Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:56,500 --> 00:02:58,291
Follow me.
2
00:03:00,833 --> 00:03:02,833
The first Choctaw's name
3
00:03:02,916 --> 00:03:04,583
was Chafa.
4
00:03:05,708 --> 00:03:08,625
She saved her family
from their cave.
5
00:03:18,958 --> 00:03:23,000
And that's the story of
the first Choctaw people.
6
00:03:28,500 --> 00:03:29,500
You're
7
00:03:29,583 --> 00:03:31,166
my family.
8
00:03:31,250 --> 00:03:32,541
My sister.
9
00:03:32,625 --> 00:03:33,666
No.
10
00:03:33,750 --> 00:03:34,958
We're cousins.
11
00:03:35,041 --> 00:03:36,916
No. Sisters.
12
00:03:45,166 --> 00:03:46,958
Then Biscuits' dad,
13
00:03:47,041 --> 00:03:50,375
he grabbed that
whole peach pie
14
00:03:51,750 --> 00:03:56,916
and ran straight
into the Red River.
15
00:03:58,750 --> 00:03:59,750
Bare-assed.
16
00:03:59,833 --> 00:04:01,750
{\an8}
17
00:04:02,500 --> 00:04:05,791
{\an8}Oh, that, uh, uh...
How do you say "man," huh?
18
00:04:07,333 --> 00:04:08,625
Yeah. That man,
19
00:04:09,583 --> 00:04:13,375
he just loved peaches.
20
00:04:14,791 --> 00:04:17,666
Everybody should, uh,
love something...
21
00:04:19,000 --> 00:04:20,000
that much.
22
00:04:21,958 --> 00:04:23,458
Peaches.
23
00:04:27,083 --> 00:04:29,750
I like your peaches.
24
00:04:31,750 --> 00:04:34,333
Biscuits will be sad
25
00:04:34,416 --> 00:04:36,333
he didn't get to camp
with the girls.
26
00:04:36,416 --> 00:04:37,916
Ah. Poor kid.
27
00:04:38,666 --> 00:04:40,166
He'll be better in a few days.
28
00:04:58,916 --> 00:05:02,916
Will they stay outside
in the tent?
29
00:05:04,166 --> 00:05:07,875
I give it five minutes
or less.
30
00:05:11,583 --> 00:05:14,250
It's raining in the tent!
31
00:05:14,333 --> 00:05:16,625
We need hot chocolate.
32
00:05:17,125 --> 00:05:20,083
Sorry lovebug, we're out.
33
00:05:20,958 --> 00:05:23,125
But, I'll go to the store.
34
00:05:24,625 --> 00:05:25,708
Come with me
35
00:05:25,791 --> 00:05:27,166
and help me choose.
36
00:05:30,166 --> 00:05:31,791
♪ And as the night is gloomy ♪
37
00:05:31,875 --> 00:05:34,166
♪ The night winds whisper to me ♪
38
00:05:34,250 --> 00:05:37,791
♪ Lonely as I can be ♪
39
00:05:39,750 --> 00:05:41,083
Something eating ya?
40
00:05:41,166 --> 00:05:42,458
I don't know.
41
00:05:43,333 --> 00:05:45,625
Ancestors whispering
in your ear again?
42
00:05:49,291 --> 00:05:51,666
Well, why don't you ask 'em
for something good like,
43
00:05:53,000 --> 00:05:54,958
Powerball?
44
00:06:06,541 --> 00:06:07,791
What's wrong Mama?
45
00:07:23,708 --> 00:07:24,708
How is she?
46
00:07:26,291 --> 00:07:27,875
I didn't
tell her yet.
47
00:07:31,625 --> 00:07:33,083
I found out
who cut the brakes.
48
00:07:33,875 --> 00:07:34,875
They're taken care of.
49
00:07:35,291 --> 00:07:37,458
Oh, and you think
that makes me feel better?
50
00:07:38,166 --> 00:07:40,000
That another family
is now destroyed?
51
00:07:40,083 --> 00:07:41,083
It makes me feel better.
52
00:07:41,166 --> 00:07:43,625
I begged her not to marry you.
53
00:07:45,000 --> 00:07:47,541
I told her those Lopez boys
are no good.
