All language subtitles for ER (1994) - S07E02 - Sand and Water (1080p AMZN WEB-DL x265 MONOLITH)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,739 --> 00:00:07,275 Previously on E.R.: 2 00:00:07,308 --> 00:00:08,676 You're seeing things. 3 00:00:08,709 --> 00:00:10,344 Maybe you're on drugs-- Yeah, I think I saw you 4 00:00:10,378 --> 00:00:11,545 with a needle once. 5 00:00:11,579 --> 00:00:13,514 I'll work it out with the registrar. 6 00:00:13,547 --> 00:00:15,616 Once a clerkship is pulled, it's pulled. 7 00:00:15,649 --> 00:00:17,451 Wait till the next academic quarter. 8 00:00:17,485 --> 00:00:19,353 I lost three months of med school I can't make up. 9 00:00:19,387 --> 00:00:20,421 It's about your tuition. 10 00:00:20,454 --> 00:00:22,190 Yes, it's about my tuition! 11 00:00:22,223 --> 00:00:24,592 If I give you a faculty position, I've got to be sure 12 00:00:24,625 --> 00:00:26,127 that you'll be a part of the team. 13 00:00:26,160 --> 00:00:28,596 You are having a boy. Congratulations. 14 00:00:28,629 --> 00:00:30,631 Thank you. 15 00:00:52,186 --> 00:00:52,853 Did you catch her? 16 00:00:52,886 --> 00:00:54,388 Oh, yes, I caught her. 17 00:00:54,422 --> 00:00:56,190 But once she starts writing, she can't stop-- 18 00:00:56,224 --> 00:00:57,658 Heaven forbid. 19 00:00:57,691 --> 00:01:00,328 I should've jammed that pen into her carotid artery. 20 00:01:00,361 --> 00:01:02,863 Mmm. I think they double the fine once you draw blood. 21 00:01:02,896 --> 00:01:05,633 You need a building with guest parking. 22 00:01:05,666 --> 00:01:07,768 Take my spot. 23 00:01:07,801 --> 00:01:09,570 I don't want your spot. 24 00:01:11,739 --> 00:01:12,306 ( sighs ) 25 00:01:12,340 --> 00:01:13,741 Damn. 26 00:01:13,774 --> 00:01:15,843 What? 27 00:01:15,876 --> 00:01:17,378 No milk. 28 00:01:17,411 --> 00:01:20,448 Want some of mine? 29 00:01:20,481 --> 00:01:22,316 A grown man, you put an empty milk carton 30 00:01:22,350 --> 00:01:23,551 back into the refrigerator. 31 00:01:23,584 --> 00:01:25,553 It's not empty. 32 00:01:28,822 --> 00:01:30,624 Now it's empty. 33 00:01:30,658 --> 00:01:32,426 Not that it chills anything 34 00:01:32,460 --> 00:01:34,662 cooler than room temperature, anyway. 35 00:01:34,695 --> 00:01:36,397 It's just a parking ticket. 36 00:01:36,430 --> 00:01:37,665 It's not just the ticket 37 00:01:37,698 --> 00:01:39,333 it's that I had to go chasing down there 38 00:01:39,367 --> 00:01:40,668 half-dressed, with my hair wet. 39 00:01:40,701 --> 00:01:41,769 I said I'd go. 40 00:01:41,802 --> 00:01:43,237 Yeah, but you didn't, did you? 41 00:01:43,271 --> 00:01:44,538 Well, you didn't give me a chance! 42 00:01:44,572 --> 00:01:45,473 You weren't fast enough. 43 00:01:45,506 --> 00:01:46,607 ( laughing ) 44 00:01:46,640 --> 00:01:48,709 Look, I'll pay the ticket, okay? 45 00:01:48,742 --> 00:01:50,411 Calm down. 46 00:01:50,444 --> 00:01:51,779 I paid the other ones. 47 00:01:56,750 --> 00:01:59,187 What? 48 00:02:00,954 --> 00:02:03,491 Let's just say it wasn't your first ticket. 49 00:02:03,524 --> 00:02:06,194 You stole parking tickets off my windshield? 50 00:02:06,227 --> 00:02:07,295 Just two. 51 00:02:07,328 --> 00:02:08,562 And paid them without telling me? 52 00:02:08,596 --> 00:02:10,898 Well, I was trying to avoid... this. 53 00:02:10,931 --> 00:02:12,200 Well, that's it, then. 54 00:02:12,200 --> 00:02:13,267 I'm not staying here anymore. 55 00:02:13,301 --> 00:02:14,602 Here we go. 56 00:02:14,635 --> 00:02:17,438 Every faucet leaks; your toilet actually rocks. 57 00:02:17,471 --> 00:02:18,872 I kind of like that. 58 00:02:18,906 --> 00:02:21,209 And there are creatures scurrying about in the walls. 59 00:02:21,209 --> 00:02:22,943 Do you know what scurries about in walls, Mark? 60 00:02:22,976 --> 00:02:24,345 Bunnies? 61 00:02:24,378 --> 00:02:26,647 So, you want to take the el train 62 00:02:26,680 --> 00:02:28,716 or should we drive? 63 00:02:31,785 --> 00:02:33,587 ( screaming ) 64 00:02:36,490 --> 00:02:37,958 Hey, is this the AA meeting? 65 00:02:37,991 --> 00:02:39,293 How'd you guess? 66 00:02:39,327 --> 00:02:40,428 I'm Brant. What's your name? 67 00:02:40,461 --> 00:02:41,762 Hi, I'm John. Ah, thanks, John. 68 00:02:41,795 --> 00:02:43,664 Welcome. 69 00:02:43,697 --> 00:02:44,932 Woman: "...came to believe 70 00:02:44,965 --> 00:02:46,634 "that a power greater than ourselves 71 00:02:46,667 --> 00:02:48,302 "could restore us to sanity. 72 00:02:48,336 --> 00:02:50,638 "Step Three: Made a decision to turn our will... 73 00:02:50,671 --> 00:02:52,340 ( whispering ): That's a lot of coffee. 74 00:02:52,373 --> 00:02:53,907 This is backup. 75 00:02:53,941 --> 00:02:55,409 First time? 76 00:02:55,443 --> 00:02:56,277 Here? Yeah. 77 00:02:56,310 --> 00:02:57,711 It's a good group. 78 00:02:57,745 --> 00:02:59,980 Woman: "...made a searching and fearless 79 00:03:00,013 --> 00:03:01,882 "moral inventory of ourselves. 80 00:03:01,915 --> 00:03:04,785 "Step Five: Admitted to God, to ourselves 81 00:03:04,818 --> 00:03:06,554 "and to another human being 82 00:03:06,587 --> 00:03:08,656 "the exact nature of our wrongs. 83 00:03:08,689 --> 00:03:13,327 "Step Six: We're entirely ready to have God remove 84 00:03:13,361 --> 00:03:15,563 "all of these defects of character. 85 00:03:15,596 --> 00:03:20,501 "Step Seven: Humbly ask him to remove our shortcomings. 86 00:03:20,534 --> 00:03:25,906 "Step Eight: Made a list of all persons whom we have harmed 87 00:03:25,939 --> 00:03:28,776 "and became willing to make amends to them all. 88 00:03:28,809 --> 00:03:33,447 "Step Nine: Made direct amends to such people wherever possible 89 00:03:33,481 --> 00:03:36,717 except when to do so would harm them or others." 90 00:04:28,702 --> 00:04:29,903 Doc, can you take this guy? 91 00:04:29,937 --> 00:04:30,904 He is driving me crazy. 92 00:04:30,938 --> 00:04:31,905 Same here. 93 00:04:31,939 --> 00:04:33,374 Oh, no. Shunt's clotted. 94 00:04:33,407 --> 00:04:35,042 He missed his dialysis appointment yesterday. 95 00:04:35,075 --> 00:04:36,744 Mr. Fletcher. Only one day late, huh? 96 00:04:36,777 --> 00:04:38,412 You? No, not you. 97 00:04:38,446 --> 00:04:39,580 You know him? 98 00:04:39,613 --> 00:04:40,514 He's one of our favorites. 99 00:04:40,548 --> 00:04:41,849 I don't want you. 100 00:04:41,882 --> 00:04:44,885 Hey, Cleo, can you take Mr. Fletcher, please? 101 00:04:44,918 --> 00:04:47,455 I see you called 911 again. 102 00:04:47,488 --> 00:04:49,490 They're faster than the el train. 103 00:04:49,523 --> 00:04:50,958 My arm stopped buzzing. 104 00:04:50,991 --> 00:04:52,560 No thrill. No bruit. 105 00:04:52,593 --> 00:04:53,894 Talk English. 106 00:04:55,529 --> 00:04:56,497 Mark, you ready? 107 00:04:56,530 --> 00:04:57,531 In a second. 108 00:04:57,565 --> 00:04:58,832 Raise your right foot? 109 00:04:58,866 --> 00:05:00,100 I can't. 110 00:05:00,133 --> 00:05:01,635 I don't want to keep him waiting. 111 00:05:01,669 --> 00:05:02,903 I'll be right there. 112 00:05:02,936 --> 00:05:04,772 Okay. 113 00:05:04,805 --> 00:05:06,674 Benton: Have they started teaching rounds yet? 114 00:05:06,707 --> 00:05:09,076 Shirley: No, the residents are waiting for you in the ICU. 115 00:05:09,109 --> 00:05:10,678 Tell them I'll be there in a minute. 116 00:05:10,711 --> 00:05:12,913 And schedule the surgical service committee meeting. 117 00:05:12,946 --> 00:05:13,914 Tomorrow afternoon. 118 00:05:13,947 --> 00:05:14,915 You have a mastectomy. 119 00:05:14,948 --> 00:05:15,916 Well, whenever. 120 00:05:15,949 --> 00:05:17,918 Dr. Benton. 121 00:05:17,951 --> 00:05:19,587 Hey, Carter. 122 00:05:19,620 --> 00:05:20,621 What are you doing here? 123 00:05:20,654 --> 00:05:21,855 I have a meeting. Oh, right. 124 00:05:21,889 --> 00:05:23,023 Hi, Shirley. 125 00:05:23,056 --> 00:05:24,525 Hi, Dr. Carter. 126 00:05:24,558 --> 00:05:25,926 I need you to sign off on last month's 127 00:05:25,959 --> 00:05:27,628 O.R. expenditure report. 128 00:05:27,661 --> 00:05:28,696 I've never done that. 129 00:05:28,729 --> 00:05:29,830 You do now. 130 00:05:29,863 --> 00:05:31,765 I take care of it; you just sign it. 131 00:05:31,799 --> 00:05:34,602 Suit yourself. I need it by 4:00. 132 00:05:34,635 --> 00:05:36,537 It's good to see you, Carter. 133 00:05:38,606 --> 00:05:40,608 Important attending stuff? 134 00:05:40,641 --> 00:05:42,009 Aw, yeah, well... 135 00:05:42,042 --> 00:05:43,544 Congratulations. 136 00:05:43,577 --> 00:05:44,812 Thanks. 137 00:05:44,845 --> 00:05:46,647 Ah, man, you look good. 138 00:05:46,680 --> 00:05:47,915 Couldn't look much worse 139 00:05:47,948 --> 00:05:49,750 than the last time you saw me. 140 00:05:49,783 --> 00:05:51,885 He's gotten big. 141 00:05:51,919 --> 00:05:52,586 Yeah. 142 00:05:52,620 --> 00:05:54,021 Hi, Reese. 