Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,606 --> 00:00:06,607
Previously on E.R.:
2
00:00:06,640 --> 00:00:08,442
So, what is
my position here?
3
00:00:08,476 --> 00:00:10,344
You have no position
here, Peter.
4
00:00:10,378 --> 00:00:11,312
You're firing me?
5
00:00:11,345 --> 00:00:13,414
No, no, no, no.
6
00:00:13,447 --> 00:00:15,583
You fired yourself.
7
00:00:15,616 --> 00:00:16,517
I'm short
on nurses.
8
00:00:16,550 --> 00:00:18,052
I'm an O.B. nurse.
9
00:00:18,086 --> 00:00:19,120
Are you planning
on going back
to med school?
10
00:00:19,153 --> 00:00:20,121
Yes.
11
00:00:20,154 --> 00:00:21,122
Okay, then you
might as well
12
00:00:21,155 --> 00:00:22,590
work as a nurse
in the E.R.
13
00:00:22,623 --> 00:00:24,158
You'll see more
medicine down here
than upstairs.
14
00:00:24,192 --> 00:00:25,693
Listen, if you
need anything--
15
00:00:25,726 --> 00:00:28,262
talk about a case
or a patient or... anything
16
00:00:28,296 --> 00:00:30,064
just come
find me.
I will.
17
00:00:30,098 --> 00:00:32,133
You could be a great doctor.
18
00:00:35,736 --> 00:00:38,439
Oh, my God,
I'm sorry.
19
00:00:38,472 --> 00:00:40,641
You're an excellent
surgeon, Peter
20
00:00:40,674 --> 00:00:43,211
and you're a good man.
21
00:00:43,244 --> 00:00:45,413
And we'll work it out.
22
00:00:47,681 --> 00:00:50,584
Benton:
Well, if you'd like, I could
come in for another interview.
23
00:00:50,618 --> 00:00:53,454
As a matter of fact, I could
come in this morning.
24
00:00:53,487 --> 00:00:55,489
Yes, I know, but you said
you were interested.
25
00:00:55,523 --> 00:00:58,359
You actually said
you were very interested.
26
00:00:58,392 --> 00:01:00,494
Right, but if you could just...
27
00:01:02,696 --> 00:01:03,631
Right.
28
00:01:03,664 --> 00:01:06,434
Well, thank you.
29
00:01:07,735 --> 00:01:09,337
Want some breakfast?
30
00:01:09,370 --> 00:01:10,371
No.
31
00:01:10,404 --> 00:01:12,740
Going over applications?
32
00:01:12,773 --> 00:01:14,475
Yup.
33
00:01:14,508 --> 00:01:16,544
I thought you took
the position at Loyola.
34
00:01:16,577 --> 00:01:17,411
Withdrawn.
35
00:01:17,445 --> 00:01:18,279
Why?
36
00:01:18,312 --> 00:01:19,680
I don't know, Cleo.
37
00:01:19,713 --> 00:01:21,349
Maybe because I
took another job
somewhere else.
38
00:01:21,382 --> 00:01:22,583
Have you tried
Northwestern?
39
00:01:22,616 --> 00:01:23,451
Fully staffed.
40
00:01:23,484 --> 00:01:24,318
U. of C.?
41
00:01:24,352 --> 00:01:25,686
What do you think?
42
00:01:25,719 --> 00:01:28,189
Right now, I think
you're being an ass.
43
00:01:28,222 --> 00:01:31,425
You barely say anything,
and when you do, it's rude.
44
00:01:31,459 --> 00:01:33,494
I talk to you.
Not about this.
45
00:01:33,527 --> 00:01:35,563
Why don't you
let me help you?
46
00:01:35,596 --> 00:01:37,531
I don't need your help,
all right?
47
00:01:37,565 --> 00:01:38,832
I need a damn job.
48
00:01:38,866 --> 00:01:41,535
I should have left County
when I had a chance.
49
00:01:41,569 --> 00:01:43,337
( door slams )
50
00:01:46,440 --> 00:01:48,576
Out for fresh air?
51
00:01:48,609 --> 00:01:51,545
Man found down.
ETA is any minute.
52
00:01:51,579 --> 00:01:53,447
They're finally letting you
work on traumas.
53
00:01:53,481 --> 00:01:55,483
Provided I only handle
two patients at a time.
54
00:01:55,516 --> 00:01:56,384
Really.
55
00:01:56,417 --> 00:01:57,451
Weaver's rules.
56
00:01:57,485 --> 00:01:59,220
Ah, play by them
or die by them.
57
00:01:59,253 --> 00:02:00,254
Thanks.
58
00:02:00,288 --> 00:02:01,422
She didn't exactly ask me
59
00:02:01,455 --> 00:02:03,291
if I wanted to be assigned
to the E.R.
60
00:02:05,226 --> 00:02:07,295
What are you supposed to do
while you wait for labs?
61
00:02:07,328 --> 00:02:09,763
Oh, catch up
on medical journals.
62
00:02:09,797 --> 00:02:10,731
That sucks.
63
00:02:12,333 --> 00:02:13,501
Show time.
64
00:02:15,669 --> 00:02:17,205
You with me
on this one?
Yup.
65
00:02:17,238 --> 00:02:18,206
50-year-old male
66
00:02:18,239 --> 00:02:19,440
found in the park, full arrest.
67
00:02:19,473 --> 00:02:20,541
That's one well-fed bum.
68
00:02:20,574 --> 00:02:21,875
How'd you load
him on the rig?
69
00:02:21,909 --> 00:02:23,544
Paid a bunch of his buddies
five bucks.
70
00:02:23,577 --> 00:02:26,247
Okay, come on, let's go.
71
00:02:26,280 --> 00:02:27,715
One, two, three!
72
00:02:27,748 --> 00:02:29,750
Large lac
to the occipital scalp.
73
00:02:29,783 --> 00:02:32,853
Not sure if he was rolled
or fell out of his tree.
74
00:02:32,886 --> 00:02:33,854
What's he doing
in a tree?
75
00:02:33,887 --> 00:02:34,722
Maybe he
lived in it.
76
00:02:34,755 --> 00:02:35,823
He's in asystole.
77
00:02:35,856 --> 00:02:37,225
Why didn't you
intubate him?
78
00:02:37,258 --> 00:02:38,426
His neck is as thick
as a power pole.
79
00:02:38,459 --> 00:02:39,527
We couldn't find the cords.
80
00:02:39,560 --> 00:02:40,661
It was 40 degrees
last night.
81
00:02:40,694 --> 00:02:41,662
He's hypothermic.
82
00:02:41,695 --> 00:02:42,830
We might still
get him back.
83
00:02:42,863 --> 00:02:43,964
Oh, yeah? With
what, a blowtorch?
84
00:02:43,997 --> 00:02:45,533
No, active core
rewarming.
85
00:02:45,566 --> 00:02:47,635
Let's set up for pleural
and peritoneal lavage.
86
00:02:47,668 --> 00:02:48,669
I'm in. Bag him.
87
00:02:48,702 --> 00:02:49,803
Who's got scissors?
88
00:02:49,837 --> 00:02:51,272
Good air
bilaterally.
89
00:02:51,305 --> 00:02:53,574
So, Carter, you know
anyone who plays hockey?
90
00:02:53,607 --> 00:02:54,542
Nope.
91
00:02:54,575 --> 00:02:55,843
Get me some
warm blankets.
92
00:02:55,876 --> 00:02:57,245
Need an extra guy
for a game tonight.
93
00:02:57,278 --> 00:02:58,412
I'm busy.
94
00:02:58,446 --> 00:02:59,747
Yeah, I was asking
if you knew anyone.
95
00:02:59,780 --> 00:03:01,982
Okay, looks like we're
in fine V-fib.
96
00:03:02,015 --> 00:03:03,384
Core temp is 86.
97
00:03:03,417 --> 00:03:04,952
So's his pulse ox.
98
00:03:04,985 --> 00:03:06,387
All right, charge
the paddles to 360.
99
00:03:06,420 --> 00:03:07,555
Why? He's a frozen dinner.
100
00:03:07,588 --> 00:03:08,689
Excuse me.
101
00:03:08,722 --> 00:03:10,558
Put two chest tubes
in on the right.
102
00:03:10,591 --> 00:03:11,892
Run warm saline
through the rapid infuser.
103
00:03:11,925 --> 00:03:13,494
You're kidding, right?
104
00:03:13,527 --> 00:03:14,762
He's not dead
until he's
warm and dead.
105
00:03:14,795 --> 00:03:16,464
I'll prep the chest.
32 French okay?
106
00:03:16,497 --> 00:03:18,299
Yup.
Okay, everybody clear.
107
00:03:19,533 --> 00:03:20,401
What the hell?
108
00:03:20,434 --> 00:03:21,602
What the hell?
109
00:03:22,870 --> 00:03:24,472
Give him an amp epi.
110
00:03:24,505 --> 00:03:25,639
All right, charge again.
111
00:03:25,673 --> 00:03:26,907
Clear.
112
00:03:26,940 --> 00:03:28,842
They're attacking.
113
00:03:28,876 --> 00:03:30,378
Still V-fib.
114
00:03:30,411 --> 00:03:31,879
Damn it, Dave, get over here
and do CPR.
115
00:03:31,912 --> 00:03:33,514
Charge again to 360.
116
00:03:33,547 --> 00:03:35,349
What do you mean do CPR?
The guy's brain dead.
117
00:03:35,383 --> 00:03:37,285
Not until I say so.
Clear.
118
00:04:32,473 --> 00:04:33,774
A bunch of beauty contestants
119
00:04:33,807 --> 00:04:35,643
are in the salon
getting final touches
120
00:04:35,676 --> 00:04:37,578
worker mixed the wrong
chemicals and Boom.
121
00:04:37,611 --> 00:04:38,679
Who's worst?
122
00:04:38,712 --> 00:04:40,914
Uh, that would be
Audrey Hoffman--
123
00:04:40,948 --> 00:04:41,882
Miss Skokie.
124
00:04:41,915 --> 00:04:43,083
She's got lacerations
125
00:04:43,116 --> 00:04:44,685
and partial thickness burns
on her legs
126
00:04:44,718 --> 00:04:45,953
and smoke inhalation.
127
00:04:45,986 --> 00:04:47,921
Hi, Audrey.
I'm Dr. Greene.
128
00:04:47,955 --> 00:04:49,723
My legs,
are they bad?
129
00:04:49,757 --> 00:04:51,625
I want to check
your breathing first.
130
00:04:51,659 --> 00:04:52,693
Can you lean forward?
131
00:04:52,726 --> 00:04:55,062
Any shortness of breath?
132
00:04:55,095 --> 00:04:56,063
No.
133
00:04:56,096 --> 00:04:57,998
Any chest pain?
134
00:04:58,031 --> 00:04:59,367
Not really.
135
00:04:59,367 --> 00:05:02,035
Miss Tri-State
is tonight.
136
00:05:02,069 --> 00:05:03,837
Is it bad?
137
00:05:06,407 --> 00:05:08,041
Nothing that won't heal.
138
00:05:08,075 --> 00:05:09,710
Does this mean that I'm out?
139
00:05:09,743 --> 00:05:11,445
We're going to do everything
that we can.
140
00:05:12,880 --> 00:05:15,082
What's your talent?
141
00:05:15,115 --> 00:05:16,850
Rhythmic dancing.
142
00:05:16,884 --> 00:05:18,619
With hoops
and ribbons.
143
00:05:18,652 --> 00:05:19,620
Hmm.
144
00:05:21,889 --> 00:05:24,958
Malik, how many times
you going to pass by
with the same cart?
145
00:05:24,992 --> 00:05:27,395
Malik, I got a spot
on my hockey team
I need to fill tonight.