54
00:07:48,375 --> 00:07:50,333
Thugs. Criminals.
55
00:07:55,083 --> 00:07:56,916
You took her from us. You.
56
00:07:57,000 --> 00:07:58,666
Alright.
I think it's time to go.
57
00:07:58,750 --> 00:08:01,791
No, it's time for him to go.
58
00:08:02,500 --> 00:08:04,125
Before someone else
gets hurt.
59
00:08:07,416 --> 00:08:09,875
I will never forgive you
for this.
60
00:08:14,666 --> 00:08:16,250
Henry got me a job.
61
00:08:16,333 --> 00:08:18,208
Where? New York?
62
00:08:18,291 --> 00:08:19,416
Isn't that far enough?
63
00:08:19,500 --> 00:08:20,500
No.
64
00:08:31,583 --> 00:08:33,000
You know,
she's really hurting.
65
00:08:34,333 --> 00:08:35,333
We all are.
66
00:08:37,500 --> 00:08:38,500
Hmm.
67
00:09:03,250 --> 00:09:04,458
"To Bonnie."
68
00:09:07,708 --> 00:09:09,375
She will love it.
69
00:09:10,208 --> 00:09:11,833
She misses you.
70
00:09:12,791 --> 00:09:14,708
I miss her.
71
00:09:15,208 --> 00:09:16,875
And Mama.
72
00:09:17,583 --> 00:09:19,583
I know, sweetie.
73
00:09:20,458 --> 00:09:23,375
Will you tell Mama
74
00:09:23,458 --> 00:09:24,791
I'm sorry?
75
00:09:25,125 --> 00:09:26,791
It's my fault
76
00:09:26,875 --> 00:09:28,916
that she's hurt.
77
00:09:30,416 --> 00:09:33,250
I made her
78
00:09:33,333 --> 00:09:35,708
take me to the store.
79
00:09:37,625 --> 00:09:38,625
Maya...
80
00:09:39,375 --> 00:09:40,375
No.
81
00:09:41,625 --> 00:09:44,250
Is she gonna be okay?
82
00:10:26,666 --> 00:10:29,041
Can Bonnie come?
83
00:10:29,750 --> 00:10:30,791
I go too.
84
00:10:34,166 --> 00:10:36,041
Bonnie too.
85
00:10:36,416 --> 00:10:38,166
Bonnie too.
86
00:10:39,125 --> 00:10:41,208
- No.
- Maya!
87
00:10:41,291 --> 00:10:44,541
- No, Bonnie. No, Bonnie! You can't go!
- No!
88
00:10:44,625 --> 00:10:46,041
No!
89
00:10:46,125 --> 00:10:49,916
Bonnie.
90
00:11:22,708 --> 00:11:25,291
Are dragons real?
91
00:11:25,583 --> 00:11:26,583
No.
92
00:11:26,666 --> 00:11:28,416
Or maybe they are
93
00:11:28,833 --> 00:11:30,041
but dragons
94
00:11:30,416 --> 00:11:32,208
live in a different world.
95
00:11:33,291 --> 00:11:34,791
What if
96
00:11:34,875 --> 00:11:37,041
they learned
97
00:11:37,125 --> 00:11:38,416
to come
98
00:11:38,500 --> 00:11:40,291
into our world?
99
00:11:41,250 --> 00:11:43,166
That would
100
00:11:43,250 --> 00:11:44,791
make them
101
00:11:44,875 --> 00:11:45,875
stronger.
102
00:11:46,375 --> 00:11:48,416
You have to learn
103
00:11:48,500 --> 00:11:49,500
to jump
104
00:11:49,583 --> 00:11:52,000
between two worlds.
105
00:11:54,083 --> 00:11:55,083
How?
106
00:11:56,291 --> 00:11:58,458
By watching.
107
00:12:04,541 --> 00:12:06,166
I want to be like you.
108
00:12:06,583 --> 00:12:08,083
I know, but
109
00:12:08,416 --> 00:12:09,666
remember
110
00:12:10,375 --> 00:12:11,958
school is your focus.