143 00:05:54,054 --> 00:05:54,988 Hey. 144 00:05:58,492 --> 00:05:59,593 Well, hey, you're in a hurry. 145 00:06:01,194 --> 00:06:02,563 Yeah, uh... 146 00:06:02,596 --> 00:06:04,097 I'll see you later, all right? 147 00:06:04,131 --> 00:06:06,600 I don't know, maybe. We'll see. 148 00:06:06,634 --> 00:06:08,669 Eh. Good luck, Carter. 149 00:06:12,840 --> 00:06:14,174 Greene: When does he want to start? 150 00:06:14,207 --> 00:06:15,609 Soon as possible. 151 00:06:15,643 --> 00:06:16,577 I don't think that's a good idea. 152 00:06:16,610 --> 00:06:17,811 Dumar: 62-year-old female. 153 00:06:17,845 --> 00:06:18,979 Altered LOC, slurred speech 154 00:06:19,012 --> 00:06:20,681 also weak grip in her right hand. 155 00:06:20,714 --> 00:06:21,982 Any history of stroke? 156 00:06:22,015 --> 00:06:23,517 Yes, a lacunar infarc. 157 00:06:23,551 --> 00:06:24,718 She got much worse this morning. 158 00:06:24,752 --> 00:06:26,086 He's eager to get back to work. 159 00:06:26,119 --> 00:06:27,488 We're throwing him in the deep end? 160 00:06:27,521 --> 00:06:28,589 No, of course not. 161 00:06:28,622 --> 00:06:29,923 We'll start him on half shifts 162 00:06:29,957 --> 00:06:31,559 limited responsibilities, once or twice a week. 163 00:06:31,592 --> 00:06:33,527 In the same place where he started using. 164 00:06:33,561 --> 00:06:35,463 Mark, he's doing the program every day. 165 00:06:35,463 --> 00:06:36,597 Good. Make him take time. 166 00:06:36,630 --> 00:06:37,898 He can afford it. 167 00:06:37,931 --> 00:06:39,600 Okay, we'll monitor his progress 168 00:06:39,633 --> 00:06:41,034 and if he gets into trouble 169 00:06:41,068 --> 00:06:42,503 we'll just cut back. 170 00:06:42,536 --> 00:06:44,204 If he gets into trouble, it's too late. 171 00:06:44,237 --> 00:06:45,205 Woman: Somebody! 172 00:06:45,238 --> 00:06:46,206 Please, somebody! 173 00:06:46,239 --> 00:06:47,207 What is it? 174 00:06:47,240 --> 00:06:48,642 I'm having contractions. 175 00:06:48,676 --> 00:06:49,743 Are you pregnant? Only 22 weeks. 176 00:06:49,777 --> 00:06:50,744 Come here. 177 00:06:50,778 --> 00:06:51,945 Try to relax, okay? 178 00:06:51,979 --> 00:06:53,080 Here, you're going to sit down. 179 00:06:54,682 --> 00:06:55,716 Sit here. 180 00:06:55,749 --> 00:06:57,551 One second, okay? 181 00:06:58,652 --> 00:07:00,020 Dr. Chen, I need you over here. 182 00:07:00,053 --> 00:07:01,789 No, now. 183 00:07:01,822 --> 00:07:02,856 How did you get here? 184 00:07:02,890 --> 00:07:04,725 Taxi. I was shopping downtown. 185 00:07:04,758 --> 00:07:05,793 What is it? 186 00:07:05,826 --> 00:07:06,894 She's having contractions. 187 00:07:06,927 --> 00:07:08,061 How far along are you, ma'am? 188 00:07:08,095 --> 00:07:09,096 22 weeks. 189 00:07:09,129 --> 00:07:10,531 Oh, that's much too early. 190 00:07:10,564 --> 00:07:11,932 You're probably having what are called 191 00:07:11,965 --> 00:07:13,501 Braxton-Hicks contractions. 192 00:07:13,501 --> 00:07:15,903 They're coming every three minutes. 193 00:07:15,936 --> 00:07:18,572 Get a gurney, clear a trauma room 194 00:07:18,606 --> 00:07:20,173 start an IV and call OB. 195 00:07:20,207 --> 00:07:21,208 What's your name? 196 00:07:21,241 --> 00:07:22,242 Regina. 197 00:07:22,275 --> 00:07:24,512 Okay, Regina, don't push. 198 00:07:24,545 --> 00:07:27,715 Whatever you do, don't push, okay? 199 00:07:27,748 --> 00:07:30,518 How much? 200 00:07:30,551 --> 00:07:31,519 Four, almost five. 201 00:07:31,519 --> 00:07:32,753 No, that can't be right. 202 00:07:32,786 --> 00:07:34,922 I was four centimeters two hours ago. 203 00:07:34,955 --> 00:07:36,223 You're doing fine. 204 00:07:36,256 --> 00:07:37,758 Can Dr. Coburn take a look? 205 00:07:37,791 --> 00:07:39,860 She was called in to do a C-section. 206 00:07:39,893 --> 00:07:40,761 How long will that take? 207 00:07:40,794 --> 00:07:43,030 We have plenty of time. 208 00:07:43,063 --> 00:07:45,198 Why don't we roll you back on your side 209 00:07:45,232 --> 00:07:46,600 get you more comfortable. 210 00:07:46,634 --> 00:07:49,603 Abby, they need someone downstairs. 211 00:07:49,637 --> 00:07:50,971 Where? 212 00:07:51,004 --> 00:07:53,073 ER. They have a pre-term labor. 213 00:07:53,106 --> 00:07:54,274 Get a resident. 214 00:07:54,307 --> 00:07:55,609 Simons and Perry are in delivering twins. 215 00:07:55,643 --> 00:07:56,677 Lift your leg? 216 00:07:56,710 --> 00:07:57,645 Where's Dana? 217 00:07:57,678 --> 00:07:58,612 She's on break. 218 00:07:58,646 --> 00:07:59,713 Not back for another five. 219 00:07:59,747 --> 00:08:01,682 You're not leaving, are you? 220 00:08:01,715 --> 00:08:02,550 It sounded urgent. 221 00:08:04,117 --> 00:08:05,653 Do you know where you are, Mrs. Walton? 222 00:08:05,686 --> 00:08:08,656 ( mumbling ) 223 00:08:10,190 --> 00:08:12,793 Let the doctor check you out first. 224 00:08:12,826 --> 00:08:14,161 What did she say? 225 00:08:14,194 --> 00:08:15,796 She wants to go home. Pulse ox is 92. 226 00:08:18,231 --> 00:08:19,567 She's in A-fib. 227 00:08:19,567 --> 00:08:21,869 Probably triggered a new stroke. 228 00:08:21,902 --> 00:08:23,971 Do you provide 24-hour care? 229 00:08:24,004 --> 00:08:25,172 Yes. 230 00:08:25,205 --> 00:08:26,674 Does she have any family? 231 00:08:26,707 --> 00:08:29,242 No, not that she's in contact with. 232 00:08:29,276 --> 00:08:30,678 Connie, call Psych. 233 00:08:30,711 --> 00:08:31,945 Psych?! 234 00:08:31,979 --> 00:08:34,582 After this stroke, she might not be competent 235 00:08:34,615 --> 00:08:36,750 to make her own medical decisions. 236 00:08:40,754 --> 00:08:41,722 Pre-term labor. 237 00:08:41,755 --> 00:08:43,256 Next door. 238 00:08:43,290 --> 00:08:44,692 EKG, Chem 7, UA. 239 00:08:44,725 --> 00:08:47,294 Culture urine, blood and sputum. 240 00:08:47,327 --> 00:08:49,296 Your husband's on his way, okay? 241 00:08:49,329 --> 00:08:50,297 How far along? 242 00:08:50,330 --> 00:08:51,665 22 weeks. 243 00:08:51,699 --> 00:08:53,066 Let's hope it's a couple more. 244 00:08:53,100 --> 00:08:54,602 Regina: Stop it. Please stop it. 245 00:08:54,635 --> 00:08:55,736 Chen: Where's the resident? 246 00:08:55,769 --> 00:08:57,204 You get me instead. 247 00:08:57,237 --> 00:08:58,939 Okay-- All membranes are intact 248 00:08:58,972 --> 00:09:02,075 but she's fully effaced and dilated to six centimeters. 249 00:09:02,109 --> 00:09:04,077 Can you stop it? 250 00:09:04,111 --> 00:09:05,278 What's her name? Regina. 251 00:09:05,312 --> 00:09:07,347 Regina, did you have any ultrasounds 252 00:09:07,380 --> 00:09:08,281 during your pregnancy? 253 00:09:08,315 --> 00:09:09,617 About a month ago. 254 00:09:09,617 --> 00:09:10,951 My doctor said everything was okay. 255 00:09:10,984 --> 00:09:11,952 Who's your doctor? 256 00:09:11,985 --> 00:09:13,120 He's in Indianapolis. 257 00:09:13,153 --> 00:09:14,287 We're confirming her dates. 258 00:09:14,321 --> 00:09:16,023 Why is this happening? 259 00:09:16,056 --> 00:09:17,958 Sometimes women go into pre-term labor 260 00:09:17,991 --> 00:09:19,226 for no apparent reason. 261 00:09:19,259 --> 00:09:20,728 I shouldn't have come. 262 00:09:20,761 --> 00:09:22,195 I should've stayed home. 263 00:09:22,229 --> 00:09:23,731 This is not your fault. 264 00:09:23,764 --> 00:09:25,666 Point 25 of sub Q terb, monitor her pulse... 265 00:09:25,699 --> 00:09:26,834 This is medicine to stop the contractions. 266 00:09:26,867 --> 00:09:28,235 Your membranes haven't ruptured 267 00:09:28,268 --> 00:09:30,303 which is a good sign, but we're also giving you 268 00:09:30,337 --> 00:09:32,339 something to help your baby's lungs mature. 269 00:09:32,372 --> 00:09:34,775 Oh, no! I feel pressure! 270 00:09:34,808 --> 00:09:36,644 Pressure. 271 00:09:36,677 --> 00:09:39,379 Strong contraction. 272 00:09:39,412 --> 00:09:41,181 She's leaking amniotic fluid. 273 00:09:41,214 --> 00:09:42,816 Make them stop. You've got to stop. 274 00:09:42,850 --> 00:09:44,384 Two grams of amp and a loading dose of gentamycine. 275 00:09:44,417 --> 00:09:46,253 Get a baby warmer in here. 276 00:09:46,286 --> 00:09:48,656 No! It's too early! 277 00:09:58,031 --> 00:09:59,366 Random urine tests. 278 00:09:59,399 --> 00:10:00,968 Yes. 279 00:10:02,402 --> 00:10:04,805 And I get to pay for them, too, I see. 280 00:10:04,838 --> 00:10:06,073 Is that a problem? 281 00:10:06,106 --> 00:10:08,041 No. 282 00:10:08,075 --> 00:10:11,244 In addition to the State Caduceus meetings 283 00:10:11,278 --> 00:10:13,781 we'll require 90 NA or AA meetings 284 00:10:13,814 --> 00:10:15,683 during the first 90 days. 285 00:10:15,716 --> 00:10:18,085 That's not a problem. I'm going anyway. 