All language subtitles for Dodger S01E09 Dosh 720p WEB-DL x264 BONE-hr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,520 ššš Obala je čista. Hajde, hajde hajde Čija je ovo bila ideja?! 2 00:00:05,520 --> 00:00:09,520 Moj je težak. Moja torba. Gledaj, pazi, pazi! 3 00:00:09,520 --> 00:00:12,280 GLASAN TUP Pokupi to. Pokupi to! Argh! 4 00:00:12,280 --> 00:00:16,040 Hajde hajde. Smiri se. Mi 00:00:31,520 BILL STENJE 10 00:00:36,520 --> 00:00:38,200 To je bilo ubojstvo. 11 00:00:45,000 --> 00:00:47,040 TEMATSKA GLAZBA 12 00:01:10,000 --> 00:01:12,520 Nikada nisam bio nigdje tako otmjeno. 13 00:01:15,520 --> 00:01:17,160 ZVONO ZVONI 14 00:01:21,280 --> 00:01:24,080 gospodine? Stol za sedam, molim. PAS LAJE 15 00:01:24,080 --> 00:01:26,200 Dobra. Ne po močvarama. 16 00:01:26,200 --> 00:01:27,680 00:01:53,000 Vrlo dobro. nasjeckajte nasjeckajte! 25 00:01:49,680 --> 00:01:53,000 BILL SE SMIJE 26 00:01:53,000 --> 00:01:54,760 Ah, sudac Fang. 27 00:01:57,760 --> 00:02:00,960 Oprosti što kasnim. Došao sam ravno iz Baileya. 28 00:02:00,960 --> 00:02:04,520 Poslao je šest momaka u zamah za krivotvorenje novčanica 29 00:02:04,520 --> 00:02:07,520 00:02:29,040 Dakle, što je to što ste htjeli raspravljati? 36 00:02:29,040 --> 00:02:32,120 upitao me lord kancelar povjerljivo razgovarati s vama 37 00:02:32,120 --> 00:02:34,920 o ovom mladom kriminalcu zovu Dodgera. 38 00:02:34,920 --> 00:02:38,200 00:02:54,280 Je li ovaj stol postavljen za hobotnica? To je ono što pošosi vole. 45 00:02:54,280 --> 00:02:57,120 Svi oni imaju svoja imena. Nož za kruh, nož za maslac, 46 00:02:57,120 --> 00:03:00,280 nož za odreske, nož za sir, čajna žličica, 00:03:17,760 Kraljevski me kočijaš naučio kako jahati jedan. 53 00:03:17,760 --> 00:03:19,200 Je li? 54 00:03:19,200 --> 00:03:20,520 Servis! 55 00:03:20,520 --> 00:03:21,840 Evo. 56 00:03:28,480 --> 00:03:30,280 To je delikatna stvar, Charles. 57 00:03:30,280 --> 00:03:32,520 London je najopasniji 00:03:49,520 Recite lordu kancelaru i njegovi prijatelji 64 00:03:49,520 --> 00:03:51,520 da me pustiš da radim svoj posao, hoćeš li? 65 00:03:52,520 --> 00:03:54,320 Piše mi, znaš? 66 00:03:55,320 --> 00:03:57,400 Osobna uvredljiva pisma. 67 00:03:58,760 --> 00:04:01,040 Najnoviji je stigao jutros. 68 00:04:03,280 --> 00:04:06,960 "Dakle, Charlie, dečko, 00:04:18,600 – Nikad me nećeš pronaći. 73 00:04:18,600 --> 00:04:21,360 Bio je to dio velike debele pande 00:04:36,240 'Upravo smo izvršili ubojstvo.' 79 00:04:37,240 --> 00:04:39,320 'Prvo tijelo, zatim dvije noge.' 80 00:04:39,320 --> 00:04:41,680 »Sve se vidi prokrvariti.' 