All language subtitles for ER (1994) - S06E02 - Last Rites (1080p AMZN WEB-DL x265 MONOLITH)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,115 --> 00:00:15,649 Man: Got a 41-year-old male. 2 00:00:15,683 --> 00:00:17,185 Status, post grand mal seizure. 3 00:00:17,218 --> 00:00:18,486 Any history? 4 00:00:18,519 --> 00:00:19,687 Found an old bottle Of dilantin. 5 00:00:19,720 --> 00:00:20,554 He's post ictal. 6 00:00:20,588 --> 00:00:21,589 What's open? 7 00:00:21,622 --> 00:00:23,391 Uh, curtain three, I think. 8 00:00:23,424 --> 00:00:25,259 Coming through. Can I help you? 9 00:00:25,293 --> 00:00:26,694 Jeanie: He's seizing again. Uh, no. 10 00:00:26,727 --> 00:00:28,429 Kovac: Draw ten of ativan. Give two now. 11 00:00:28,462 --> 00:00:29,497 We need a Dilantin level. 12 00:00:29,530 --> 00:00:30,731 Then give half A loading dose 13 00:00:30,764 --> 00:00:32,466 Seven per kilo, And see if... 14 00:00:32,500 --> 00:00:34,202 You mess with my I.V.? Look at it. 15 00:00:34,235 --> 00:00:36,204 That's how it was When I picked it up. 16 00:00:36,237 --> 00:00:37,238 If the bag is empty 17 00:00:37,271 --> 00:00:38,839 You ask them To change it. 18 00:00:38,872 --> 00:00:40,341 It's clotted off. 19 00:00:40,374 --> 00:00:41,509 I have to start A new one. 20 00:00:41,542 --> 00:00:42,543 That's a shame. 21 00:00:42,576 --> 00:00:43,611 Did you see My wallet? 22 00:00:43,644 --> 00:00:44,712 They took my wallet. 23 00:00:44,745 --> 00:00:46,080 Mr. Parker, Stop worrying. 24 00:00:46,114 --> 00:00:47,248 It's locked up. 25 00:00:47,281 --> 00:00:48,749 Weaver: Four units of packed cells 26 00:00:48,782 --> 00:00:50,251 Chest film and pelvis. 27 00:00:50,284 --> 00:00:51,785 Where's benton? He's on his way. 28 00:00:51,819 --> 00:00:53,121 We need him. 29 00:00:53,154 --> 00:00:54,722 We need a foley and an n.G. 30 00:00:54,755 --> 00:00:56,190 Let's go. 31 00:01:00,561 --> 00:01:02,496 Marquez: Okay, lift your tongue. 32 00:01:02,530 --> 00:01:05,533 All right, that should Help you with the pain, okay. 33 00:01:18,512 --> 00:01:21,715 What time are you off? 34 00:01:21,749 --> 00:01:23,717 Hey, what are you Doing here? 35 00:01:23,751 --> 00:01:25,486 It's almost midnight. 36 00:01:25,519 --> 00:01:28,189 What time are you off? 37 00:01:29,423 --> 00:01:30,424 Now. 38 00:01:33,927 --> 00:01:35,229 I'm going now. 39 00:01:35,263 --> 00:01:36,364 Okay. 40 00:01:36,397 --> 00:01:37,731 Thank you, mrs. Anderson. 41 00:01:37,765 --> 00:01:40,268 All right. I put the nice Tablecloth in the washer 42 00:01:40,301 --> 00:01:41,602 And you should Tumble dry on low. 43 00:01:41,635 --> 00:01:42,903 Yeah. 44 00:01:42,936 --> 00:01:44,605 And if you Need anything, You'll call me 45 00:01:44,638 --> 00:01:45,773 Because my number's Right there on the fridge. 46 00:01:45,806 --> 00:01:47,175 Uh-huh. I will. 47 00:01:47,175 --> 00:01:50,278 And mark, I'm really sorry. 48 00:01:50,311 --> 00:01:52,313 She was a lovely woman. 49 00:01:52,346 --> 00:01:53,714 I know. 50 00:01:53,747 --> 00:01:55,549 Okay, good night. 51 00:01:55,583 --> 00:01:56,750 Good night. 52 00:02:11,599 --> 00:02:14,835 ( loud rasping ) 53 00:02:22,976 --> 00:02:26,514 You're not afraid About waking up The neighbors? 54 00:02:26,547 --> 00:02:28,816 Harold's deaf as a post. 55 00:02:28,849 --> 00:02:30,951 They all leave? 56 00:02:30,984 --> 00:02:32,220 Yeah. 57 00:02:32,220 --> 00:02:33,754 Good. 58 00:02:33,787 --> 00:02:35,456 What are you making? 59 00:02:35,489 --> 00:02:37,891 I promised your mother I'd build her 60 00:02:37,925 --> 00:02:40,928 A linen chest. 61 00:02:40,961 --> 00:02:44,265 Okay. 62 00:02:44,298 --> 00:02:45,633 Good night. 63 00:02:51,672 --> 00:02:53,807 That was a good speech You gave today. 64 00:02:55,876 --> 00:02:58,246 Those things You said about Your mother. 65 00:03:03,984 --> 00:03:05,886 I had good material. 66 00:03:05,919 --> 00:03:07,655 Yeah. 67 00:03:09,723 --> 00:03:11,692 Color guard Was nice, dad. 68 00:03:17,731 --> 00:03:19,400 You okay? 69 00:03:19,433 --> 00:03:22,503 Depends what "Okay" means. 70 00:03:22,536 --> 00:03:25,339 Want me to Stick around A little longer? 71 00:03:25,373 --> 00:03:26,674 A few days? 72 00:03:26,707 --> 00:03:28,909 Rachel loves san diego. 73 00:03:34,582 --> 00:03:35,749 Dad? 74 00:03:37,418 --> 00:03:41,755 Doesn't seem Real, mark. 75 00:03:41,789 --> 00:03:43,891 I buried My wife today. 76 00:04:40,348 --> 00:04:40,848 ( groans ) 77 00:04:40,881 --> 00:04:42,616 Fun stuff, huh? 78 00:04:42,650 --> 00:04:44,785 Yeah. So, you get A good look at The bastards? 79 00:04:44,818 --> 00:04:46,387 Skaters. They all Look the same. 80 00:04:46,420 --> 00:04:47,655 Dr. Malucci. 81 00:04:47,688 --> 00:04:49,022 It's dr. Dave To you, lucy. 82 00:04:49,056 --> 00:04:50,724 No new fractures. 83 00:04:50,758 --> 00:04:52,025 Geez, rick, It looks like 84 00:04:52,059 --> 00:04:53,494 You banged up Your chin before. 85 00:04:53,527 --> 00:04:54,862 They don't like The way I dress. 86 00:04:54,895 --> 00:04:56,697 Last time, they slammed my head In a car door. 87 00:04:56,730 --> 00:04:58,432 Like they're The height of fashion. 88 00:04:58,466 --> 00:05:00,368 Hasn't your principal Done anything about this? 89 00:05:00,368 --> 00:05:01,769 Where did you Go to school? 90 00:05:01,802 --> 00:05:03,371 Okay, buddy, I'll Let that get numb 91 00:05:03,404 --> 00:05:05,373 Come back And stitch you up, right? 92 00:05:05,373 --> 00:05:07,708 Lucy: Uh, mr. Zito, The c.O.P.D.Er, Is retaining. 93 00:05:07,741 --> 00:05:08,842 Can I decrease His o2? 94 00:05:08,876 --> 00:05:09,643 Sure, why not? 95 00:05:09,677 --> 00:05:10,778 Two liters? 96 00:05:10,811 --> 00:05:11,812 That sounds Like something. 97 00:05:11,845 --> 00:05:13,046 Hey, dave. Excuse me. 98 00:05:13,080 --> 00:05:13,881 Did you call plastics On that lap? 99 00:05:13,914 --> 00:05:15,015 Uh, nah, I got it. 100 00:05:15,048 --> 00:05:16,417 It it's through And through 101 00:05:16,450 --> 00:05:17,451 And crosses The vermilion border 102 00:05:17,485 --> 00:05:18,419 We usually, uh, Call plastics. 103 00:05:18,452 --> 00:05:19,620 Well, he already Has a scar 104 00:05:19,653 --> 00:05:20,754 From the first Time it happened. 105 00:05:20,788 --> 00:05:21,989 That's all The more reason. 106 00:05:22,022 --> 00:05:22,756 Randi's got The on-call list. 107 00:05:22,790 --> 00:05:24,024 Two liters, okay? 108 00:05:24,057 --> 00:05:25,926 What? How much should I Decrease his o2? 109 00:05:25,959 --> 00:05:27,561 Ooh, I don't know. Crank it down. 110 00:05:27,595 --> 00:05:30,030 If he turns blue, Crank it back up. 111 00:05:30,063 --> 00:05:30,998 You're kidding, right? 112 00:05:31,031 --> 00:05:32,433 No. Purple Ain't good. 113 00:05:32,466 --> 00:05:35,068 Just keep His pulse ox Above 90, okay? 114 00:05:35,102 --> 00:05:36,069 Okay. 115 00:05:36,103 --> 00:05:38,472 Hey, it's Jackie joyner. 116 00:05:38,506 --> 00:05:40,541 Hey, jackie. Nice spandex. 117 00:05:40,574 --> 00:05:41,775 Get a life. 118 00:05:42,710 --> 00:05:43,877 That's good. 119 00:05:43,911 --> 00:05:45,012 She's hot for me. 120 00:05:45,045 --> 00:05:46,146 Yeah. You've Been here three days 121 00:05:46,179 --> 00:05:47,147 She's hot for you. 122 00:05:47,180 --> 00:05:48,416 Doesn't take Long, bro. 123 00:05:48,449 --> 00:05:49,850 Looks like Your drunk Is back. 124 00:05:49,883 --> 00:05:51,752 Oh, dude, what happened? 125 00:05:51,785 --> 00:05:52,953 I discharged you Two hours ago. 126 00:05:52,986 --> 00:05:54,588 You got to know When to hold them. 127 00:05:54,622 --> 00:05:56,156 He was passed out In the middle of wabash. 128 00:05:56,189 --> 00:05:57,525 When did he Have the time? 129 00:05:57,558 --> 00:05:58,892 You haven't met Vodka joe? 130 00:05:58,926 --> 00:06:00,127 Some days, he's in Two or three times. 131 00:06:00,160 --> 00:06:01,562 You got to know When to fold them. 132 00:06:01,595 --> 00:06:02,996 I should have left His I.V. In. 133 00:06:03,030 --> 00:06:04,432 Nice of you to Bring him back, Officer. 134 00:06:04,465 --> 00:06:05,866 Just doing my duty. 135 00:06:05,899 --> 00:06:07,067 You go to know when To walk away. 136 00:06:07,100 --> 00:06:08,135 Exactly. You-you got this? 137 00:06:08,168 --> 00:06:09,903 I got it. Thank you so much. 138 00:06:09,937 --> 00:06:13,474 Hey, sweetheart, you want To meet up with a gambler? 139 00:06:13,507 --> 00:06:14,742 Hey, hey, Watch it, cowboy. 140 00:06:14,775 --> 00:06:15,676 That's my fiancee. 141 00:06:15,709 --> 00:06:16,777 Reggie. What? 142 00:06:16,810 --> 00:06:18,045 Fiancee. You guys engaged? 143 00:06:18,078 --> 00:06:19,480 Not exactly. Pretty much. 144 00:06:19,513 --> 00:06:20,681 Know when to run. 145 00:06:20,714 --> 00:06:22,015 Romano: I want to commend 146 00:06:22,049 --> 00:06:24,585 The surgical service On their timely response 147 00:06:24,618 --> 00:06:25,853 And clinical competence. 148 00:06:25,886 --> 00:06:27,120 We had excellent outcomes 149 00:06:27,154 --> 00:06:28,922 With no significant Delays in care. 150 00:06:28,956 --> 00:06:30,624 Can you cover for me This morning? 151 00:06:30,658 --> 00:06:31,592 There was One emergency Department death. 152 00:06:31,625 --> 00:06:32,760 I have outpatient Clinic. 