All language subtitles for ER (1994) - S07E10 - Piece of Mind (1080p AMZN WEB-DL x265 MONOLITH)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,005 --> 00:00:08,142 Previously on E.R.: 2 00:00:10,178 --> 00:00:11,079 GREENE: A brain tumor. 3 00:00:11,112 --> 00:00:12,313 It's a GBM. 4 00:00:12,346 --> 00:00:13,581 The speech arrest you were experiencing 5 00:00:13,614 --> 00:00:16,150 was probably the result of a focal seizure. 6 00:00:16,184 --> 00:00:17,818 You'd lose all ability to comprehend 7 00:00:17,851 --> 00:00:19,087 interact with the world around you. 8 00:00:19,120 --> 00:00:20,688 I had a biopsy. 9 00:00:22,256 --> 00:00:23,691 While the tumor's adjacent to Broca's 10 00:00:23,724 --> 00:00:24,792 it hasn't invaded yet. 11 00:00:24,825 --> 00:00:26,127 We'll do an awake craniotomy. 12 00:00:26,160 --> 00:00:28,662 You'll be conscious and talking 13 00:00:28,696 --> 00:00:30,764 while I map out Broca's and resect the tumor. 14 00:00:34,102 --> 00:00:36,404 MAN: Don't you pull out, you dumb ass. 15 00:00:36,437 --> 00:00:37,805 I asked you a question. 16 00:00:37,838 --> 00:00:39,607 I just don't want to play anymore. 17 00:00:39,640 --> 00:00:42,143 Oh, you think I like waking up at 5:30 in the morning 18 00:00:42,176 --> 00:00:44,245 for the past ten years to drive you to a cold arena? 19 00:00:44,278 --> 00:00:45,613 My toes are frozen 20 00:00:45,646 --> 00:00:46,614 my ass is numb 21 00:00:46,647 --> 00:00:48,182 and that damn coffee machine 22 00:00:48,216 --> 00:00:50,084 gives me heartburn all freaking day. 23 00:00:50,118 --> 00:00:51,219 Wake up, Dad. 24 00:00:51,252 --> 00:00:53,521 I'm not going to make the NHL. 25 00:00:53,554 --> 00:00:55,189 Not with that attitude. 26 00:00:55,223 --> 00:00:58,226 Well, you want to end up working in a factory 27 00:00:58,259 --> 00:00:58,759 like me and your Uncle Don? 28 00:00:58,792 --> 00:01:00,294 No. 29 00:01:00,328 --> 00:01:03,764 No, you're damn right, you don't. 30 00:01:03,797 --> 00:01:06,334 If you want to go to college, you've got to get a scholarship. 31 00:01:06,367 --> 00:01:08,202 I mean, you're a bright kid and all 32 00:01:08,236 --> 00:01:09,537 but you're not going to get a scholarship 33 00:01:09,570 --> 00:01:11,139 with those grades. 34 00:01:11,139 --> 00:01:12,840 Well, maybe my grades would be better 35 00:01:12,873 --> 00:01:14,775 if I wasn't playing hockey all the time. 36 00:01:14,808 --> 00:01:16,477 Oh... 37 00:01:17,811 --> 00:01:21,449 ( music plays louder ) 38 00:01:21,482 --> 00:01:22,650 Dad! 39 00:01:22,683 --> 00:01:24,518 ( tires screeching ) 40 00:01:24,552 --> 00:01:27,788 It's okay, keep it. 41 00:01:27,821 --> 00:01:29,190 Nice tip. 42 00:01:29,223 --> 00:01:30,358 It's New Year's Eve. 43 00:01:30,391 --> 00:01:31,859 He's got a long day ahead of him. 44 00:01:31,892 --> 00:01:32,893 Sounds okay to me. 45 00:01:32,926 --> 00:01:34,462 Drive around Manhattan 46 00:01:34,495 --> 00:01:37,298 listen to the radio, talk to people. 47 00:01:37,331 --> 00:01:38,699 No brain surgery. 48 00:01:38,732 --> 00:01:39,900 Ha, ha, ha, very funny. 49 00:01:39,933 --> 00:01:41,535 It's weird, you know 50 00:01:41,569 --> 00:01:44,172 I've sent a couple thousand people to the O.R. 51 00:01:44,172 --> 00:01:46,774 And? And I've never been myself. 52 00:01:46,807 --> 00:01:48,476 Oh, you're a virgin? 53 00:01:48,509 --> 00:01:50,678 I still have my appendix, my tonsils. 54 00:01:50,711 --> 00:01:52,746 The only general anesthetic I've ever gotten 55 00:01:52,780 --> 00:01:54,182 was in the dentist's chair. 56 00:01:54,182 --> 00:01:55,516 Oh, it's no different, really. 57 00:01:55,549 --> 00:01:59,653 Oh, sure, pull a tooth, have my skull sawed open-- 58 00:01:59,687 --> 00:02:00,721 it's pretty much the same thing. 59 00:02:00,754 --> 00:02:02,190 I mean the anesthesia. 60 00:02:02,223 --> 00:02:03,891 Except for that part where they wake me up. 61 00:02:03,924 --> 00:02:06,527 At that point, you'll know things are going well. 62 00:02:06,560 --> 00:02:07,861 Yeah, right. 63 00:02:07,895 --> 00:02:09,697 ( airplane flying overhead ) 64 00:02:09,730 --> 00:02:13,501 ( horns honking ) 65 00:02:13,534 --> 00:02:15,403 Are you ready? 66 00:02:15,436 --> 00:02:17,505 Let's do it. 67 00:02:24,412 --> 00:02:26,214 ( horn honking ) 68 00:02:27,848 --> 00:02:30,751 ( saw blade whirring ) 69 00:02:30,784 --> 00:02:34,555 MALUCCI: Come on, we've got to get them out of there! 70 00:02:42,563 --> 00:02:43,897 No, take my Dad. 71 00:02:43,931 --> 00:02:45,599 Okay, but we've got to get 72 00:02:45,633 --> 00:02:47,235 you out to get to him. 73 00:02:47,268 --> 00:02:48,602 All right. 74 00:02:48,636 --> 00:02:50,638 Blunt head trauma and an open tib-fib fracture. 75 00:02:50,671 --> 00:02:51,939 Dad, you okay? Start a line. 76 00:02:51,972 --> 00:02:54,242 Get a pressure dressing and splint him. 77 00:02:54,275 --> 00:02:56,510 I think I'm hurt pretty bad. 78 00:02:56,544 --> 00:02:58,246 Okay, easy... 79 00:02:58,246 --> 00:03:00,248 ( moans ) 80 00:03:02,483 --> 00:03:04,485 Paul? 81 00:03:04,518 --> 00:03:06,287 That's good. 82 00:03:06,320 --> 00:03:06,887 Paul! 83 00:03:11,659 --> 00:03:13,561 Paul! You hear me! 84 00:03:13,594 --> 00:03:14,628 How you doing, sir? 85 00:03:14,662 --> 00:03:16,564 What's wrong with my son? 86 00:03:16,597 --> 00:03:18,432 He's going to the hospital. What's your name? 87 00:03:18,466 --> 00:03:20,268 Uh, Dan Harris. 88 00:03:20,301 --> 00:03:21,569 Can you tell me what day it is? 89 00:03:21,602 --> 00:03:23,571 December 31. 90 00:03:23,604 --> 00:03:24,805 That's good. 91 00:03:24,838 --> 00:03:26,374 Get a C-collar. I need another backboard! 92 00:03:26,407 --> 00:03:27,575 Paul! 93 00:03:27,608 --> 00:03:29,343 Pupils equal and reactive. 94 00:03:29,377 --> 00:03:39,420 Okay, let's roll 'em! 95 00:03:39,420 --> 00:03:49,430 Okay, let's roll 'em! 96 00:04:21,595 --> 00:04:22,630 Did you pass out? 97 00:04:22,663 --> 00:04:24,332 I don't know. Any more pain? 98 00:04:24,332 --> 00:04:26,834 I think that airbag gave my chest a pretty good shot. 99 00:04:26,867 --> 00:04:28,536 Give him another two of morphine. 100 00:04:28,569 --> 00:04:30,804 CARTER: Didn't know you were doing a ride-along. 101 00:04:30,838 --> 00:04:32,773 Residency requirement, been putting it off. 102 00:04:32,806 --> 00:04:34,775 Always thought you would make a good paramedic. 103 00:04:34,808 --> 00:04:36,477 MALUCCI ( chuckles ): That's funny. 104 00:04:36,510 --> 00:04:37,645 Dan Harris, auto versus garbage truck 105 00:04:37,678 --> 00:04:38,579 restrained passenger. 106 00:04:38,612 --> 00:04:39,747 Air bags deployed. 107 00:04:39,780 --> 00:04:41,949 I cleared his neck on the ride. 108 00:04:41,982 --> 00:04:42,883 My son, Paul Harris? 109 00:04:42,916 --> 00:04:44,385 Did they bring him here? 110 00:04:44,418 --> 00:04:46,454 Yeah, I think so; we'll find out for you. 111 00:04:46,487 --> 00:04:47,921 Are you taking any medications? 112 00:04:47,955 --> 00:04:49,490 No. You got any 113 00:04:49,523 --> 00:04:50,624 drug allergies? 114 00:04:50,658 --> 00:04:52,993 No. Previous medical complaints? 115 00:04:53,026 --> 00:04:54,428 Not really, no. I don't think so. 116 00:04:54,462 --> 00:04:55,896 Any past surgeries? 117 00:04:55,929 --> 00:04:58,432 Appendix when I was a kid. Where's Paul? 118 00:04:58,466 --> 00:04:59,567 That's his son. 119 00:04:59,600 --> 00:05:00,434 Weaver's got him in Two. 120 00:05:00,468 --> 00:05:02,470 Who's Weaver? 121 00:05:02,503 --> 00:05:04,372 End of the line, Mr. Harris, good luck. 122 00:05:04,405 --> 00:05:05,606 You're leaving? 123 00:05:05,639 --> 00:05:07,675 Yeah, got to save some more lives. 124 00:05:07,708 --> 00:05:08,676 One, two, three. 125 00:05:08,709 --> 00:05:10,444 Let's get a 12-lead 126 00:05:10,478 --> 00:05:11,712 and cut these clothes off. 127 00:05:11,745 --> 00:05:13,080 All right, C-spine, chest and pelvis 128 00:05:13,113 --> 00:05:14,482 trauma panel and a UA. 129 00:05:14,515 --> 00:05:17,084 B.P. 130/92, pulse 116. 130 00:05:17,117 --> 00:05:19,453 My wife just bought those pants. 