81 00:04:42,680 --> 00:04:44,400 00:05:15,760 Hvala vam gospodine. 92 00:05:15,760 --> 00:05:18,040 Dobro, idemo. 93 00:05:19,760 --> 00:05:22,920 Znaš, Charles, računam na to tražite liječnički savjet 94 00:05:22,920 --> 00:05:25,520 po ovom pitanju a znam samo tog momka. 95 00:05:25,520 --> 00:05:28,840 Što nije u redu s tobom? Bio si jadan cijeli dan, ha? 96 00:05:28,840 --> 00:05:30,520 00:05:59,840 Samo smo se malo posvađali s kraljem ljuštilica. 106 00:05:59,840 --> 00:06:03,320 Sada je ipak sve u redu. Donijeli smo komadić za vaš čaj. 107 00:06:04,320 --> 00:06:08,080 Oh, to je divan komadić. 108 00:06:08,080 --> 00:06:10,240 Bez hrskavice. Hvala vam puno. 109 00:06:10,240 --> 00:06:13,400 00:06:29,480 Vidio sam te sinoć kako nosiš mrtva kvrga, gruba. 116 00:06:29,480 --> 00:06:31,560 Ne želim ništa raditi s ovim. 117 00:06:31,560 --> 00:06:33,280 Jeste li poludjeli? 118 00:06:33,280 --> 00:06:35,520 Džeparenje je jedno... 119 00:06:36,760 --> 00:06:39,080 ..ali hladnokrvno ubojstvo? 120 00:06:39,080 --> 00:06:41,280 00:07:02,760 Dođi! 130 00:07:02,760 --> 00:07:05,280 To nije bilo tijelo koje ste vidjeli podizanje, Dodger. 131 00:07:05,280 --> 00:07:06,840 Bilo je ovo. 132 00:07:06,840 --> 00:07:08,520 To je stroj za pravljenje novca. 133 00:07:08,520 --> 00:07:11,280 Uz ovu stvar, možemo tiskati vlastiti novac. 134 00:07:11,280 --> 00:07:15,280 One bilješke koje smo koristili za naše 00:07:36,880 Čekati. Pa, kako si ga dobio? 142 00:07:36,880 --> 00:07:40,560 Tom je slučajno čuo mog suradnika razgovarajući u pekarnici. 143 00:07:40,560 --> 00:07:43,040 Nalazimo se u ponoć i podignite tiskarski stroj 144 00:07:43,040 --> 00:07:44,840 iz skladišta niz Limehouse. 145 00:07:44,840 --> 00:07:47,680 Da, lupao je okolo 00:08:03,040 Mislim neprijatelj. 152 00:08:04,040 --> 00:08:06,120 Barry Mattocks. Barry Mattocks?! 153 00:08:06,120 --> 00:08:09,040 To si najviše ukrao opasni kriminalac u Londonu? 154 00:08:09,040 --> 00:08:11,040 Rekao sam obični kolač. 155 00:08:11,040 --> 00:08:13,280 Mrzim sultanije! 156 00:08:13,280 --> 00:08:15,120 Aargh! 157 00:08:15,120 --> 00:08:17,840 00:08:36,000 Što imamo od toga za nas, Fagin? Cijeli svijet. 163 00:08:36,000 --> 00:08:39,040 Prati me. 164 00:08:36,000 --> 00:08:39,040 FAGIN SE SMIJE 165 00:08:41,040 --> 00:08:42,600 Volim te. 166 00:08:42,600 --> 00:08:44,280 ONI SE SMIJU 167 00:08:45,440 --> 00:08:48,120 Reci to natrag. Ne. 168 00:08:54,280 --> 00:08:56,280 Pogledajte ovo. Pogledajte ovo. 169 00:08:56,280 --> 00:08:59,520 00:09:14,760 Odaberite drugu. 177 00:09:15,760 --> 00:09:18,760 Onaj. O da, to je Londonski Tower. 