286 00:10:18,118 --> 00:10:19,352 Good. Good. 287 00:10:19,386 --> 00:10:21,021 And the three of us will meet once a week 288 00:10:21,054 --> 00:10:22,322 just to, you know, check in 289 00:10:22,355 --> 00:10:24,391 make sure you're handling the stress. 290 00:10:24,424 --> 00:10:26,326 All right. 291 00:10:28,962 --> 00:10:30,263 Came prepared. 292 00:10:30,297 --> 00:10:32,933 The naltrexone binds to your opiate receptors... 293 00:10:32,966 --> 00:10:34,201 I know what it does. 294 00:10:36,136 --> 00:10:37,871 It protects you. 295 00:10:37,905 --> 00:10:40,774 It blocks the euphoric effects of the narcotics. 296 00:10:40,808 --> 00:10:42,810 It protects all of us. 297 00:10:47,014 --> 00:10:49,316 You need to, uh, begin today 298 00:10:49,349 --> 00:10:51,284 if you want to begin work next week. 299 00:10:54,287 --> 00:10:56,356 ( pouring water ) 300 00:10:58,291 --> 00:11:01,028 You want me to take it in front of you? 301 00:11:01,061 --> 00:11:04,732 Yeah, we'll periodically monitor your regimen. 302 00:11:04,765 --> 00:11:07,868 How much? 303 00:11:07,901 --> 00:11:09,737 50 milligrams a day. 304 00:11:20,413 --> 00:11:22,215 Sorry. 305 00:11:22,249 --> 00:11:23,283 Greene: It's okay. 306 00:11:23,316 --> 00:11:24,918 It's going to be... 307 00:11:24,952 --> 00:11:27,220 difficult at first, so we'll work it out. 308 00:11:27,254 --> 00:11:29,089 ( pager beeping ) 309 00:11:29,122 --> 00:11:32,259 All right, so we'll put you on the schedule for next week-- 310 00:11:32,292 --> 00:11:34,828 Tuesday-- start out very light 311 00:11:34,862 --> 00:11:35,863 no trauma. 312 00:11:35,896 --> 00:11:37,297 Whatever you say. 313 00:11:37,330 --> 00:11:39,166 Kerry, I got to go. ( pager beeping ) 314 00:11:39,199 --> 00:11:40,167 Yep. Right. 315 00:11:40,200 --> 00:11:41,234 See you next week, Carter? 316 00:11:41,268 --> 00:11:42,235 Welcome back, Carter. 317 00:11:42,269 --> 00:11:44,337 Thank you. 318 00:11:44,371 --> 00:11:46,273 Thank you both. 319 00:11:46,306 --> 00:11:47,775 Sure thing. 320 00:11:49,442 --> 00:11:51,378 ( door closes ) 321 00:11:56,083 --> 00:11:58,318 Baby's cephalic, normal anatomy. 322 00:11:58,351 --> 00:11:59,820 Progress to eight. 323 00:11:59,853 --> 00:12:01,354 Oh, God, please stop it. 324 00:12:01,388 --> 00:12:02,389 Father's here. 325 00:12:02,422 --> 00:12:04,224 Regina, what... what happened? 326 00:12:04,257 --> 00:12:05,793 I was at the mall. 327 00:12:05,826 --> 00:12:06,827 It started hurting. 328 00:12:06,860 --> 00:12:08,095 I didn't know what to do. 329 00:12:08,128 --> 00:12:09,997 Is she in labor? Yes. 330 00:12:10,030 --> 00:12:10,864 My water broke. 331 00:12:10,898 --> 00:12:11,899 Her OB's office 332 00:12:11,932 --> 00:12:13,100 confirms previous ultrasounds. 333 00:12:13,133 --> 00:12:14,367 Put her at 21 weeks, five days. 334 00:12:14,401 --> 00:12:15,969 That's way too soon, right? 335 00:12:16,003 --> 00:12:16,970 She's got rales. 336 00:12:17,004 --> 00:12:18,271 Okay, pulmonary edema. 337 00:12:18,305 --> 00:12:19,206 No more terbutaline. 338 00:12:19,239 --> 00:12:20,340 What-what-what's wrong? 339 00:12:20,373 --> 00:12:21,809 The medication we're giving you 340 00:12:21,809 --> 00:12:23,343 is causing your lungs to fill with fluid. 341 00:12:23,376 --> 00:12:25,946 I don't care! Stop the contractions! 342 00:12:25,979 --> 00:12:27,247 I can't have this baby! 343 00:12:27,280 --> 00:12:29,817 Okay, I'll try 50 migs of indomethacin. 344 00:12:29,850 --> 00:12:31,184 If the baby's born now 345 00:12:31,218 --> 00:12:32,285 can it survive? 346 00:12:32,319 --> 00:12:33,286 Joseph, it's coming! 347 00:12:33,320 --> 00:12:34,822 Baby's crowning. 348 00:12:34,822 --> 00:12:37,057 Regina, you're going to deliver this baby. 349 00:12:37,090 --> 00:12:38,258 No! No! 350 00:12:38,291 --> 00:12:40,493 Yes-- there's nothing else we can do. 351 00:12:40,527 --> 00:12:41,461 What do we got? 352 00:12:41,494 --> 00:12:42,863 Preemie. Under 22 weeks. 353 00:12:42,896 --> 00:12:44,397 Lockhart: Regina, go ahead and push. 354 00:12:44,431 --> 00:12:45,966 No! No! 355 00:12:45,999 --> 00:12:47,835 Okay, there, Dr. Chen? Uh-huh. 356 00:12:47,868 --> 00:12:49,036 Okay, head's out. Whoa. 357 00:12:49,069 --> 00:12:50,303 Oh, my God! 358 00:12:50,337 --> 00:12:51,304 Oh, my God! Oh! 359 00:12:51,338 --> 00:12:52,339 It's a boy. 360 00:12:52,372 --> 00:12:53,140 Is he breathing? 361 00:12:53,173 --> 00:12:54,975 Yes, he's breathing. 362 00:12:55,008 --> 00:12:57,277 Can someone... can someone, please, um... 363 00:12:57,310 --> 00:12:58,846 You okay? 364 00:12:58,879 --> 00:13:00,347 Weaver: Come on, clamp. 365 00:13:00,380 --> 00:13:02,382 Regina: I don't hear anything. Is he alive? 366 00:13:02,415 --> 00:13:03,851 Yes. 367 00:13:03,884 --> 00:13:05,018 Let's get a weight. 368 00:13:07,054 --> 00:13:08,555 Joseph: He's so little. 369 00:13:08,588 --> 00:13:10,157 Lockhart: Apgar is three. 370 00:13:10,190 --> 00:13:12,092 Weaver: Okay, let's give the mom 40 of lasix. 371 00:13:12,125 --> 00:13:13,460 Take her temp. 372 00:13:13,493 --> 00:13:15,362 Regina: Please save him. 373 00:13:15,395 --> 00:13:17,865 Please save my baby. 374 00:13:26,173 --> 00:13:27,574 You're doing charts? 375 00:13:27,607 --> 00:13:30,143 Yeah, I needed to catch up. 376 00:13:35,115 --> 00:13:39,920 Look, I'm really sorry about, um... with the baby. 377 00:13:39,953 --> 00:13:41,254 It's all right. 378 00:13:41,288 --> 00:13:43,924 Our reactions can surprise us sometimes. 379 00:13:43,957 --> 00:13:45,592 But you need to go back in there 380 00:13:45,625 --> 00:13:48,195 and manage your patient. 381 00:13:48,228 --> 00:13:51,031 Um, I can't. 382 00:13:51,064 --> 00:13:53,200 Jing-Mei, you should know that you're being considered 383 00:13:53,233 --> 00:13:54,902 for Chief Resident next year. 384 00:13:54,902 --> 00:13:55,903 People need to be able 385 00:13:55,936 --> 00:13:58,605 to look to you for leadership. 386 00:14:02,109 --> 00:14:03,543 I'm pregnant. 387 00:14:05,278 --> 00:14:09,016 I didn't know what to do. 388 00:14:09,049 --> 00:14:14,121 And then eight weeks became 12, and 12 became 20. 389 00:14:14,154 --> 00:14:18,258 So you're 20 weeks pregnant? 390 00:14:18,291 --> 00:14:19,927 Twenty-two. 391 00:14:21,995 --> 00:14:26,033 You know that baby was the size of mine. 392 00:14:26,066 --> 00:14:28,101 Oh, sweetie. 393 00:14:32,005 --> 00:14:34,374 Why did you wait so long to tell me? 394 00:14:37,410 --> 00:14:40,580 My parents are going to kill me. 395 00:14:40,613 --> 00:14:42,249 You should go home. No. 396 00:14:42,282 --> 00:14:43,416 Go home. 397 00:14:43,450 --> 00:14:45,018 We'll cover the rest of your shift. 398 00:14:45,052 --> 00:14:48,956 We'll work out your schedule tomorrow. 399 00:14:48,956 --> 00:14:50,423 Okay. 400 00:14:54,161 --> 00:14:55,195 Ooh. 401 00:14:55,228 --> 00:14:57,464 Not fair, not in the workplace. 402 00:14:57,497 --> 00:14:59,466 I found a soft spot, I'm going to exploit it. 403 00:14:59,499 --> 00:15:01,101 I'll exploit you. Mm-hmm. 404 00:15:01,134 --> 00:15:02,102 You know I will. Bring it on. 405 00:15:02,135 --> 00:15:03,403 Time and place. 406 00:15:03,436 --> 00:15:05,405 Clotted off fistula in Two, needs a new shunt. 407 00:15:05,438 --> 00:15:06,406 ( sighs ) 408 00:15:06,439 --> 00:15:07,474 Renal failure? 409 00:15:07,507 --> 00:15:08,608 Missed his dialysis. 410 00:15:08,641 --> 00:15:10,043 Mr. Fletcher? 411 00:15:10,077 --> 00:15:11,311 Who else? Uh, nope. Get somebody else. 412 00:15:11,344 --> 00:15:13,046 I got stuck with him. Why shouldn't you? 413 00:15:13,080 --> 00:15:15,348 Last time the man yelled in my stethoscope. 414 00:15:15,382 --> 00:15:17,584 And he grabbed my ass. Suck it up. 415 00:15:17,617 --> 00:15:20,020 Uh-uh. Come on. Be a man. 416 00:15:20,053 --> 00:15:21,454 ( chuckles ) 417 00:15:23,123 --> 00:15:24,624 That's not right. 418 00:15:24,657 --> 00:15:25,692 Oh, you're crying now? 419 00:15:25,725 --> 00:15:27,260 It's not right. 420 00:15:27,294 --> 00:15:29,162 You guys got a baby down here? 421 00:15:29,196 --> 00:15:30,230 22-week preemie. 422 00:15:30,263 --> 00:15:31,364 Still breathing? 423 00:15:31,398 --> 00:15:33,000 For now. Oh, man. 424 00:15:33,033 --> 00:15:35,535 What took you so long? I need to take a dump. 425 00:15:35,568 --> 00:15:37,270 It's good to see you, too, Mr. Fletcher. 426 00:15:37,304 --> 00:15:39,072 Is he hypothermic? 427 00:15:39,106 --> 00:15:40,107 Yeah. 428 00:15:40,140 --> 00:15:41,108 Order another lamp. 429 00:15:41,141 --> 00:15:42,075 It's on its way down. 430 00:15:48,115 --> 00:15:49,349 What's his pulse? 431 00:15:49,382 --> 00:15:51,018 Down to 90. 432 00:15:53,186 --> 00:15:56,023 This is heated saline to keep him warm 433 00:15:56,056 --> 00:15:57,557 while you hold him. 434 00:16:00,493 --> 00:16:01,761 Did your husband leave? 