131 00:05:19,487 --> 00:05:20,754 Have you ever been in 132 00:05:20,788 --> 00:05:22,523 this hospital before? 133 00:05:22,556 --> 00:05:24,925 No, I haven't been in a hospital since my son was born. 134 00:05:24,958 --> 00:05:26,694 Give me 20cc's of one percent lido with bicarb. 135 00:05:26,727 --> 00:05:28,796 Whoa, that's cold. 136 00:05:28,829 --> 00:05:30,030 Who's your family doctor? 137 00:05:30,063 --> 00:05:32,466 Ow! Ow! 138 00:05:32,500 --> 00:05:33,734 Uh, uh... 139 00:05:33,767 --> 00:05:35,503 Klizowski, uh, Morgan Family Clinic. 140 00:05:35,536 --> 00:05:36,737 What are you doing? 141 00:05:36,770 --> 00:05:38,506 Putting a tube in your chest 142 00:05:38,539 --> 00:05:40,073 to re-inflate your lung. 143 00:05:40,107 --> 00:05:41,542 I got a collapsed lung? 144 00:05:41,575 --> 00:05:43,411 It happens with your type of injury. 145 00:05:43,444 --> 00:05:45,078 You'll breathe easier and feel better once it's in. 146 00:05:45,112 --> 00:05:46,514 Thoraseal's ready. 147 00:05:46,547 --> 00:05:48,416 Is there anyone we can notify? 148 00:05:48,449 --> 00:05:49,850 Uh, my wife, Debra. 149 00:05:49,883 --> 00:05:50,951 All right, 28 French. 150 00:05:50,984 --> 00:05:51,919 Do you have a number? 151 00:05:51,952 --> 00:05:53,521 Uh, I can't remember. 152 00:05:53,554 --> 00:05:54,988 I got it on speed dial. 153 00:05:55,022 --> 00:05:58,659 She teaches at Our Lady of Perpetual Hope. 154 00:05:58,692 --> 00:06:00,794 You got an extra foley kit in here? 155 00:06:00,828 --> 00:06:02,930 A gram of ancef, 100 of gent. 156 00:06:02,963 --> 00:06:03,964 Paul! Give me a large Kelly. 157 00:06:03,997 --> 00:06:05,666 Paul! 158 00:06:05,699 --> 00:06:06,900 Dad? Is that you? 159 00:06:06,934 --> 00:06:09,102 Can you open that door? 160 00:06:09,136 --> 00:06:09,970 I need to see him. 161 00:06:12,940 --> 00:06:14,074 WEAVER: What are you doing? 162 00:06:14,107 --> 00:06:15,108 This is the father. 163 00:06:15,142 --> 00:06:16,444 I'm right here, son. 164 00:06:16,444 --> 00:06:17,445 Irrigation saline 165 00:06:17,478 --> 00:06:18,446 sterile 4 x 4s. 166 00:06:18,479 --> 00:06:19,580 Oh! Dad?! 167 00:06:19,613 --> 00:06:21,482 Yeah, they just stuck 168 00:06:21,515 --> 00:06:23,817 a freaking tube in my chest. 169 00:06:23,851 --> 00:06:25,453 CARTER: I'm in, hook me up to low suction. 170 00:06:25,486 --> 00:06:26,487 I'm okay, though. 171 00:06:26,520 --> 00:06:27,855 You know, your mom's 172 00:06:27,888 --> 00:06:29,623 going to be really pissed off about her truck. 173 00:06:29,657 --> 00:06:31,825 I'm going to tell her 174 00:06:31,859 --> 00:06:32,993 you were driving, okay? 175 00:06:33,026 --> 00:06:34,462 Hey, Cleo 176 00:06:34,495 --> 00:06:35,763 I need some xeroform over here. 177 00:06:35,796 --> 00:06:36,797 Paul? 178 00:06:36,830 --> 00:06:38,466 Don't be scared, Paul. 179 00:06:38,466 --> 00:06:39,467 I'm not. 180 00:06:39,467 --> 00:06:41,569 Be strong, now. 181 00:06:41,602 --> 00:06:43,103 Be strong. 182 00:06:45,906 --> 00:06:47,475 He's going to be okay, right? 183 00:06:47,475 --> 00:06:48,642 Looks like a tough kid. 184 00:06:51,244 --> 00:06:54,715 Yeah, he is. 185 00:07:01,154 --> 00:07:03,891 You finished? 186 00:07:03,924 --> 00:07:06,794 Yeah, I just need you to sign this. 187 00:07:11,632 --> 00:07:13,200 It's a Power of Attorney. 188 00:07:13,233 --> 00:07:15,569 If something goes wrong... 189 00:07:15,603 --> 00:07:19,607 If something goes wrong, what? 190 00:07:19,640 --> 00:07:21,975 No heroic measures... 191 00:07:22,009 --> 00:07:24,812 no ventilators, no feeding tubes 192 00:07:24,845 --> 00:07:28,616 if there's no hope of meaningful recovery. 193 00:07:28,649 --> 00:07:30,951 You're going to be fine, Mark. 194 00:07:30,984 --> 00:07:33,754 Elizabeth, you're a surgeon, you know that... 195 00:07:33,787 --> 00:07:37,691 That you're going to be fine. 196 00:07:37,725 --> 00:07:39,660 You don't want the responsibility? 197 00:07:39,693 --> 00:07:41,028 It's unnecessary. 198 00:07:43,997 --> 00:07:46,867 I don't want to end up like that. 199 00:07:48,836 --> 00:07:51,905 Now you're being dramatic. 200 00:07:51,939 --> 00:07:56,610 So if I end up in a persistent vegetative state... 201 00:07:56,644 --> 00:08:00,080 Fine. 202 00:08:00,113 --> 00:08:03,584 Fine, give it to me. 203 00:08:09,256 --> 00:08:10,724 What's in the thoraseal? 204 00:08:10,758 --> 00:08:12,560 Minimal blood loss. 205 00:08:12,593 --> 00:08:13,994 Oh, good, no hemothorax. 206 00:08:14,027 --> 00:08:15,262 Mr. Harris? Yes. 207 00:08:15,295 --> 00:08:16,797 I need you to sign this consent 208 00:08:16,830 --> 00:08:18,231 for medical treatment for your son. 209 00:08:18,265 --> 00:08:19,266 Where is he? Radiology. 210 00:08:19,299 --> 00:08:20,868 What's he doing there? 211 00:08:20,901 --> 00:08:22,302 We had to get some X-rays of his leg. 212 00:08:22,335 --> 00:08:23,937 He'll probably need surgery. 213 00:08:23,971 --> 00:08:25,573 Can't you just put a cast on it? 214 00:08:25,573 --> 00:08:26,574 The bone penetrated the skin. 215 00:08:26,607 --> 00:08:28,175 Oh... 216 00:08:28,208 --> 00:08:30,310 But there's no joints involved, and it's mid-shaft 217 00:08:30,343 --> 00:08:32,580 so it'll probably heal nicely. 218 00:08:32,580 --> 00:08:34,748 Okay, Mr. Harris, I've got to take you for a head CT. 219 00:08:34,782 --> 00:08:35,783 What's that? 220 00:08:35,816 --> 00:08:37,651 Head CT, um, CAT scan. 221 00:08:37,685 --> 00:08:39,152 It's a picture of your brain. 222 00:08:39,186 --> 00:08:41,221 It's pretty standard after you hit your head 223 00:08:41,254 --> 00:08:42,155 and lose consciousness. 224 00:08:42,189 --> 00:08:43,223 Did you tell her yet? 225 00:08:43,256 --> 00:08:45,092 Who? Weaver. 226 00:08:45,125 --> 00:08:47,828 Oh, um, no. Not yet. 227 00:08:47,861 --> 00:08:50,030 But it's part of my New Year's resolutions. 228 00:08:50,063 --> 00:08:51,799 Uh-huh. 229 00:08:51,832 --> 00:08:53,166 No, really, it is. 230 00:09:00,107 --> 00:09:01,775 You okay? 231 00:09:01,809 --> 00:09:03,210 Am I bleeding? 232 00:09:03,243 --> 00:09:04,878 No. 233 00:09:04,912 --> 00:09:06,814 Then I'm fine. 234 00:09:09,049 --> 00:09:11,652 Did you call the furnace guy? 235 00:09:11,685 --> 00:09:12,820 Yep, last week. 236 00:09:12,853 --> 00:09:13,987 Is he coming over? 237 00:09:14,021 --> 00:09:16,089 You don't want the pipes to freeze. 238 00:09:16,123 --> 00:09:17,825 Larry let him in. 239 00:09:17,858 --> 00:09:19,292 Who's Larry? 240 00:09:19,326 --> 00:09:22,129 Larry Corbin, the neighbor. 241 00:09:22,162 --> 00:09:24,231 In the blue house? 242 00:09:24,264 --> 00:09:26,634 No, in the brown, actually. 243 00:09:26,667 --> 00:09:27,868 Oh! 244 00:09:27,901 --> 00:09:29,269 I'm sorry. 245 00:09:29,302 --> 00:09:33,373 No, no, it's my fault. 246 00:09:33,406 --> 00:09:35,242 Oh, damn. 247 00:09:35,275 --> 00:09:37,344 You have to put on scrubs anyway. 248 00:09:37,377 --> 00:09:39,279 Scrubs? 249 00:09:39,312 --> 00:09:41,314 You were planning on coming in? 250 00:09:41,348 --> 00:09:45,185 Uh, don't you think Burke might object? 251 00:09:45,218 --> 00:09:48,255 You're probably right. 252 00:09:48,288 --> 00:09:49,957 It's going to be pretty crowded in there. 253 00:09:57,330 --> 00:09:59,199 Mark, do you want me to come in? 254 00:09:59,232 --> 00:10:00,167 No, I'll be fine. 255 00:10:00,200 --> 00:10:03,303 You go get cleaned up. 256 00:10:03,336 --> 00:10:05,673 I can finish this. 257 00:10:09,409 --> 00:10:11,044 I'll be right back. 258 00:10:11,078 --> 00:10:12,145 Okay. 259 00:10:34,835 --> 00:10:37,137 ( inhales sharply ) 260 00:10:37,170 --> 00:10:39,306 I've never been so claustrophobic before. 261 00:10:39,339 --> 00:10:40,974 Happens to a lot of people. 262 00:10:41,008 --> 00:10:41,742 Is everything all right? 263 00:10:41,775 --> 00:10:43,043 Looks good 264 00:10:43,076 --> 00:10:45,045 but a radiologist has to review the films. 265 00:10:45,078 --> 00:10:46,346 Can I sit up? 266 00:10:46,379 --> 00:10:47,981 Sure. 267 00:10:48,015 --> 00:10:50,350 Let me know if you get light-headed. 