Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,739 --> 00:00:07,275
Previously on E.R.:
2
00:00:07,308 --> 00:00:08,676
You're seeing
things.
3
00:00:08,709 --> 00:00:10,344
Maybe you're on drugs--
Yeah, I think I saw you
4
00:00:10,378 --> 00:00:11,545
with a needle once.
5
00:00:11,579 --> 00:00:13,514
I'll work it out
with the registrar.
6
00:00:13,547 --> 00:00:15,616
Once a clerkship
is pulled, it's pulled.
7
00:00:15,649 --> 00:00:17,451
Wait till the next
academic quarter.
8
00:00:17,485 --> 00:00:19,353
I lost three months
of med school I can't make up.
9
00:00:19,387 --> 00:00:20,421
It's about your tuition.
10
00:00:20,454 --> 00:00:22,190
Yes, it's about
my tuition!
11
00:00:22,223 --> 00:00:24,592
If I give you a faculty
position, I've got to be sure
12
00:00:24,625 --> 00:00:26,127
that you'll be
a part of the team.
13
00:00:26,160 --> 00:00:28,596
You are having a boy.
Congratulations.
14
00:00:28,629 --> 00:00:30,631
Thank you.
15
00:00:52,186 --> 00:00:52,853
Did you catch her?
16
00:00:52,886 --> 00:00:54,388
Oh, yes,
I caught her.
17
00:00:54,422 --> 00:00:56,190
But once she starts writing,
she can't stop--
18
00:00:56,224 --> 00:00:57,658
Heaven forbid.
19
00:00:57,691 --> 00:01:00,328
I should've jammed that pen
into her carotid artery.
20
00:01:00,361 --> 00:01:02,863
Mmm. I think they
double the fine
once you draw blood.
21
00:01:02,896 --> 00:01:05,633
You need a building
with guest parking.
22
00:01:05,666 --> 00:01:07,768
Take my spot.
23
00:01:07,801 --> 00:01:09,570
I don't want
your spot.
24
00:01:11,739 --> 00:01:12,306
( sighs )
25
00:01:12,340 --> 00:01:13,741
Damn.
26
00:01:13,774 --> 00:01:15,843
What?
27
00:01:15,876 --> 00:01:17,378
No milk.
28
00:01:17,411 --> 00:01:20,448
Want some of mine?
29
00:01:20,481 --> 00:01:22,316
A grown man, you put
an empty milk carton
30
00:01:22,350 --> 00:01:23,551
back into the refrigerator.
31
00:01:23,584 --> 00:01:25,553
It's not empty.
32
00:01:28,822 --> 00:01:30,624
Now it's empty.
33
00:01:30,658 --> 00:01:32,426
Not that it chills anything
34
00:01:32,460 --> 00:01:34,662
cooler than room temperature,
anyway.
35
00:01:34,695 --> 00:01:36,397
It's just a
parking ticket.
36
00:01:36,430 --> 00:01:37,665
It's not just
the ticket
37
00:01:37,698 --> 00:01:39,333
it's that I had to go
chasing down there
38
00:01:39,367 --> 00:01:40,668
half-dressed,
with my hair wet.
39
00:01:40,701 --> 00:01:41,769
I said I'd go.
40
00:01:41,802 --> 00:01:43,237
Yeah, but you didn't,
did you?
41
00:01:43,271 --> 00:01:44,538
Well, you didn't give me
a chance!
42
00:01:44,572 --> 00:01:45,473
You weren't
fast enough.
43
00:01:45,506 --> 00:01:46,607
( laughing )
44
00:01:46,640 --> 00:01:48,709
Look, I'll pay
the ticket, okay?
45
00:01:48,742 --> 00:01:50,411
Calm down.
46
00:01:50,444 --> 00:01:51,779
I paid the
other ones.
47
00:01:56,750 --> 00:01:59,187
What?
48
00:02:00,954 --> 00:02:03,491
Let's just say it wasn't
your first ticket.
49
00:02:03,524 --> 00:02:06,194
You stole parking tickets
off my windshield?
50
00:02:06,227 --> 00:02:07,295
Just two.
51
00:02:07,328 --> 00:02:08,562
And paid them
without telling me?
52
00:02:08,596 --> 00:02:10,898
Well, I was trying
to avoid... this.
53
00:02:10,931 --> 00:02:12,200
Well, that's it, then.
54
00:02:12,200 --> 00:02:13,267
I'm not staying here
anymore.
55
00:02:13,301 --> 00:02:14,602
Here we go.
56
00:02:14,635 --> 00:02:17,438
Every faucet leaks;
your toilet actually rocks.
57
00:02:17,471 --> 00:02:18,872
I kind of like that.
58
00:02:18,906 --> 00:02:21,209
And there are creatures
scurrying about in the walls.
59
00:02:21,209 --> 00:02:22,943
Do you know what scurries about
in walls, Mark?
60
00:02:22,976 --> 00:02:24,345
Bunnies?
61
00:02:24,378 --> 00:02:26,647
So, you want to take
the el train
62
00:02:26,680 --> 00:02:28,716
or should we drive?
63
00:02:31,785 --> 00:02:33,587
( screaming )
64
00:02:36,490 --> 00:02:37,958
Hey, is this
the AA meeting?
65
00:02:37,991 --> 00:02:39,293
How'd you guess?
66
00:02:39,327 --> 00:02:40,428
I'm Brant.
What's your name?
67
00:02:40,461 --> 00:02:41,762
Hi, I'm John.
Ah, thanks, John.
68
00:02:41,795 --> 00:02:43,664
Welcome.
69
00:02:43,697 --> 00:02:44,932
Woman:
"...came to believe
70
00:02:44,965 --> 00:02:46,634
"that a power greater
than ourselves
71
00:02:46,667 --> 00:02:48,302
"could restore us
to sanity.
72
00:02:48,336 --> 00:02:50,638
"Step Three: Made a decision
to turn our will...
73
00:02:50,671 --> 00:02:52,340
( whispering ):
That's a lot of coffee.
74
00:02:52,373 --> 00:02:53,907
This is backup.
75
00:02:53,941 --> 00:02:55,409
First time?
76
00:02:55,443 --> 00:02:56,277
Here? Yeah.
77
00:02:56,310 --> 00:02:57,711
It's a good group.
78
00:02:57,745 --> 00:02:59,980
Woman:
"...made a searching
and fearless
79
00:03:00,013 --> 00:03:01,882
"moral inventory
of ourselves.
80
00:03:01,915 --> 00:03:04,785
"Step Five: Admitted
to God, to ourselves
81
00:03:04,818 --> 00:03:06,554
"and to another human being
82
00:03:06,587 --> 00:03:08,656
"the exact nature of our wrongs.
83
00:03:08,689 --> 00:03:13,327
"Step Six: We're entirely ready
to have God remove
84
00:03:13,361 --> 00:03:15,563
"all of these defects
of character.
85
00:03:15,596 --> 00:03:20,501
"Step Seven: Humbly ask him
to remove our shortcomings.
86
00:03:20,534 --> 00:03:25,906
"Step Eight: Made a list
of all persons whom
we have harmed
87
00:03:25,939 --> 00:03:28,776
"and became willing
to make amends to them all.
88
00:03:28,809 --> 00:03:33,447
"Step Nine: Made direct amends
to such people wherever possible
89
00:03:33,481 --> 00:03:36,717
except when to do so
would harm them
or others."
90
00:04:28,702 --> 00:04:29,903
Doc, can you take
this guy?
91
00:04:29,937 --> 00:04:30,904
He is driving
me crazy.
92
00:04:30,938 --> 00:04:31,905
Same here.
93
00:04:31,939 --> 00:04:33,374
Oh, no.
Shunt's clotted.
94
00:04:33,407 --> 00:04:35,042
He missed his dialysis
appointment yesterday.
95
00:04:35,075 --> 00:04:36,744
Mr. Fletcher.
Only one day late, huh?
96
00:04:36,777 --> 00:04:38,412
You? No, not you.
97
00:04:38,446 --> 00:04:39,580
You know him?
98
00:04:39,613 --> 00:04:40,514
He's one
of our favorites.
99
00:04:40,548 --> 00:04:41,849
I don't want you.
100
00:04:41,882 --> 00:04:44,885
Hey, Cleo, can you take
Mr. Fletcher, please?
101
00:04:44,918 --> 00:04:47,455
I see you called 911 again.
102
00:04:47,488 --> 00:04:49,490
They're faster
than the el train.
103
00:04:49,523 --> 00:04:50,958
My arm stopped buzzing.
104
00:04:50,991 --> 00:04:52,560
No thrill.
No bruit.
105
00:04:52,593 --> 00:04:53,894
Talk English.
106
00:04:55,529 --> 00:04:56,497
Mark, you ready?
107
00:04:56,530 --> 00:04:57,531
In a second.
108
00:04:57,565 --> 00:04:58,832
Raise your right foot?
109
00:04:58,866 --> 00:05:00,100
I can't.
110
00:05:00,133 --> 00:05:01,635
I don't want
to keep him waiting.
111
00:05:01,669 --> 00:05:02,903
I'll be right there.
112
00:05:02,936 --> 00:05:04,772
Okay.
113
00:05:04,805 --> 00:05:06,674
Benton:
Have they started
teaching rounds yet?
114
00:05:06,707 --> 00:05:09,076
Shirley:
No, the residents are waiting
for you in the ICU.
115
00:05:09,109 --> 00:05:10,678
Tell them I'll be there
in a minute.
116
00:05:10,711 --> 00:05:12,913
And schedule the surgical
service committee meeting.
117
00:05:12,946 --> 00:05:13,914
Tomorrow afternoon.
118
00:05:13,947 --> 00:05:14,915
You have a mastectomy.
119
00:05:14,948 --> 00:05:15,916
Well, whenever.
120
00:05:15,949 --> 00:05:17,918
Dr. Benton.
121
00:05:17,951 --> 00:05:19,587
Hey, Carter.
122
00:05:19,620 --> 00:05:20,621
What are you
doing here?
123
00:05:20,654 --> 00:05:21,855
I have a meeting.
Oh, right.
124
00:05:21,889 --> 00:05:23,023
Hi, Shirley.
125
00:05:23,056 --> 00:05:24,525
Hi, Dr. Carter.
126
00:05:24,558 --> 00:05:25,926
I need you to sign off
on last month's
127
00:05:25,959 --> 00:05:27,628
O.R. expenditure
report.
128
00:05:27,661 --> 00:05:28,696
I've never
done that.
129
00:05:28,729 --> 00:05:29,830
You do now.
130
00:05:29,863 --> 00:05:31,765
I take care of it;
you just sign it.
131
00:05:31,799 --> 00:05:34,602
Suit yourself.
I need it by 4:00.
132
00:05:34,635 --> 00:05:36,537
It's good to see you,
Carter.
133
00:05:38,606 --> 00:05:40,608
Important attending stuff?
134
00:05:40,641 --> 00:05:42,009
Aw, yeah, well...
135
00:05:42,042 --> 00:05:43,544
Congratulations.
136
00:05:43,577 --> 00:05:44,812
Thanks.
137
00:05:44,845 --> 00:05:46,647
Ah, man, you look good.
138
00:05:46,680 --> 00:05:47,915
Couldn't look much worse
139
00:05:47,948 --> 00:05:49,750
than the last time
you saw me.
140
00:05:49,783 --> 00:05:51,885
He's gotten big.
141
00:05:51,919 --> 00:05:52,586
Yeah.
142
00:05:52,620 --> 00:05:54,021
Hi, Reese.