178 00:09:18,760 --> 00:09:21,280 Budi razuman. Moje ruke nisu štapići. 179 00:09:21,280 --> 00:09:23,320 Odaberite drugu. 180 00:09:23,320 --> 00:09:25,280 Taj, dakle. Onaj. 181 00:09:25,280 --> 00:09:28,000 Da da, 00:10:10,280 Laku noć. 190 00:10:12,000 --> 00:10:14,240 ZVONA ZVONE 191 00:10:14,240 --> 00:10:18,280 Želio bih reći prije početka da nisam htio ovo učiniti. 192 00:10:18,280 --> 00:10:22,760 Moji nadređeni inzistirali su da ja poduzeti neku vrstu terapije 193 00:10:22,760 --> 00:10:26,880 00:10:46,520 On je opasan kriminalac. posjedujem jedan od najboljih mozgova u Britaniji, 199 00:10:46,520 --> 00:10:51,400 a opet neobrazovan, odbojan, drski mali ulični jež 200 00:10:51,400 --> 00:10:54,840 trči oko mene i cijela moja policija! 201 00:10:55,840 --> 00:10:58,520 Smijem li pitati, koja je poanta? 202 00:10:58,520 --> 00:11:01,480 00:11:20,640 morate razbistriti svoj um svih misli. 210 00:11:27,760 --> 00:11:29,280 Mmm. 211 00:11:29,280 --> 00:11:31,040 Hmm. 212 00:11:32,040 --> 00:11:34,520 O da. Mm, mm. 213 00:11:42,560 --> 00:11:44,440 ne mogu! 214 00:11:45,440 --> 00:11:48,520 Kao muha je zuji oko mog mozga. 215 00:11:48,520 --> 00:11:51,920 Ne mogu ga udariti, 00:12:14,520 'Ovo je dobro svinjsko.' 223 00:12:14,520 --> 00:12:18,480 Gdje, zaboga, stiže novac za sve to platiti? 224 00:12:23,000 --> 00:12:24,520 'Zadrži ostatak.' 225 00:12:24,520 --> 00:12:26,280 Oh, novac! 226 00:12:26,280 --> 00:12:30,280 Ne, ja... ne mogu sjediti ovdje magnetiziranje! 227 00:12:30,280 --> 00:12:32,280 00:12:59,280 Oh, da, da. Nikada neću zaboraviti miris. 236 00:13:03,960 --> 00:13:05,520 Znao sam. 237 00:13:05,520 --> 00:13:07,520 Ovo je lažnjak. 238 00:13:09,040 --> 00:13:10,760 Bezvrijedno je? 239 00:13:10,760 --> 00:13:12,840 Dakle, pretpostavljam da nema napojnice? 240 00:13:12,840 --> 00:13:14,520 Bojim se da ne. 241 00:13:14,520 --> 00:13:18,120 Ali znamo tko je to učinio i 00:13:39,400 Ne ne ne. Molim vas, dopustite mi da platim. 249 00:13:39,400 --> 00:13:42,080 Ne, pusti mene! 250 00:13:39,400 --> 00:13:42,080 SMIJEH 251 00:13:42,080 --> 00:13:45,600 Mnogo plaćaš? To je prvi put! SMIJEH 252 00:13:45,600 --> 00:13:46,920 Vau! 253 00:13:49,040 --> 00:13:50,360 Budućnost. 254 00:13:51,520 --> 00:13:54,760 00:14:48,320 Što ako je... 264 00:14:49,320 --> 00:14:50,760 Znaš. 265 00:14:51,760 --> 00:14:53,200 Mrtav. 266 00:14:54,200 --> 00:14:56,520 Mi ćemo to riješiti. Ostani ovdje. 267 00:15:00,040 --> 00:15:01,840 Fagin? 268 00:15:07,840 --> 00:15:10,520 Sve je uzeo. Hajde, idemo probati pub. 269 00:15:14,720 --> 00:15:16,680 ONA HRČE 270 00:15:16,680 --> 00:15:19,680 Minnie! Minnie! 00:15:34,440 Mora biti negdje. 