111
00:12:13,708 --> 00:12:15,250
You're going to grow up
112
00:12:15,333 --> 00:12:17,750
and have a different life
113
00:12:17,833 --> 00:12:18,958
than me.
114
00:12:20,375 --> 00:12:22,250
I want yours to be better.
115
00:12:52,166 --> 00:12:53,166
Maya.
116
00:13:03,416 --> 00:13:04,416
Ready.
117
00:13:04,500 --> 00:13:05,541
Fight!
118
00:13:11,083 --> 00:13:13,416
♪ Issa brand new daynew pace light joggin' ♪
119
00:13:13,500 --> 00:13:14,791
♪ Straight facts, no jargon ♪
120
00:13:14,875 --> 00:13:16,666
♪ Issa a whole lottabig blue checks no login ♪
121
00:13:16,750 --> 00:13:18,458
♪ Low stress, no stallin' ♪
122
00:13:18,541 --> 00:13:20,791
♪ See whole lottabig Bugattis when I walk in ♪
123
00:13:23,458 --> 00:13:25,416
♪ Crazy,got 'em going crazy ♪
124
00:13:25,500 --> 00:13:27,291
♪ None of these hatin'gon phase me ♪
125
00:13:27,375 --> 00:13:28,666
- ♪ Crazy ♪- ♪ Huh ♪
126
00:13:29,166 --> 00:13:30,375
♪ Yeah ♪
127
00:13:30,458 --> 00:13:31,708
♪ I got 'em goin' crazy ♪
128
00:14:36,041 --> 00:14:37,083
Please, just go.
129
00:14:37,583 --> 00:14:39,458
I won't leave you.
130
00:14:44,166 --> 00:14:46,000
I'm already gone.
131
00:15:46,541 --> 00:15:47,541
Get on the ground!
132
00:15:48,000 --> 00:15:49,708
You hear me?
Get on the ground.
133
00:15:49,791 --> 00:15:51,416
On the ground. On the ground!
134
00:16:21,291 --> 00:16:22,916
Hey!
135
00:16:23,958 --> 00:16:25,000
What, are you crazy?
136
00:16:27,083 --> 00:16:28,166
Get on the ground.
137
00:16:29,750 --> 00:16:30,875
On the ground!
138
00:16:44,125 --> 00:16:45,125
Uh, sir?
139
00:16:45,208 --> 00:16:46,208
Gonna need you to step back.
140
00:16:46,791 --> 00:16:48,625
Hey, hey, don't you know
who that is?
141
00:17:05,958 --> 00:17:08,000
I'm growing concerned,
Maya.
142
00:17:12,041 --> 00:17:13,041
You're not alone.
143
00:17:15,375 --> 00:17:17,000
We all mourn your father.
144
00:17:21,458 --> 00:17:22,916
I understand your rage.
145
00:17:25,666 --> 00:17:26,666
Do you?
146
00:17:26,750 --> 00:17:27,791
Do you?
147
00:17:32,500 --> 00:17:34,583
My father was killed also.
148
00:17:40,000 --> 00:17:41,791
When I was 12 years old.
149
00:17:42,750 --> 00:17:44,958
The pain that I felt
150
00:17:45,041 --> 00:17:47,250
in the wake of that moment...
151
00:17:48,500 --> 00:17:52,125
is something that I have
never felt again since.
152
00:17:55,166 --> 00:17:56,666
Let me...
153
00:17:56,750 --> 00:18:00,000
...help you release
this rage in,
154
00:18:00,083 --> 00:18:03,166
in a more constructive way.
155
00:18:03,250 --> 00:18:04,250
How?
156
00:18:04,333 --> 00:18:05,333
How?
157
00:18:06,833 --> 00:18:07,833
A job.
158
00:18:10,833 --> 00:18:12,500
You have greatness in you.
159
00:18:15,958 --> 00:18:17,000
Take your hurt,
160
00:18:18,541 --> 00:18:19,583
your loss,
161
00:18:21,000 --> 00:18:22,000
take your pain,
162
00:18:23,333 --> 00:18:25,250
make it into something useful.