146
00:05:27,395 --> 00:05:28,562
Do I look
like I play hockey?
147
00:05:28,596 --> 00:05:29,797
Well, what about
your pal in Cards?
148
00:05:29,830 --> 00:05:30,731
Big East Indian dude?
149
00:05:30,764 --> 00:05:32,032
Malucci,
I can skate.
150
00:05:32,065 --> 00:05:33,601
I played in college
if you're in a pinch.
151
00:05:33,634 --> 00:05:34,602
Sure thing, G.
152
00:05:34,635 --> 00:05:36,404
Dr. Chen, hey, hey, hey.
153
00:05:36,437 --> 00:05:38,472
Cute guy,
curtain three--
Daddy material.
154
00:05:38,506 --> 00:05:39,473
Just say thanks.
155
00:05:39,507 --> 00:05:40,140
Oh, Malucci...
Chen.
156
00:05:40,173 --> 00:05:41,642
What?
157
00:05:41,675 --> 00:05:43,611
Your mother's been holding
for ten minutes.
158
00:05:43,644 --> 00:05:44,912
Not very pleasantly,
I might add.
159
00:05:44,945 --> 00:05:46,079
Just tell her
I'm with a patient.
160
00:05:46,113 --> 00:05:47,615
Thank you.
161
00:05:47,648 --> 00:05:49,517
Lying might be part
of your job description
162
00:05:49,550 --> 00:05:50,784
it's not
part of mine.
163
00:05:52,486 --> 00:05:53,521
Yeah.
164
00:05:53,554 --> 00:05:54,822
Hello, Mummy.
165
00:05:54,855 --> 00:05:57,425
Well, I've been busy.
166
00:05:57,458 --> 00:05:59,993
Frank, any messages?
167
00:06:00,027 --> 00:06:01,128
Thank you.
168
00:06:01,161 --> 00:06:02,730
Power meeting
today, huh?
169
00:06:02,763 --> 00:06:05,466
I have a seminar that I
do not have time for.
170
00:06:05,499 --> 00:06:07,868
Could you remind me
to leave by 6:00, please?
171
00:06:07,901 --> 00:06:10,103
Seemed like a good idea
at the time.
172
00:06:10,137 --> 00:06:11,171
Super-glue.
173
00:06:11,204 --> 00:06:12,640
Carter, I hope
that's one...
174
00:06:12,673 --> 00:06:13,807
Carter, bird man still dead?
175
00:06:13,841 --> 00:06:14,875
It's one of one,
actually.
176
00:06:14,908 --> 00:06:16,176
Is there any traumas
coming in?
177
00:06:16,209 --> 00:06:18,546
No, but I've got
a guy in exam three
178
00:06:18,579 --> 00:06:20,448
who cut his hand
on a tin can.
179
00:06:20,481 --> 00:06:21,615
Ooh.
180
00:06:21,649 --> 00:06:23,584
Dr. Gottschalk,
do you have a minute?
181
00:06:23,617 --> 00:06:26,086
Unfortunately,
I'm on my way to a conference
182
00:06:26,119 --> 00:06:27,154
and I'm very late.
183
00:06:27,187 --> 00:06:28,922
Well, I'll make
this quick.
184
00:06:28,956 --> 00:06:32,192
I'd like to discuss
with you the faculty
position here.
185
00:06:32,225 --> 00:06:35,162
I apologize for
bothering you
like this, but...
186
00:06:35,195 --> 00:06:39,032
After you turned us down, we
offered it to someone else.
187
00:06:39,066 --> 00:06:40,601
Well, has it
been accepted?
188
00:06:40,634 --> 00:06:41,635
Not officially.
189
00:06:41,669 --> 00:06:43,471
Well, then you can
withdraw it.
190
00:06:43,504 --> 00:06:45,739
Our candidate's credentials
are excellent.
191
00:06:45,773 --> 00:06:46,974
So are mine.
192
00:06:47,007 --> 00:06:48,809
And he comes
with positive recommendations.
193
00:06:48,842 --> 00:06:50,478
And I don't?
194
00:06:50,511 --> 00:06:52,580
I'm not at liberty to discuss
your current standing.
195
00:06:52,613 --> 00:06:54,815
Which means Romano said
something, didn't he?
196
00:06:54,848 --> 00:06:55,849
I can't get into this.
197
00:06:55,883 --> 00:06:56,750
What did he tell you?
198
00:06:56,784 --> 00:06:57,818
Dr. Benton...
199
00:06:57,851 --> 00:06:59,620
I need to know
what that man said
200
00:06:59,653 --> 00:07:01,088
and who he said it to.
201
00:07:01,121 --> 00:07:03,524
You may have difficulty
finding work locally.
202
00:07:03,557 --> 00:07:04,725
That's all
I can say.
203
00:07:04,758 --> 00:07:05,893
I'm sorry.
204
00:07:09,597 --> 00:07:10,731
It's 1100 hours.
205
00:07:10,764 --> 00:07:11,599
Excuse me?
206
00:07:11,632 --> 00:07:13,501
I need to ship out.
207
00:07:13,534 --> 00:07:17,104
Okay, sir, if you're
waiting for a transfer
to another facility
208
00:07:17,137 --> 00:07:19,206
why don't we have
a nurse help you?
209
00:07:19,239 --> 00:07:20,107
We're taking Inchon.
210
00:07:20,140 --> 00:07:21,609
Inchon?
211
00:07:21,642 --> 00:07:23,243
Korea, huge battle,
if memory serves.
212
00:07:23,276 --> 00:07:24,244
Sorry.
213
00:07:24,277 --> 00:07:25,879
He's a wanderer.
214
00:07:25,913 --> 00:07:27,581
What's his story?
215
00:07:27,615 --> 00:07:29,750
72 years old, from
the Golden Glen Nursing Home.
216
00:07:29,783 --> 00:07:30,784
Altered mental status.
217
00:07:30,818 --> 00:07:32,119
They said
he became combative.
218
00:07:32,152 --> 00:07:34,054
Picked a fight
and got punched in the nose.
219
00:07:34,087 --> 00:07:35,055
History of dementia?
220
00:07:35,088 --> 00:07:36,056
No, the military talk
221
00:07:36,089 --> 00:07:37,257
started just
a few days ago.
222
00:07:37,290 --> 00:07:38,225
Anything on exam?
223
00:07:38,258 --> 00:07:39,527
His nose isn't broken
224
00:07:39,560 --> 00:07:40,961
but he's got
a low-grade temp
225
00:07:40,994 --> 00:07:42,730
with no obvious signs
of infection.
226
00:07:42,763 --> 00:07:44,031
CBC, chem-7 and UA
227
00:07:44,064 --> 00:07:47,100
and if his pulse ox is low,
get a chest film.
228
00:07:47,134 --> 00:07:48,769
Damn tab busted off.
229
00:07:48,802 --> 00:07:51,705
Ever think about
using a can opener?
230
00:07:51,739 --> 00:07:56,109
Yeah, sure, but then
what's the point
of having a tab?
231
00:07:56,143 --> 00:07:58,846
I started digging
around the edges there.
232
00:07:58,879 --> 00:08:01,281
It looks to me like you
may need a few stitches.
233
00:08:01,314 --> 00:08:03,283
Of course, that makes
the tuna juice leak out
234
00:08:03,316 --> 00:08:04,952
and then it starts
getting greasy all over
235
00:08:04,985 --> 00:08:09,757
and then Bam-- the knife
goes right into my hand.
236
00:08:09,790 --> 00:08:11,592
I'm going to do a regional block
237
00:08:11,625 --> 00:08:15,028
to numb the, uh... area around
where I'm going to be suturing.
238
00:08:15,062 --> 00:08:16,864
You sure you've
done this before?
239
00:08:16,897 --> 00:08:20,200
Sorry, I need some I&D kits.
240
00:08:20,233 --> 00:08:23,871
You might feel
a little burning.
241
00:08:23,904 --> 00:08:25,072
Uh-huh.
242
00:08:25,105 --> 00:08:27,274
I'm going to the 8:00
tonight, Abby.
243
00:08:27,307 --> 00:08:28,308
How about you?
244
00:08:28,341 --> 00:08:30,578
I don't know. Maybe.
245
00:08:34,582 --> 00:08:36,116
The exact same
thing happened
246
00:08:36,149 --> 00:08:39,219
when I tried to open
a milk carton with
a pair of scissors.
247
00:08:39,252 --> 00:08:42,723
The bruises just
sort of sprang up overnight.
248
00:08:42,756 --> 00:08:45,058
That's why I brought
him in here.
249
00:08:45,092 --> 00:08:46,994
He has Niemann-Pick's Type A.
250
00:08:47,027 --> 00:08:50,764
I have some material here
if you're not familiar.
251
00:08:50,798 --> 00:08:53,066
Oh, no, that won't
be necessary.
252
00:08:53,100 --> 00:08:56,069
His liver and spleen
are both enlarged.
253
00:08:56,103 --> 00:08:58,972
That's from the sphingomyelin
deposits in both organs.
254
00:08:59,006 --> 00:09:01,174
Yeah, well, a big spleen
chews up platelets.
255
00:09:01,208 --> 00:09:02,743
That's why he's bleeding.
256
00:09:02,776 --> 00:09:04,712
Is there anything we can do?
257
00:09:04,745 --> 00:09:06,346
Well, we can make him
more comfortable.
258
00:09:06,379 --> 00:09:08,816
I'll order an IV
and start him on some morphine.
259
00:09:08,849 --> 00:09:10,317
Would that make
him unconscious?
260
00:09:10,350 --> 00:09:11,985
Because I want him
to be lucid
261
00:09:12,019 --> 00:09:13,921
for as long
as he can be.
262
00:09:13,954 --> 00:09:16,323
It'll be a very small dose
of medicine.
263
00:09:16,356 --> 00:09:18,025
What about the spleen?
264
00:09:18,058 --> 00:09:20,293
You said that's
causing the problem.
265
00:09:20,327 --> 00:09:22,029
Well, if it's taken out
266
00:09:22,062 --> 00:09:24,798
that might help stop
the bleeding, but...
267
00:09:24,832 --> 00:09:28,035
You do know your son
is end stage.
268
00:09:28,068 --> 00:09:29,036
Yes.
269
00:09:31,905 --> 00:09:34,808
We'll get an ultrasound
of his abdomen and...
270
00:09:34,842 --> 00:09:36,877
I'll have surgeon
come take a look.
271
00:09:36,910 --> 00:09:38,779
Thank you.
272
00:09:38,812 --> 00:09:39,747
Okay.
273
00:09:45,252 --> 00:09:46,119
Dr. Chen?
274
00:09:46,153 --> 00:09:47,254
Yes.
275
00:09:47,287 --> 00:09:48,956
I usually wait for labs
to come back
276
00:09:48,989 --> 00:09:50,157
before consulting surgery.
277
00:09:50,190 --> 00:09:51,859
He's got splenomegaly.
278
00:09:51,892 --> 00:09:54,327
Pretty clear case
of bleeding due to
thrombocytopenia.
279
00:09:54,361 --> 00:09:56,129
Thought you said
he was end stage.
280
00:09:56,163 --> 00:09:58,198
That doesn't mean
he can't have surgery.
281
00:09:58,231 --> 00:10:01,101
I'd think about whether it's
appropriate at this point.
282
00:10:07,140 --> 00:10:08,308
Hi.
283
00:10:08,341 --> 00:10:09,743
Hi.
284
00:10:09,777 --> 00:10:10,911
I need to get...
285
00:10:11,979 --> 00:10:13,213
Thanks.
286
00:10:15,749 --> 00:10:16,717
Abby?
287
00:10:16,750 --> 00:10:17,751
Yeah?
288
00:10:17,785 --> 00:10:19,352
You... you have a feather.