277 00:15:34,440 --> 00:15:36,040 Otvoriti. 278 00:15:36,040 --> 00:15:38,280 Je li već vrijeme otvaranja?! 279 00:15:38,280 --> 00:15:41,120 Osam je sati ujutro. Već bi trebao biti otvoren. 280 00:15:41,120 --> 00:15:43,440 U redu, u redu, Dolazim. Objesiti... 281 00:15:43,440 --> 00:15:45,880 Moji ključevi su nestali. 282 00:15:45,880 --> 00:15:47,600 00:16:10,280 Htio sam započeti novi život. 292 00:16:10,280 --> 00:16:12,760 Ostavite toplo pivo a kriminalci iza. 293 00:16:13,760 --> 00:16:16,920 Što se događa? Fagin je otišao. Odmah nas je zašio. 294 00:16:16,920 --> 00:16:19,520 Ali što je sa svim stvarima nam je obećao? 295 00:16:19,520 --> 00:16:22,280 00:16:38,920 Isčupat ću mu mozak kad ga vidim. 303 00:16:38,920 --> 00:16:40,840 PAS LAJE 304 00:16:43,520 --> 00:16:46,040 Bullseye. I njega su odbacili. 305 00:16:46,040 --> 00:16:49,280 Svi su u tome. Fagin, Nancy, Bill. 306 00:16:50,280 --> 00:16:53,120 Nadam se to troje 00:17:08,760 Znam, ali nismo trebali tek tako ostavio ih tako bez riječi. 312 00:17:08,760 --> 00:17:11,040 Ne možemo ih povesti sa sobom. Sad ili nikad. 313 00:17:11,040 --> 00:17:14,280 U svakom slučaju, pristala si na Billov plan. Nisam imao izbora! 314 00:17:14,280 --> 00:17:16,040 Gledaj, onda nemoj dolaziti. 315 00:17:17,040 --> 00:17:20,360 00:17:41,520 Volio bih da postoji drugi način u New York osim plovidbe. 321 00:17:41,520 --> 00:17:44,760 Dobivam morsku bolest dok stojim u lokvi. Želite pomirisati naranču. 322 00:17:44,760 --> 00:17:47,280 To bi trebalo biti dobro za staro more quease. 323 00:17:47,280 --> 00:17:49,520 ooh Ne idi bez mene. 324 00:17:49,520 --> 00:17:51,600 00:18:08,480 Želim lijepu veliku sočnu naranču. Što imaš za mene? 330 00:18:08,480 --> 00:18:09,960 Policija! Policija! 331 00:18:09,960 --> 00:18:12,600 Hej, pusti me! Pusti me! 332 00:18:12,600 --> 00:18:14,760 Pusti me! 333 00:18:14,760 --> 00:18:17,280 Pusti me! Aargh! 334 00:18:17,280 --> 00:18:18,960 Grrrr! 335 00:18:18,960 --> 00:18:20,560 00:18:38,840 U redu? Kopao sam u džepove najdulje. 345 00:18:38,840 --> 00:18:41,280 A ti, želim te van. 346 00:18:41,280 --> 00:18:43,040 Učiniti jedno. 347 00:18:43,040 --> 00:18:45,520 Kako je to pošteno? Ako je on vani, ja sam vani. 348 00:18:45,520 --> 00:18:47,280 Dobro. Koga briga? Tako dugo. 349 00:18:47,280 --> 00:18:50,040 00:19:06,360 Nije neka banda, zar ne, samo s tobom? 356 00:19:06,360 --> 00:19:09,280 ne trebam te. Puno me sputavaš. 357 00:19:09,280 --> 00:19:13,520 A sad, skočite svi! Vidjet ćeš što mogu sama! 358 00:19:13,520 --> 00:19:16,040 VRATA SE OTVARAJU 359 00:19:13,520 --> 00:19:16,040 00:19:32,040 Ti si pasji prijatelj kad izađem odavde! Začepi! 