143
00:05:54,054 --> 00:05:54,988
Hey.
144
00:05:58,492 --> 00:05:59,593
Well, hey, you're in a hurry.
145
00:06:01,194 --> 00:06:02,563
Yeah, uh...
146
00:06:02,596 --> 00:06:04,097
I'll see you
later, all right?
147
00:06:04,131 --> 00:06:06,600
I don't know, maybe.
We'll see.
148
00:06:06,634 --> 00:06:08,669
Eh. Good luck, Carter.
149
00:06:12,840 --> 00:06:14,174
Greene:
When does he want to start?
150
00:06:14,207 --> 00:06:15,609
Soon as possible.
151
00:06:15,643 --> 00:06:16,577
I don't think
that's a good idea.
152
00:06:16,610 --> 00:06:17,811
Dumar:
62-year-old female.
153
00:06:17,845 --> 00:06:18,979
Altered LOC,
slurred speech
154
00:06:19,012 --> 00:06:20,681
also weak grip
in her right hand.
155
00:06:20,714 --> 00:06:21,982
Any history of stroke?
156
00:06:22,015 --> 00:06:23,517
Yes, a lacunar infarc.
157
00:06:23,551 --> 00:06:24,718
She got much worse
this morning.
158
00:06:24,752 --> 00:06:26,086
He's eager
to get back to work.
159
00:06:26,119 --> 00:06:27,488
We're throwing him
in the deep end?
160
00:06:27,521 --> 00:06:28,589
No, of course not.
161
00:06:28,622 --> 00:06:29,923
We'll start him
on half shifts
162
00:06:29,957 --> 00:06:31,559
limited responsibilities,
once or twice a week.
163
00:06:31,592 --> 00:06:33,527
In the same place
where he started using.
164
00:06:33,561 --> 00:06:35,463
Mark, he's doing the
program every day.
165
00:06:35,463 --> 00:06:36,597
Good. Make him
take time.
166
00:06:36,630 --> 00:06:37,898
He can afford it.
167
00:06:37,931 --> 00:06:39,600
Okay, we'll monitor
his progress
168
00:06:39,633 --> 00:06:41,034
and if he gets
into trouble
169
00:06:41,068 --> 00:06:42,503
we'll just cut back.
170
00:06:42,536 --> 00:06:44,204
If he gets into trouble,
it's too late.
171
00:06:44,237 --> 00:06:45,205
Woman:
Somebody!
172
00:06:45,238 --> 00:06:46,206
Please, somebody!
173
00:06:46,239 --> 00:06:47,207
What is it?
174
00:06:47,240 --> 00:06:48,642
I'm having
contractions.
175
00:06:48,676 --> 00:06:49,743
Are you pregnant?
Only 22 weeks.
176
00:06:49,777 --> 00:06:50,744
Come here.
177
00:06:50,778 --> 00:06:51,945
Try to relax, okay?
178
00:06:51,979 --> 00:06:53,080
Here, you're going
to sit down.
179
00:06:54,682 --> 00:06:55,716
Sit here.
180
00:06:55,749 --> 00:06:57,551
One second, okay?
181
00:06:58,652 --> 00:07:00,020
Dr. Chen, I need you
over here.
182
00:07:00,053 --> 00:07:01,789
No, now.
183
00:07:01,822 --> 00:07:02,856
How did you get here?
184
00:07:02,890 --> 00:07:04,725
Taxi. I was shopping
downtown.
185
00:07:04,758 --> 00:07:05,793
What is it?
186
00:07:05,826 --> 00:07:06,894
She's having
contractions.
187
00:07:06,927 --> 00:07:08,061
How far along
are you, ma'am?
188
00:07:08,095 --> 00:07:09,096
22 weeks.
189
00:07:09,129 --> 00:07:10,531
Oh, that's much
too early.
190
00:07:10,564 --> 00:07:11,932
You're probably
having what are called
191
00:07:11,965 --> 00:07:13,501
Braxton-Hicks
contractions.
192
00:07:13,501 --> 00:07:15,903
They're coming
every three minutes.
193
00:07:15,936 --> 00:07:18,572
Get a gurney,
clear a trauma room
194
00:07:18,606 --> 00:07:20,173
start an IV
and call OB.
195
00:07:20,207 --> 00:07:21,208
What's your name?
196
00:07:21,241 --> 00:07:22,242
Regina.
197
00:07:22,275 --> 00:07:24,512
Okay, Regina,
don't push.
198
00:07:24,545 --> 00:07:27,715
Whatever you do,
don't push, okay?
199
00:07:27,748 --> 00:07:30,518
How much?
200
00:07:30,551 --> 00:07:31,519
Four, almost five.
201
00:07:31,519 --> 00:07:32,753
No, that can't be right.
202
00:07:32,786 --> 00:07:34,922
I was four centimeters
two hours ago.
203
00:07:34,955 --> 00:07:36,223
You're doing fine.
204
00:07:36,256 --> 00:07:37,758
Can Dr. Coburn
take a look?
205
00:07:37,791 --> 00:07:39,860
She was called in
to do a C-section.
206
00:07:39,893 --> 00:07:40,761
How long
will that take?
207
00:07:40,794 --> 00:07:43,030
We have plenty
of time.
208
00:07:43,063 --> 00:07:45,198
Why don't we roll you
back on your side
209
00:07:45,232 --> 00:07:46,600
get you more
comfortable.
210
00:07:46,634 --> 00:07:49,603
Abby, they need someone
downstairs.
211
00:07:49,637 --> 00:07:50,971
Where?
212
00:07:51,004 --> 00:07:53,073
ER. They have
a pre-term labor.
213
00:07:53,106 --> 00:07:54,274
Get a resident.
214
00:07:54,307 --> 00:07:55,609
Simons and Perry
are in delivering twins.
215
00:07:55,643 --> 00:07:56,677
Lift your leg?
216
00:07:56,710 --> 00:07:57,645
Where's Dana?
217
00:07:57,678 --> 00:07:58,612
She's on break.
218
00:07:58,646 --> 00:07:59,713
Not back for
another five.
219
00:07:59,747 --> 00:08:01,682
You're not leaving,
are you?
220
00:08:01,715 --> 00:08:02,550
It sounded urgent.
221
00:08:04,117 --> 00:08:05,653
Do you know where you are,
Mrs. Walton?
222
00:08:05,686 --> 00:08:08,656
( mumbling )
223
00:08:10,190 --> 00:08:12,793
Let the doctor
check you out first.
224
00:08:12,826 --> 00:08:14,161
What did she say?
225
00:08:14,194 --> 00:08:15,796
She wants
to go home.
Pulse ox is 92.
226
00:08:18,231 --> 00:08:19,567
She's in A-fib.
227
00:08:19,567 --> 00:08:21,869
Probably triggered
a new stroke.
228
00:08:21,902 --> 00:08:23,971
Do you provide
24-hour care?
229
00:08:24,004 --> 00:08:25,172
Yes.
230
00:08:25,205 --> 00:08:26,674
Does she have
any family?
231
00:08:26,707 --> 00:08:29,242
No, not that she's
in contact with.
232
00:08:29,276 --> 00:08:30,678
Connie, call Psych.
233
00:08:30,711 --> 00:08:31,945
Psych?!
234
00:08:31,979 --> 00:08:34,582
After this stroke,
she might not be competent
235
00:08:34,615 --> 00:08:36,750
to make her own
medical decisions.
236
00:08:40,754 --> 00:08:41,722
Pre-term labor.
237
00:08:41,755 --> 00:08:43,256
Next door.
238
00:08:43,290 --> 00:08:44,692
EKG, Chem 7, UA.
239
00:08:44,725 --> 00:08:47,294
Culture urine,
blood and sputum.
240
00:08:47,327 --> 00:08:49,296
Your husband's
on his way, okay?
241
00:08:49,329 --> 00:08:50,297
How far along?
242
00:08:50,330 --> 00:08:51,665
22 weeks.
243
00:08:51,699 --> 00:08:53,066
Let's hope
it's a couple more.
244
00:08:53,100 --> 00:08:54,602
Regina:
Stop it.
Please stop it.
245
00:08:54,635 --> 00:08:55,736
Chen:
Where's the resident?
246
00:08:55,769 --> 00:08:57,204
You get me instead.
247
00:08:57,237 --> 00:08:58,939
Okay--
All membranes are intact
248
00:08:58,972 --> 00:09:02,075
but she's fully effaced
and dilated to six centimeters.
249
00:09:02,109 --> 00:09:04,077
Can you stop it?
250
00:09:04,111 --> 00:09:05,278
What's her name?
Regina.
251
00:09:05,312 --> 00:09:07,347
Regina, did you have
any ultrasounds
252
00:09:07,380 --> 00:09:08,281
during your pregnancy?
253
00:09:08,315 --> 00:09:09,617
About a month ago.
254
00:09:09,617 --> 00:09:10,951
My doctor said
everything was okay.
255
00:09:10,984 --> 00:09:11,952
Who's your doctor?
256
00:09:11,985 --> 00:09:13,120
He's in Indianapolis.
257
00:09:13,153 --> 00:09:14,287
We're confirming
her dates.
258
00:09:14,321 --> 00:09:16,023
Why is this
happening?
259
00:09:16,056 --> 00:09:17,958
Sometimes women
go into pre-term labor
260
00:09:17,991 --> 00:09:19,226
for no apparent reason.
261
00:09:19,259 --> 00:09:20,728
I shouldn't
have come.
262
00:09:20,761 --> 00:09:22,195
I should've
stayed home.
263
00:09:22,229 --> 00:09:23,731
This is not
your fault.
264
00:09:23,764 --> 00:09:25,666
Point 25 of sub Q terb,
monitor her pulse...
265
00:09:25,699 --> 00:09:26,834
This is medicine to stop
the contractions.
266
00:09:26,867 --> 00:09:28,235
Your membranes
haven't ruptured
267
00:09:28,268 --> 00:09:30,303
which is a good sign,
but we're also giving you
268
00:09:30,337 --> 00:09:32,339
something to help
your baby's lungs mature.
269
00:09:32,372 --> 00:09:34,775
Oh, no!
I feel pressure!
270
00:09:34,808 --> 00:09:36,644
Pressure.
271
00:09:36,677 --> 00:09:39,379
Strong contraction.
272
00:09:39,412 --> 00:09:41,181
She's leaking
amniotic fluid.
273
00:09:41,214 --> 00:09:42,816
Make them stop.
You've got to stop.
274
00:09:42,850 --> 00:09:44,384
Two grams of amp
and a loading dose
of gentamycine.
275
00:09:44,417 --> 00:09:46,253
Get a baby warmer
in here.
276
00:09:46,286 --> 00:09:48,656
No! It's too early!
277
00:09:58,031 --> 00:09:59,366
Random urine tests.
278
00:09:59,399 --> 00:10:00,968
Yes.
279
00:10:02,402 --> 00:10:04,805
And I get to pay
for them, too, I see.
280
00:10:04,838 --> 00:10:06,073
Is that a problem?
281
00:10:06,106 --> 00:10:08,041
No.
282
00:10:08,075 --> 00:10:11,244
In addition to the State
Caduceus meetings
283
00:10:11,278 --> 00:10:13,781
we'll require 90 NA
or AA meetings
284
00:10:13,814 --> 00:10:15,683
during the first
90 days.
285
00:10:15,716 --> 00:10:18,085
That's not a problem.
I'm going anyway.
286
00:10:18,118 --> 00:10:19,352
Good. Good.