153 00:06:32,793 --> 00:06:34,828 Yeah, but it's important. 154 00:06:34,862 --> 00:06:35,829 ...Physician Performance. 155 00:06:35,863 --> 00:06:36,764 Do you have Something to add 156 00:06:36,797 --> 00:06:37,831 Dr. Benton? 157 00:06:39,199 --> 00:06:40,834 No. 158 00:06:40,868 --> 00:06:44,004 Then, please give us the Courtesy of your full attention. 159 00:06:45,706 --> 00:06:47,140 As a final note 160 00:06:47,174 --> 00:06:50,143 You should all offer dr. Corday Your congratulations 161 00:06:50,177 --> 00:06:52,480 Since most of you Will be working with her 162 00:06:52,513 --> 00:06:54,915 In her new position As associate chief of surgery. 163 00:06:54,948 --> 00:06:57,485 All departmental concerns can be Funneled through her office 164 00:06:57,485 --> 00:07:00,854 Including o.R. Schedules, Research funding 165 00:07:00,888 --> 00:07:02,990 Uh, committee assignments, Etc., etc. 166 00:07:03,023 --> 00:07:05,859 Uh, thank you, And have a good day. 167 00:07:09,663 --> 00:07:11,131 Melanoma? 168 00:07:11,164 --> 00:07:12,866 It started As a small mole 169 00:07:12,900 --> 00:07:15,235 On her back But it was stage four-- 170 00:07:15,268 --> 00:07:16,570 Metastasized All over. 171 00:07:16,604 --> 00:07:19,607 Liver, lungs... Then her brain. 172 00:07:19,640 --> 00:07:20,774 She failed chemo? 173 00:07:20,808 --> 00:07:21,875 Six cycles 174 00:07:21,909 --> 00:07:23,511 Then Immunotherapy. 175 00:07:23,544 --> 00:07:25,078 Pulse ox 89 On two liters. 176 00:07:25,112 --> 00:07:26,714 Possible pleural infusion. 177 00:07:26,747 --> 00:07:28,215 There's fluid in her lungs. 178 00:07:28,248 --> 00:07:29,650 Last time It was this bad 179 00:07:29,683 --> 00:07:30,651 They had To drain it. 180 00:07:30,684 --> 00:07:31,785 She had a seizure Recently? 181 00:07:31,819 --> 00:07:33,687 No. Why? 182 00:07:33,721 --> 00:07:36,089 It might explain Her altered mental status. 183 00:07:36,123 --> 00:07:37,124 She's been Out of it 184 00:07:37,157 --> 00:07:38,158 For the last Month. 185 00:07:38,191 --> 00:07:39,660 Her oncologist Tells us 186 00:07:39,693 --> 00:07:41,228 It's the brain mets Or the liver failure. 187 00:07:41,261 --> 00:07:42,262 I see. 188 00:07:42,295 --> 00:07:43,664 Let's get Chest x rays 189 00:07:43,697 --> 00:07:46,867 C.B.C., P.T./p.T.T. 190 00:07:46,900 --> 00:07:48,936 You should know Something. 191 00:07:48,969 --> 00:07:50,938 She doesn't want To go back to I.C.U. 192 00:07:50,971 --> 00:07:52,272 She has a "Do not Resuscitate" order? 193 00:07:52,305 --> 00:07:53,874 I just brought her in 194 00:07:53,907 --> 00:07:55,643 Because her breathing And pain seemed worse 195 00:07:55,676 --> 00:07:57,611 And I thought You could make her Comfortable. 196 00:07:57,645 --> 00:07:59,580 That we can do. 197 00:07:59,613 --> 00:08:02,082 Oh, mark, When did you get back? 198 00:08:02,115 --> 00:08:03,651 Late last night. 199 00:08:03,684 --> 00:08:05,619 The plane was delayed Four hours out of san diego. 200 00:08:05,653 --> 00:08:06,620 How did it go? 201 00:08:06,654 --> 00:08:07,621 All right, I guess. 202 00:08:07,655 --> 00:08:08,722 Rough, huh? 203 00:08:08,756 --> 00:08:10,558 Wow, you grew In a week. 204 00:08:10,591 --> 00:08:11,959 Thanks, mark. 205 00:08:11,992 --> 00:08:12,960 Dr. Carter. 206 00:08:12,993 --> 00:08:13,994 Hey, dr. Greene. 207 00:08:14,027 --> 00:08:15,863 I'm sorry About your mom. 208 00:08:15,896 --> 00:08:17,631 Thanks. What do you got? 209 00:08:17,665 --> 00:08:19,199 20-year-old Girl. 210 00:08:19,232 --> 00:08:21,201 End-stage Melanoma. 211 00:08:21,234 --> 00:08:22,770 Mark, can we Have coffee later? 212 00:08:22,803 --> 00:08:23,771 You on all day? 213 00:08:23,804 --> 00:08:25,005 Yeah, just started. 214 00:08:25,038 --> 00:08:26,574 She's d.N.R. 215 00:08:26,607 --> 00:08:27,975 Father brought Her in because She's altered 216 00:08:28,008 --> 00:08:28,909 And in pain. 217 00:08:28,942 --> 00:08:30,711 What does this All mean? 218 00:08:30,744 --> 00:08:32,780 What? Oh, that's Dr. Weaver's new Charting system. 219 00:08:32,813 --> 00:08:34,114 What was wrong With the old one? 220 00:08:34,147 --> 00:08:35,716 It's actually Kind of cool. 221 00:08:35,749 --> 00:08:38,085 There's a separate form For every complaint. 222 00:08:38,118 --> 00:08:39,653 Multiple-choice Medicine. 223 00:08:39,687 --> 00:08:40,688 Yeah, sort of. 224 00:08:40,721 --> 00:08:42,590 So, anyway I was thinking 225 00:08:42,590 --> 00:08:43,991 About doing A thoracentesis 226 00:08:44,024 --> 00:08:45,058 Or tapping her belly. 227 00:08:45,092 --> 00:08:46,059 Did you get A chest x ray? 228 00:08:46,093 --> 00:08:47,695 Yeah, shooting now. 229 00:08:47,728 --> 00:08:49,663 Well, I'd pull up The old ones For comparison. 230 00:08:49,697 --> 00:08:50,698 Mark, Welcome back. 231 00:08:50,731 --> 00:08:51,899 Thanks, kerry. 232 00:08:51,932 --> 00:08:53,333 Nice new Check list. 233 00:08:53,366 --> 00:08:54,234 Oh, yeah. It's great. 234 00:08:54,267 --> 00:08:55,603 The "T" system. 235 00:08:55,603 --> 00:08:56,604 I'll train you On it later, okay. 236 00:08:56,604 --> 00:08:57,605 Can't wait. 237 00:09:03,711 --> 00:09:04,678 Lizzie 238 00:09:04,712 --> 00:09:05,779 20 minutes. 239 00:09:05,813 --> 00:09:07,681 It took you 20 minutes To come 240 00:09:07,715 --> 00:09:08,281 And see me. 241 00:09:08,315 --> 00:09:09,750 I'm shocked. 242 00:09:09,783 --> 00:09:11,084 I thought it would Be five, ten tops. 243 00:09:11,118 --> 00:09:12,620 What's all this about, Robert. 244 00:09:12,620 --> 00:09:13,987 What, no "Thank you, I'm honored." 245 00:09:14,021 --> 00:09:15,188 No "I hope I don't disappoint"? 246 00:09:15,222 --> 00:09:16,690 Everyone thinks You're serious. 247 00:09:16,724 --> 00:09:17,758 That's because I Am serious. 248 00:09:17,791 --> 00:09:19,026 You know me. I'm bound 249 00:09:19,059 --> 00:09:20,861 To ruffle A few feathers In this new job. 250 00:09:20,894 --> 00:09:22,262 I need you To smooth things over. 251 00:09:22,295 --> 00:09:23,864 I have to hit the head. 252 00:09:23,897 --> 00:09:25,165 If you wanted To offer me a position 253 00:09:25,198 --> 00:09:26,700 Why didn't you Ask me privately? 254 00:09:26,734 --> 00:09:27,801 Where's the fun In that? 255 00:09:27,835 --> 00:09:28,936 Besides, I knew You'd take it. 256 00:09:28,969 --> 00:09:30,904 I haven't taken it. 257 00:09:30,938 --> 00:09:32,673 Oh, is that a no? 258 00:09:32,706 --> 00:09:33,974 I didn't think so. 259 00:09:34,007 --> 00:09:35,876 Much as you may View me as a Loathsome toad 260 00:09:35,909 --> 00:09:37,010 I know you're Pragmatic 261 00:09:37,044 --> 00:09:38,111 And more Predictably 262 00:09:38,145 --> 00:09:39,780 Your ambitious Nature will prevail. 263 00:09:39,813 --> 00:09:41,181 You'll leapfrog Five or six years. 264 00:09:41,214 --> 00:09:42,249 That's not the point. 265 00:09:42,282 --> 00:09:43,651 No, the point is 266 00:09:43,684 --> 00:09:44,818 I'm handing this To you. 267 00:09:44,852 --> 00:09:46,119 A fast-track career 268 00:09:46,153 --> 00:09:47,354 Independence In the o.R. 269 00:09:47,387 --> 00:09:48,822 The freedom To make your Own schedule 270 00:09:48,856 --> 00:09:52,192 With the minor annoyance Of reporting to me. 271 00:09:52,225 --> 00:09:55,295 I don't view you As a loathsome toad, robert. 272 00:09:55,328 --> 00:09:57,264 I can't tell you how happy I am To hear that, elizabeth. 273 00:10:03,837 --> 00:10:06,740 There's a smile. 274 00:10:06,774 --> 00:10:08,709 Oh, he's a Cutie, huh? 275 00:10:08,742 --> 00:10:10,744 You're going to break Some hearts, aren't you? 276 00:10:10,778 --> 00:10:12,379 It's time for His cocktail. 277 00:10:12,412 --> 00:10:13,947 Any side effects? 278 00:10:13,981 --> 00:10:15,849 No, he's a trooper. 279 00:10:15,883 --> 00:10:17,818 The pneumonia's Cleared up. 280 00:10:17,851 --> 00:10:20,353 He's eating solids. 281 00:10:20,387 --> 00:10:21,955 Normal white count? 282 00:10:21,989 --> 00:10:23,657 Yeah, 10,000. 283 00:10:25,392 --> 00:10:26,660 All done. 284 00:10:26,694 --> 00:10:28,428 Such a good boy. 285 00:10:28,461 --> 00:10:30,263 I'm going To miss you. 286 00:10:30,297 --> 00:10:32,666 Is he being discharged? 287 00:10:32,700 --> 00:10:34,968 Uh-huh. D.C.F.S. Will be here soon. 288 00:10:35,002 --> 00:10:37,070 So they found A foster family? 289 00:10:37,104 --> 00:10:38,338 He's going To an emergency 290 00:10:38,371 --> 00:10:40,007 Intake center. 291 00:10:40,040 --> 00:10:42,375 He needs foster care, One-on-one nurturing. 292 00:10:42,409 --> 00:10:43,977 Intake Is temporary. 293 00:10:44,011 --> 00:10:45,913 I'm sure They'll find someone. 294 00:10:45,946 --> 00:10:48,081 Someone who'll want To adopt an hiv baby? 295 00:10:48,115 --> 00:10:49,683 That mother is not Going to pull through. 296 00:10:49,717 --> 00:10:51,218 That mother died Yesterday. 297 00:10:53,420 --> 00:10:54,988 T.M.S are clear. 298 00:10:55,022 --> 00:10:56,023 You talk funny. 299 00:10:56,056 --> 00:10:57,858 Woman: Hunter! 300 00:10:57,891 --> 00:10:59,226 Thank you. Say "Ah." 301 00:10:59,259 --> 00:11:00,728 Ah. 302 00:11:00,728 --> 00:11:01,895 That's because He's from far away. 303 00:11:01,929 --> 00:11:03,831 How far? 304 00:11:03,864 --> 00:11:06,166 So far that it's Dark there already. 