268 00:10:50,383 --> 00:10:52,820 And we contacted the school. 269 00:10:52,853 --> 00:10:54,454 They're trying to reach Debra. 270 00:10:54,487 --> 00:10:56,757 Oh, God, I hope she doesn't get in a car accident 271 00:10:56,790 --> 00:10:57,991 rushing over here. 272 00:10:58,025 --> 00:11:01,762 Hey, can we see Paul before his operation? 273 00:11:01,795 --> 00:11:03,330 That depends on when the orthopedic surgeon 274 00:11:03,363 --> 00:11:04,765 can schedule the surgery. 275 00:11:04,798 --> 00:11:06,333 Well, it's just his leg, right? 276 00:11:06,366 --> 00:11:07,835 No, he had a head trauma. 277 00:11:07,868 --> 00:11:09,903 Trauma, what do you mean, trauma? 278 00:11:09,937 --> 00:11:12,039 Well, he hit his head, just like you did. 279 00:11:12,072 --> 00:11:13,306 And he's stable now 280 00:11:13,340 --> 00:11:14,975 but we observe head injuries very carefully. 281 00:11:15,008 --> 00:11:16,243 He could be unstable? 282 00:11:16,276 --> 00:11:18,211 I'm sure he'll be fine, Mr. Harris. 283 00:11:18,245 --> 00:11:20,748 Oh, God, she's going to think it's my fault again. 284 00:11:20,748 --> 00:11:21,949 What? 285 00:11:24,785 --> 00:11:27,320 Our first son died of SIDS. 286 00:11:27,354 --> 00:11:29,056 He'd be about 20 now. 287 00:11:31,158 --> 00:11:33,260 I'm sorry. 288 00:11:33,293 --> 00:11:36,463 Yeah, he was three weeks old. 289 00:11:38,431 --> 00:11:42,035 I'd sent my wife out, you know, to get some rest, you know 290 00:11:42,069 --> 00:11:44,337 for herself for a couple hours. 291 00:11:44,371 --> 00:11:47,908 The baby had been up all night, and finally fell asleep. 292 00:11:47,941 --> 00:11:52,079 I must have dozed off myself. 293 00:11:52,112 --> 00:11:55,949 I didn't wake until I heard her scream. 294 00:11:55,983 --> 00:11:59,787 She had come home to find Nathan had died in his crib. 295 00:12:02,255 --> 00:12:04,958 Well, I mean, we didn't have the baby monitors and stuff 296 00:12:04,992 --> 00:12:07,895 like you do nowadays. 297 00:12:07,928 --> 00:12:10,964 I mean, she didn't blame me 298 00:12:10,998 --> 00:12:13,300 but I know... 299 00:12:13,333 --> 00:12:16,536 I know that she thought if she'd stayed home that night 300 00:12:16,569 --> 00:12:19,039 he'd still be alive. 301 00:12:19,072 --> 00:12:21,408 There was no way you could have known. 302 00:12:21,441 --> 00:12:23,844 Stick out your tongue. 303 00:12:23,877 --> 00:12:26,814 Show me your teeth. 304 00:12:26,814 --> 00:12:29,016 Repeat after me 305 00:12:29,049 --> 00:12:30,250 "Ready to rock and roll." 306 00:12:30,283 --> 00:12:32,385 Ready to rock and roll. 307 00:12:32,419 --> 00:12:36,223 And that we are. 308 00:12:36,256 --> 00:12:40,160 So, you know the procedure, you've had your meds. 309 00:12:40,193 --> 00:12:42,329 Anything on your mind? 310 00:12:42,362 --> 00:12:44,431 That's why I'm here. 311 00:12:44,464 --> 00:12:50,070 You won't see me in there, but I'll be talking to you. 312 00:12:50,103 --> 00:12:52,139 Good luck. 313 00:12:52,172 --> 00:12:56,009 We don't need it, but thank you, Mark. 314 00:13:09,089 --> 00:13:11,458 ( sighs ): Oh... 315 00:13:18,331 --> 00:13:21,334 BOY: So, what are you here for? 316 00:13:21,368 --> 00:13:23,270 I'm Leo. 317 00:13:26,206 --> 00:13:29,009 I'm Mark. 318 00:13:29,042 --> 00:13:31,178 What are you here for? 319 00:13:31,211 --> 00:13:33,013 I got something growing on my heart. 320 00:13:33,046 --> 00:13:34,314 I'm not sure how to say it right. 321 00:13:34,347 --> 00:13:35,448 Myxoma? 322 00:13:35,482 --> 00:13:37,084 No, but it sounds like that. 323 00:13:37,117 --> 00:13:38,518 Teratoma? 324 00:13:38,551 --> 00:13:40,087 How'd you know? 325 00:13:40,120 --> 00:13:41,554 I'm a doctor. 326 00:13:41,588 --> 00:13:42,890 Yeah, right. 327 00:13:42,923 --> 00:13:47,460 Doctors get sick, too, you know. 328 00:13:47,494 --> 00:13:49,462 I've got something growing on my brain. 329 00:13:49,496 --> 00:13:50,998 What do they do for that? 330 00:13:51,031 --> 00:13:52,532 Same as you. 331 00:13:52,565 --> 00:13:55,368 Operate, take it out. 332 00:13:55,402 --> 00:13:57,104 Does it hurt? 333 00:13:57,137 --> 00:13:58,471 They told me it wouldn't hurt. 334 00:13:58,505 --> 00:14:00,273 You'll be asleep the whole time. 335 00:14:00,307 --> 00:14:03,010 And when you wake up 336 00:14:03,043 --> 00:14:07,080 if you're sore, they'll give you medicine. 337 00:14:07,114 --> 00:14:10,483 This sucks. 338 00:14:10,517 --> 00:14:12,319 It'll be over before you know it. 339 00:14:12,352 --> 00:14:15,455 Still sucks. 340 00:14:17,490 --> 00:14:19,927 Yeah. 341 00:14:23,630 --> 00:14:25,065 Yeah. 342 00:14:27,500 --> 00:14:29,302 Is Trauma One still open, Randi? 343 00:14:29,336 --> 00:14:30,637 Blast injury to the face coming in. 344 00:14:30,670 --> 00:14:32,139 Some guy testing Roman candles 345 00:14:32,172 --> 00:14:33,340 for a New Year's Eve party. 346 00:14:33,373 --> 00:14:34,341 I have to park you here 347 00:14:34,374 --> 00:14:35,308 until I find you a new room 348 00:14:35,342 --> 00:14:36,309 but I'll be right back. 349 00:14:36,343 --> 00:14:37,477 Oh, thanks. 350 00:14:42,615 --> 00:14:44,484 * And surely 351 00:14:44,517 --> 00:14:48,055 * You'll be your pint stowp 352 00:14:48,088 --> 00:14:51,224 * And surely I'll be mine 353 00:14:51,258 --> 00:14:55,095 * We'll take a cup o' kindness yet * 354 00:14:55,128 --> 00:15:00,167 * For auld lang syne! 355 00:15:00,200 --> 00:15:01,368 Happy New Year. 356 00:15:01,401 --> 00:15:03,103 Okay, okay, Gordy, back to bed. 357 00:15:03,136 --> 00:15:04,537 WEAVER: Hey, Randi! 358 00:15:04,571 --> 00:15:06,639 Randi, get Blue Beacon on the phone. 359 00:15:06,673 --> 00:15:10,310 They cannot deny authorization for retinal artery occlusion. 360 00:15:10,343 --> 00:15:11,979 Excuse me. 361 00:15:11,979 --> 00:15:13,981 I got a page for a surgical consult. 362 00:15:14,014 --> 00:15:16,583 The guy in Curtain Two has a beeper up his rectum. 363 00:15:16,616 --> 00:15:18,986 What? He has it on vibrate. 364 00:15:18,986 --> 00:15:20,487 He can't figure out how he slipped it in there. 365 00:15:20,520 --> 00:15:22,122 Ma'am... Never underestimate 366 00:15:22,155 --> 00:15:24,391 the elasticity of the anal sphincter. 367 00:15:24,424 --> 00:15:26,159 Excuse me, excuse me 368 00:15:26,193 --> 00:15:29,062 you're the doctor who's taking care of my son 369 00:15:29,096 --> 00:15:30,597 Paul Harris? The car accident? 370 00:15:30,630 --> 00:15:33,333 Yes, is he, uh... is he all right? 371 00:15:33,366 --> 00:15:35,568 They've arranged to have him sent up to the O.R. 372 00:15:35,602 --> 00:15:37,370 Dr. Weaver, we need you, his sats are dropping. 373 00:15:37,404 --> 00:15:38,405 To what? 374 00:15:38,438 --> 00:15:40,607 Seventy-four. 375 00:15:40,640 --> 00:15:41,708 He was getting sleepy on the table 376 00:15:41,741 --> 00:15:43,110 but now we can't wake him. 377 00:15:43,143 --> 00:15:45,045 Heart rate's down to 50. Paul! 378 00:15:45,078 --> 00:15:46,446 You want atropine? Push a milligram. 379 00:15:46,479 --> 00:15:48,748 Rapid induction, 20 of etomidate 380 00:15:48,781 --> 00:15:50,683 100 of Sux, number eight ET tube. 381 00:15:50,717 --> 00:15:53,386 Paul! Let's go. 382 00:15:55,022 --> 00:15:56,323 B.P.'s 90/60. 383 00:15:56,356 --> 00:15:58,358 Bag him on 100%. Paul! 384 00:15:58,391 --> 00:16:00,327 Call for a vent. Give me crichoid pressure. 385 00:16:00,360 --> 00:16:01,661 I'm in. 386 00:16:01,694 --> 00:16:04,264 Bag him. Paul! 387 00:16:04,297 --> 00:16:05,598 Get X-ray down here for a portable. 388 00:16:05,632 --> 00:16:07,367 Cuff is up. 389 00:16:07,400 --> 00:16:08,568 You hear me, be strong, Paul! 390 00:16:08,601 --> 00:16:10,337 Don't quit! 391 00:16:10,370 --> 00:16:12,372 Give me 800 tidal volume of 14 A.C. 392 00:16:15,308 --> 00:16:16,509 Hey, Mr. Harris, feeling any better? 