All language subtitles for Coup de coeur - Troublante voisine (1993) (RTL9)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,680 --> 00:00:06,100 Déshabille toi. 2 00:00:18,870 --> 00:00:20,080 Le reste. 3 00:00:30,240 --> 00:00:31,240 Complètement. 4 00:00:46,560 --> 00:00:47,560 Oui. 5 00:00:57,030 --> 00:00:58,600 Hôpital du Maryland. 6 00:01:00,180 --> 00:01:01,180 Mm. 7 00:01:34,470 --> 00:01:35,470 Piochez. 8 00:01:36,240 --> 00:01:37,630 Je sais. 9 00:01:38,130 --> 00:01:39,610 T'as pas un petit creux. 10 00:01:40,350 --> 00:01:41,800 Non ça va. 11 00:01:43,020 --> 00:01:46,690 Moi je suis affamé il y a quelque chose à grignoter tu crois. 12 00:01:46,770 --> 00:01:47,670 Tête dans le frigo 13 00:01:48,090 --> 00:01:48,690 tu vas regarder 14 00:01:49,230 --> 00:01:51,010 puis quand je fais des courses. 15 00:01:51,558 --> 00:01:53,134 Je ne connais pas je suis pas chez moi moi 16 00:01:53,370 --> 00:01:54,580 non plus. 17 00:01:54,630 --> 00:01:55,900 C'est ton copain. 18 00:01:56,400 --> 00:01:57,970 Maintenant c'est le tien. 19 00:02:06,330 --> 00:02:07,920 Ah 20 00:02:08,310 --> 00:02:09,660 ah. 21 00:02:56,880 --> 00:02:58,210 Il est tard. 22 00:02:58,860 --> 00:03:00,590 Ludovine César 23 00:03:01,020 --> 00:03:02,410 à savoir karaoké. 24 00:03:03,900 --> 00:03:06,400 La moindre des choses c'est d'attendre Michaela. 25 00:03:07,620 --> 00:03:08,130 Bonsoir 26 00:03:08,310 --> 00:03:09,428 l'en remercier 27 00:03:09,600 --> 00:03:11,530 tu peux le remercier ma part. 28 00:03:11,670 --> 00:03:13,450 Je veux qu'il te voie. 29 00:03:14,250 --> 00:03:15,810 Je suis sûr qu'il a envie de connaître le 30 00:03:16,110 --> 00:03:18,369 tu couché dans ses draps c'est légitime. 31 00:03:18,750 --> 00:03:23,230 Tout ce que tu vas réussir à faire c'est nous gêner tous les deux. 32 00:03:24,000 --> 00:03:27,220 Donc tu connais tu devrais savoir j'adore ça. 33 00:04:04,470 --> 00:04:07,480 Vous êtes encore la rosette tenez absolument à remercier. 34 00:04:12,480 --> 00:04:14,800 C'est la jeune fille dont je t'avais parlé. 35 00:04:14,880 --> 00:04:15,880 Enchanté. 36 00:04:16,740 --> 00:04:19,260 Recette Michel et futur lauréat de la faculté de Paris 37 00:04:19,650 --> 00:04:20,860 tu parles. 38 00:04:22,950 --> 00:04:25,540 Je voulais te dire que rosé t'adore ton appartement. 39 00:04:26,490 --> 00:04:29,340 Et qu'Elle attend qu'une chose c'est de se faire réagit-il plus vite possible 40 00:04:29,760 --> 00:04:31,060 aucun problème. 41 00:04:31,860 --> 00:04:32,850 Il dit n'importe quoi 42 00:04:33,150 --> 00:04:34,840 mais je sais je le connais. 43 00:04:38,340 --> 00:04:39,640 Au fait Simon. 44 00:04:40,560 --> 00:04:41,130 Tu viens demain 45 00:04:41,550 --> 00:04:42,640 et sur. 46 00:04:42,960 --> 00:04:44,890 Dis-moi je viens chez toi ce soir. 47 00:04:44,970 --> 00:04:47,290 On s'en pourra démarrer plus tôt demain matin. 48 00:04:47,550 --> 00:04:48,030 Sinon 49 00:04:48,270 --> 00:04:49,750 il faut que j'y aille. 50 00:04:51,420 --> 00:04:53,350 Par devant je te rejoins salée. 51 00:04:53,760 --> 00:04:54,760 Salut. 52 00:04:56,610 --> 00:04:57,610 Alors. 53 00:04:58,920 --> 00:05:00,160 Quelle note. 54 00:05:01,380 --> 00:05:02,530 Très bien. 55 00:05:02,730 --> 00:05:04,120 Très bonne note. 56 00:05:04,380 --> 00:05:06,160 Et encore t'as rien vu. 57 00:05:06,900 --> 00:05:08,700 Il ne tient qu'à toi d'en profiter pleinement 58 00:05:09,090 --> 00:05:10,239 t'es gentil. 59 00:05:10,500 --> 00:05:12,000 C'est gentil oui ou t'es gentil non 60 00:05:12,270 --> 00:05:13,620 je ne suis pas je ne connais pas 61 00:05:13,860 --> 00:05:14,490 ce mot. 62 00:05:15,120 --> 00:05:16,230 Elle Elle voulait connaître 63 00:05:16,590 --> 00:05:17,391 la visiblement 64 00:05:17,507 --> 00:05:18,640 pas déçu. 65 00:05:18,930 --> 00:05:19,980 J'aime pas les histoires arranger 66 00:05:20,190 --> 00:05:22,120 arranger mais c'est pas arrangé. 67 00:05:22,350 --> 00:05:23,610 Je te présente une copine 68 00:05:23,820 --> 00:05:26,170 tu lui plais Elle te plaît wellman. 69 00:05:30,330 --> 00:05:31,450 Non vraiment. 70 00:05:33,390 --> 00:05:34,050 Comme tu voudras 71 00:05:34,440 --> 00:05:36,220 mais c'est pas ce que tu perdes. 72 00:06:03,259 --> 00:06:04,259 Oh. 73 00:06:40,710 --> 00:06:41,710 Oh. 74 00:07:15,480 --> 00:07:16,780 Tu veux rien. 75 00:07:19,170 --> 00:07:19,830 Rosette 76 00:07:20,040 --> 00:07:21,630 je descends tu veux des cigarettes 77 00:07:21,840 --> 00:07:23,020 non merci. 