Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,115 --> 00:00:15,649
Man:
Got a 41-year-old male.
2
00:00:15,683 --> 00:00:17,185
Status, post grand mal seizure.
3
00:00:17,218 --> 00:00:18,486
Any history?
4
00:00:18,519 --> 00:00:19,687
Found an old bottle
Of dilantin.
5
00:00:19,720 --> 00:00:20,554
He's post ictal.
6
00:00:20,588 --> 00:00:21,589
What's open?
7
00:00:21,622 --> 00:00:23,391
Uh, curtain three,
I think.
8
00:00:23,424 --> 00:00:25,259
Coming through.
Can I help you?
9
00:00:25,293 --> 00:00:26,694
Jeanie:
He's seizing again.
Uh, no.
10
00:00:26,727 --> 00:00:28,429
Kovac:
Draw ten of ativan.
Give two now.
11
00:00:28,462 --> 00:00:29,497
We need a
Dilantin level.
12
00:00:29,530 --> 00:00:30,731
Then give half
A loading dose
13
00:00:30,764 --> 00:00:32,466
Seven per kilo,
And see if...
14
00:00:32,500 --> 00:00:34,202
You mess with my I.V.?
Look at it.
15
00:00:34,235 --> 00:00:36,204
That's how it was
When I picked it up.
16
00:00:36,237 --> 00:00:37,238
If the bag is empty
17
00:00:37,271 --> 00:00:38,839
You ask them
To change it.
18
00:00:38,872 --> 00:00:40,341
It's clotted off.
19
00:00:40,374 --> 00:00:41,509
I have to start
A new one.
20
00:00:41,542 --> 00:00:42,543
That's a shame.
21
00:00:42,576 --> 00:00:43,611
Did you see
My wallet?
22
00:00:43,644 --> 00:00:44,712
They took my wallet.
23
00:00:44,745 --> 00:00:46,080
Mr. Parker,
Stop worrying.
24
00:00:46,114 --> 00:00:47,248
It's locked up.
25
00:00:47,281 --> 00:00:48,749
Weaver:
Four units of packed cells
26
00:00:48,782 --> 00:00:50,251
Chest film and pelvis.
27
00:00:50,284 --> 00:00:51,785
Where's benton?
He's on his way.
28
00:00:51,819 --> 00:00:53,121
We need him.
29
00:00:53,154 --> 00:00:54,722
We need a foley and an n.G.
30
00:00:54,755 --> 00:00:56,190
Let's go.
31
00:01:00,561 --> 00:01:02,496
Marquez:
Okay, lift your tongue.
32
00:01:02,530 --> 00:01:05,533
All right, that should
Help you with the pain, okay.
33
00:01:18,512 --> 00:01:21,715
What time are you off?
34
00:01:21,749 --> 00:01:23,717
Hey, what are you
Doing here?
35
00:01:23,751 --> 00:01:25,486
It's almost midnight.
36
00:01:25,519 --> 00:01:28,189
What time are you off?
37
00:01:29,423 --> 00:01:30,424
Now.
38
00:01:33,927 --> 00:01:35,229
I'm going now.
39
00:01:35,263 --> 00:01:36,364
Okay.
40
00:01:36,397 --> 00:01:37,731
Thank you, mrs. Anderson.
41
00:01:37,765 --> 00:01:40,268
All right. I put the nice
Tablecloth in the washer
42
00:01:40,301 --> 00:01:41,602
And you should
Tumble dry on low.
43
00:01:41,635 --> 00:01:42,903
Yeah.
44
00:01:42,936 --> 00:01:44,605
And if you
Need anything,
You'll call me
45
00:01:44,638 --> 00:01:45,773
Because my number's
Right there on the fridge.
46
00:01:45,806 --> 00:01:47,175
Uh-huh. I will.
47
00:01:47,175 --> 00:01:50,278
And mark,
I'm really sorry.
48
00:01:50,311 --> 00:01:52,313
She was a lovely woman.
49
00:01:52,346 --> 00:01:53,714
I know.
50
00:01:53,747 --> 00:01:55,549
Okay, good night.
51
00:01:55,583 --> 00:01:56,750
Good night.
52
00:02:11,599 --> 00:02:14,835
( loud rasping )
53
00:02:22,976 --> 00:02:26,514
You're not afraid
About waking up
The neighbors?
54
00:02:26,547 --> 00:02:28,816
Harold's deaf as a post.
55
00:02:28,849 --> 00:02:30,951
They all leave?
56
00:02:30,984 --> 00:02:32,220
Yeah.
57
00:02:32,220 --> 00:02:33,754
Good.
58
00:02:33,787 --> 00:02:35,456
What are you making?
59
00:02:35,489 --> 00:02:37,891
I promised your mother
I'd build her
60
00:02:37,925 --> 00:02:40,928
A linen chest.
61
00:02:40,961 --> 00:02:44,265
Okay.
62
00:02:44,298 --> 00:02:45,633
Good night.
63
00:02:51,672 --> 00:02:53,807
That was a good speech
You gave today.
64
00:02:55,876 --> 00:02:58,246
Those things
You said about
Your mother.
65
00:03:03,984 --> 00:03:05,886
I had good material.
66
00:03:05,919 --> 00:03:07,655
Yeah.
67
00:03:09,723 --> 00:03:11,692
Color guard
Was nice, dad.
68
00:03:17,731 --> 00:03:19,400
You okay?
69
00:03:19,433 --> 00:03:22,503
Depends what "Okay" means.
70
00:03:22,536 --> 00:03:25,339
Want me to
Stick around
A little longer?
71
00:03:25,373 --> 00:03:26,674
A few days?
72
00:03:26,707 --> 00:03:28,909
Rachel loves san diego.
73
00:03:34,582 --> 00:03:35,749
Dad?
74
00:03:37,418 --> 00:03:41,755
Doesn't seem
Real, mark.
75
00:03:41,789 --> 00:03:43,891
I buried
My wife today.
76
00:04:40,348 --> 00:04:40,848
( groans )
77
00:04:40,881 --> 00:04:42,616
Fun stuff, huh?
78
00:04:42,650 --> 00:04:44,785
Yeah. So, you get
A good look at
The bastards?
79
00:04:44,818 --> 00:04:46,387
Skaters. They all
Look the same.
80
00:04:46,420 --> 00:04:47,655
Dr. Malucci.
81
00:04:47,688 --> 00:04:49,022
It's dr. Dave
To you, lucy.
82
00:04:49,056 --> 00:04:50,724
No new fractures.
83
00:04:50,758 --> 00:04:52,025
Geez, rick,
It looks like
84
00:04:52,059 --> 00:04:53,494
You banged up
Your chin before.
85
00:04:53,527 --> 00:04:54,862
They don't like
The way I dress.
86
00:04:54,895 --> 00:04:56,697
Last time, they slammed my head
In a car door.
87
00:04:56,730 --> 00:04:58,432
Like they're
The height of fashion.
88
00:04:58,466 --> 00:05:00,368
Hasn't your principal
Done anything about this?
89
00:05:00,368 --> 00:05:01,769
Where did you
Go to school?
90
00:05:01,802 --> 00:05:03,371
Okay, buddy, I'll
Let that get numb
91
00:05:03,404 --> 00:05:05,373
Come back
And stitch you up, right?
92
00:05:05,373 --> 00:05:07,708
Lucy:
Uh, mr. Zito,
The c.O.P.D.Er,
Is retaining.
93
00:05:07,741 --> 00:05:08,842
Can I decrease
His o2?
94
00:05:08,876 --> 00:05:09,643
Sure, why not?
95
00:05:09,677 --> 00:05:10,778
Two liters?
96
00:05:10,811 --> 00:05:11,812
That sounds
Like something.
97
00:05:11,845 --> 00:05:13,046
Hey, dave.
Excuse me.
98
00:05:13,080 --> 00:05:13,881
Did you call plastics
On that lap?
99
00:05:13,914 --> 00:05:15,015
Uh, nah, I got it.
100
00:05:15,048 --> 00:05:16,417
It it's through
And through
101
00:05:16,450 --> 00:05:17,451
And crosses
The vermilion border
102
00:05:17,485 --> 00:05:18,419
We usually, uh,
Call plastics.
103
00:05:18,452 --> 00:05:19,620
Well, he already
Has a scar
104
00:05:19,653 --> 00:05:20,754
From the first
Time it happened.
105
00:05:20,788 --> 00:05:21,989
That's all
The more reason.
106
00:05:22,022 --> 00:05:22,756
Randi's got
The on-call list.
107
00:05:22,790 --> 00:05:24,024
Two liters, okay?
108
00:05:24,057 --> 00:05:25,926
What?
How much should I
Decrease his o2?
109
00:05:25,959 --> 00:05:27,561
Ooh, I don't know.
Crank it down.
110
00:05:27,595 --> 00:05:30,030
If he turns blue,
Crank it back up.
111
00:05:30,063 --> 00:05:30,998
You're kidding, right?
112
00:05:31,031 --> 00:05:32,433
No. Purple
Ain't good.
113
00:05:32,466 --> 00:05:35,068
Just keep
His pulse ox
Above 90, okay?
114
00:05:35,102 --> 00:05:36,069
Okay.
115
00:05:36,103 --> 00:05:38,472
Hey, it's
Jackie joyner.
116
00:05:38,506 --> 00:05:40,541
Hey, jackie.
Nice spandex.
117
00:05:40,574 --> 00:05:41,775
Get a life.
118
00:05:42,710 --> 00:05:43,877
That's good.
119
00:05:43,911 --> 00:05:45,012
She's hot for me.
120
00:05:45,045 --> 00:05:46,146
Yeah. You've
Been here three days
121
00:05:46,179 --> 00:05:47,147
She's hot for you.
122
00:05:47,180 --> 00:05:48,416
Doesn't take
Long, bro.
123
00:05:48,449 --> 00:05:49,850
Looks like
Your drunk
Is back.
124
00:05:49,883 --> 00:05:51,752
Oh, dude, what happened?
125
00:05:51,785 --> 00:05:52,953
I discharged you
Two hours ago.
126
00:05:52,986 --> 00:05:54,588
You got to know
When to hold them.
127
00:05:54,622 --> 00:05:56,156
He was passed out
In the middle of wabash.
128
00:05:56,189 --> 00:05:57,525
When did he
Have the time?
129
00:05:57,558 --> 00:05:58,892
You haven't met
Vodka joe?
130
00:05:58,926 --> 00:06:00,127
Some days, he's in
Two or three times.
131
00:06:00,160 --> 00:06:01,562
You got to know
When to fold them.
132
00:06:01,595 --> 00:06:02,996
I should have left
His I.V. In.
133
00:06:03,030 --> 00:06:04,432
Nice of you to
Bring him back,
Officer.
134
00:06:04,465 --> 00:06:05,866
Just doing my duty.
135
00:06:05,899 --> 00:06:07,067
You go to know when
To walk away.
136
00:06:07,100 --> 00:06:08,135
Exactly.
You-you got this?
137
00:06:08,168 --> 00:06:09,903
I got it.
Thank you so much.
138
00:06:09,937 --> 00:06:13,474
Hey, sweetheart, you want
To meet up with a gambler?
139
00:06:13,507 --> 00:06:14,742
Hey, hey,
Watch it, cowboy.
140
00:06:14,775 --> 00:06:15,676
That's my fiancee.
141
00:06:15,709 --> 00:06:16,777
Reggie.
What?
142
00:06:16,810 --> 00:06:18,045
Fiancee. You guys engaged?
143
00:06:18,078 --> 00:06:19,480
Not exactly.
Pretty much.
144
00:06:19,513 --> 00:06:20,681
Know when to run.
145
00:06:20,714 --> 00:06:22,015
Romano:
I want to commend
146
00:06:22,049 --> 00:06:24,585
The surgical service
On their timely response
147
00:06:24,618 --> 00:06:25,853
And clinical competence.
148
00:06:25,886 --> 00:06:27,120
We had excellent outcomes
149
00:06:27,154 --> 00:06:28,922
With no significant
Delays in care.
150
00:06:28,956 --> 00:06:30,624
Can you cover for me
This morning?
151
00:06:30,658 --> 00:06:31,592
There was
One emergency
Department death.
152
00:06:31,625 --> 00:06:32,760
I have outpatient
Clinic.