393 00:16:16,543 --> 00:16:18,245 No. 394 00:16:18,278 --> 00:16:19,346 No? 395 00:16:19,379 --> 00:16:20,347 You had a collapsed lung? 396 00:16:20,380 --> 00:16:21,414 Blood bank's low. 397 00:16:21,448 --> 00:16:23,050 Weaver wants everybody to donate 398 00:16:23,050 --> 00:16:23,616 before their shift's over. 399 00:16:23,650 --> 00:16:24,751 I always do. 400 00:16:24,784 --> 00:16:26,153 That's very generous of you. 401 00:16:26,186 --> 00:16:27,587 That, and I get drunk for half as much 402 00:16:27,620 --> 00:16:28,588 when I'm down a pint. 403 00:16:28,621 --> 00:16:29,589 Take it easy. 404 00:16:29,622 --> 00:16:31,258 Uh, yeah. 405 00:16:31,291 --> 00:16:33,760 Good news, Mr. Harris, your CT looks normal. 406 00:16:33,793 --> 00:16:36,629 I know, but this tube you stuck in my chest is killing me. 407 00:16:36,663 --> 00:16:38,065 Yeah? Hey, Abby 408 00:16:38,098 --> 00:16:39,599 give Mr. Harris another five of morphine. 409 00:16:39,632 --> 00:16:41,101 Sure. We're going to admit you 410 00:16:41,134 --> 00:16:43,370 and monitor you for a day or two 411 00:16:43,403 --> 00:16:45,138 and then we'll take that tube out. 412 00:16:45,172 --> 00:16:48,508 Okay, listen, did you find out anything at all? 413 00:16:48,541 --> 00:16:50,410 His oxygen level was low for a while. 414 00:16:50,443 --> 00:16:51,544 We're not sure why. 415 00:16:51,578 --> 00:16:52,479 Is that your son? 416 00:16:52,512 --> 00:16:53,780 Yes. What are his sats? 417 00:16:53,813 --> 00:16:56,083 100% after intubation. 418 00:16:56,083 --> 00:16:57,317 GCS is ten. 419 00:16:57,350 --> 00:16:59,119 What does that mean? 420 00:16:59,152 --> 00:17:01,688 It could be a bruise to the brain 421 00:17:01,721 --> 00:17:03,156 but we won't know for sure 422 00:17:03,190 --> 00:17:04,257 until after the scan. 423 00:17:04,291 --> 00:17:05,258 Well, when is that? 424 00:17:05,292 --> 00:17:06,459 Any minute now. 425 00:17:06,493 --> 00:17:07,794 Mr. Harris? 426 00:17:07,827 --> 00:17:09,596 Yes? 427 00:17:09,629 --> 00:17:10,730 I'm Officer Darcy. 428 00:17:10,763 --> 00:17:12,299 How are you doing? 429 00:17:12,332 --> 00:17:13,833 Well, I've been better. 430 00:17:13,866 --> 00:17:17,104 I have to write an accident report. 431 00:17:17,104 --> 00:17:18,471 Can you tell me what happened? 432 00:17:18,505 --> 00:17:22,142 Well, I... 433 00:17:22,175 --> 00:17:25,745 I-I honestly don't remember. 434 00:17:25,778 --> 00:17:29,849 One minute I'm driving in the car with my son 435 00:17:29,882 --> 00:17:32,185 and then... next minute 436 00:17:32,219 --> 00:17:36,123 the paramedics are just dragging me out. 437 00:17:36,156 --> 00:17:37,690 The guy came out of nowhere. 438 00:17:37,724 --> 00:17:40,127 You failed to stop for a red light. 439 00:17:40,160 --> 00:17:41,128 I would never do that. 440 00:17:42,529 --> 00:17:43,630 No, it wasn't my fault. 441 00:17:43,663 --> 00:17:45,798 Several witnesses say it was. 442 00:18:04,551 --> 00:18:08,621 Guess it's too late to change my mind now. 443 00:18:08,655 --> 00:18:09,689 Would you? 444 00:18:09,722 --> 00:18:12,159 No. 445 00:18:12,192 --> 00:18:14,861 They took that kid in for a teratoma resection 446 00:18:14,894 --> 00:18:17,230 while you were gone. 447 00:18:17,264 --> 00:18:19,332 He was pretty freaked out. 448 00:18:26,673 --> 00:18:28,575 I'm sure they'll be here soon. 449 00:18:33,580 --> 00:18:34,881 Okay, time to go. 450 00:18:43,590 --> 00:18:44,557 Okay, you need help? 451 00:18:44,591 --> 00:18:47,460 Nope, I've got it. 452 00:19:00,573 --> 00:19:03,743 You going to go see a movie? 453 00:19:03,776 --> 00:19:05,778 I'll be right outside. 454 00:19:05,812 --> 00:19:07,780 Hey, your hands are like ice. 455 00:19:07,814 --> 00:19:08,915 Do you want a blanket? 456 00:19:08,948 --> 00:19:10,883 Mark? 457 00:19:10,917 --> 00:19:12,419 Mark, are you okay? 458 00:19:12,452 --> 00:19:13,786 If I don't make it through this... 459 00:19:13,820 --> 00:19:15,222 Shh. Don't talk like that. 460 00:19:15,222 --> 00:19:16,356 If I don't make it 461 00:19:16,389 --> 00:19:19,626 I left you the life insurance. 462 00:19:19,659 --> 00:19:23,363 It'll pay for the house for you and the baby. 463 00:19:23,396 --> 00:19:25,232 I'm sorry, Mark, I can't go through here. 464 00:19:25,232 --> 00:19:28,235 I love you, Elizabeth. 465 00:19:28,268 --> 00:19:30,503 I love you, too. 466 00:19:31,938 --> 00:19:33,306 You're going to be okay 467 00:19:33,340 --> 00:19:35,375 and I'll see you very, very soon. 468 00:19:50,723 --> 00:19:52,492 Okay, Mr. Greene 469 00:19:52,525 --> 00:19:53,960 I'm going to lower your head now. 470 00:19:57,029 --> 00:19:59,399 Jesus 471 00:19:59,432 --> 00:20:00,967 this is my last guy, you done? 472 00:20:01,000 --> 00:20:02,802 Nah, I'm pulling a double. 473 00:20:02,835 --> 00:20:05,605 Happy freaking New Year, huh? 474 00:20:20,487 --> 00:20:21,454 Hey, Mark 475 00:20:21,488 --> 00:20:23,523 you found the right place. 476 00:20:23,556 --> 00:20:25,592 Is all this for me? 477 00:20:25,625 --> 00:20:26,659 Yep. 478 00:20:31,564 --> 00:20:32,632 Slide on over to the table for us. 479 00:20:38,471 --> 00:20:40,973 Okay, Mark... 480 00:20:41,007 --> 00:20:43,009 I'm Dr. Hammond, your anesthesiologist. 481 00:20:43,042 --> 00:20:46,813 You'll be looking at me 482 00:20:46,846 --> 00:20:49,349 and talking to me throughout the surgery, okay? 483 00:20:49,382 --> 00:20:50,450 Okay. 484 00:20:50,483 --> 00:20:52,585 All right, just rest your arm. 485 00:20:52,619 --> 00:20:53,886 For the burr hole 486 00:20:53,920 --> 00:20:56,523 I'll need a Midas Rex with an M-eight bit. 487 00:20:56,556 --> 00:20:59,058 Then I'll switch to a V-one for the bone flap. 488 00:20:59,091 --> 00:21:01,027 Excuse me, Dr. Burke? 489 00:21:01,060 --> 00:21:03,396 Let's contour the lesion on the stealth system. 490 00:21:03,430 --> 00:21:04,997 Uh, you said you'd give me a little something 491 00:21:05,031 --> 00:21:07,367 to take the edge off. 492 00:21:07,400 --> 00:21:10,770 Excuse me, Dr. Burke? 493 00:21:10,803 --> 00:21:13,573 DAN: So, what, it's a coma? 494 00:21:13,606 --> 00:21:15,642 It's not what you think of as a coma. 495 00:21:15,675 --> 00:21:18,545 He's having what we call purposeful movements. 496 00:21:18,578 --> 00:21:21,348 And the CAT scan shows there's no sign 497 00:21:21,381 --> 00:21:25,084 of hemorrhage or skull fractures. 498 00:21:25,117 --> 00:21:27,354 You know, he's unconscious 499 00:21:27,387 --> 00:21:29,756 but if you'd like to talk to him 500 00:21:29,789 --> 00:21:32,859 I'm pretty sure he'll be able to hear you. 501 00:21:39,098 --> 00:21:43,370 Hey, son... 502 00:21:43,370 --> 00:21:46,072 It's time to wake up now. 503 00:21:46,105 --> 00:21:49,442 You ready to go home? 504 00:21:49,476 --> 00:21:52,078 Well, you've got to open your eyes. 505 00:21:57,116 --> 00:21:59,519 Every day I used to do this 506 00:21:59,552 --> 00:22:01,454 to get him up for school. 507 00:22:01,488 --> 00:22:03,790 Sometimes he'd fake it... 508 00:22:03,823 --> 00:22:05,392 until I tickled him. 509 00:22:09,562 --> 00:22:13,800 Son... 510 00:22:13,833 --> 00:22:15,835 be strong, now. 511 00:22:23,042 --> 00:22:24,644 HAMMOND: Mark? 512 00:22:24,677 --> 00:22:26,413 Mark? Hey, Mark? 513 00:22:26,446 --> 00:22:27,647 Hey, Mark? 514 00:22:28,748 --> 00:22:31,718 Mark? 515 00:22:31,751 --> 00:22:33,853 Breathe for me. 516 00:22:33,886 --> 00:22:35,788 ( coughs ) 517 00:22:35,822 --> 00:22:36,789 How you doing, there? 518 00:22:36,823 --> 00:22:38,758 Tell me your name. 519 00:22:41,894 --> 00:22:42,695 M-Mark... 520 00:22:43,963 --> 00:22:44,964 Mark what? 521 00:22:46,098 --> 00:22:47,667 Mark Greene. 522 00:22:47,700 --> 00:22:51,738 Hi, Mark, I'm Dr. Malcolm from Neurology. 523 00:22:51,771 --> 00:22:52,839 How many fingers? 524 00:22:52,872 --> 00:22:54,807 Can't see. 525 00:22:54,841 --> 00:22:55,942 CORDAY: He needs his glasses. 526 00:22:55,975 --> 00:22:57,944 Elizabeth? 527 00:23:00,212 --> 00:23:02,649 Elizabeth? 528 00:23:03,950 --> 00:23:06,052 Fingers first, Mark. 529 00:23:06,085 --> 00:23:07,520 How many? 530 00:23:07,554 --> 00:23:08,921 Three. 531 00:23:08,955 --> 00:23:10,690 Good. 532 00:23:10,723 --> 00:23:12,525 Elizabeth? 533 00:23:17,497 --> 00:23:19,131 I thought you might like some company. 