435 00:16:01,794 --> 00:16:04,697 He went to call a priest. 436 00:16:04,731 --> 00:16:09,169 We want to baptize our baby. 437 00:16:09,202 --> 00:16:11,604 There's a priest on call at the hospital 438 00:16:11,638 --> 00:16:13,773 unless you had someone specific in mind. 439 00:16:13,806 --> 00:16:17,544 No, we're just in town for a few days. 440 00:16:17,577 --> 00:16:23,316 My doctor said I could travel during my second trimester. 441 00:16:23,350 --> 00:16:27,554 Well, Regina, this probably would've happened 442 00:16:27,587 --> 00:16:31,124 whether you were traveling or not. 443 00:16:31,158 --> 00:16:35,695 We tried for, um, almost two years to get pregnant 444 00:16:35,728 --> 00:16:37,797 and finally gave up. 445 00:16:37,830 --> 00:16:43,470 And then suddenly, I was. 446 00:16:43,503 --> 00:16:47,474 Look at him. He's hanging on. 447 00:16:47,507 --> 00:16:54,114 I counted ten little fingers and ten little toes. 448 00:16:54,147 --> 00:16:57,784 He looks perfect. 449 00:16:57,817 --> 00:17:01,754 He's just a little small. 450 00:17:07,394 --> 00:17:10,130 Even if your baby was a few weeks older 451 00:17:10,163 --> 00:17:11,431 and had somehow managed to survive 452 00:17:11,464 --> 00:17:12,699 he would probably be plagued... 453 00:17:12,732 --> 00:17:14,134 I know that's what you say 454 00:17:14,167 --> 00:17:15,568 because that's what you've seen 455 00:17:15,602 --> 00:17:20,673 but maybe he's meant to be a miracle. 456 00:17:20,707 --> 00:17:23,676 Sometimes you have to help a miracle along. 457 00:17:23,710 --> 00:17:30,117 And sometimes you have to let go. 458 00:17:30,117 --> 00:17:31,318 What took so long? 459 00:17:31,351 --> 00:17:32,819 They had eight of us in a holding pattern. 460 00:17:32,852 --> 00:17:34,154 Are we still in Trauma One? 461 00:17:34,187 --> 00:17:35,322 Yeah, sure. 462 00:17:36,823 --> 00:17:38,691 How bad is it? 463 00:17:38,725 --> 00:17:40,760 I'm not sure I should discuss this with you. 464 00:17:40,793 --> 00:17:42,329 Why? 465 00:17:42,362 --> 00:17:44,664 I can't share medical information with anyone 466 00:17:44,697 --> 00:17:45,798 but a family member. 467 00:17:45,832 --> 00:17:47,500 Glenda and I are family. 468 00:17:47,534 --> 00:17:48,835 I thought you were her nurse. 469 00:17:48,868 --> 00:17:51,138 No, I'm... 470 00:17:51,138 --> 00:17:55,508 uh... we're partners. 471 00:17:55,542 --> 00:17:59,179 Oh. Right. 472 00:17:59,212 --> 00:18:00,813 We should sit down. 473 00:18:07,554 --> 00:18:08,721 Hey. 474 00:18:08,755 --> 00:18:10,157 You're safe. I've had my coffee. 475 00:18:10,157 --> 00:18:11,158 Good. 476 00:18:11,158 --> 00:18:12,625 How about a date tonight? 477 00:18:12,659 --> 00:18:14,161 Sure, long as it's at my place. 478 00:18:14,194 --> 00:18:15,795 I was thinking about the "going out" kind. 479 00:18:15,828 --> 00:18:16,829 We're going out Friday. 480 00:18:16,863 --> 00:18:18,298 I moved up the reservation. 481 00:18:18,331 --> 00:18:19,399 What reservation? 482 00:18:19,432 --> 00:18:20,400 It's a surprise. 483 00:18:20,433 --> 00:18:21,868 Mark, I'm fine. 484 00:18:21,901 --> 00:18:23,670 I just had an episode this morning, that's all. 485 00:18:23,703 --> 00:18:24,904 I know. I'm used to them. 486 00:18:24,937 --> 00:18:27,807 6:00. Trust me, you'll like the place. 487 00:18:27,840 --> 00:18:29,709 Hey, by the way, your patient has an abscess 488 00:18:29,742 --> 00:18:31,178 around L-4 and L-5. 489 00:18:31,178 --> 00:18:32,579 Who? Patterson. 490 00:18:32,612 --> 00:18:34,614 I was in radiology when they flagged his film. 491 00:18:34,647 --> 00:18:35,815 Suddenly bored? What? 492 00:18:35,848 --> 00:18:37,617 Poaching my patients? 493 00:18:37,650 --> 00:18:39,886 There can be some improvement 494 00:18:39,919 --> 00:18:41,821 in the first 24 hours after a stroke. 495 00:18:41,854 --> 00:18:43,390 But in Glenda's case 496 00:18:43,423 --> 00:18:45,392 I'm afraid there's too much brain damage. 497 00:18:45,425 --> 00:18:47,360 So she'll never recover? Maybe slightly. 498 00:18:47,394 --> 00:18:48,661 Dr. Kovac. 499 00:18:48,695 --> 00:18:50,797 Her sats are dropping to 86. 500 00:18:50,830 --> 00:18:51,864 Glenda? Yes. 501 00:18:51,898 --> 00:18:53,200 What does that mean? 502 00:18:53,233 --> 00:18:54,801 She's not getting enough oxygen. 503 00:18:57,870 --> 00:19:00,240 8-ET tube, 10cc syringe. 504 00:19:00,273 --> 00:19:02,542 B.P.'s 110/90. Pulse is 110. 505 00:19:02,575 --> 00:19:04,644 Put her on 100% non-rebreather. 506 00:19:04,677 --> 00:19:05,812 This your patient? 507 00:19:05,845 --> 00:19:08,281 Large CVA with dense hemiparesis. 508 00:19:08,315 --> 00:19:11,951 Chest X-ray shows an aspiration pneumonia. 509 00:19:11,984 --> 00:19:14,454 Ma'am, we may have to put a tube down your throat 510 00:19:14,487 --> 00:19:15,822 to help you breathe. 511 00:19:15,855 --> 00:19:17,957 ( groaning ) Do you know where you are? 512 00:19:17,990 --> 00:19:19,292 Psych saw her. 513 00:19:19,326 --> 00:19:20,360 Says she's not competent. 514 00:19:20,393 --> 00:19:21,628 I think she's just confused. 515 00:19:21,661 --> 00:19:23,496 Does she have an advance directive? 516 00:19:23,530 --> 00:19:24,564 What do you mean? 517 00:19:24,597 --> 00:19:26,266 Like a Do Not Resuscitate Order. 518 00:19:26,299 --> 00:19:28,235 I don't think she'd want to be on a ventilator 519 00:19:28,235 --> 00:19:29,469 if that's what you're asking. 520 00:19:29,502 --> 00:19:30,870 Suction. I'll put in an oral airway. 521 00:19:30,903 --> 00:19:32,372 Are you a family member? 522 00:19:32,405 --> 00:19:34,241 No, she's her... 523 00:19:34,274 --> 00:19:36,776 They're together. 524 00:19:36,809 --> 00:19:38,911 Do you have power of attorney? 525 00:19:38,945 --> 00:19:40,847 No, I guess I should, but we didn't do that. 526 00:19:40,880 --> 00:19:41,781 Sats are climbing. 527 00:19:41,814 --> 00:19:43,316 Okay 528 00:19:43,350 --> 00:19:44,884 let's keep her on 15 liters by mask. 529 00:19:44,917 --> 00:19:45,885 She's okay? 530 00:19:45,918 --> 00:19:46,919 For now. 531 00:19:46,953 --> 00:19:48,855 But if the pneumonia progresses 532 00:19:48,888 --> 00:19:50,290 we'll have to intubate her 533 00:19:50,323 --> 00:19:52,959 unless a family member directs us not to. 534 00:19:52,992 --> 00:19:54,927 Or a spouse. 535 00:19:54,961 --> 00:19:57,530 One recognized by law. 536 00:20:02,935 --> 00:20:05,672 Can you do it by phone? 537 00:20:05,705 --> 00:20:09,809 Yes. If you can verify an out-of-town relative. 538 00:20:09,842 --> 00:20:13,546 She has a brother in Houston. 539 00:20:13,580 --> 00:20:15,014 I've never seen one so small. 540 00:20:15,047 --> 00:20:16,749 You can practically hold it in one hand. 541 00:20:16,783 --> 00:20:19,018 I delivered a 700-gram baby in med school 542 00:20:19,051 --> 00:20:20,287 had a brain bleed. 543 00:20:20,320 --> 00:20:21,654 I don't even want to look. 544 00:20:21,688 --> 00:20:23,656 Randi, can you page the chaplain on call? 545 00:20:23,690 --> 00:20:25,358 I did. The baby's father already asked. 546 00:20:25,392 --> 00:20:26,759 He's going to be a few hours. 547 00:20:26,793 --> 00:20:27,594 We don't have a few hours. 548 00:20:27,627 --> 00:20:29,396 He needs to get here. 549 00:20:29,429 --> 00:20:30,997 He's helping talk down a jumper ( pager beeps ) 550 00:20:31,030 --> 00:20:32,699 from the State Street Bridge. 551 00:20:32,732 --> 00:20:34,701 Okay, then start calling parishes 552 00:20:34,734 --> 00:20:36,836 till you can find someone who can get over here. 553 00:20:36,869 --> 00:20:38,338 You want me to cold call priests? 554 00:20:38,371 --> 00:20:39,639 Yes. Now, please. 555 00:20:39,672 --> 00:20:41,007 Okay. 556 00:20:41,040 --> 00:20:42,675 I got the CBC and lytes. I just need the coags. 557 00:20:42,709 --> 00:20:43,810 Dr. Benton... 558 00:20:43,843 --> 00:20:45,545 I don't care what the computer says. 559 00:20:45,578 --> 00:20:46,613 I'm trying to pre-op him. 560 00:20:46,646 --> 00:20:47,480 Is this about Mr. Fletcher? 561 00:20:47,514 --> 00:20:48,881 I'll tell you what 562 00:20:48,915 --> 00:20:50,483 when they're ready, page me, all right? 563 00:20:50,517 --> 00:20:51,618 Thank you. 564 00:20:51,651 --> 00:20:53,286 Maureen Conway, Financial Services. 565 00:20:53,320 --> 00:20:55,021 We can't admit Mr. Fletcher. 566 00:20:55,054 --> 00:20:56,623 Why not? He's got Medicare. 567 00:20:56,656 --> 00:20:57,890 Which he sold to a bankrupt HMO. 568 00:20:57,924 --> 00:20:59,559 That's not his fault. 569 00:20:59,592 --> 00:21:01,661 True. But in the nine months they've not paid claims 570 00:21:01,694 --> 00:21:02,962 Mr. Fletcher has run up 571 00:21:02,995 --> 00:21:05,865 over $200,000 in avoidable unrecouped charges. 572 00:21:05,898 --> 00:21:07,467 He needs a new dialysis shunt. 