153
00:06:32,793 --> 00:06:34,828
Yeah, but it's important.
154
00:06:34,862 --> 00:06:35,829
...Physician
Performance.
155
00:06:35,863 --> 00:06:36,764
Do you have
Something to add
156
00:06:36,797 --> 00:06:37,831
Dr. Benton?
157
00:06:39,199 --> 00:06:40,834
No.
158
00:06:40,868 --> 00:06:44,004
Then, please give us the
Courtesy of your full attention.
159
00:06:45,706 --> 00:06:47,140
As a final note
160
00:06:47,174 --> 00:06:50,143
You should all offer dr. Corday
Your congratulations
161
00:06:50,177 --> 00:06:52,480
Since most of you
Will be working with her
162
00:06:52,513 --> 00:06:54,915
In her new position
As associate chief of surgery.
163
00:06:54,948 --> 00:06:57,485
All departmental concerns can be
Funneled through her office
164
00:06:57,485 --> 00:07:00,854
Including o.R. Schedules,
Research funding
165
00:07:00,888 --> 00:07:02,990
Uh, committee assignments,
Etc., etc.
166
00:07:03,023 --> 00:07:05,859
Uh, thank you,
And have a good day.
167
00:07:09,663 --> 00:07:11,131
Melanoma?
168
00:07:11,164 --> 00:07:12,866
It started
As a small mole
169
00:07:12,900 --> 00:07:15,235
On her back
But it was stage four--
170
00:07:15,268 --> 00:07:16,570
Metastasized
All over.
171
00:07:16,604 --> 00:07:19,607
Liver, lungs...
Then her brain.
172
00:07:19,640 --> 00:07:20,774
She failed chemo?
173
00:07:20,808 --> 00:07:21,875
Six cycles
174
00:07:21,909 --> 00:07:23,511
Then
Immunotherapy.
175
00:07:23,544 --> 00:07:25,078
Pulse ox 89
On two liters.
176
00:07:25,112 --> 00:07:26,714
Possible pleural infusion.
177
00:07:26,747 --> 00:07:28,215
There's fluid in her lungs.
178
00:07:28,248 --> 00:07:29,650
Last time
It was this bad
179
00:07:29,683 --> 00:07:30,651
They had
To drain it.
180
00:07:30,684 --> 00:07:31,785
She had a seizure
Recently?
181
00:07:31,819 --> 00:07:33,687
No. Why?
182
00:07:33,721 --> 00:07:36,089
It might explain
Her altered mental status.
183
00:07:36,123 --> 00:07:37,124
She's been
Out of it
184
00:07:37,157 --> 00:07:38,158
For the last
Month.
185
00:07:38,191 --> 00:07:39,660
Her oncologist
Tells us
186
00:07:39,693 --> 00:07:41,228
It's the brain mets
Or the liver failure.
187
00:07:41,261 --> 00:07:42,262
I see.
188
00:07:42,295 --> 00:07:43,664
Let's get
Chest x rays
189
00:07:43,697 --> 00:07:46,867
C.B.C.,
P.T./p.T.T.
190
00:07:46,900 --> 00:07:48,936
You should know
Something.
191
00:07:48,969 --> 00:07:50,938
She doesn't want
To go back to I.C.U.
192
00:07:50,971 --> 00:07:52,272
She has a "Do not
Resuscitate" order?
193
00:07:52,305 --> 00:07:53,874
I just brought her in
194
00:07:53,907 --> 00:07:55,643
Because her breathing
And pain seemed worse
195
00:07:55,676 --> 00:07:57,611
And I thought
You could make her
Comfortable.
196
00:07:57,645 --> 00:07:59,580
That we can do.
197
00:07:59,613 --> 00:08:02,082
Oh, mark,
When did you get back?
198
00:08:02,115 --> 00:08:03,651
Late last night.
199
00:08:03,684 --> 00:08:05,619
The plane was delayed
Four hours out of san diego.
200
00:08:05,653 --> 00:08:06,620
How did it go?
201
00:08:06,654 --> 00:08:07,621
All right,
I guess.
202
00:08:07,655 --> 00:08:08,722
Rough, huh?
203
00:08:08,756 --> 00:08:10,558
Wow, you grew
In a week.
204
00:08:10,591 --> 00:08:11,959
Thanks, mark.
205
00:08:11,992 --> 00:08:12,960
Dr. Carter.
206
00:08:12,993 --> 00:08:13,994
Hey, dr. Greene.
207
00:08:14,027 --> 00:08:15,863
I'm sorry
About your mom.
208
00:08:15,896 --> 00:08:17,631
Thanks.
What do you got?
209
00:08:17,665 --> 00:08:19,199
20-year-old
Girl.
210
00:08:19,232 --> 00:08:21,201
End-stage
Melanoma.
211
00:08:21,234 --> 00:08:22,770
Mark, can we
Have coffee later?
212
00:08:22,803 --> 00:08:23,771
You on all day?
213
00:08:23,804 --> 00:08:25,005
Yeah, just started.
214
00:08:25,038 --> 00:08:26,574
She's d.N.R.
215
00:08:26,607 --> 00:08:27,975
Father brought
Her in because
She's altered
216
00:08:28,008 --> 00:08:28,909
And in pain.
217
00:08:28,942 --> 00:08:30,711
What does this
All mean?
218
00:08:30,744 --> 00:08:32,780
What? Oh, that's
Dr. Weaver's new
Charting system.
219
00:08:32,813 --> 00:08:34,114
What was wrong
With the old one?
220
00:08:34,147 --> 00:08:35,716
It's actually
Kind of cool.
221
00:08:35,749 --> 00:08:38,085
There's a separate form
For every complaint.
222
00:08:38,118 --> 00:08:39,653
Multiple-choice
Medicine.
223
00:08:39,687 --> 00:08:40,688
Yeah, sort of.
224
00:08:40,721 --> 00:08:42,590
So, anyway
I was thinking
225
00:08:42,590 --> 00:08:43,991
About doing
A thoracentesis
226
00:08:44,024 --> 00:08:45,058
Or tapping her belly.
227
00:08:45,092 --> 00:08:46,059
Did you get
A chest x ray?
228
00:08:46,093 --> 00:08:47,695
Yeah, shooting now.
229
00:08:47,728 --> 00:08:49,663
Well, I'd pull up
The old ones
For comparison.
230
00:08:49,697 --> 00:08:50,698
Mark,
Welcome back.
231
00:08:50,731 --> 00:08:51,899
Thanks, kerry.
232
00:08:51,932 --> 00:08:53,333
Nice new
Check list.
233
00:08:53,366 --> 00:08:54,234
Oh, yeah.
It's great.
234
00:08:54,267 --> 00:08:55,603
The "T" system.
235
00:08:55,603 --> 00:08:56,604
I'll train you
On it later, okay.
236
00:08:56,604 --> 00:08:57,605
Can't wait.
237
00:09:03,711 --> 00:09:04,678
Lizzie
238
00:09:04,712 --> 00:09:05,779
20 minutes.
239
00:09:05,813 --> 00:09:07,681
It took you 20 minutes
To come
240
00:09:07,715 --> 00:09:08,281
And see me.
241
00:09:08,315 --> 00:09:09,750
I'm shocked.
242
00:09:09,783 --> 00:09:11,084
I thought it would
Be five, ten tops.
243
00:09:11,118 --> 00:09:12,620
What's all this about,
Robert.
244
00:09:12,620 --> 00:09:13,987
What, no "Thank you,
I'm honored."
245
00:09:14,021 --> 00:09:15,188
No "I hope
I don't disappoint"?
246
00:09:15,222 --> 00:09:16,690
Everyone thinks
You're serious.
247
00:09:16,724 --> 00:09:17,758
That's because I
Am serious.
248
00:09:17,791 --> 00:09:19,026
You know me.
I'm bound
249
00:09:19,059 --> 00:09:20,861
To ruffle
A few feathers
In this new job.
250
00:09:20,894 --> 00:09:22,262
I need you
To smooth things over.
251
00:09:22,295 --> 00:09:23,864
I have to hit the head.
252
00:09:23,897 --> 00:09:25,165
If you wanted
To offer me a position
253
00:09:25,198 --> 00:09:26,700
Why didn't you
Ask me privately?
254
00:09:26,734 --> 00:09:27,801
Where's the fun
In that?
255
00:09:27,835 --> 00:09:28,936
Besides, I knew
You'd take it.
256
00:09:28,969 --> 00:09:30,904
I haven't taken it.
257
00:09:30,938 --> 00:09:32,673
Oh, is that a no?
258
00:09:32,706 --> 00:09:33,974
I didn't think so.
259
00:09:34,007 --> 00:09:35,876
Much as you may
View me as a
Loathsome toad
260
00:09:35,909 --> 00:09:37,010
I know you're
Pragmatic
261
00:09:37,044 --> 00:09:38,111
And more
Predictably
262
00:09:38,145 --> 00:09:39,780
Your ambitious
Nature will prevail.
263
00:09:39,813 --> 00:09:41,181
You'll leapfrog
Five or six years.
264
00:09:41,214 --> 00:09:42,249
That's not the point.
265
00:09:42,282 --> 00:09:43,651
No, the point is
266
00:09:43,684 --> 00:09:44,818
I'm handing this
To you.
267
00:09:44,852 --> 00:09:46,119
A fast-track career
268
00:09:46,153 --> 00:09:47,354
Independence
In the o.R.
269
00:09:47,387 --> 00:09:48,822
The freedom
To make your
Own schedule
270
00:09:48,856 --> 00:09:52,192
With the minor annoyance
Of reporting to me.
271
00:09:52,225 --> 00:09:55,295
I don't view you
As a loathsome toad, robert.
272
00:09:55,328 --> 00:09:57,264
I can't tell you how happy I am
To hear that, elizabeth.
273
00:10:03,837 --> 00:10:06,740
There's a smile.
274
00:10:06,774 --> 00:10:08,709
Oh, he's a
Cutie, huh?
275
00:10:08,742 --> 00:10:10,744
You're going to break
Some hearts, aren't you?
276
00:10:10,778 --> 00:10:12,379
It's time for
His cocktail.
277
00:10:12,412 --> 00:10:13,947
Any side effects?
278
00:10:13,981 --> 00:10:15,849
No, he's a trooper.
279
00:10:15,883 --> 00:10:17,818
The pneumonia's
Cleared up.
280
00:10:17,851 --> 00:10:20,353
He's eating solids.
281
00:10:20,387 --> 00:10:21,955
Normal white count?
282
00:10:21,989 --> 00:10:23,657
Yeah,
10,000.
283
00:10:25,392 --> 00:10:26,660
All done.
284
00:10:26,694 --> 00:10:28,428
Such a good boy.
285
00:10:28,461 --> 00:10:30,263
I'm going
To miss you.
286
00:10:30,297 --> 00:10:32,666
Is he being discharged?
287
00:10:32,700 --> 00:10:34,968
Uh-huh.
D.C.F.S. Will be here soon.
288
00:10:35,002 --> 00:10:37,070
So they found
A foster family?
289
00:10:37,104 --> 00:10:38,338
He's going
To an emergency
290
00:10:38,371 --> 00:10:40,007
Intake center.
291
00:10:40,040 --> 00:10:42,375
He needs foster care,
One-on-one nurturing.
292
00:10:42,409 --> 00:10:43,977
Intake
Is temporary.
293
00:10:44,011 --> 00:10:45,913
I'm sure
They'll find someone.
294
00:10:45,946 --> 00:10:48,081
Someone who'll want
To adopt an hiv baby?
295
00:10:48,115 --> 00:10:49,683
That mother is not
Going to pull through.
296
00:10:49,717 --> 00:10:51,218
That mother died
Yesterday.
297
00:10:53,420 --> 00:10:54,988
T.M.S are clear.
298
00:10:55,022 --> 00:10:56,023
You talk funny.
299
00:10:56,056 --> 00:10:57,858
Woman:
Hunter!
300
00:10:57,891 --> 00:10:59,226
Thank you.
Say "Ah."
301
00:10:59,259 --> 00:11:00,728
Ah.
302
00:11:00,728 --> 00:11:01,895
That's because
He's from far away.
303
00:11:01,929 --> 00:11:03,831
How far?
304
00:11:03,864 --> 00:11:06,166
So far that it's
Dark there already.
305
00:11:06,199 --> 00:11:07,968
Throat's red,
All right.