305 00:11:06,199 --> 00:11:07,968 Throat's red, All right. 306 00:11:08,001 --> 00:11:10,437 Probably an upper Respiratory infection. 307 00:11:10,470 --> 00:11:12,172 So he'll need Antibiotics? 308 00:11:12,205 --> 00:11:13,741 No, usually it's viral. 309 00:11:13,741 --> 00:11:15,108 Give him lots of fluids. 310 00:11:15,142 --> 00:11:17,010 Okay. 311 00:11:17,044 --> 00:11:19,046 I'll come back Soon, okay? 312 00:11:19,079 --> 00:11:21,314 We should do A rapid strep to be sure. 313 00:11:21,348 --> 00:11:22,315 You got it. 314 00:11:22,349 --> 00:11:23,483 So where are You from? 315 00:11:23,516 --> 00:11:24,885 Croatia. 316 00:11:24,918 --> 00:11:27,354 Oh, wow. 317 00:11:27,387 --> 00:11:28,922 Here's a prescription If it's positive. 318 00:11:28,956 --> 00:11:31,358 Great. You Forgot tylenol. 319 00:11:31,391 --> 00:11:33,393 The docs give us A standing order For fever. 320 00:11:33,426 --> 00:11:35,996 Yes, but fevers Have a purpose. 321 00:11:36,029 --> 00:11:38,098 Yeah, they tell us When someone's sick. 322 00:11:38,131 --> 00:11:39,900 And it's the body's Natural way 323 00:11:39,933 --> 00:11:41,068 To fight infection. 324 00:11:41,101 --> 00:11:42,870 That's good, no? 325 00:11:42,903 --> 00:11:44,271 I suppose. 326 00:11:44,304 --> 00:11:46,807 So... Why stop it? 327 00:11:46,840 --> 00:11:48,275 Make the kid Feel better? 328 00:11:51,178 --> 00:11:52,312 Okay. 329 00:11:54,414 --> 00:11:56,383 Got a l.O.L. In three Dumped by rosewood. 330 00:11:56,416 --> 00:11:57,417 Needs a nurse. 331 00:11:57,450 --> 00:11:58,351 Not much I can do For her. 332 00:11:58,385 --> 00:12:00,153 Hey, how you doing? 333 00:12:01,121 --> 00:12:02,489 I told the mediator 334 00:12:02,522 --> 00:12:04,124 I'm not trying to take Reese from carla. 335 00:12:04,157 --> 00:12:05,926 But I can't let carla Take reese from me. 336 00:12:05,959 --> 00:12:07,060 Do you think She's doing 337 00:12:07,094 --> 00:12:08,328 This to hurt you? 338 00:12:08,361 --> 00:12:10,030 She doesn't seem to care. 339 00:12:10,063 --> 00:12:12,933 Do you care about Her situation? 340 00:12:12,966 --> 00:12:14,401 What is it? 341 00:12:14,434 --> 00:12:18,371 I just never talked To a therapist before. 342 00:12:18,405 --> 00:12:22,109 Dr. Benton, I'm not here to Psychoanalyze you. 343 00:12:22,142 --> 00:12:23,543 I only need To assess 344 00:12:23,576 --> 00:12:25,478 The family dynamic For the court. 345 00:12:25,512 --> 00:12:26,146 Well, it's simple. 346 00:12:26,179 --> 00:12:27,047 Carla and I 347 00:12:27,080 --> 00:12:28,181 Both love our son 348 00:12:28,215 --> 00:12:29,516 But she's trying To take him away 349 00:12:29,549 --> 00:12:31,251 So her new husband Can pursue his career. 350 00:12:31,284 --> 00:12:32,552 How do you Feel about him? 351 00:12:32,585 --> 00:12:33,553 Roger? 352 00:12:33,586 --> 00:12:34,554 Yes. 353 00:12:34,587 --> 00:12:35,555 He's a decent guy. 354 00:12:35,588 --> 00:12:36,489 Good to your son? 355 00:12:36,523 --> 00:12:37,858 Yeah, sure. Loves him? 356 00:12:37,891 --> 00:12:39,492 Why are we talking About roger? 357 00:12:39,526 --> 00:12:41,361 This is about me, reese And carla. 358 00:12:41,394 --> 00:12:42,930 Like it Or not 359 00:12:42,963 --> 00:12:44,497 He factors into this. 360 00:12:44,531 --> 00:12:46,533 How do you think You'd deal with it 361 00:12:46,566 --> 00:12:49,002 If carla was able To take reese out Of the country? 362 00:12:49,036 --> 00:12:50,437 That's not going to happen. 363 00:12:50,470 --> 00:12:51,271 If it did? 364 00:12:56,143 --> 00:12:57,911 The two most recent Chest films 365 00:12:57,945 --> 00:13:00,914 On june 28 And july 17. 366 00:13:00,948 --> 00:13:01,581 I'll take the folder. 367 00:13:01,614 --> 00:13:03,250 Hey, Congratulations. 368 00:13:03,283 --> 00:13:04,251 Nice to know You're in the loop. 369 00:13:04,284 --> 00:13:05,452 So it's true. 370 00:13:05,485 --> 00:13:06,920 Sorry, carter, I have a patient. 371 00:13:06,954 --> 00:13:08,088 Aye, aye, Chief! 372 00:13:08,121 --> 00:13:09,089 Please. 373 00:13:09,122 --> 00:13:11,124 Man: Here you go. 374 00:13:20,267 --> 00:13:22,269 Vanessa? 375 00:13:24,604 --> 00:13:25,939 I'm sorry. 376 00:13:25,973 --> 00:13:27,407 I didn't mean To disturb you. 377 00:13:27,440 --> 00:13:28,408 ¿donde estoy? 378 00:13:28,441 --> 00:13:30,077 You're in the hospital. 379 00:13:30,110 --> 00:13:31,945 The nursing home Sent you over. 380 00:13:31,979 --> 00:13:34,014 Si, si, me acuerdo. 381 00:13:34,047 --> 00:13:36,984 One of the nurses Brought this by. 382 00:13:37,017 --> 00:13:38,952 She said you don't usually Let it out of your sight. 383 00:13:38,986 --> 00:13:40,120 Maggie. 384 00:13:40,153 --> 00:13:41,221 I think so. 385 00:13:41,254 --> 00:13:43,356 Ay... Tan linda. 386 00:13:45,158 --> 00:13:47,961 Wish I had the discipline To keep a journal. 387 00:13:47,995 --> 00:13:49,496 Oh, it's not mine. 388 00:13:49,529 --> 00:13:51,198 Paul kept it. 389 00:13:51,231 --> 00:13:53,433 I just like it near me. 390 00:13:55,102 --> 00:13:56,536 Is that the Sacred heart? 391 00:13:58,471 --> 00:14:00,307 You're catholic. 392 00:14:00,340 --> 00:14:02,142 Eastern orthodox... 393 00:14:02,175 --> 00:14:03,276 Sort of. 394 00:14:03,310 --> 00:14:06,313 I hope it works out For you. 395 00:14:06,346 --> 00:14:07,614 I'm sorry? 396 00:14:07,647 --> 00:14:10,483 In the end, It doesn't help much. 397 00:14:10,517 --> 00:14:12,920 It didn't help paul. 398 00:14:12,953 --> 00:14:14,454 Hard to believe In a god 399 00:14:14,487 --> 00:14:16,924 That does that To a man like him. 400 00:14:18,325 --> 00:14:19,459 ( sighs ) 401 00:14:19,492 --> 00:14:21,995 Too bad. 402 00:14:22,029 --> 00:14:24,397 Heaven sounds good Right now. 403 00:14:27,367 --> 00:14:29,536 Would you like to Talk to a priest? 404 00:14:29,569 --> 00:14:31,138 Oh, god, no. 405 00:14:31,171 --> 00:14:33,140 We have them on call. 406 00:14:33,173 --> 00:14:34,307 Oh, don't trouble yourself. 407 00:14:34,341 --> 00:14:35,375 It's really no bother. 408 00:14:35,408 --> 00:14:37,110 Oh, really, don't. 409 00:14:39,679 --> 00:14:40,580 Bob... 410 00:14:40,613 --> 00:14:42,149 Hi. Hi. 411 00:14:42,182 --> 00:14:43,183 Did you get my page? 412 00:14:43,216 --> 00:14:44,184 I'm sorry, I'm swamped. 413 00:14:44,217 --> 00:14:45,552 What's up? 414 00:14:45,585 --> 00:14:47,187 You're discharging the Ortega baby to intake? 415 00:14:47,220 --> 00:14:48,488 Yeah, I couldn't find anybody. 416 00:14:48,521 --> 00:14:49,656 I'll take him. 417 00:14:49,689 --> 00:14:51,191 What? 418 00:14:51,224 --> 00:14:53,293 I'll take him, home. I'll take him. 419 00:14:53,326 --> 00:14:54,594 You're a licensed Foster parent? 420 00:14:54,627 --> 00:14:56,964 No, but I can become one. 421 00:14:56,964 --> 00:14:59,032 That's nice of you, but I'm Afraid not very realistic. 422 00:14:59,066 --> 00:15:00,033 Why not? 423 00:15:00,067 --> 00:15:01,234 You have to Be screened 424 00:15:01,268 --> 00:15:02,335 Have a few months Training... 425 00:15:02,369 --> 00:15:03,470 Well, I-I can do All of that 426 00:15:03,503 --> 00:15:05,405 And take care of him In the meantime. 427 00:15:05,438 --> 00:15:06,706 It has to be better Than intake. 428 00:15:06,739 --> 00:15:08,408 ( sighs ) 429 00:15:08,441 --> 00:15:10,177 He needs a mother. 430 00:15:10,210 --> 00:15:11,444 Do you have any Other children? 431 00:15:11,478 --> 00:15:13,380 No. I can focus on him. 432 00:15:13,413 --> 00:15:14,381 Support system? 433 00:15:14,414 --> 00:15:15,582 I can do it. 434 00:15:15,615 --> 00:15:18,551 I don't know-- It's not policy. 435 00:15:18,585 --> 00:15:20,387 Maybe it'll be a good Short-term solution 436 00:15:20,420 --> 00:15:23,123 Until I can find a Licensed foster parent. 437 00:15:23,156 --> 00:15:24,591 Or until I get licensed. 438 00:15:24,624 --> 00:15:26,026 Let me look into it. 439 00:15:26,059 --> 00:15:27,227 No promises. 440 00:15:27,260 --> 00:15:28,395 Okay. 441 00:15:28,428 --> 00:15:29,296 ( chuckles ) 442 00:15:29,329 --> 00:15:30,297 Hey. 443 00:15:30,330 --> 00:15:31,531 Mmm... 444 00:15:31,564 --> 00:15:33,666 Hey, reese. 445 00:15:33,700 --> 00:15:35,068 How you doing? 446 00:15:35,102 --> 00:15:36,236 Hey, carla. 447 00:15:36,269 --> 00:15:37,404 Peter. 448 00:15:37,437 --> 00:15:38,571 Ms. Simmons. 449 00:15:38,605 --> 00:15:40,007 I'm debra wexler. 450 00:15:40,040 --> 00:15:41,008 Hi. 451 00:15:41,041 --> 00:15:42,109 Whenever You're ready. 452 00:15:42,142 --> 00:15:43,243 Uh... 453 00:15:43,276 --> 00:15:44,677 Go ahead, It's pretty painless. 454 00:15:44,711 --> 00:15:45,678 ( sighs ) 455 00:15:45,712 --> 00:15:46,679 Go ahead, reese. 456 00:15:46,713 --> 00:15:47,680 Go to mommy. 457 00:15:47,714 --> 00:15:49,716 Go ahead. Go. Go on. 458 00:15:49,749 --> 00:15:50,717 ( crying ) 459 00:15:50,750 --> 00:15:51,718 Oh, I know, I know. 460 00:15:51,751 --> 00:15:52,685 It's okay. 461 00:15:52,719 --> 00:15:54,054 Hey, man, It's okay. 462 00:15:54,087 --> 00:15:57,224 Hey, reese, hey... See you later, huh? 463 00:15:57,257 --> 00:15:58,058 See you later. 