573 00:21:07,500 --> 00:21:09,336 Dr. Romano left strict orders 574 00:21:09,336 --> 00:21:10,637 not to admit these patients. 575 00:21:10,670 --> 00:21:11,971 Now you can stabilize in the ER 576 00:21:12,004 --> 00:21:13,005 and then work on a transfer. 577 00:21:13,039 --> 00:21:14,341 Whoa, wait a minute. 578 00:21:14,374 --> 00:21:15,908 Do you have an MD behind your name? 579 00:21:15,942 --> 00:21:17,944 No. Yet, you're telling me how to treat my patients? 580 00:21:17,977 --> 00:21:19,512 I appreciate your frustration... 581 00:21:19,546 --> 00:21:21,080 I've got a pheochromocytoma down the hall. 582 00:21:21,113 --> 00:21:22,349 53-year-old male. 583 00:21:22,349 --> 00:21:23,883 How do you suggest I treat him? 584 00:21:23,916 --> 00:21:26,085 Do whatever you think is medically necessary. 585 00:21:26,118 --> 00:21:27,820 But we won't admit Mr. Fletcher. 586 00:21:27,854 --> 00:21:28,955 Now if you have any concerns 587 00:21:28,988 --> 00:21:30,890 you can take them up with Dr. Romano. 588 00:21:33,092 --> 00:21:34,694 Abby: We took Regina to get cleaned up. 589 00:21:34,727 --> 00:21:36,596 Believe it or not, a shower can help. 590 00:21:36,629 --> 00:21:38,898 She did everything right. 591 00:21:38,931 --> 00:21:41,634 She read that damn expecting book every day. 592 00:21:41,668 --> 00:21:43,836 It's important that she knows it's not her fault. 593 00:21:43,870 --> 00:21:45,472 What happened? 594 00:21:45,505 --> 00:21:46,773 Did he die? 595 00:21:46,806 --> 00:21:48,074 No. Wait here. 596 00:21:48,107 --> 00:21:50,042 Did they find something that might help him? 597 00:21:50,076 --> 00:21:51,744 Someone from neonatology has to examine 598 00:21:51,778 --> 00:21:53,613 every premature baby born in the hospital. 599 00:21:53,646 --> 00:21:54,714 So they might do something? 600 00:21:54,747 --> 00:21:56,082 Wait here, please. 601 00:21:56,115 --> 00:21:57,617 Note how the thinness of the fetal tissue 602 00:21:57,650 --> 00:21:59,986 makes thermoregulation impossible. 603 00:22:00,019 --> 00:22:01,888 The eyes remain closed and non-functional... 604 00:22:01,921 --> 00:22:03,990 What are you doing? We heard you had a preemie... 605 00:22:04,023 --> 00:22:05,091 This isn't show and tell. 606 00:22:05,124 --> 00:22:07,026 No, it's a teaching hospital. 607 00:22:07,059 --> 00:22:09,128 As you can see, the heart 608 00:22:09,161 --> 00:22:11,564 limbs and palate are fully formed. 609 00:22:11,598 --> 00:22:14,534 With the transparent skin, we might even be able 610 00:22:14,567 --> 00:22:15,668 to see the heart beating. 611 00:22:15,702 --> 00:22:16,669 Okay. Put him down. 612 00:22:16,703 --> 00:22:18,405 Excuse me? 613 00:22:18,405 --> 00:22:19,572 Put him down. 614 00:22:19,606 --> 00:22:21,574 He is not a science experiment. 615 00:22:21,608 --> 00:22:24,711 No, but I need to examine every birth for congenital anomalies. 616 00:22:24,744 --> 00:22:25,845 You should have called me. 617 00:22:25,878 --> 00:22:26,979 You've examined him. Now go. 618 00:22:27,013 --> 00:22:28,080 When I'm finished. 619 00:22:28,114 --> 00:22:30,417 The father's standing outside 620 00:22:30,417 --> 00:22:32,485 thinking you're saving his baby. 621 00:22:32,519 --> 00:22:34,120 How long would you like to torture him? 622 00:22:38,825 --> 00:22:40,727 Are there any questions? 623 00:22:43,663 --> 00:22:46,098 No? Good. 624 00:22:46,132 --> 00:22:47,967 Transfer him to the fifth floor. 625 00:22:48,000 --> 00:22:49,736 No. 626 00:22:49,769 --> 00:22:51,037 You can't keep him down here. 627 00:22:51,070 --> 00:22:52,672 I'm not sending those parents upstairs 628 00:22:52,705 --> 00:22:53,806 to see a bunch of nursing mothers. 629 00:22:53,840 --> 00:22:55,542 Fine. The NICU then. 630 00:22:55,575 --> 00:22:57,510 No, he's staying here with his mother and father 631 00:22:57,544 --> 00:22:58,845 so they can have some privacy. 632 00:22:58,878 --> 00:22:59,812 In the ER? 633 00:22:59,846 --> 00:23:00,847 Yes. 634 00:23:00,880 --> 00:23:02,114 Is there anything you can do? 635 00:23:02,148 --> 00:23:03,916 Uh... no. 636 00:23:03,950 --> 00:23:06,553 I'm sorry, he's too young. 637 00:23:06,586 --> 00:23:09,088 Chuny, could you get Mr. Morgan a chair 638 00:23:09,121 --> 00:23:10,557 so he can sit next to his son? 639 00:23:10,590 --> 00:23:11,724 Sure. 640 00:23:23,670 --> 00:23:27,807 I know this is difficult. 641 00:23:27,840 --> 00:23:30,843 Don't be afraid to touch him. 642 00:23:30,877 --> 00:23:32,912 He's not suffering, is he? 643 00:23:32,945 --> 00:23:34,581 No. 644 00:23:34,614 --> 00:23:36,483 Abby, we got to clear the trauma rooms. 645 00:23:36,483 --> 00:23:37,784 We got multiple MVAs coming in. 646 00:23:37,817 --> 00:23:38,951 Yeah, find someplace else. 647 00:23:38,985 --> 00:23:40,487 This is a trauma room. 648 00:23:40,487 --> 00:23:42,689 I don't care, this room's off limits. 649 00:23:51,798 --> 00:23:54,000 Titrate the phentolamine to a MAP of 120, and get him up. 650 00:23:54,033 --> 00:23:56,068 Don't worry, Mr. Robertson, you are in good hands. 651 00:23:56,102 --> 00:23:57,570 Dr. Romano? Hello, Peter. 652 00:23:57,604 --> 00:23:59,071 I heard you were hoarding a pheo down here 653 00:23:59,105 --> 00:24:00,540 and attending for a week 654 00:24:00,573 --> 00:24:02,141 and already you are stealing the fascinomas? 655 00:24:02,174 --> 00:24:03,510 You can have them. 656 00:24:03,510 --> 00:24:04,844 I wasn't asking your permission. 657 00:24:04,877 --> 00:24:06,212 We have a problem with a dialysis patient 658 00:24:06,245 --> 00:24:07,213 who needs a new fistula. 659 00:24:07,246 --> 00:24:08,214 Why do you say "we"? 660 00:24:08,247 --> 00:24:09,516 Because Financial Services 661 00:24:09,549 --> 00:24:10,950 won't let me admit him. 662 00:24:10,983 --> 00:24:12,985 Don't let those geeks push you around, Peter. 663 00:24:13,019 --> 00:24:15,655 Show a little backbone before you come crying to me. 664 00:24:15,688 --> 00:24:17,524 Otherwise, they'll never respect you. 665 00:24:17,557 --> 00:24:19,559 They're blocking him on your orders. 666 00:24:19,592 --> 00:24:20,727 Oh, well, that's different. 667 00:24:20,760 --> 00:24:21,894 Let's take a look. 668 00:24:21,928 --> 00:24:23,563 I've cleared him for surgery. 669 00:24:23,596 --> 00:24:25,097 I could have him out in 24 hours. 670 00:24:25,131 --> 00:24:27,133 Mm-hm. 28 admissions for renal failure? 671 00:24:27,166 --> 00:24:28,668 He frequently misses dialysis. 672 00:24:28,701 --> 00:24:30,537 Yeah, apparently. Well, street him. 673 00:24:30,537 --> 00:24:31,971 I am done carrying these parasites. 674 00:24:32,004 --> 00:24:33,072 That's an EMTALA violation. 675 00:24:33,105 --> 00:24:34,541 No, he's had a screening exam 676 00:24:34,574 --> 00:24:35,708 and he's not emergent. 677 00:24:35,742 --> 00:24:37,043 How do you know? 678 00:24:37,076 --> 00:24:38,578 You haven't even looked at him. 679 00:24:38,611 --> 00:24:39,746 Okay, Peter. 680 00:24:39,779 --> 00:24:40,747 Let's take a look. 681 00:24:40,780 --> 00:24:41,681 Where is he? 682 00:24:41,714 --> 00:24:43,115 Curtain Two. 683 00:24:43,149 --> 00:24:44,751 Too late, Lizzie, I already grabbed the pheo. 684 00:24:44,784 --> 00:24:45,985 What? Nothing. 685 00:24:46,018 --> 00:24:47,286 Listen, have you seen Mark? 686 00:24:47,319 --> 00:24:48,821 He has a spinal abscess patient for me 687 00:24:48,855 --> 00:24:49,922 who's gone missing. 688 00:24:49,956 --> 00:24:51,290 He said something about radiology. 689 00:24:51,323 --> 00:24:52,659 Hi, Mr. Fletcher, I'm Dr. Romano. 690 00:24:52,692 --> 00:24:53,593 How are you feeling today? 691 00:24:53,626 --> 00:24:55,294 Like crap. 692 00:24:55,327 --> 00:24:57,564 Yeah. I'm sorry. Can I take a look at your fistula? 693 00:24:57,597 --> 00:24:58,898 You're the seventh person to "take a look." 694 00:24:58,931 --> 00:25:00,567 What am I, a freak show? 695 00:25:00,567 --> 00:25:02,234 Why'd you miss your dialysis appointment? 696 00:25:02,268 --> 00:25:03,570 I was busy. 697 00:25:03,603 --> 00:25:04,571 Uh-huh. Doing what? 698 00:25:04,571 --> 00:25:05,905 None of your business. 699 00:25:05,938 --> 00:25:07,106 Mm... 700 00:25:07,139 --> 00:25:09,041 More important things to do, I imagine. 701 00:25:09,075 --> 00:25:10,710 I don't like you. 702 00:25:10,743 --> 00:25:12,879 I didn't like you the time you sliced my foot open 703 00:25:12,912 --> 00:25:14,246 and I don't like you now. 704 00:25:14,280 --> 00:25:15,782 Oh, I'm hurt, Mr. Fletcher. 705 00:25:15,815 --> 00:25:17,116 Uh-huh. 706 00:25:17,149 --> 00:25:18,585 What about my pain pill? 707 00:25:18,618 --> 00:25:20,052 I need my damn pain pill! 708 00:25:20,086 --> 00:25:22,755 The nurse is going to bring it, Mr. Fletcher. 709 00:25:22,789 --> 00:25:23,923 She's too slow. 710 00:25:23,956 --> 00:25:25,592 I need a new nurse. 