289
00:10:19,386 --> 00:10:21,321
I have a...?
290
00:10:21,354 --> 00:10:22,823
Oh.
291
00:10:22,856 --> 00:10:25,125
We had these...
292
00:10:25,158 --> 00:10:26,794
That's all right.
293
00:10:26,827 --> 00:10:27,795
Thank you.
294
00:10:33,200 --> 00:10:34,434
What?
295
00:10:34,467 --> 00:10:35,402
Um...
296
00:10:35,435 --> 00:10:40,140
I was just
thinking, uh...
297
00:10:40,173 --> 00:10:41,341
I... I was just
wondering
298
00:10:41,374 --> 00:10:43,410
if you wanted,
maybe we could, um...
299
00:10:45,345 --> 00:10:46,680
We could what?
300
00:10:48,749 --> 00:10:50,083
Go out sometime.
301
00:10:52,152 --> 00:10:54,888
Oh, you mean, um, like, a date?
302
00:10:54,922 --> 00:10:56,089
Uh, yeah.
303
00:10:56,123 --> 00:11:00,327
That's sort of
what I was thinking.
304
00:11:02,863 --> 00:11:03,897
Tonight?
305
00:11:07,100 --> 00:11:08,201
Sure, tonight works.
306
00:11:08,235 --> 00:11:10,303
Okay.
307
00:11:10,337 --> 00:11:12,005
Okay.
308
00:11:12,873 --> 00:11:13,874
See you then.
309
00:11:13,907 --> 00:11:14,875
Okay.
310
00:11:23,416 --> 00:11:24,818
Romano.
311
00:11:24,852 --> 00:11:25,853
Peter, back for a visit.
312
00:11:25,886 --> 00:11:26,920
How are you?
313
00:11:26,954 --> 00:11:28,856
How the hell do
you think I am?
314
00:11:28,889 --> 00:11:31,959
Well, judging by your demeanor,
I'd say you're a tad dyspeptic.
315
00:11:31,992 --> 00:11:33,126
You've been trashing
me all over town?
316
00:11:33,160 --> 00:11:35,095
Oh, having trouble
landing a job, huh?
317
00:11:35,128 --> 00:11:36,029
Yeah, thanks to you.
318
00:11:36,063 --> 00:11:37,497
Oh, I'm offended, Peter.
319
00:11:37,530 --> 00:11:39,466
You've made enemies on every
floor of this hospital.
320
00:11:39,499 --> 00:11:42,135
Why assume I'm the
only person with
something negative to say?
321
00:11:42,169 --> 00:11:44,004
You're preventing me
from earning a living.
322
00:11:44,037 --> 00:11:45,973
No, no. Actually,
I'm willing to help.
323
00:11:46,006 --> 00:11:46,974
What?
324
00:11:47,007 --> 00:11:48,942
Look, your
personality sucks
325
00:11:48,976 --> 00:11:51,311
but you don't have
to prove to me that
you're a great surgeon.
326
00:11:51,344 --> 00:11:53,814
Now, I am willing
to offer you a
per diem position.
327
00:11:53,847 --> 00:11:55,282
Per diem.
328
00:11:55,315 --> 00:11:56,483
Yeah.
329
00:11:56,516 --> 00:11:58,251
It has no benefits
and even less stature
330
00:11:58,285 --> 00:12:00,487
but, uh... it's yours
for the asking.
331
00:12:02,956 --> 00:12:04,157
You can kiss my ass.
332
00:12:04,191 --> 00:12:05,926
I take it that's a no?
333
00:12:05,959 --> 00:12:07,861
You couldn't pay me enough
to work to work for you again
334
00:12:07,895 --> 00:12:08,996
you arrogant little prick.
335
00:12:09,029 --> 00:12:10,397
Fair enough.
336
00:12:10,430 --> 00:12:12,099
Just keep working
on those people
skills, Peter.
337
00:12:16,236 --> 00:12:18,005
The labs are back
on Mr. Mellonston.
338
00:12:18,038 --> 00:12:18,872
Oh, good.
339
00:12:18,906 --> 00:12:19,907
Great color.
Thanks.
340
00:12:19,940 --> 00:12:21,308
UA's full of white cells.
341
00:12:21,341 --> 00:12:23,410
He's got a rip-roaring
urinary tract infection.
342
00:12:23,443 --> 00:12:25,378
Sorry I called you
down here prematurely.
343
00:12:25,412 --> 00:12:27,915
Happens all the time with
nursing home patients.
344
00:12:27,948 --> 00:12:29,382
Take an old guy,
give him a bad UTI
345
00:12:29,416 --> 00:12:31,384
next thing you know,
he's General MacArthur.
346
00:12:31,418 --> 00:12:32,853
Yeah, I called the home
347
00:12:32,886 --> 00:12:34,487
and they're already given
his bed away.
348
00:12:34,521 --> 00:12:35,923
Hey!
349
00:12:35,956 --> 00:12:37,891
Any family members
who can take him in?
350
00:12:37,925 --> 00:12:39,993
No, he's at the mercy
of social services.
351
00:12:40,027 --> 00:12:41,829
Hey, back to work!
Get back to work.
352
00:12:41,862 --> 00:12:43,063
Come on,
the show's over.
353
00:12:43,096 --> 00:12:44,064
Maybe not.
354
00:12:44,097 --> 00:12:45,398
He talks like a vet.
355
00:12:45,432 --> 00:12:46,499
If he is one
356
00:12:46,533 --> 00:12:48,168
he could qualify
for the VA.
357
00:12:48,201 --> 00:12:49,903
Yeah, that'll take days
to process.
358
00:12:49,937 --> 00:12:51,538
I know a case worker
at North Chicago
359
00:12:51,571 --> 00:12:53,106
who could pull
a few strings
360
00:12:53,140 --> 00:12:55,008
maybe even get the
case to transfer today.
361
00:12:55,042 --> 00:12:56,176
Do you want
me to call?
362
00:12:56,209 --> 00:12:57,577
Sure, if you think
it can be done.
363
00:12:57,610 --> 00:13:00,447
Anybody missing an old man
looking for brass cleaner?
364
00:13:00,480 --> 00:13:02,282
He just walked
into a pelvic exam.
365
00:13:02,315 --> 00:13:04,517
Mr. Mellonston!
366
00:13:04,551 --> 00:13:07,120
Mr. Mellonston?
367
00:13:07,154 --> 00:13:08,221
Hey, Kerry, hold on.
368
00:13:08,255 --> 00:13:09,857
Peter. I thought
you'd left us.
369
00:13:09,857 --> 00:13:11,491
I could be talked into
coming down to the ER.
370
00:13:11,524 --> 00:13:12,425
As an attending?
371
00:13:12,459 --> 00:13:13,961
As a liaison
to surgery.
372
00:13:13,994 --> 00:13:16,029
As a surgical resident,
you went out of your way
373
00:13:16,063 --> 00:13:17,497
to take every procedure
away from us.
374
00:13:17,530 --> 00:13:19,266
Yeah, right, but
think about this.
375
00:13:19,299 --> 00:13:21,268
If you had a surgeon
teaching your residents
376
00:13:21,301 --> 00:13:22,469
more procedures
would stay here.
377
00:13:22,502 --> 00:13:23,871
How would that work?
378
00:13:23,904 --> 00:13:25,238
I could expedite cases
to the OR.
379
00:13:25,272 --> 00:13:26,473
We have surgical
residents for that.
380
00:13:26,506 --> 00:13:28,108
Could you tell me
381
00:13:28,141 --> 00:13:29,509
if there's an elderly
gentleman in there?
382
00:13:29,542 --> 00:13:30,410
Man:
47 old enough?
383
00:13:30,443 --> 00:13:31,879
No. Thank you.
384
00:13:31,879 --> 00:13:34,047
Right, but I could
do scheduling and-and...
385
00:13:34,081 --> 00:13:35,448
God knows we could
use the help.
386
00:13:35,482 --> 00:13:37,284
Kerry, hire me.
Look, I'd love to.
387
00:13:37,317 --> 00:13:39,586
Get Romano to pay for it,
you got yourself a job.
388
00:13:39,619 --> 00:13:41,021
Trolling for work, Peter?
389
00:13:44,524 --> 00:13:45,926
Dr. Chen,
I'm interested to see
390
00:13:45,959 --> 00:13:48,228
what required the interruption
of my lunch.
391
00:13:48,261 --> 00:13:49,562
As I explained
on the phone
392
00:13:49,596 --> 00:13:51,131
splenomegaly and
thrombocytopenia.
393
00:13:51,164 --> 00:13:52,599
So you'll operate?
394
00:13:52,632 --> 00:13:54,567
Well, I would if he didn't
have Niemann-Pick's.
395
00:13:54,601 --> 00:13:56,436
Snow him and wait.
396
00:13:56,469 --> 00:13:58,906
No, we can't just
let him slowly
bleed to death.
397
00:13:58,939 --> 00:14:00,373
It's a terminal disease.
398
00:14:00,407 --> 00:14:03,043
Surgery will only slightly delay
the inevitable.
399
00:14:03,076 --> 00:14:04,912
Well, if the surgery
were successful
400
00:14:04,945 --> 00:14:06,947
then the family
would have more time with him.
401
00:14:06,980 --> 00:14:08,381
Yeah, and if
wishes were horses
402
00:14:08,415 --> 00:14:09,582
we'd all be
knee-deep in crap.
403
00:14:09,616 --> 00:14:11,218
Look, I didn't
become a surgeon
404
00:14:11,251 --> 00:14:12,920
so I could torture
dying children.
405
00:14:12,920 --> 00:14:14,054
Let the boy die in peace.
406
00:14:14,087 --> 00:14:16,423
But the mother wants it.
407
00:14:16,456 --> 00:14:19,492
No surgery, Dr. Chen.
408
00:14:20,928 --> 00:14:22,595
What the hell is this?
409
00:14:22,629 --> 00:14:24,564
Explosion in
a hair salon.
410
00:14:24,597 --> 00:14:27,600
Sad cultural commentary,
isn't it?
411
00:14:27,634 --> 00:14:30,437
Pursuit of beauty
at all costs.
412
00:14:30,470 --> 00:14:32,272
Nice legs, though.
413
00:14:32,305 --> 00:14:34,107
There you go.
414
00:14:34,141 --> 00:14:36,043
Oh, God... what am I
going to do?
415
00:14:36,076 --> 00:14:37,444
It probably won't scar.
416
00:14:37,477 --> 00:14:39,112
Yeah, but they look hideous.
417
00:14:39,146 --> 00:14:40,948
I can't go on stage like this.
418
00:14:40,981 --> 00:14:42,149
Can you wear pants?
419
00:14:42,182 --> 00:14:44,117
Not in the swim suit
competition.
420
00:14:44,151 --> 00:14:46,653
You know, you probably
think this is so stupid
421
00:14:46,686 --> 00:14:49,422
but I'm just trying
to win a scholarship.
422
00:14:49,456 --> 00:14:51,124
I'm pre-med.
423
00:14:51,158 --> 00:14:53,460
Listen, I can give you
something for the pain
424
00:14:53,493 --> 00:14:54,461
if you'd like.
425
00:14:54,494 --> 00:14:55,628
It's okay.
426
00:14:55,662 --> 00:14:57,297
They look worse
than they feel.
427
00:14:57,330 --> 00:15:00,567
Okay. Excuse me.
428
00:15:00,600 --> 00:15:02,435
Malik, can you get
ahold of Miss Pruitt
429
00:15:02,469 --> 00:15:03,403
at Abbott and Sons?
430
00:15:03,436 --> 00:15:04,437
Oh, yeah, Miss Pruitt.
431
00:15:04,471 --> 00:15:05,605
You mean that...