306
00:11:08,001 --> 00:11:10,437
Probably an upper
Respiratory infection.
307
00:11:10,470 --> 00:11:12,172
So he'll need
Antibiotics?
308
00:11:12,205 --> 00:11:13,741
No, usually it's viral.
309
00:11:13,741 --> 00:11:15,108
Give him lots of fluids.
310
00:11:15,142 --> 00:11:17,010
Okay.
311
00:11:17,044 --> 00:11:19,046
I'll come back
Soon, okay?
312
00:11:19,079 --> 00:11:21,314
We should do
A rapid strep to be sure.
313
00:11:21,348 --> 00:11:22,315
You got it.
314
00:11:22,349 --> 00:11:23,483
So where are
You from?
315
00:11:23,516 --> 00:11:24,885
Croatia.
316
00:11:24,918 --> 00:11:27,354
Oh, wow.
317
00:11:27,387 --> 00:11:28,922
Here's a prescription
If it's positive.
318
00:11:28,956 --> 00:11:31,358
Great. You
Forgot tylenol.
319
00:11:31,391 --> 00:11:33,393
The docs give us
A standing order
For fever.
320
00:11:33,426 --> 00:11:35,996
Yes, but fevers
Have a purpose.
321
00:11:36,029 --> 00:11:38,098
Yeah, they tell us
When someone's sick.
322
00:11:38,131 --> 00:11:39,900
And it's the body's
Natural way
323
00:11:39,933 --> 00:11:41,068
To fight infection.
324
00:11:41,101 --> 00:11:42,870
That's good, no?
325
00:11:42,903 --> 00:11:44,271
I suppose.
326
00:11:44,304 --> 00:11:46,807
So... Why stop it?
327
00:11:46,840 --> 00:11:48,275
Make the kid
Feel better?
328
00:11:51,178 --> 00:11:52,312
Okay.
329
00:11:54,414 --> 00:11:56,383
Got a l.O.L. In three
Dumped by rosewood.
330
00:11:56,416 --> 00:11:57,417
Needs a nurse.
331
00:11:57,450 --> 00:11:58,351
Not much I can do
For her.
332
00:11:58,385 --> 00:12:00,153
Hey, how you doing?
333
00:12:01,121 --> 00:12:02,489
I told the mediator
334
00:12:02,522 --> 00:12:04,124
I'm not trying to take
Reese from carla.
335
00:12:04,157 --> 00:12:05,926
But I can't let carla
Take reese from me.
336
00:12:05,959 --> 00:12:07,060
Do you think
She's doing
337
00:12:07,094 --> 00:12:08,328
This to hurt you?
338
00:12:08,361 --> 00:12:10,030
She doesn't seem to care.
339
00:12:10,063 --> 00:12:12,933
Do you care about
Her situation?
340
00:12:12,966 --> 00:12:14,401
What is it?
341
00:12:14,434 --> 00:12:18,371
I just never talked
To a therapist before.
342
00:12:18,405 --> 00:12:22,109
Dr. Benton,
I'm not here to
Psychoanalyze you.
343
00:12:22,142 --> 00:12:23,543
I only need
To assess
344
00:12:23,576 --> 00:12:25,478
The family dynamic
For the court.
345
00:12:25,512 --> 00:12:26,146
Well, it's simple.
346
00:12:26,179 --> 00:12:27,047
Carla and I
347
00:12:27,080 --> 00:12:28,181
Both love our son
348
00:12:28,215 --> 00:12:29,516
But she's trying
To take him away
349
00:12:29,549 --> 00:12:31,251
So her new husband
Can pursue his career.
350
00:12:31,284 --> 00:12:32,552
How do you
Feel about him?
351
00:12:32,585 --> 00:12:33,553
Roger?
352
00:12:33,586 --> 00:12:34,554
Yes.
353
00:12:34,587 --> 00:12:35,555
He's a decent guy.
354
00:12:35,588 --> 00:12:36,489
Good to your son?
355
00:12:36,523 --> 00:12:37,858
Yeah, sure.
Loves him?
356
00:12:37,891 --> 00:12:39,492
Why are we talking
About roger?
357
00:12:39,526 --> 00:12:41,361
This is about me, reese
And carla.
358
00:12:41,394 --> 00:12:42,930
Like it
Or not
359
00:12:42,963 --> 00:12:44,497
He factors into this.
360
00:12:44,531 --> 00:12:46,533
How do you think
You'd deal with it
361
00:12:46,566 --> 00:12:49,002
If carla was able
To take reese out
Of the country?
362
00:12:49,036 --> 00:12:50,437
That's not going to happen.
363
00:12:50,470 --> 00:12:51,271
If it did?
364
00:12:56,143 --> 00:12:57,911
The two most recent
Chest films
365
00:12:57,945 --> 00:13:00,914
On june 28
And july 17.
366
00:13:00,948 --> 00:13:01,581
I'll take the folder.
367
00:13:01,614 --> 00:13:03,250
Hey,
Congratulations.
368
00:13:03,283 --> 00:13:04,251
Nice to know
You're in the loop.
369
00:13:04,284 --> 00:13:05,452
So it's true.
370
00:13:05,485 --> 00:13:06,920
Sorry, carter,
I have a patient.
371
00:13:06,954 --> 00:13:08,088
Aye, aye,
Chief!
372
00:13:08,121 --> 00:13:09,089
Please.
373
00:13:09,122 --> 00:13:11,124
Man:
Here you go.
374
00:13:20,267 --> 00:13:22,269
Vanessa?
375
00:13:24,604 --> 00:13:25,939
I'm sorry.
376
00:13:25,973 --> 00:13:27,407
I didn't mean
To disturb you.
377
00:13:27,440 --> 00:13:28,408
¿donde estoy?
378
00:13:28,441 --> 00:13:30,077
You're in the hospital.
379
00:13:30,110 --> 00:13:31,945
The nursing home
Sent you over.
380
00:13:31,979 --> 00:13:34,014
Si, si, me acuerdo.
381
00:13:34,047 --> 00:13:36,984
One of the nurses
Brought this by.
382
00:13:37,017 --> 00:13:38,952
She said you don't usually
Let it out of your sight.
383
00:13:38,986 --> 00:13:40,120
Maggie.
384
00:13:40,153 --> 00:13:41,221
I think so.
385
00:13:41,254 --> 00:13:43,356
Ay... Tan linda.
386
00:13:45,158 --> 00:13:47,961
Wish I had the discipline
To keep a journal.
387
00:13:47,995 --> 00:13:49,496
Oh, it's not mine.
388
00:13:49,529 --> 00:13:51,198
Paul kept it.
389
00:13:51,231 --> 00:13:53,433
I just like it near me.
390
00:13:55,102 --> 00:13:56,536
Is that the
Sacred heart?
391
00:13:58,471 --> 00:14:00,307
You're catholic.
392
00:14:00,340 --> 00:14:02,142
Eastern orthodox...
393
00:14:02,175 --> 00:14:03,276
Sort of.
394
00:14:03,310 --> 00:14:06,313
I hope it works out
For you.
395
00:14:06,346 --> 00:14:07,614
I'm sorry?
396
00:14:07,647 --> 00:14:10,483
In the end,
It doesn't help much.
397
00:14:10,517 --> 00:14:12,920
It didn't help paul.
398
00:14:12,953 --> 00:14:14,454
Hard to believe
In a god
399
00:14:14,487 --> 00:14:16,924
That does that
To a man like him.
400
00:14:18,325 --> 00:14:19,459
( sighs )
401
00:14:19,492 --> 00:14:21,995
Too bad.
402
00:14:22,029 --> 00:14:24,397
Heaven sounds good
Right now.
403
00:14:27,367 --> 00:14:29,536
Would you like to
Talk to a priest?
404
00:14:29,569 --> 00:14:31,138
Oh, god, no.
405
00:14:31,171 --> 00:14:33,140
We have them on call.
406
00:14:33,173 --> 00:14:34,307
Oh, don't trouble yourself.
407
00:14:34,341 --> 00:14:35,375
It's really no bother.
408
00:14:35,408 --> 00:14:37,110
Oh, really, don't.
409
00:14:39,679 --> 00:14:40,580
Bob...
410
00:14:40,613 --> 00:14:42,149
Hi.
Hi.
411
00:14:42,182 --> 00:14:43,183
Did you get my page?
412
00:14:43,216 --> 00:14:44,184
I'm sorry,
I'm swamped.
413
00:14:44,217 --> 00:14:45,552
What's up?
414
00:14:45,585 --> 00:14:47,187
You're discharging the
Ortega baby to intake?
415
00:14:47,220 --> 00:14:48,488
Yeah, I couldn't find anybody.
416
00:14:48,521 --> 00:14:49,656
I'll take him.
417
00:14:49,689 --> 00:14:51,191
What?
418
00:14:51,224 --> 00:14:53,293
I'll take him, home.
I'll take him.
419
00:14:53,326 --> 00:14:54,594
You're a licensed
Foster parent?
420
00:14:54,627 --> 00:14:56,964
No, but I can become one.
421
00:14:56,964 --> 00:14:59,032
That's nice of you, but I'm
Afraid not very realistic.
422
00:14:59,066 --> 00:15:00,033
Why not?
423
00:15:00,067 --> 00:15:01,234
You have to
Be screened
424
00:15:01,268 --> 00:15:02,335
Have a few months
Training...
425
00:15:02,369 --> 00:15:03,470
Well, I-I can do
All of that
426
00:15:03,503 --> 00:15:05,405
And take care of him
In the meantime.
427
00:15:05,438 --> 00:15:06,706
It has to be better
Than intake.
428
00:15:06,739 --> 00:15:08,408
( sighs )
429
00:15:08,441 --> 00:15:10,177
He needs a mother.
430
00:15:10,210 --> 00:15:11,444
Do you have any
Other children?
431
00:15:11,478 --> 00:15:13,380
No. I can focus on him.
432
00:15:13,413 --> 00:15:14,381
Support system?
433
00:15:14,414 --> 00:15:15,582
I can do it.
434
00:15:15,615 --> 00:15:18,551
I don't know--
It's not policy.
435
00:15:18,585 --> 00:15:20,387
Maybe it'll be a good
Short-term solution
436
00:15:20,420 --> 00:15:23,123
Until I can find a
Licensed foster parent.
437
00:15:23,156 --> 00:15:24,591
Or until I get licensed.
438
00:15:24,624 --> 00:15:26,026
Let me look into it.
439
00:15:26,059 --> 00:15:27,227
No promises.
440
00:15:27,260 --> 00:15:28,395
Okay.
441
00:15:28,428 --> 00:15:29,296
( chuckles )
442
00:15:29,329 --> 00:15:30,297
Hey.
443
00:15:30,330 --> 00:15:31,531
Mmm...
444
00:15:31,564 --> 00:15:33,666
Hey, reese.
445
00:15:33,700 --> 00:15:35,068
How you doing?
446
00:15:35,102 --> 00:15:36,236
Hey, carla.
447
00:15:36,269 --> 00:15:37,404
Peter.
448
00:15:37,437 --> 00:15:38,571
Ms. Simmons.
449
00:15:38,605 --> 00:15:40,007
I'm debra wexler.
450
00:15:40,040 --> 00:15:41,008
Hi.
451
00:15:41,041 --> 00:15:42,109
Whenever
You're ready.
452
00:15:42,142 --> 00:15:43,243
Uh...
453
00:15:43,276 --> 00:15:44,677
Go ahead,
It's pretty painless.
454
00:15:44,711 --> 00:15:45,678
( sighs )
455
00:15:45,712 --> 00:15:46,679
Go ahead, reese.
456
00:15:46,713 --> 00:15:47,680
Go to mommy.
457
00:15:47,714 --> 00:15:49,716
Go ahead.
Go. Go on.
458
00:15:49,749 --> 00:15:50,717
( crying )
459
00:15:50,750 --> 00:15:51,718
Oh, I know, I know.
460
00:15:51,751 --> 00:15:52,685
It's okay.
461
00:15:52,719 --> 00:15:54,054
Hey, man,
It's okay.
462
00:15:54,087 --> 00:15:57,224
Hey, reese, hey...
See you later, huh?
463
00:15:57,257 --> 00:15:58,058
See you later.
464
00:15:58,091 --> 00:15:58,725
I love you.