534 00:23:19,165 --> 00:23:21,033 Nice hat. 535 00:23:21,067 --> 00:23:22,034 ( chuckles ) 536 00:23:22,068 --> 00:23:23,470 Thanks. 537 00:23:23,470 --> 00:23:24,637 All right, Mark 538 00:23:24,671 --> 00:23:27,106 I'll be doing the language testing 539 00:23:27,139 --> 00:23:29,008 while Dr. Burke maps the brain. 540 00:23:29,041 --> 00:23:31,110 I have an itch. 541 00:23:31,143 --> 00:23:32,011 Where? 542 00:23:32,044 --> 00:23:34,113 Behind my knee. 543 00:23:34,146 --> 00:23:35,815 May I? 544 00:23:35,848 --> 00:23:37,016 Sure. 545 00:23:38,685 --> 00:23:40,119 CORDAY: Left or right? 546 00:23:40,152 --> 00:23:41,120 Left. 547 00:23:41,153 --> 00:23:42,188 Okay, Mark 548 00:23:42,221 --> 00:23:43,690 name the months of the year. 549 00:23:45,224 --> 00:23:47,527 January, February... 550 00:23:47,560 --> 00:23:50,129 March, April... 551 00:23:50,162 --> 00:23:51,498 ...ahhh... 552 00:23:51,498 --> 00:23:55,001 ...that's it, a little lower... 553 00:23:55,034 --> 00:23:58,204 ...uh, May, June, July... 554 00:24:05,645 --> 00:24:07,246 Mr. Harris? 555 00:24:07,279 --> 00:24:12,084 Mr. Harris, your wife is here. 556 00:24:12,118 --> 00:24:13,686 Dan. 557 00:24:13,720 --> 00:24:15,955 Debra. 558 00:24:15,988 --> 00:24:17,156 What happened? 559 00:24:17,189 --> 00:24:19,058 We got hit by a garbage truck. 560 00:24:19,091 --> 00:24:21,661 MALIK: O.R.'s ready. 561 00:24:21,694 --> 00:24:23,796 No, you said he'd wake up on his own. 562 00:24:23,830 --> 00:24:25,632 Yeah, the surgery is for his leg. 563 00:24:25,665 --> 00:24:27,567 We'll take him up to the O.R. in a minute. 564 00:24:31,638 --> 00:24:33,239 He looks so big just lying here, doesn't he? 565 00:24:35,274 --> 00:24:37,877 Remember, I used to hold him in my hand and rock him to sleep? 566 00:24:37,910 --> 00:24:39,646 Yeah. 567 00:24:39,679 --> 00:24:41,948 You used to think I was going to drop him. 568 00:24:41,981 --> 00:24:43,249 Remember that? Yeah. 569 00:24:45,752 --> 00:24:48,187 Hey, Paul... 570 00:24:48,220 --> 00:24:49,221 Debra, I ran a red. 571 00:24:50,857 --> 00:24:53,626 We were arguing about him quitting hockey 572 00:24:53,660 --> 00:24:55,595 and the music was really loud like it always is 573 00:24:55,628 --> 00:24:56,729 and I don't know 574 00:24:56,763 --> 00:24:58,297 I must have missed the light change. 575 00:24:58,330 --> 00:24:59,999 Honey, it was an accident. 576 00:25:00,032 --> 00:25:02,268 Debra, I-I'm sorry... 577 00:25:02,301 --> 00:25:03,269 ( groans ) 578 00:25:03,302 --> 00:25:04,671 Mr. Harris 579 00:25:04,704 --> 00:25:06,072 you all right? 580 00:25:06,105 --> 00:25:09,842 I think this tube is hurting my chest again. 581 00:25:09,876 --> 00:25:11,243 Okay, maybe we should get you back to bed. 582 00:25:11,277 --> 00:25:12,178 No, I want to stay here with my son. 583 00:25:12,211 --> 00:25:14,280 Malik. 584 00:25:14,313 --> 00:25:16,616 I think you'll feel more comfortable if you're lying down. 585 00:25:16,649 --> 00:25:18,084 No, no, I want to stay here, damm it... Debra... 586 00:25:18,117 --> 00:25:19,118 How's your breathing? 587 00:25:19,151 --> 00:25:20,853 Are you having any chest pain? 588 00:25:20,887 --> 00:25:22,188 A little. He needs a 12 lead! 589 00:25:22,221 --> 00:25:23,990 No, I want to stay with my son! 590 00:25:24,023 --> 00:25:26,125 Turn him up to ten liters, let's get a B.P. 591 00:25:26,158 --> 00:25:27,226 Debra, I'm sorry, honey! 592 00:25:27,259 --> 00:25:28,227 Give him a nitro spray 593 00:25:28,260 --> 00:25:29,762 if his systolic is over 100. 594 00:25:31,097 --> 00:25:33,265 GREENE ( weakly): Trumpet... 595 00:25:33,299 --> 00:25:35,602 Hammer... 596 00:25:35,635 --> 00:25:39,772 Dolphin... 597 00:25:39,806 --> 00:25:42,642 Guitar... 598 00:25:42,675 --> 00:25:43,275 Tent... 599 00:25:45,211 --> 00:25:46,646 Pachyderm... 600 00:25:49,181 --> 00:25:51,350 Another name for this one? 601 00:25:51,383 --> 00:25:53,986 El-e-phant. 602 00:25:56,055 --> 00:25:57,056 It's Dr. Burke, Mark. 603 00:25:57,089 --> 00:25:58,691 You're doing great. 604 00:25:58,725 --> 00:26:01,027 We're mapping out Broca's just fine. 605 00:26:01,060 --> 00:26:02,094 Glad to hear it. 606 00:26:02,128 --> 00:26:03,295 Four milliamps, please. 607 00:26:07,166 --> 00:26:08,668 Catapault... 608 00:26:10,870 --> 00:26:11,871 Thermometer... 609 00:26:23,716 --> 00:26:25,652 ( slurring his words): Bull-dozer... 610 00:26:25,685 --> 00:26:26,853 Hesitation on that one. 611 00:26:26,886 --> 00:26:28,087 Got it. 612 00:26:30,322 --> 00:26:31,958 Window... 613 00:26:34,994 --> 00:26:36,729 Hesitation again. 614 00:26:40,166 --> 00:26:41,901 Try to read the card, Mark. 615 00:26:45,371 --> 00:26:47,373 How you doing there, Mark? 616 00:26:47,406 --> 00:26:50,276 Mark? 617 00:26:50,309 --> 00:26:53,312 My... th-th-thumb... 618 00:26:56,949 --> 00:26:58,084 He's diaphoretic. 619 00:27:00,419 --> 00:27:03,723 I don't... good. 620 00:27:03,756 --> 00:27:08,427 Elizaba... 621 00:27:08,460 --> 00:27:09,361 HAMMOND: He's seizing. 622 00:27:09,395 --> 00:27:10,362 Oh, my God. 623 00:27:10,396 --> 00:27:11,798 BURKE: Cool saline, please. 624 00:27:12,932 --> 00:27:14,300 Sats are 92. 625 00:27:14,333 --> 00:27:15,301 What's happening? 626 00:27:15,334 --> 00:27:16,202 The electronic stimulation 627 00:27:16,235 --> 00:27:18,037 induced a seizure. 628 00:27:18,070 --> 00:27:19,839 Dousing the brain with saline should cool it down 629 00:27:19,872 --> 00:27:21,107 and stop it. 630 00:27:21,140 --> 00:27:21,908 Mark, you said... 631 00:27:21,941 --> 00:27:22,441 Mark! 632 00:27:22,474 --> 00:27:23,409 ...now 9:00! 633 00:27:23,442 --> 00:27:25,311 Give him some Ativan. 634 00:27:25,344 --> 00:27:27,379 We can't sedate him, or he won't be able to talk. 635 00:27:27,413 --> 00:27:29,281 We cancel the surgery. 636 00:27:31,017 --> 00:27:31,984 Try a little Propofol. 637 00:27:32,018 --> 00:27:32,919 What else can you do? 638 00:27:32,952 --> 00:27:34,253 Give it a minute. 639 00:27:34,286 --> 00:27:35,922 More irrigation, please. 640 00:27:35,955 --> 00:27:37,123 GREENE: ...were too severe. 641 00:27:37,156 --> 00:27:38,825 Mark? Mark! 642 00:27:38,858 --> 00:27:40,426 I think he's stopping. 643 00:27:40,459 --> 00:27:42,228 He's post-ictal. What now? 644 00:27:42,261 --> 00:27:44,430 I can't resect the tumor until he's awake and alert. 645 00:27:44,463 --> 00:27:46,933 Mark! Mark, it's Elizabeth. 646 00:27:46,966 --> 00:27:48,200 Wake up! 647 00:27:48,234 --> 00:27:51,738 WOMAN: Mark, come on home! 648 00:27:51,771 --> 00:27:53,873 Mark, we need you to talk to us. 649 00:27:53,906 --> 00:27:55,207 Mark! 650 00:27:57,443 --> 00:27:59,812 ( coughing ) 651 00:27:59,846 --> 00:28:02,381 That's a good gag with the scope. 652 00:28:02,414 --> 00:28:04,751 He might be lightening up. 653 00:28:04,751 --> 00:28:05,918 Mark? 654 00:28:07,519 --> 00:28:09,021 Come on, Mark. 655 00:28:09,055 --> 00:28:10,790 Come on, buddy, try and wake up. 656 00:28:10,823 --> 00:28:13,159 Mark! 657 00:28:13,192 --> 00:28:16,796 Ah, no response to painful stimuli. 658 00:28:16,829 --> 00:28:18,765 His eyes are open, but he's out of it. 659 00:28:18,765 --> 00:28:20,166 BURKE: How long since the seizure? 660 00:28:20,199 --> 00:28:22,201 Half an hour. 661 00:28:22,234 --> 00:28:23,469 No significant change in GCS. 662 00:28:23,502 --> 00:28:25,271 Well, maybe we should just close up 663 00:28:25,304 --> 00:28:26,939 and come back in a few days. 664 00:28:26,973 --> 00:28:27,974 In a few days? 665 00:28:28,007 --> 00:28:29,809 You've just opened his skull. 666 00:28:29,842 --> 00:28:31,811 GREENE: Hey. 667 00:28:31,844 --> 00:28:35,181 What's... what's going on out there? 668 00:28:35,214 --> 00:28:37,784 You had a seizure during mapping, Mark. 669 00:28:37,817 --> 00:28:40,319 We had to wait. 670 00:28:40,352 --> 00:28:42,054 I'm okay. 671 00:28:42,088 --> 00:28:44,490 Keep going. 672 00:28:44,523 --> 00:28:46,158 You heard the man. 673 00:28:46,192 --> 00:28:47,293 Dr. Malcolm? 674 00:28:47,326 --> 00:28:48,895 Okay, Mark. 675 00:28:48,928 --> 00:28:52,064 Name things that start with the letter "B." 676 00:28:54,433 --> 00:28:57,403 Baseball... 