432
00:15:05,638 --> 00:15:06,706
Don't ask, just do it.
433
00:15:06,739 --> 00:15:08,108
Hey, Dave.
Yeah?
434
00:15:08,141 --> 00:15:09,276
Did you find anybody yet?
435
00:15:09,309 --> 00:15:10,277
Uh, for what?
436
00:15:10,310 --> 00:15:11,478
For hockey tonight.
437
00:15:11,511 --> 00:15:12,679
Oh, uh, yeah,
a friend of mine.
438
00:15:12,712 --> 00:15:14,114
He might sign on.
439
00:15:14,147 --> 00:15:15,983
Former pro, just looking
for some exercise.
440
00:15:16,016 --> 00:15:17,350
Oh, okay.
441
00:15:17,384 --> 00:15:19,319
Yeah. It's kind of a rough game
if you play...
442
00:15:19,352 --> 00:15:21,088
Oh, so you don't think
I could handle it?
443
00:15:21,121 --> 00:15:22,355
Oh, I didn't say that.
444
00:15:22,389 --> 00:15:24,324
I used to play
varsity, second line.
445
00:15:24,357 --> 00:15:28,161
Well... if he can't make it,
I'll call you then.
446
00:15:28,195 --> 00:15:29,629
Kovac:
Type and cross
for four.
447
00:15:29,662 --> 00:15:31,464
Start two units of 0 neg
on the rapid infuser.
448
00:15:31,498 --> 00:15:32,632
What happened?
449
00:15:32,665 --> 00:15:33,566
Multiple GSWs.
450
00:15:33,600 --> 00:15:35,302
One to the chest.
451
00:15:35,335 --> 00:15:37,604
Looks like a
hemo-pneumothorax
on the right.
452
00:15:37,637 --> 00:15:39,106
500 cc's out.
453
00:15:39,139 --> 00:15:40,107
I'll take this.
454
00:15:40,140 --> 00:15:41,474
Lost the pulse.
455
00:15:41,508 --> 00:15:43,343
Starting compressions.
456
00:15:43,376 --> 00:15:45,178
We need to
crack her chest.
457
00:15:45,212 --> 00:15:46,513
Right-sided GSW
458
00:15:46,546 --> 00:15:48,415
is an indication
for the sternal saw.
459
00:15:48,448 --> 00:15:49,449
Can I do it?
460
00:15:49,482 --> 00:15:50,417
Next time, Carter.
461
00:15:50,450 --> 00:15:53,220
Ten blade.
462
00:15:53,253 --> 00:15:55,055
Hold CPR.
463
00:15:57,624 --> 00:16:00,360
Sternal saw.
464
00:16:00,393 --> 00:16:01,528
( buzzing )
465
00:16:01,561 --> 00:16:03,430
She needs
a central line.
466
00:16:03,463 --> 00:16:05,532
I'll do it.
467
00:16:07,134 --> 00:16:09,702
Weaver:
Mr. Mellonston?
468
00:16:09,736 --> 00:16:12,705
Mr. Mellonston?
469
00:16:12,739 --> 00:16:14,407
Mr. Mellonston...
470
00:16:14,441 --> 00:16:17,777
He said he lost his
razor on Old Baldy.
471
00:16:17,810 --> 00:16:19,679
Wanted to borrow mine.
472
00:16:19,712 --> 00:16:23,116
Gil didn't really
need it, though.
473
00:16:23,150 --> 00:16:24,751
All he had was peach fuzz.
474
00:16:24,784 --> 00:16:27,754
I'm sorry,
I don't understand.
475
00:16:27,787 --> 00:16:30,390
A... mortar shell
took his head off.
476
00:16:30,423 --> 00:16:33,260
Why don't we take you
back to your bed
477
00:16:33,293 --> 00:16:34,761
so you can rest, okay?
478
00:16:34,794 --> 00:16:38,265
There we go.
479
00:16:38,298 --> 00:16:40,733
Y-you've seen war,
haven't you?
480
00:16:40,767 --> 00:16:42,602
Actually, no, I have not.
481
00:16:42,635 --> 00:16:44,737
Hmm...
482
00:16:44,771 --> 00:16:47,640
But you've seen men die.
483
00:16:47,674 --> 00:16:51,111
Yes.
484
00:16:51,144 --> 00:16:52,645
Mr. Mellonston
485
00:16:52,679 --> 00:16:56,416
I-I'm afraid I have
some rather unfortunate news.
486
00:16:56,449 --> 00:16:59,652
Uh, you've lost your bed
at the nursing home
487
00:16:59,686 --> 00:17:02,822
but we've already called
the VA to see...
488
00:17:02,855 --> 00:17:05,125
No! No, they
won't take me.
489
00:17:05,158 --> 00:17:06,293
I'm sure that
you're qualified.
490
00:17:06,326 --> 00:17:07,327
I won't go there!
491
00:17:07,360 --> 00:17:08,561
Mr. Mellonston,
please try...
492
00:17:08,595 --> 00:17:09,562
I can't go there!
I won't!
493
00:17:09,596 --> 00:17:10,663
Please calm down.
494
00:17:10,697 --> 00:17:12,265
We're only trying
to help you.
495
00:17:12,299 --> 00:17:13,400
I can't go there!
I won't!
Malik?
496
00:17:13,433 --> 00:17:14,734
Malik, come over...!
497
00:17:14,767 --> 00:17:17,104
No, please...
498
00:17:17,104 --> 00:17:18,171
Don't let them take me!
499
00:17:18,205 --> 00:17:20,673
Don't let them take me away.
500
00:17:20,707 --> 00:17:22,209
Please...
501
00:17:25,578 --> 00:17:27,747
His nose stopped bleeding.
502
00:17:27,780 --> 00:17:29,482
What'd you find out?
503
00:17:29,516 --> 00:17:32,152
Well, the surgeon
feels that
504
00:17:32,185 --> 00:17:36,356
it's too great a risk
to operate on Kenneth.
505
00:17:36,389 --> 00:17:37,657
But he's suffering.
506
00:17:37,690 --> 00:17:38,825
Can't you see that?
507
00:17:38,858 --> 00:17:41,728
Ms. Stein, Kenneth
is barely conscious.
508
00:17:41,761 --> 00:17:43,130
That's not true.
509
00:17:43,130 --> 00:17:44,297
He squeezes my hand.
510
00:17:44,331 --> 00:17:45,632
He understands me.
511
00:17:45,665 --> 00:17:48,201
That means everything
that can be done
512
00:17:48,235 --> 00:17:49,336
should be done.
513
00:17:49,369 --> 00:17:51,338
Yes, but there's
a good chance
514
00:17:51,371 --> 00:17:54,241
that Kenneth won't
survive the operation.
515
00:17:54,274 --> 00:17:58,178
I know what you're thinking.
516
00:17:58,211 --> 00:18:00,147
I'm selfish.
517
00:18:00,147 --> 00:18:01,814
I'm keeping my son alive
for me, not him.
518
00:18:01,848 --> 00:18:03,316
Ms. Stein,
I'm not the...
519
00:18:03,350 --> 00:18:05,485
He's my child.
520
00:18:05,518 --> 00:18:08,888
I want every minute I can
with him.
521
00:18:08,921 --> 00:18:11,824
Wait till you're a mother.
522
00:18:11,858 --> 00:18:15,162
Then you'll know.
523
00:18:15,162 --> 00:18:17,264
Get him the surgery.
524
00:18:19,199 --> 00:18:20,867
Looks like
a small caliber GSW
525
00:18:20,900 --> 00:18:22,769
to the right ventricle.
526
00:18:22,802 --> 00:18:25,538
Okay, that should do it.
527
00:18:30,910 --> 00:18:32,745
Heart's not filling.
528
00:18:32,779 --> 00:18:34,181
She's had five units.
529
00:18:34,181 --> 00:18:35,415
You need more volume.
530
00:18:35,448 --> 00:18:36,783
Prep the paddles.
531
00:18:36,816 --> 00:18:38,785
Ooh, can't shock
an empty heart.
532
00:18:38,818 --> 00:18:40,620
You'll never get her back.
533
00:18:40,653 --> 00:18:42,589
Run in another two units.
534
00:18:42,622 --> 00:18:44,191
Give me some O silk.
535
00:18:44,191 --> 00:18:45,358
Hold compressions.
536
00:18:45,392 --> 00:18:46,893
What are you doing, Carter?
537
00:18:46,926 --> 00:18:49,529
Beck's suture.
538
00:18:49,562 --> 00:18:51,898
All right, keep
traction on that.
539
00:18:51,931 --> 00:18:54,734
I'm going to check the
back side of the heart.
540
00:18:54,767 --> 00:18:55,935
What do you see?
541
00:18:55,968 --> 00:18:58,671
Exit wound
in the left ventricle.
542
00:18:58,705 --> 00:19:00,207
Give me 2-0 silk.
543
00:19:00,973 --> 00:19:01,808
I can repair it.
544
00:19:01,841 --> 00:19:02,909
Not from that side.
545
00:19:02,942 --> 00:19:05,212
I got a better
angle here.
546
00:19:05,245 --> 00:19:08,415
Ah... saw blood welling up
behind the heart.
547
00:19:08,448 --> 00:19:09,649
Thought there might be
548
00:19:09,682 --> 00:19:11,551
another hole.
549
00:19:11,584 --> 00:19:13,820
Okay. Charge to 20.
550
00:19:14,987 --> 00:19:16,656
Okay, now. Cut it.
551
00:19:21,261 --> 00:19:22,595
Clear.
552
00:19:22,629 --> 00:19:23,896
Still defib.
553
00:19:23,930 --> 00:19:26,866
Okay, charge to 30.
Clear.
554
00:19:29,269 --> 00:19:30,303
Got a rhythm.
555
00:19:30,337 --> 00:19:31,738
Sinus tach.
556
00:19:31,771 --> 00:19:32,605
Got a pulse.
557
00:19:32,639 --> 00:19:34,441
Nice job, Carter.
558
00:19:34,474 --> 00:19:35,675
Notify the OR.
559
00:19:35,708 --> 00:19:36,809
She's got a septal defect
560
00:19:36,843 --> 00:19:37,944
they need to repair.
561
00:19:37,977 --> 00:19:39,412
Jarvik:
Dr. Kovac
562
00:19:39,446 --> 00:19:41,281
Mrs. Danzer's having
more chest pain
563
00:19:41,314 --> 00:19:42,315
dropped her pressure to 90.
564
00:19:42,349 --> 00:19:43,550
I'll be right there.
565
00:19:43,583 --> 00:19:45,385
Going to take her up?
Mm-hmm.
566
00:19:45,418 --> 00:19:46,653
Sterile saline dressings
567
00:19:46,686 --> 00:19:48,621
and hang the FFP.
568
00:19:48,655 --> 00:19:50,557
Great save, Carter.
569
00:19:50,590 --> 00:19:51,658
Very slick.
570
00:19:51,691 --> 00:19:52,592
Thanks.
571
00:19:52,625 --> 00:19:54,261
Ativan?
572
00:19:54,294 --> 00:19:55,262
Yeah. Point five.
573
00:19:55,262 --> 00:19:56,529
He's pretty subdued.
574
00:20:03,570 --> 00:20:05,305
Did you hear from the VA?
575
00:20:05,338 --> 00:20:06,973
There's good news
and bad news.
576
00:20:07,006 --> 00:20:10,443
I found Mr. Mellonston
a bed, but it's in a brig.
577
00:20:10,477 --> 00:20:11,611
He's AWOL.
578
00:20:11,644 --> 00:20:12,779
AWOL?
579
00:20:12,812 --> 00:20:14,314
From where?
580
00:20:14,347 --> 00:20:16,716
Korean war. 1951.
581
00:20:16,749 --> 00:20:18,017
Army corporal.