78 00:07:25,860 --> 00:07:26,520 Si tu trouves 79 00:07:27,120 --> 00:07:28,720 barquette de framboises. 80 00:07:29,340 --> 00:07:31,600 Toi aussi tu veux une barquette de framboises. 81 00:07:33,300 --> 00:07:34,518 Pourquoi bâbord. 82 00:07:51,270 --> 00:07:52,270 Oui. 83 00:07:53,610 --> 00:07:55,570 Tu peux venir s'il te plaît. 84 00:07:55,770 --> 00:07:57,189 Qu'est-ce qu'y a. 85 00:07:57,690 --> 00:07:58,690 Chaude. 86 00:08:08,850 --> 00:08:10,750 Qu'est-ce qui est alors lié aux choses. 87 00:08:15,060 --> 00:08:16,060 Aérien. 88 00:08:22,890 --> 00:08:23,890 Choses. 89 00:08:29,880 --> 00:08:30,880 Non. 90 00:08:43,500 --> 00:08:44,500 Internet. 91 00:09:21,728 --> 00:09:22,728 Ben. 92 00:09:32,340 --> 00:09:33,340 Pardon. 93 00:09:38,160 --> 00:09:39,160 Correspondance. 94 00:09:49,860 --> 00:09:50,860 Donc. 95 00:09:56,700 --> 00:09:57,820 Du tout. 96 00:10:00,630 --> 00:10:00,810 Oh 97 00:10:00,960 --> 00:10:02,110 mon dieu. 98 00:10:06,080 --> 00:10:07,080 D'abord. 99 00:10:12,357 --> 00:10:13,357 Donc. 100 00:10:34,880 --> 00:10:35,880 Donc. 101 00:11:59,150 --> 00:12:00,150 Deux. 102 00:13:46,820 --> 00:13:47,820 Allô. 103 00:13:48,200 --> 00:13:49,770 Oui c'est Simon. 104 00:13:50,510 --> 00:13:50,840 Non 105 00:13:51,440 --> 00:13:52,488 on travail. 106 00:13:53,030 --> 00:13:54,210 Plus tard. 107 00:13:54,290 --> 00:13:55,740 C'est toi qui passe. 108 00:13:56,660 --> 00:13:58,410 Ces recettes Elle va passer. 109 00:13:59,120 --> 00:14:00,870 Je voudrais finir ça ce soir. 110 00:14:02,180 --> 00:14:02,270 Les 111 00:14:02,383 --> 00:14:03,570 aller au cinéma. 112 00:14:07,340 --> 00:14:09,480 Michael nous envoie au cinéma. 113 00:14:14,240 --> 00:14:15,240 Oh. 114 00:14:16,970 --> 00:14:19,140 Elle avait pas envie d'aller au cinéma. 115 00:14:19,640 --> 00:14:22,670 Ce n'est pas un hôtel de passe ici et je te préviens on a des examens dans un mois 116 00:14:22,970 --> 00:14:23,970 justement 117 00:14:24,560 --> 00:14:27,690 faut se débarrasser des tensions nerveuses handicapantes. 118 00:14:30,560 --> 00:14:32,040 Révise la physiologie. 119 00:14:37,940 --> 00:14:39,240 Au boulot. 120 00:14:43,430 --> 00:14:45,240 Un bon moment hum. 121 00:14:49,190 --> 00:14:50,490 Au boulot. 122 00:14:54,830 --> 00:14:56,100 Au boulot. 123 00:15:00,440 --> 00:15:01,740 Au boulot. 124 00:15:05,900 --> 00:15:07,380 Pendant un moment. 125 00:15:11,690 --> 00:15:13,200 Oh mon dieu. 126 00:15:17,300 --> 00:15:17,510 Mon 127 00:15:17,630 --> 00:15:18,630 bonbon. 128 00:15:22,970 --> 00:15:23,150 Au 129 00:15:23,270 --> 00:15:24,270 boulot. 130 00:15:28,370 --> 00:15:29,370 Pardon. 131 00:15:56,900 --> 00:15:59,240 La question fut la rentrée je vais Juste faire un tour. 132 00:15:59,870 --> 00:16:01,080 J'en ai marre. 133 00:16:01,280 --> 00:16:01,400 Il 134 00:16:01,520 --> 00:16:02,610 un fou. 135 00:16:03,980 --> 00:16:04,880 Je travaille trop 136 00:16:05,150 --> 00:16:06,110 il une heure du matin 137 00:16:06,260 --> 00:16:07,650 je reviens tout de suite. 138 00:16:07,973 --> 00:16:08,973 L'heure. 139 00:16:29,960 --> 00:16:30,960 Dépêche-toi. 140 00:16:33,410 --> 00:16:33,740 Allez 141 00:16:34,220 --> 00:16:35,491 plus toi. 142 00:16:35,840 --> 00:16:37,290 T'as peur de Michael. 143 00:16:39,470 --> 00:16:40,605 T'as intéressant. 144 00:16:43,340 --> 00:16:44,340 Ah. 145 00:17:15,830 --> 00:17:16,830 Allô. 146 00:17:16,970 --> 00:17:18,390 Mlle Catherine. 147 00:17:19,160 --> 00:17:20,400 C'est moi. 148 00:17:22,370 --> 00:17:23,760 Retire ta culotte. 149 00:17:25,190 --> 00:17:26,370 Ah j'oubliais. 150 00:17:26,990 --> 00:17:27,920 Remporté cette semaine 151 00:17:28,430 --> 00:17:30,060 j'espère que tu triches. 152 00:17:31,676 --> 00:17:33,060 N'en profite pas. 153 00:17:35,570 --> 00:17:36,110 Caresse toi. 154 00:17:36,890 --> 00:17:38,100 Tout de suite. 155 00:17:39,470 --> 00:17:39,830 Descendez 156 00:17:40,190 --> 00:17:41,000 jusqu'à ton sexe 157 00:17:41,150 --> 00:17:42,424 caresses tourisme. 158 00:17:46,490 --> 00:17:48,090 J'entends ton souffle. 159 00:17:52,610 --> 00:17:53,610 Continue. 160 00:17:54,110 --> 00:17:55,530 J'arrive trop lentement. 161 00:17:57,110 --> 00:17:57,770 En pensant à moi. 162 00:17:58,550 --> 00:17:59,390 En pensant à ce soir. 163 00:18:00,080 --> 00:18:01,740 Tu penses à moi très fort. 164 00:18:06,230 --> 00:18:07,470 Quand j'ai. 165 00:18:09,530 --> 00:18:10,830 Pense à moi. 166 00:18:11,270 --> 00:18:11,510 Je le 167 00:18:11,660 --> 00:18:13,290 pense vraiment très fort. 168 00:19:13,457 --> 00:19:14,457 Bon. 169 00:19:18,770 --> 00:19:20,040 Oh bonjour. 