287
00:10:19,386 --> 00:10:21,021
And the three of us
will meet once a week
288
00:10:21,054 --> 00:10:22,322
just to, you know,
check in
289
00:10:22,355 --> 00:10:24,391
make sure you're
handling the stress.
290
00:10:24,424 --> 00:10:26,326
All right.
291
00:10:28,962 --> 00:10:30,263
Came prepared.
292
00:10:30,297 --> 00:10:32,933
The naltrexone binds
to your opiate receptors...
293
00:10:32,966 --> 00:10:34,201
I know what it does.
294
00:10:36,136 --> 00:10:37,871
It protects you.
295
00:10:37,905 --> 00:10:40,774
It blocks the euphoric effects
of the narcotics.
296
00:10:40,808 --> 00:10:42,810
It protects all of us.
297
00:10:47,014 --> 00:10:49,316
You need to, uh,
begin today
298
00:10:49,349 --> 00:10:51,284
if you want
to begin work
next week.
299
00:10:54,287 --> 00:10:56,356
( pouring water )
300
00:10:58,291 --> 00:11:01,028
You want me to take it
in front of you?
301
00:11:01,061 --> 00:11:04,732
Yeah, we'll periodically
monitor your regimen.
302
00:11:04,765 --> 00:11:07,868
How much?
303
00:11:07,901 --> 00:11:09,737
50 milligrams a day.
304
00:11:20,413 --> 00:11:22,215
Sorry.
305
00:11:22,249 --> 00:11:23,283
Greene:
It's okay.
306
00:11:23,316 --> 00:11:24,918
It's going
to be...
307
00:11:24,952 --> 00:11:27,220
difficult at first,
so we'll work it out.
308
00:11:27,254 --> 00:11:29,089
( pager beeping )
309
00:11:29,122 --> 00:11:32,259
All right, so we'll put you
on the schedule for next week--
310
00:11:32,292 --> 00:11:34,828
Tuesday-- start out
very light
311
00:11:34,862 --> 00:11:35,863
no trauma.
312
00:11:35,896 --> 00:11:37,297
Whatever you say.
313
00:11:37,330 --> 00:11:39,166
Kerry, I got to go.
( pager beeping )
314
00:11:39,199 --> 00:11:40,167
Yep. Right.
315
00:11:40,200 --> 00:11:41,234
See you next
week, Carter?
316
00:11:41,268 --> 00:11:42,235
Welcome back,
Carter.
317
00:11:42,269 --> 00:11:44,337
Thank you.
318
00:11:44,371 --> 00:11:46,273
Thank you both.
319
00:11:46,306 --> 00:11:47,775
Sure thing.
320
00:11:49,442 --> 00:11:51,378
( door closes )
321
00:11:56,083 --> 00:11:58,318
Baby's cephalic,
normal anatomy.
322
00:11:58,351 --> 00:11:59,820
Progress to eight.
323
00:11:59,853 --> 00:12:01,354
Oh, God,
please stop it.
324
00:12:01,388 --> 00:12:02,389
Father's here.
325
00:12:02,422 --> 00:12:04,224
Regina, what...
what happened?
326
00:12:04,257 --> 00:12:05,793
I was at the mall.
327
00:12:05,826 --> 00:12:06,827
It started hurting.
328
00:12:06,860 --> 00:12:08,095
I didn't know
what to do.
329
00:12:08,128 --> 00:12:09,997
Is she in labor?
Yes.
330
00:12:10,030 --> 00:12:10,864
My water broke.
331
00:12:10,898 --> 00:12:11,899
Her OB's office
332
00:12:11,932 --> 00:12:13,100
confirms previous
ultrasounds.
333
00:12:13,133 --> 00:12:14,367
Put her at 21
weeks, five days.
334
00:12:14,401 --> 00:12:15,969
That's way too soon, right?
335
00:12:16,003 --> 00:12:16,970
She's got rales.
336
00:12:17,004 --> 00:12:18,271
Okay, pulmonary edema.
337
00:12:18,305 --> 00:12:19,206
No more terbutaline.
338
00:12:19,239 --> 00:12:20,340
What-what-what's wrong?
339
00:12:20,373 --> 00:12:21,809
The medication
we're giving you
340
00:12:21,809 --> 00:12:23,343
is causing your lungs
to fill with fluid.
341
00:12:23,376 --> 00:12:25,946
I don't care!
Stop the contractions!
342
00:12:25,979 --> 00:12:27,247
I can't have
this baby!
343
00:12:27,280 --> 00:12:29,817
Okay, I'll try 50 migs
of indomethacin.
344
00:12:29,850 --> 00:12:31,184
If the baby's born now
345
00:12:31,218 --> 00:12:32,285
can it survive?
346
00:12:32,319 --> 00:12:33,286
Joseph, it's coming!
347
00:12:33,320 --> 00:12:34,822
Baby's crowning.
348
00:12:34,822 --> 00:12:37,057
Regina, you're going
to deliver this baby.
349
00:12:37,090 --> 00:12:38,258
No! No!
350
00:12:38,291 --> 00:12:40,493
Yes-- there's nothing else
we can do.
351
00:12:40,527 --> 00:12:41,461
What do we got?
352
00:12:41,494 --> 00:12:42,863
Preemie. Under 22 weeks.
353
00:12:42,896 --> 00:12:44,397
Lockhart:
Regina, go ahead
and push.
354
00:12:44,431 --> 00:12:45,966
No! No!
355
00:12:45,999 --> 00:12:47,835
Okay, there,
Dr. Chen?
Uh-huh.
356
00:12:47,868 --> 00:12:49,036
Okay, head's out. Whoa.
357
00:12:49,069 --> 00:12:50,303
Oh, my God!
358
00:12:50,337 --> 00:12:51,304
Oh, my God! Oh!
359
00:12:51,338 --> 00:12:52,339
It's a boy.
360
00:12:52,372 --> 00:12:53,140
Is he breathing?
361
00:12:53,173 --> 00:12:54,975
Yes, he's breathing.
362
00:12:55,008 --> 00:12:57,277
Can someone...
can someone, please, um...
363
00:12:57,310 --> 00:12:58,846
You okay?
364
00:12:58,879 --> 00:13:00,347
Weaver:
Come on, clamp.
365
00:13:00,380 --> 00:13:02,382
Regina:
I don't hear anything.
Is he alive?
366
00:13:02,415 --> 00:13:03,851
Yes.
367
00:13:03,884 --> 00:13:05,018
Let's get a weight.
368
00:13:07,054 --> 00:13:08,555
Joseph:
He's so little.
369
00:13:08,588 --> 00:13:10,157
Lockhart:
Apgar is three.
370
00:13:10,190 --> 00:13:12,092
Weaver:
Okay, let's give the mom
40 of lasix.
371
00:13:12,125 --> 00:13:13,460
Take her temp.
372
00:13:13,493 --> 00:13:15,362
Regina:
Please save him.
373
00:13:15,395 --> 00:13:17,865
Please save my baby.
374
00:13:26,173 --> 00:13:27,574
You're doing charts?
375
00:13:27,607 --> 00:13:30,143
Yeah, I needed to catch up.
376
00:13:35,115 --> 00:13:39,920
Look, I'm really sorry about,
um... with the baby.
377
00:13:39,953 --> 00:13:41,254
It's all right.
378
00:13:41,288 --> 00:13:43,924
Our reactions can
surprise us sometimes.
379
00:13:43,957 --> 00:13:45,592
But you need to
go back in there
380
00:13:45,625 --> 00:13:48,195
and manage your patient.
381
00:13:48,228 --> 00:13:51,031
Um, I can't.
382
00:13:51,064 --> 00:13:53,200
Jing-Mei, you should know
that you're being considered
383
00:13:53,233 --> 00:13:54,902
for Chief Resident next year.
384
00:13:54,902 --> 00:13:55,903
People need to be able
385
00:13:55,936 --> 00:13:58,605
to look to you
for leadership.
386
00:14:02,109 --> 00:14:03,543
I'm pregnant.
387
00:14:05,278 --> 00:14:09,016
I didn't know what to do.
388
00:14:09,049 --> 00:14:14,121
And then eight weeks became 12,
and 12 became 20.
389
00:14:14,154 --> 00:14:18,258
So you're 20 weeks pregnant?
390
00:14:18,291 --> 00:14:19,927
Twenty-two.
391
00:14:21,995 --> 00:14:26,033
You know that baby was
the size of mine.
392
00:14:26,066 --> 00:14:28,101
Oh, sweetie.
393
00:14:32,005 --> 00:14:34,374
Why did you wait
so long to tell me?
394
00:14:37,410 --> 00:14:40,580
My parents are going to kill me.
395
00:14:40,613 --> 00:14:42,249
You should go home.
No.
396
00:14:42,282 --> 00:14:43,416
Go home.
397
00:14:43,450 --> 00:14:45,018
We'll cover the rest
of your shift.
398
00:14:45,052 --> 00:14:48,956
We'll work out your
schedule tomorrow.
399
00:14:48,956 --> 00:14:50,423
Okay.
400
00:14:54,161 --> 00:14:55,195
Ooh.
401
00:14:55,228 --> 00:14:57,464
Not fair,
not in the workplace.
402
00:14:57,497 --> 00:14:59,466
I found a soft spot,
I'm going to exploit it.
403
00:14:59,499 --> 00:15:01,101
I'll exploit you.
Mm-hmm.
404
00:15:01,134 --> 00:15:02,102
You know I will.
Bring it on.
405
00:15:02,135 --> 00:15:03,403
Time and place.
406
00:15:03,436 --> 00:15:05,405
Clotted off fistula in Two,
needs a new shunt.
407
00:15:05,438 --> 00:15:06,406
( sighs )
408
00:15:06,439 --> 00:15:07,474
Renal failure?
409
00:15:07,507 --> 00:15:08,608
Missed his dialysis.
410
00:15:08,641 --> 00:15:10,043
Mr. Fletcher?
411
00:15:10,077 --> 00:15:11,311
Who else?
Uh, nope.
Get somebody else.
412
00:15:11,344 --> 00:15:13,046
I got stuck with him.
Why shouldn't you?
413
00:15:13,080 --> 00:15:15,348
Last time the man yelled
in my stethoscope.
414
00:15:15,382 --> 00:15:17,584
And he grabbed my ass.
Suck it up.
415
00:15:17,617 --> 00:15:20,020
Uh-uh.
Come on. Be a man.
416
00:15:20,053 --> 00:15:21,454
( chuckles )
417
00:15:23,123 --> 00:15:24,624
That's not right.
418
00:15:24,657 --> 00:15:25,692
Oh, you're crying now?
419
00:15:25,725 --> 00:15:27,260
It's not right.
420
00:15:27,294 --> 00:15:29,162
You guys got a baby down here?
421
00:15:29,196 --> 00:15:30,230
22-week preemie.
422
00:15:30,263 --> 00:15:31,364
Still breathing?
423
00:15:31,398 --> 00:15:33,000
For now.
Oh, man.
424
00:15:33,033 --> 00:15:35,535
What took you so long?
I need to take a dump.
425
00:15:35,568 --> 00:15:37,270
It's good to see you, too,
Mr. Fletcher.
426
00:15:37,304 --> 00:15:39,072
Is he hypothermic?
427
00:15:39,106 --> 00:15:40,107
Yeah.
428
00:15:40,140 --> 00:15:41,108
Order another lamp.
429
00:15:41,141 --> 00:15:42,075
It's on its way down.
430
00:15:48,115 --> 00:15:49,349
What's his pulse?