465
00:15:58,758 --> 00:16:00,460
I know.
I love you.
466
00:16:00,493 --> 00:16:01,328
( crying continues )
467
00:16:09,802 --> 00:16:13,173
Loculated fluid around the
Lungs and lots of mets.
468
00:16:13,206 --> 00:16:15,742
Is this going
To help?
469
00:16:15,775 --> 00:16:17,377
Belly was pretty tense.
470
00:16:17,410 --> 00:16:20,180
It's going to relieve
Some abdominal pain
471
00:16:20,213 --> 00:16:22,382
And take pressure
Off the diaphragm
472
00:16:22,415 --> 00:16:25,452
But she's still going
To have trouble breathing.
473
00:16:25,485 --> 00:16:26,753
This is
Three liters.
474
00:16:26,786 --> 00:16:28,121
Okay.
475
00:16:28,155 --> 00:16:30,457
I'll take this
To the lab.
476
00:16:30,490 --> 00:16:33,060
You have a pay phone
Around here?
477
00:16:33,093 --> 00:16:34,594
I'm going to have
To call her mother.
478
00:16:34,627 --> 00:16:36,363
Sure. I'll
Take you.
479
00:16:36,396 --> 00:16:39,132
Okay, sweetie.
480
00:16:39,166 --> 00:16:40,467
Be right back.
481
00:16:40,500 --> 00:16:41,401
Okay?
482
00:16:41,434 --> 00:16:42,769
I'll be right back.
483
00:16:42,802 --> 00:16:44,071
Okay.
484
00:16:52,379 --> 00:16:54,347
You didn't call.
485
00:16:54,381 --> 00:16:57,284
Oh, hi.
486
00:16:57,317 --> 00:16:58,485
I'm sorry.
487
00:16:58,518 --> 00:17:00,487
I got in late.
488
00:17:00,520 --> 00:17:01,654
You okay?
489
00:17:01,688 --> 00:17:03,656
Yeah.
490
00:17:03,690 --> 00:17:05,525
How's your dad?
491
00:17:05,558 --> 00:17:08,295
We'll see.
492
00:17:08,328 --> 00:17:11,098
He was shaken up,
But... I don't know...
493
00:17:13,200 --> 00:17:14,634
Numb.
494
00:17:14,667 --> 00:17:16,736
I mean, mom was okay
495
00:17:16,769 --> 00:17:20,407
And, then, boom--
Heart attack.
496
00:17:22,675 --> 00:17:24,377
It's going to
Take a while
497
00:17:24,411 --> 00:17:27,380
For it to sink in
For him, I guess.
498
00:17:27,414 --> 00:17:29,116
And you?
499
00:17:31,218 --> 00:17:32,319
I don't know.
500
00:17:35,288 --> 00:17:37,824
I did hear a vicious
Rumor about you.
501
00:17:37,857 --> 00:17:39,159
Really?
502
00:17:39,192 --> 00:17:40,527
Which one?
503
00:17:40,560 --> 00:17:43,530
Well, it was actually, uh,
More of an announcement.
504
00:17:43,563 --> 00:17:46,199
Oh. It was as much a
Shock to me as anyone.
505
00:17:46,233 --> 00:17:47,367
What is he up to?
506
00:17:47,400 --> 00:17:48,701
Oh, you know robert.
507
00:17:48,735 --> 00:17:50,370
He always has
To be dramatic.
508
00:17:50,403 --> 00:17:52,339
Yeah, but why'd
He pick you?
509
00:17:52,372 --> 00:17:54,341
I don't know.
510
00:17:54,374 --> 00:17:57,477
Perhaps he thinks I'm
A talented surgeon.
511
00:17:57,510 --> 00:17:59,412
That's not what I meant.
512
00:18:02,249 --> 00:18:04,517
You're not going
To take it, are you?
513
00:18:04,551 --> 00:18:06,186
I was considering
It, yes.
514
00:18:06,219 --> 00:18:07,387
Okay.
515
00:18:07,420 --> 00:18:07,787
What?
516
00:18:07,820 --> 00:18:09,756
Nothing.
517
00:18:09,789 --> 00:18:12,292
So, I'm going to have
To deal with romano.
518
00:18:12,325 --> 00:18:14,594
Well, he's a small price to
Pay for such an advancement.
519
00:18:14,627 --> 00:18:16,696
It's better than anything
I could get at rush.
520
00:18:16,729 --> 00:18:17,664
If you say so.
521
00:18:17,697 --> 00:18:18,865
Oh, stop it.
522
00:18:18,898 --> 00:18:20,833
If you feel a need
To express an opinion
523
00:18:20,867 --> 00:18:22,602
At least articulate it.
524
00:18:22,635 --> 00:18:23,703
Fine, okay?
525
00:18:23,736 --> 00:18:25,572
You can't trust
That guy.
526
00:18:25,605 --> 00:18:26,906
He's screwed you
In the past.
527
00:18:26,939 --> 00:18:28,841
He's not going to hesitate
To do it again
528
00:18:28,875 --> 00:18:30,577
But I think
You know that.
529
00:18:30,610 --> 00:18:32,612
Yes, and it's my
Problem, isn't it?
530
00:18:32,645 --> 00:18:35,648
I think it will be.
531
00:18:40,587 --> 00:18:42,589
Rick, soup and milkshakes
For a couple of days.
532
00:18:42,622 --> 00:18:43,923
Stitches come
Out in five.
533
00:18:43,956 --> 00:18:45,258
When can I
Get this pierced?
534
00:18:45,292 --> 00:18:46,726
You going to put
That thing back in?
535
00:18:46,759 --> 00:18:48,328
Screw that-- I'm not going
To let those losers win.
536
00:18:48,361 --> 00:18:49,496
Good for you, bro.
537
00:18:49,529 --> 00:18:50,730
I'll see you
Next time, then.
538
00:18:50,763 --> 00:18:52,432
Finally got hold
Of plastics, huh?
539
00:18:52,465 --> 00:18:53,433
Nice job, huh?
540
00:18:53,466 --> 00:18:54,567
Did you even
Call them, dave?
541
00:18:54,601 --> 00:18:55,635
Yeah, I called them.
542
00:18:55,668 --> 00:18:57,304
They tried to recruit me.
543
00:18:57,337 --> 00:19:00,440
Hey, I need two milligrams
Of morphine for mrs. Braga.
544
00:19:00,473 --> 00:19:01,441
Braga...
545
00:19:01,474 --> 00:19:02,575
Your l.O.L.
546
00:19:02,609 --> 00:19:03,743
Oh, yeah, sure.
547
00:19:03,776 --> 00:19:04,944
Don't you want
To see her?
548
00:19:04,977 --> 00:19:06,946
No, I trust you.
549
00:19:06,979 --> 00:19:08,515
Is that roach coach
Out there all day?
550
00:19:08,548 --> 00:19:09,782
Yeah.
Yeah.
551
00:19:09,816 --> 00:19:11,751
Hi. I sent up
Some peritoneal fluid.
552
00:19:11,784 --> 00:19:14,654
Patient named "Stehly"--
S-t-e-h-l-y...
553
00:19:14,687 --> 00:19:18,325
Medical record
Number 4-5-2-9-8-6.
554
00:19:18,358 --> 00:19:19,492
( blowing )
555
00:19:19,526 --> 00:19:20,627
( whispering ):
Hey.
556
00:19:20,660 --> 00:19:21,661
Okay, thank you.
557
00:19:21,694 --> 00:19:22,662
Hi.
558
00:19:22,695 --> 00:19:23,796
How are you?
559
00:19:23,830 --> 00:19:24,797
How are you?
560
00:19:24,831 --> 00:19:25,965
I'm famished.
561
00:19:25,998 --> 00:19:27,300
I was in the
Neighborhood
562
00:19:27,334 --> 00:19:28,435
So I thought
I'd stop by...
563
00:19:28,468 --> 00:19:29,769
See if you wanted
To get some lunch.
564
00:19:29,802 --> 00:19:31,771
In the neighborhood?
565
00:19:31,804 --> 00:19:34,507
Yeah, I had a meeting
In the hancock building.
566
00:19:34,541 --> 00:19:36,943
Ah.
567
00:19:36,976 --> 00:19:38,811
So, can you slip away?
568
00:19:38,845 --> 00:19:39,912
I don't know.
Um...
569
00:19:39,946 --> 00:19:41,614
( door bangs open )
570
00:19:41,648 --> 00:19:42,649
Hey, whose rig is that?
571
00:19:42,682 --> 00:19:43,983
Yo, whose
Rig is that?!
572
00:19:44,016 --> 00:19:45,518
What are you
Screaming about?
573
00:19:45,552 --> 00:19:47,454
Where are the paramedics
Who drive that rig?
574
00:19:47,487 --> 00:19:48,821
Try the cafeteria.
Why?
575
00:19:48,855 --> 00:19:50,457
Carter:
Dave, what's going on?
Cafeteria.
576
00:19:50,490 --> 00:19:52,592
Call 911-- construction
Accident down the street.
577
00:19:52,625 --> 00:19:53,626
Well, hang on a second!
578
00:19:53,660 --> 00:19:54,627
Hold on!
579
00:19:54,661 --> 00:19:55,795
Oh, you're busy.
580
00:19:55,828 --> 00:19:56,796
Tonight?
581
00:19:56,829 --> 00:19:58,631
Tonight's a given.
582
00:19:58,665 --> 00:19:59,932
Carter:
What are you doing, dave?
583
00:19:59,966 --> 00:20:00,967
I got to help this guy
584
00:20:01,000 --> 00:20:02,535
His friend is trapped.
585
00:20:02,569 --> 00:20:03,670
What happened?
586
00:20:03,703 --> 00:20:05,004
Working the crane,
Dropped an h-beam
587
00:20:05,037 --> 00:20:05,905
And we can't
Get him out.
588
00:20:05,938 --> 00:20:06,973
He ran here for help.
589
00:20:07,006 --> 00:20:08,241
Just a block
And a half away.
590
00:20:08,275 --> 00:20:09,242
Is he conscious?
591
00:20:09,276 --> 00:20:10,243
No.
Is he breathing?
592
00:20:10,277 --> 00:20:11,311
I don't know.
593
00:20:11,344 --> 00:20:12,279
Are you coming?
594
00:20:12,312 --> 00:20:13,246
Hold on.
595
00:20:15,882 --> 00:20:17,384
County to dispatch
596
00:20:17,417 --> 00:20:19,252
We have reports
Of a construction-site accident
597
00:20:19,286 --> 00:20:20,587
On the 1200 block
Of clayburn.
598
00:20:20,620 --> 00:20:21,754
We need you there,
Code three.
599
00:20:21,788 --> 00:20:22,622
Come on, man,
Let's go.
600
00:20:22,655 --> 00:20:23,390
We don't have time.
601
00:20:23,423 --> 00:20:24,724
Come on!
602
00:20:25,625 --> 00:20:27,694
Docs responding.
603
00:20:27,727 --> 00:20:29,696
If he's breathing,
We don't touch him.
604
00:20:29,729 --> 00:20:30,597
Yes, mom.
605
00:20:34,734 --> 00:20:35,702
It's right there.
606
00:20:35,735 --> 00:20:36,703
How'd it happen?
607
00:20:36,736 --> 00:20:37,704
Oh, god!
608
00:20:37,737 --> 00:20:39,472
The choker
Must have slipped.
609
00:20:39,506 --> 00:20:40,673
It swung
Right into him.
610
00:20:40,707 --> 00:20:41,674
Coming through.
611
00:20:41,708 --> 00:20:42,975
Come on, doctors--
Watch out.
612
00:20:43,009 --> 00:20:44,677
Careful--
Don't want to burn him.
613
00:20:44,711 --> 00:20:45,878
Almost got it!
614
00:20:45,912 --> 00:20:47,714
Anybody call 911?
615
00:20:47,747 --> 00:20:48,715
Man:
Ain't you
616
00:20:48,748 --> 00:20:49,882
The 911 guys?!
617
00:20:49,916 --> 00:20:51,718
Nah, you get the
Real deal, my friend.
618
00:20:51,751 --> 00:20:53,420
Kevin, go back
To the trailer
619
00:20:53,453 --> 00:20:54,854
And make sure
Gordy called!
Sir?
620
00:20:54,887 --> 00:20:56,656
Sir, can you tell me your name?