582
00:20:18,050 --> 00:20:18,885
Deserted on leave.
583
00:20:18,918 --> 00:20:19,986
Unfortunately
584
00:20:20,019 --> 00:20:21,854
my VA contact took
it upon himself
585
00:20:21,888 --> 00:20:23,356
to notify the
active military.
586
00:20:23,390 --> 00:20:24,657
Why would they care
about someone
587
00:20:24,691 --> 00:20:26,359
who deserted 50 years ago?
588
00:20:26,393 --> 00:20:28,828
Who knows? They may want
to slap him on the wrist.
589
00:20:28,861 --> 00:20:30,563
They may want to
court-martial him.
590
00:20:30,597 --> 00:20:33,266
Oh, for God's sake,
he's 72 years old.
591
00:20:33,300 --> 00:20:34,501
I know.
592
00:20:34,534 --> 00:20:37,370
Is there anything we can do?
593
00:20:37,404 --> 00:20:40,573
Legally... no.
594
00:20:42,309 --> 00:20:43,276
( knocking )
595
00:20:43,310 --> 00:20:44,944
Hey.
596
00:20:44,977 --> 00:20:47,614
Peter. What are
you doing here?
597
00:20:49,882 --> 00:20:51,751
Did you get
any of my messages?
598
00:20:51,784 --> 00:20:53,853
Yes, uh, and I
meant to call you.
599
00:20:53,886 --> 00:20:56,656
I'm just been
incredibly busy.
600
00:20:58,391 --> 00:21:01,861
Uh... I just didn't
know what to say.
601
00:21:01,894 --> 00:21:03,530
Yeah. It's okay.
602
00:21:03,563 --> 00:21:05,698
No. No, it's not okay.
603
00:21:05,732 --> 00:21:08,868
I've been avoiding
you for days.
604
00:21:08,901 --> 00:21:10,637
Yeah. I got that.
605
00:21:10,670 --> 00:21:13,373
I'm sorry.
606
00:21:13,406 --> 00:21:16,376
What Robert did was wrong,
and I've told him as much.
607
00:21:16,409 --> 00:21:17,577
I just wish
there was something
608
00:21:17,610 --> 00:21:19,412
I could do.
609
00:21:19,446 --> 00:21:22,415
Yeah, well, I didn't exactly
expect you to resign in protest.
610
00:21:22,449 --> 00:21:23,883
That's a relief.
611
00:21:23,916 --> 00:21:26,453
There is something
you can do, though.
612
00:21:26,486 --> 00:21:28,355
You can put the word out.
613
00:21:28,388 --> 00:21:29,522
I know you've got
614
00:21:29,556 --> 00:21:31,424
a lot of contacts
at other hospitals.
615
00:21:31,458 --> 00:21:32,559
Of course.
616
00:21:32,592 --> 00:21:34,026
I'm surprised you haven't
617
00:21:34,060 --> 00:21:35,595
been snapped up already.
618
00:21:35,628 --> 00:21:37,964
Yeah, well,
it seems that lately
619
00:21:37,997 --> 00:21:40,099
my reputation has taken a hit.
620
00:21:40,132 --> 00:21:43,603
He's a horrid
little turd, isn't he?
621
00:21:45,438 --> 00:21:47,407
You know what?
622
00:21:47,440 --> 00:21:48,941
I spoke with a friend
of mine in Philadelphia
623
00:21:48,975 --> 00:21:50,577
who's looking for someone.
624
00:21:50,610 --> 00:21:52,044
I just wasn't sure
you'd care to move.
625
00:21:52,078 --> 00:21:53,012
At this point
626
00:21:53,045 --> 00:21:53,880
I'm open to anything.
627
00:21:53,913 --> 00:21:55,848
Dr. Benton, they need you
in the ER.
628
00:21:55,882 --> 00:21:58,751
I no longer work
at this hospital.
629
00:21:58,785 --> 00:22:00,520
Weaver called.
630
00:22:00,553 --> 00:22:02,922
Your sister, Jackie,
is down there.
631
00:22:04,924 --> 00:22:06,058
What's her last BP?
632
00:22:06,092 --> 00:22:07,026
100/60.
633
00:22:07,059 --> 00:22:08,395
Okay, let's go.
634
00:22:08,428 --> 00:22:11,063
I'll grab
the drug box.
635
00:22:11,097 --> 00:22:12,064
How is she?
636
00:22:12,098 --> 00:22:13,065
Who are you?
637
00:22:13,099 --> 00:22:14,601
Her sister.
638
00:22:14,634 --> 00:22:15,935
She was shot in the chest.
639
00:22:15,968 --> 00:22:17,570
She's critical.
She needs surgery.
640
00:22:17,604 --> 00:22:18,571
You can go wait...
641
00:22:18,605 --> 00:22:19,806
( grunts )
642
00:22:22,809 --> 00:22:23,743
Oh, Lord!
643
00:22:23,776 --> 00:22:24,811
What happened?
644
00:22:24,844 --> 00:22:27,079
Kovac:
Call security now!
645
00:22:27,113 --> 00:22:28,681
Oh, my God!
646
00:22:28,715 --> 00:22:30,950
Carter, Carter,
are you all right?
647
00:22:30,983 --> 00:22:32,084
Heart stopped beating.
648
00:22:32,118 --> 00:22:33,820
Weaver:
I'll start compressions.
649
00:22:33,853 --> 00:22:34,921
Any rhythm?
650
00:22:34,954 --> 00:22:37,790
Agonal at 34,
looks like PEA.
651
00:22:37,824 --> 00:22:40,460
Amp of atropine,
amp of epi.
652
00:22:40,493 --> 00:22:42,829
Mix up the dopamine.
653
00:22:42,862 --> 00:22:44,564
Chest is dry.
654
00:22:44,597 --> 00:22:46,499
Kovac:
Pupils are fixed
and dilated.
655
00:22:46,533 --> 00:22:48,167
There's grey matter
everywhere.
656
00:22:48,200 --> 00:22:49,902
You won't get her back.
657
00:22:49,936 --> 00:22:51,604
She blew her brains out.
658
00:22:51,638 --> 00:22:52,605
Hyperventilators.
659
00:22:52,639 --> 00:22:53,740
70 of mannitol.
660
00:22:53,773 --> 00:22:55,174
Okay, check all
water calorics.
661
00:22:55,207 --> 00:22:57,444
Somebody call the police!
662
00:23:02,582 --> 00:23:03,650
What happened?
663
00:23:03,683 --> 00:23:04,851
Jesse got into a fight.
664
00:23:04,884 --> 00:23:06,185
You don't know,
all right?
665
00:23:06,218 --> 00:23:08,555
I was surprised when
they said you were here.
666
00:23:08,588 --> 00:23:10,122
I had to take care
of something.
667
00:23:10,156 --> 00:23:11,491
How is he?
668
00:23:11,524 --> 00:23:13,560
Superficial lac
above the eyebrow.
669
00:23:13,593 --> 00:23:15,127
Mild periorbital swelling
670
00:23:15,161 --> 00:23:16,896
but no bony deformity
or tenderness.
671
00:23:16,929 --> 00:23:17,930
Nothing serious.
672
00:23:17,964 --> 00:23:19,065
Jesse:
Told you.
673
00:23:19,098 --> 00:23:20,567
He was bleeding
pretty bad.
674
00:23:20,600 --> 00:23:21,501
Did you hit your head?
675
00:23:21,534 --> 00:23:22,869
Pass out?
676
00:23:22,902 --> 00:23:25,872
He slammed me into the locker
once, all right?
677
00:23:25,905 --> 00:23:27,073
That's all.
678
00:23:27,106 --> 00:23:28,908
You get a CT?
679
00:23:28,941 --> 00:23:29,976
You think
he needs one?
680
00:23:30,009 --> 00:23:31,478
Maybe.
681
00:23:31,511 --> 00:23:34,514
There was no LOC,
no focal neuro deficits.
682
00:23:34,547 --> 00:23:35,715
They say with
head injuries
683
00:23:35,748 --> 00:23:37,016
you can't be
too careful.
684
00:23:37,049 --> 00:23:38,585
Jackie, he's fine.
685
00:23:38,618 --> 00:23:40,119
He's fine.
686
00:23:42,522 --> 00:23:43,623
Come on. Hey, Jackie...
687
00:23:43,656 --> 00:23:45,191
how about I buy you
a cup of coffee?
688
00:23:45,224 --> 00:23:46,559
Are you sure?
689
00:23:46,593 --> 00:23:47,694
Yeah, come on.
690
00:23:55,735 --> 00:23:57,036
How are you doing?
691
00:23:57,069 --> 00:23:58,204
I'm okay.
692
00:23:59,906 --> 00:24:02,108
They found the shooter.
693
00:24:02,141 --> 00:24:03,209
Good.
694
00:24:03,242 --> 00:24:05,512
Only 15 years old.
695
00:24:07,246 --> 00:24:08,948
Why don't you go home?
696
00:24:10,583 --> 00:24:12,218
I'll be all right.
697
00:24:12,251 --> 00:24:13,820
Go home.
698
00:24:13,853 --> 00:24:17,023
You have probably seen
enough trauma for one day.
699
00:24:22,294 --> 00:24:24,230
I'll tell Kerry.
700
00:24:34,707 --> 00:24:35,642
He's a teenager.
701
00:24:35,675 --> 00:24:36,576
It's normal stuff.
702
00:24:36,609 --> 00:24:38,044
No. He's changing.
703
00:24:38,077 --> 00:24:40,212
You're just not
around enough
to notice anymore.
704
00:24:40,246 --> 00:24:41,714
What is that
supposed to mean?
705
00:24:41,748 --> 00:24:43,015
He's got a
girlfriend now.
706
00:24:43,049 --> 00:24:44,016
She's pretty rough.
707
00:24:44,050 --> 00:24:45,184
You try talking to him?
708
00:24:45,217 --> 00:24:46,185
We've tried everything.
709
00:24:46,218 --> 00:24:47,654
Grounding him is a joke.
710
00:24:47,687 --> 00:24:48,655
He doesn't care.
711
00:24:48,688 --> 00:24:49,689
He goes out anyway.
712
00:24:49,722 --> 00:24:50,890
I can't have
him locked up.
713
00:24:50,923 --> 00:24:52,592
The other day, he
shoved his father.
714
00:24:52,625 --> 00:24:54,060
It took everything
Walter had not...
715
00:24:56,929 --> 00:24:58,130
You all right?
716
00:25:00,667 --> 00:25:02,869
Can you talk to him?
717
00:25:02,902 --> 00:25:05,071
Can you try?
718
00:25:05,104 --> 00:25:07,006
Talking to him?
719
00:25:07,039 --> 00:25:08,875
( sighing )
720
00:25:08,908 --> 00:25:10,677
Maybe he'll
listen to you.
721
00:25:10,710 --> 00:25:12,812
( sighing )
722
00:25:12,845 --> 00:25:14,013
Yeah.
723
00:25:15,181 --> 00:25:17,049
Hey.
724
00:25:17,083 --> 00:25:18,084
Hey.
725
00:25:18,117 --> 00:25:19,218
You look nice.
726
00:25:19,251 --> 00:25:20,219
Thank you.
727
00:25:20,252 --> 00:25:21,788
You, too.
728
00:25:21,821 --> 00:25:24,724
So, uh, what did you have
in mind-- dinner, movie?
729
00:25:24,757 --> 00:25:27,927
I was thinking of something
a little more physical.
730
00:25:27,960 --> 00:25:29,596
Not if you go in
laparoscopically.
731
00:25:29,596 --> 00:25:31,063
Recovery time is reduced
732
00:25:31,097 --> 00:25:34,200
and he gains back weeks,
maybe even months of his life.