431
00:15:49,382 --> 00:15:51,018
Down to 90.
432
00:15:53,186 --> 00:15:56,023
This is heated saline
to keep him warm
433
00:15:56,056 --> 00:15:57,557
while you hold him.
434
00:16:00,493 --> 00:16:01,761
Did your husband leave?
435
00:16:01,794 --> 00:16:04,697
He went to call a priest.
436
00:16:04,731 --> 00:16:09,169
We want to baptize
our baby.
437
00:16:09,202 --> 00:16:11,604
There's a priest on call
at the hospital
438
00:16:11,638 --> 00:16:13,773
unless you had someone
specific in mind.
439
00:16:13,806 --> 00:16:17,544
No, we're just in town
for a few days.
440
00:16:17,577 --> 00:16:23,316
My doctor said I could travel
during my second trimester.
441
00:16:23,350 --> 00:16:27,554
Well, Regina, this probably
would've happened
442
00:16:27,587 --> 00:16:31,124
whether you were
traveling or not.
443
00:16:31,158 --> 00:16:35,695
We tried for, um, almost
two years to get pregnant
444
00:16:35,728 --> 00:16:37,797
and finally gave up.
445
00:16:37,830 --> 00:16:43,470
And then suddenly, I was.
446
00:16:43,503 --> 00:16:47,474
Look at him.
He's hanging on.
447
00:16:47,507 --> 00:16:54,114
I counted ten little fingers
and ten little toes.
448
00:16:54,147 --> 00:16:57,784
He looks perfect.
449
00:16:57,817 --> 00:17:01,754
He's just a little small.
450
00:17:07,394 --> 00:17:10,130
Even if your baby
was a few weeks older
451
00:17:10,163 --> 00:17:11,431
and had somehow managed
to survive
452
00:17:11,464 --> 00:17:12,699
he would probably be plagued...
453
00:17:12,732 --> 00:17:14,134
I know that's what you say
454
00:17:14,167 --> 00:17:15,568
because that's
what you've seen
455
00:17:15,602 --> 00:17:20,673
but maybe he's meant
to be a miracle.
456
00:17:20,707 --> 00:17:23,676
Sometimes you have to help
a miracle along.
457
00:17:23,710 --> 00:17:30,117
And sometimes
you have to let go.
458
00:17:30,117 --> 00:17:31,318
What took so long?
459
00:17:31,351 --> 00:17:32,819
They had eight of us
in a holding pattern.
460
00:17:32,852 --> 00:17:34,154
Are we still
in Trauma One?
461
00:17:34,187 --> 00:17:35,322
Yeah, sure.
462
00:17:36,823 --> 00:17:38,691
How bad is it?
463
00:17:38,725 --> 00:17:40,760
I'm not sure I should
discuss this with you.
464
00:17:40,793 --> 00:17:42,329
Why?
465
00:17:42,362 --> 00:17:44,664
I can't share medical
information with anyone
466
00:17:44,697 --> 00:17:45,798
but a family member.
467
00:17:45,832 --> 00:17:47,500
Glenda and I are family.
468
00:17:47,534 --> 00:17:48,835
I thought you were her nurse.
469
00:17:48,868 --> 00:17:51,138
No, I'm...
470
00:17:51,138 --> 00:17:55,508
uh... we're partners.
471
00:17:55,542 --> 00:17:59,179
Oh. Right.
472
00:17:59,212 --> 00:18:00,813
We should sit down.
473
00:18:07,554 --> 00:18:08,721
Hey.
474
00:18:08,755 --> 00:18:10,157
You're safe.
I've had my coffee.
475
00:18:10,157 --> 00:18:11,158
Good.
476
00:18:11,158 --> 00:18:12,625
How about a date tonight?
477
00:18:12,659 --> 00:18:14,161
Sure, long as
it's at my place.
478
00:18:14,194 --> 00:18:15,795
I was thinking about
the "going out" kind.
479
00:18:15,828 --> 00:18:16,829
We're going out Friday.
480
00:18:16,863 --> 00:18:18,298
I moved up
the reservation.
481
00:18:18,331 --> 00:18:19,399
What reservation?
482
00:18:19,432 --> 00:18:20,400
It's a surprise.
483
00:18:20,433 --> 00:18:21,868
Mark, I'm fine.
484
00:18:21,901 --> 00:18:23,670
I just had an episode
this morning, that's all.
485
00:18:23,703 --> 00:18:24,904
I know.
I'm used to them.
486
00:18:24,937 --> 00:18:27,807
6:00. Trust me,
you'll like the place.
487
00:18:27,840 --> 00:18:29,709
Hey, by the way,
your patient has an abscess
488
00:18:29,742 --> 00:18:31,178
around L-4 and L-5.
489
00:18:31,178 --> 00:18:32,579
Who?
Patterson.
490
00:18:32,612 --> 00:18:34,614
I was in radiology when
they flagged his film.
491
00:18:34,647 --> 00:18:35,815
Suddenly bored?
What?
492
00:18:35,848 --> 00:18:37,617
Poaching my patients?
493
00:18:37,650 --> 00:18:39,886
There can be
some improvement
494
00:18:39,919 --> 00:18:41,821
in the first 24 hours
after a stroke.
495
00:18:41,854 --> 00:18:43,390
But in Glenda's case
496
00:18:43,423 --> 00:18:45,392
I'm afraid there's
too much brain damage.
497
00:18:45,425 --> 00:18:47,360
So she'll never recover?
Maybe slightly.
498
00:18:47,394 --> 00:18:48,661
Dr. Kovac.
499
00:18:48,695 --> 00:18:50,797
Her sats are
dropping to 86.
500
00:18:50,830 --> 00:18:51,864
Glenda?
Yes.
501
00:18:51,898 --> 00:18:53,200
What does that mean?
502
00:18:53,233 --> 00:18:54,801
She's not getting enough oxygen.
503
00:18:57,870 --> 00:19:00,240
8-ET tube, 10cc syringe.
504
00:19:00,273 --> 00:19:02,542
B.P.'s 110/90.
Pulse is 110.
505
00:19:02,575 --> 00:19:04,644
Put her on 100% non-rebreather.
506
00:19:04,677 --> 00:19:05,812
This your patient?
507
00:19:05,845 --> 00:19:08,281
Large CVA with
dense hemiparesis.
508
00:19:08,315 --> 00:19:11,951
Chest X-ray shows
an aspiration pneumonia.
509
00:19:11,984 --> 00:19:14,454
Ma'am, we may have to put
a tube down your throat
510
00:19:14,487 --> 00:19:15,822
to help you breathe.
511
00:19:15,855 --> 00:19:17,957
( groaning )
Do you know
where you are?
512
00:19:17,990 --> 00:19:19,292
Psych saw her.
513
00:19:19,326 --> 00:19:20,360
Says she's not competent.
514
00:19:20,393 --> 00:19:21,628
I think she's
just confused.
515
00:19:21,661 --> 00:19:23,496
Does she have
an advance directive?
516
00:19:23,530 --> 00:19:24,564
What do you mean?
517
00:19:24,597 --> 00:19:26,266
Like a Do Not
Resuscitate Order.
518
00:19:26,299 --> 00:19:28,235
I don't think she'd want
to be on a ventilator
519
00:19:28,235 --> 00:19:29,469
if that's what
you're asking.
520
00:19:29,502 --> 00:19:30,870
Suction.
I'll put in an oral airway.
521
00:19:30,903 --> 00:19:32,372
Are you a family member?
522
00:19:32,405 --> 00:19:34,241
No, she's her...
523
00:19:34,274 --> 00:19:36,776
They're together.
524
00:19:36,809 --> 00:19:38,911
Do you have
power of attorney?
525
00:19:38,945 --> 00:19:40,847
No, I guess I should,
but we didn't do that.
526
00:19:40,880 --> 00:19:41,781
Sats are climbing.
527
00:19:41,814 --> 00:19:43,316
Okay
528
00:19:43,350 --> 00:19:44,884
let's keep her on
15 liters by mask.
529
00:19:44,917 --> 00:19:45,885
She's okay?
530
00:19:45,918 --> 00:19:46,919
For now.
531
00:19:46,953 --> 00:19:48,855
But if the pneumonia
progresses
532
00:19:48,888 --> 00:19:50,290
we'll have to intubate her
533
00:19:50,323 --> 00:19:52,959
unless a family member
directs us not to.
534
00:19:52,992 --> 00:19:54,927
Or a spouse.
535
00:19:54,961 --> 00:19:57,530
One recognized by law.
536
00:20:02,935 --> 00:20:05,672
Can you do it by phone?
537
00:20:05,705 --> 00:20:09,809
Yes. If you can verify
an out-of-town relative.
538
00:20:09,842 --> 00:20:13,546
She has a brother in Houston.
539
00:20:13,580 --> 00:20:15,014
I've never seen one so small.
540
00:20:15,047 --> 00:20:16,749
You can practically
hold it in one hand.
541
00:20:16,783 --> 00:20:19,018
I delivered a 700-gram baby
in med school
542
00:20:19,051 --> 00:20:20,287
had a brain bleed.
543
00:20:20,320 --> 00:20:21,654
I don't even
want to look.
544
00:20:21,688 --> 00:20:23,656
Randi, can you page
the chaplain on call?
545
00:20:23,690 --> 00:20:25,358
I did. The baby's father
already asked.
546
00:20:25,392 --> 00:20:26,759
He's going to be
a few hours.
547
00:20:26,793 --> 00:20:27,594
We don't have
a few hours.
548
00:20:27,627 --> 00:20:29,396
He needs to get here.
549
00:20:29,429 --> 00:20:30,997
He's helping
talk down a jumper
( pager beeps )
550
00:20:31,030 --> 00:20:32,699
from the State
Street Bridge.
551
00:20:32,732 --> 00:20:34,701
Okay, then start
calling parishes
552
00:20:34,734 --> 00:20:36,836
till you can find someone
who can get over here.
553
00:20:36,869 --> 00:20:38,338
You want me to
cold call priests?
554
00:20:38,371 --> 00:20:39,639
Yes. Now, please.
555
00:20:39,672 --> 00:20:41,007
Okay.
556
00:20:41,040 --> 00:20:42,675
I got the CBC and lytes.
I just need the coags.
557
00:20:42,709 --> 00:20:43,810
Dr. Benton...
558
00:20:43,843 --> 00:20:45,545
I don't care what
the computer says.
559
00:20:45,578 --> 00:20:46,613
I'm trying
to pre-op him.
560
00:20:46,646 --> 00:20:47,480
Is this about Mr. Fletcher?
561
00:20:47,514 --> 00:20:48,881
I'll tell you what
562
00:20:48,915 --> 00:20:50,483
when they're ready,
page me, all right?
563
00:20:50,517 --> 00:20:51,618
Thank you.
564
00:20:51,651 --> 00:20:53,286
Maureen Conway,
Financial Services.
565
00:20:53,320 --> 00:20:55,021
We can't admit
Mr. Fletcher.
566
00:20:55,054 --> 00:20:56,623
Why not? He's got Medicare.
567
00:20:56,656 --> 00:20:57,890
Which he sold
to a bankrupt HMO.
568
00:20:57,924 --> 00:20:59,559
That's not his fault.
569
00:20:59,592 --> 00:21:01,661
True. But in the nine months
they've not paid claims
570
00:21:01,694 --> 00:21:02,962
Mr. Fletcher has run up
571
00:21:02,995 --> 00:21:05,865
over $200,000 in avoidable
unrecouped charges.