711 00:25:25,625 --> 00:25:28,060 Put him on a bus to Milwaukee. 712 00:25:28,094 --> 00:25:29,228 He's fluid overloaded. 713 00:25:29,261 --> 00:25:30,797 Oh, no, he's got a few crackles. 714 00:25:30,830 --> 00:25:32,331 This guy knows exactly what's going to happen 715 00:25:32,364 --> 00:25:34,333 if he misses his dialysis, and he still blows it off. 716 00:25:34,366 --> 00:25:36,235 He is not going to stop abusing the system 717 00:25:36,268 --> 00:25:37,604 until we draw the line. 718 00:25:37,637 --> 00:25:39,071 What's this? For his bus ticket. 719 00:25:39,105 --> 00:25:40,206 You serious? 720 00:25:40,239 --> 00:25:41,608 Absolutely. 721 00:25:41,608 --> 00:25:42,875 New state, new Medicaid program 722 00:25:42,909 --> 00:25:44,343 and a new set of doctors to piss off. 723 00:25:44,376 --> 00:25:45,344 He lives in Chicago. 724 00:25:45,377 --> 00:25:46,679 Cry me a river. 725 00:25:46,713 --> 00:25:50,249 Oh, man... 726 00:25:50,282 --> 00:25:52,118 Please call back immediately. Thank you. 727 00:25:52,151 --> 00:25:53,653 Machine. 728 00:25:53,686 --> 00:25:54,954 Weaver: Do you have a pager number 729 00:25:54,987 --> 00:25:55,955 or a-a cell phone? 730 00:25:55,988 --> 00:25:57,123 No. 731 00:25:57,156 --> 00:25:58,691 A next door neighbor? 732 00:25:58,725 --> 00:25:59,959 Another relative? No. 733 00:25:59,992 --> 00:26:02,795 Well, her breathing has stabilized for now. 734 00:26:02,829 --> 00:26:05,632 How long have you been together? 735 00:26:05,665 --> 00:26:07,767 27 years. 736 00:26:08,968 --> 00:26:11,303 Kerry? 737 00:26:14,874 --> 00:26:16,876 Could you excuse us for a moment? 738 00:26:16,909 --> 00:26:19,011 Sure. 739 00:26:23,382 --> 00:26:25,017 What are you doing? 740 00:26:25,051 --> 00:26:30,256 She talked to her brother twice in ten years. 741 00:26:30,289 --> 00:26:32,892 Yes, and she didn't grant her partner power of attorney. 742 00:26:32,925 --> 00:26:35,094 I'm trying to find a legal way to fulfill her wishes. 743 00:26:35,127 --> 00:26:36,328 27 years, Kerry. 744 00:26:36,362 --> 00:26:37,997 That should count for something. 745 00:26:38,030 --> 00:26:40,399 The woman has a reasonable chance of survival. 746 00:26:40,432 --> 00:26:41,801 But what kind of life? 747 00:26:41,834 --> 00:26:43,335 Intubation is an appropriate step 748 00:26:43,369 --> 00:26:45,104 unless she has an advance directive. 749 00:26:45,137 --> 00:26:46,939 The only person who can change that 750 00:26:46,973 --> 00:26:48,007 is the next of kin. 751 00:26:48,040 --> 00:26:50,076 She is the next of kin. 752 00:26:50,109 --> 00:26:52,011 They lived their lives together. 753 00:26:52,044 --> 00:26:53,946 We should treat them like a couple. 754 00:26:53,980 --> 00:26:54,847 I agree. 755 00:26:54,881 --> 00:26:56,148 The law doesn't. 756 00:26:56,182 --> 00:26:58,985 If her sats drop below 80 before their brother 757 00:26:59,018 --> 00:27:00,720 calls back, tube her. 758 00:27:00,753 --> 00:27:02,722 No. 759 00:27:02,755 --> 00:27:04,691 What? 760 00:27:04,691 --> 00:27:07,026 If you want to manage it this way 761 00:27:07,059 --> 00:27:08,961 then you should manage it. 762 00:27:08,995 --> 00:27:09,929 Okay. Fine. 763 00:27:09,962 --> 00:27:11,363 ( snaps fingers ) 764 00:27:11,397 --> 00:27:12,865 Give me the chart. 765 00:27:24,877 --> 00:27:26,979 Thank you. 766 00:27:27,013 --> 00:27:29,982 I just... I need a picture. 767 00:27:30,016 --> 00:27:30,950 I understand. 768 00:27:30,983 --> 00:27:33,052 Should we use the name? 769 00:27:33,085 --> 00:27:34,086 You don't want to? 770 00:27:34,120 --> 00:27:36,956 No, I... think we should. 771 00:27:36,989 --> 00:27:39,158 There's only one boy's name we could agree on. 772 00:27:39,191 --> 00:27:40,727 What's that? 773 00:27:40,760 --> 00:27:42,194 Julian. 774 00:27:42,228 --> 00:27:43,730 That's a nice name. 775 00:27:43,763 --> 00:27:45,865 Yeah. 776 00:27:48,067 --> 00:27:50,169 How much longer? 777 00:27:50,202 --> 00:27:52,071 I don't know. 778 00:27:52,104 --> 00:27:54,073 It could be a few minutes. 779 00:27:54,106 --> 00:27:58,010 It could be a few hours. 780 00:28:01,748 --> 00:28:04,283 Let's take him outside. 781 00:28:04,316 --> 00:28:06,352 What? 782 00:28:06,385 --> 00:28:10,056 We'll take him to a... a lake or a park. 783 00:28:10,089 --> 00:28:12,391 If he's going to die, I don't want him to die in here. 784 00:28:14,093 --> 00:28:16,896 We have to wait for the priest. 785 00:28:16,929 --> 00:28:18,064 Is he coming? 786 00:28:18,097 --> 00:28:20,967 I'll check again. 787 00:28:21,000 --> 00:28:23,335 Abby. 788 00:28:27,940 --> 00:28:29,041 Excuse me. 789 00:28:29,075 --> 00:28:30,777 I'll be right back. 790 00:28:33,379 --> 00:28:35,247 I paged you three times. 791 00:28:35,281 --> 00:28:37,316 We had a 22-week birth. The baby's still alive. 792 00:28:37,349 --> 00:28:38,985 You had a patient upstairs 793 00:28:39,018 --> 00:28:40,787 who needed you. Did she deliver? 794 00:28:40,820 --> 00:28:42,521 Yes, she delivered. 795 00:28:42,554 --> 00:28:44,791 Shoulder dystocia. 796 00:28:44,791 --> 00:28:45,992 Is the baby okay? 797 00:28:46,025 --> 00:28:48,060 Well, apart from a broken clavicle 798 00:28:48,094 --> 00:28:49,028 he'll be fine. 799 00:28:49,061 --> 00:28:50,897 She was really scared 800 00:28:50,930 --> 00:28:52,965 and she was asking for you. 801 00:28:52,999 --> 00:28:54,934 Look, if you want to take shifts as an OB nurse 802 00:28:54,967 --> 00:28:57,203 I need you to work as an OB nurse. 803 00:28:57,236 --> 00:28:59,271 You cannot let these women grow dependent on you 804 00:28:59,305 --> 00:29:01,007 and then walk out when you got an excuse 805 00:29:01,040 --> 00:29:02,241 to come back and work in the ER. 806 00:29:02,274 --> 00:29:03,542 I was not looking for an excuse. 807 00:29:03,575 --> 00:29:05,377 I was taking care of this woman and her baby. 808 00:29:05,411 --> 00:29:08,214 There are other people down here who can do that. 809 00:29:08,247 --> 00:29:09,515 Your job is upstairs. 810 00:29:09,548 --> 00:29:11,383 Janet, I'm sorry, it was my call. 811 00:29:11,417 --> 00:29:12,919 I asked Abby to stay. 812 00:29:12,952 --> 00:29:14,420 These parents are completely distraught. 813 00:29:14,453 --> 00:29:16,122 There's nothing we can do for the baby 814 00:29:16,155 --> 00:29:17,990 but they need support 815 00:29:18,024 --> 00:29:21,928 and Abby's been with them since the birth. 816 00:29:21,961 --> 00:29:23,996 Just don't ignore my page. 817 00:29:24,030 --> 00:29:26,933 Sorry. 818 00:29:26,966 --> 00:29:28,200 Thank you. 819 00:29:28,234 --> 00:29:30,202 No, you're doing the hard part. 820 00:29:30,236 --> 00:29:31,871 Is he still breathing? 821 00:29:31,904 --> 00:29:33,039 Agonally. 822 00:29:33,072 --> 00:29:34,907 Let me know when you need to pronounce. 823 00:29:34,941 --> 00:29:37,176 Okay. 824 00:29:37,209 --> 00:29:38,911 Last time I got heated blankets 825 00:29:38,945 --> 00:29:40,079 and an extra pillow. 826 00:29:40,112 --> 00:29:41,213 ( sighs ) 827 00:29:41,247 --> 00:29:42,548 What's open, Shirley? 828 00:29:42,581 --> 00:29:44,050 Depends on what you have. 829 00:29:44,083 --> 00:29:46,118 Revision of an AV graft, left forearm. 830 00:29:46,152 --> 00:29:47,453 Patient named Fletcher? 831 00:29:47,486 --> 00:29:48,354 How'd you know? 832 00:29:48,387 --> 00:29:49,889 Dr. Romano warned me 833 00:29:49,922 --> 00:29:51,057 you'd try to bring him up. 834 00:29:51,090 --> 00:29:52,358 Yeah, well, it's my call. 835 00:29:52,391 --> 00:29:53,860 Just, uh, give me a room. 836 00:29:53,893 --> 00:29:55,327 I'm sorry, Dr. Benton, I can't. 837 00:29:55,361 --> 00:29:57,864 I'll be in and out in less than an hour. 838 00:29:57,897 --> 00:29:59,098 He actually said he'd fire me. 839 00:30:05,071 --> 00:30:08,240 Okay. Okay, well, please hurry. 840 00:30:08,274 --> 00:30:10,076 Thank you. 841 00:30:10,109 --> 00:30:11,410 ( sighs ) 842 00:30:11,443 --> 00:30:12,511 That was the priest. 843 00:30:12,544 --> 00:30:13,545 He finally talked that woman 844 00:30:13,579 --> 00:30:15,314 down from a ledge or whatever 845 00:30:15,347 --> 00:30:17,583 and he's going to get over here and baptize this baby. 846 00:30:17,616 --> 00:30:18,517 How long has it been? 847 00:30:18,550 --> 00:30:19,919 Almost five hours. 848 00:30:19,952 --> 00:30:22,889 Oh. He's really hanging on. 849 00:30:22,922 --> 00:30:24,190 ( sighs ) 850 00:30:24,223 --> 00:30:25,224 Maybe the mother's right. 851 00:30:25,257 --> 00:30:26,592 Maybe he is a miracle. 