677 00:28:57,436 --> 00:29:00,807 broccoli... 678 00:29:00,840 --> 00:29:02,474 Brazil... 679 00:29:02,508 --> 00:29:05,311 bamboo... 680 00:29:05,344 --> 00:29:06,846 Burke... 681 00:29:06,879 --> 00:29:10,883 brain... 682 00:29:10,917 --> 00:29:12,384 Broca's... 683 00:29:12,418 --> 00:29:15,121 You okay? 684 00:29:15,154 --> 00:29:18,490 Fine. 685 00:29:18,524 --> 00:29:20,192 How are you feeling? 686 00:29:20,226 --> 00:29:23,029 Okay. 687 00:29:23,062 --> 00:29:25,131 I'm sleepy. 688 00:29:25,164 --> 00:29:27,266 Excuse me. 689 00:29:27,299 --> 00:29:28,835 Uh, come on, now, Mark. 690 00:29:28,868 --> 00:29:31,437 Things that begin with "B." 691 00:29:31,470 --> 00:29:35,842 Uh... baby... 692 00:29:35,875 --> 00:29:37,209 boy... 693 00:29:37,243 --> 00:29:39,511 So you think we're going to have a boy, do you? 694 00:29:42,348 --> 00:29:45,051 Just a hunch. 695 00:29:45,084 --> 00:29:47,153 We could find out, if you like. 696 00:29:49,856 --> 00:29:54,560 Let's... let's wait, see. 697 00:29:54,593 --> 00:29:57,496 Well, then, we have to argue about boy and girl names. 698 00:29:57,529 --> 00:30:02,001 What about... Jesus? 699 00:30:02,034 --> 00:30:04,003 Jesus? 700 00:30:04,036 --> 00:30:06,372 That's Jesus-- Jesus Greene. 701 00:30:06,405 --> 00:30:08,407 I'm sorry, Mark, but I need you to work with me here. 702 00:30:08,440 --> 00:30:10,042 More B's. 703 00:30:10,076 --> 00:30:12,478 Okay. 704 00:30:12,511 --> 00:30:15,147 Bobby... 705 00:30:15,181 --> 00:30:18,250 Bill... 706 00:30:18,284 --> 00:30:20,819 Bradley... 707 00:30:23,222 --> 00:30:26,893 Bubba... 708 00:30:26,926 --> 00:30:28,294 CARTER: Any more pain, Mr. Harris? 709 00:30:28,327 --> 00:30:30,262 Not since you put that stuff under my tongue. 710 00:30:30,296 --> 00:30:31,430 MVA with pneumothorax. 711 00:30:31,463 --> 00:30:33,065 He had some chest pain 712 00:30:33,099 --> 00:30:35,067 but responded very nicely to the nitro. 713 00:30:35,101 --> 00:30:36,368 I'm going off duty. 714 00:30:36,402 --> 00:30:38,104 Dr. Kovac, here 715 00:30:38,137 --> 00:30:40,106 is going to continue to manage your care. 716 00:30:40,139 --> 00:30:41,941 He flipped his T-waves in the anterior leads 717 00:30:41,974 --> 00:30:42,909 waiting for a tele-bed. 718 00:30:42,942 --> 00:30:43,509 Is that bad? 719 00:30:43,542 --> 00:30:44,911 You could be at risk 720 00:30:44,944 --> 00:30:46,112 for a heart attack. 721 00:30:46,145 --> 00:30:47,613 We need to admit you for observation. 722 00:30:47,646 --> 00:30:49,381 Did they start his surgery? 723 00:30:49,415 --> 00:30:51,117 My son. 724 00:30:51,150 --> 00:30:52,919 You know, they took him to the operating room 725 00:30:52,952 --> 00:30:54,386 to-to operate on his leg, but nobody's told me 726 00:30:54,420 --> 00:30:55,922 how he's doing. 727 00:30:55,955 --> 00:30:57,223 Dr. Kovac can find that out for you. 728 00:30:57,256 --> 00:30:58,390 Good luck, Mr. Harris. 729 00:30:58,424 --> 00:31:00,226 Happy New Year. 730 00:31:00,259 --> 00:31:02,594 Were you having chest pain before your collision? 731 00:31:02,628 --> 00:31:04,030 No. I don't remember anything. 732 00:31:04,063 --> 00:31:05,531 Did you pass out? 733 00:31:05,564 --> 00:31:07,066 What do you mean? 734 00:31:07,099 --> 00:31:10,937 With angina, you can get an irregular heartbeat. 735 00:31:10,937 --> 00:31:12,371 And that can cause you to pass out? 736 00:31:12,404 --> 00:31:14,473 Yeah, because your heart doesn't pump enough blood 737 00:31:14,506 --> 00:31:16,208 to your brain. 738 00:31:16,242 --> 00:31:18,945 Well, could that have caused my accident? 739 00:31:18,945 --> 00:31:20,947 It happens a lot. 740 00:31:22,414 --> 00:31:23,582 ( groans ) 741 00:31:23,615 --> 00:31:25,584 So, it wasn't my fault? 742 00:31:25,617 --> 00:31:27,353 What? 743 00:31:27,386 --> 00:31:28,955 The accident. 744 00:31:28,988 --> 00:31:31,090 Probably not. 745 00:31:31,123 --> 00:31:32,424 ( groaning ): Oh, I got to talk to my wife. 746 00:31:32,458 --> 00:31:33,625 Does your chest hurt? 747 00:31:33,659 --> 00:31:35,427 Oh, like a son-of-a-bitch. 748 00:31:35,461 --> 00:31:37,329 Malik, I need some help here! 749 00:31:37,363 --> 00:31:39,165 Pressure's down to 80 systolic. 750 00:31:39,198 --> 00:31:40,499 S.T. elevation on the monitor. 751 00:31:40,532 --> 00:31:42,001 We've got to mix up the dopamine. 752 00:31:42,034 --> 00:31:43,002 He's having an M.I. 753 00:31:43,035 --> 00:31:44,003 What's an M.I.? 754 00:31:44,036 --> 00:31:45,004 A heart attack. 755 00:31:45,037 --> 00:31:46,005 Oh, Jesus! 756 00:31:46,038 --> 00:31:47,173 Go to the cath lab now. 757 00:31:47,206 --> 00:31:48,574 What are you going to do there? 758 00:31:48,607 --> 00:31:50,376 You've got a blocked artery on your heart. 759 00:31:50,409 --> 00:31:52,078 We need to open it up. 760 00:31:52,111 --> 00:31:53,980 Well, first I got to talk to my wife. Wait, wait! 761 00:31:53,980 --> 00:31:56,348 Dr. Burke? 762 00:31:56,382 --> 00:31:57,716 He's awake. 763 00:31:57,749 --> 00:32:00,019 Hey, Mark. 764 00:32:00,052 --> 00:32:01,287 You know where you are? 765 00:32:01,320 --> 00:32:03,489 Hospital. 766 00:32:03,522 --> 00:32:05,124 That's right. You're in recovery. 767 00:32:05,157 --> 00:32:06,325 What's the date? 768 00:32:06,358 --> 00:32:08,294 New Year's Eve. 769 00:32:08,327 --> 00:32:09,095 And who's that? 770 00:32:12,131 --> 00:32:14,400 I've never seen her before in my life. 771 00:32:14,433 --> 00:32:15,634 ( chuckles ) 772 00:32:15,667 --> 00:32:18,004 She's pretty darn cute. 773 00:32:18,004 --> 00:32:19,671 Hold out your hands. 774 00:32:21,140 --> 00:32:23,742 Wiggle your fingers. 775 00:32:23,775 --> 00:32:27,213 Now wiggle your toes. 776 00:32:27,246 --> 00:32:29,215 Very good. 777 00:32:29,248 --> 00:32:31,283 How did it go? 778 00:32:31,317 --> 00:32:33,285 Fantastic. 779 00:32:33,319 --> 00:32:35,454 Resected the tumor with clean margins. 780 00:32:35,487 --> 00:32:37,056 Chemotherapy wafers are in. 781 00:32:37,089 --> 00:32:38,624 You see, you made it. 782 00:32:38,657 --> 00:32:40,192 I told you. 783 00:32:40,226 --> 00:32:42,128 Now get some rest, both of you. 784 00:32:42,161 --> 00:32:44,596 I'll be back in an hour for a neuro check. 785 00:32:49,568 --> 00:32:51,103 Do you remember anything? 786 00:32:51,137 --> 00:32:54,773 Something about the baby. 787 00:32:54,806 --> 00:32:58,044 We discussed a boy's name. 788 00:33:01,380 --> 00:33:02,681 We're having a boy? 789 00:33:05,517 --> 00:33:06,652 DAN: God, it feels like someone 790 00:33:06,685 --> 00:33:08,420 parked a Volvo on my chest. 791 00:33:08,454 --> 00:33:09,721 KAYSON: He's still throwing PVC's. 792 00:33:09,755 --> 00:33:11,523 KOVAC: Could be his chest tube. 793 00:33:11,557 --> 00:33:13,425 I'll try to reposition. 794 00:33:13,459 --> 00:33:15,394 I need to talk to my wife. 795 00:33:15,427 --> 00:33:16,528 I'll explain what happened. 796 00:33:16,562 --> 00:33:17,529 Just relax. 797 00:33:17,563 --> 00:33:20,732 Oh, God. 798 00:33:20,766 --> 00:33:24,503 Me and my son had to be arguing when this happened. 799 00:33:24,536 --> 00:33:25,671 How old is he? 800 00:33:25,704 --> 00:33:26,772 Fifteen. 801 00:33:26,805 --> 00:33:30,076 Part of being that age. 802 00:33:30,109 --> 00:33:32,678 He needs your support the most when he wants it the least. 803 00:33:32,711 --> 00:33:33,512 You a dad? 804 00:33:33,545 --> 00:33:36,282 No. 805 00:33:36,315 --> 00:33:38,250 Mrs. Harris would like to come in. 806 00:33:38,284 --> 00:33:40,652 For a minute. 807 00:33:44,123 --> 00:33:45,291 You look like a nurse. 808 00:33:48,527 --> 00:33:49,295 Paul's awake. 809 00:33:49,328 --> 00:33:51,230 Is he okay? 810 00:33:51,263 --> 00:33:53,099 Yeah. 811 00:33:53,099 --> 00:33:56,268 They took the tube out and he's breathing on his own 812 00:33:56,302 --> 00:33:58,304 and, well, he's asking for a cheeseburger. 813 00:33:58,337 --> 00:34:00,406 Oh, God. 814 00:34:00,439 --> 00:34:02,108 Thank you. 815 00:34:02,141 --> 00:34:03,842 Hey, honey. 816 00:34:03,875 --> 00:34:05,311 What happenend? 