572
00:21:05,898 --> 00:21:07,467
He needs a new dialysis shunt.
573
00:21:07,500 --> 00:21:09,336
Dr. Romano
left strict orders
574
00:21:09,336 --> 00:21:10,637
not to admit
these patients.
575
00:21:10,670 --> 00:21:11,971
Now you can
stabilize in the ER
576
00:21:12,004 --> 00:21:13,005
and then work on
a transfer.
577
00:21:13,039 --> 00:21:14,341
Whoa, wait a minute.
578
00:21:14,374 --> 00:21:15,908
Do you have an MD
behind your name?
579
00:21:15,942 --> 00:21:17,944
No.
Yet, you're telling me
how to treat my patients?
580
00:21:17,977 --> 00:21:19,512
I appreciate
your frustration...
581
00:21:19,546 --> 00:21:21,080
I've got a pheochromocytoma
down the hall.
582
00:21:21,113 --> 00:21:22,349
53-year-old male.
583
00:21:22,349 --> 00:21:23,883
How do you suggest
I treat him?
584
00:21:23,916 --> 00:21:26,085
Do whatever you think
is medically necessary.
585
00:21:26,118 --> 00:21:27,820
But we won't admit
Mr. Fletcher.
586
00:21:27,854 --> 00:21:28,955
Now if you have any concerns
587
00:21:28,988 --> 00:21:30,890
you can take them up
with Dr. Romano.
588
00:21:33,092 --> 00:21:34,694
Abby:
We took Regina
to get cleaned up.
589
00:21:34,727 --> 00:21:36,596
Believe it or not,
a shower can help.
590
00:21:36,629 --> 00:21:38,898
She did everything right.
591
00:21:38,931 --> 00:21:41,634
She read that damn
expecting book every day.
592
00:21:41,668 --> 00:21:43,836
It's important that she
knows it's not her fault.
593
00:21:43,870 --> 00:21:45,472
What happened?
594
00:21:45,505 --> 00:21:46,773
Did he die?
595
00:21:46,806 --> 00:21:48,074
No. Wait here.
596
00:21:48,107 --> 00:21:50,042
Did they find something
that might help him?
597
00:21:50,076 --> 00:21:51,744
Someone from neonatology
has to examine
598
00:21:51,778 --> 00:21:53,613
every premature baby
born in the hospital.
599
00:21:53,646 --> 00:21:54,714
So they might
do something?
600
00:21:54,747 --> 00:21:56,082
Wait here, please.
601
00:21:56,115 --> 00:21:57,617
Note how the thinness
of the fetal tissue
602
00:21:57,650 --> 00:21:59,986
makes thermoregulation
impossible.
603
00:22:00,019 --> 00:22:01,888
The eyes remain closed
and non-functional...
604
00:22:01,921 --> 00:22:03,990
What are you doing?
We heard you
had a preemie...
605
00:22:04,023 --> 00:22:05,091
This isn't show and tell.
606
00:22:05,124 --> 00:22:07,026
No, it's a teaching hospital.
607
00:22:07,059 --> 00:22:09,128
As you can see,
the heart
608
00:22:09,161 --> 00:22:11,564
limbs and palate
are fully formed.
609
00:22:11,598 --> 00:22:14,534
With the transparent skin,
we might even be able
610
00:22:14,567 --> 00:22:15,668
to see
the heart beating.
611
00:22:15,702 --> 00:22:16,669
Okay. Put him down.
612
00:22:16,703 --> 00:22:18,405
Excuse me?
613
00:22:18,405 --> 00:22:19,572
Put him down.
614
00:22:19,606 --> 00:22:21,574
He is not a science experiment.
615
00:22:21,608 --> 00:22:24,711
No, but I need to examine every
birth for congenital anomalies.
616
00:22:24,744 --> 00:22:25,845
You should have called me.
617
00:22:25,878 --> 00:22:26,979
You've examined him.
Now go.
618
00:22:27,013 --> 00:22:28,080
When I'm finished.
619
00:22:28,114 --> 00:22:30,417
The father's standing outside
620
00:22:30,417 --> 00:22:32,485
thinking you're saving his baby.
621
00:22:32,519 --> 00:22:34,120
How long would you like
to torture him?
622
00:22:38,825 --> 00:22:40,727
Are there any questions?
623
00:22:43,663 --> 00:22:46,098
No? Good.
624
00:22:46,132 --> 00:22:47,967
Transfer him
to the fifth floor.
625
00:22:48,000 --> 00:22:49,736
No.
626
00:22:49,769 --> 00:22:51,037
You can't keep him down here.
627
00:22:51,070 --> 00:22:52,672
I'm not sending
those parents upstairs
628
00:22:52,705 --> 00:22:53,806
to see a bunch
of nursing mothers.
629
00:22:53,840 --> 00:22:55,542
Fine. The NICU then.
630
00:22:55,575 --> 00:22:57,510
No, he's staying here
with his mother and father
631
00:22:57,544 --> 00:22:58,845
so they can have some privacy.
632
00:22:58,878 --> 00:22:59,812
In the ER?
633
00:22:59,846 --> 00:23:00,847
Yes.
634
00:23:00,880 --> 00:23:02,114
Is there anything
you can do?
635
00:23:02,148 --> 00:23:03,916
Uh... no.
636
00:23:03,950 --> 00:23:06,553
I'm sorry,
he's too young.
637
00:23:06,586 --> 00:23:09,088
Chuny, could you get
Mr. Morgan a chair
638
00:23:09,121 --> 00:23:10,557
so he can sit
next to his son?
639
00:23:10,590 --> 00:23:11,724
Sure.
640
00:23:23,670 --> 00:23:27,807
I know this is difficult.
641
00:23:27,840 --> 00:23:30,843
Don't be afraid
to touch him.
642
00:23:30,877 --> 00:23:32,912
He's not suffering,
is he?
643
00:23:32,945 --> 00:23:34,581
No.
644
00:23:34,614 --> 00:23:36,483
Abby, we got to clear
the trauma rooms.
645
00:23:36,483 --> 00:23:37,784
We got multiple MVAs
coming in.
646
00:23:37,817 --> 00:23:38,951
Yeah, find someplace else.
647
00:23:38,985 --> 00:23:40,487
This is a trauma room.
648
00:23:40,487 --> 00:23:42,689
I don't care,
this room's off limits.
649
00:23:51,798 --> 00:23:54,000
Titrate the phentolamine to a
MAP of 120, and get him up.
650
00:23:54,033 --> 00:23:56,068
Don't worry, Mr. Robertson,
you are in good hands.
651
00:23:56,102 --> 00:23:57,570
Dr. Romano?
Hello, Peter.
652
00:23:57,604 --> 00:23:59,071
I heard you were
hoarding a pheo
down here
653
00:23:59,105 --> 00:24:00,540
and attending
for a week
654
00:24:00,573 --> 00:24:02,141
and already you are stealing
the fascinomas?
655
00:24:02,174 --> 00:24:03,510
You can have them.
656
00:24:03,510 --> 00:24:04,844
I wasn't asking
your permission.
657
00:24:04,877 --> 00:24:06,212
We have a problem
with a dialysis patient
658
00:24:06,245 --> 00:24:07,213
who needs a
new fistula.
659
00:24:07,246 --> 00:24:08,214
Why do you say "we"?
660
00:24:08,247 --> 00:24:09,516
Because Financial Services
661
00:24:09,549 --> 00:24:10,950
won't let me admit him.
662
00:24:10,983 --> 00:24:12,985
Don't let those geeks
push you around, Peter.
663
00:24:13,019 --> 00:24:15,655
Show a little backbone
before you come crying to me.
664
00:24:15,688 --> 00:24:17,524
Otherwise, they'll
never respect you.
665
00:24:17,557 --> 00:24:19,559
They're blocking him
on your orders.
666
00:24:19,592 --> 00:24:20,727
Oh, well,
that's different.
667
00:24:20,760 --> 00:24:21,894
Let's take a look.
668
00:24:21,928 --> 00:24:23,563
I've cleared him
for surgery.
669
00:24:23,596 --> 00:24:25,097
I could have him out
in 24 hours.
670
00:24:25,131 --> 00:24:27,133
Mm-hm. 28 admissions
for renal failure?
671
00:24:27,166 --> 00:24:28,668
He frequently misses
dialysis.
672
00:24:28,701 --> 00:24:30,537
Yeah, apparently.
Well, street him.
673
00:24:30,537 --> 00:24:31,971
I am done carrying
these parasites.
674
00:24:32,004 --> 00:24:33,072
That's an EMTALA violation.
675
00:24:33,105 --> 00:24:34,541
No, he's had
a screening exam
676
00:24:34,574 --> 00:24:35,708
and he's not emergent.
677
00:24:35,742 --> 00:24:37,043
How do you know?
678
00:24:37,076 --> 00:24:38,578
You haven't even
looked at him.
679
00:24:38,611 --> 00:24:39,746
Okay, Peter.
680
00:24:39,779 --> 00:24:40,747
Let's take a look.
681
00:24:40,780 --> 00:24:41,681
Where is he?
682
00:24:41,714 --> 00:24:43,115
Curtain Two.
683
00:24:43,149 --> 00:24:44,751
Too late, Lizzie, I
already grabbed the pheo.
684
00:24:44,784 --> 00:24:45,985
What?
Nothing.
685
00:24:46,018 --> 00:24:47,286
Listen,
have you seen Mark?
686
00:24:47,319 --> 00:24:48,821
He has a spinal
abscess patient for me
687
00:24:48,855 --> 00:24:49,922
who's gone missing.
688
00:24:49,956 --> 00:24:51,290
He said something
about radiology.
689
00:24:51,323 --> 00:24:52,659
Hi, Mr. Fletcher,
I'm Dr. Romano.
690
00:24:52,692 --> 00:24:53,593
How are you
feeling today?
691
00:24:53,626 --> 00:24:55,294
Like crap.
692
00:24:55,327 --> 00:24:57,564
Yeah. I'm sorry.
Can I take a look
at your fistula?
693
00:24:57,597 --> 00:24:58,898
You're the seventh person
to "take a look."
694
00:24:58,931 --> 00:25:00,567
What am I, a freak show?
695
00:25:00,567 --> 00:25:02,234
Why'd you miss your
dialysis appointment?
696
00:25:02,268 --> 00:25:03,570
I was busy.
697
00:25:03,603 --> 00:25:04,571
Uh-huh. Doing what?
698
00:25:04,571 --> 00:25:05,905
None of your business.
699
00:25:05,938 --> 00:25:07,106
Mm...
700
00:25:07,139 --> 00:25:09,041
More important things
to do, I imagine.
701
00:25:09,075 --> 00:25:10,710
I don't like you.
702
00:25:10,743 --> 00:25:12,879
I didn't like you the time
you sliced my foot open
703
00:25:12,912 --> 00:25:14,246
and I don't like you now.
704
00:25:14,280 --> 00:25:15,782
Oh, I'm hurt,
Mr. Fletcher.
705
00:25:15,815 --> 00:25:17,116
Uh-huh.
706
00:25:17,149 --> 00:25:18,585
What about my pain pill?
707
00:25:18,618 --> 00:25:20,052
I need my damn
pain pill!
708
00:25:20,086 --> 00:25:22,755
The nurse is going to
bring it, Mr. Fletcher.
709
00:25:22,789 --> 00:25:23,923
She's too slow.
710
00:25:23,956 --> 00:25:25,592
I need a new nurse.
711
00:25:25,625 --> 00:25:28,060
Put him on a bus
to Milwaukee.