464 00:15:58,091 --> 00:15:58,725 I love you. 465 00:15:58,758 --> 00:16:00,460 I know. I love you. 466 00:16:00,493 --> 00:16:01,328 ( crying continues ) 467 00:16:09,802 --> 00:16:13,173 Loculated fluid around the Lungs and lots of mets. 468 00:16:13,206 --> 00:16:15,742 Is this going To help? 469 00:16:15,775 --> 00:16:17,377 Belly was pretty tense. 470 00:16:17,410 --> 00:16:20,180 It's going to relieve Some abdominal pain 471 00:16:20,213 --> 00:16:22,382 And take pressure Off the diaphragm 472 00:16:22,415 --> 00:16:25,452 But she's still going To have trouble breathing. 473 00:16:25,485 --> 00:16:26,753 This is Three liters. 474 00:16:26,786 --> 00:16:28,121 Okay. 475 00:16:28,155 --> 00:16:30,457 I'll take this To the lab. 476 00:16:30,490 --> 00:16:33,060 You have a pay phone Around here? 477 00:16:33,093 --> 00:16:34,594 I'm going to have To call her mother. 478 00:16:34,627 --> 00:16:36,363 Sure. I'll Take you. 479 00:16:36,396 --> 00:16:39,132 Okay, sweetie. 480 00:16:39,166 --> 00:16:40,467 Be right back. 481 00:16:40,500 --> 00:16:41,401 Okay? 482 00:16:41,434 --> 00:16:42,769 I'll be right back. 483 00:16:42,802 --> 00:16:44,071 Okay. 484 00:16:52,379 --> 00:16:54,347 You didn't call. 485 00:16:54,381 --> 00:16:57,284 Oh, hi. 486 00:16:57,317 --> 00:16:58,485 I'm sorry. 487 00:16:58,518 --> 00:17:00,487 I got in late. 488 00:17:00,520 --> 00:17:01,654 You okay? 489 00:17:01,688 --> 00:17:03,656 Yeah. 490 00:17:03,690 --> 00:17:05,525 How's your dad? 491 00:17:05,558 --> 00:17:08,295 We'll see. 492 00:17:08,328 --> 00:17:11,098 He was shaken up, But... I don't know... 493 00:17:13,200 --> 00:17:14,634 Numb. 494 00:17:14,667 --> 00:17:16,736 I mean, mom was okay 495 00:17:16,769 --> 00:17:20,407 And, then, boom-- Heart attack. 496 00:17:22,675 --> 00:17:24,377 It's going to Take a while 497 00:17:24,411 --> 00:17:27,380 For it to sink in For him, I guess. 498 00:17:27,414 --> 00:17:29,116 And you? 499 00:17:31,218 --> 00:17:32,319 I don't know. 500 00:17:35,288 --> 00:17:37,824 I did hear a vicious Rumor about you. 501 00:17:37,857 --> 00:17:39,159 Really? 502 00:17:39,192 --> 00:17:40,527 Which one? 503 00:17:40,560 --> 00:17:43,530 Well, it was actually, uh, More of an announcement. 504 00:17:43,563 --> 00:17:46,199 Oh. It was as much a Shock to me as anyone. 505 00:17:46,233 --> 00:17:47,367 What is he up to? 506 00:17:47,400 --> 00:17:48,701 Oh, you know robert. 507 00:17:48,735 --> 00:17:50,370 He always has To be dramatic. 508 00:17:50,403 --> 00:17:52,339 Yeah, but why'd He pick you? 509 00:17:52,372 --> 00:17:54,341 I don't know. 510 00:17:54,374 --> 00:17:57,477 Perhaps he thinks I'm A talented surgeon. 511 00:17:57,510 --> 00:17:59,412 That's not what I meant. 512 00:18:02,249 --> 00:18:04,517 You're not going To take it, are you? 513 00:18:04,551 --> 00:18:06,186 I was considering It, yes. 514 00:18:06,219 --> 00:18:07,387 Okay. 515 00:18:07,420 --> 00:18:07,787 What? 516 00:18:07,820 --> 00:18:09,756 Nothing. 517 00:18:09,789 --> 00:18:12,292 So, I'm going to have To deal with romano. 518 00:18:12,325 --> 00:18:14,594 Well, he's a small price to Pay for such an advancement. 519 00:18:14,627 --> 00:18:16,696 It's better than anything I could get at rush. 520 00:18:16,729 --> 00:18:17,664 If you say so. 521 00:18:17,697 --> 00:18:18,865 Oh, stop it. 522 00:18:18,898 --> 00:18:20,833 If you feel a need To express an opinion 523 00:18:20,867 --> 00:18:22,602 At least articulate it. 524 00:18:22,635 --> 00:18:23,703 Fine, okay? 525 00:18:23,736 --> 00:18:25,572 You can't trust That guy. 526 00:18:25,605 --> 00:18:26,906 He's screwed you In the past. 527 00:18:26,939 --> 00:18:28,841 He's not going to hesitate To do it again 528 00:18:28,875 --> 00:18:30,577 But I think You know that. 529 00:18:30,610 --> 00:18:32,612 Yes, and it's my Problem, isn't it? 530 00:18:32,645 --> 00:18:35,648 I think it will be. 531 00:18:40,587 --> 00:18:42,589 Rick, soup and milkshakes For a couple of days. 532 00:18:42,622 --> 00:18:43,923 Stitches come Out in five. 533 00:18:43,956 --> 00:18:45,258 When can I Get this pierced? 534 00:18:45,292 --> 00:18:46,726 You going to put That thing back in? 535 00:18:46,759 --> 00:18:48,328 Screw that-- I'm not going To let those losers win. 536 00:18:48,361 --> 00:18:49,496 Good for you, bro. 537 00:18:49,529 --> 00:18:50,730 I'll see you Next time, then. 538 00:18:50,763 --> 00:18:52,432 Finally got hold Of plastics, huh? 539 00:18:52,465 --> 00:18:53,433 Nice job, huh? 540 00:18:53,466 --> 00:18:54,567 Did you even Call them, dave? 541 00:18:54,601 --> 00:18:55,635 Yeah, I called them. 542 00:18:55,668 --> 00:18:57,304 They tried to recruit me. 543 00:18:57,337 --> 00:19:00,440 Hey, I need two milligrams Of morphine for mrs. Braga. 544 00:19:00,473 --> 00:19:01,441 Braga... 545 00:19:01,474 --> 00:19:02,575 Your l.O.L. 546 00:19:02,609 --> 00:19:03,743 Oh, yeah, sure. 547 00:19:03,776 --> 00:19:04,944 Don't you want To see her? 548 00:19:04,977 --> 00:19:06,946 No, I trust you. 549 00:19:06,979 --> 00:19:08,515 Is that roach coach Out there all day? 550 00:19:08,548 --> 00:19:09,782 Yeah. Yeah. 551 00:19:09,816 --> 00:19:11,751 Hi. I sent up Some peritoneal fluid. 552 00:19:11,784 --> 00:19:14,654 Patient named "Stehly"-- S-t-e-h-l-y... 553 00:19:14,687 --> 00:19:18,325 Medical record Number 4-5-2-9-8-6. 554 00:19:18,358 --> 00:19:19,492 ( blowing ) 555 00:19:19,526 --> 00:19:20,627 ( whispering ): Hey. 556 00:19:20,660 --> 00:19:21,661 Okay, thank you. 557 00:19:21,694 --> 00:19:22,662 Hi. 558 00:19:22,695 --> 00:19:23,796 How are you? 559 00:19:23,830 --> 00:19:24,797 How are you? 560 00:19:24,831 --> 00:19:25,965 I'm famished. 561 00:19:25,998 --> 00:19:27,300 I was in the Neighborhood 562 00:19:27,334 --> 00:19:28,435 So I thought I'd stop by... 563 00:19:28,468 --> 00:19:29,769 See if you wanted To get some lunch. 564 00:19:29,802 --> 00:19:31,771 In the neighborhood? 565 00:19:31,804 --> 00:19:34,507 Yeah, I had a meeting In the hancock building. 566 00:19:34,541 --> 00:19:36,943 Ah. 567 00:19:36,976 --> 00:19:38,811 So, can you slip away? 568 00:19:38,845 --> 00:19:39,912 I don't know. Um... 569 00:19:39,946 --> 00:19:41,614 ( door bangs open ) 570 00:19:41,648 --> 00:19:42,649 Hey, whose rig is that? 571 00:19:42,682 --> 00:19:43,983 Yo, whose Rig is that?! 572 00:19:44,016 --> 00:19:45,518 What are you Screaming about? 573 00:19:45,552 --> 00:19:47,454 Where are the paramedics Who drive that rig? 574 00:19:47,487 --> 00:19:48,821 Try the cafeteria. Why? 575 00:19:48,855 --> 00:19:50,457 Carter: Dave, what's going on? Cafeteria. 576 00:19:50,490 --> 00:19:52,592 Call 911-- construction Accident down the street. 577 00:19:52,625 --> 00:19:53,626 Well, hang on a second! 578 00:19:53,660 --> 00:19:54,627 Hold on! 579 00:19:54,661 --> 00:19:55,795 Oh, you're busy. 580 00:19:55,828 --> 00:19:56,796 Tonight? 581 00:19:56,829 --> 00:19:58,631 Tonight's a given. 582 00:19:58,665 --> 00:19:59,932 Carter: What are you doing, dave? 583 00:19:59,966 --> 00:20:00,967 I got to help this guy 584 00:20:01,000 --> 00:20:02,535 His friend is trapped. 585 00:20:02,569 --> 00:20:03,670 What happened? 586 00:20:03,703 --> 00:20:05,004 Working the crane, Dropped an h-beam 587 00:20:05,037 --> 00:20:05,905 And we can't Get him out. 588 00:20:05,938 --> 00:20:06,973 He ran here for help. 589 00:20:07,006 --> 00:20:08,241 Just a block And a half away. 590 00:20:08,275 --> 00:20:09,242 Is he conscious? 591 00:20:09,276 --> 00:20:10,243 No. Is he breathing? 592 00:20:10,277 --> 00:20:11,311 I don't know. 593 00:20:11,344 --> 00:20:12,279 Are you coming? 594 00:20:12,312 --> 00:20:13,246 Hold on. 595 00:20:15,882 --> 00:20:17,384 County to dispatch 596 00:20:17,417 --> 00:20:19,252 We have reports Of a construction-site accident 597 00:20:19,286 --> 00:20:20,587 On the 1200 block Of clayburn. 598 00:20:20,620 --> 00:20:21,754 We need you there, Code three. 599 00:20:21,788 --> 00:20:22,622 Come on, man, Let's go. 600 00:20:22,655 --> 00:20:23,390 We don't have time. 601 00:20:23,423 --> 00:20:24,724 Come on! 602 00:20:25,625 --> 00:20:27,694 Docs responding. 603 00:20:27,727 --> 00:20:29,696 If he's breathing, We don't touch him. 604 00:20:29,729 --> 00:20:30,597 Yes, mom. 605 00:20:34,734 --> 00:20:35,702 It's right there. 606 00:20:35,735 --> 00:20:36,703 How'd it happen? 607 00:20:36,736 --> 00:20:37,704 Oh, god! 608 00:20:37,737 --> 00:20:39,472 The choker Must have slipped. 609 00:20:39,506 --> 00:20:40,673 It swung Right into him. 610 00:20:40,707 --> 00:20:41,674 Coming through. 611 00:20:41,708 --> 00:20:42,975 Come on, doctors-- Watch out. 612 00:20:43,009 --> 00:20:44,677 Careful-- Don't want to burn him. 613 00:20:44,711 --> 00:20:45,878 Almost got it! 614 00:20:45,912 --> 00:20:47,714 Anybody call 911? 615 00:20:47,747 --> 00:20:48,715 Man: Ain't you 616 00:20:48,748 --> 00:20:49,882 The 911 guys?! 617 00:20:49,916 --> 00:20:51,718 Nah, you get the Real deal, my friend. 618 00:20:51,751 --> 00:20:53,420 Kevin, go back To the trailer 619 00:20:53,453 --> 00:20:54,854 And make sure Gordy called! Sir? 620 00:20:54,887 --> 00:20:56,656 Sir, can you tell me your name? 621 00:20:56,689 --> 00:20:57,724 What's his name? 622 00:20:57,757 --> 00:20:58,591 Uh, joe, Joe sanders. 