621
00:20:56,689 --> 00:20:57,724
What's his name?
622
00:20:57,757 --> 00:20:58,591
Uh, joe,
Joe sanders.
623
00:20:58,625 --> 00:21:00,327
Carter:
Mr. Sanders!
624
00:21:00,360 --> 00:21:01,461
Radial pulse--
625
00:21:01,494 --> 00:21:02,695
Weak and thready.
626
00:21:02,729 --> 00:21:03,863
Mr. Sanders!
627
00:21:03,896 --> 00:21:05,332
He's dusky.
628
00:21:05,332 --> 00:21:06,499
His leg is totally crushed.
629
00:21:06,533 --> 00:21:07,667
I don't see his chest moving.
630
00:21:07,700 --> 00:21:08,735
Tube him, now.
631
00:21:08,768 --> 00:21:09,702
We got to get in there first.
632
00:21:09,736 --> 00:21:10,670
You reach him?
633
00:21:10,703 --> 00:21:12,505
Yeah, but I can't see.
634
00:21:12,539 --> 00:21:14,607
Well, then, we got to do it
Without the scope.
635
00:21:14,641 --> 00:21:15,808
You ever done
A blind intubation?
636
00:21:15,842 --> 00:21:17,510
No, but we got to do something.
637
00:21:17,544 --> 00:21:18,578
All right, I'll do it.
638
00:21:18,611 --> 00:21:20,079
Oh, come on, man, let me do it.
639
00:21:20,112 --> 00:21:21,348
This isn't a teaching case.
640
00:21:21,381 --> 00:21:22,682
Find a window; be my eyes.
641
00:21:22,715 --> 00:21:24,016
All right,
I'll talk you through it.
642
00:21:24,050 --> 00:21:25,552
All right.
643
00:21:25,585 --> 00:21:27,854
All right, where am I?
644
00:21:27,887 --> 00:21:29,055
Malucci:
Move to the left.
645
00:21:29,088 --> 00:21:30,423
No, wrong way,
Wrong way.
646
00:21:30,457 --> 00:21:31,691
My left or your left?
647
00:21:31,724 --> 00:21:32,692
My left, your right.
648
00:21:33,926 --> 00:21:35,094
Okay.
649
00:21:35,127 --> 00:21:36,863
That's his
Shoulders.
Move up.
650
00:21:36,896 --> 00:21:37,664
Uh-huh.
651
00:21:37,697 --> 00:21:38,665
That's his ear.
652
00:21:38,698 --> 00:21:40,099
There you go,
There you go.
653
00:21:40,132 --> 00:21:41,368
Move up.
There you go.
654
00:21:41,401 --> 00:21:42,402
There you
Go. Open it.
655
00:21:42,435 --> 00:21:42,869
Bingo.
656
00:21:42,902 --> 00:21:44,471
You got it?
657
00:21:44,504 --> 00:21:45,805
Hold on.
658
00:21:45,838 --> 00:21:47,574
Have you done this before?
659
00:21:47,607 --> 00:21:48,575
Carter:
Once...
660
00:21:48,608 --> 00:21:49,942
On a cadaver.
661
00:21:49,976 --> 00:21:51,544
All right.
662
00:21:51,578 --> 00:21:53,446
All right, uh,
There's the epiglottis.
663
00:21:53,480 --> 00:21:55,448
I'm in the vulecula.
664
00:21:55,482 --> 00:21:56,449
There.
665
00:21:56,483 --> 00:21:57,717
All right.
666
00:21:57,750 --> 00:21:59,018
Put it down the right pipe.
667
00:21:59,051 --> 00:22:00,052
( chuckling ):
Yeah.
668
00:22:00,086 --> 00:22:01,788
( sirens approaching )
669
00:22:01,821 --> 00:22:03,390
I hear our e.M.S. Boys.
670
00:22:03,423 --> 00:22:04,757
Too little too late.
671
00:22:05,792 --> 00:22:07,627
All right, I'm in!
672
00:22:07,660 --> 00:22:09,562
( gasping breaths )
673
00:22:15,968 --> 00:22:19,939
Amy... You need to keep
That mask on, okay?
674
00:22:19,972 --> 00:22:21,040
Amy...
675
00:22:24,844 --> 00:22:26,813
I can't... Breathe.
676
00:22:26,846 --> 00:22:29,482
Amy, my name
Is dr. Greene.
677
00:22:29,516 --> 00:22:31,117
You're in the hospital.
678
00:22:31,150 --> 00:22:33,486
Your father
Brought you here.
679
00:22:33,520 --> 00:22:35,788
Okay?
680
00:22:35,822 --> 00:22:38,425
Now, I need you to
Keep that mask on.
681
00:22:38,458 --> 00:22:40,493
Okay?
682
00:22:40,527 --> 00:22:41,794
Help me.
683
00:22:41,828 --> 00:22:43,430
( gasping )
684
00:22:46,866 --> 00:22:48,067
Amy...
685
00:22:48,100 --> 00:22:49,869
I can give you
Some morphine
686
00:22:49,902 --> 00:22:52,839
To make you
More comfortable.
687
00:22:52,872 --> 00:22:54,173
( mumbles )
688
00:22:54,206 --> 00:22:55,875
What?
689
00:22:55,908 --> 00:22:59,846
I don't want to die today.
690
00:22:59,879 --> 00:23:01,514
( gasping )
691
00:23:05,718 --> 00:23:08,054
Do you want me to put you
On a ventilator
692
00:23:08,087 --> 00:23:09,556
To help you breathe?
693
00:23:09,589 --> 00:23:10,957
Is that what you want?
694
00:23:14,561 --> 00:23:18,665
There's a good chance
You'll never come off of it.
695
00:23:20,733 --> 00:23:24,804
I don't... Want... To die.
696
00:23:24,837 --> 00:23:26,739
( gasping )
697
00:23:29,141 --> 00:23:30,610
Lydia.
698
00:23:32,178 --> 00:23:33,680
I need rapid induction.
699
00:23:33,713 --> 00:23:35,548
15 milligrams etomidate.
700
00:23:35,582 --> 00:23:37,149
100 of sux.
701
00:23:37,183 --> 00:23:38,017
You're going
To intubate?
702
00:23:38,050 --> 00:23:39,018
Yes.
703
00:23:39,051 --> 00:23:40,487
Well, she's a d.N.R.
704
00:23:40,487 --> 00:23:42,755
Not anymore.
705
00:23:42,789 --> 00:23:44,190
Let's go.
706
00:23:47,259 --> 00:23:48,495
She was on a vent
For over two weeks.
707
00:23:48,495 --> 00:23:50,597
She had a stent
For her liver
708
00:23:50,630 --> 00:23:51,964
And needed over
Eight units of blood.
709
00:23:51,998 --> 00:23:53,132
Now she's had enough.
710
00:23:53,165 --> 00:23:54,667
Listen, I understand
Your feelings
711
00:23:54,701 --> 00:23:55,968
But this is what
She wanted.
712
00:23:56,002 --> 00:23:57,136
You don't know
What she wants.
713
00:23:57,169 --> 00:23:58,805
She signed a d.N.R.
Three months ago.
714
00:23:58,838 --> 00:24:00,106
Coming through!
Watch yourself!
715
00:24:00,139 --> 00:24:02,174
Altered mental status,
Abrasions to the abdomen
716
00:24:02,208 --> 00:24:04,110
Crush injury
With deformity
To the left leg.
717
00:24:04,143 --> 00:24:05,845
He's on his way.
Where's dr. Benton?
718
00:24:05,878 --> 00:24:07,046
This is
A femur fracture.
719
00:24:07,079 --> 00:24:08,581
Why didn't you use
A sager splint?
720
00:24:08,615 --> 00:24:09,849
There was debate
About that.
721
00:24:09,882 --> 00:24:11,050
We needed to
Get him here.
722
00:24:11,083 --> 00:24:12,251
You were in the field?
723
00:24:12,284 --> 00:24:13,886
Oh, yeah. Super docs
Had him intubated.
724
00:24:13,920 --> 00:24:14,921
He wasn't breathing.
725
00:24:14,954 --> 00:24:16,122
On my count-- one, two, three.
726
00:24:16,155 --> 00:24:17,924
Benton:
What do we got, people?
727
00:24:17,957 --> 00:24:20,527
Crane operator
Versus h-beam--
Plowed right into him.
728
00:24:20,560 --> 00:24:22,962
Multiple blunt
Trauma, crushed left
Femur, hypotensive.
729
00:24:22,995 --> 00:24:24,263
Why wasn't he put in traction?
730
00:24:24,296 --> 00:24:25,665
B.P. Was crashing.
731
00:24:25,698 --> 00:24:27,534
Yup. Go.
You got it from
Here, peter?
732
00:24:27,534 --> 00:24:29,969
You've known her
For 20 minutes.
I'm her father.
733
00:24:30,002 --> 00:24:32,171
How many times do I need
To tell you this?
734
00:24:32,204 --> 00:24:34,006
She does not want this.
We decided.
735
00:24:34,040 --> 00:24:35,875
Excuse me. I'm dr. Weaver
736
00:24:35,908 --> 00:24:37,009
Chief of
The emergency department.
737
00:24:37,043 --> 00:24:38,177
I've got it, kerry.
738
00:24:38,210 --> 00:24:39,211
Are you his supervisor?
739
00:24:39,245 --> 00:24:40,913
What seems to be the problem?
740
00:24:40,947 --> 00:24:43,015
My daughter
Is dying of cancer
741
00:24:43,049 --> 00:24:45,818
And she has
A "Do not resuscitate" order
742
00:24:45,852 --> 00:24:48,688
And when I left the room,
He put her on a ventilator
743
00:24:48,721 --> 00:24:49,889
And now he won't
Take her off.
744
00:24:49,922 --> 00:24:51,190
She asked me to.
745
00:24:51,223 --> 00:24:53,059
She wouldn't do that.
746
00:24:53,092 --> 00:24:54,794
Do you have the papers with you?
747
00:24:54,827 --> 00:24:56,262
I can get them.
748
00:24:56,295 --> 00:24:57,797
Maybe you should.
749
00:24:57,830 --> 00:24:59,799
Now that
Your daughter's intubated
750
00:24:59,832 --> 00:25:01,934
It gets a little complicated.
751
00:25:01,968 --> 00:25:03,703
What are you talking about?
752
00:25:03,736 --> 00:25:05,104
I'm not sure
That we should extubate her
753
00:25:05,137 --> 00:25:06,873
Until she's breathing
On her own.
754
00:25:10,610 --> 00:25:12,745
Hathaway:
B.P.'s 90/60, pulse 110.
755
00:25:12,779 --> 00:25:14,246
He's bleeding. Peritoneal
Lavage. Let's go.
756
00:25:14,280 --> 00:25:16,115
Hold on, let the doctors
Take it from here, okay?
757
00:25:16,148 --> 00:25:18,317
Yeah, I am
A doctor.
Only thinks he's a paramedic.
758
00:25:18,350 --> 00:25:20,286
David malucci,
New second-year resident.
759
00:25:20,319 --> 00:25:21,253
Dr. Dave.
760
00:25:21,287 --> 00:25:22,655
Okay, good breath sounds.
761
00:25:22,689 --> 00:25:23,656
So, d.P.L., let's go.
762
00:25:23,690 --> 00:25:25,091
Hold on, dr. Dave.
763
00:25:25,124 --> 00:25:26,859
All right, let's get
A trauma panel
764
00:25:26,893 --> 00:25:28,595
Lateral c-spine,
Chest and pelvis
765
00:25:28,595 --> 00:25:29,729
Left femur, let's go.
766
00:25:29,762 --> 00:25:30,630
Who is this guy?
767
00:25:30,663 --> 00:25:31,330
Surgical trauma fellow.
768
00:25:31,363 --> 00:25:32,164
Call him dr. Pete.
769
00:25:32,198 --> 00:25:33,633
You want o-neg?
770
00:25:33,666 --> 00:25:35,835
Get four units,
A pressure dressing on this
771
00:25:35,868 --> 00:25:37,169
Traction; set me up
For d.P.L.
772
00:25:37,203 --> 00:25:38,170
Is there an
Echo in here?
773
00:25:38,204 --> 00:25:39,105
Didn't I just
Say that?
774
00:25:39,138 --> 00:25:40,306
What?