712
00:25:28,094 --> 00:25:29,228
He's fluid overloaded.
713
00:25:29,261 --> 00:25:30,797
Oh, no, he's got
a few crackles.
714
00:25:30,830 --> 00:25:32,331
This guy knows exactly
what's going to happen
715
00:25:32,364 --> 00:25:34,333
if he misses his dialysis,
and he still blows it off.
716
00:25:34,366 --> 00:25:36,235
He is not going to stop
abusing the system
717
00:25:36,268 --> 00:25:37,604
until we draw the line.
718
00:25:37,637 --> 00:25:39,071
What's this?
For his bus ticket.
719
00:25:39,105 --> 00:25:40,206
You serious?
720
00:25:40,239 --> 00:25:41,608
Absolutely.
721
00:25:41,608 --> 00:25:42,875
New state,
new Medicaid program
722
00:25:42,909 --> 00:25:44,343
and a new set of doctors
to piss off.
723
00:25:44,376 --> 00:25:45,344
He lives in Chicago.
724
00:25:45,377 --> 00:25:46,679
Cry me a river.
725
00:25:46,713 --> 00:25:50,249
Oh, man...
726
00:25:50,282 --> 00:25:52,118
Please call back immediately.
Thank you.
727
00:25:52,151 --> 00:25:53,653
Machine.
728
00:25:53,686 --> 00:25:54,954
Weaver:
Do you have a
pager number
729
00:25:54,987 --> 00:25:55,955
or a-a cell phone?
730
00:25:55,988 --> 00:25:57,123
No.
731
00:25:57,156 --> 00:25:58,691
A next door
neighbor?
732
00:25:58,725 --> 00:25:59,959
Another relative?
No.
733
00:25:59,992 --> 00:26:02,795
Well, her breathing
has stabilized for now.
734
00:26:02,829 --> 00:26:05,632
How long have you
been together?
735
00:26:05,665 --> 00:26:07,767
27 years.
736
00:26:08,968 --> 00:26:11,303
Kerry?
737
00:26:14,874 --> 00:26:16,876
Could you excuse us
for a moment?
738
00:26:16,909 --> 00:26:19,011
Sure.
739
00:26:23,382 --> 00:26:25,017
What are you doing?
740
00:26:25,051 --> 00:26:30,256
She talked to her brother
twice in ten years.
741
00:26:30,289 --> 00:26:32,892
Yes, and she didn't grant
her partner power of attorney.
742
00:26:32,925 --> 00:26:35,094
I'm trying to find a legal way
to fulfill her wishes.
743
00:26:35,127 --> 00:26:36,328
27 years, Kerry.
744
00:26:36,362 --> 00:26:37,997
That should count
for something.
745
00:26:38,030 --> 00:26:40,399
The woman has a reasonable
chance of survival.
746
00:26:40,432 --> 00:26:41,801
But what kind of life?
747
00:26:41,834 --> 00:26:43,335
Intubation
is an appropriate step
748
00:26:43,369 --> 00:26:45,104
unless she has
an advance directive.
749
00:26:45,137 --> 00:26:46,939
The only person
who can change that
750
00:26:46,973 --> 00:26:48,007
is the next of kin.
751
00:26:48,040 --> 00:26:50,076
She is the next of kin.
752
00:26:50,109 --> 00:26:52,011
They lived their
lives together.
753
00:26:52,044 --> 00:26:53,946
We should treat
them like a couple.
754
00:26:53,980 --> 00:26:54,847
I agree.
755
00:26:54,881 --> 00:26:56,148
The law doesn't.
756
00:26:56,182 --> 00:26:58,985
If her sats drop below 80
before their brother
757
00:26:59,018 --> 00:27:00,720
calls back, tube her.
758
00:27:00,753 --> 00:27:02,722
No.
759
00:27:02,755 --> 00:27:04,691
What?
760
00:27:04,691 --> 00:27:07,026
If you want to
manage it this way
761
00:27:07,059 --> 00:27:08,961
then you should manage it.
762
00:27:08,995 --> 00:27:09,929
Okay. Fine.
763
00:27:09,962 --> 00:27:11,363
( snaps fingers )
764
00:27:11,397 --> 00:27:12,865
Give me the chart.
765
00:27:24,877 --> 00:27:26,979
Thank you.
766
00:27:27,013 --> 00:27:29,982
I just... I need a picture.
767
00:27:30,016 --> 00:27:30,950
I understand.
768
00:27:30,983 --> 00:27:33,052
Should we use the name?
769
00:27:33,085 --> 00:27:34,086
You don't want to?
770
00:27:34,120 --> 00:27:36,956
No, I... think we should.
771
00:27:36,989 --> 00:27:39,158
There's only one boy's name
we could agree on.
772
00:27:39,191 --> 00:27:40,727
What's that?
773
00:27:40,760 --> 00:27:42,194
Julian.
774
00:27:42,228 --> 00:27:43,730
That's a nice name.
775
00:27:43,763 --> 00:27:45,865
Yeah.
776
00:27:48,067 --> 00:27:50,169
How much longer?
777
00:27:50,202 --> 00:27:52,071
I don't know.
778
00:27:52,104 --> 00:27:54,073
It could be
a few minutes.
779
00:27:54,106 --> 00:27:58,010
It could be a few hours.
780
00:28:01,748 --> 00:28:04,283
Let's take him outside.
781
00:28:04,316 --> 00:28:06,352
What?
782
00:28:06,385 --> 00:28:10,056
We'll take him to a...
a lake or a park.
783
00:28:10,089 --> 00:28:12,391
If he's going to die,
I don't want him to die in here.
784
00:28:14,093 --> 00:28:16,896
We have to wait
for the priest.
785
00:28:16,929 --> 00:28:18,064
Is he coming?
786
00:28:18,097 --> 00:28:20,967
I'll check again.
787
00:28:21,000 --> 00:28:23,335
Abby.
788
00:28:27,940 --> 00:28:29,041
Excuse me.
789
00:28:29,075 --> 00:28:30,777
I'll be right back.
790
00:28:33,379 --> 00:28:35,247
I paged you three times.
791
00:28:35,281 --> 00:28:37,316
We had a 22-week birth.
The baby's still alive.
792
00:28:37,349 --> 00:28:38,985
You had a patient upstairs
793
00:28:39,018 --> 00:28:40,787
who needed you.
Did she deliver?
794
00:28:40,820 --> 00:28:42,521
Yes, she delivered.
795
00:28:42,554 --> 00:28:44,791
Shoulder dystocia.
796
00:28:44,791 --> 00:28:45,992
Is the baby okay?
797
00:28:46,025 --> 00:28:48,060
Well, apart
from a broken clavicle
798
00:28:48,094 --> 00:28:49,028
he'll be fine.
799
00:28:49,061 --> 00:28:50,897
She was really scared
800
00:28:50,930 --> 00:28:52,965
and she was
asking for you.
801
00:28:52,999 --> 00:28:54,934
Look, if you want
to take shifts as an OB nurse
802
00:28:54,967 --> 00:28:57,203
I need you to work
as an OB nurse.
803
00:28:57,236 --> 00:28:59,271
You cannot let these women
grow dependent on you
804
00:28:59,305 --> 00:29:01,007
and then walk out
when you got an excuse
805
00:29:01,040 --> 00:29:02,241
to come back and
work in the ER.
806
00:29:02,274 --> 00:29:03,542
I was not looking
for an excuse.
807
00:29:03,575 --> 00:29:05,377
I was taking care
of this woman and her baby.
808
00:29:05,411 --> 00:29:08,214
There are other people
down here who can do that.
809
00:29:08,247 --> 00:29:09,515
Your job is upstairs.
810
00:29:09,548 --> 00:29:11,383
Janet, I'm sorry,
it was my call.
811
00:29:11,417 --> 00:29:12,919
I asked Abby
to stay.
812
00:29:12,952 --> 00:29:14,420
These parents are
completely distraught.
813
00:29:14,453 --> 00:29:16,122
There's nothing we
can do for the baby
814
00:29:16,155 --> 00:29:17,990
but they need support
815
00:29:18,024 --> 00:29:21,928
and Abby's been with
them since the birth.
816
00:29:21,961 --> 00:29:23,996
Just don't ignore
my page.
817
00:29:24,030 --> 00:29:26,933
Sorry.
818
00:29:26,966 --> 00:29:28,200
Thank you.
819
00:29:28,234 --> 00:29:30,202
No, you're doing
the hard part.
820
00:29:30,236 --> 00:29:31,871
Is he still breathing?
821
00:29:31,904 --> 00:29:33,039
Agonally.
822
00:29:33,072 --> 00:29:34,907
Let me know when you
need to pronounce.
823
00:29:34,941 --> 00:29:37,176
Okay.
824
00:29:37,209 --> 00:29:38,911
Last time I got
heated blankets
825
00:29:38,945 --> 00:29:40,079
and an extra pillow.
826
00:29:40,112 --> 00:29:41,213
( sighs )
827
00:29:41,247 --> 00:29:42,548
What's open, Shirley?
828
00:29:42,581 --> 00:29:44,050
Depends on
what you have.
829
00:29:44,083 --> 00:29:46,118
Revision of an AV graft,
left forearm.
830
00:29:46,152 --> 00:29:47,453
Patient named Fletcher?
831
00:29:47,486 --> 00:29:48,354
How'd you know?
832
00:29:48,387 --> 00:29:49,889
Dr. Romano warned me
833
00:29:49,922 --> 00:29:51,057
you'd try to
bring him up.
834
00:29:51,090 --> 00:29:52,358
Yeah, well,
it's my call.
835
00:29:52,391 --> 00:29:53,860
Just, uh,
give me a room.
836
00:29:53,893 --> 00:29:55,327
I'm sorry,
Dr. Benton, I can't.
837
00:29:55,361 --> 00:29:57,864
I'll be in and out
in less than an hour.
838
00:29:57,897 --> 00:29:59,098
He actually said
he'd fire me.
839
00:30:05,071 --> 00:30:08,240
Okay. Okay, well, please hurry.
840
00:30:08,274 --> 00:30:10,076
Thank you.
841
00:30:10,109 --> 00:30:11,410
( sighs )
842
00:30:11,443 --> 00:30:12,511
That was the priest.
843
00:30:12,544 --> 00:30:13,545
He finally talked
that woman
844
00:30:13,579 --> 00:30:15,314
down from a ledge or whatever
845
00:30:15,347 --> 00:30:17,583
and he's going to get over here
and baptize this baby.
846
00:30:17,616 --> 00:30:18,517
How long has it been?
847
00:30:18,550 --> 00:30:19,919
Almost five hours.
848
00:30:19,952 --> 00:30:22,889
Oh. He's really
hanging on.
849
00:30:22,922 --> 00:30:24,190
( sighs )
850
00:30:24,223 --> 00:30:25,224
Maybe the
mother's right.
851
00:30:25,257 --> 00:30:26,592
Maybe he is a miracle.
852
00:30:26,625 --> 00:30:29,896
In ten, 15 years, we
might be able to help.
853
00:30:29,929 --> 00:30:31,864
You know,
they wanted to try.
854
00:30:31,898 --> 00:30:34,566
We could intubate him,
just in case.
855
00:30:34,600 --> 00:30:35,935
Abby...
856
00:30:35,968 --> 00:30:36,903
I know.
857
00:30:36,936 --> 00:30:39,972
It's his time on earth
858
00:30:40,006 --> 00:30:45,077
and all you can do
is make it good time.