366 00:19:33,040 --> 00:19:34,800 Argh! pojest ću te! 367 00:19:34,800 --> 00:19:36,680 Moraš mi dopustiti sakrij se ovdje, Tom. 368 00:19:36,680 --> 00:19:39,360 Sljedeći će krenuti na mene. Nemam kamo drugdje otići. 369 00:19:39,360 --> 00:19:42,280 00:19:57,680 Molim te, Tome. 376 00:19:57,680 --> 00:20:00,040 Moraš mi dopustiti da se sakrijem ovdje. 377 00:20:01,040 --> 00:20:03,760 U redu. Tom, jebi se. 378 00:20:03,760 --> 00:20:06,040 Odbila je tvoju ideju. Izbacite ga! 379 00:20:06,040 --> 00:20:08,360 U redu, slušaj, Ja sam šef, zapamti, 380 00:20:08,360 --> 00:20:10,920 i nitko od vas puno 00:20:47,280 Mislim, mogao bih nastaviti. 390 00:20:47,280 --> 00:20:50,040 Imate li što reći za sebe? 391 00:20:51,280 --> 00:20:53,360 Nisam znala da je novac squiff. 392 00:20:53,360 --> 00:20:55,040 Oh. 393 00:20:56,040 --> 00:20:57,720 Pa kako si ga dobio? 394 00:20:57,720 --> 00:20:59,720 Ja sam ga naslijedio. 395 00:20:59,720 --> 00:21:01,440 00:21:23,120 Oh, ali ne trebaju mi ​​svjedoci. 404 00:21:24,120 --> 00:21:26,440 Sudac Fang je osoba prijatelj. 405 00:21:26,440 --> 00:21:29,760 Vidite, spasio sam mu život u bitci kod Waterlooa. 406 00:21:29,760 --> 00:21:32,760 Učinit će sve za mene. bilo što! 407 00:21:38,040 --> 00:21:39,840 00:22:11,360 Navući ću zavjese. Duhovi mogu vidjeti kroz zavjese, druže. 416 00:22:11,360 --> 00:22:13,320 Svi to znaju. 417 00:22:13,320 --> 00:22:14,600 O da. 418 00:22:16,320 --> 00:22:19,040 Postoji jedan način možeš se spasiti. 419 00:22:19,040 --> 00:22:20,880 O da? Što je to? 420 00:22:21,880 --> 00:22:23,920 00:22:58,800 Svaki čovjek mora imati svoju privatnost. 428 00:22:59,800 --> 00:23:02,000 Zapravo, mislim da sada moram ići. 429 00:23:04,000 --> 00:23:06,840 Dobro? Što će to biti? 430 00:23:09,760 --> 00:23:12,520 Ne sklapam poslove s bakračima. 431 00:23:13,840 --> 00:23:16,320 Onda ćeš umrijeti. 432 00:23:17,320 --> 00:23:19,040 Vrata! 433 00:23:23,760 --> 00:23:26,400 Vrata! 434 00:23:23,760 --> 00:23:26,400 LUPA NA VRATA 435 00:23:27,400 --> 00:23:29,760 00:23:46,800 LUPE VRATA 442 00:23:48,440 --> 00:23:50,280 ZVONA ZVONA 443 00:23:50,280 --> 00:23:52,400 Pročitaj sve o tome! 444 00:23:52,400 --> 00:23:54,400 Spriječena zavjera za lažni novac! 445 00:23:54,400 --> 00:23:57,760 Najtraženiji u Londonu danas na sudu! 446 00:23:57,760 --> 00:24:03,120 Svi ustajte za časne Josiah Fang QC. 447 00:24:09,200 --> 00:24:13,680 g. Solomon Fagin i g. William 00:24:34,360 Što ti znaš o zakonu? 457 00:24:34,360 --> 00:24:37,680 Podosta. Većinu sam potrošio moj život na krivoj strani. 