170 00:19:24,710 --> 00:19:25,710 Bonjour. 171 00:19:35,630 --> 00:19:35,810 Au 172 00:19:35,930 --> 00:19:36,930 boulot. 173 00:19:38,360 --> 00:19:40,320 Comment peut-on parler de la bière. 174 00:19:58,460 --> 00:19:59,460 Boulot. 175 00:20:08,362 --> 00:20:08,722 Prenez un 176 00:20:08,842 --> 00:20:09,842 bas. 177 00:20:28,882 --> 00:20:29,242 Alors tout 178 00:20:29,452 --> 00:20:30,572 va bien. 179 00:21:19,282 --> 00:21:20,732 Retire ta culotte. 180 00:21:21,862 --> 00:21:22,982 Un plan. 181 00:21:23,992 --> 00:21:24,992 Doucement. 182 00:21:26,962 --> 00:21:27,962 Traitement. 183 00:21:35,302 --> 00:21:36,452 Tu es. 184 00:21:39,322 --> 00:21:40,462 Tu vas t'habiller pour sortir 185 00:21:40,642 --> 00:21:41,726 et surtout. 186 00:21:42,442 --> 00:21:43,442 L'afpa. 187 00:21:44,452 --> 00:21:46,322 Je ne te parle même pas. 188 00:21:47,182 --> 00:21:48,752 Je veux ton odeur. 189 00:21:49,282 --> 00:21:50,462 Ta sœur. 190 00:21:54,832 --> 00:21:57,392 Qu'allons-nous mettre ce soir je te fais confiance. 191 00:21:59,242 --> 00:22:01,382 La petite robe bleue. 192 00:22:02,362 --> 00:22:03,782 Un imper léger. 193 00:22:06,929 --> 00:22:08,882 Ne prends pas ça comme un pas d'argent. 194 00:22:10,372 --> 00:22:11,822 Tu vas prendre un taxi. 195 00:22:11,909 --> 00:22:13,262 Jambes nues. 196 00:22:14,092 --> 00:22:15,922 Contre les jambes très haut pour que le chauffeur soit 197 00:22:16,072 --> 00:22:17,072 prêt. 198 00:23:35,242 --> 00:23:36,572 Tire un bébé. 199 00:23:38,692 --> 00:23:39,992 Notre son. 200 00:23:40,432 --> 00:23:41,432 Trois. 201 00:23:42,172 --> 00:23:43,574 Pose pas question. 202 00:24:35,542 --> 00:24:36,542 Si. 203 00:25:23,962 --> 00:25:25,742 Il appartient aux adjoints. 204 00:25:27,352 --> 00:25:28,162 C'est quoi ce truc 205 00:25:28,582 --> 00:25:29,762 une lunette. 206 00:25:30,682 --> 00:25:32,462 Tu m'as ta jolie voisine. 207 00:25:33,112 --> 00:25:35,042 Président du faso gabriela. 208 00:25:36,262 --> 00:25:37,982 Elle se balade à poil. 209 00:25:38,542 --> 00:25:39,723 Elle est comment. 210 00:25:40,042 --> 00:25:41,122 Environ vingt cinq ans 211 00:25:41,632 --> 00:25:42,292 pas très bien 212 00:25:42,412 --> 00:25:43,562 ces distances. 213 00:25:44,314 --> 00:25:45,232 Acheter sru parce que tu 214 00:25:45,442 --> 00:25:46,562 vas bien. 215 00:25:46,972 --> 00:25:49,442 D'ici toi Michel la pente est glissante. 216 00:25:49,921 --> 00:25:53,392 Voyeurisme c'est une vraie drogue il paraît même 217 00:25:53,392 --> 00:25:54,392 qu'après tu peux plus faire l'Amour normalement. 218 00:25:54,892 --> 00:25:55,132 Ou tu 219 00:25:55,282 --> 00:25:56,792 me dis sport pull. 220 00:26:00,982 --> 00:26:02,312 Un c'est grave. 221 00:26:03,532 --> 00:26:05,222 Et qu'est-ce que tu comptes faire. 222 00:26:05,422 --> 00:26:05,752 Rien 223 00:26:06,292 --> 00:26:07,446 je sais pas. 224 00:26:07,792 --> 00:26:09,062 Il te plaît. 225 00:26:09,772 --> 00:26:10,772 Beaucoup. 226 00:26:11,332 --> 00:26:14,282 Alors tu vas pas passer ta vie derrière ta longue vue capitaine. 227 00:26:15,082 --> 00:26:17,572 Première phase de l'opération tu vas repérer mon très bien 228 00:26:17,752 --> 00:26:18,752 messieurs. 229 00:26:19,044 --> 00:26:20,191 Va ensuite. 230 00:26:20,452 --> 00:26:21,452 Rien. 231 00:26:21,622 --> 00:26:22,802 Chez moi. 232 00:26:24,147 --> 00:26:25,982 Vrai quoi toi à ma place. 233 00:26:26,242 --> 00:26:26,692 Chez Elle 234 00:26:27,232 --> 00:26:28,412 chez Elle. 235 00:26:29,902 --> 00:26:30,682 Pardon Elle avait 236 00:26:30,802 --> 00:26:31,792 battu cherche 237 00:26:31,942 --> 00:26:33,712 pour rester manche était devenu au travail 238 00:26:34,132 --> 00:26:35,872 une femme c'est pas seulement le plaisir des yeux 239 00:26:36,142 --> 00:26:37,892 oui d'accord mais. 240 00:26:38,002 --> 00:26:39,742 L'important c'est que tu sois fixée très vite 241 00:26:40,282 --> 00:26:42,202 Walt te plait vraiment et tu fais tout pour l'avoir. 242 00:26:42,832 --> 00:26:45,722 Ouais Elle te déçoit tu laisses tomber et tu passes à autre chose. 243 00:26:46,252 --> 00:26:47,592 Ça a l'air toujours très simple avec 244 00:26:47,782 --> 00:26:51,422 mais c'est très simple j'ai envie de cette fille jusqu'au bout. 245 00:26:52,432 --> 00:26:53,432 Croquer. 246 00:26:54,112 --> 00:26:55,472 Écoute fils. 247 00:26:56,152 --> 00:26:57,022 Si c'est pile 248 00:26:57,322 --> 00:26:58,772 j'ai toutes mes chances. 