623 00:20:58,625 --> 00:21:00,327 Carter: Mr. Sanders! 624 00:21:00,360 --> 00:21:01,461 Radial pulse-- 625 00:21:01,494 --> 00:21:02,695 Weak and thready. 626 00:21:02,729 --> 00:21:03,863 Mr. Sanders! 627 00:21:03,896 --> 00:21:05,332 He's dusky. 628 00:21:05,332 --> 00:21:06,499 His leg is totally crushed. 629 00:21:06,533 --> 00:21:07,667 I don't see his chest moving. 630 00:21:07,700 --> 00:21:08,735 Tube him, now. 631 00:21:08,768 --> 00:21:09,702 We got to get in there first. 632 00:21:09,736 --> 00:21:10,670 You reach him? 633 00:21:10,703 --> 00:21:12,505 Yeah, but I can't see. 634 00:21:12,539 --> 00:21:14,607 Well, then, we got to do it Without the scope. 635 00:21:14,641 --> 00:21:15,808 You ever done A blind intubation? 636 00:21:15,842 --> 00:21:17,510 No, but we got to do something. 637 00:21:17,544 --> 00:21:18,578 All right, I'll do it. 638 00:21:18,611 --> 00:21:20,079 Oh, come on, man, let me do it. 639 00:21:20,112 --> 00:21:21,348 This isn't a teaching case. 640 00:21:21,381 --> 00:21:22,682 Find a window; be my eyes. 641 00:21:22,715 --> 00:21:24,016 All right, I'll talk you through it. 642 00:21:24,050 --> 00:21:25,552 All right. 643 00:21:25,585 --> 00:21:27,854 All right, where am I? 644 00:21:27,887 --> 00:21:29,055 Malucci: Move to the left. 645 00:21:29,088 --> 00:21:30,423 No, wrong way, Wrong way. 646 00:21:30,457 --> 00:21:31,691 My left or your left? 647 00:21:31,724 --> 00:21:32,692 My left, your right. 648 00:21:33,926 --> 00:21:35,094 Okay. 649 00:21:35,127 --> 00:21:36,863 That's his Shoulders. Move up. 650 00:21:36,896 --> 00:21:37,664 Uh-huh. 651 00:21:37,697 --> 00:21:38,665 That's his ear. 652 00:21:38,698 --> 00:21:40,099 There you go, There you go. 653 00:21:40,132 --> 00:21:41,368 Move up. There you go. 654 00:21:41,401 --> 00:21:42,402 There you Go. Open it. 655 00:21:42,435 --> 00:21:42,869 Bingo. 656 00:21:42,902 --> 00:21:44,471 You got it? 657 00:21:44,504 --> 00:21:45,805 Hold on. 658 00:21:45,838 --> 00:21:47,574 Have you done this before? 659 00:21:47,607 --> 00:21:48,575 Carter: Once... 660 00:21:48,608 --> 00:21:49,942 On a cadaver. 661 00:21:49,976 --> 00:21:51,544 All right. 662 00:21:51,578 --> 00:21:53,446 All right, uh, There's the epiglottis. 663 00:21:53,480 --> 00:21:55,448 I'm in the vulecula. 664 00:21:55,482 --> 00:21:56,449 There. 665 00:21:56,483 --> 00:21:57,717 All right. 666 00:21:57,750 --> 00:21:59,018 Put it down the right pipe. 667 00:21:59,051 --> 00:22:00,052 ( chuckling ): Yeah. 668 00:22:00,086 --> 00:22:01,788 ( sirens approaching ) 669 00:22:01,821 --> 00:22:03,390 I hear our e.M.S. Boys. 670 00:22:03,423 --> 00:22:04,757 Too little too late. 671 00:22:05,792 --> 00:22:07,627 All right, I'm in! 672 00:22:07,660 --> 00:22:09,562 ( gasping breaths ) 673 00:22:15,968 --> 00:22:19,939 Amy... You need to keep That mask on, okay? 674 00:22:19,972 --> 00:22:21,040 Amy... 675 00:22:24,844 --> 00:22:26,813 I can't... Breathe. 676 00:22:26,846 --> 00:22:29,482 Amy, my name Is dr. Greene. 677 00:22:29,516 --> 00:22:31,117 You're in the hospital. 678 00:22:31,150 --> 00:22:33,486 Your father Brought you here. 679 00:22:33,520 --> 00:22:35,788 Okay? 680 00:22:35,822 --> 00:22:38,425 Now, I need you to Keep that mask on. 681 00:22:38,458 --> 00:22:40,493 Okay? 682 00:22:40,527 --> 00:22:41,794 Help me. 683 00:22:41,828 --> 00:22:43,430 ( gasping ) 684 00:22:46,866 --> 00:22:48,067 Amy... 685 00:22:48,100 --> 00:22:49,869 I can give you Some morphine 686 00:22:49,902 --> 00:22:52,839 To make you More comfortable. 687 00:22:52,872 --> 00:22:54,173 ( mumbles ) 688 00:22:54,206 --> 00:22:55,875 What? 689 00:22:55,908 --> 00:22:59,846 I don't want to die today. 690 00:22:59,879 --> 00:23:01,514 ( gasping ) 691 00:23:05,718 --> 00:23:08,054 Do you want me to put you On a ventilator 692 00:23:08,087 --> 00:23:09,556 To help you breathe? 693 00:23:09,589 --> 00:23:10,957 Is that what you want? 694 00:23:14,561 --> 00:23:18,665 There's a good chance You'll never come off of it. 695 00:23:20,733 --> 00:23:24,804 I don't... Want... To die. 696 00:23:24,837 --> 00:23:26,739 ( gasping ) 697 00:23:29,141 --> 00:23:30,610 Lydia. 698 00:23:32,178 --> 00:23:33,680 I need rapid induction. 699 00:23:33,713 --> 00:23:35,548 15 milligrams etomidate. 700 00:23:35,582 --> 00:23:37,149 100 of sux. 701 00:23:37,183 --> 00:23:38,017 You're going To intubate? 702 00:23:38,050 --> 00:23:39,018 Yes. 703 00:23:39,051 --> 00:23:40,487 Well, she's a d.N.R. 704 00:23:40,487 --> 00:23:42,755 Not anymore. 705 00:23:42,789 --> 00:23:44,190 Let's go. 706 00:23:47,259 --> 00:23:48,495 She was on a vent For over two weeks. 707 00:23:48,495 --> 00:23:50,597 She had a stent For her liver 708 00:23:50,630 --> 00:23:51,964 And needed over Eight units of blood. 709 00:23:51,998 --> 00:23:53,132 Now she's had enough. 710 00:23:53,165 --> 00:23:54,667 Listen, I understand Your feelings 711 00:23:54,701 --> 00:23:55,968 But this is what She wanted. 712 00:23:56,002 --> 00:23:57,136 You don't know What she wants. 713 00:23:57,169 --> 00:23:58,805 She signed a d.N.R. Three months ago. 714 00:23:58,838 --> 00:24:00,106 Coming through! Watch yourself! 715 00:24:00,139 --> 00:24:02,174 Altered mental status, Abrasions to the abdomen 716 00:24:02,208 --> 00:24:04,110 Crush injury With deformity To the left leg. 717 00:24:04,143 --> 00:24:05,845 He's on his way. Where's dr. Benton? 718 00:24:05,878 --> 00:24:07,046 This is A femur fracture. 719 00:24:07,079 --> 00:24:08,581 Why didn't you use A sager splint? 720 00:24:08,615 --> 00:24:09,849 There was debate About that. 721 00:24:09,882 --> 00:24:11,050 We needed to Get him here. 722 00:24:11,083 --> 00:24:12,251 You were in the field? 723 00:24:12,284 --> 00:24:13,886 Oh, yeah. Super docs Had him intubated. 724 00:24:13,920 --> 00:24:14,921 He wasn't breathing. 725 00:24:14,954 --> 00:24:16,122 On my count-- one, two, three. 726 00:24:16,155 --> 00:24:17,924 Benton: What do we got, people? 727 00:24:17,957 --> 00:24:20,527 Crane operator Versus h-beam-- Plowed right into him. 728 00:24:20,560 --> 00:24:22,962 Multiple blunt Trauma, crushed left Femur, hypotensive. 729 00:24:22,995 --> 00:24:24,263 Why wasn't he put in traction? 730 00:24:24,296 --> 00:24:25,665 B.P. Was crashing. 731 00:24:25,698 --> 00:24:27,534 Yup. Go. You got it from Here, peter? 732 00:24:27,534 --> 00:24:29,969 You've known her For 20 minutes. I'm her father. 733 00:24:30,002 --> 00:24:32,171 How many times do I need To tell you this? 734 00:24:32,204 --> 00:24:34,006 She does not want this. We decided. 735 00:24:34,040 --> 00:24:35,875 Excuse me. I'm dr. Weaver 736 00:24:35,908 --> 00:24:37,009 Chief of The emergency department. 737 00:24:37,043 --> 00:24:38,177 I've got it, kerry. 738 00:24:38,210 --> 00:24:39,211 Are you his supervisor? 739 00:24:39,245 --> 00:24:40,913 What seems to be the problem? 740 00:24:40,947 --> 00:24:43,015 My daughter Is dying of cancer 741 00:24:43,049 --> 00:24:45,818 And she has A "Do not resuscitate" order 742 00:24:45,852 --> 00:24:48,688 And when I left the room, He put her on a ventilator 743 00:24:48,721 --> 00:24:49,889 And now he won't Take her off. 744 00:24:49,922 --> 00:24:51,190 She asked me to. 745 00:24:51,223 --> 00:24:53,059 She wouldn't do that. 746 00:24:53,092 --> 00:24:54,794 Do you have the papers with you? 747 00:24:54,827 --> 00:24:56,262 I can get them. 748 00:24:56,295 --> 00:24:57,797 Maybe you should. 749 00:24:57,830 --> 00:24:59,799 Now that Your daughter's intubated 750 00:24:59,832 --> 00:25:01,934 It gets a little complicated. 751 00:25:01,968 --> 00:25:03,703 What are you talking about? 752 00:25:03,736 --> 00:25:05,104 I'm not sure That we should extubate her 753 00:25:05,137 --> 00:25:06,873 Until she's breathing On her own. 754 00:25:10,610 --> 00:25:12,745 Hathaway: B.P.'s 90/60, pulse 110. 755 00:25:12,779 --> 00:25:14,246 He's bleeding. Peritoneal Lavage. Let's go. 756 00:25:14,280 --> 00:25:16,115 Hold on, let the doctors Take it from here, okay? 757 00:25:16,148 --> 00:25:18,317 Yeah, I am A doctor. Only thinks he's a paramedic. 758 00:25:18,350 --> 00:25:20,286 David malucci, New second-year resident. 759 00:25:20,319 --> 00:25:21,253 Dr. Dave. 760 00:25:21,287 --> 00:25:22,655 Okay, good breath sounds. 761 00:25:22,689 --> 00:25:23,656 So, d.P.L., let's go. 762 00:25:23,690 --> 00:25:25,091 Hold on, dr. Dave. 763 00:25:25,124 --> 00:25:26,859 All right, let's get A trauma panel 764 00:25:26,893 --> 00:25:28,595 Lateral c-spine, Chest and pelvis 765 00:25:28,595 --> 00:25:29,729 Left femur, let's go. 766 00:25:29,762 --> 00:25:30,630 Who is this guy? 767 00:25:30,663 --> 00:25:31,330 Surgical trauma fellow. 768 00:25:31,363 --> 00:25:32,164 Call him dr. Pete. 769 00:25:32,198 --> 00:25:33,633 You want o-neg? 770 00:25:33,666 --> 00:25:35,835 Get four units, A pressure dressing on this 771 00:25:35,868 --> 00:25:37,169 Traction; set me up For d.P.L. 772 00:25:37,203 --> 00:25:38,170 Is there an Echo in here? 773 00:25:38,204 --> 00:25:39,105 Didn't I just Say that? 774 00:25:39,138 --> 00:25:40,306 What? Get out of here. 775 00:25:40,339 --> 00:25:41,841 I said out. Get out. 776 00:25:41,874 --> 00:25:42,975 What did I do? Wait. I don't understand. 