163
00:18:34,916 --> 00:18:36,666
♪ Chitty-chitty bangChitty-chitty bang ♪
164
00:18:36,750 --> 00:18:39,583
♪ Oh, them cannons rangYes, them cannons rang ♪
165
00:18:39,666 --> 00:18:42,583
♪ Make sure you photo readywhen you see the gang ♪
166
00:18:42,708 --> 00:18:45,291
♪ I thought I told you lamesWe are not the same ♪
167
00:18:45,375 --> 00:18:47,791
♪ Havin' some funwhilе you out on your run ♪
168
00:18:47,875 --> 00:18:50,958
♪ Takin' victory laps I'm inthe hood with them ones ♪
169
00:18:51,041 --> 00:18:53,958
♪ Catch mе out in Decaturwith some meat and potatoes ♪
170
00:18:54,041 --> 00:18:57,250
♪ Waffle House in Atlanta I'llhit the Blue Flame later ♪
171
00:18:58,166 --> 00:19:00,041
Can't believe
Kingpin has us
172
00:19:00,125 --> 00:19:01,625
babysitting this kid, man.
173
00:19:01,708 --> 00:19:03,833
Took me years to get
my first assignment.
174
00:19:07,416 --> 00:19:08,416
Ready?
175
00:19:19,708 --> 00:19:20,916
We're here for the meeting.
176
00:19:21,000 --> 00:19:22,541
A little late for that.
177
00:19:22,625 --> 00:19:24,041
You bring the doughnuts?
178
00:19:25,625 --> 00:19:27,041
Yeah, we got some more.
179
00:19:27,125 --> 00:19:28,416
Smile to the camera.
180
00:19:33,958 --> 00:19:35,625
Yeah, they're clear.
181
00:19:35,708 --> 00:19:37,500
You're clear. Hands up.
182
00:19:39,333 --> 00:19:40,333
You're good.
183
00:19:50,708 --> 00:19:51,708
Turn around.
184
00:20:03,291 --> 00:20:04,875
Okay, okay.
185
00:20:05,583 --> 00:20:07,208
Ah.
186
00:20:19,750 --> 00:20:20,750
Okay.
187
00:20:24,791 --> 00:20:25,791
See these guys?
188
00:20:26,833 --> 00:20:28,916
They're trying to move in
on Fisk's territories.
189
00:20:29,541 --> 00:20:30,791
We're gonna take 'em out.
190
00:20:31,916 --> 00:20:33,166
Let's try something else.
191
00:20:35,625 --> 00:20:38,083
We go in there.
192
00:20:38,750 --> 00:20:39,750
Shoot people.
193
00:20:40,958 --> 00:20:41,958
You cool?
194
00:20:43,333 --> 00:20:44,958
Good. Knock.
195
00:20:55,250 --> 00:20:56,750
Kingpin thanks you
for your loyalty.
196
00:21:22,333 --> 00:21:23,791
I got two more
for the meeting.
197
00:21:23,875 --> 00:21:24,875
Wait, wait. What?
198
00:21:24,958 --> 00:21:26,750
No, no, it's cool, brother.
They're expecting us.
199
00:21:26,833 --> 00:21:27,833
Yeah, yeah, yeah.
200
00:22:49,791 --> 00:22:51,875
♪ That face, that faceWhat a waste ♪
201
00:22:51,958 --> 00:22:53,500
♪ What a waste ofa pretty face ♪
202
00:22:53,583 --> 00:22:55,375
♪ That face, what a wasteThat face, that face ♪
203
00:22:55,458 --> 00:22:56,625
You again?
204
00:22:57,291 --> 00:22:58,291
Come on.
205
00:23:08,125 --> 00:23:09,125
Nice.
206
00:23:13,666 --> 00:23:14,708
Nice job, kid.
207
00:23:32,916 --> 00:23:34,416
I've been watching them
all night.
208
00:23:36,583 --> 00:23:37,750
And then you guys show up.
209
00:23:43,375 --> 00:23:44,541
And screwed everything up.
210
00:25:00,875 --> 00:25:02,666
None of my menhave ever held their own
211
00:25:02,750 --> 00:25:03,750
with him like that.
212
00:25:04,375 --> 00:25:06,416
You did better than
even I expected.
213
00:25:09,583 --> 00:25:13,083
And did you find
the exercise of use to you?