859
00:30:45,111 --> 00:30:47,479
I think he stopped breathing.
860
00:30:47,513 --> 00:30:50,983
Here we go.
861
00:30:53,920 --> 00:30:55,922
That's not a respirator?
862
00:30:55,955 --> 00:30:57,957
No. It provides
positive pressure
863
00:30:57,990 --> 00:31:01,060
to her lungs so she won't have
to work so hard to breathe.
864
00:31:03,996 --> 00:31:05,998
Her father died
of lung cancer.
865
00:31:08,367 --> 00:31:11,503
I remember
Glenda and her brother
866
00:31:11,537 --> 00:31:13,605
fighting outside the ICU.
867
00:31:13,639 --> 00:31:15,574
Danny couldn't let go
868
00:31:15,607 --> 00:31:19,445
and Glenda couldn't
watch her father
suffer like that.
869
00:31:19,478 --> 00:31:21,347
You know, all those tubes.
870
00:31:21,380 --> 00:31:22,982
After her first stroke
871
00:31:23,015 --> 00:31:26,953
Glenda made me promise to
never let her die like that.
872
00:31:26,953 --> 00:31:30,957
We'll do everything we can
to reach her brother.
873
00:31:30,957 --> 00:31:33,960
He doesn't know
her like I do.
874
00:31:36,328 --> 00:31:40,566
I love her.
875
00:31:43,302 --> 00:31:48,374
I don't want to lose her,
but I know what she wants.
876
00:31:51,043 --> 00:31:53,980
Joseph:
His breathing
just slowed down
877
00:31:54,013 --> 00:31:56,248
for a second,
and then it just...
878
00:31:56,282 --> 00:31:57,583
it stopped.
879
00:31:57,616 --> 00:32:01,287
Please, if you
could do anything...
880
00:32:01,320 --> 00:32:03,655
Is there a heartbeat?
881
00:32:03,689 --> 00:32:06,325
No.
882
00:32:12,664 --> 00:32:14,266
Want to call it?
883
00:32:14,300 --> 00:32:15,634
Oh, God.
884
00:32:18,204 --> 00:32:20,706
Abby?
885
00:32:20,739 --> 00:32:22,408
Yeah.
886
00:32:22,441 --> 00:32:23,642
Is-is that it?
887
00:32:28,014 --> 00:32:29,215
Time of death is...
888
00:32:29,248 --> 00:32:31,050
Wait!
889
00:32:31,083 --> 00:32:32,251
His chest moved.
890
00:32:34,620 --> 00:32:36,555
Joseph:
Is-is he still alive?
891
00:32:47,133 --> 00:32:49,101
Got a heartbeat.
892
00:33:01,147 --> 00:33:03,449
Yes, yeah, but your sister
has an aspiration pneumonia.
893
00:33:03,482 --> 00:33:07,686
If we put her on a ventilator,
she may never come off it.
894
00:33:07,719 --> 00:33:09,221
Possibly, possibly.
895
00:33:09,255 --> 00:33:11,390
But she's suffered
a massive stroke
896
00:33:11,423 --> 00:33:13,792
from which she probably
will not recover.
897
00:33:13,825 --> 00:33:16,462
Mr. Walton,
I cannot give you percentages.
898
00:33:16,495 --> 00:33:19,731
Extremely unlikely...
899
00:33:19,765 --> 00:33:23,202
We-We understand
your sister's wishes
900
00:33:23,235 --> 00:33:26,138
are not to be kept alive
by artificial means.
901
00:33:26,172 --> 00:33:28,374
Ju-Judy.
Would you like to talk to her?
902
00:33:33,079 --> 00:33:35,514
Yes, if we don't intubate her,
she will die
903
00:33:35,547 --> 00:33:37,316
but the chances of a mean...
904
00:33:37,349 --> 00:33:41,187
The chances of a meaningful
recovery are ex...
905
00:33:43,222 --> 00:33:45,157
I understand.
906
00:33:47,193 --> 00:33:49,361
Yes. Good-bye.
907
00:33:55,334 --> 00:33:57,103
Hey, you, uh, Malatucci,
come here.
908
00:33:57,136 --> 00:33:57,803
Malucci.
909
00:33:57,836 --> 00:33:59,238
Yeah, whatever.
910
00:33:59,271 --> 00:34:00,706
Have you seen the O.I.G.
officer down here?
911
00:34:00,739 --> 00:34:01,707
Who?
912
00:34:01,740 --> 00:34:03,442
Deputy Inspector General--
913
00:34:03,475 --> 00:34:05,411
regulates our Medicare
compliance.
914
00:34:05,444 --> 00:34:07,179
I, uh, heard she was
snooping around.
915
00:34:07,213 --> 00:34:08,747
Short battle-ax,
no sense of humor?
916
00:34:08,780 --> 00:34:09,681
That's her.
Curtain two.
917
00:34:09,715 --> 00:34:10,849
Thank you.
918
00:34:10,882 --> 00:34:12,284
Woman:
Dr. Benton told you
919
00:34:12,318 --> 00:34:13,419
you needed surgery?
920
00:34:13,452 --> 00:34:15,321
Uh-huh. And he brought
me upstairs.
921
00:34:15,354 --> 00:34:16,488
Why didn't he operate?
922
00:34:16,522 --> 00:34:18,157
Nurse wouldn't
let him in.
923
00:34:18,190 --> 00:34:20,459
He tried to tell me
they didn't have
a room ready
924
00:34:20,492 --> 00:34:22,361
but I could tell,
she kicked him out.
925
00:34:22,394 --> 00:34:24,830
Romano:
Okay, Mr. Fletcher,
we're ready for you.
926
00:34:24,863 --> 00:34:26,332
Sandy.
Hello, Robert.
927
00:34:26,365 --> 00:34:27,566
What an unexpected,
uh, visit.
928
00:34:27,599 --> 00:34:29,468
Well, actually,
I'm investigating
929
00:34:29,501 --> 00:34:30,702
a possible
EMTALA violation.
930
00:34:30,736 --> 00:34:32,238
Really? What patient?
931
00:34:32,271 --> 00:34:33,439
Mr. Fletcher.
932
00:34:35,874 --> 00:34:37,709
Some sort of spot audit?
933
00:34:37,743 --> 00:34:40,179
No, we got a call
that you were trying
to bounce him.
934
00:34:40,212 --> 00:34:40,746
From whom?
935
00:34:40,779 --> 00:34:42,414
Anonymous.
936
00:34:42,448 --> 00:34:44,483
Well, fortunately, anonymous
does not equal reliable.
937
00:34:44,516 --> 00:34:46,885
I was just coming down to take
Mr. Fletcher up to surgery.
938
00:34:46,918 --> 00:34:48,287
O.R.'s ready, Peter.
Let's go.
939
00:34:48,320 --> 00:34:49,155
Is that true, Dr. Benton?
940
00:34:51,323 --> 00:34:53,192
I'm sure Dr. Romano has
found a room.
941
00:34:53,225 --> 00:34:55,794
This is a consent form,
Mr. Fletcher.
942
00:34:55,827 --> 00:34:57,496
I'll explain it to you
on the way up...
943
00:34:57,529 --> 00:34:59,198
Yeah, yeah.
I know the drill.
944
00:34:59,231 --> 00:35:01,333
Robert, please tell me
you don't have policy
945
00:35:01,367 --> 00:35:04,203
to redirect all non-paying
Medicare HMO patients.
946
00:35:04,236 --> 00:35:05,837
How could we?
We're a county hospital.
947
00:35:05,871 --> 00:35:07,373
Good, I'm glad to hear that.
948
00:35:07,406 --> 00:35:08,340
Always a pleasure, Sandy.
949
00:35:08,374 --> 00:35:09,708
I'm sure.
950
00:35:09,741 --> 00:35:11,443
As long as I'm here,
I think you should know
951
00:35:11,477 --> 00:35:13,845
that I will be auditing
all of your patient transfers
952
00:35:13,879 --> 00:35:15,381
from the last month.
953
00:35:15,414 --> 00:35:16,915
Audit away.
No skeletons here.
954
00:35:16,948 --> 00:35:19,551
I hope so.
955
00:35:22,254 --> 00:35:22,921
Dr. Romano
956
00:35:22,954 --> 00:35:24,456
I thought
I had to...
957
00:35:24,490 --> 00:35:26,592
Not a word, Peter.
Not a... single word.
958
00:35:26,625 --> 00:35:28,727
You're not going
to leave a scar, are you?
959
00:35:28,760 --> 00:35:31,430
The hack that first
put this in
left a big scar.
960
00:35:31,463 --> 00:35:33,265
Shut up.
961
00:35:33,299 --> 00:35:35,667
I'd have had better exposure
and direct visualization
962
00:35:35,701 --> 00:35:37,603
without beaming a gigavolt
of radiation
963
00:35:37,636 --> 00:35:38,937
into the poor man's spine.
964
00:35:38,970 --> 00:35:40,472
A gigavolt?
965
00:35:40,506 --> 00:35:41,673
You know what I mean.
966
00:35:41,707 --> 00:35:43,542
And I could've completely
evacuated
967
00:35:43,575 --> 00:35:44,876
all the infected tissue.
968
00:35:44,910 --> 00:35:46,778
These guys are going in
half blind.
969
00:35:46,812 --> 00:35:48,314
Fine. Whatever.
970
00:35:48,347 --> 00:35:50,549
Next spinal abscess is
all yours, I promise.
971
00:35:50,582 --> 00:35:53,619
Where is this place,
anyway?
972
00:35:53,652 --> 00:35:55,721
You'll see.
973
00:35:55,754 --> 00:35:57,489
These are houses, Mark.
974
00:35:57,523 --> 00:35:58,457
Uh-huh.
975
00:36:00,459 --> 00:36:02,728
Oh...
976
00:36:02,761 --> 00:36:05,797
Oh, Mark.
977
00:36:05,831 --> 00:36:08,334
Oh, it's beautiful.
978
00:36:08,367 --> 00:36:10,569
See, I have
some taste.
979
00:36:10,602 --> 00:36:12,438
( gasps )
980
00:36:12,471 --> 00:36:13,605
Can you afford it?
981
00:36:13,639 --> 00:36:15,774
I've been living cheap.
982
00:36:15,807 --> 00:36:17,743
Besides, I'm going
to have a roommate.
983
00:36:17,776 --> 00:36:20,646
That's awfully presumptuous
of you.
984
00:36:20,679 --> 00:36:22,514
Well, I could
take out an ad.
985
00:36:22,548 --> 00:36:24,450
You will not!
986
00:36:24,483 --> 00:36:25,984
I love it!
987
00:36:26,017 --> 00:36:27,586
Check out the refrigerator.
988
00:36:27,619 --> 00:36:28,854
It's nice and cold.
989
00:36:28,887 --> 00:36:30,389
( gasps )
990
00:36:30,422 --> 00:36:31,623
Look at this deck!
991
00:36:31,657 --> 00:36:33,259
I knew you'd love that.
992
00:36:33,259 --> 00:36:34,826
When can we move in?
993
00:36:34,860 --> 00:36:36,362
When can you pack?
994
00:36:36,395 --> 00:36:38,830
It has an ice-maker.
995
00:36:38,864 --> 00:36:40,366
These floors are
gorgeous!
996
00:36:40,399 --> 00:36:41,967
You should check it out.
997
00:36:42,000 --> 00:36:42,968
What?
998
00:36:43,001 --> 00:36:44,503
The ice-maker.
999
00:36:44,536 --> 00:36:45,504
It's lovely.
