All language subtitles for Downside.Up.2016.1080p.WEB-DL.x264.AAC.HORiZON-ArtSubs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,188 --> 00:00:12,688 - Art Subs - 14 anos fazendo Arte para você! 2 00:00:12,689 --> 00:00:15,989 Legenda - willy_br - 3 00:00:30,907 --> 00:00:33,503 Por onde devo começar... 4 00:00:35,784 --> 00:00:38,006 Quando duas pessoas... 5 00:00:38,435 --> 00:00:42,207 se amam bastante... 6 00:00:42,208 --> 00:00:47,777 é possível, quando elas se abraçam muito... 7 00:00:48,096 --> 00:00:51,885 elas fazerem uma nova pessoa. 8 00:00:53,668 --> 00:00:57,318 Mas, às vezes, essa nova pessoa é... 9 00:00:58,067 --> 00:00:59,980 diferente. 10 00:01:06,296 --> 00:01:08,782 Então, os pais podem decidir 11 00:01:08,783 --> 00:01:11,663 se querem ficar com essa pessoa ou não. 12 00:02:07,042 --> 00:02:12,639 Quando essa pessoa ainda é pequena... 13 00:02:14,689 --> 00:02:18,674 as diferenças são pequenas. 14 00:02:22,989 --> 00:02:27,251 Mas, quando ela crescer... 15 00:02:29,252 --> 00:02:32,879 as diferenças também vão crescer. 16 00:03:09,413 --> 00:03:14,759 Ela se diferencia pelo que não pode fazer... 17 00:03:16,132 --> 00:03:21,302 mas, às vezes, alguém que é diferente... 18 00:03:22,460 --> 00:03:27,760 é capaz de fazer coisas que ninguém mais consegue. 19 00:03:38,716 --> 00:03:42,398 Esta é a história... 20 00:03:42,399 --> 00:03:46,199 de um menino que é diferente... 21 00:03:47,429 --> 00:03:52,988 em um mundo onde ninguém sabe dar um nó. 22 00:04:12,386 --> 00:04:15,086 Às vezes, em vez de Eric, 23 00:04:15,087 --> 00:04:19,289 o mundo é que parecia muito estranho. 24 00:04:21,630 --> 00:04:24,354 Sempre havia... 25 00:04:25,807 --> 00:04:29,327 constantes abraços. 26 00:04:33,803 --> 00:04:39,362 Porém, esse simples gesto... 27 00:04:40,117 --> 00:04:45,297 parecia algo impossível para o menino. 28 00:05:22,655 --> 00:05:27,777 Finalmente, eles encontraram a causa. 29 00:05:29,605 --> 00:05:34,174 Eric tinha um cromossomo a menos. 30 00:05:35,593 --> 00:05:39,740 Não foi possível achá-lo em lugar algum. 31 00:05:43,809 --> 00:05:48,829 Tentativas desesperadas foram feitas para curá-lo. 32 00:05:56,075 --> 00:06:00,420 Mas, felizmente, fazer nós era muito complicado. 33 00:06:18,332 --> 00:06:21,213 Eric continuou crescendo, 34 00:06:21,214 --> 00:06:26,341 mas o mundo passou a ficar pequeno. 35 00:06:27,799 --> 00:06:32,439 Medidas especiais foram tomadas para ele se sentir bem. 36 00:06:48,200 --> 00:06:52,698 Mas Eric ainda se sentia amarrado em si mesmo. 37 00:07:05,407 --> 00:07:10,357 Não ter aquele cromossomo o incomodava. 38 00:07:45,790 --> 00:07:48,749 Foi naquela noite que Eric percebeu... 39 00:07:48,750 --> 00:07:54,136 que estava preso em um corpo errado. 40 00:08:09,020 --> 00:08:13,416 Então, ele decidiu tomar uma atitude drástica. 41 00:08:15,790 --> 00:08:20,090 Eric decidiu se tornar normal. 42 00:08:39,247 --> 00:08:44,206 Mas justo quando ele iria cortar o seu próprio nó... 43 00:09:13,835 --> 00:09:19,203 Pela primeira vez, Eric não se sentia mais sozinho. 44 00:09:26,360 --> 00:09:29,054 Ele até começou... 45 00:09:31,588 --> 00:09:34,238 a dar abraços. 46 00:09:38,170 --> 00:09:42,170 Mas ele ainda não estava satisfeito. 47 00:11:41,079 --> 00:11:44,178 E é assim que uma pessoa diferente... 48 00:11:46,090 --> 00:11:51,204 é capaz de tornar o mundo um lugar melhor. 49 00:12:08,905 --> 00:12:13,905 - Art Subs - 14 anos fazendo Arte para você! 50 00:12:13,906 --> 00:12:18,906 Curta a gente no Face: facebook.com/ArtSubs 51 00:12:18,907 --> 00:12:23,907 E siga a gente no Insta: instagram.com/ArtSubs_Legendas 4084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.