Get out of here.
775
00:25:40,339 --> 00:25:41,841
I said out. Get out.
776
00:25:41,874 --> 00:25:42,975
What did I do? Wait.
I don't understand.
777
00:25:43,009 --> 00:25:44,777
Come on, dave. Let's go.
778
00:25:44,811 --> 00:25:46,078
Come on, I'm not leaving.
This is our patient.
779
00:25:46,112 --> 00:25:48,180
To be the hero,
Drop them off at the door.
780
00:25:48,214 --> 00:25:50,149
Carter, now!
Shut up.
781
00:25:50,182 --> 00:25:51,117
Hey, hey, hey.
782
00:25:51,150 --> 00:25:53,753
( clattering )
783
00:25:53,786 --> 00:25:55,755
Okay. Let's get a new kit.
You okay, carol?
784
00:25:55,788 --> 00:25:57,323
Yeah, fine.
785
00:25:57,356 --> 00:25:58,658
That's okay.
Come on, let's go.
786
00:25:58,691 --> 00:26:02,261
I'm going
To call my lawyer.
787
00:26:02,294 --> 00:26:04,196
I can't believe
You did this.
788
00:26:07,266 --> 00:26:08,901
Mark, what are you doing?
789
00:26:08,935 --> 00:26:10,870
My job, kerry.
It's not your problem.
790
00:26:10,903 --> 00:26:11,904
It is my problem.
791
00:26:11,938 --> 00:26:13,640
I'm head
Of the department.
792
00:26:13,640 --> 00:26:16,676
By title, remember?
You said so yourself.
793
00:26:16,709 --> 00:26:17,944
If you ever
Steal my gear again
794
00:26:17,977 --> 00:26:19,111
I'm going to kick your ass.
795
00:26:19,145 --> 00:26:20,647
Yeah, right, he
Wasn't breathing.
796
00:26:20,647 --> 00:26:21,948
All right,
Everybody relax.
797
00:26:21,981 --> 00:26:24,050
We didn't know
Where the hell
You were.
798
00:26:24,083 --> 00:26:25,284
And it sounded important.
799
00:26:25,317 --> 00:26:27,353
What if we were called
To another site
800
00:26:27,386 --> 00:26:28,921
And didn't have
Our equipment?
801
00:26:28,955 --> 00:26:30,723
Why don't you
Go rip it out
Of his throat?
802
00:26:30,757 --> 00:26:33,960
Break it up. This is not
The appropriate time or place.
803
00:26:33,993 --> 00:26:35,094
You want to take it outside?
804
00:26:35,127 --> 00:26:36,328
Oh, yeah,
I'll take it outside.
805
00:26:36,362 --> 00:26:37,897
Nobody is taking
Anything anywhere.
806
00:26:37,930 --> 00:26:39,365
Zadro, go back to work.
807
00:26:39,398 --> 00:26:41,033
What's the point?
I got doctors
To do it for me.
808
00:26:41,067 --> 00:26:42,869
Go back to work.
Get out of here.
809
00:26:48,340 --> 00:26:50,209
You two, hold on.
810
00:26:50,242 --> 00:26:52,144
Hold on. Get back here.
811
00:26:52,178 --> 00:26:53,379
Can we tell you
What happened?
812
00:26:53,412 --> 00:26:54,681
I heard what happened.
813
00:26:54,681 --> 00:26:55,882
Do you have a brain
Between you?
814
00:26:55,915 --> 00:26:56,916
Dr. Weaver,
We called...
815
00:26:56,949 --> 00:26:58,951
No, no! I talk,
You listen.
816
00:26:58,985 --> 00:27:00,787
You work in
This hospital
817
00:27:00,820 --> 00:27:01,854
Not on the street.
818
00:27:01,888 --> 00:27:03,255
You are not trained for it.
819
00:27:03,289 --> 00:27:04,991
You are not covered for it
820
00:27:05,024 --> 00:27:07,259
And you have patients here
Who need your attention.
821
00:27:07,293 --> 00:27:09,696
One of them might've coded
Or we might have been hit
822
00:27:09,729 --> 00:27:10,830
With two or three
Other traumas
823
00:27:10,863 --> 00:27:12,398
While you were off
Playing paramedic.
824
00:27:12,431 --> 00:27:13,966
Were you?
825
00:27:14,000 --> 00:27:17,169
Don't even start with me,
Dr. Malucci.
826
00:27:17,203 --> 00:27:19,972
I'm only cutting you
This much slack because
You're new here
827
00:27:20,006 --> 00:27:21,874
And you, carter,
You should know better.
828
00:27:21,908 --> 00:27:24,443
You're emergency residents,
Not paramedics.
829
00:27:24,476 --> 00:27:26,178
Is that understood?
830
00:27:26,212 --> 00:27:29,215
Is it understood?!
831
00:27:32,251 --> 00:27:34,186
That was great, dave.
832
00:27:34,220 --> 00:27:36,288
Thanks, I
Appreciate that.
833
00:27:38,290 --> 00:27:41,193
Kit:
We document all consents
In the chart.
834
00:27:41,227 --> 00:27:42,862
Is there a problem?
835
00:27:42,895 --> 00:27:45,031
You didn't tell
Me you tested
The baby for hiv.
836
00:27:45,064 --> 00:27:46,032
I told you
He was positive.
837
00:27:46,065 --> 00:27:47,934
I thought we
Were assuming.
838
00:27:47,967 --> 00:27:50,336
I didn't know you
Tested him without
The mother's consent.
839
00:27:50,369 --> 00:27:52,739
The mother was comatose.
840
00:27:52,739 --> 00:27:54,741
We had to get him started
On the antiviral drugs.
841
00:27:54,741 --> 00:27:56,375
Well, who authorized it?
842
00:27:56,408 --> 00:27:57,744
I did.
843
00:27:57,777 --> 00:27:59,178
I was looking out
For the baby.
844
00:27:59,211 --> 00:28:00,880
We gained ten days
Of treatment.
845
00:28:00,913 --> 00:28:03,750
You broke the law.
846
00:28:03,783 --> 00:28:05,752
Will this affect
Your decision about
Foster care?
847
00:28:05,752 --> 00:28:07,219
I'll have to explain this.
848
00:28:07,253 --> 00:28:08,888
Will it?
849
00:28:08,921 --> 00:28:11,223
No, you obviously care
About the child.
850
00:28:11,257 --> 00:28:14,460
But...
851
00:28:14,493 --> 00:28:16,462
It's not going to work.
852
00:28:16,495 --> 00:28:18,230
Why not?
853
00:28:18,264 --> 00:28:19,131
The director won't approve it.
854
00:28:19,165 --> 00:28:20,032
Did you ask him?
855
00:28:20,066 --> 00:28:21,300
I'm sorry, jeanie.
856
00:28:21,333 --> 00:28:23,002
I said I'd look into it.
857
00:28:23,035 --> 00:28:24,470
I did.
858
00:28:28,540 --> 00:28:32,111
Is it because I'm black?
859
00:28:32,144 --> 00:28:33,445
What?
860
00:28:33,479 --> 00:28:35,915
I'm black, the baby's hispanic.
861
00:28:35,948 --> 00:28:38,184
What do you take me for?
862
00:28:38,217 --> 00:28:40,953
I'm not really sure,
'cause you'd rather
Put him in a facility
863
00:28:40,987 --> 00:28:43,089
Even after I told
You I would take him.
864
00:28:43,122 --> 00:28:44,323
You're not qualified.
865
00:28:44,356 --> 00:28:45,524
It's as simple as that.
866
00:28:45,557 --> 00:28:48,160
Is it because
Of my hiv status?
867
00:28:48,194 --> 00:28:51,063
It doesn't help.
868
00:28:51,097 --> 00:28:52,131
Look, I'm healthy.
869
00:28:52,164 --> 00:28:53,332
There's no reason to think
870
00:28:53,365 --> 00:28:54,801
That I won't continue
To be healthy.
871
00:28:54,801 --> 00:28:56,468
What about when
The child is five?
872
00:28:56,502 --> 00:28:58,537
When he's ten?
Can you say that then?
873
00:28:58,570 --> 00:29:00,172
Can anyone say that?
874
00:29:00,206 --> 00:29:02,508
I don't know how to tell you no
Any other way.
875
00:29:02,541 --> 00:29:04,510
I know his needs.
876
00:29:04,543 --> 00:29:05,812
I would be...
877
00:29:05,812 --> 00:29:07,880
It's no, miss boulet.
878
00:29:07,914 --> 00:29:10,349
The answer is no.
879
00:29:10,382 --> 00:29:12,451
Benton:
Lavage is negative.
880
00:29:12,484 --> 00:29:14,420
He lost a few
Liters from the
Popliteal artery.
881
00:29:14,453 --> 00:29:15,822
What's the tibia look like?
882
00:29:15,822 --> 00:29:17,423
Comminuted fracture
In 20 pieces.
883
00:29:17,456 --> 00:29:19,125
Ah, it's a mess.
884
00:29:19,158 --> 00:29:21,293
Whoa, whoa, whoa,
Where do you think
You're going?
885
00:29:21,327 --> 00:29:22,829
Shirley cleared
O.R. One.
886
00:29:22,862 --> 00:29:24,263
Yeah, well, thanks for
Buffing him up, peter
887
00:29:24,296 --> 00:29:25,531
But lizzie can take
It from here.
888
00:29:25,564 --> 00:29:27,033
Yeah, but he's
A trauma patient.
889
00:29:27,066 --> 00:29:28,901
And this trauma
Fellowship of yours
890
00:29:28,935 --> 00:29:29,936
Is through the
E.R., correct?
891
00:29:29,969 --> 00:29:31,303
Yeah, so?
892
00:29:31,337 --> 00:29:33,072
So, that's an o.R.
That's for surgeons.
893
00:29:33,105 --> 00:29:34,540
Yeah, but I've been operating
The last three weeks
894
00:29:34,573 --> 00:29:35,842
As a trauma fellow.
895
00:29:35,875 --> 00:29:37,109
I know, but now,
As chief of staff
896
00:29:37,143 --> 00:29:40,146
I have to be concerned
With credentials.
897
00:29:40,179 --> 00:29:41,881
You chose this, not me.
898
00:29:41,914 --> 00:29:43,850
Elizabeth, I leave
It up to you.
899
00:29:43,850 --> 00:29:46,252
Under no circumstances
Is that man to go into
That operating room.
900
00:29:46,285 --> 00:29:47,486
Call security
If you have to
901
00:29:47,519 --> 00:29:49,121
And enjoy your
First solo surgery.
902
00:29:49,155 --> 00:29:50,522
Solo?
903
00:29:50,556 --> 00:29:53,259
Yes, an associate
Chief can operate
By herself.
904
00:29:53,292 --> 00:29:55,561
Dr. Benton.
905
00:29:55,594 --> 00:29:56,963
Peter...
906
00:30:05,604 --> 00:30:08,875
Hey, are you okay?
907
00:30:08,908 --> 00:30:10,509
Uh, this case...
908
00:30:10,542 --> 00:30:12,411
A dying girl...
909
00:30:12,444 --> 00:30:14,847
Dad's called
A lawyer...
910
00:30:14,881 --> 00:30:16,548
Weaver...
911
00:30:16,582 --> 00:30:18,951
Forget it.
912
00:30:18,985 --> 00:30:21,954
Mark... Maybe you should
Take a few days off.
913
00:30:21,988 --> 00:30:23,589
I just had
A week off.
914
00:30:23,622 --> 00:30:25,858
That wasn't
A vacation, mark.
915
00:30:25,892 --> 00:30:28,427
Losing a parent is
As stressful as it gets.
916
00:30:28,460 --> 00:30:31,597
I have to get
Back to work.
917
00:30:31,630 --> 00:30:34,967
( woman speaking spanish )
918
00:30:35,001 --> 00:30:37,436
Why isn't he here?
919
00:30:37,469 --> 00:30:39,238
Vanessa?
920
00:30:39,271 --> 00:30:40,873
Va venir?
921
00:30:40,907 --> 00:30:41,407
I'm sorry.
922
00:30:41,440 --> 00:30:42,408
Va venir?
923
00:30:42,441 --> 00:30:43,409
Is who coming?
924
00:30:43,442 --> 00:30:44,510
The padre.
925
00:30:44,543 --> 00:30:45,411
The priest?