214
00:25:13,750 --> 00:25:14,750
Immensely.
215
00:25:14,833 --> 00:25:15,958
Immensely.
216
00:25:16,041 --> 00:25:17,833
I hoped
that would be the case.
217
00:25:17,916 --> 00:25:21,750
What you lacked was a place
and a purpose.
218
00:25:23,458 --> 00:25:26,041
You have that now with me.
219
00:25:27,500 --> 00:25:28,541
We're family,
220
00:25:30,041 --> 00:25:31,166
no matter what.
221
00:25:32,833 --> 00:25:33,833
Thank you, Uncle.
222
00:25:33,916 --> 00:25:35,041
Thank you, Uncle.
223
00:25:48,791 --> 00:25:50,875
Yes. Good.
224
00:25:57,666 --> 00:25:59,666
And I've dedicated
all my resources
225
00:25:59,750 --> 00:26:03,000
into bringing your
father's killer to justice.
226
00:26:03,083 --> 00:26:04,333
I hope you know that.
227
00:26:05,166 --> 00:26:06,250
When you find him, he's mine.
228
00:26:06,333 --> 00:26:08,041
When you find him, he's mine.
229
00:26:11,666 --> 00:26:13,541
I wouldn't have it
any other way.
230
00:26:44,541 --> 00:26:45,750
You
231
00:26:46,375 --> 00:26:47,791
and I, we're the same.
232
00:26:49,625 --> 00:26:51,000
When you're filled with rage,
233
00:26:51,083 --> 00:26:52,083
it makes you blind.
234
00:26:54,750 --> 00:26:55,750
You can be used.
235
00:26:57,583 --> 00:26:58,583
You can be manipulated.
236
00:26:59,166 --> 00:27:00,166
Your boss
237
00:27:00,250 --> 00:27:01,791
wanted your father dead.
238
00:27:03,791 --> 00:27:04,791
Yes.
239
00:27:04,875 --> 00:27:06,125
Your...
240
00:27:06,208 --> 00:27:07,333
boss.
241
00:27:08,500 --> 00:27:09,958
You're lying.
242
00:27:30,375 --> 00:27:31,375
{\an8}
243
00:27:51,083 --> 00:27:52,375
What a surprise.
244
00:27:57,166 --> 00:27:58,166
Maya,
245
00:28:00,125 --> 00:28:01,375
you and I,
246
00:28:01,958 --> 00:28:04,458
your father, we're family.
247
00:33:09,875 --> 00:33:12,291
Ow!
What the heck?
248
00:33:13,000 --> 00:33:14,875
If my grandma finds out
someone's squatting here,
249
00:33:14,958 --> 00:33:16,750
there's gonna be hell to pay.
250
00:33:20,958 --> 00:33:21,958
Maya?
251
00:33:22,416 --> 00:33:23,750
It's me, Biscuits.
252
00:33:24,333 --> 00:33:26,333
Oh, my God!
253
00:33:26,416 --> 00:33:29,333
Oh, yeah! Oh, jeez. Oh, oh!
254
00:33:32,708 --> 00:33:34,541
You look the same...
255
00:33:35,208 --> 00:33:38,291
after 20 years.
256
00:33:39,791 --> 00:33:40,791
How long...
257
00:33:41,541 --> 00:33:43,500
...are you in town?
258
00:33:43,583 --> 00:33:44,708
Not long.
259
00:33:44,791 --> 00:33:46,666
Hey.
260
00:33:47,041 --> 00:33:48,125
That's...
261
00:33:48,875 --> 00:33:51,750
Billy Jack.
262
00:33:53,208 --> 00:33:55,333
This is Maya...
263
00:33:55,750 --> 00:33:56,791
She's our cousin.
264
00:33:57,166 --> 00:33:58,375
She's good people.
265
00:33:59,416 --> 00:34:00,833
Yes, I know.
266
00:34:01,958 --> 00:34:03,041
She was busy...
267
00:34:04,000 --> 00:34:05,000
New York.
268
00:34:05,833 --> 00:34:06,833
Huge.
269
00:34:10,000 --> 00:34:11,750
Is this yours?
270
00:34:13,000 --> 00:34:14,000
Oh the truck?