733
00:25:34,233 --> 00:25:35,668
No, I don't understand.
734
00:25:35,702 --> 00:25:37,670
Are you saying
that it's too risky
735
00:25:37,704 --> 00:25:39,171
for you
or for the patient?
736
00:25:41,140 --> 00:25:42,742
Yeah, whatever.
737
00:25:42,775 --> 00:25:44,043
Thank you.
738
00:25:44,076 --> 00:25:45,645
Problems?
739
00:25:45,678 --> 00:25:46,846
Can't find a surgeon.
740
00:25:46,879 --> 00:25:48,080
Is our department booked?
741
00:25:48,114 --> 00:25:49,348
No, just uninterested.
742
00:25:49,381 --> 00:25:51,183
This your kid
with Niemann-Picks?
743
00:25:51,217 --> 00:25:52,284
Yeah.
744
00:25:52,318 --> 00:25:54,086
Tough situation.
745
00:25:54,120 --> 00:25:57,323
I all but promised his mother
I'd make this happen.
746
00:25:57,356 --> 00:25:58,825
And now you can't.
747
00:25:58,858 --> 00:26:01,661
Well, there are a few
other people I can try.
748
00:26:01,694 --> 00:26:03,930
But you know
they'll turn you down.
749
00:26:03,963 --> 00:26:07,166
You know, sometimes,
as much as we like to give it
750
00:26:07,199 --> 00:26:08,167
hope can be cruel.
751
00:26:11,003 --> 00:26:12,004
Malucci:
Dr. Greene!
752
00:26:13,806 --> 00:26:14,974
Think fast!
753
00:26:21,113 --> 00:26:23,950
8:00 tonight-- the arena.
754
00:26:25,384 --> 00:26:27,820
I can't believe the VA
is moving this quickly.
755
00:26:27,854 --> 00:26:28,821
They're not.
756
00:26:28,855 --> 00:26:30,056
I got him into
another home.
757
00:26:30,089 --> 00:26:31,323
Borrowed a social
security number
758
00:26:31,357 --> 00:26:32,792
from a corpse
at the morgue.
759
00:26:32,825 --> 00:26:33,726
Sour cream and onion?
760
00:26:33,760 --> 00:26:35,027
No, thank you.
761
00:26:35,061 --> 00:26:36,295
You borrowed a number
from a deceased person?
762
00:26:36,328 --> 00:26:37,964
Yeah. We do it
all the time.
763
00:26:37,997 --> 00:26:39,832
Oh, I don't wan...
I don't want to know this.
764
00:26:39,866 --> 00:26:40,833
You said you felt bad.
765
00:26:40,867 --> 00:26:42,001
Hey, that
is not the point.
766
00:26:42,034 --> 00:26:43,970
I work with a lot
of elderly homeless.
767
00:26:44,003 --> 00:26:45,371
You learn a few
tricks along the way.
768
00:26:45,404 --> 00:26:47,106
Not another word, please.
769
00:26:47,139 --> 00:26:49,008
Dr. Weaver, time for that
seminar you been avoiding.
770
00:26:49,041 --> 00:26:50,076
Thank you, Frank.
771
00:26:50,109 --> 00:26:51,678
Advances
in neuroleptic therapy?
772
00:26:51,678 --> 00:26:53,045
Yeah, how did you know?
773
00:26:53,079 --> 00:26:54,046
I'll be there.
774
00:26:54,080 --> 00:26:55,414
Save you a seat.
775
00:26:55,447 --> 00:26:57,884
So, where is this body?
776
00:26:57,917 --> 00:27:00,119
The patient
is right here.
777
00:27:00,152 --> 00:27:01,153
Audrey...
778
00:27:01,187 --> 00:27:02,254
Can I go home now?
779
00:27:02,288 --> 00:27:03,189
Not yet.
780
00:27:03,222 --> 00:27:04,223
This is
Miss Pruitt
781
00:27:04,256 --> 00:27:05,324
and she's here
to help you.
782
00:27:05,357 --> 00:27:07,894
She's an expert
cosmetologist.
783
00:27:07,927 --> 00:27:09,996
Can you cover all of this
in time for the pageant?
784
00:27:10,029 --> 00:27:11,898
Honey, I've worked on worse.
785
00:27:11,931 --> 00:27:13,199
Trust me.
786
00:27:13,232 --> 00:27:14,767
Yeah, but I've got
open wounds.
787
00:27:14,801 --> 00:27:16,235
You're on antibiotics.
788
00:27:16,268 --> 00:27:19,371
But afterwards, no makeup
until you're fully healed.
789
00:27:19,405 --> 00:27:20,907
Thank you, Dr. Greene.
790
00:27:20,940 --> 00:27:21,941
Good luck.
791
00:27:21,974 --> 00:27:23,075
Isn't that the gal
792
00:27:23,109 --> 00:27:25,111
who does the makeup
on dead people?
793
00:27:25,144 --> 00:27:26,178
Whatever works.
794
00:27:26,212 --> 00:27:27,747
Mark, there you are.
795
00:27:27,780 --> 00:27:30,149
You knew we were meant to leave
half an hour ago.
796
00:27:30,182 --> 00:27:31,718
For what?
797
00:27:31,718 --> 00:27:33,385
We're looking at artwork
tonight, remember?
798
00:27:33,419 --> 00:27:34,821
I'm subbing in
a hockey game.
799
00:27:34,854 --> 00:27:35,955
What?
800
00:27:35,988 --> 00:27:37,423
Malucci-- he asked
me to play hockey.
801
00:27:37,456 --> 00:27:38,725
Malucci-- are you mad?
802
00:27:38,758 --> 00:27:40,860
What?
803
00:27:40,893 --> 00:27:42,428
Well, you never
said one word to me
804
00:27:42,461 --> 00:27:43,730
about hockey before.
805
00:27:43,730 --> 00:27:44,931
You never asked.
806
00:27:46,132 --> 00:27:48,000
Do you play well?
807
00:27:48,034 --> 00:27:50,369
Well, why don't
you come find out?
808
00:27:54,006 --> 00:27:56,743
You wear your sweater,
you bring some pom poms.
809
00:27:56,743 --> 00:27:58,077
I'd be in uniform...
810
00:27:58,110 --> 00:28:01,047
I didn't know sports
had this effect on you.
811
00:28:01,080 --> 00:28:02,014
( both chuckling )
812
00:28:15,995 --> 00:28:17,930
Has something happened?
813
00:28:17,964 --> 00:28:19,065
No. Why?
814
00:28:19,098 --> 00:28:21,100
You're home early.
815
00:28:21,133 --> 00:28:23,135
Yup.
816
00:28:23,169 --> 00:28:25,271
You never leave
the hospital early.
817
00:28:25,304 --> 00:28:26,939
Someone fax you my schedule?
818
00:28:28,340 --> 00:28:30,877
I know
when you left this morning
819
00:28:30,910 --> 00:28:32,078
and I know
820
00:28:32,111 --> 00:28:33,279
the kind of hours
you put in.
821
00:28:33,312 --> 00:28:35,314
Yeah, it was slow,
so they sent me home.
822
00:28:35,347 --> 00:28:36,883
So, it's been all right?
823
00:28:36,916 --> 00:28:38,785
Yup.
824
00:28:38,818 --> 00:28:40,486
What you expected?
825
00:28:40,519 --> 00:28:42,254
Whoo! I'm hungry.
826
00:28:42,288 --> 00:28:44,190
How about you--
have you eaten?
827
00:28:44,223 --> 00:28:46,025
Take you to Dominique's.
828
00:28:46,058 --> 00:28:47,526
John, to be honest
829
00:28:47,559 --> 00:28:51,163
I hoped that you would feel
so uncomfortable there
830
00:28:51,197 --> 00:28:52,799
that you wouldn't want
to stay.
831
00:28:52,832 --> 00:28:54,133
I know.
832
00:28:54,166 --> 00:28:56,468
So that I wouldn't
have to ask you not to.
833
00:28:56,502 --> 00:28:57,469
Well, then don't.
834
00:28:57,503 --> 00:28:59,005
Just give me five minutes.
835
00:28:59,038 --> 00:29:00,006
I'll get changed.
836
00:29:00,039 --> 00:29:01,407
John...
837
00:29:01,440 --> 00:29:05,177
I know your heart
is in the right place.
838
00:29:05,211 --> 00:29:07,513
I know you enjoy being a doctor.
839
00:29:07,546 --> 00:29:08,915
Start a practice.
840
00:29:08,948 --> 00:29:11,217
I'm not fighting you
on that anymore.
841
00:29:11,250 --> 00:29:13,920
Can't we just agree
to disagree on this?
842
00:29:13,953 --> 00:29:15,121
No.
843
00:29:15,154 --> 00:29:17,323
There are other ways
to help people.
844
00:29:17,356 --> 00:29:19,892
You don't have
to destroy yourself.
845
00:29:19,926 --> 00:29:21,027
Gamma...
846
00:29:21,060 --> 00:29:23,462
That place
nearly killed you, John.
847
00:29:23,495 --> 00:29:25,364
It killed your friend.
848
00:29:25,397 --> 00:29:27,333
It drove you to drugs.
849
00:29:27,366 --> 00:29:29,301
No, I did that on my own.
850
00:29:29,335 --> 00:29:31,503
You don't owe them anything.
851
00:29:31,537 --> 00:29:34,106
You don't have
to prove anything.
852
00:29:34,140 --> 00:29:36,508
You have
a beautiful spirit.
853
00:29:36,542 --> 00:29:40,346
I've seen them beat that spirit
out of you.
854
00:29:40,379 --> 00:29:43,049
Gamma... I'm
going to be fine.
855
00:29:43,082 --> 00:29:44,350
I promise.
856
00:29:44,383 --> 00:29:45,384
( sighing )
857
00:29:45,417 --> 00:29:48,420
I wish I could believe you.
858
00:29:51,924 --> 00:29:53,159
Gamma...
859
00:29:59,932 --> 00:30:00,967
Stop spinning.
860
00:30:01,000 --> 00:30:02,334
You're not
supposed to spin.
861
00:30:02,368 --> 00:30:05,571
How am I supposed
to keep you from...?
862
00:30:05,604 --> 00:30:08,174
( grunting )
863
00:30:08,207 --> 00:30:10,943
It's all in the wrist.
864
00:30:10,977 --> 00:30:12,078
I-I think
I pulled a muscle.
865
00:30:12,111 --> 00:30:13,612
Oh, maybe we
should take a break.
866
00:30:13,645 --> 00:30:14,881
Good idea.
867
00:30:20,052 --> 00:30:22,154
Draft, please. Abby?
868
00:30:22,188 --> 00:30:24,023
Oh, can I have a club soda?
869
00:30:24,056 --> 00:30:25,224
Okay.
870
00:30:25,257 --> 00:30:27,960
So, uh, next time
I choose the sport.
871
00:30:27,994 --> 00:30:29,595
Something more civilized.
872
00:30:29,628 --> 00:30:31,197
Ah, such as...?
873
00:30:31,230 --> 00:30:33,065
There's a pool
table at my hotel.
874
00:30:33,099 --> 00:30:34,600
Your hotel?
875
00:30:34,633 --> 00:30:36,435
Yeah. I don't own it.
876
00:30:36,468 --> 00:30:38,437
I just-just live there.
877
00:30:38,470 --> 00:30:39,571
You live in a hotel?
878
00:30:39,605 --> 00:30:41,007
Yeah. As a doctor.
879
00:30:41,040 --> 00:30:42,541
I take care of the tourists
880
00:30:42,574 --> 00:30:44,343
they give me a
break on the rent.
881
00:30:46,645 --> 00:30:48,080
It's a good deal.
882
00:30:48,114 --> 00:30:51,050
I mean, maid service,
laundry, amenities...