777 00:25:43,009 --> 00:25:44,777 Come on, dave. Let's go. 778 00:25:44,811 --> 00:25:46,078 Come on, I'm not leaving. This is our patient. 779 00:25:46,112 --> 00:25:48,180 To be the hero, Drop them off at the door. 780 00:25:48,214 --> 00:25:50,149 Carter, now! Shut up. 781 00:25:50,182 --> 00:25:51,117 Hey, hey, hey. 782 00:25:51,150 --> 00:25:53,753 ( clattering ) 783 00:25:53,786 --> 00:25:55,755 Okay. Let's get a new kit. You okay, carol? 784 00:25:55,788 --> 00:25:57,323 Yeah, fine. 785 00:25:57,356 --> 00:25:58,658 That's okay. Come on, let's go. 786 00:25:58,691 --> 00:26:02,261 I'm going To call my lawyer. 787 00:26:02,294 --> 00:26:04,196 I can't believe You did this. 788 00:26:07,266 --> 00:26:08,901 Mark, what are you doing? 789 00:26:08,935 --> 00:26:10,870 My job, kerry. It's not your problem. 790 00:26:10,903 --> 00:26:11,904 It is my problem. 791 00:26:11,938 --> 00:26:13,640 I'm head Of the department. 792 00:26:13,640 --> 00:26:16,676 By title, remember? You said so yourself. 793 00:26:16,709 --> 00:26:17,944 If you ever Steal my gear again 794 00:26:17,977 --> 00:26:19,111 I'm going to kick your ass. 795 00:26:19,145 --> 00:26:20,647 Yeah, right, he Wasn't breathing. 796 00:26:20,647 --> 00:26:21,948 All right, Everybody relax. 797 00:26:21,981 --> 00:26:24,050 We didn't know Where the hell You were. 798 00:26:24,083 --> 00:26:25,284 And it sounded important. 799 00:26:25,317 --> 00:26:27,353 What if we were called To another site 800 00:26:27,386 --> 00:26:28,921 And didn't have Our equipment? 801 00:26:28,955 --> 00:26:30,723 Why don't you Go rip it out Of his throat? 802 00:26:30,757 --> 00:26:33,960 Break it up. This is not The appropriate time or place. 803 00:26:33,993 --> 00:26:35,094 You want to take it outside? 804 00:26:35,127 --> 00:26:36,328 Oh, yeah, I'll take it outside. 805 00:26:36,362 --> 00:26:37,897 Nobody is taking Anything anywhere. 806 00:26:37,930 --> 00:26:39,365 Zadro, go back to work. 807 00:26:39,398 --> 00:26:41,033 What's the point? I got doctors To do it for me. 808 00:26:41,067 --> 00:26:42,869 Go back to work. Get out of here. 809 00:26:48,340 --> 00:26:50,209 You two, hold on. 810 00:26:50,242 --> 00:26:52,144 Hold on. Get back here. 811 00:26:52,178 --> 00:26:53,379 Can we tell you What happened? 812 00:26:53,412 --> 00:26:54,681 I heard what happened. 813 00:26:54,681 --> 00:26:55,882 Do you have a brain Between you? 814 00:26:55,915 --> 00:26:56,916 Dr. Weaver, We called... 815 00:26:56,949 --> 00:26:58,951 No, no! I talk, You listen. 816 00:26:58,985 --> 00:27:00,787 You work in This hospital 817 00:27:00,820 --> 00:27:01,854 Not on the street. 818 00:27:01,888 --> 00:27:03,255 You are not trained for it. 819 00:27:03,289 --> 00:27:04,991 You are not covered for it 820 00:27:05,024 --> 00:27:07,259 And you have patients here Who need your attention. 821 00:27:07,293 --> 00:27:09,696 One of them might've coded Or we might have been hit 822 00:27:09,729 --> 00:27:10,830 With two or three Other traumas 823 00:27:10,863 --> 00:27:12,398 While you were off Playing paramedic. 824 00:27:12,431 --> 00:27:13,966 Were you? 825 00:27:14,000 --> 00:27:17,169 Don't even start with me, Dr. Malucci. 826 00:27:17,203 --> 00:27:19,972 I'm only cutting you This much slack because You're new here 827 00:27:20,006 --> 00:27:21,874 And you, carter, You should know better. 828 00:27:21,908 --> 00:27:24,443 You're emergency residents, Not paramedics. 829 00:27:24,476 --> 00:27:26,178 Is that understood? 830 00:27:26,212 --> 00:27:29,215 Is it understood?! 831 00:27:32,251 --> 00:27:34,186 That was great, dave. 832 00:27:34,220 --> 00:27:36,288 Thanks, I Appreciate that. 833 00:27:38,290 --> 00:27:41,193 Kit: We document all consents In the chart. 834 00:27:41,227 --> 00:27:42,862 Is there a problem? 835 00:27:42,895 --> 00:27:45,031 You didn't tell Me you tested The baby for hiv. 836 00:27:45,064 --> 00:27:46,032 I told you He was positive. 837 00:27:46,065 --> 00:27:47,934 I thought we Were assuming. 838 00:27:47,967 --> 00:27:50,336 I didn't know you Tested him without The mother's consent. 839 00:27:50,369 --> 00:27:52,739 The mother was comatose. 840 00:27:52,739 --> 00:27:54,741 We had to get him started On the antiviral drugs. 841 00:27:54,741 --> 00:27:56,375 Well, who authorized it? 842 00:27:56,408 --> 00:27:57,744 I did. 843 00:27:57,777 --> 00:27:59,178 I was looking out For the baby. 844 00:27:59,211 --> 00:28:00,880 We gained ten days Of treatment. 845 00:28:00,913 --> 00:28:03,750 You broke the law. 846 00:28:03,783 --> 00:28:05,752 Will this affect Your decision about Foster care? 847 00:28:05,752 --> 00:28:07,219 I'll have to explain this. 848 00:28:07,253 --> 00:28:08,888 Will it? 849 00:28:08,921 --> 00:28:11,223 No, you obviously care About the child. 850 00:28:11,257 --> 00:28:14,460 But... 851 00:28:14,493 --> 00:28:16,462 It's not going to work. 852 00:28:16,495 --> 00:28:18,230 Why not? 853 00:28:18,264 --> 00:28:19,131 The director won't approve it. 854 00:28:19,165 --> 00:28:20,032 Did you ask him? 855 00:28:20,066 --> 00:28:21,300 I'm sorry, jeanie. 856 00:28:21,333 --> 00:28:23,002 I said I'd look into it. 857 00:28:23,035 --> 00:28:24,470 I did. 858 00:28:28,540 --> 00:28:32,111 Is it because I'm black? 859 00:28:32,144 --> 00:28:33,445 What? 860 00:28:33,479 --> 00:28:35,915 I'm black, the baby's hispanic. 861 00:28:35,948 --> 00:28:38,184 What do you take me for? 862 00:28:38,217 --> 00:28:40,953 I'm not really sure, 'cause you'd rather Put him in a facility 863 00:28:40,987 --> 00:28:43,089 Even after I told You I would take him. 864 00:28:43,122 --> 00:28:44,323 You're not qualified. 865 00:28:44,356 --> 00:28:45,524 It's as simple as that. 866 00:28:45,557 --> 00:28:48,160 Is it because Of my hiv status? 867 00:28:48,194 --> 00:28:51,063 It doesn't help. 868 00:28:51,097 --> 00:28:52,131 Look, I'm healthy. 869 00:28:52,164 --> 00:28:53,332 There's no reason to think 870 00:28:53,365 --> 00:28:54,801 That I won't continue To be healthy. 871 00:28:54,801 --> 00:28:56,468 What about when The child is five? 872 00:28:56,502 --> 00:28:58,537 When he's ten? Can you say that then? 873 00:28:58,570 --> 00:29:00,172 Can anyone say that? 874 00:29:00,206 --> 00:29:02,508 I don't know how to tell you no Any other way. 875 00:29:02,541 --> 00:29:04,510 I know his needs. 876 00:29:04,543 --> 00:29:05,812 I would be... 877 00:29:05,812 --> 00:29:07,880 It's no, miss boulet. 878 00:29:07,914 --> 00:29:10,349 The answer is no. 879 00:29:10,382 --> 00:29:12,451 Benton: Lavage is negative. 880 00:29:12,484 --> 00:29:14,420 He lost a few Liters from the Popliteal artery. 881 00:29:14,453 --> 00:29:15,822 What's the tibia look like? 882 00:29:15,822 --> 00:29:17,423 Comminuted fracture In 20 pieces. 883 00:29:17,456 --> 00:29:19,125 Ah, it's a mess. 884 00:29:19,158 --> 00:29:21,293 Whoa, whoa, whoa, Where do you think You're going? 885 00:29:21,327 --> 00:29:22,829 Shirley cleared O.R. One. 886 00:29:22,862 --> 00:29:24,263 Yeah, well, thanks for Buffing him up, peter 887 00:29:24,296 --> 00:29:25,531 But lizzie can take It from here. 888 00:29:25,564 --> 00:29:27,033 Yeah, but he's A trauma patient. 889 00:29:27,066 --> 00:29:28,901 And this trauma Fellowship of yours 890 00:29:28,935 --> 00:29:29,936 Is through the E.R., correct? 891 00:29:29,969 --> 00:29:31,303 Yeah, so? 892 00:29:31,337 --> 00:29:33,072 So, that's an o.R. That's for surgeons. 893 00:29:33,105 --> 00:29:34,540 Yeah, but I've been operating The last three weeks 894 00:29:34,573 --> 00:29:35,842 As a trauma fellow. 895 00:29:35,875 --> 00:29:37,109 I know, but now, As chief of staff 896 00:29:37,143 --> 00:29:40,146 I have to be concerned With credentials. 897 00:29:40,179 --> 00:29:41,881 You chose this, not me. 898 00:29:41,914 --> 00:29:43,850 Elizabeth, I leave It up to you. 899 00:29:43,850 --> 00:29:46,252 Under no circumstances Is that man to go into That operating room. 900 00:29:46,285 --> 00:29:47,486 Call security If you have to 901 00:29:47,519 --> 00:29:49,121 And enjoy your First solo surgery. 902 00:29:49,155 --> 00:29:50,522 Solo? 903 00:29:50,556 --> 00:29:53,259 Yes, an associate Chief can operate By herself. 904 00:29:53,292 --> 00:29:55,561 Dr. Benton. 905 00:29:55,594 --> 00:29:56,963 Peter... 906 00:30:05,604 --> 00:30:08,875 Hey, are you okay? 907 00:30:08,908 --> 00:30:10,509 Uh, this case... 908 00:30:10,542 --> 00:30:12,411 A dying girl... 909 00:30:12,444 --> 00:30:14,847 Dad's called A lawyer... 910 00:30:14,881 --> 00:30:16,548 Weaver... 911 00:30:16,582 --> 00:30:18,951 Forget it. 912 00:30:18,985 --> 00:30:21,954 Mark... Maybe you should Take a few days off. 913 00:30:21,988 --> 00:30:23,589 I just had A week off. 914 00:30:23,622 --> 00:30:25,858 That wasn't A vacation, mark. 915 00:30:25,892 --> 00:30:28,427 Losing a parent is As stressful as it gets. 916 00:30:28,460 --> 00:30:31,597 I have to get Back to work. 917 00:30:31,630 --> 00:30:34,967 ( woman speaking spanish ) 918 00:30:35,001 --> 00:30:37,436 Why isn't he here? 919 00:30:37,469 --> 00:30:39,238 Vanessa? 920 00:30:39,271 --> 00:30:40,873 Va venir? 921 00:30:40,907 --> 00:30:41,407 I'm sorry. 