458 00:24:37,680 --> 00:24:40,160 FAGIN I BILL SE SMIJU 459 00:24:41,160 --> 00:24:44,360 Dok sam iznio svoj slučaj, jedina presuda koju možeš donijeti, 460 00:24:44,360 --> 00:24:46,680 Jamčim, neće biti kriv. 461 00:24:49,200 --> 00:24:50,680 Kriv. 462 00:24:52,040 --> 00:24:54,040 00:25:15,560 ..za vrat dok ne umreš. 469 00:25:15,560 --> 00:25:18,960 I neka se Bog smiluje na vašim dušama. 470 00:25:20,520 --> 00:25:22,080 A to je ručak. 471 00:25:23,080 --> 00:25:25,040 ne ne ne ne ne 472 00:25:25,040 --> 00:25:27,040 Fagin, ne, ne, ne. 473 00:25:27,040 --> 00:25:30,440 Fagin! Fagin, rekao si 00:25:56,400 Idem to riješiti. 483 00:25:57,760 --> 00:25:59,200 LUPE VRATA 484 00:26:10,520 --> 00:26:12,120 LANČACI ZVEČKE 485 00:26:12,120 --> 00:26:14,760 Fagin, posjetitelj. 486 00:26:14,760 --> 00:26:17,040 Tko je to? To je tvoj sin. 487 00:26:18,040 --> 00:26:19,840 LUPE VRATA 488 00:26:29,040 --> 00:26:31,040 Nisam znala što drugo reći. 489 00:26:34,040 --> 00:26:35,600 00:26:59,960 Imamo posebnu vezu, ti i ja. 497 00:26:59,960 --> 00:27:03,280 Smiješno kako si sve pregazio cuddly sad si u nicku, a? 498 00:27:03,280 --> 00:27:06,600 OK, pogriješio sam. suočavam se najgore s čime se čovjek ovdje može suočiti. 499 00:27:06,600 --> 00:27:08,320 Omča. 500 00:27:12,280 --> 00:27:15,200 00:27:30,760 Ja znam ja znam. 507 00:27:30,760 --> 00:27:33,760 Zato me moraš izvući van, za tvoje i za moje dobro. 508 00:27:33,760 --> 00:27:36,040 Imam još jedan trik iz rukava. 509 00:27:36,040 --> 00:27:39,080 Čovjek zaslužuje drugu priliku, zar ne? 510 00:27:39,080 --> 00:27:42,360 00:28:23,000 Još mrtav. 519 00:28:23,000 --> 00:28:25,760 O da. Gadan posao. 520 00:28:25,760 --> 00:28:30,280 Kad smo već kod toga, Bill i Fagin dočekati svoj kraj sutra. 521 00:28:30,280 --> 00:28:33,760 Imam jednu noć da se osvetim za ono što su mi učinili, 522 00:28:33,760 --> 00:28:36,880 pa moram znati gdje stavili su taj aparat za novac. 523 00:28:38,520 --> 00:28:41,040 00:29:15,520 Ovo je čisto srebro. Nije srebro, nego platina. 531 00:29:16,520 --> 00:29:20,040 Pripadao je mom sinu. Bio je i dobar u tome. 532 00:29:22,040 --> 00:29:24,040 Nisam znao da imaš obitelj. 533 00:29:29,040 --> 00:29:31,520 Gdje je tvoj sin? Ovdje i ovdje. 534 00:29:31,520 --> 00:29:33,360 Dovoljno je dobar za mene. 535 00:29:35,160 --> 00:29:36,920 00:30:01,640 Zna li itko gdje mogu naći Dodgera? 542 00:30:06,280 --> 00:30:08,440 Tu je pola gvineje za tebe. 543 00:30:09,440 --> 00:30:12,120 Čak i kad bi znali, ne bi ti rekli. 