249 00:26:59,332 --> 00:27:00,412 Je ne sais pas si je le savais 250 00:27:00,802 --> 00:27:01,072 ok 251 00:27:01,342 --> 00:27:02,342 saül. 252 00:27:03,802 --> 00:27:04,802 Séville. 253 00:27:24,382 --> 00:27:25,382 Allô. 254 00:27:26,692 --> 00:27:27,692 Allô. 255 00:27:40,702 --> 00:27:41,962 Mais qu'est-ce qu'il fait dans le nord 256 00:27:42,112 --> 00:27:42,562 ça y est. 257 00:27:43,402 --> 00:27:45,362 J'ai le nom le numéro de la fille. 258 00:27:45,742 --> 00:27:46,402 Oui 259 00:27:46,732 --> 00:27:47,152 hum 260 00:27:47,542 --> 00:27:48,752 c'est un début. 261 00:27:50,722 --> 00:27:53,882 Catherine ferran quarante sept onze quatre vingt huit. 262 00:27:54,322 --> 00:27:55,372 Avec hésitation pour l'appeler. 263 00:27:56,032 --> 00:27:56,662 Je viens de le faire 264 00:27:57,082 --> 00:27:58,082 alors. 265 00:27:58,882 --> 00:28:00,205 Alors rien. 266 00:28:00,742 --> 00:28:02,852 Il s'appelle Catherine ferran c'est tout. 267 00:28:03,772 --> 00:28:04,772 Attends. 268 00:28:05,482 --> 00:28:07,382 Je crois qu'on s'est pas bien compris. 269 00:28:08,272 --> 00:28:11,972 Mais je ne consiste pas à découvrir son identité mais à faire sa connaissance. 270 00:28:14,302 --> 00:28:16,462 Connaître son nom c'est bien mais c'est le reste qui compte 271 00:28:17,002 --> 00:28:18,182 le reste. 272 00:28:20,632 --> 00:28:21,992 C'est son numéro. 273 00:28:29,752 --> 00:28:31,292 Mettez-vous à l'aise. 274 00:28:35,542 --> 00:28:36,842 Tu vas lui dire. 275 00:28:39,622 --> 00:28:40,622 Allô. 276 00:28:40,972 --> 00:28:41,972 Bonsoir. 277 00:28:42,382 --> 00:28:45,872 Qui est à l'appareil vous ne me connaissez pas je ne vous connais pas. 278 00:28:46,522 --> 00:28:48,832 C'est une plaisanterie non c'est le hasard 279 00:28:49,282 --> 00:28:51,202 le hasard qui fait et défait les choses 280 00:28:51,472 --> 00:28:52,792 j'avais envie de parler à une femme 281 00:28:53,152 --> 00:28:54,562 ce n'est pas le temps de vous parler maintenant 282 00:28:55,072 --> 00:28:56,072 rappelez-moi. 283 00:28:56,512 --> 00:28:56,722 Non 284 00:28:56,872 --> 00:28:57,872 attendez. 285 00:28:58,342 --> 00:29:00,622 Je vous ai dit que c'est le hasard je n'ai pas noté votre numéro 286 00:29:00,862 --> 00:29:03,212 soyez gentil Juste un instant voulez-vous. 287 00:29:03,682 --> 00:29:04,342 Rien 288 00:29:04,522 --> 00:29:06,332 ne raccrochez pas tout de suite. 289 00:29:06,982 --> 00:29:08,522 Vous n'aimez pas l'anonymat. 290 00:29:10,462 --> 00:29:12,122 Le pouvoir de l'anonymat. 291 00:29:12,562 --> 00:29:15,302 Comme deux personnes peuvent se parler sans se connaître. 292 00:29:15,892 --> 00:29:18,962 Je pourrais vous dire que je m'appelle Octave ou Henry. 293 00:29:19,222 --> 00:29:21,092 Et vous quel est votre nom. 294 00:29:21,562 --> 00:29:22,562 Catherine. 295 00:29:22,852 --> 00:29:23,852 Catherine 296 00:29:23,962 --> 00:29:25,492 tu suis sûr que c'est votre vrai nom 297 00:29:25,942 --> 00:29:27,992 et que vous êtes très jolie aussi. 298 00:29:28,072 --> 00:29:30,632 Vous avez la voix d'une très belle femme. 299 00:29:31,372 --> 00:29:31,522 Et 300 00:29:31,822 --> 00:29:32,242 comment il 301 00:29:32,482 --> 00:29:34,082 a très bien évidemment. 302 00:29:34,402 --> 00:29:36,452 Je peux vous demander de me rendre un service. 303 00:29:37,012 --> 00:29:38,102 Un service. 304 00:29:39,862 --> 00:29:40,522 Je voudrais que vous 305 00:29:40,672 --> 00:29:42,482 décriviez votre intérieur. 306 00:29:42,862 --> 00:29:44,662 Je suis étendue sur mon lit de fourrure 307 00:29:45,022 --> 00:29:46,922 mon Amant est dans son bain. 308 00:29:47,152 --> 00:29:50,242 L'atmosphère diffuse un subtil parfum d'érotisme 309 00:29:50,422 --> 00:29:51,662 ça va. 310 00:29:51,772 --> 00:29:53,582 Je n'en attendais pas tant. 311 00:29:53,752 --> 00:29:54,472 Parlement 312 00:29:54,652 --> 00:29:56,260 quelle lettre non portez-vous. 313 00:29:56,872 --> 00:29:57,712 Un anorak 314 00:29:57,892 --> 00:29:59,762 bon écoutez ça suffit 315 00:29:59,872 --> 00:30:00,802 angel anorak 316 00:30:01,222 --> 00:30:02,332 je vais vous passer mon mari 317 00:30:02,602 --> 00:30:04,892 qui a beaucoup plus d'imagination que moi. 318 00:30:07,867 --> 00:30:09,082 Était fou pour étoffer ça. 319 00:30:09,802 --> 00:30:09,982 A dû 320 00:30:09,982 --> 00:30:11,072 nous repérer. 321 00:30:11,976 --> 00:30:12,976 Parano. 322 00:30:13,948 --> 00:30:14,608 Tu l'as rappelé 323 00:30:14,878 --> 00:30:15,878 non. 324 00:30:18,058 --> 00:30:21,608 Mais t'es idiot ou quoi en insistant un peu de nous inviter chez Elle. 325 00:30:21,898 --> 00:30:23,788 D'abord cielo a été quelqu'un c'est moi. 326 00:30:24,478 --> 00:30:25,598 Pas toi. 327 00:30:31,558 --> 00:30:32,888 Ah bon t'es jaloux. 