926
00:30:45,444 --> 00:30:47,113
Why isn't he here?
927
00:30:47,146 --> 00:30:48,280
( speaking spanish )
928
00:30:48,314 --> 00:30:49,648
No, you told me not to.
929
00:30:49,681 --> 00:30:51,050
I don't want
To go alone.
930
00:30:51,083 --> 00:30:52,351
Por favor, donde esta?
931
00:30:52,384 --> 00:30:54,586
Okay, okay, he'll be here.
932
00:30:54,620 --> 00:30:59,325
Jeanie, I didn't know
That you were considering
Becoming a foster parent.
933
00:30:59,358 --> 00:31:02,161
Robert martin called me
This afternoon asking
For a referral.
934
00:31:02,194 --> 00:31:03,562
I think that
Would be great.
935
00:31:03,595 --> 00:31:05,464
Yeah, unfortunately,
It's not going to work out.
936
00:31:05,497 --> 00:31:06,999
Why not?
937
00:31:07,033 --> 00:31:08,567
I didn't get
A clear answer.
938
00:31:08,600 --> 00:31:10,669
I think there's
Too many things
Stacked against me.
939
00:31:10,702 --> 00:31:12,171
Is there anything I can do?
940
00:31:12,204 --> 00:31:13,339
No, thanks, kerry.
941
00:31:13,372 --> 00:31:14,941
Some things aren't
Meant to be.
942
00:31:14,941 --> 00:31:16,642
I'll see
You tomorrow.
943
00:31:16,675 --> 00:31:20,146
Greene:
Next time, wait till they stop
Swinging at the pinata
944
00:31:20,179 --> 00:31:22,314
Before you dive
For the candy, okay?
945
00:31:22,348 --> 00:31:24,016
Excuse me.
946
00:31:24,050 --> 00:31:27,553
Mark, uh, mr. Stehly's
Making a lot of noise.
947
00:31:27,586 --> 00:31:29,956
I'm going to need
A detailed record
948
00:31:29,989 --> 00:31:31,557
Regarding the care
Of his daughter.
949
00:31:31,590 --> 00:31:33,525
New charting
System should help.
950
00:31:33,559 --> 00:31:35,962
This is serious, mark.
951
00:31:35,995 --> 00:31:37,997
Do you understand
The position you've
Put us in?
952
00:31:38,030 --> 00:31:40,266
I followed the standard of care
Based upon my patient's wishes.
953
00:31:40,299 --> 00:31:42,134
She's over 18.
954
00:31:42,168 --> 00:31:45,571
She signed a d.N.R. And gave
Her father power of attorney.
955
00:31:45,604 --> 00:31:47,039
She still
Has rights.
956
00:31:47,073 --> 00:31:48,274
Amy stehly's
Throwing p.V.C.S.
957
00:31:48,307 --> 00:31:49,275
Ten to 12.
How many?
958
00:31:49,308 --> 00:31:50,276
You give her lidocaine?
959
00:31:50,309 --> 00:31:51,577
Not yet. Just want
960
00:31:51,610 --> 00:31:53,112
To make sure
She's no longer d.N.R.
961
00:31:53,145 --> 00:31:54,280
No.
Yes.
962
00:31:54,313 --> 00:31:55,982
So, what do
I do if she codes?
963
00:31:56,015 --> 00:31:56,615
Resuscitate her.
964
00:31:56,648 --> 00:31:57,649
No, carter, don't.
965
00:31:57,683 --> 00:31:59,351
Kerry, she's
My patient.
966
00:31:59,385 --> 00:32:01,420
I can't allow you
To ignore a standing d.N.R.
967
00:32:01,453 --> 00:32:02,488
She revoked her d.N.R.
968
00:32:02,521 --> 00:32:03,622
She can't.
Yes, she can.
969
00:32:03,655 --> 00:32:05,191
Not with altered mental status.
970
00:32:05,224 --> 00:32:06,358
Did you see her c.T.?
971
00:32:06,392 --> 00:32:08,027
That girl has mets
All over her brain.
972
00:32:08,060 --> 00:32:09,628
She's on morphine,
Probably hypoxic.
973
00:32:09,661 --> 00:32:11,430
I talked
To her, kerry.
974
00:32:11,463 --> 00:32:13,565
She was clear, conscious
And alert.
975
00:32:13,599 --> 00:32:15,067
Well, I didn't see that.
976
00:32:15,101 --> 00:32:16,435
You're going to have
To trust me.
977
00:32:18,337 --> 00:32:20,139
I'm not sure
978
00:32:20,172 --> 00:32:22,408
You're in the state of mind
Right now to be objective.
979
00:32:22,441 --> 00:32:24,410
Perhaps I should
Take over on this one?
Kerry...
980
00:32:24,443 --> 00:32:25,744
I've got it covered.
981
00:32:25,777 --> 00:32:28,347
Mark, I'm taking this patient.
982
00:32:28,380 --> 00:32:30,016
You're going to have
To fire me first.
983
00:32:31,283 --> 00:32:34,020
So what do I do if she codes?
984
00:32:34,020 --> 00:32:37,256
Nothing, carter, you do nothing.
985
00:32:39,425 --> 00:32:42,194
If she codes,
Call me, carter.
986
00:32:47,066 --> 00:32:49,101
Is this list right?
I've paged father
Erps twice.
987
00:32:49,135 --> 00:32:51,037
I think he's
On sabbatical in brazil.
988
00:32:51,070 --> 00:32:52,638
There's a junior jesuit
Subbing for him.
989
00:32:52,671 --> 00:32:54,106
Well, where's
His number?
990
00:32:54,140 --> 00:32:55,107
It's around here
Somewhere.
991
00:32:55,141 --> 00:32:56,275
Find it, randi.
992
00:32:56,308 --> 00:32:57,676
The lady doesn't
Have much time.
993
00:32:57,709 --> 00:32:59,245
Lucy, where's malucci?
994
00:32:59,278 --> 00:33:00,246
He prefers dr. Dave.
995
00:33:00,279 --> 00:33:01,480
Whatever. Where is he?
996
00:33:01,513 --> 00:33:02,681
Try the coast guard.
997
00:33:02,714 --> 00:33:04,750
Maybe he's doing
Search and rescue.
998
00:33:04,783 --> 00:33:06,318
What's the problem?
999
00:33:06,352 --> 00:33:08,154
This woman's b.P.
Is down to 60 palp.
1000
00:33:08,187 --> 00:33:11,057
Her kidneys have shut down.
She needs dopamine.
1001
00:33:11,057 --> 00:33:12,058
I got it.
1002
00:33:12,058 --> 00:33:13,059
Really?
Yeah.
1003
00:33:13,059 --> 00:33:14,060
Thank you.
1004
00:33:14,060 --> 00:33:15,061
Have you seen mark?
1005
00:33:15,061 --> 00:33:16,062
He was just here.
1006
00:33:16,062 --> 00:33:17,063
Is he still on?
1007
00:33:17,063 --> 00:33:18,064
I think so.
1008
00:33:18,064 --> 00:33:19,165
Hey, elizabeth--
1009
00:33:19,198 --> 00:33:21,100
I hear you laid up
Today in the o.R.
1010
00:33:21,133 --> 00:33:22,301
"Laid up"?
1011
00:33:22,334 --> 00:33:23,435
Yeah. Golf term--
Played it safe.
1012
00:33:23,469 --> 00:33:26,138
Lived to cut
Another day.
1013
00:33:26,172 --> 00:33:27,073
That's not a criticism.
1014
00:33:27,106 --> 00:33:28,407
We all get more conservative
1015
00:33:28,440 --> 00:33:30,109
When we're in
The driver's seat.
1016
00:33:30,142 --> 00:33:31,477
Welcome to the
Big leagues.
1017
00:33:31,510 --> 00:33:32,478
Listen, robert--
1018
00:33:32,511 --> 00:33:33,479
About peter...
1019
00:33:33,512 --> 00:33:35,081
Peter, peter, peter.
1020
00:33:35,114 --> 00:33:36,115
Don't you ever get tired
Of that subject?
1021
00:33:36,148 --> 00:33:37,483
He accepted
This fellowship
1022
00:33:37,516 --> 00:33:39,251
Thinking he'd operate
On his trauma patients.
1023
00:33:39,285 --> 00:33:40,286
I know.
1024
00:33:40,319 --> 00:33:40,786
He's a board
Eligible...
1025
00:33:40,819 --> 00:33:41,820
I know.
1026
00:33:41,853 --> 00:33:43,289
I'm just messing
With him.
1027
00:33:43,322 --> 00:33:44,490
So you'll let
Him operate?
1028
00:33:44,523 --> 00:33:47,193
Mmm, for you, lizzie...
Anything.
1029
00:33:47,226 --> 00:33:48,827
But only on trauma,
Not elective cases
1030
00:33:48,860 --> 00:33:49,728
And no general surgery.
1031
00:33:49,761 --> 00:33:51,363
Naturally.
1032
00:33:51,397 --> 00:33:53,265
You police him.
I don't want to deal with it.
1033
00:33:53,299 --> 00:33:54,333
Fine.
1034
00:33:54,366 --> 00:33:57,169
So, is that an official
1035
00:33:57,203 --> 00:33:58,670
Acceptance of my offer?
1036
00:33:58,704 --> 00:34:00,272
I suppose it is, yes.
1037
00:34:00,306 --> 00:34:01,173
Wise choice.
1038
00:34:01,207 --> 00:34:02,508
I'll see you tomorrow.
1039
00:34:02,541 --> 00:34:04,576
Oh, uh... Here's
A termination list.
1040
00:34:04,610 --> 00:34:06,445
We need to cut loose
Some dead weight
1041
00:34:06,478 --> 00:34:08,180
And it'll sound better
Coming from you.
1042
00:34:10,816 --> 00:34:11,817
Dr. Corday.
1043
00:34:11,850 --> 00:34:13,619
Uh, carter, have
You seen mark?
1044
00:34:13,652 --> 00:34:15,554
Uh, he's around
Here someplace.
1045
00:34:15,587 --> 00:34:17,756
I think you saw a patient
Of mine in radiology today.
1046
00:34:17,789 --> 00:34:18,624
Nicholas?
1047
00:34:18,657 --> 00:34:19,725
Your patient?
1048
00:34:19,758 --> 00:34:21,360
Yeah, came in a
Couple weeks ago.
1049
00:34:21,393 --> 00:34:22,628
Fender bender.
1050
00:34:22,661 --> 00:34:25,131
Said she had some minor
Cervical tenderness.
1051
00:34:25,131 --> 00:34:26,332
Did I miss something?
1052
00:34:26,365 --> 00:34:28,300
No, it was nothing
To do with an accident.
1053
00:34:28,334 --> 00:34:29,535
She came
For a second opinion.
1054
00:34:29,568 --> 00:34:31,203
Ah.
1055
00:34:31,237 --> 00:34:33,272
On, uh... On what?
1056
00:34:33,305 --> 00:34:35,707
Infiltrating duct cell
Carcinoma.
1057
00:34:38,210 --> 00:34:39,745
Breast cancer.
1058
00:34:39,778 --> 00:34:42,281
So, she's, um...
Looking at surgery?
1059
00:34:42,314 --> 00:34:43,615
Has to have a mastectomy.
1060
00:34:43,649 --> 00:34:45,351
Mmm.
1061
00:34:45,384 --> 00:34:46,352
Haleh:
Carter!
1062
00:34:46,385 --> 00:34:47,219
This girl's in v-tach!
1063
00:34:47,253 --> 00:34:48,220
What?
1064
00:34:48,254 --> 00:34:49,221
Trauma one!
1065
00:34:49,255 --> 00:34:50,222
You need some help?
1066
00:34:50,256 --> 00:34:51,857
No... No, I got it.
1067
00:34:51,890 --> 00:34:53,259
She have a pulse?
1068
00:34:53,292 --> 00:34:54,260
A weak one.
1069
00:34:54,293 --> 00:34:55,261
What's her b.P.?
1070
00:34:55,294 --> 00:34:56,262
60 palp.
1071
00:34:56,295 --> 00:34:57,263
Paddles are ready.
1072
00:34:59,331 --> 00:35:00,266
Dr. Carter?
1073
00:35:00,299 --> 00:35:00,799
( sighs )
1074
00:35:00,832 --> 00:35:02,334
Get dr. Greene.