922 00:30:41,440 --> 00:30:42,408 Va venir? 923 00:30:42,441 --> 00:30:43,409 Is who coming? 924 00:30:43,442 --> 00:30:44,510 The padre. 925 00:30:44,543 --> 00:30:45,411 The priest? 926 00:30:45,444 --> 00:30:47,113 Why isn't he here? 927 00:30:47,146 --> 00:30:48,280 ( speaking spanish ) 928 00:30:48,314 --> 00:30:49,648 No, you told me not to. 929 00:30:49,681 --> 00:30:51,050 I don't want To go alone. 930 00:30:51,083 --> 00:30:52,351 Por favor, donde esta? 931 00:30:52,384 --> 00:30:54,586 Okay, okay, he'll be here. 932 00:30:54,620 --> 00:30:59,325 Jeanie, I didn't know That you were considering Becoming a foster parent. 933 00:30:59,358 --> 00:31:02,161 Robert martin called me This afternoon asking For a referral. 934 00:31:02,194 --> 00:31:03,562 I think that Would be great. 935 00:31:03,595 --> 00:31:05,464 Yeah, unfortunately, It's not going to work out. 936 00:31:05,497 --> 00:31:06,999 Why not? 937 00:31:07,033 --> 00:31:08,567 I didn't get A clear answer. 938 00:31:08,600 --> 00:31:10,669 I think there's Too many things Stacked against me. 939 00:31:10,702 --> 00:31:12,171 Is there anything I can do? 940 00:31:12,204 --> 00:31:13,339 No, thanks, kerry. 941 00:31:13,372 --> 00:31:14,941 Some things aren't Meant to be. 942 00:31:14,941 --> 00:31:16,642 I'll see You tomorrow. 943 00:31:16,675 --> 00:31:20,146 Greene: Next time, wait till they stop Swinging at the pinata 944 00:31:20,179 --> 00:31:22,314 Before you dive For the candy, okay? 945 00:31:22,348 --> 00:31:24,016 Excuse me. 946 00:31:24,050 --> 00:31:27,553 Mark, uh, mr. Stehly's Making a lot of noise. 947 00:31:27,586 --> 00:31:29,956 I'm going to need A detailed record 948 00:31:29,989 --> 00:31:31,557 Regarding the care Of his daughter. 949 00:31:31,590 --> 00:31:33,525 New charting System should help. 950 00:31:33,559 --> 00:31:35,962 This is serious, mark. 951 00:31:35,995 --> 00:31:37,997 Do you understand The position you've Put us in? 952 00:31:38,030 --> 00:31:40,266 I followed the standard of care Based upon my patient's wishes. 953 00:31:40,299 --> 00:31:42,134 She's over 18. 954 00:31:42,168 --> 00:31:45,571 She signed a d.N.R. And gave Her father power of attorney. 955 00:31:45,604 --> 00:31:47,039 She still Has rights. 956 00:31:47,073 --> 00:31:48,274 Amy stehly's Throwing p.V.C.S. 957 00:31:48,307 --> 00:31:49,275 Ten to 12. How many? 958 00:31:49,308 --> 00:31:50,276 You give her lidocaine? 959 00:31:50,309 --> 00:31:51,577 Not yet. Just want 960 00:31:51,610 --> 00:31:53,112 To make sure She's no longer d.N.R. 961 00:31:53,145 --> 00:31:54,280 No. Yes. 962 00:31:54,313 --> 00:31:55,982 So, what do I do if she codes? 963 00:31:56,015 --> 00:31:56,615 Resuscitate her. 964 00:31:56,648 --> 00:31:57,649 No, carter, don't. 965 00:31:57,683 --> 00:31:59,351 Kerry, she's My patient. 966 00:31:59,385 --> 00:32:01,420 I can't allow you To ignore a standing d.N.R. 967 00:32:01,453 --> 00:32:02,488 She revoked her d.N.R. 968 00:32:02,521 --> 00:32:03,622 She can't. Yes, she can. 969 00:32:03,655 --> 00:32:05,191 Not with altered mental status. 970 00:32:05,224 --> 00:32:06,358 Did you see her c.T.? 971 00:32:06,392 --> 00:32:08,027 That girl has mets All over her brain. 972 00:32:08,060 --> 00:32:09,628 She's on morphine, Probably hypoxic. 973 00:32:09,661 --> 00:32:11,430 I talked To her, kerry. 974 00:32:11,463 --> 00:32:13,565 She was clear, conscious And alert. 975 00:32:13,599 --> 00:32:15,067 Well, I didn't see that. 976 00:32:15,101 --> 00:32:16,435 You're going to have To trust me. 977 00:32:18,337 --> 00:32:20,139 I'm not sure 978 00:32:20,172 --> 00:32:22,408 You're in the state of mind Right now to be objective. 979 00:32:22,441 --> 00:32:24,410 Perhaps I should Take over on this one? Kerry... 980 00:32:24,443 --> 00:32:25,744 I've got it covered. 981 00:32:25,777 --> 00:32:28,347 Mark, I'm taking this patient. 982 00:32:28,380 --> 00:32:30,016 You're going to have To fire me first. 983 00:32:31,283 --> 00:32:34,020 So what do I do if she codes? 984 00:32:34,020 --> 00:32:37,256 Nothing, carter, you do nothing. 985 00:32:39,425 --> 00:32:42,194 If she codes, Call me, carter. 986 00:32:47,066 --> 00:32:49,101 Is this list right? I've paged father Erps twice. 987 00:32:49,135 --> 00:32:51,037 I think he's On sabbatical in brazil. 988 00:32:51,070 --> 00:32:52,638 There's a junior jesuit Subbing for him. 989 00:32:52,671 --> 00:32:54,106 Well, where's His number? 990 00:32:54,140 --> 00:32:55,107 It's around here Somewhere. 991 00:32:55,141 --> 00:32:56,275 Find it, randi. 992 00:32:56,308 --> 00:32:57,676 The lady doesn't Have much time. 993 00:32:57,709 --> 00:32:59,245 Lucy, where's malucci? 994 00:32:59,278 --> 00:33:00,246 He prefers dr. Dave. 995 00:33:00,279 --> 00:33:01,480 Whatever. Where is he? 996 00:33:01,513 --> 00:33:02,681 Try the coast guard. 997 00:33:02,714 --> 00:33:04,750 Maybe he's doing Search and rescue. 998 00:33:04,783 --> 00:33:06,318 What's the problem? 999 00:33:06,352 --> 00:33:08,154 This woman's b.P. Is down to 60 palp. 1000 00:33:08,187 --> 00:33:11,057 Her kidneys have shut down. She needs dopamine. 1001 00:33:11,057 --> 00:33:12,058 I got it. 1002 00:33:12,058 --> 00:33:13,059 Really? Yeah. 1003 00:33:13,059 --> 00:33:14,060 Thank you. 1004 00:33:14,060 --> 00:33:15,061 Have you seen mark? 1005 00:33:15,061 --> 00:33:16,062 He was just here. 1006 00:33:16,062 --> 00:33:17,063 Is he still on? 1007 00:33:17,063 --> 00:33:18,064 I think so. 1008 00:33:18,064 --> 00:33:19,165 Hey, elizabeth-- 1009 00:33:19,198 --> 00:33:21,100 I hear you laid up Today in the o.R. 1010 00:33:21,133 --> 00:33:22,301 "Laid up"? 1011 00:33:22,334 --> 00:33:23,435 Yeah. Golf term-- Played it safe. 1012 00:33:23,469 --> 00:33:26,138 Lived to cut Another day. 1013 00:33:26,172 --> 00:33:27,073 That's not a criticism. 1014 00:33:27,106 --> 00:33:28,407 We all get more conservative 1015 00:33:28,440 --> 00:33:30,109 When we're in The driver's seat. 1016 00:33:30,142 --> 00:33:31,477 Welcome to the Big leagues. 1017 00:33:31,510 --> 00:33:32,478 Listen, robert-- 1018 00:33:32,511 --> 00:33:33,479 About peter... 1019 00:33:33,512 --> 00:33:35,081 Peter, peter, peter. 1020 00:33:35,114 --> 00:33:36,115 Don't you ever get tired Of that subject? 1021 00:33:36,148 --> 00:33:37,483 He accepted This fellowship 1022 00:33:37,516 --> 00:33:39,251 Thinking he'd operate On his trauma patients. 1023 00:33:39,285 --> 00:33:40,286 I know. 1024 00:33:40,319 --> 00:33:40,786 He's a board Eligible... 1025 00:33:40,819 --> 00:33:41,820 I know. 1026 00:33:41,853 --> 00:33:43,289 I'm just messing With him. 1027 00:33:43,322 --> 00:33:44,490 So you'll let Him operate? 1028 00:33:44,523 --> 00:33:47,193 Mmm, for you, lizzie... Anything. 1029 00:33:47,226 --> 00:33:48,827 But only on trauma, Not elective cases 1030 00:33:48,860 --> 00:33:49,728 And no general surgery. 1031 00:33:49,761 --> 00:33:51,363 Naturally. 1032 00:33:51,397 --> 00:33:53,265 You police him. I don't want to deal with it. 1033 00:33:53,299 --> 00:33:54,333 Fine. 1034 00:33:54,366 --> 00:33:57,169 So, is that an official 1035 00:33:57,203 --> 00:33:58,670 Acceptance of my offer? 1036 00:33:58,704 --> 00:34:00,272 I suppose it is, yes. 1037 00:34:00,306 --> 00:34:01,173 Wise choice. 1038 00:34:01,207 --> 00:34:02,508 I'll see you tomorrow. 1039 00:34:02,541 --> 00:34:04,576 Oh, uh... Here's A termination list. 1040 00:34:04,610 --> 00:34:06,445 We need to cut loose Some dead weight 1041 00:34:06,478 --> 00:34:08,180 And it'll sound better Coming from you. 1042 00:34:10,816 --> 00:34:11,817 Dr. Corday. 1043 00:34:11,850 --> 00:34:13,619 Uh, carter, have You seen mark? 1044 00:34:13,652 --> 00:34:15,554 Uh, he's around Here someplace. 1045 00:34:15,587 --> 00:34:17,756 I think you saw a patient Of mine in radiology today. 1046 00:34:17,789 --> 00:34:18,624 Nicholas? 1047 00:34:18,657 --> 00:34:19,725 Your patient? 1048 00:34:19,758 --> 00:34:21,360 Yeah, came in a Couple weeks ago. 1049 00:34:21,393 --> 00:34:22,628 Fender bender. 1050 00:34:22,661 --> 00:34:25,131 Said she had some minor Cervical tenderness. 1051 00:34:25,131 --> 00:34:26,332 Did I miss something? 1052 00:34:26,365 --> 00:34:28,300 No, it was nothing To do with an accident. 1053 00:34:28,334 --> 00:34:29,535 She came For a second opinion. 1054 00:34:29,568 --> 00:34:31,203 Ah. 1055 00:34:31,237 --> 00:34:33,272 On, uh... On what? 1056 00:34:33,305 --> 00:34:35,707 Infiltrating duct cell Carcinoma. 1057 00:34:38,210 --> 00:34:39,745 Breast cancer. 1058 00:34:39,778 --> 00:34:42,281 So, she's, um... Looking at surgery? 1059 00:34:42,314 --> 00:34:43,615 Has to have a mastectomy. 1060 00:34:43,649 --> 00:34:45,351 Mmm. 1061 00:34:45,384 --> 00:34:46,352 Haleh: Carter! 1062 00:34:46,385 --> 00:34:47,219 This girl's in v-tach! 1063 00:34:47,253 --> 00:34:48,220 What? 1064 00:34:48,254 --> 00:34:49,221 Trauma one! 1065 00:34:49,255 --> 00:34:50,222 You need some help? 1066 00:34:50,256 --> 00:34:51,857 No... No, I got it. 1067 00:34:51,890 --> 00:34:53,259 She have a pulse? 1068 00:34:53,292 --> 00:34:54,260 A weak one. 1069 00:34:54,293 --> 00:34:55,261 What's her b.P.? 1070 00:34:55,294 --> 00:34:56,262 60 palp. 1071 00:34:56,295 --> 00:34:57,263 Paddles are ready. 