1000
00:36:45,537 --> 00:36:47,506
Yeah, you have
to open it.
1001
00:36:47,539 --> 00:36:50,409
It has a special
ice feature.
1002
00:36:50,442 --> 00:36:53,445
What, does the ice come
in different shaped cubes
1003
00:36:53,479 --> 00:36:54,580
or something?
1004
00:36:54,613 --> 00:36:55,814
( giggles )
1005
00:37:00,586 --> 00:37:02,288
Oh, my God.
1006
00:37:02,288 --> 00:37:03,655
Mark...
1007
00:37:13,732 --> 00:37:16,435
I'm a little nervous,
so, uh...
1008
00:37:16,468 --> 00:37:20,339
Uh, let me say it.
1009
00:37:20,372 --> 00:37:23,575
Elizabeth, I love you.
1010
00:37:23,609 --> 00:37:29,348
I was hoping you'd give me
the joy and honor
1011
00:37:29,381 --> 00:37:32,318
of being your husband.
1012
00:37:33,519 --> 00:37:35,387
( exhales )
1013
00:37:35,421 --> 00:37:38,390
Oh...
1014
00:37:39,825 --> 00:37:42,328
Is that a yes?
1015
00:37:48,567 --> 00:37:50,869
Yes.
1016
00:38:22,033 --> 00:38:24,703
Man:
Do you believe in God,
the Father Almighty
1017
00:38:24,736 --> 00:38:26,972
the creator of Heaven and Earth?
1018
00:38:27,005 --> 00:38:29,508
I do.
I do.
1019
00:38:29,541 --> 00:38:32,478
Do you believe in Jesus Christ,
his only son
1020
00:38:32,511 --> 00:38:34,713
who was born of the Virgin Mary
1021
00:38:34,746 --> 00:38:37,416
suffered, died, rose
1022
00:38:37,449 --> 00:38:40,419
and now sits at the Father's
right hand?
1023
00:38:40,452 --> 00:38:42,588
I do.
I do.
1024
00:38:42,621 --> 00:38:44,490
Do you believe
in the Holy Spirit
1025
00:38:44,523 --> 00:38:46,925
the Lord, the giver of life...
1026
00:38:58,904 --> 00:39:01,540
Regina and Joseph,
is it your will that Julian
1027
00:39:01,573 --> 00:39:04,075
should be baptized in the faith
of the Church
1028
00:39:04,109 --> 00:39:06,144
which we have professed
with you?
1029
00:39:06,177 --> 00:39:07,813
It is.
It is.
1030
00:39:16,555 --> 00:39:18,724
I'm sorry.
1031
00:39:24,630 --> 00:39:26,932
Julian, I baptize you
in the name of the Father
1032
00:39:26,965 --> 00:39:31,069
and of the Son,
and of the Holy Spirit.
1033
00:39:31,102 --> 00:39:32,070
Amen.
1034
00:39:32,103 --> 00:39:33,071
Amen.
Amen.
1035
00:39:33,104 --> 00:39:34,540
Amen.
1036
00:39:50,489 --> 00:39:53,158
Hi. Could I get a coffee
with cream, no sugar
1037
00:39:53,191 --> 00:39:54,460
to go, please?
1038
00:39:56,895 --> 00:39:59,064
Hey.
1039
00:39:59,097 --> 00:40:00,832
Hey.
1040
00:40:00,866 --> 00:40:02,601
You back already?
1041
00:40:02,634 --> 00:40:05,571
No, not for another week.
1042
00:40:07,706 --> 00:40:09,808
What, are you just hanging out?
1043
00:40:09,841 --> 00:40:12,143
No, I have
diversion meeting at 9:00.
1044
00:40:14,646 --> 00:40:16,615
You look much better.
1045
00:40:16,648 --> 00:40:18,550
Thank you.
1046
00:40:18,584 --> 00:40:20,118
I like your hair.
1047
00:40:20,151 --> 00:40:22,521
Thank you.
1048
00:40:22,554 --> 00:40:24,456
Those are nice scrubs.
1049
00:40:24,490 --> 00:40:26,525
You picking up
some extra shifts?
1050
00:40:26,558 --> 00:40:30,161
No. I was suspended.
1051
00:40:30,195 --> 00:40:31,497
Oh?
1052
00:40:31,530 --> 00:40:33,198
Didn't kill anybody, did you?
1053
00:40:33,231 --> 00:40:34,199
No.
1054
00:40:34,232 --> 00:40:36,568
I wanted to.
1055
00:40:36,602 --> 00:40:39,738
My-my ex-husband was supposed to
pay my tuition
1056
00:40:39,771 --> 00:40:41,239
he didn't pay it
1057
00:40:41,272 --> 00:40:42,207
so, uh...
1058
00:40:42,240 --> 00:40:43,542
Ouch.
1059
00:40:43,575 --> 00:40:44,976
I'm on the bench
for awhile.
1060
00:40:45,010 --> 00:40:46,678
But it certainly didn't
seem like that today.
1061
00:40:46,712 --> 00:40:48,179
Oh, thank you.
Hey, I got that.
1062
00:40:48,213 --> 00:40:50,181
That's okay.
Would you put that
on my bill...?
1063
00:40:50,215 --> 00:40:51,750
Hey, it's a cup of coffee.
1064
00:40:51,783 --> 00:40:53,218
Sit down.
1065
00:40:53,251 --> 00:40:55,521
It's the least I can do
1066
00:40:55,554 --> 00:40:57,222
after acting
like a complete jerk.
1067
00:41:00,058 --> 00:41:01,527
When?
1068
00:41:01,560 --> 00:41:03,529
Three months ago.
1069
00:41:03,529 --> 00:41:06,031
You know,
you might've saved my life.
1070
00:41:06,064 --> 00:41:08,567
If you hadn't stopped me
when you did
1071
00:41:08,600 --> 00:41:10,602
I could be dead now.
1072
00:41:16,675 --> 00:41:18,544
I'm working on my steps here.
1073
00:41:19,845 --> 00:41:21,547
You're up to nine already?
1074
00:41:21,580 --> 00:41:24,550
Well, more or less.
1075
00:41:24,583 --> 00:41:27,553
I forgive you.
1076
00:41:28,820 --> 00:41:30,556
Do you mind?
1077
00:41:30,556 --> 00:41:32,558
I'm sorry.
1078
00:41:32,591 --> 00:41:33,959
I really have to quit.
1079
00:41:33,992 --> 00:41:35,961
Thank you.
1080
00:41:35,994 --> 00:41:38,263
Keep it.
1081
00:41:38,296 --> 00:41:39,765
Long day?
1082
00:41:39,798 --> 00:41:41,633
Yeah.
1083
00:41:41,667 --> 00:41:44,870
22-week-old preemie survived
almost nine hours.
1084
00:41:44,903 --> 00:41:46,738
I just finished the death kit.
1085
00:41:46,772 --> 00:41:47,739
Wow.
1086
00:41:47,773 --> 00:41:48,740
Yeah.
1087
00:41:48,774 --> 00:41:50,609
I don't know why I do this.
1088
00:41:50,642 --> 00:41:51,977
Sometimes,
I think I should just
1089
00:41:52,010 --> 00:41:53,579
go be an accountant
or something.
1090
00:41:53,612 --> 00:41:54,713
Hmm. That's an option.
1091
00:41:54,746 --> 00:41:56,915
Yeah, if I could balance
a checkbook.
1092
00:41:56,948 --> 00:41:58,249
What about you?
1093
00:41:58,283 --> 00:42:00,752
A lot of waiting.
1094
00:42:00,786 --> 00:42:02,020
A lot of meetings.
1095
00:42:03,855 --> 00:42:06,057
Yeah, you get
kind of meetinged out.
1096
00:42:11,162 --> 00:42:12,297
Aren't you going to ask?
1097
00:42:12,330 --> 00:42:13,965
What?
1098
00:42:13,999 --> 00:42:16,735
What I was doing there
this morning?
1099
00:42:16,768 --> 00:42:19,137
You only go for one reason.
1100
00:42:19,170 --> 00:42:20,639
I figured I'd keep going
1101
00:42:20,672 --> 00:42:22,808
and eventually,
you'd stand up and share.
1102
00:42:25,143 --> 00:42:27,045
It's not that interesting.
1103
00:42:29,014 --> 00:42:30,348
I'm a drunk.
1104
00:42:30,381 --> 00:42:32,283
How long have you been sober?
1105
00:42:32,317 --> 00:42:33,885
Almost five years.
1106
00:42:36,387 --> 00:42:38,356
So you could sponsor somebody?
1107
00:42:38,389 --> 00:42:40,626
Yeah, I guess.
Have you?
1108
00:42:40,659 --> 00:42:41,627
No.
1109
00:42:43,161 --> 00:42:47,899
'Cause I'm, uh, supposed to find
a sponsor.
1110
00:42:50,669 --> 00:42:52,103
( laughs )
1111
00:42:52,137 --> 00:42:53,905
Don't look at me.
1112
00:42:53,939 --> 00:42:55,373
No?
1113
00:42:55,406 --> 00:42:57,843
No. I'm barely holding my own
life together
1114
00:42:57,876 --> 00:42:59,210
right now, trust me.
1115
00:42:59,244 --> 00:43:02,648
'Cause it would be...
1116
00:43:02,648 --> 00:43:04,916
great to have somebody
at the hospital.
1117
00:43:04,950 --> 00:43:08,353
And since you did sort of start
me on my road to recovery...
1118
00:43:08,386 --> 00:43:11,356
And men and women aren't
supposed to sponsor each other.
1119
00:43:11,389 --> 00:43:12,758
Don't worry about it.
1120
00:43:12,791 --> 00:43:14,025
Thanks.
1121
00:43:14,059 --> 00:43:15,226
Come on.
1122
00:43:15,260 --> 00:43:16,728
You're not going
to make me ask
1123
00:43:16,762 --> 00:43:18,329
a total stranger,
are you?
1124
00:43:18,363 --> 00:43:21,332
I mean, the only person
I met at the meeting
1125
00:43:21,366 --> 00:43:23,134
was the coffee guy.
1126
00:43:28,439 --> 00:43:31,076
Okay. Okay.
1127
00:43:31,109 --> 00:43:33,211
I will work the steps with you
1128
00:43:33,244 --> 00:43:36,381
until you find
a permanent sponsor.
1129
00:43:36,414 --> 00:43:38,684
Fair enough.
1130
00:43:38,684 --> 00:43:41,219
I'll start by setting
a good example.
1131
00:43:43,354 --> 00:43:45,056
Besides, I don't think
coffee and cigarettes
1132
00:43:45,090 --> 00:43:46,424
are going to do it for me
tonight.
1133
00:43:46,457 --> 00:43:47,292
No?
1134
00:43:47,325 --> 00:43:48,694
No.
1135
00:43:48,694 --> 00:43:51,697
I'm getting...
a hot fudge sundae.
1136
00:43:51,697 --> 00:43:52,698
Mmm.
1137
00:43:52,698 --> 00:43:53,799
Would you like one?
1138
00:43:53,832 --> 00:43:55,000
Uh-mm. I got enough vices.
1139
00:43:55,033 --> 00:43:57,068
No. I think part
of the rules should be
1140
00:43:57,102 --> 00:43:58,837
that you have to splurge
with me.
1141
00:43:58,870 --> 00:44:00,305
( laughs )
1142
00:44:00,338 --> 00:44:01,840
Is that how it works?
1143
00:44:09,180 --> 00:44:12,217
( indistinct conversation )
76224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.