328 00:30:33,568 --> 00:30:35,858 Personne ne se l'est faite et toi t'es jaloux. 329 00:30:36,718 --> 00:30:38,018 C'est comme ça. 330 00:30:38,278 --> 00:30:39,518 C'est dommage. 331 00:30:40,408 --> 00:30:41,248 Dommage pour toi 332 00:30:41,518 --> 00:30:43,568 parce que pour moi j'ai tout ce qu'il faut. 333 00:30:43,678 --> 00:30:44,308 Oui je sais 334 00:30:44,848 --> 00:30:45,848 rosette. 335 00:31:49,918 --> 00:31:50,918 D'accord. 336 00:31:58,768 --> 00:32:00,458 On partage vos hôtes. 337 00:32:02,998 --> 00:32:03,998 Michael. 338 00:32:04,108 --> 00:32:05,528 Reste avec nous. 339 00:32:08,188 --> 00:32:09,848 Tu vas rater le film. 340 00:32:12,205 --> 00:32:13,479 J'ai vu. 341 00:32:38,848 --> 00:32:39,848 Où. 342 00:32:51,718 --> 00:32:52,718 Ouais. 343 00:32:54,418 --> 00:32:55,418 Chaud. 344 00:33:07,078 --> 00:33:08,258 Elle l'adore. 345 00:33:36,298 --> 00:33:37,298 Quoi. 346 00:33:41,938 --> 00:33:42,628 Alors 347 00:33:42,928 --> 00:33:44,348 pourquoi la dynamite. 348 00:33:44,968 --> 00:33:46,088 La dynamique. 349 00:33:47,098 --> 00:33:47,938 Derrière tu te 350 00:33:48,238 --> 00:33:49,238 quoi. 351 00:33:55,738 --> 00:33:57,518 Ta mère avec la dynamique. 352 00:34:30,418 --> 00:34:32,108 Café double s'il vous plaît. 353 00:34:43,408 --> 00:34:43,798 C'est bon 354 00:34:44,368 --> 00:34:45,968 Christian livre. 355 00:34:46,648 --> 00:34:50,108 C'est pas comment tu fais pour les convaincre 356 00:34:50,158 --> 00:34:51,158 à chaque fois c'est pas très difficile Cécile 357 00:34:51,328 --> 00:34:52,628 toi au téléphone. 358 00:34:53,218 --> 00:34:56,168 Mais tu lui plais pas michaud c'est moi qui l'ai. 359 00:34:56,638 --> 00:34:58,108 T'auras pas d'ennuis avec lui au moins 360 00:34:58,408 --> 00:34:59,098 aucune chance 361 00:34:59,248 --> 00:35:00,908 c'est l'ennui personnifié 362 00:35:01,228 --> 00:35:03,518 je suis sûr que vous ne vous savez pas de ce Sucre. 363 00:35:04,168 --> 00:35:05,588 Comment vous avez deviné. 364 00:35:06,418 --> 00:35:09,968 Je ne sais pas ce que vous allez penser mais vous pourriez m'offrir une cigarette 365 00:35:10,078 --> 00:35:11,708 le café sans cigarette. 366 00:35:13,078 --> 00:35:14,768 J'annonce pas grave. 367 00:35:17,338 --> 00:35:18,338 Merci. 368 00:35:21,358 --> 00:35:22,228 À quoi vous pensez 369 00:35:22,498 --> 00:35:23,498 pardon. 370 00:35:23,638 --> 00:35:26,588 Oui à quoi vous pensez quand vous demandez à quoi vous pensiez. 371 00:35:26,921 --> 00:35:27,718 C'était un tabac ici 372 00:35:28,288 --> 00:35:29,038 non je veux dire. 373 00:35:29,668 --> 00:35:30,538 Chargé de repartant 374 00:35:30,988 --> 00:35:32,428 je n'achète plus depuis que j'ai arrêté 375 00:35:32,818 --> 00:35:33,598 vous êtes du quartier 376 00:35:34,138 --> 00:35:34,888 euh j'habite là 377 00:35:35,338 --> 00:35:37,568 enfin je veux dire le quartier quoi. 378 00:35:37,648 --> 00:35:37,888 Et vous 379 00:35:38,038 --> 00:35:39,818 moi non c'est Elle. 380 00:35:39,958 --> 00:35:40,588 Vous habitez ou 381 00:35:41,008 --> 00:35:42,518 en face de chez vous. 382 00:35:46,528 --> 00:35:48,098 Vous venez souvent ici. 383 00:35:48,598 --> 00:35:49,348 Assez souvent oui 384 00:35:49,738 --> 00:35:51,298 des fois je travaille vous faites la planche 385 00:35:51,831 --> 00:35:52,831 non. 386 00:35:52,978 --> 00:35:53,158 J'ai 387 00:35:53,278 --> 00:35:53,488 dit 388 00:35:53,673 --> 00:35:54,908 un idiot. 389 00:35:54,988 --> 00:35:56,188 Lettre neurones médecine 390 00:35:56,548 --> 00:35:57,988 un super un docteur 391 00:35:58,355 --> 00:36:00,308 non je suis seulement cinquième année. 392 00:36:00,718 --> 00:36:01,718 Debout. 393 00:36:01,918 --> 00:36:03,778 Nous travaillons ensemble dans une boite d'assurance 394 00:36:03,988 --> 00:36:06,158 aujourd'hui on prend notre journée. 395 00:36:06,358 --> 00:36:07,228 Bien vous avez bien fait 396 00:36:07,738 --> 00:36:08,278 à propos 397 00:36:08,668 --> 00:36:09,568 on ne s'est pas présenté 398 00:36:09,748 --> 00:36:10,258 Patricia 399 00:36:10,378 --> 00:36:11,798 enchantée Michel. 400 00:36:13,138 --> 00:36:13,468 Et vous 401 00:36:14,038 --> 00:36:15,038 Catherine. 402 00:36:15,598 --> 00:36:17,138 On y va déjà. 403 00:36:17,733 --> 00:36:19,138 Faut que je repasse à la Maison me changer 404 00:36:19,438 --> 00:36:20,398 vas-y je te rejoins 405 00:36:20,908 --> 00:36:23,348 tu tarde pas cinq dix minutes. 