1072 00:34:59,331 --> 00:35:00,266 Dr. Carter? 1073 00:35:00,299 --> 00:35:00,799 ( sighs ) 1074 00:35:00,832 --> 00:35:02,334 Get dr. Greene. 1075 00:35:02,368 --> 00:35:04,236 He might cardiovert. Let's open up the pads. 1076 00:35:04,270 --> 00:35:05,304 Kerry: No need, haleh. 1077 00:35:05,337 --> 00:35:06,272 She's a d.N.R. 1078 00:35:06,305 --> 00:35:07,239 Dr. Weaver... 1079 00:35:07,273 --> 00:35:08,174 It's all right, john. 1080 00:35:08,174 --> 00:35:09,341 I understand 1081 00:35:09,375 --> 00:35:11,277 That you're in An awkward position. 1082 00:35:11,310 --> 00:35:12,744 You're going To let her arrest. 1083 00:35:12,778 --> 00:35:14,746 I'll take it from here. 1084 00:35:14,780 --> 00:35:16,615 How about a Chemical code? 1085 00:35:16,648 --> 00:35:19,818 No. This woman Is not to be resuscitated. 1086 00:35:19,851 --> 00:35:21,820 Just an amp of lidocaine. 1087 00:35:21,853 --> 00:35:24,456 John, she has no chance Of a meaningful recovery. 1088 00:35:24,490 --> 00:35:26,292 She wanted this. 1089 00:35:26,325 --> 00:35:28,294 Her family wants it. 1090 00:35:28,327 --> 00:35:29,295 Don't touch her. 1091 00:35:36,635 --> 00:35:38,604 Vanessa: Tengo miedo, padre. 1092 00:35:38,637 --> 00:35:41,673 Kovac: I know. 1093 00:35:41,707 --> 00:35:44,210 Estaba enojada con el. 1094 00:35:44,210 --> 00:35:45,677 I know. 1095 00:35:45,711 --> 00:35:47,579 But I want to believe. 1096 00:35:47,613 --> 00:35:49,515 Now you can. 1097 00:35:51,950 --> 00:35:53,585 He forgives me? 1098 00:35:53,619 --> 00:35:57,389 He forgives you. 1099 00:35:57,423 --> 00:35:59,491 ( labored breaths ) 1100 00:35:59,525 --> 00:36:01,227 Can you bless me, father? 1101 00:36:05,931 --> 00:36:08,734 Me pudedes Dar la benedicion, padre? 1102 00:36:08,767 --> 00:36:10,336 Padre. 1103 00:36:17,543 --> 00:36:18,877 In monine patris 1104 00:36:18,910 --> 00:36:21,380 Et filii 1105 00:36:21,413 --> 00:36:23,249 Et spiritus sancti. Amen. 1106 00:36:31,723 --> 00:36:35,261 Kajem se od svega srca svoga Sto uvrijedih boga 1107 00:36:35,294 --> 00:36:37,863 Najvece I najmilijie Dobro... 1108 00:36:37,896 --> 00:36:39,865 Where is she? 1109 00:36:39,898 --> 00:36:40,866 V-fib. 1110 00:36:40,899 --> 00:36:41,900 Damn you, kerry. 1111 00:36:41,933 --> 00:36:43,269 All right, carter, Start c.P.R. 1112 00:36:44,403 --> 00:36:46,605 Let's charge to 200. 1113 00:36:48,274 --> 00:36:49,541 Haleh, charge to 200. 1114 00:36:49,575 --> 00:36:50,942 Now. 1115 00:36:55,013 --> 00:36:56,348 Okay, kerry, you're chief. 1116 00:36:56,382 --> 00:36:57,416 You need to make a decision. 1117 00:36:57,449 --> 00:36:58,617 We do this or I go. 1118 00:37:12,531 --> 00:37:13,999 Ready. 1119 00:37:14,032 --> 00:37:15,967 Clear! 1120 00:37:16,001 --> 00:37:17,536 Mrzim sve svoje Grijehe I cvrsto 1121 00:37:17,569 --> 00:37:19,771 Odlucujem da Cu se popraviti 1122 00:37:19,805 --> 00:37:21,573 I necu vise grijesiti. 1123 00:37:21,607 --> 00:37:22,841 Gospodin jer pastir... 1124 00:37:22,874 --> 00:37:24,310 Greene: Clear! 1125 00:37:25,577 --> 00:37:26,678 300. 1126 00:37:26,712 --> 00:37:28,514 Charging. Push an amp of epi. 1127 00:37:28,547 --> 00:37:29,548 How far you going to go? 1128 00:37:29,581 --> 00:37:30,749 She wanted A ventilator. 1129 00:37:30,782 --> 00:37:32,551 Did she say she wanted this? 1130 00:37:32,584 --> 00:37:34,052 Clear! 1131 00:37:34,085 --> 00:37:36,588 Na polijanama zelenim On mi daje odmora. 1132 00:37:36,622 --> 00:37:37,556 Clear! 1133 00:37:39,425 --> 00:37:43,562 Na vrutke me Tihane vodi... 1134 00:37:43,595 --> 00:37:44,630 Haleh: Still in v-fib. 1135 00:37:44,663 --> 00:37:46,432 All right, one more time. 1136 00:37:46,465 --> 00:37:47,599 360. 100 of lidocaine. 1137 00:37:47,633 --> 00:37:48,967 Did she say she wanted you 1138 00:37:49,000 --> 00:37:50,736 Pounding on her chest, Shocking her heart? 1139 00:37:50,769 --> 00:37:52,471 Shut up, kerry 1140 00:37:52,504 --> 00:37:53,472 Or get out Of here. 1141 00:37:57,609 --> 00:37:58,510 Clear! 1142 00:37:59,711 --> 00:38:02,914 In nomine patris, Et filii 1143 00:38:02,948 --> 00:38:05,984 Et spiritus sancti. Amen. 1144 00:38:14,626 --> 00:38:16,428 Haleh: Asystole. 1145 00:38:22,668 --> 00:38:24,069 You want atropine? 1146 00:38:26,772 --> 00:38:27,906 You want atropine? 1147 00:38:29,541 --> 00:38:30,609 No, it's over. 1148 00:38:34,546 --> 00:38:37,849 Time of death: 2034. 1149 00:38:53,465 --> 00:38:55,066 Mark, I... 1150 00:39:05,176 --> 00:39:05,777 Hey there. 1151 00:39:05,811 --> 00:39:06,745 Hi. 1152 00:39:06,778 --> 00:39:07,679 What are you Doing here? 1153 00:39:07,713 --> 00:39:08,714 I need to Talk to you. 1154 00:39:08,747 --> 00:39:09,815 What's wrong? 1155 00:39:09,848 --> 00:39:10,782 I've been thinking. 1156 00:39:10,816 --> 00:39:11,617 Ah... Oh. 1157 00:39:11,650 --> 00:39:12,784 No, listen-- 1158 00:39:12,818 --> 00:39:14,686 That day when you Proposed to me 1159 00:39:14,720 --> 00:39:16,488 Most of me just Wanted to scream yes 1160 00:39:16,522 --> 00:39:19,090 And run to the courthouse And do it right then. 1161 00:39:19,124 --> 00:39:20,125 Most of you. 1162 00:39:20,158 --> 00:39:22,928 But the rest of Me was scared. 1163 00:39:22,961 --> 00:39:25,731 I... I knew that I loved you 1164 00:39:25,764 --> 00:39:27,098 But I'd just been With this little baby 1165 00:39:27,132 --> 00:39:29,000 Who needed a mother 1166 00:39:29,034 --> 00:39:31,670 And I knew instantly that I wanted to be that mother. 1167 00:39:34,873 --> 00:39:37,643 I didn't want to say yes For the wrong reason. 1168 00:39:37,676 --> 00:39:38,977 I see. 1169 00:39:40,812 --> 00:39:43,682 But they told me today That I can't have him. 1170 00:39:43,715 --> 00:39:44,816 Baby, I'm sorry. 1171 00:39:44,850 --> 00:39:46,985 No, it's okay. It's okay. 1172 00:39:47,018 --> 00:39:48,887 Because I know That I really do 1173 00:39:48,920 --> 00:39:50,055 Want to marry you. 1174 00:39:50,088 --> 00:39:51,089 I know that now. 1175 00:39:51,122 --> 00:39:52,023 Whoa. 1176 00:39:54,626 --> 00:39:56,061 You still want To marry me? 1177 00:39:56,094 --> 00:39:57,162 ( laughing ): Yes. 1178 00:39:57,195 --> 00:39:58,964 Okay. 1179 00:39:58,997 --> 00:40:00,499 Isn't it a sin To fake a sacrament? 1180 00:40:00,532 --> 00:40:01,933 It was a Blessing. 1181 00:40:01,967 --> 00:40:03,769 Anyone can give a blessing. 1182 00:40:03,802 --> 00:40:05,170 Not posing as a priest. 1183 00:40:05,203 --> 00:40:06,538 It was Her faith. 1184 00:40:06,572 --> 00:40:08,173 That's what's important, right? 1185 00:40:08,206 --> 00:40:10,476 So how did you know What to say? 1186 00:40:10,509 --> 00:40:13,178 I faked it. 1187 00:40:13,211 --> 00:40:16,582 A little bit of latin, A little bit of croatian. 1188 00:40:16,615 --> 00:40:18,049 You faked it well. 1189 00:40:19,551 --> 00:40:20,786 Ooh. 1190 00:40:23,054 --> 00:40:24,490 Are you all right? 1191 00:40:24,523 --> 00:40:26,124 Yeah. Yeah. 1192 00:40:26,157 --> 00:40:30,228 It's just they're active, Moving around down there. 1193 00:40:30,261 --> 00:40:31,196 May I? 1194 00:41:16,842 --> 00:41:18,744 What? 1195 00:41:27,653 --> 00:41:29,555 You know. 1196 00:41:32,157 --> 00:41:34,059 Don't you? 1197 00:41:37,996 --> 00:41:39,898 Yes. 1198 00:42:10,228 --> 00:42:12,898 You should just leave now. 1199 00:42:14,933 --> 00:42:15,967 Elaine... 1200 00:42:27,378 --> 00:42:29,214 Peter... 1201 00:42:29,247 --> 00:42:30,816 Peter! 1202 00:42:30,849 --> 00:42:33,318 Did you hire A private investigator? 1203 00:42:33,351 --> 00:42:35,887 What? 1204 00:42:37,856 --> 00:42:40,191 Some guy talked to dafina 1205 00:42:40,225 --> 00:42:42,327 And asked her If I've ever done drugs. 1206 00:42:42,360 --> 00:42:44,796 Carla, the only person I hired was my lawyer. 1207 00:42:44,830 --> 00:42:46,932 Did he get this guy to start Asking questions about me? 1208 00:42:46,965 --> 00:42:48,033 No! 1209 00:42:49,768 --> 00:42:51,369 I... I've... 1210 00:42:51,402 --> 00:42:53,071 Look, I don't know. 1211 00:42:53,104 --> 00:42:54,372 Why are you doing this? 1212 00:42:54,405 --> 00:42:55,807 Why am I doing this? 1213 00:42:55,841 --> 00:42:57,342 The restraining orders And lawyers... 1214 00:42:57,375 --> 00:42:59,177 Carla, I only have one son. 1215 00:42:59,210 --> 00:43:01,079 Roger can get another damn job. 1216 00:43:01,112 --> 00:43:03,248 This is a great opportunity For us, peter. 1217 00:43:03,281 --> 00:43:05,183 What about reese? Ever think about that? 1218 00:43:05,216 --> 00:43:07,318 You want to take him Away from his father? 1219 00:43:07,352 --> 00:43:09,087 You may not even be his father. 1220 00:43:11,356 --> 00:43:13,258 What?! 1221 00:43:13,291 --> 00:43:14,660 He might not be yours. 1222 00:43:14,693 --> 00:43:16,027 There was somebody else. 1223 00:43:16,061 --> 00:43:17,863 It was just casual. 1224 00:43:17,896 --> 00:43:20,131 And then there was you. 1225 00:43:20,165 --> 00:43:22,367 I did it for reese. 1226 00:43:22,400 --> 00:43:24,335 He needed a father and roger Can be that for him now... 1227 00:43:24,369 --> 00:43:26,171 Reese is my son, carla! 1228 00:43:34,813 --> 00:43:36,882 Reese is my son. 80178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.