271
00:34:14,250 --> 00:34:15,916
No no no, that's Grandma's.
272
00:34:16,541 --> 00:34:17,541
Come here.
273
00:34:17,625 --> 00:34:18,958
Come on.
I wanna show you around.
274
00:34:19,041 --> 00:34:20,083
Billy Jack. You too, boy.
275
00:34:20,166 --> 00:34:21,166
It's so nice to see you.
276
00:34:23,333 --> 00:34:25,208
I wish I knew you were coming.
277
00:34:26,500 --> 00:34:28,208
I'm here for a business thing.
278
00:34:28,291 --> 00:34:29,291
In and out.
279
00:34:31,333 --> 00:34:33,750
I want you
to keep quiet about this.
280
00:34:34,041 --> 00:34:35,041
No one
281
00:34:35,125 --> 00:34:36,541
needs to know I'm here.
282
00:34:36,625 --> 00:34:38,000
If Grandma asks me...
283
00:34:38,083 --> 00:34:39,500
Whatever.
284
00:34:39,583 --> 00:34:41,791
Just do what you can
to keep it between us.
285
00:34:44,041 --> 00:34:45,375
Understood.
286
00:34:47,375 --> 00:34:48,750
Good to see you.
287
00:34:49,083 --> 00:34:50,083
Cousin.
288
00:34:54,041 --> 00:34:56,041
Hey! Come here, you.
289
00:34:56,125 --> 00:34:59,208
Maya Lopez is back.
Maya's back.
290
00:35:28,000 --> 00:35:29,958
Hey! Pass it over here.
291
00:35:30,416 --> 00:35:31,416
I'm open.
292
00:35:31,791 --> 00:35:32,875
- Hey!
-Bonnie!
293
00:35:32,958 --> 00:35:34,375
-Down low.
-Bonnie!
294
00:35:37,041 --> 00:35:39,416
Yeah!
295
00:35:39,500 --> 00:35:40,916
Nice shot.
296
00:35:43,916 --> 00:35:44,916
Good game.
297
00:36:00,333 --> 00:36:01,375
♪ Come on! ♪
298
00:36:09,833 --> 00:36:11,875
♪ Does she walk?Does she talk? ♪
299
00:36:11,958 --> 00:36:14,000
♪ Does she come complete? ♪
300
00:36:14,083 --> 00:36:15,666
♪ My homeroom,homeroom angel ♪
301
00:36:15,750 --> 00:36:18,083
♪ Always pulled mefrom my seat ♪
302
00:36:18,166 --> 00:36:20,166
♪ She was pure likesnowflakes ♪
303
00:36:20,250 --> 00:36:22,291
♪ No one could ever stain ♪
304
00:36:22,375 --> 00:36:25,250
- ♪ The memory of my angel ♪
305
00:36:30,125 --> 00:36:32,708
What size?
306
00:36:36,208 --> 00:36:38,750
I have a headache.
307
00:36:39,208 --> 00:36:40,208
Okay?
308
00:36:41,583 --> 00:36:43,375
You ain't from here,
but you look familiar.
309
00:36:43,458 --> 00:36:44,458
How come?
310
00:36:46,416 --> 00:36:47,416
Well, alright.
311
00:36:47,500 --> 00:36:49,458
Mystery is your thing, is it?
312
00:36:50,333 --> 00:36:51,458
You here to skate
or ain't you?
313
00:36:51,541 --> 00:36:52,916
Well, hi. Howdy.
314
00:36:53,000 --> 00:36:54,166
Hello, Becca.
315
00:36:54,250 --> 00:36:56,125
Here are your kids sevens
right there.
316
00:36:56,208 --> 00:36:58,416
They're all yours.
Have fun, hmm?
317
00:37:02,916 --> 00:37:04,166
So what's it going to be?
318
00:37:09,958 --> 00:37:11,125
Well, if you ain't here
to skate,
319
00:37:11,208 --> 00:37:12,208
he ain't available.
320
00:37:13,166 --> 00:37:15,500
It's seven bucks to skate
or it's five bucks to watch.
321
00:37:15,583 --> 00:37:17,541
Or you go ahead
and spend that five dollars
322
00:37:17,625 --> 00:37:18,875
on a Butterfinger Blizzard.