883
00:30:52,418 --> 00:30:54,120
( laughing ):
It's-it's great.
884
00:30:54,153 --> 00:30:55,922
You'll have to
come see it.
885
00:30:55,955 --> 00:30:57,056
Your hotel room.
886
00:30:57,089 --> 00:31:00,059
Yeah.
887
00:31:00,092 --> 00:31:02,261
I-I mean, I mean, no.
888
00:31:02,294 --> 00:31:05,264
I'd never ask such
a thing of a lady.
889
00:31:05,297 --> 00:31:07,133
Especially after just one kiss.
890
00:31:07,166 --> 00:31:09,435
Uh, no, I should hope not.
891
00:31:25,417 --> 00:31:27,253
Now, of course,
that makes it two.
892
00:31:29,688 --> 00:31:31,623
Come on. Rematch.
893
00:31:34,360 --> 00:31:37,029
We out of here or not?
894
00:31:37,063 --> 00:31:39,331
Yeah. After we talk.
895
00:31:39,365 --> 00:31:42,134
About what?
896
00:31:42,168 --> 00:31:44,236
Your mom says you been
hanging out a lot lately.
897
00:31:44,270 --> 00:31:45,571
So?
898
00:31:45,604 --> 00:31:47,306
So, she worries about you.
899
00:31:47,339 --> 00:31:48,440
She worries
about everything.
900
00:31:48,474 --> 00:31:50,209
That's what she does.
901
00:31:51,443 --> 00:31:53,279
You got new friends?
902
00:31:53,312 --> 00:31:54,246
A new girl.
903
00:31:54,280 --> 00:31:55,314
That's it.
904
00:31:55,347 --> 00:31:57,149
Using a condom?
905
00:31:57,183 --> 00:31:59,018
Uncle Peter...
906
00:31:59,051 --> 00:32:00,252
I'm serious.
907
00:32:00,286 --> 00:32:01,353
( sighing )
908
00:32:01,387 --> 00:32:02,421
I'm not stupid.
909
00:32:02,454 --> 00:32:05,124
Good.
910
00:32:09,061 --> 00:32:11,397
I'm not doing
anything, all right?
911
00:32:11,430 --> 00:32:12,498
It's just...
912
00:32:12,531 --> 00:32:15,434
I'm a man, you know?
913
00:32:15,467 --> 00:32:18,337
And my folks just can't
get used to it, that's all.
914
00:32:20,006 --> 00:32:21,207
Well, maybe they would
915
00:32:21,240 --> 00:32:22,608
if you treated them
with respect.
916
00:32:22,641 --> 00:32:26,178
You mean do what they say.
917
00:32:26,212 --> 00:32:29,181
Look, sometimes you got to do
what you don't want to do.
918
00:32:29,215 --> 00:32:30,482
That's part of being a man.
919
00:32:30,516 --> 00:32:32,118
Peter
920
00:32:32,151 --> 00:32:33,152
do you have a minute?
921
00:32:33,185 --> 00:32:36,022
Uh, yeah,
hold on a sec, okay?
922
00:32:36,022 --> 00:32:40,026
Just... just do what
your mother says, all right?
923
00:32:48,567 --> 00:32:50,569
That job's yours
if you want it.
924
00:32:50,602 --> 00:32:52,138
Are you serious?
925
00:32:52,171 --> 00:32:53,772
You're a full
surgical attending
926
00:32:53,805 --> 00:32:55,107
on the academic track.
927
00:32:55,141 --> 00:32:56,108
( laughing )
928
00:32:56,142 --> 00:32:57,309
I'm so happy for you.
929
00:32:57,343 --> 00:32:59,178
What's all of the
celebrating about?
930
00:32:59,211 --> 00:33:00,479
I got a job.
931
00:33:00,512 --> 00:33:02,114
That's great.
932
00:33:02,148 --> 00:33:03,615
Yeah. Elizabeth
pulled some strings
933
00:33:03,649 --> 00:33:04,650
with a friend of hers.
934
00:33:04,683 --> 00:33:06,085
Where?
935
00:33:06,118 --> 00:33:08,187
Hahnemann. They made me
a full attending.
936
00:33:08,220 --> 00:33:09,555
In Philadelphia.
937
00:33:09,588 --> 00:33:11,623
Anyway, um,
he's expecting your call.
938
00:33:11,657 --> 00:33:13,192
Oh, right, right.
Thanks.
939
00:33:13,225 --> 00:33:14,226
Sure.
940
00:33:16,162 --> 00:33:17,463
Well, I didn't have
much of a choice.
941
00:33:17,496 --> 00:33:19,231
I mean,
I'm being blackballed here.
942
00:33:19,265 --> 00:33:21,067
When will I see you?
943
00:33:21,067 --> 00:33:22,534
Well, it's only an hour
by air.
944
00:33:22,568 --> 00:33:24,536
We'll, uh, work something out.
945
00:33:24,570 --> 00:33:25,537
I guess so.
946
00:33:25,571 --> 00:33:26,605
You coming home with us?
947
00:33:26,638 --> 00:33:28,074
No, no,
I got to make a stop.
948
00:33:28,107 --> 00:33:29,441
Can you do me a favor
and take him?
949
00:33:29,475 --> 00:33:30,542
Of course.
950
00:33:30,576 --> 00:33:31,677
( growling noise )
951
00:33:34,346 --> 00:33:36,782
I'll, uh, I'll call you.
952
00:33:38,750 --> 00:33:41,120
Okay.
953
00:33:41,153 --> 00:33:42,188
What?
954
00:33:42,221 --> 00:33:43,455
All I'm saying is
955
00:33:43,489 --> 00:33:45,691
you were at four,
and then you were at six.
956
00:33:45,724 --> 00:33:47,559
That's because I
scored very quickly.
957
00:33:47,593 --> 00:33:48,794
You're a bad sport.
958
00:33:48,827 --> 00:33:50,729
I can't handle
losing to a girl, okay?
959
00:33:50,762 --> 00:33:52,131
Oh, no.
960
00:33:52,164 --> 00:33:53,265
I'm kidding.
961
00:33:53,299 --> 00:33:54,833
I actually enjoy
losing to you, Abby.
962
00:33:54,866 --> 00:33:57,369
Thank you.
Thank you.
963
00:33:57,403 --> 00:33:58,837
That's much better.
964
00:33:58,870 --> 00:34:00,106
Your hands are freezing.
965
00:34:00,106 --> 00:34:01,407
You want to catch a cab?
966
00:34:01,440 --> 00:34:03,709
Nah. This is
strolling weather
in Minnesota.
967
00:34:03,742 --> 00:34:05,111
Is that where home is?
968
00:34:05,144 --> 00:34:06,112
( grunting )
969
00:34:06,112 --> 00:34:07,846
Luka...
970
00:34:07,879 --> 00:34:10,116
Give me your purse.
971
00:34:10,116 --> 00:34:11,117
Give me the purse.
972
00:34:11,150 --> 00:34:12,318
Give me the damn...
973
00:34:12,351 --> 00:34:13,452
Give me the purse!
974
00:34:14,686 --> 00:34:16,688
( grunting )
975
00:34:26,598 --> 00:34:29,635
Stop. Luka, stop!
976
00:34:29,668 --> 00:34:30,669
Stop it!
977
00:34:46,452 --> 00:34:48,187
( grunts )
978
00:34:53,192 --> 00:34:54,326
You okay, Doctor Greene?
979
00:34:56,462 --> 00:34:58,464
I thought you said
this was a no-check league.
980
00:34:58,497 --> 00:35:00,499
There's no such thing
as a no-check league.
981
00:35:00,532 --> 00:35:01,467
Thanks for the tip.
982
00:35:08,407 --> 00:35:09,741
Hi, I thought you'd left.
983
00:35:09,775 --> 00:35:11,377
Well, briefly.
984
00:35:11,410 --> 00:35:13,712
You know, you don't need
to finish your shift.
985
00:35:13,745 --> 00:35:16,582
I've still got
a couple hours left.
986
00:35:17,949 --> 00:35:21,520
Carter, I think that
you'd be better served
987
00:35:21,553 --> 00:35:23,222
by taking it easy...
988
00:35:23,255 --> 00:35:25,491
I'll go to a meeting
after my shift's over
989
00:35:25,524 --> 00:35:26,792
if that's okay with you?
990
00:35:27,826 --> 00:35:29,561
I need to finish.
991
00:35:29,595 --> 00:35:31,830
All right,
but not too much.
992
00:35:31,863 --> 00:35:33,565
Keep it to minor medical.
993
00:35:33,599 --> 00:35:34,766
Thank you.
994
00:35:34,800 --> 00:35:35,801
Have a nice night.
995
00:35:35,834 --> 00:35:37,669
You, too.
996
00:35:38,837 --> 00:35:40,206
Kovac:
What's open?
997
00:35:40,206 --> 00:35:41,207
Trauma two.
998
00:35:42,541 --> 00:35:44,443
Elizabeth:
I thought you two went home.
999
00:35:44,476 --> 00:35:45,944
This guy attacked us.
1000
00:35:45,977 --> 00:35:47,613
Blunt head trauma
with LOC, intubated
1001
00:35:47,646 --> 00:35:48,514
for a GCS of eight.
1002
00:35:48,547 --> 00:35:49,615
Two seizures en route.
1003
00:35:49,648 --> 00:35:50,849
He's had four of ativan.
1004
00:35:50,882 --> 00:35:51,850
Luka, you're bleeding.
1005
00:35:51,883 --> 00:35:53,219
I'm all right.
1006
00:35:53,252 --> 00:35:54,353
B.P. 180/100.
1007
00:35:54,386 --> 00:35:55,354
I'll take it from here.
1008
00:35:55,387 --> 00:35:56,488
Luka.
1009
00:35:56,522 --> 00:35:58,890
Get someone to
take care of him.
1010
00:35:58,924 --> 00:36:00,959
Hey, Carter,
I need you in here.
1011
00:36:00,992 --> 00:36:02,328
Dr. Weaver doesn't
want me...
1012
00:36:02,361 --> 00:36:03,562
I don't care--
get in here now.
1013
00:36:03,595 --> 00:36:05,964
We've got a major
head trauma.
1014
00:36:05,997 --> 00:36:07,699
On my count, one,
two, three.
1015
00:36:10,436 --> 00:36:11,270
He's seizing.
1016
00:36:11,303 --> 00:36:12,604
Two of ativan.
1017
00:36:12,638 --> 00:36:14,340
CBC, chem panel, coags,
type and cross for four.
1018
00:36:14,373 --> 00:36:15,541
Okay, give me
some suction now.
1019
00:36:15,574 --> 00:36:16,542
He's vomiting.
1020
00:36:16,575 --> 00:36:20,346
Get x-ray in here for a c-spine.
1021
00:36:20,379 --> 00:36:21,480
All right, I'll stabilize
the neck.
1022
00:36:21,513 --> 00:36:22,881
Ativan's on board.
1023
00:36:22,914 --> 00:36:23,949
Still seizing.
1024
00:36:28,254 --> 00:36:29,255
Hey, Carla.
1025
00:36:31,323 --> 00:36:32,291
Peter.
1026
00:36:32,324 --> 00:36:33,659
Uh, we need to talk.
1027
00:36:33,692 --> 00:36:34,926
Here, okay?
1028
00:36:34,960 --> 00:36:36,562
We're really
busy tonight.
1029
00:36:36,595 --> 00:36:37,796
Sure.
1030
00:36:37,829 --> 00:36:40,332
Table eight first.
1031
00:36:40,366 --> 00:36:41,633
I called the hospital,
they said Reese
1032
00:36:41,667 --> 00:36:43,402
could stay until
the end of the month.