406 00:36:23,428 --> 00:36:23,788 Parfois 407 00:36:24,208 --> 00:36:24,298 je 408 00:36:24,448 --> 00:36:25,448 vois. 409 00:36:27,423 --> 00:36:28,138 Jolie fille une. 410 00:36:28,798 --> 00:36:30,038 Jolie fille. 411 00:36:38,278 --> 00:36:41,948 Si je résume tu as fait sa connaissance ainsi que celle de son amie Patricia. 412 00:36:42,568 --> 00:36:44,878 J'ai discuté une bonne vingtaine de minutes avec Elle 413 00:36:45,118 --> 00:36:46,838 une fois que Patricia est partie. 414 00:36:49,106 --> 00:36:50,106 Comment. 415 00:36:50,248 --> 00:36:51,368 Tu t'appelles. 416 00:36:51,718 --> 00:36:52,958 Non Patricia. 417 00:36:53,998 --> 00:36:55,148 Elle est drôle 418 00:36:55,408 --> 00:36:56,408 vie. 419 00:36:56,758 --> 00:36:57,478 Intelligente 420 00:36:57,658 --> 00:36:58,898 Elle te plaît. 421 00:37:00,418 --> 00:37:03,778 C'est parfait tu as arrangé pour avoir une aventure avec Patricia cette aventure te 422 00:37:03,778 --> 00:37:05,248 permettra de te rapprocher de Catherine 423 00:37:05,638 --> 00:37:07,088 enfin ça va pas. 424 00:37:07,228 --> 00:37:09,088 Tu es avec Patricia c'est exactement le contraire qui va arriver 425 00:37:09,418 --> 00:37:11,198 j'aurais plus aucune chance avec Catherine. 426 00:37:11,248 --> 00:37:12,968 Qui connaît vraiment rien. 427 00:37:13,528 --> 00:37:16,618 Dis-toi que le meilleur moyen pour avoir une 428 00:37:16,618 --> 00:37:16,918 femme c'est de séduire sa meilleure amie. 429 00:37:17,548 --> 00:37:21,428 Susciter sa curiosité crée un intérêt éveillé sa jalousie. 430 00:37:21,898 --> 00:37:23,798 C'est important ça la jalousie. 431 00:37:24,238 --> 00:37:24,868 Parce que tout homme 432 00:37:24,988 --> 00:37:28,058 quel son il y a forcément un soupçon de jalousie quelque part. 433 00:37:28,138 --> 00:37:28,528 Tu crois. 434 00:37:29,248 --> 00:37:31,018 Seulement je le crois mais c'est une règle établie 435 00:37:31,348 --> 00:37:33,368 prouvé démontré scientifique. 436 00:37:35,668 --> 00:37:38,768 En plus c'est Patrice joly du joint l'utile à l'agréable. 437 00:37:41,188 --> 00:37:45,248 Alors tu vas relancer Patricia en arrangeant pour être le plus convaincant possible. 438 00:37:46,018 --> 00:37:48,928 J'espère au moins que tu lui as demandé son numéro de téléphone à passage j'ai rien 439 00:37:48,928 --> 00:37:50,738 eu à faire et me l'a donné d'Elle-même. 440 00:37:52,138 --> 00:37:53,618 Alors je me rappelle quand. 441 00:37:53,728 --> 00:37:54,658 Le plus tôt sera le mieux. 442 00:37:55,348 --> 00:37:55,648 Demain. 443 00:37:56,368 --> 00:37:57,458 Ce soir. 444 00:37:59,128 --> 00:38:00,728 On avait dit en Douce. 445 00:38:01,258 --> 00:38:03,098 T'as vu la tête que fait rosette. 446 00:38:03,748 --> 00:38:04,708 Remarquez je 447 00:38:04,948 --> 00:38:07,999 pourrais croire qu'Elle est avec toi donc Juste partir avec Patricia. 448 00:38:08,829 --> 00:38:10,108 Je t'ai demandé de séduire c'est tout. 449 00:38:10,888 --> 00:38:13,478 Rappelle-toi ton idée les femmes jalouses de leurs copines. 450 00:38:13,918 --> 00:38:15,938 Je veux Juste qu'Elle te trouve plus attirante. 451 00:38:16,018 --> 00:38:17,498 T'es vraiment chérie. 452 00:38:17,998 --> 00:38:19,928 C'est une bombe sur un plateau. 453 00:38:22,498 --> 00:38:23,888 C'est pas une blague. 454 00:38:25,318 --> 00:38:28,088 Le cerveau de la femme est différent celui de l'homme. 455 00:38:29,758 --> 00:38:32,378 Ou plutôt les circonvolutions sont différentes. 456 00:38:33,358 --> 00:38:34,748 Ce qui veut dire. 457 00:38:35,908 --> 00:38:37,538 Moi je tire pas de conclusion. 458 00:38:38,068 --> 00:38:40,948 Peut-être que la femme est plus intelligente 459 00:38:40,948 --> 00:38:41,948 que l'homme ou peut-être que c'est le contraire. 460 00:38:42,208 --> 00:38:45,218 Je ne pense pas que l'intelligence ait quelque chose à voir là-dedans. 461 00:38:49,348 --> 00:38:52,718 En tous les cas ça pourrait expliquer le comportement de certaines femmes. 462 00:38:53,818 --> 00:38:55,478 C'est toujours comme ça ton copain. 463 00:38:55,648 --> 00:38:56,098 Je m'en vais 464 00:38:56,308 --> 00:38:56,698 déjà 465 00:38:56,938 --> 00:38:57,628 je vous raccompagne 466 00:38:58,018 --> 00:38:59,528 non Jenna ratier. 467 00:39:00,208 --> 00:39:01,598 Tu t'en vas aussi. 468 00:39:01,888 --> 00:39:03,158 Je suis fatigué. 469 00:39:04,708 --> 00:39:05,518 On s'embrasse pas 470 00:39:05,698 --> 00:39:06,628 c'est du goûter 471 00:39:06,958 --> 00:39:08,618 c'est à vous dire vous. 472 00:39:13,078 --> 00:39:14,288 Je te félicite. 