323
00:37:20,458 --> 00:37:23,041
♪ My angel is the centerfold ♪
324
00:37:23,125 --> 00:37:25,083
♪ Angel is the centerfold ♪
325
00:37:25,166 --> 00:37:26,500
♪ My blood runs cold ♪
326
00:37:26,583 --> 00:37:27,875
♪ My memoryhas just been sold ♪
327
00:37:27,958 --> 00:37:29,250
And now,
328
00:37:29,333 --> 00:37:30,791
ladies and gents,boys and girls,
329
00:37:30,875 --> 00:37:32,583
please make your wayto the starting line
330
00:37:32,666 --> 00:37:34,750
for the fun that can't stop...
331
00:37:34,833 --> 00:37:38,000
Red Light, Green Light.
332
00:37:42,166 --> 00:37:43,625
Here we go!
333
00:37:44,916 --> 00:37:46,208
-
334
00:37:47,041 --> 00:37:48,041
Green light, go!
335
00:37:48,125 --> 00:37:49,625
-
336
00:37:52,583 --> 00:37:54,416
We've been playing this
since the 90s.
337
00:37:54,500 --> 00:37:55,875
You should switch it up.
338
00:37:55,958 --> 00:37:57,208
Are you nuts?
339
00:37:57,833 --> 00:38:00,583
Look at those glowing faces.
340
00:38:01,083 --> 00:38:03,166
♪ Angel is the centerfold ♪
341
00:38:05,083 --> 00:38:06,125
Red light, stop!
342
00:38:06,791 --> 00:38:08,500
-
343
00:38:08,791 --> 00:38:09,875
Use your core.
344
00:38:09,958 --> 00:38:11,375
- Oh!
345
00:38:13,583 --> 00:38:15,041
What's going on?
346
00:38:17,000 --> 00:38:19,250
Let's talk somewhere private.
347
00:38:22,750 --> 00:38:24,000
Green light, go!
348
00:38:35,708 --> 00:38:37,125
♪ I ain't gonna stop ♪
349
00:38:50,708 --> 00:38:52,583
♪ I'll be six feet deep ♪
350
00:38:54,291 --> 00:38:55,458
♪ Before I get cold ♪
351
00:38:58,416 --> 00:39:01,291
That guy you have working
for you sucks.
352
00:39:02,625 --> 00:39:03,625
Vickie?
353
00:39:05,333 --> 00:39:06,333
He's alright.
354
00:39:07,750 --> 00:39:08,916
Pain in my ass
355
00:39:09,708 --> 00:39:11,708
but he's worked for me
356
00:39:12,000 --> 00:39:13,166
many years.
357
00:39:13,708 --> 00:39:15,166
Not only at the rink.
358
00:39:15,250 --> 00:39:16,291
You know?
359
00:39:17,541 --> 00:39:18,958
So they finally
caught up to you.
360
00:39:22,250 --> 00:39:23,833
Bullet or blade?
361
00:39:24,583 --> 00:39:25,583
Bullet.
362
00:39:26,291 --> 00:39:29,125
Alright. Now, what are
we working with here?
363
00:39:29,208 --> 00:39:31,000
What are we working with here?
364
00:39:31,541 --> 00:39:33,208
Hopefully, not that thing.
365
00:39:33,291 --> 00:39:34,833
Mm. Locking hemostat.
366
00:39:34,916 --> 00:39:37,000
It keeps the cannula from
slipping out of your carotid
367
00:39:37,083 --> 00:39:38,583
during desanguination.
368
00:39:38,666 --> 00:39:41,208
But, uh, I don't think
we're embalming you today.
369
00:39:41,291 --> 00:39:43,583
She's not embalming you today.
370
00:39:44,000 --> 00:39:45,000
Gretchen's
371
00:39:45,083 --> 00:39:47,250
our resident mortician.
372
00:39:47,583 --> 00:39:49,583
You're an undertaker?
373
00:39:49,666 --> 00:39:52,416
If you want a body fixed...
374
00:39:52,875 --> 00:39:55,250
If you want a body gone...
375
00:39:55,708 --> 00:39:57,250
She's the person you call.