544 00:30:12,120 --> 00:30:14,040 On je gore. 545 00:30:23,120 --> 00:30:25,040 Dođi! 546 00:30:26,760 --> 00:30:29,520 00:30:44,920 Minnie zna gdje on živi. 553 00:30:47,040 --> 00:30:49,280 Jeste li sigurni da želite da to učinim? 554 00:30:51,280 --> 00:30:52,760 Da. 555 00:31:01,560 --> 00:31:05,120 Svi, Barry Mattocks dolazi. Moramo brzo izaći. 556 00:31:05,120 --> 00:31:08,040 Ne idem nigdje. 00:31:37,160 Tamo su mi žena i djeca su pokopani. 564 00:31:46,520 --> 00:31:49,520 Kopajte između njih i otkrit ćeš kutiju. 565 00:31:49,520 --> 00:31:52,040 Unutra ćete pronaći što vam treba. 566 00:32:30,520 --> 00:32:33,680 Fagin i Bill su nas krali, 567 00:32:33,680 --> 00:32:37,280 tako da trebamo nešto vratiti od njih. 568 00:32:38,280 --> 00:32:40,040 ON SE SMIJE 569 00:32:41,040 --> 00:32:43,880 00:33:05,520 To je lijepa platina, to. 579 00:33:06,520 --> 00:33:09,280 Dat ću da se otopi, vidjeti koliko mogu dobiti za to. 580 00:33:10,280 --> 00:33:14,040 Ako ne pokrije dug, Vratit ću se po tebe. 581 00:33:21,480 --> 00:33:23,360 Pokušaj pobjeći... 582 00:33:23,360 --> 00:33:25,400 00:34:11,600 Bullseye! 594 00:34:12,600 --> 00:34:15,240 Zašto bismo im trebali pomoći? Ostavili su nas da trunemo. 595 00:34:15,240 --> 00:34:17,040 Volim biti glavni. Zadužen? 596 00:34:17,040 --> 00:34:20,120 Spakirao si svoje hlače kad je Mattocks došlo je kucanje. Ne, nisam. 597 00:34:20,120 --> 00:34:23,520 Vidi, Mattocks će se vratiti 00:34:37,760 Fagin nije savršen. 603 00:34:37,760 --> 00:34:41,000 Ali boljeg vraga znaš nego vraga ne znaš, kažem. 604 00:34:41,000 --> 00:34:42,760 E sad, imam ideju. 605 00:34:42,760 --> 00:34:46,320 Nancy, što si rekla kraljevski kočijaš te naučio? 606 00:34:51,520 --> 00:34:54,040 00:35:29,600 Oslobođeni smo. Skini mi lisice. 614 00:35:29,600 --> 00:35:32,680 Zapravo, poslao nas je da te otpratimo kako bismo bili sigurni da niste pokušali 615 00:35:32,680 --> 00:35:34,400 bilo kakav glup posao. Sada uđi. 616 00:35:34,400 --> 00:35:38,200 Ne ne ne. Morate razgovarati s Sudac Fang. On će sve ovo srediti. 617 00:35:38,200 --> 00:35:39,840 00:36:14,240 Hajde, Charles. Ne želimo propustiti vješanje. 626 00:36:14,240 --> 00:36:15,920 Oh, napravi mjesta, napravi mjesta. 627 00:36:18,760 --> 00:36:20,760 Lijep je dan za to. 628 00:36:28,520 --> 00:36:31,520 Koji bi bio tvoj zadnji obrok ako ćeš biti obješen? 629 00:36:33,520 --> 00:36:35,280 Kućna pita. 630 00:36:35,280 --> 00:36:37,360 00:36:58,040 Učini mi uslugu, prestani govoriti žabo. 637 00:36:58,040 --> 00:36:59,760 Oprosti. 638 00:36:59,760 --> 00:37:03,280 Nemoj se ispričavati. Oni zaslužuju sve što dobiju. 639 00:37:08,040 --> 00:37:10,640 Ima nešto bolje neugodnog mirisa, Charles. 