817 00:34:05,344 --> 00:34:09,148 I got a blocked artery 818 00:34:09,181 --> 00:34:12,451 on my heart. 819 00:34:12,484 --> 00:34:14,386 I guess those sliders finally caught up with me. 820 00:34:14,420 --> 00:34:16,388 Yeah. 821 00:34:16,422 --> 00:34:17,856 Well, the docs figure that the blockage 822 00:34:17,889 --> 00:34:20,792 made me pass out this morning. 823 00:34:20,826 --> 00:34:22,561 That's what caused the accident. 824 00:34:22,594 --> 00:34:28,467 Oh, God... I-I'm really sorry about downstairs. 825 00:34:28,500 --> 00:34:31,503 I just... he was lying there... 826 00:34:31,537 --> 00:34:33,172 And you thought I did it again. 827 00:34:33,205 --> 00:34:34,806 Dan, stop. 828 00:34:34,840 --> 00:34:37,143 Okay, I think it's time for visiting hours to end. 829 00:34:37,176 --> 00:34:38,210 Lily. 830 00:34:38,244 --> 00:34:39,778 Mrs. Harris. 831 00:34:42,481 --> 00:34:44,816 Tell Paul I'll see him in a bit. 832 00:34:44,850 --> 00:34:45,751 You better. 833 00:34:48,487 --> 00:34:50,222 I'm going on break, Dr. Corday. 834 00:34:50,256 --> 00:34:52,224 Can I bring you back a frozen yogurt or something? 835 00:34:52,258 --> 00:34:55,161 No, thanks, I'm fine, Terry. 836 00:34:58,364 --> 00:34:59,765 I have to go now, I'm late. 837 00:34:59,798 --> 00:35:01,733 Hey. 838 00:35:01,767 --> 00:35:03,769 It's good to see you still have your sense of humor. 839 00:35:03,802 --> 00:35:05,271 I suppose that's a good sign. 840 00:35:05,304 --> 00:35:06,572 Mark? Mark! 841 00:35:06,605 --> 00:35:08,207 I left the oven on. 842 00:35:08,240 --> 00:35:10,242 TERRY: He's off the monitor. 843 00:35:10,276 --> 00:35:11,477 I know, I know. 844 00:35:11,510 --> 00:35:12,544 He's altered. 845 00:35:12,578 --> 00:35:14,180 Now, where are my car keys? 846 00:35:14,213 --> 00:35:15,481 Can you give him some valium? 847 00:35:15,514 --> 00:35:16,615 I don't have an order for that. 848 00:35:16,648 --> 00:35:17,316 Lie back down, Dr. Greene. 849 00:35:17,349 --> 00:35:18,650 No, no 850 00:35:18,684 --> 00:35:20,786 the lasagna, it's going to burn. 851 00:35:20,819 --> 00:35:22,588 Look, he needs sedation and a stat head CT. 852 00:35:22,621 --> 00:35:23,789 No, I need to leave right now. 853 00:35:23,822 --> 00:35:25,357 I can't take your orders, Doctor. 854 00:35:25,391 --> 00:35:26,492 You're not on the medical staff. 855 00:35:26,525 --> 00:35:27,526 He could have an epidural bleed. 856 00:35:27,559 --> 00:35:28,794 Get Dr. Burke. 857 00:35:28,827 --> 00:35:30,629 He's called to an emergency consult. 858 00:35:30,662 --> 00:35:31,763 What do you think this is? 859 00:35:33,799 --> 00:35:35,201 What's going on? 860 00:35:35,234 --> 00:35:37,203 Trauma patient had a coronary thrombosis. 861 00:35:37,203 --> 00:35:38,670 Yeah? Why wasn't I consulted? 862 00:35:38,704 --> 00:35:39,638 Cardiology is handling it. 863 00:35:39,671 --> 00:35:41,240 Yeah, I can see that. 864 00:35:41,273 --> 00:35:43,475 What about our Glycoprotein 2B3A Inhibitor study? 865 00:35:43,509 --> 00:35:44,676 He didn't meet the criteria. 866 00:35:44,710 --> 00:35:45,744 ( sarcastic chuckle ) 867 00:35:45,777 --> 00:35:47,379 I decide who meets the criteria. 868 00:35:47,413 --> 00:35:49,281 What? You mean I didn't have to have this? 869 00:35:49,315 --> 00:35:50,682 If you'd been on a low-fat diet 870 00:35:50,716 --> 00:35:51,917 you wouldn't have to have any of this. 871 00:35:51,950 --> 00:35:53,385 Damn it! What's wrong? 872 00:35:53,419 --> 00:35:54,786 There's a dissection in the left vein. 873 00:35:54,820 --> 00:35:56,288 Nice work, Jack. 874 00:35:56,322 --> 00:35:58,224 Wh-what's wrong? What's happening? 875 00:35:58,257 --> 00:36:00,459 The catheter made a small tear in your blood vessel. 876 00:36:00,492 --> 00:36:01,560 What?! 877 00:36:01,593 --> 00:36:02,761 He's dropping his pressure. 878 00:36:02,794 --> 00:36:03,662 Multifocal P.V.C.s. 879 00:36:03,695 --> 00:36:04,930 Hundred of lidocaine. 880 00:36:04,963 --> 00:36:06,565 Looks like he's a surgical patient now. 881 00:36:06,598 --> 00:36:07,499 Up the dopamine to 20 mics. 882 00:36:07,533 --> 00:36:08,634 Notify the O.R. 883 00:36:08,667 --> 00:36:09,735 Wh-wh-what's wrong? 884 00:36:09,768 --> 00:36:10,902 You've had a complication. 885 00:36:10,936 --> 00:36:12,504 The only way to save your heart now 886 00:36:12,538 --> 00:36:13,505 is with bypass surgery. 887 00:36:13,539 --> 00:36:14,473 Open heart surgery?! 888 00:36:14,506 --> 00:36:15,907 Yup. When? 889 00:36:15,941 --> 00:36:17,476 Right now. 890 00:36:17,509 --> 00:36:18,777 Wait, can't we talk about this? 891 00:36:21,980 --> 00:36:25,551 ( coughs softly ) 892 00:36:31,323 --> 00:36:33,325 Hey, Mark. 893 00:36:33,359 --> 00:36:35,327 You had us a little worried. 894 00:36:37,028 --> 00:36:38,997 No sign of post-op bleeding. 895 00:36:39,030 --> 00:36:41,500 But the steroids made you a little crazy. 896 00:36:41,533 --> 00:36:43,335 What did I say? 897 00:36:43,369 --> 00:36:44,903 I've heard much worse. 898 00:36:44,936 --> 00:36:47,739 Look, I'll check on you in a little bit. 899 00:36:47,773 --> 00:36:49,608 Call me if you need me, okay? 900 00:36:50,742 --> 00:36:51,743 Mark 901 00:36:51,777 --> 00:36:52,744 I'll be right back 902 00:36:52,778 --> 00:36:54,313 all right? 903 00:36:54,346 --> 00:36:55,914 Dr. Burke? 904 00:37:21,440 --> 00:37:22,541 ( weakly ): Hey. 905 00:37:24,310 --> 00:37:25,444 Hey. 906 00:37:31,317 --> 00:37:33,319 Hey. 907 00:37:33,352 --> 00:37:34,320 Pressure's down to 70. 908 00:37:34,320 --> 00:37:35,554 Dr. Karis? 909 00:37:35,587 --> 00:37:36,588 Put him in Trendelenburg. 910 00:37:36,622 --> 00:37:37,589 Squeeze in two units. 911 00:37:37,623 --> 00:37:38,890 Get me a staple remover. 912 00:37:38,924 --> 00:37:40,359 CLAIRE: A liter out of the chest. 913 00:37:40,392 --> 00:37:40,992 Get him off the vent. 914 00:37:41,026 --> 00:37:42,461 Bag him at 100%. 915 00:37:42,494 --> 00:37:44,363 Tell the blood bank we need another six. 916 00:37:44,396 --> 00:37:46,332 KARIS: Splash him with betadine. 917 00:37:46,332 --> 00:37:47,633 Open a thoracotomy tray. 918 00:37:47,666 --> 00:37:48,667 Wire cutters. 919 00:37:48,700 --> 00:37:50,035 TERRY: He's tachy at 130. 920 00:37:50,068 --> 00:37:51,703 KARIS: Ready for rib spreaders. 921 00:37:56,475 --> 00:37:58,410 He's ruptured his aeortic trunk. 922 00:37:58,444 --> 00:38:00,045 Side biting clamp. 923 00:38:04,750 --> 00:38:05,784 I'll see you in Recovery. 924 00:38:05,817 --> 00:38:07,353 You're not coming with me? 925 00:38:07,353 --> 00:38:08,654 You're with the surgical team now. 926 00:38:08,687 --> 00:38:09,721 Say good-bye to Dr. Kovac. 927 00:38:10,622 --> 00:38:11,423 Good luck. 928 00:38:15,060 --> 00:38:17,729 ( gasping ) 929 00:38:17,763 --> 00:38:19,064 I don't want surgery. 930 00:38:19,097 --> 00:38:20,065 Well, you don't really have a choice. 931 00:38:20,098 --> 00:38:22,000 What about a second opinion? 932 00:38:22,033 --> 00:38:24,002 You could get that, but you'd be dead before another doctor 933 00:38:24,035 --> 00:38:25,471 could examine you. 934 00:38:25,504 --> 00:38:26,738 Let's move, people! We got no time! 935 00:38:26,772 --> 00:38:29,375 I want to be cutting in five minutes! 936 00:38:29,375 --> 00:38:31,042 Nurse: Okay, we're going to scoot you over now. 937 00:38:31,076 --> 00:38:32,944 Ready, and... 938 00:38:32,978 --> 00:38:34,946 lift. 939 00:38:34,980 --> 00:38:36,014 ( grunts ) 940 00:38:36,047 --> 00:38:38,517 Mr. Harris, I'm Dr. Babcock 941 00:38:38,550 --> 00:38:40,085 the anesthesiologist. 942 00:38:40,118 --> 00:38:42,554 Are you allergic to any drugs? 943 00:38:42,588 --> 00:38:43,622 Uh, no. 944 00:38:43,655 --> 00:38:45,657 Are you taking any medications? 945 00:38:45,691 --> 00:38:47,493 Just the stuff they gave me today. 946 00:38:47,526 --> 00:38:48,660 What's he on, Shirley? 947 00:38:48,694 --> 00:38:50,562 Dopamine, lidocaine, and nitro. 948 00:38:50,596 --> 00:38:52,731 BABCOCK: You ever have a bad reaction to an anesthetic? 949 00:38:52,764 --> 00:38:54,500 Mr. Harris? 