1075
00:35:02,368 --> 00:35:04,236
He might cardiovert.
Let's open up the pads.
1076
00:35:04,270 --> 00:35:05,304
Kerry:
No need, haleh.
1077
00:35:05,337 --> 00:35:06,272
She's a d.N.R.
1078
00:35:06,305 --> 00:35:07,239
Dr. Weaver...
1079
00:35:07,273 --> 00:35:08,174
It's all right, john.
1080
00:35:08,174 --> 00:35:09,341
I understand
1081
00:35:09,375 --> 00:35:11,277
That you're in
An awkward position.
1082
00:35:11,310 --> 00:35:12,744
You're going
To let her arrest.
1083
00:35:12,778 --> 00:35:14,746
I'll take it from here.
1084
00:35:14,780 --> 00:35:16,615
How about a
Chemical code?
1085
00:35:16,648 --> 00:35:19,818
No. This woman
Is not to be resuscitated.
1086
00:35:19,851 --> 00:35:21,820
Just an amp of lidocaine.
1087
00:35:21,853 --> 00:35:24,456
John, she has no chance
Of a meaningful recovery.
1088
00:35:24,490 --> 00:35:26,292
She wanted this.
1089
00:35:26,325 --> 00:35:28,294
Her family wants it.
1090
00:35:28,327 --> 00:35:29,295
Don't touch her.
1091
00:35:36,635 --> 00:35:38,604
Vanessa:
Tengo miedo, padre.
1092
00:35:38,637 --> 00:35:41,673
Kovac:
I know.
1093
00:35:41,707 --> 00:35:44,210
Estaba enojada con el.
1094
00:35:44,210 --> 00:35:45,677
I know.
1095
00:35:45,711 --> 00:35:47,579
But I want to believe.
1096
00:35:47,613 --> 00:35:49,515
Now you can.
1097
00:35:51,950 --> 00:35:53,585
He forgives me?
1098
00:35:53,619 --> 00:35:57,389
He forgives you.
1099
00:35:57,423 --> 00:35:59,491
( labored breaths )
1100
00:35:59,525 --> 00:36:01,227
Can you bless me, father?
1101
00:36:05,931 --> 00:36:08,734
Me pudedes
Dar la benedicion, padre?
1102
00:36:08,767 --> 00:36:10,336
Padre.
1103
00:36:17,543 --> 00:36:18,877
In monine patris
1104
00:36:18,910 --> 00:36:21,380
Et filii
1105
00:36:21,413 --> 00:36:23,249
Et spiritus sancti. Amen.
1106
00:36:31,723 --> 00:36:35,261
Kajem se od svega srca svoga
Sto uvrijedih boga
1107
00:36:35,294 --> 00:36:37,863
Najvece I najmilijie
Dobro...
1108
00:36:37,896 --> 00:36:39,865
Where is she?
1109
00:36:39,898 --> 00:36:40,866
V-fib.
1110
00:36:40,899 --> 00:36:41,900
Damn you, kerry.
1111
00:36:41,933 --> 00:36:43,269
All right, carter,
Start c.P.R.
1112
00:36:44,403 --> 00:36:46,605
Let's charge to 200.
1113
00:36:48,274 --> 00:36:49,541
Haleh, charge to 200.
1114
00:36:49,575 --> 00:36:50,942
Now.
1115
00:36:55,013 --> 00:36:56,348
Okay, kerry, you're chief.
1116
00:36:56,382 --> 00:36:57,416
You need to make a decision.
1117
00:36:57,449 --> 00:36:58,617
We do this or I go.
1118
00:37:12,531 --> 00:37:13,999
Ready.
1119
00:37:14,032 --> 00:37:15,967
Clear!
1120
00:37:16,001 --> 00:37:17,536
Mrzim sve svoje
Grijehe I cvrsto
1121
00:37:17,569 --> 00:37:19,771
Odlucujem da
Cu se popraviti
1122
00:37:19,805 --> 00:37:21,573
I necu vise grijesiti.
1123
00:37:21,607 --> 00:37:22,841
Gospodin jer pastir...
1124
00:37:22,874 --> 00:37:24,310
Greene:
Clear!
1125
00:37:25,577 --> 00:37:26,678
300.
1126
00:37:26,712 --> 00:37:28,514
Charging.
Push an amp of epi.
1127
00:37:28,547 --> 00:37:29,548
How far you going to go?
1128
00:37:29,581 --> 00:37:30,749
She wanted
A ventilator.
1129
00:37:30,782 --> 00:37:32,551
Did she say she wanted this?
1130
00:37:32,584 --> 00:37:34,052
Clear!
1131
00:37:34,085 --> 00:37:36,588
Na polijanama zelenim
On mi daje odmora.
1132
00:37:36,622 --> 00:37:37,556
Clear!
1133
00:37:39,425 --> 00:37:43,562
Na vrutke me
Tihane vodi...
1134
00:37:43,595 --> 00:37:44,630
Haleh:
Still in v-fib.
1135
00:37:44,663 --> 00:37:46,432
All right, one more time.
1136
00:37:46,465 --> 00:37:47,599
360. 100 of lidocaine.
1137
00:37:47,633 --> 00:37:48,967
Did she say she wanted you
1138
00:37:49,000 --> 00:37:50,736
Pounding on her chest,
Shocking her heart?
1139
00:37:50,769 --> 00:37:52,471
Shut up, kerry
1140
00:37:52,504 --> 00:37:53,472
Or get out
Of here.
1141
00:37:57,609 --> 00:37:58,510
Clear!
1142
00:37:59,711 --> 00:38:02,914
In nomine patris,
Et filii
1143
00:38:02,948 --> 00:38:05,984
Et spiritus sancti.
Amen.
1144
00:38:14,626 --> 00:38:16,428
Haleh:
Asystole.
1145
00:38:22,668 --> 00:38:24,069
You want atropine?
1146
00:38:26,772 --> 00:38:27,906
You want atropine?
1147
00:38:29,541 --> 00:38:30,609
No, it's over.
1148
00:38:34,546 --> 00:38:37,849
Time of death: 2034.
1149
00:38:53,465 --> 00:38:55,066
Mark, I...
1150
00:39:05,176 --> 00:39:05,777
Hey there.
1151
00:39:05,811 --> 00:39:06,745
Hi.
1152
00:39:06,778 --> 00:39:07,679
What are you
Doing here?
1153
00:39:07,713 --> 00:39:08,714
I need to
Talk to you.
1154
00:39:08,747 --> 00:39:09,815
What's wrong?
1155
00:39:09,848 --> 00:39:10,782
I've been thinking.
1156
00:39:10,816 --> 00:39:11,617
Ah... Oh.
1157
00:39:11,650 --> 00:39:12,784
No, listen--
1158
00:39:12,818 --> 00:39:14,686
That day when you
Proposed to me
1159
00:39:14,720 --> 00:39:16,488
Most of me just
Wanted to scream yes
1160
00:39:16,522 --> 00:39:19,090
And run to the courthouse
And do it right then.
1161
00:39:19,124 --> 00:39:20,125
Most of you.
1162
00:39:20,158 --> 00:39:22,928
But the rest of
Me was scared.
1163
00:39:22,961 --> 00:39:25,731
I... I knew that
I loved you
1164
00:39:25,764 --> 00:39:27,098
But I'd just been
With this little baby
1165
00:39:27,132 --> 00:39:29,000
Who needed a mother
1166
00:39:29,034 --> 00:39:31,670
And I knew instantly that
I wanted to be that mother.
1167
00:39:34,873 --> 00:39:37,643
I didn't want to say yes
For the wrong reason.
1168
00:39:37,676 --> 00:39:38,977
I see.
1169
00:39:40,812 --> 00:39:43,682
But they told me today
That I can't have him.
1170
00:39:43,715 --> 00:39:44,816
Baby, I'm sorry.
1171
00:39:44,850 --> 00:39:46,985
No, it's okay.
It's okay.
1172
00:39:47,018 --> 00:39:48,887
Because I know
That I really do
1173
00:39:48,920 --> 00:39:50,055
Want to marry you.
1174
00:39:50,088 --> 00:39:51,089
I know that now.
1175
00:39:51,122 --> 00:39:52,023
Whoa.
1176
00:39:54,626 --> 00:39:56,061
You still want
To marry me?
1177
00:39:56,094 --> 00:39:57,162
( laughing ):
Yes.
1178
00:39:57,195 --> 00:39:58,964
Okay.
1179
00:39:58,997 --> 00:40:00,499
Isn't it a sin
To fake a sacrament?
1180
00:40:00,532 --> 00:40:01,933
It was a
Blessing.
1181
00:40:01,967 --> 00:40:03,769
Anyone can give a blessing.
1182
00:40:03,802 --> 00:40:05,170
Not posing as a priest.
1183
00:40:05,203 --> 00:40:06,538
It was
Her faith.
1184
00:40:06,572 --> 00:40:08,173
That's what's important, right?
1185
00:40:08,206 --> 00:40:10,476
So how did you know
What to say?
1186
00:40:10,509 --> 00:40:13,178
I faked it.
1187
00:40:13,211 --> 00:40:16,582
A little bit of latin,
A little bit of croatian.
1188
00:40:16,615 --> 00:40:18,049
You faked it well.
1189
00:40:19,551 --> 00:40:20,786
Ooh.
1190
00:40:23,054 --> 00:40:24,490
Are you all right?
1191
00:40:24,523 --> 00:40:26,124
Yeah. Yeah.
1192
00:40:26,157 --> 00:40:30,228
It's just they're active,
Moving around down there.
1193
00:40:30,261 --> 00:40:31,196
May I?
1194
00:41:16,842 --> 00:41:18,744
What?
1195
00:41:27,653 --> 00:41:29,555
You know.
1196
00:41:32,157 --> 00:41:34,059
Don't you?
1197
00:41:37,996 --> 00:41:39,898
Yes.
1198
00:42:10,228 --> 00:42:12,898
You should just leave now.
1199
00:42:14,933 --> 00:42:15,967
Elaine...
1200
00:42:27,378 --> 00:42:29,214
Peter...
1201
00:42:29,247 --> 00:42:30,816
Peter!
1202
00:42:30,849 --> 00:42:33,318
Did you hire
A private investigator?
1203
00:42:33,351 --> 00:42:35,887
What?
1204
00:42:37,856 --> 00:42:40,191
Some guy talked to dafina
1205
00:42:40,225 --> 00:42:42,327
And asked her
If I've ever done drugs.
1206
00:42:42,360 --> 00:42:44,796
Carla, the only person
I hired was my lawyer.
1207
00:42:44,830 --> 00:42:46,932
Did he get this guy to start
Asking questions about me?
1208
00:42:46,965 --> 00:42:48,033
No!
1209
00:42:49,768 --> 00:42:51,369
I... I've...
1210
00:42:51,402 --> 00:42:53,071
Look, I don't know.
1211
00:42:53,104 --> 00:42:54,372
Why are you doing this?
1212
00:42:54,405 --> 00:42:55,807
Why am I doing this?
1213
00:42:55,841 --> 00:42:57,342
The restraining orders
And lawyers...
1214
00:42:57,375 --> 00:42:59,177
Carla, I only have one son.
1215
00:42:59,210 --> 00:43:01,079
Roger can get another damn job.
1216
00:43:01,112 --> 00:43:03,248
This is a great opportunity
For us, peter.
1217
00:43:03,281 --> 00:43:05,183
What about reese?
Ever think about that?
1218
00:43:05,216 --> 00:43:07,318
You want to take him
Away from his father?
1219
00:43:07,352 --> 00:43:09,087
You may not even be his father.
1220
00:43:11,356 --> 00:43:13,258
What?!
1221
00:43:13,291 --> 00:43:14,660
He might not be yours.
1222
00:43:14,693 --> 00:43:16,027
There was somebody else.
1223
00:43:16,061 --> 00:43:17,863
It was just casual.
1224
00:43:17,896 --> 00:43:20,131
And then there was you.
1225
00:43:20,165 --> 00:43:22,367
I did it for reese.
1226
00:43:22,400 --> 00:43:24,335
He needed a father and roger
Can be that for him now...
1227
00:43:24,369 --> 00:43:26,171
Reese is my son, carla!
1228
00:43:34,813 --> 00:43:36,882
Reese is my son.
80178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.