473 00:39:14,608 --> 00:39:15,608 Quoi. 474 00:39:15,868 --> 00:39:17,848 Non seulement Elle est partie mais en plus gros Elle fait la gueule. 475 00:39:18,508 --> 00:39:19,959 N'est pas pour rosette. 476 00:39:20,278 --> 00:39:22,268 Pour Patricia c'est dans la poche. 477 00:39:22,408 --> 00:39:26,008 J'avais pas remarqué tu as fait fuir même pas resté pour moi 478 00:39:26,428 --> 00:39:28,018 qu'est-ce que t'as faut savoir ce que tu veux 479 00:39:28,468 --> 00:39:29,978 ton numéro charme 480 00:39:30,238 --> 00:39:32,108 qui était parfait. 481 00:39:32,698 --> 00:39:34,388 Cette fille adore les machos. 482 00:39:34,888 --> 00:39:35,908 Tu vas me donner son numéro 483 00:39:36,208 --> 00:39:36,928 à certainement pas 484 00:39:37,138 --> 00:39:38,378 tu as tout gâché. 485 00:39:39,688 --> 00:39:41,018 Il plait Michael. 486 00:39:41,158 --> 00:39:41,728 Comme ça 487 00:39:42,208 --> 00:39:44,738 je veux bien passer une nuit dans ses bras pas toi. 488 00:39:44,968 --> 00:39:46,088 T'as raison. 489 00:39:46,798 --> 00:39:48,338 C'est ce genre de garçon. 490 00:39:48,598 --> 00:39:50,288 Et qu'est ce qui s'est passé d'autre. 491 00:39:51,658 --> 00:39:52,258 Six mois 492 00:39:52,558 --> 00:39:56,368 à provoquer ouvertement Michel en faisant l'Amour devant lui sur le canapé 493 00:39:56,638 --> 00:39:57,028 a 494 00:39:57,178 --> 00:39:58,928 fait des trucs comme ça ciment. 495 00:39:59,100 --> 00:39:59,548 Michel 496 00:39:59,698 --> 00:40:00,968 n'a pas bronché. 497 00:40:01,108 --> 00:40:02,308 Je me demande s'il n'est pas impuissant 498 00:40:02,518 --> 00:40:03,778 non ça doit être autre chose 499 00:40:04,288 --> 00:40:05,738 quelque chose pour moi. 500 00:40:20,044 --> 00:40:21,393 Ca me dit que tu m'as dit mais 501 00:40:21,964 --> 00:40:23,814 tu vas parler un peu bordel. 502 00:40:31,828 --> 00:40:33,104 C'est ce que ça fait. 503 00:41:41,188 --> 00:41:42,434 Vous êtes malade. 504 00:41:42,544 --> 00:41:42,634 La 505 00:41:43,114 --> 00:41:44,594 marque notre délicatesse 506 00:41:45,048 --> 00:41:47,174 faisons tout pour te laisser travailler. 507 00:41:47,734 --> 00:41:49,844 Encore une petite sortie nocturne. 508 00:41:50,494 --> 00:41:52,184 Le Loup-garou de londres. 509 00:41:52,594 --> 00:41:53,014 Là où 510 00:41:53,404 --> 00:41:54,274 on vous surprend ici 511 00:41:54,454 --> 00:41:55,844 j'habite l'arbre. 512 00:41:55,984 --> 00:41:57,344 Pas pour longtemps. 513 00:43:59,224 --> 00:44:00,224 Oh. 514 00:48:18,934 --> 00:48:20,864 C'est dommage que tu n'aies pas plaisir. 515 00:48:21,814 --> 00:48:22,814 Déçu. 516 00:48:23,014 --> 00:48:24,214 Tu préfères sortir avec deux femmes 517 00:48:24,565 --> 00:48:27,494 non je disais ça parce que vous êtes inséparables tous les deux. 518 00:48:28,084 --> 00:48:29,074 On était séparable 519 00:48:29,314 --> 00:48:30,514 de neuf heures à dix neuf heures 520 00:48:31,024 --> 00:48:31,324 après 521 00:48:31,834 --> 00:48:33,124 chacun sa vie chacun son lit. 522 00:48:33,844 --> 00:48:35,294 Mon amie Catherine. 523 00:48:36,304 --> 00:48:37,424 Mes fiancés. 524 00:48:37,984 --> 00:48:38,494 Pas vraiment 525 00:48:38,854 --> 00:48:39,874 Elle sort avec un homme marié 526 00:48:40,414 --> 00:48:40,624 que 527 00:48:41,074 --> 00:48:42,764 tu comprends ce que ça veut dire. 528 00:48:44,224 --> 00:48:45,934 Cloué au téléphone lapin 529 00:48:46,324 --> 00:48:48,314 ma femme Ceci ma femme cela. 530 00:48:48,994 --> 00:48:50,134 Ce qu'il faut avec un homme marié 531 00:48:50,704 --> 00:48:51,914 une vraie équité. 532 00:48:52,714 --> 00:48:53,554 A moins que 533 00:48:54,034 --> 00:48:54,454 voilà 534 00:48:54,634 --> 00:48:55,724 la question. 535 00:48:55,954 --> 00:48:57,224 Ça fait longtemps. 536 00:48:58,114 --> 00:49:00,734 C'est pour me parler Catherine qu'on sort ensemble ce soir. 537 00:49:08,194 --> 00:49:09,434 Qu'est-ce qui. 538 00:49:10,234 --> 00:49:11,534 Tu es trop vite. 539 00:49:12,034 --> 00:49:13,490 Quinze un bras. 540 00:49:13,594 --> 00:49:14,744 J'ai compris. 541 00:49:15,634 --> 00:49:17,044 Alors on parlera un peu mais pas trop 542 00:49:17,404 --> 00:49:18,404 d'accord. 543 00:49:19,204 --> 00:49:20,624 Chacun son rythme. 544 00:49:20,824 --> 00:49:22,304 Je suis plutôt lent. 545 00:49:23,524 --> 00:49:24,244 J'ai tout mon temps 546 00:49:24,784 --> 00:49:26,264 je vais pas te faire peur. 547 00:49:48,574 --> 00:49:49,574 À. 548 00:49:49,984 --> 00:49:51,194 Sa vie. 549 00:49:51,904 --> 00:49:53,414 N'attendez pas longtemps. 