376
00:39:59,208 --> 00:40:01,125
You want me fixed...
377
00:40:01,500 --> 00:40:02,583
or gone?
378
00:40:04,125 --> 00:40:05,541
Let's start
379
00:40:05,625 --> 00:40:07,083
with fixed.
380
00:40:16,416 --> 00:40:18,458
Dental floss. Nice.
381
00:40:19,125 --> 00:40:20,375
Take a deep breath.
382
00:41:12,833 --> 00:41:14,000
If she
383
00:41:14,583 --> 00:41:16,500
finds out you were here
384
00:41:18,041 --> 00:41:19,208
and you
385
00:41:19,291 --> 00:41:20,750
didn't see her
386
00:41:22,291 --> 00:41:24,625
you will break
387
00:41:24,708 --> 00:41:25,708
her heart.
388
00:41:26,125 --> 00:41:28,833
Her feelings
aren't my business.
389
00:41:30,666 --> 00:41:31,666
I disagree.
390
00:41:32,583 --> 00:41:33,958
Also not my business.
391
00:41:46,041 --> 00:41:47,166
Your turn.
392
00:42:06,833 --> 00:42:08,500
I figured
you needed more from me
393
00:42:08,583 --> 00:42:09,916
than stitches.
394
00:42:13,000 --> 00:42:15,666
I need just one train car.
395
00:42:16,000 --> 00:42:19,416
To send Fisk's men a message.
396
00:42:19,500 --> 00:42:21,791
With your shipping route.
397
00:42:22,625 --> 00:42:25,166
I won't bring a war here.
398
00:42:25,708 --> 00:42:27,208
To the people I love
399
00:42:27,916 --> 00:42:29,083
and who
400
00:42:29,833 --> 00:42:30,875
love you.
401
00:42:31,791 --> 00:42:33,041
Why are you doing this?
402
00:42:33,541 --> 00:42:35,500
Kingpin had his run.
403
00:42:36,500 --> 00:42:38,375
It's time for a queen.
404
00:42:49,250 --> 00:42:50,833
I never saw you.
405
00:42:50,916 --> 00:42:52,750
We didn't have
406
00:42:52,833 --> 00:42:54,166
this conversation.
407
00:44:26,833 --> 00:44:28,666
You want an empire.
408
00:44:31,416 --> 00:44:32,416
You want a war.
409
00:44:34,791 --> 00:44:35,791
You'll have it.
410
00:44:43,541 --> 00:44:45,541
{\an8}
411
00:44:49,416 --> 00:44:51,291
{\an8}-♪ Believer ♪
412
00:44:52,375 --> 00:44:55,250
{\an8}♪ Took me over like a fever ♪
413
00:44:56,458 --> 00:45:00,500
{\an8}♪ Caught you hidingin the smoke, smoke, smoke ♪
414
00:45:00,583 --> 00:45:04,166
{\an8}♪ Like a meteorI glow, glow, glow ♪
415
00:45:04,250 --> 00:45:05,666
{\an8}♪ What you gonna dowhen you get to the water? ♪
416
00:45:05,750 --> 00:45:07,625
{\an8}♪ Well, I'll release her ♪
417
00:45:08,875 --> 00:45:11,708
{\an8}♪ From the bindingsof her teachers ♪
418
00:45:12,875 --> 00:45:17,041
{\an8}♪ What they're hiding thereis broke, broke, broke ♪
419
00:45:17,125 --> 00:45:21,125
{\an8}♪ Like the River StyxI flow, flow, flow ♪
420
00:45:22,875 --> 00:45:25,416
{\an8}♪ What you gonna dowhen you get to the water? ♪
421
00:45:26,958 --> 00:45:29,666
{\an8}♪ What you gonna dowhen you get to the water? ♪
422
00:45:32,041 --> 00:45:36,000
{\an8}♪ Into the sea, out of fire ♪
423
00:45:36,083 --> 00:45:40,375
{\an8}♪ All that burning ♪
424
00:45:40,458 --> 00:45:43,750
{\an8}♪ Into the sea, out of fire ♪
425
00:45:44,708 --> 00:45:48,166
{\an8}♪ All that burning ♪
27103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.