 --> 00:33:43,625 ♪ Vpi ahoba osh ohmi tamaha ♪ 327 00:33:46,916 --> 00:33:48,625 ♪ Okla il vbachike ♪ 328 00:33:51,875 --> 00:33:56,958 ♪ Okla e maya momakma ♪ 329 00:33:59,958 --> 00:34:03,541 ♪ Tamaha chito okla imihaksi tuko ♪ 330 00:34:03,625 --> 00:34:08,083 ♪ I foni aiyokli ahoba hapiachi kiyo ♪ 331 00:34:18,875 --> 00:34:20,125 You 332 00:34:20,208 --> 00:34:21,916 don't 333 00:34:22,000 --> 00:34:23,125 like it. 334 00:34:25,000 --> 00:34:26,208 I just prefer 335 00:34:26,291 --> 00:34:27,833 a simpler look. 336 00:34:28,166 --> 00:34:29,458 That's all. 337 00:34:30,000 --> 00:34:31,041 Hello! 338 00:34:32,083 --> 00:34:34,833 You live in 339 00:34:34,916 --> 00:34:36,166 New York. 340 00:34:36,541 --> 00:34:38,166 You represent 341 00:34:38,250 --> 00:34:40,208 your people. 342 00:34:42,958 --> 00:34:45,041 That means... 343 00:34:45,500 --> 00:34:47,833 a Choctaw Warrior 344 00:34:47,916 --> 00:34:51,791 is on the scene. 345 00:34:52,708 --> 00:34:53,708 But... 346 00:34:54,083 --> 00:34:55,083 if you... 347 00:34:55,500 --> 00:34:57,833 don't like it, 348 00:34:58,541 --> 00:34:59,875 I could... 349 00:35:01,125 --> 00:35:02,125 paint it 350 00:35:02,208 --> 00:35:03,625 matte black. 351 00:35:05,250 --> 00:35:06,416 Leave it as is. 352 00:35:06,500 --> 00:35:07,750 I'll just wear 353 00:35:07,833 --> 00:35:09,375 my pants over it. 354 00:35:11,458 --> 00:35:12,791 I'm just teasing. 355 00:35:38,000 --> 00:35:39,458 Now, you know 356 00:35:39,958 --> 00:35:41,583 I don't 357 00:35:42,750 --> 00:35:44,000 get in 358 00:35:44,083 --> 00:35:45,250 family business. 359 00:35:47,583 --> 00:35:50,041 Since your 360 00:35:50,125 --> 00:35:51,791 grandmother 361 00:35:51,875 --> 00:35:52,875 and I 362 00:35:53,708 --> 00:35:54,916 not together 363 00:35:55,416 --> 00:35:56,416 no more. 364 00:35:57,708 --> 00:35:58,708 But... 365 00:35:59,875 --> 00:36:02,291 you won't 366 00:36:02,375 --> 00:36:03,708 go see her? 367 00:36:05,000 --> 00:36:07,250 She doesn't wanna see me. 368 00:36:08,208 --> 00:36:10,125 Her heart was broken 369 00:36:10,208 --> 00:36:11,458 when you left. 370 00:36:12,416 --> 00:36:14,250 She left 371 00:36:14,333 --> 00:36:15,916 this place 372 00:36:16,000 --> 00:36:17,583 like it was. 373 00:36:18,083 --> 00:36:20,375 Like a museum. 374 00:36:21,875 --> 00:36:24,208 She could've reached out any time. 375 00:36:24,291 --> 00:36:26,000 She never did. 376 00:36:33,666 --> 00:36:34,916 I guess... 377 00:36:35,458 --> 00:36:37,500 we all 378 00:36:38,583 --> 00:36:40,333 do things 379 00:36:40,791 --> 00:36:42,291 we wish 380 00:36:42,375 --> 00:36:43,708 were different. 381 00:37:18,375 --> 00:37:24,625 ♪ Chihowa ushi mak hosh ♪ 382 00:37:24,791 --> 00:37:28,708 ♪ Vba ya ♪ 383 00:37:28,791 --> 00:37:35,625 ♪ Mihintishke ♪ 384 00:37:35,708 --> 00:37:39,291 ♪ Nan isht a ♪ 385 00:37:39,375 --> 00:37:45,208 ♪ Holitopa ♪ 386 00:37:46,083 --> 00:37:51,541 ♪ Moma ilia ♪ 387 00:37:51,625 --> 00:37:56,458 ♪ Eshi hosh ♪ 388 00:37:56,541 --> 00:37:59,958 ♪ Vba ya ♪ 389 00:38:00,041 --> 00:38:06,041 ♪ Mihintishke ♪ 390 00:38:06,791 --> 00:38:10,291 ♪ Nan uha ♪ 391 00:38:10,375 --> 00:38:15,833 ♪ Im vlhtaha ♪ 392 00:38:17,291 --> 00:38:22,791 ♪ Holitopa ♪ 393 00:38:22,875 --> 00:38:27,458 ♪ Ai ahlit ♪ 394 00:38:27,541 --> 00:38:31,500 ♪ Vba ya ♪ 395 00:38:31,583 --> 00:38:37,666 ♪ Mihintishke ♪ 396 00:39:49,708 --> 00:39:51,708 {\an8} 26923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.