950 00:38:54,533 --> 00:38:55,867 No! 951 00:38:55,901 --> 00:38:57,436 ROMANO: Why the hell isn't this guy under? 952 00:38:57,469 --> 00:38:58,670 BABCOCK: I had to throw in an art line. 953 00:38:58,704 --> 00:39:00,005 Gown me. 954 00:39:00,038 --> 00:39:01,707 You're the guy in the emergency room. 955 00:39:01,740 --> 00:39:02,741 ROMANO: Dr. Benton does it all. 956 00:39:02,774 --> 00:39:03,742 You were in a collision. 957 00:39:03,775 --> 00:39:04,510 You came in with your son. 958 00:39:04,543 --> 00:39:05,911 Yeah. 959 00:39:05,944 --> 00:39:08,013 Mr. Harris, you're going to go to sleep now. 960 00:39:08,046 --> 00:39:09,981 Wait, wait, wait. I got a bad feeling about this. 961 00:39:10,015 --> 00:39:11,550 The pump primed and ready to go? All set. 962 00:39:11,583 --> 00:39:13,952 I'm not going to make it. I know it. 963 00:39:13,985 --> 00:39:16,422 You'll make it. You've got to tell my son something for me. 964 00:39:16,455 --> 00:39:18,023 You can tell him yourself after the operation. 965 00:39:18,056 --> 00:39:20,091 Not if we don't get in there soon. 966 00:39:20,125 --> 00:39:22,661 No, please tell him that I love him 967 00:39:22,694 --> 00:39:24,696 and that I'm very proud of him... 968 00:39:24,730 --> 00:39:26,532 BENTON: All right, let's tube him. 969 00:39:26,565 --> 00:39:27,799 Okay, let's go! 970 00:39:27,833 --> 00:39:29,435 The clock's ticking. His heart isn't. 971 00:39:31,102 --> 00:39:33,539 BURKE: Okay, Mark, follow my finger with your eyes. 972 00:39:33,572 --> 00:39:35,173 CORDAY: Mark, follow his finger. 973 00:39:35,206 --> 00:39:37,543 Sorry. 974 00:39:37,576 --> 00:39:39,845 TERRY: Mrs. Street, why don't we go up to the surgical waiting room? 975 00:39:39,878 --> 00:39:40,912 They'll call you with the updates. 976 00:39:40,946 --> 00:39:42,047 MRS. STREET: Okay. 977 00:39:47,886 --> 00:39:50,456 Now, what were the three things I asked you to remember? 978 00:39:50,456 --> 00:39:52,658 Huh? 979 00:39:52,691 --> 00:39:54,560 The three items? You remember? 980 00:39:54,593 --> 00:39:59,831 Uh... Giraffe, beach ball, 123 Main Street. 981 00:39:59,865 --> 00:40:01,967 Three for three. 982 00:40:02,000 --> 00:40:03,435 Do you know what happened to him? 983 00:40:03,469 --> 00:40:04,069 Who? 984 00:40:04,102 --> 00:40:05,637 The heart kid. 985 00:40:05,671 --> 00:40:08,807 Uh, they got him to the O.R. 986 00:40:08,840 --> 00:40:11,109 It's touch and go. 987 00:40:11,142 --> 00:40:12,944 I want to have somebody from psychiatry 988 00:40:12,978 --> 00:40:13,845 come down and talk to you. 989 00:40:13,879 --> 00:40:15,146 No, thanks. 990 00:40:15,180 --> 00:40:16,782 I recommend it to all my patients. 991 00:40:16,815 --> 00:40:18,750 Depression suppresses the immune system. 992 00:40:18,784 --> 00:40:20,018 It can hinder recovery. 993 00:40:20,051 --> 00:40:21,453 Don't need a therapist. 994 00:40:21,487 --> 00:40:22,988 I could get this Foley out. 995 00:40:23,021 --> 00:40:25,524 If you have urinary retention... 996 00:40:25,557 --> 00:40:26,592 The nurse could throw another one in. 997 00:40:26,625 --> 00:40:27,859 Mark... 998 00:40:27,893 --> 00:40:29,060 The sooner I get it out 999 00:40:29,094 --> 00:40:30,829 the sooner I can walk. 1000 00:40:30,862 --> 00:40:33,932 The sooner I can walk, the sooner I get out of here. 1001 00:40:33,965 --> 00:40:35,834 No offense. 1002 00:40:35,867 --> 00:40:38,570 Okay, we'll take out the Foley. 1003 00:40:38,604 --> 00:40:39,905 Bathroom privileges? 1004 00:40:39,938 --> 00:40:41,940 Only if somebody walks you. 1005 00:40:47,613 --> 00:40:49,748 You're a lucky guy, Mark. 1006 00:40:49,781 --> 00:40:51,082 There has never been 1007 00:40:51,116 --> 00:40:53,719 a more successful treatment for your tumor. 1008 00:40:53,752 --> 00:40:56,688 If you believe that 1009 00:40:56,722 --> 00:40:58,990 and mobilize your inner resources 1010 00:40:59,024 --> 00:41:01,793 you're going to survive. 1011 00:41:05,931 --> 00:41:09,167 Time of death, 20:48. 1012 00:41:19,077 --> 00:41:21,279 He didn't make it. 1013 00:41:21,312 --> 00:41:22,614 No. 1014 00:41:23,915 --> 00:41:26,552 But I did. 1015 00:41:26,552 --> 00:41:28,253 Yeah. 1016 00:41:28,286 --> 00:41:31,089 You fixed my heart. 1017 00:41:31,122 --> 00:41:32,958 Yep. 1018 00:41:32,991 --> 00:41:35,193 I didn't even know I had a heart problem. 1019 00:41:35,226 --> 00:41:38,564 That car accident saved my life. 1020 00:41:38,597 --> 00:41:39,565 PAUL: You never heard of a yearly checkup? 1021 00:41:43,769 --> 00:41:45,036 Hey, son. 1022 00:41:45,070 --> 00:41:46,738 You okay? 1023 00:41:46,772 --> 00:41:50,141 Yeah, I feel like I got hit by a truck... again. 1024 00:41:51,643 --> 00:41:53,244 Did you sleep well? 1025 00:41:53,278 --> 00:41:55,814 Yeah, except when you were yapping in my ear 1026 00:41:55,847 --> 00:41:57,082 asking me to wake up. 1027 00:41:57,115 --> 00:41:58,784 I notice you didn't listen. 1028 00:41:58,817 --> 00:42:00,285 I was in a coma. 1029 00:42:00,318 --> 00:42:02,087 You know, you always got an excuse. 1030 00:42:04,155 --> 00:42:06,625 Hey, son, I guess this means, uh... 1031 00:42:06,658 --> 00:42:08,694 you're not going to play hockey 1032 00:42:08,727 --> 00:42:10,662 any more this year, huh? 1033 00:42:10,696 --> 00:42:13,599 They said the cast will be off in six to eight weeks. 1034 00:42:13,599 --> 00:42:15,300 Come on, your leg's broken. It's weak. 1035 00:42:15,333 --> 00:42:16,935 Let it heal. 1036 00:42:16,968 --> 00:42:18,670 Well, I mean, I'll be doing physiotherapy. 1037 00:42:18,704 --> 00:42:19,938 Maybe we can start running together 1038 00:42:19,971 --> 00:42:21,740 or something. 1039 00:42:21,773 --> 00:42:23,742 Are you trying to give me another heart attack? 1040 00:42:26,812 --> 00:42:29,080 You gave me a scare, Dad. 1041 00:42:31,650 --> 00:42:33,218 You, too. 1042 00:42:35,086 --> 00:42:37,355 REPORTER ( on TV ): Just under a minute here, Dick 1043 00:42:37,388 --> 00:42:38,990 and Times Square is raring to go. 1044 00:42:40,291 --> 00:42:42,761 Some rockin' New Year's Eve, huh? 1045 00:42:42,794 --> 00:42:44,763 It'll do. 1046 00:42:44,796 --> 00:42:46,364 ( groans ) 1047 00:42:46,397 --> 00:42:50,168 When are they going to come take this damn Foley out? 1048 00:42:50,201 --> 00:42:53,772 It's been over three hours since he put in the order. 1049 00:42:53,805 --> 00:42:56,908 Well, I think she's busy with another patient. 1050 00:42:56,942 --> 00:42:58,677 I can't wait any longer. 1051 00:42:58,710 --> 00:43:00,111 I got to pee. 1052 00:43:00,145 --> 00:43:01,880 Then go. 1053 00:43:04,716 --> 00:43:06,184 Mark... 1054 00:43:06,217 --> 00:43:08,219 You know how to do it. 1055 00:43:13,424 --> 00:43:15,360 I can't believe you're doing this. 1056 00:43:27,939 --> 00:43:33,211 ( relieved groaning ) 1057 00:43:33,244 --> 00:43:35,413 I don't think I can order those for a patient ever again. 1058 00:43:35,446 --> 00:43:36,748 ( chuckles ) 1059 00:43:36,782 --> 00:43:38,684 Are you sure you're up to this? 1060 00:43:38,717 --> 00:43:41,787 Nature calls. 1061 00:43:41,820 --> 00:43:43,722 Easy. 1062 00:43:43,755 --> 00:43:45,857 I got it. 1063 00:43:45,891 --> 00:43:47,425 You're not supposed to do this on your own, you know. 1064 00:43:47,458 --> 00:43:48,827 ( groans ) 1065 00:43:48,860 --> 00:43:50,862 Once I get in there 1066 00:43:50,896 --> 00:43:52,698 can I stand on my own? 1067 00:43:52,698 --> 00:43:54,199 No. You can sit. 1068 00:43:54,232 --> 00:43:55,934 ( chuckles ) 1069 00:43:55,967 --> 00:43:58,203 Okay. Let me try. 1070 00:43:58,236 --> 00:44:00,238 All right. 1071 00:44:04,375 --> 00:44:05,911 Ooh... 1072 00:44:05,944 --> 00:44:07,112 See? 1073 00:44:07,145 --> 00:44:10,048 It's not a race. Just be careful. 1074 00:44:10,081 --> 00:44:11,049 Okay. Small steps. 1075 00:44:11,082 --> 00:44:12,050 Mm-hmm. 1076 00:44:12,083 --> 00:44:15,320 I know. Small steps. 1077 00:44:15,353 --> 00:44:25,396 That's it. See? You're doing it. 1078 00:44:25,396 --> 00:44:31,937 That's it. See? You're doing it. 70195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.