1033
00:36:43,435 --> 00:36:44,770
Good, that gives us
a little more time
1034
00:36:44,803 --> 00:36:45,971
to find another
daycare center.
1035
00:36:46,004 --> 00:36:47,339
It's going to be hard
1036
00:36:47,373 --> 00:36:48,006
finding a place
he loves more.
1037
00:36:48,039 --> 00:36:49,475
Yeah, I know.
1038
00:36:49,508 --> 00:36:51,377
Listen, uh, I just got
an attending position
1039
00:36:51,410 --> 00:36:52,778
at Hahnemann
in Philadelphia.
1040
00:36:52,811 --> 00:36:53,779
Really?
1041
00:36:53,812 --> 00:36:54,913
Yeah.
1042
00:36:54,946 --> 00:36:55,947
Good for you.
1043
00:36:55,981 --> 00:36:57,449
So, we just need
to work out
1044
00:36:57,483 --> 00:36:58,550
Reese's visitation
schedule.
1045
00:36:58,584 --> 00:36:59,651
Maybe he could fly down
1046
00:36:59,685 --> 00:37:01,387
every other weekend,
or something.
1047
00:37:01,420 --> 00:37:02,554
I'm sorry.
1048
00:37:02,588 --> 00:37:04,323
You're not really suggesting
1049
00:37:04,356 --> 00:37:07,459
that I put my son
on a plane by himself, are you?
1050
00:37:07,493 --> 00:37:11,363
Carla, we have joint custody.
1051
00:37:11,397 --> 00:37:13,732
In Chicago.
1052
00:37:13,765 --> 00:37:15,734
I already took the job.
1053
00:37:15,767 --> 00:37:17,303
Um, wish that'd
worked for me
1054
00:37:17,303 --> 00:37:18,036
when I wanted to move.
1055
00:37:18,069 --> 00:37:19,538
What are you
talking about?
1056
00:37:19,571 --> 00:37:21,039
That was Germany--
That's nine hours away.
1057
00:37:21,072 --> 00:37:22,374
That's completely
different.
1058
00:37:22,408 --> 00:37:23,709
No, it is
completely
the same.
1059
00:37:23,742 --> 00:37:24,976
What is this about, payback?
1060
00:37:25,010 --> 00:37:26,612
No, this is about
our agreement.
1061
00:37:26,645 --> 00:37:29,781
Now, either you stay local
or you give up custody.
1062
00:37:29,815 --> 00:37:31,717
I can't find
a decent position here.
1063
00:37:31,750 --> 00:37:32,818
Oh, that's right.
1064
00:37:32,851 --> 00:37:34,386
You have your career
to think of.
1065
00:37:34,420 --> 00:37:35,554
The rest of us
just have jobs.
1066
00:37:35,587 --> 00:37:37,055
Table six needs
more bread.
1067
00:37:37,088 --> 00:37:39,591
This is the only way
for me to keep the
momentum going.
1068
00:37:39,625 --> 00:37:41,026
Yes, and Germany
was Roger's.
1069
00:37:41,059 --> 00:37:42,994
No, Carla, I'm asking
you not to do this.
1070
00:37:43,028 --> 00:37:45,464
I'm not doing anything.
1071
00:37:45,497 --> 00:37:46,965
I'm just playing
by your rules.
1072
00:38:08,086 --> 00:38:08,987
( gasps )
1073
00:38:10,989 --> 00:38:12,358
Looks pretty deep.
1074
00:38:12,391 --> 00:38:13,359
You need suturing.
1075
00:38:13,359 --> 00:38:14,760
Okay.
1076
00:38:14,793 --> 00:38:17,062
Someone should
sew it up, Luka.
1077
00:38:17,095 --> 00:38:18,864
I'm okay.
1078
00:38:18,897 --> 00:38:19,898
Dr. Kovac?
1079
00:38:19,931 --> 00:38:21,667
Detective Stetler.
1080
00:38:21,700 --> 00:38:23,935
Can I have
a moment?
1081
00:38:37,082 --> 00:38:38,884
Seizing stopped
at 21:42.
1082
00:38:38,917 --> 00:38:40,752
Lateral neck looks good.
1083
00:38:40,786 --> 00:38:43,922
I need some more kerlex.
He's soaked through these.
1084
00:38:43,955 --> 00:38:45,123
Whoa, we got a pumper!
1085
00:38:45,156 --> 00:38:46,558
Curved kelly.
1086
00:38:46,592 --> 00:38:48,894
Pressure's sky-high, 260/140.
1087
00:38:48,927 --> 00:38:50,095
Pulse down to 42.
1088
00:38:50,128 --> 00:38:51,630
Stop the nipride.
1089
00:38:51,663 --> 00:38:54,132
Blown right pupil,
he's herniating.
1090
00:38:54,165 --> 00:38:57,469
80 of mannitol, prep
for a posterior burr hole.
1091
00:38:57,503 --> 00:38:59,104
Hurry up, Carter,
I need you to assist.
1092
00:38:59,137 --> 00:39:02,140
Perforator drill
with a chisel-point bit.
1093
00:39:02,173 --> 00:39:03,509
Damn it, Carter, tie that off.
1094
00:39:03,542 --> 00:39:04,843
I'm trying!
1095
00:39:04,876 --> 00:39:06,144
Well, stick a finger
on it, for God's sake.
1096
00:39:06,177 --> 00:39:07,413
V-tach,
no pulse.
1097
00:39:07,413 --> 00:39:08,980
Starting chest
compressions.
1098
00:39:09,014 --> 00:39:10,081
Charge to 200.
1099
00:39:10,115 --> 00:39:11,483
Carter, can you
grab the paddles.
1100
00:39:11,517 --> 00:39:13,419
I'm controlling
the bleeder.
1101
00:39:13,452 --> 00:39:15,120
Elizabeth:
Get a pressure dressing on it,
for God's sake.
1102
00:39:15,153 --> 00:39:16,087
Give me those
four-by-fours.
1103
00:39:16,121 --> 00:39:17,122
Haleh, I need that drill.
1104
00:39:17,155 --> 00:39:19,090
Come on, come on.
1105
00:39:19,124 --> 00:39:20,058
Okay.
1106
00:39:20,091 --> 00:39:21,059
Clear.
1107
00:39:27,032 --> 00:39:28,934
After he hit you
from behind,
what happened?
1108
00:39:28,967 --> 00:39:31,837
I went down.
1109
00:39:31,870 --> 00:39:33,004
Did he take
your wallet?
1110
00:39:33,038 --> 00:39:34,172
Yeah.
1111
00:39:34,205 --> 00:39:36,908
And you felt your
life was endangered?
1112
00:39:36,942 --> 00:39:39,611
Mine, and hers.
1113
00:39:40,812 --> 00:39:43,449
Did he threaten
to hurt you?
1114
00:39:43,449 --> 00:39:45,917
I'm not sure.
1115
00:39:45,951 --> 00:39:47,786
Did he say, "Give
me your money or
I'll kill you"?
1116
00:39:47,819 --> 00:39:48,787
Anything like that?
1117
00:39:48,820 --> 00:39:51,156
He had a pipe.
1118
00:39:51,189 --> 00:39:55,093
He was going
after Abby.
1119
00:39:55,126 --> 00:39:58,029
And you can
corroborate this?
1120
00:39:59,731 --> 00:40:00,566
Yeah.
1121
00:40:00,599 --> 00:40:01,833
Okay.
1122
00:40:01,867 --> 00:40:03,134
Let's wait and
see what happens.
1123
00:40:03,168 --> 00:40:04,870
Seems pretty clear
it was self-defense.
1124
00:40:04,903 --> 00:40:07,172
Shouldn't be a
problem, Doc.
1125
00:40:21,987 --> 00:40:24,155
There, that's the inner table.
1126
00:40:24,189 --> 00:40:25,557
Irrigate the bone dust.
1127
00:40:25,591 --> 00:40:26,725
Looks like a subdural.
1128
00:40:26,758 --> 00:40:28,727
More irrigation, Carter,
11 blade.
1129
00:40:28,760 --> 00:40:29,995
Five minutes since
the last epi.
1130
00:40:30,028 --> 00:40:31,530
Give another amp.
1131
00:40:31,563 --> 00:40:33,499
Opening the dura.
1132
00:40:33,532 --> 00:40:34,800
Get ready to suction.
1133
00:40:34,833 --> 00:40:36,702
Can you see the source?
1134
00:40:37,903 --> 00:40:38,870
No.
1135
00:40:38,904 --> 00:40:41,473
Let's just pack
it off.
1136
00:40:41,507 --> 00:40:43,642
What's the rhythm?
1137
00:40:43,675 --> 00:40:44,710
Haleh:
V-fib.
1138
00:40:44,743 --> 00:40:45,744
Charge to 300.
1139
00:40:45,777 --> 00:40:47,579
I need saline gauze.
1140
00:40:47,613 --> 00:40:49,781
Clear.
1141
00:40:51,116 --> 00:40:52,918
Sinus brady at 50.
1142
00:40:52,951 --> 00:40:54,152
Got a pulse.
Excellent.
1143
00:40:54,185 --> 00:40:55,654
You decompressed
the brain.
1144
00:40:55,687 --> 00:40:58,590
Amp of atropine,
let's check the pupils.
1145
00:40:58,624 --> 00:40:59,591
Seizing again.
1146
00:40:59,625 --> 00:41:00,592
Damn it.
More atropine?
1147
00:41:00,626 --> 00:41:01,259
He's maxed out at 20.
1148
00:41:01,292 --> 00:41:02,928
How about phenobarb?
1149
00:41:02,961 --> 00:41:04,596
Let's go with pentobarb
200, slow I.V. push.
1150
00:41:04,630 --> 00:41:06,732
That'll induce a coma, you know.
1151
00:41:06,765 --> 00:41:08,634
It's either that,
or watch him die.
1152
00:41:12,538 --> 00:41:14,172
Luka, Abby told me
about what happened.
1153
00:41:14,205 --> 00:41:15,173
Can I take a look?
1154
00:41:15,206 --> 00:41:16,174
It's superficial.
1155
00:41:16,207 --> 00:41:18,544
Did you lose consciousness?
1156
00:41:18,544 --> 00:41:20,546
For a moment, yeah.
1157
00:41:20,579 --> 00:41:21,680
Come on, let's fix you up.
1158
00:41:21,713 --> 00:41:22,648
No.
1159
00:41:22,681 --> 00:41:24,149
Do you have a headache?
1160
00:41:24,182 --> 00:41:25,150
Leave me alone!
1161
00:41:28,554 --> 00:41:30,221
I-I'm fine, okay?
1162
00:41:30,255 --> 00:41:31,557
I-I'm fine.
1163
00:42:29,948 --> 00:42:31,817
Elizabeth:
Clear.
1164
00:42:33,251 --> 00:42:36,187
Haleh:
Still V-fib.
1165
00:42:36,221 --> 00:42:39,157
Charge to 360.
1166
00:42:39,190 --> 00:42:41,126
How long's the bretylium
been on board?
1167
00:42:41,159 --> 00:42:42,027
Five minutes.
1168
00:42:43,829 --> 00:42:45,764
Clear.
1169
00:42:47,966 --> 00:42:49,267
Haleh:
Asystole, what now?
1170
00:42:49,300 --> 00:42:50,736
( sighs )
1171
00:42:50,769 --> 00:42:52,270
Open up the dopamine.
1172
00:42:52,303 --> 00:42:55,807
It's been 45 minutes.
1173
00:42:55,841 --> 00:42:56,842
I know.
1174
00:43:27,138 --> 00:43:28,173
Luka.
1175
00:43:29,741 --> 00:43:31,109
Luka, wait.
1176
00:43:35,113 --> 00:43:36,281
Luka, wait!
77233
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.