640 00:37:10,640 --> 00:37:13,520 Jesu li to ljudi ili povrće? 641 00:37:13,520 --> 00:37:15,280 00:37:38,320 Trebali bi stići svaki čas. 648 00:37:40,040 --> 00:37:41,800 Dobro, tu smo. 649 00:37:43,440 --> 00:37:45,280 Na noge, dečki. 650 00:38:03,520 --> 00:38:05,040 Bok bok. 651 00:38:06,040 --> 00:38:08,520 U redu, dečki? Čini se da ste krivo skrenuli. 652 00:38:08,520 --> 00:38:10,360 Ne! Ne ne ne! 653 00:38:10,360 --> 00:38:12,520 00:38:42,280 Ne ne. Imam svoja dva kuma na poslu. 663 00:38:45,440 --> 00:38:47,280 Vrati se! 664 00:38:47,280 --> 00:38:49,040 Nećeš se izvući s ovim! 665 00:38:49,040 --> 00:38:50,520 Vrati se! 666 00:38:50,520 --> 00:38:52,280 Vrati se! 667 00:39:04,920 --> 00:39:08,240 Niste se sredili? bio sam 00:39:33,280 Sada. 675 00:39:34,520 --> 00:39:37,760 Kad pomislim kako sam te ostavio kao to i još si me opružio 676 00:39:37,760 --> 00:39:39,760 iz zatvora, pa, to je bilo plemenito. 677 00:39:39,760 --> 00:39:42,520 Svi biste trebali biti ponosni od vas samih. Svi vi. 678 00:39:46,040 --> 00:39:48,920 Kad pomislim na stvari Učinio sam dobro u ovom životu, 679 00:39:48,920 --> 00:39:51,080 00:40:17,880 na Billa jer je to bila njegova ideja na prvom mjestu. 687 00:40:18,880 --> 00:40:20,520 Nastavite s tim. 688 00:40:24,800 --> 00:40:26,280 hej 689 00:40:31,280 --> 00:40:33,520 Žao mi je zbog pikola. 690 00:40:33,520 --> 00:40:35,160 Izgubio sam i gore. 691 00:40:36,960 --> 00:40:39,280 Bio sam spreman za polazak, znaš? 692 00:40:39,280 --> 00:40:41,880 00:41:12,280 Ljutit ćeš se. 703 00:41:12,280 --> 00:41:15,920 Molit ćeš za omča nakon što završim s tobom! 704 00:41:15,920 --> 00:41:18,200 Fagin! 705 00:41:20,040 --> 00:41:22,240 Nema koristi. Ne ne! Nema koristi. 706 00:41:23,280 --> 00:41:25,760 00:41:45,520 Znam da je Dodger stajao iza toga. 713 00:41:45,520 --> 00:41:47,360 On... On... 714 00:41:47,360 --> 00:41:51,760 Opet sam učinio da izgledam kao idiot. 715 00:41:51,760 --> 00:41:53,520 ON JICE 716 00:41:53,520 --> 00:41:55,760 Pred svima! 717 00:41:55,760 --> 00:41:58,040 SPRAVA ZVUČI I TIKA 718 00:42:00,880 --> 00:42:02,760 To je to. 719 00:42:05,520 --> 00:42:09,760 Želim Dodgera mrtvog. 720 00:42:12,280 --> 00:42:14,520 00:42:31,240 ONI SE SMIJU 728 00:42:31,240 --> 00:42:33,040 Fagin kaže da si izgubio bocu! 729 00:42:33,040 --> 00:42:35,600 Što misliš kakav je osjećaj? kada me svi nazivate neuspješnom? 730 00:42:35,600 --> 00:42:37,880 trebam novac! ne opraštam ti. 731 00:42:37,880 --> 00:42:39,680 Hoćeš li doći tiho? 732 00:42:39,680 --> 00:42:40,800 Da! 733 00:42:40,800 --> 00:42:42,960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.