852 00:30:26,625 --> 00:30:29,896 In ten, 15 years, we might be able to help. 853 00:30:29,929 --> 00:30:31,864 You know, they wanted to try. 854 00:30:31,898 --> 00:30:34,566 We could intubate him, just in case. 855 00:30:34,600 --> 00:30:35,935 Abby... 856 00:30:35,968 --> 00:30:36,903 I know. 857 00:30:36,936 --> 00:30:39,972 It's his time on earth 858 00:30:40,006 --> 00:30:45,077 and all you can do is make it good time. 859 00:30:45,111 --> 00:30:47,479 I think he stopped breathing. 860 00:30:47,513 --> 00:30:50,983 Here we go. 861 00:30:53,920 --> 00:30:55,922 That's not a respirator? 862 00:30:55,955 --> 00:30:57,957 No. It provides positive pressure 863 00:30:57,990 --> 00:31:01,060 to her lungs so she won't have to work so hard to breathe. 864 00:31:03,996 --> 00:31:05,998 Her father died of lung cancer. 865 00:31:08,367 --> 00:31:11,503 I remember Glenda and her brother 866 00:31:11,537 --> 00:31:13,605 fighting outside the ICU. 867 00:31:13,639 --> 00:31:15,574 Danny couldn't let go 868 00:31:15,607 --> 00:31:19,445 and Glenda couldn't watch her father suffer like that. 869 00:31:19,478 --> 00:31:21,347 You know, all those tubes. 870 00:31:21,380 --> 00:31:22,982 After her first stroke 871 00:31:23,015 --> 00:31:26,953 Glenda made me promise to never let her die like that. 872 00:31:26,953 --> 00:31:30,957 We'll do everything we can to reach her brother. 873 00:31:30,957 --> 00:31:33,960 He doesn't know her like I do. 874 00:31:36,328 --> 00:31:40,566 I love her. 875 00:31:43,302 --> 00:31:48,374 I don't want to lose her, but I know what she wants. 876 00:31:51,043 --> 00:31:53,980 Joseph: His breathing just slowed down 877 00:31:54,013 --> 00:31:56,248 for a second, and then it just... 878 00:31:56,282 --> 00:31:57,583 it stopped. 879 00:31:57,616 --> 00:32:01,287 Please, if you could do anything... 880 00:32:01,320 --> 00:32:03,655 Is there a heartbeat? 881 00:32:03,689 --> 00:32:06,325 No. 882 00:32:12,664 --> 00:32:14,266 Want to call it? 883 00:32:14,300 --> 00:32:15,634 Oh, God. 884 00:32:18,204 --> 00:32:20,706 Abby? 885 00:32:20,739 --> 00:32:22,408 Yeah. 886 00:32:22,441 --> 00:32:23,642 Is-is that it? 887 00:32:28,014 --> 00:32:29,215 Time of death is... 888 00:32:29,248 --> 00:32:31,050 Wait! 889 00:32:31,083 --> 00:32:32,251 His chest moved. 890 00:32:34,620 --> 00:32:36,555 Joseph: Is-is he still alive? 891 00:32:47,133 --> 00:32:49,101 Got a heartbeat. 892 00:33:01,147 --> 00:33:03,449 Yes, yeah, but your sister has an aspiration pneumonia. 893 00:33:03,482 --> 00:33:07,686 If we put her on a ventilator, she may never come off it. 894 00:33:07,719 --> 00:33:09,221 Possibly, possibly. 895 00:33:09,255 --> 00:33:11,390 But she's suffered a massive stroke 896 00:33:11,423 --> 00:33:13,792 from which she probably will not recover. 897 00:33:13,825 --> 00:33:16,462 Mr. Walton, I cannot give you percentages. 898 00:33:16,495 --> 00:33:19,731 Extremely unlikely... 899 00:33:19,765 --> 00:33:23,202 We-We understand your sister's wishes 900 00:33:23,235 --> 00:33:26,138 are not to be kept alive by artificial means. 901 00:33:26,172 --> 00:33:28,374 Ju-Judy. Would you like to talk to her? 902 00:33:33,079 --> 00:33:35,514 Yes, if we don't intubate her, she will die 903 00:33:35,547 --> 00:33:37,316 but the chances of a mean... 904 00:33:37,349 --> 00:33:41,187 The chances of a meaningful recovery are ex... 905 00:33:43,222 --> 00:33:45,157 I understand. 906 00:33:47,193 --> 00:33:49,361 Yes. Good-bye. 907 00:33:55,334 --> 00:33:57,103 Hey, you, uh, Malatucci, come here. 908 00:33:57,136 --> 00:33:57,803 Malucci. 909 00:33:57,836 --> 00:33:59,238 Yeah, whatever. 910 00:33:59,271 --> 00:34:00,706 Have you seen the O.I.G. officer down here? 911 00:34:00,739 --> 00:34:01,707 Who? 912 00:34:01,740 --> 00:34:03,442 Deputy Inspector General-- 913 00:34:03,475 --> 00:34:05,411 regulates our Medicare compliance. 914 00:34:05,444 --> 00:34:07,179 I, uh, heard she was snooping around. 915 00:34:07,213 --> 00:34:08,747 Short battle-ax, no sense of humor? 916 00:34:08,780 --> 00:34:09,681 That's her. Curtain two. 917 00:34:09,715 --> 00:34:10,849 Thank you. 918 00:34:10,882 --> 00:34:12,284 Woman: Dr. Benton told you 919 00:34:12,318 --> 00:34:13,419 you needed surgery? 920 00:34:13,452 --> 00:34:15,321 Uh-huh. And he brought me upstairs. 921 00:34:15,354 --> 00:34:16,488 Why didn't he operate? 922 00:34:16,522 --> 00:34:18,157 Nurse wouldn't let him in. 923 00:34:18,190 --> 00:34:20,459 He tried to tell me they didn't have a room ready 924 00:34:20,492 --> 00:34:22,361 but I could tell, she kicked him out. 925 00:34:22,394 --> 00:34:24,830 Romano: Okay, Mr. Fletcher, we're ready for you. 926 00:34:24,863 --> 00:34:26,332 Sandy. Hello, Robert. 927 00:34:26,365 --> 00:34:27,566 What an unexpected, uh, visit. 928 00:34:27,599 --> 00:34:29,468 Well, actually, I'm investigating 929 00:34:29,501 --> 00:34:30,702 a possible EMTALA violation. 930 00:34:30,736 --> 00:34:32,238 Really? What patient? 931 00:34:32,271 --> 00:34:33,439 Mr. Fletcher. 932 00:34:35,874 --> 00:34:37,709 Some sort of spot audit? 933 00:34:37,743 --> 00:34:40,179 No, we got a call that you were trying to bounce him. 934 00:34:40,212 --> 00:34:40,746 From whom? 935 00:34:40,779 --> 00:34:42,414 Anonymous. 936 00:34:42,448 --> 00:34:44,483 Well, fortunately, anonymous does not equal reliable. 937 00:34:44,516 --> 00:34:46,885 I was just coming down to take Mr. Fletcher up to surgery. 938 00:34:46,918 --> 00:34:48,287 O.R.'s ready, Peter. Let's go. 939 00:34:48,320 --> 00:34:49,155 Is that true, Dr. Benton? 940 00:34:51,323 --> 00:34:53,192 I'm sure Dr. Romano has found a room. 941 00:34:53,225 --> 00:34:55,794 This is a consent form, Mr. Fletcher. 942 00:34:55,827 --> 00:34:57,496 I'll explain it to you on the way up... 943 00:34:57,529 --> 00:34:59,198 Yeah, yeah. I know the drill. 944 00:34:59,231 --> 00:35:01,333 Robert, please tell me you don't have policy 945 00:35:01,367 --> 00:35:04,203 to redirect all non-paying Medicare HMO patients. 946 00:35:04,236 --> 00:35:05,837 How could we? We're a county hospital. 947 00:35:05,871 --> 00:35:07,373 Good, I'm glad to hear that. 948 00:35:07,406 --> 00:35:08,340 Always a pleasure, Sandy. 949 00:35:08,374 --> 00:35:09,708 I'm sure. 950 00:35:09,741 --> 00:35:11,443 As long as I'm here, I think you should know 951 00:35:11,477 --> 00:35:13,845 that I will be auditing all of your patient transfers 952 00:35:13,879 --> 00:35:15,381 from the last month. 953 00:35:15,414 --> 00:35:16,915 Audit away. No skeletons here. 954 00:35:16,948 --> 00:35:19,551 I hope so. 955 00:35:22,254 --> 00:35:22,921 Dr. Romano 956 00:35:22,954 --> 00:35:24,456 I thought I had to... 957 00:35:24,490 --> 00:35:26,592 Not a word, Peter. Not a... single word. 958 00:35:26,625 --> 00:35:28,727 You're not going to leave a scar, are you? 959 00:35:28,760 --> 00:35:31,430 The hack that first put this in left a big scar. 960 00:35:31,463 --> 00:35:33,265 Shut up. 961 00:35:33,299 --> 00:35:35,667 I'd have had better exposure and direct visualization 962 00:35:35,701 --> 00:35:37,603 without beaming a gigavolt of radiation 963 00:35:37,636 --> 00:35:38,937 into the poor man's spine. 964 00:35:38,970 --> 00:35:40,472 A gigavolt? 965 00:35:40,506 --> 00:35:41,673 You know what I mean. 966 00:35:41,707 --> 00:35:43,542 And I could've completely evacuated 967 00:35:43,575 --> 00:35:44,876 all the infected tissue. 968 00:35:44,910 --> 00:35:46,778 These guys are going in half blind. 969 00:35:46,812 --> 00:35:48,314 Fine. Whatever. 970 00:35:48,347 --> 00:35:50,549 Next spinal abscess is all yours, I promise. 971 00:35:50,582 --> 00:35:53,619 Where is this place, anyway? 972 00:35:53,652 --> 00:35:55,721 You'll see. 973 00:35:55,754 --> 00:35:57,489 These are houses, Mark. 974 00:35:57,523 --> 00:35:58,457 Uh-huh. 975 00:36:00,459 --> 00:36:02,728 Oh... 976 00:36:02,761 --> 00:36:05,797 Oh, Mark. 977 00:36:05,831 --> 00:36:08,334 Oh, it's beautiful. 978 00:36:08,367 --> 00:36:10,569 See, I have some taste. 979 00:36:10,602 --> 00:36:12,438 ( gasps ) 980 00:36:12,471 --> 00:36:13,605 Can you afford it? 981 00:36:13,639 --> 00:36:15,774 I've been living cheap. 982 00:36:15,807 --> 00:36:17,743 Besides, I'm going to have a roommate. 983 00:36:17,776 --> 00:36:20,646 That's awfully presumptuous of you. 984 00:36:20,679 --> 00:36:22,514 Well, I could take out an ad. 985 00:36:22,548 --> 00:36:24,450 You will not! 986 00:36:24,483 --> 00:36:25,984 I love it! 987 00:36:26,017 --> 00:36:27,586 Check out the refrigerator. 988 00:36:27,619 --> 00:36:28,854 It's nice and cold. 989 00:36:28,887 --> 00:36:30,389 ( gasps ) 990 00:36:30,422 --> 00:36:31,623 Look at this deck! 991 00:36:31,657 --> 00:36:33,259 I knew you'd love that. 992 00:36:33,259 --> 00:36:34,826 When can we move in? 993 00:36:34,860 --> 00:36:36,362 When can you pack? 994 00:36:36,395 --> 00:36:38,830 It has an ice-maker. 995 00:36:38,864 --> 00:36:40,366 These floors are gorgeous! 996 00:36:40,399 --> 00:36:41,967 You should check it out. 997 00:36:42,000 --> 00:36:42,968 What? 998 00:36:43,001 --> 00:36:44,503 The ice-maker. 999 00:36:44,536 --> 00:36:45,504 It's lovely. 1000 00:36:45,537 --> 00:36:47,506 Yeah, you have to open it. 1001 00:36:47,539 --> 00:36:50,409 It has a special ice feature. 1002 00:36:50,442 --> 00:36:53,445 What, does the ice come in different shaped cubes 1003 00:36:53,479 --> 00:36:54,580 or something? 1004 00:36:54,613 --> 00:36:55,814 ( giggles ) 1005 00:37:00,586 --> 00:37:02,288 Oh, my God. 1006 00:37:02,288 --> 00:37:03,655 Mark... 1007 00:37:13,732 --> 00:37:16,435 I'm a little nervous, so, uh... 1008 00:37:16,468 --> 00:37:20,339 Uh, let me say it. 1009 00:37:20,372 --> 00:37:23,575 Elizabeth, I love you. 1010 00:37:23,609 --> 00:37:29,348 I was hoping you'd give me the joy and honor 1011 00:37:29,381 --> 00:37:32,318 of being your husband. 1012 00:37:33,519 --> 00:37:35,387 ( exhales ) 1013 00:37:35,421 --> 00:37:38,390 Oh... 1014 00:37:39,825 --> 00:37:42,328 Is that a yes? 1015 00:37:48,567 --> 00:37:50,869 Yes. 1016 00:38:22,033 --> 00:38:24,703 Man: Do you believe in God, the Father Almighty 1017 00:38:24,736 --> 00:38:26,972 the creator of Heaven and Earth? 1018 00:38:27,005 --> 00:38:29,508 I do. I do. 1019 00:38:29,541 --> 00:38:32,478 Do you believe in Jesus Christ, his only son 1020 00:38:32,511 --> 00:38:34,713 who was born of the Virgin Mary 1021 00:38:34,746 --> 00:38:37,416 suffered, died, rose 1022 00:38:37,449 --> 00:38:40,419 and now sits at the Father's right hand? 1023 00:38:40,452 --> 00:38:42,588 I do. I do. 1024 00:38:42,621 --> 00:38:44,490 Do you believe in the Holy Spirit 1025 00:38:44,523 --> 00:38:46,925 the Lord, the giver of life... 1026 00:38:58,904 --> 00:39:01,540 Regina and Joseph, is it your will that Julian 1027 00:39:01,573 --> 00:39:04,075 should be baptized in the faith of the Church 1028 00:39:04,109 --> 00:39:06,144 which we have professed with you? 1029 00:39:06,177 --> 00:39:07,813 It is. It is. 1030 00:39:16,555 --> 00:39:18,724 I'm sorry. 1031 00:39:24,630 --> 00:39:26,932 Julian, I baptize you in the name of the Father 1032 00:39:26,965 --> 00:39:31,069 and of the Son, and of the Holy Spirit. 1033 00:39:31,102 --> 00:39:32,070 Amen. 1034 00:39:32,103 --> 00:39:33,071 Amen. Amen. 1035 00:39:33,104 --> 00:39:34,540 Amen. 1036 00:39:50,489 --> 00:39:53,158 Hi. Could I get a coffee with cream, no sugar 1037 00:39:53,191 --> 00:39:54,460 to go, please? 1038 00:39:56,895 --> 00:39:59,064 Hey. 1039 00:39:59,097 --> 00:40:00,832 Hey. 1040 00:40:00,866 --> 00:40:02,601 You back already? 1041 00:40:02,634 --> 00:40:05,571 No, not for another week. 1042 00:40:07,706 --> 00:40:09,808 What, are you just hanging out? 1043 00:40:09,841 --> 00:40:12,143 No, I have diversion meeting at 9:00. 1044 00:40:14,646 --> 00:40:16,615 You look much better. 1045 00:40:16,648 --> 00:40:18,550 Thank you. 1046 00:40:18,584 --> 00:40:20,118 I like your hair. 1047 00:40:20,151 --> 00:40:22,521 Thank you. 1048 00:40:22,554 --> 00:40:24,456 Those are nice scrubs. 1049 00:40:24,490 --> 00:40:26,525 You picking up some extra shifts? 1050 00:40:26,558 --> 00:40:30,161 No. I was suspended. 1051 00:40:30,195 --> 00:40:31,497 Oh? 1052 00:40:31,530 --> 00:40:33,198 Didn't kill anybody, did you? 1053 00:40:33,231 --> 00:40:34,199 No. 1054 00:40:34,232 --> 00:40:36,568 I wanted to. 1055 00:40:36,602 --> 00:40:39,738 My-my ex-husband was supposed to pay my tuition 1056 00:40:39,771 --> 00:40:41,239 he didn't pay it 1057 00:40:41,272 --> 00:40:42,207 so, uh... 1058 00:40:42,240 --> 00:40:43,542 Ouch. 1059 00:40:43,575 --> 00:40:44,976 I'm on the bench for awhile. 1060 00:40:45,010 --> 00:40:46,678 But it certainly didn't seem like that today. 1061 00:40:46,712 --> 00:40:48,179 Oh, thank you. Hey, I got that. 1062 00:40:48,213 --> 00:40:50,181 That's okay. Would you put that on my bill...? 1063 00:40:50,215 --> 00:40:51,750 Hey, it's a cup of coffee. 1064 00:40:51,783 --> 00:40:53,218 Sit down. 1065 00:40:53,251 --> 00:40:55,521 It's the least I can do 1066 00:40:55,554 --> 00:40:57,222 after acting like a complete jerk. 1067 00:41:00,058 --> 00:41:01,527 When? 1068 00:41:01,560 --> 00:41:03,529 Three months ago. 1069 00:41:03,529 --> 00:41:06,031 You know, you might've saved my life. 1070 00:41:06,064 --> 00:41:08,567 If you hadn't stopped me when you did 1071 00:41:08,600 --> 00:41:10,602 I could be dead now. 1072 00:41:16,675 --> 00:41:18,544 I'm working on my steps here. 1073 00:41:19,845 --> 00:41:21,547 You're up to nine already? 1074 00:41:21,580 --> 00:41:24,550 Well, more or less. 1075 00:41:24,583 --> 00:41:27,553 I forgive you. 1076 00:41:28,820 --> 00:41:30,556 Do you mind? 1077 00:41:30,556 --> 00:41:32,558 I'm sorry. 1078 00:41:32,591 --> 00:41:33,959 I really have to quit. 1079 00:41:33,992 --> 00:41:35,961 Thank you. 1080 00:41:35,994 --> 00:41:38,263 Keep it. 1081 00:41:38,296 --> 00:41:39,765 Long day? 1082 00:41:39,798 --> 00:41:41,633 Yeah. 1083 00:41:41,667 --> 00:41:44,870 22-week-old preemie survived almost nine hours. 1084 00:41:44,903 --> 00:41:46,738 I just finished the death kit. 1085 00:41:46,772 --> 00:41:47,739 Wow. 1086 00:41:47,773 --> 00:41:48,740 Yeah. 1087 00:41:48,774 --> 00:41:50,609 I don't know why I do this. 1088 00:41:50,642 --> 00:41:51,977 Sometimes, I think I should just 1089 00:41:52,010 --> 00:41:53,579 go be an accountant or something. 1090 00:41:53,612 --> 00:41:54,713 Hmm. That's an option. 1091 00:41:54,746 --> 00:41:56,915 Yeah, if I could balance a checkbook. 1092 00:41:56,948 --> 00:41:58,249 What about you? 1093 00:41:58,283 --> 00:42:00,752 A lot of waiting. 1094 00:42:00,786 --> 00:42:02,020 A lot of meetings. 1095 00:42:03,855 --> 00:42:06,057 Yeah, you get kind of meetinged out. 1096 00:42:11,162 --> 00:42:12,297 Aren't you going to ask? 1097 00:42:12,330 --> 00:42:13,965 What? 1098 00:42:13,999 --> 00:42:16,735 What I was doing there this morning? 1099 00:42:16,768 --> 00:42:19,137 You only go for one reason. 1100 00:42:19,170 --> 00:42:20,639 I figured I'd keep going 1101 00:42:20,672 --> 00:42:22,808 and eventually, you'd stand up and share. 1102 00:42:25,143 --> 00:42:27,045 It's not that interesting. 1103 00:42:29,014 --> 00:42:30,348 I'm a drunk. 1104 00:42:30,381 --> 00:42:32,283 How long have you been sober? 1105 00:42:32,317 --> 00:42:33,885 Almost five years. 1106 00:42:36,387 --> 00:42:38,356 So you could sponsor somebody? 1107 00:42:38,389 --> 00:42:40,626 Yeah, I guess. Have you? 1108 00:42:40,659 --> 00:42:41,627 No. 1109 00:42:43,161 --> 00:42:47,899 'Cause I'm, uh, supposed to find a sponsor. 1110 00:42:50,669 --> 00:42:52,103 ( laughs ) 1111 00:42:52,137 --> 00:42:53,905 Don't look at me. 1112 00:42:53,939 --> 00:42:55,373 No? 1113 00:42:55,406 --> 00:42:57,843 No. I'm barely holding my own life together 1114 00:42:57,876 --> 00:42:59,210 right now, trust me. 1115 00:42:59,244 --> 00:43:02,648 'Cause it would be... 1116 00:43:02,648 --> 00:43:04,916 great to have somebody at the hospital. 1117 00:43:04,950 --> 00:43:08,353 And since you did sort of start me on my road to recovery... 1118 00:43:08,386 --> 00:43:11,356 And men and women aren't supposed to sponsor each other. 1119 00:43:11,389 --> 00:43:12,758 Don't worry about it. 1120 00:43:12,791 --> 00:43:14,025 Thanks. 1121 00:43:14,059 --> 00:43:15,226 Come on. 1122 00:43:15,260 --> 00:43:16,728 You're not going to make me ask 1123 00:43:16,762 --> 00:43:18,329 a total stranger, are you? 1124 00:43:18,363 --> 00:43:21,332 I mean, the only person I met at the meeting 1125 00:43:21,366 --> 00:43:23,134 was the coffee guy. 1126 00:43:28,439 --> 00:43:31,076 Okay. Okay. 1127 00:43:31,109 --> 00:43:33,211 I will work the steps with you 1128 00:43:33,244 --> 00:43:36,381 until you find a permanent sponsor. 1129 00:43:36,414 --> 00:43:38,684 Fair enough. 1130 00:43:38,684 --> 00:43:41,219 I'll start by setting a good example. 1131 00:43:43,354 --> 00:43:45,056 Besides, I don't think coffee and cigarettes 1132 00:43:45,090 --> 00:43:46,424 are going to do it for me tonight. 1133 00:43:46,457 --> 00:43:47,292 No? 1134 00:43:47,325 --> 00:43:48,694 No. 1135 00:43:48,694 --> 00:43:51,697 I'm getting... a hot fudge sundae. 1136 00:43:51,697 --> 00:43:52,698 Mmm. 1137 00:43:52,698 --> 00:43:53,799 Would you like one? 1138 00:43:53,832 --> 00:43:55,000 Uh-mm. I got enough vices. 1139 00:43:55,033 --> 00:43:57,068 No. I think part of the rules should be 1140 00:43:57,102 --> 00:43:58,837 that you have to splurge with me. 1141 00:43:58,870 --> 00:44:00,305 ( laughs ) 1142 00:44:00,338 --> 00:44:01,840 Is that how it works? 1143 00:44:09,180 --> 00:44:12,217 ( indistinct conversation ) 76224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.