550 00:49:54,064 --> 00:49:55,244 Tu bien. 551 00:49:56,314 --> 00:49:56,674 Catherine 552 00:49:57,034 --> 00:49:57,244 non 553 00:49:57,784 --> 00:49:58,984 je suis venu exprès pour toi 554 00:49:59,194 --> 00:50:00,344 tu sais. 555 00:50:02,884 --> 00:50:04,544 Qu'il est Ravi de me voir. 556 00:50:04,654 --> 00:50:06,314 C'est que j'ai beaucoup de travail. 557 00:50:06,574 --> 00:50:08,324 Pied Simmons qui doit passer. 558 00:50:09,304 --> 00:50:10,484 Avec recette. 559 00:50:11,194 --> 00:50:11,974 N'aille pas Simon 560 00:50:12,334 --> 00:50:13,904 j'aimerais bien le voir. 561 00:50:14,434 --> 00:50:15,646 C'est pas. 562 00:50:16,384 --> 00:50:17,684 On sait pas. 563 00:50:18,368 --> 00:50:19,848 Il le voir Simon. 564 00:50:20,408 --> 00:50:21,678 Elle été lourd. 565 00:50:22,478 --> 00:50:24,708 Et toi tu crois qu'il n'est pas loin avec Catherine. 566 00:50:25,928 --> 00:50:26,928 Je. 567 00:50:28,208 --> 00:50:29,648 Suis très gentil avec moi 568 00:50:29,888 --> 00:50:32,958 je pourrais peut-être intercéder en ta faveur comme on dit. 569 00:50:33,188 --> 00:50:34,417 Et je croyais qu'Elle sortait avec 570 00:50:34,538 --> 00:50:35,558 lui avec un homme marié 571 00:50:35,978 --> 00:50:37,638 oui mais c'est pas pour le quotidien. 572 00:50:38,018 --> 00:50:39,198 Tu as faim. 573 00:50:39,518 --> 00:50:40,518 Non. 574 00:50:41,588 --> 00:50:43,268 Tu as soif non plus. 575 00:50:43,988 --> 00:50:45,738 Alors on dînera plus tard. 576 00:51:49,748 --> 00:51:50,748 Hey. 577 00:52:03,278 --> 00:52:04,278 Hey. 578 00:52:16,748 --> 00:52:17,748 Hey. 579 00:52:53,348 --> 00:52:54,348 Jojo. 580 00:52:55,718 --> 00:52:56,918 La treizième année que vous êtes revue. 581 00:52:57,638 --> 00:52:58,815 C'est exact. 582 00:52:59,738 --> 00:53:00,338 C'était bien 583 00:53:00,848 --> 00:53:01,848 film. 584 00:53:01,958 --> 00:53:02,438 Pas mal 585 00:53:02,678 --> 00:53:03,398 Max perverse 586 00:53:03,758 --> 00:53:04,758 j'adore. 587 00:53:05,498 --> 00:53:06,788 Je vais demander à ce que tu viennes 588 00:53:07,118 --> 00:53:08,568 et pétrissez médical. 589 00:53:09,128 --> 00:53:09,878 J'étais très occupé 590 00:53:10,448 --> 00:53:10,868 je pense que 591 00:53:10,988 --> 00:53:12,228 ça va déranger. 592 00:53:13,568 --> 00:53:14,588 Qu'est-ce que tu fais ce soir 593 00:53:14,948 --> 00:53:16,458 ce soir je suis prise. 594 00:53:18,068 --> 00:53:19,068 Écoute. 595 00:53:19,568 --> 00:53:20,948 Je me mêle peut-être de ce qui vous regarde pas 596 00:53:21,548 --> 00:53:22,818 mais ce type. 597 00:53:23,048 --> 00:53:23,648 Quel type 598 00:53:24,009 --> 00:53:25,028 l'homme avec lequel tu sors 599 00:53:25,478 --> 00:53:26,678 c'est pas très sélect en a parlé 600 00:53:27,248 --> 00:53:27,368 non. 601 00:53:28,208 --> 00:53:29,468 C'est moi qui lui pose question 602 00:53:29,768 --> 00:53:30,768 pourquoi. 603 00:53:31,118 --> 00:53:31,928 Je m'intéresse à toi 604 00:53:32,249 --> 00:53:33,362 chez toi. 605 00:53:33,488 --> 00:53:36,618 Qu'est-ce que tu cherches à me dire Patricia te suis pas c'est ça. 606 00:53:40,478 --> 00:53:42,168 Excuse-moi ma tante. 607 00:53:42,638 --> 00:53:43,298 Pas d'illusion sur 608 00:53:43,718 --> 00:53:45,168 toi pas mon genre. 609 00:53:53,498 --> 00:53:54,498 Pense. 610 00:53:55,178 --> 00:53:57,618 C'est vrai ce qu'on raconte sur les étudiants en médecine. 611 00:53:58,718 --> 00:54:00,558 T'as déjà pénétré une morte. 612 00:54:01,688 --> 00:54:02,958 Je suis morte. 613 00:54:03,128 --> 00:54:04,548 Moi ce que tu voudras. 614 00:54:04,748 --> 00:54:05,348 Arrête 615 00:54:05,468 --> 00:54:06,458 plaisante pas avec des choses grâce 616 00:54:06,698 --> 00:54:08,126 aux conventionnels. 617 00:54:08,828 --> 00:54:09,548 Bien comme il faut. 618 00:54:10,238 --> 00:54:11,378 Sûrement si tu le dis 619 00:54:11,708 --> 00:54:13,188 si je le dis. 620 00:54:13,568 --> 00:54:14,928 Dis-moi une chose. 621 00:54:16,748 --> 00:54:18,348 Tu t'ennuies avec moi. 622 00:54:18,968 --> 00:54:19,968 Non. 623 00:54:20,558 --> 00:54:22,068 Rouge très heureux. 624 00:54:23,258 --> 00:54:23,741 Mais il faut j'ai 625 00:54:24,016 --> 00:54:26,478 quelque chose à propos de kasserine bien sûr. 626 00:54:26,768 --> 00:54:27,420 Laisse tomber et 627 00:54:27,668 --> 00:54:29,268 ce pas ici pour toi. 628 00:56:35,804 --> 00:56:36,804 Bon. 629 00:57:54,608 --> 00:57:55,608 Bonjour. 630 00:57:59,708 --> 00:58:00,708 Oui. 631 00:59:19,568 --> 00:59:20,568 Oui. 632 01:00:21,358 --> 01:00:22,358 Non. 633 01:00:27,434 --> 01:00:28,434 Un. 634 01:00:29,504 --> 01:00:30,504 Un. 635 01:00:48,674 --> 01:00:49,674 Solo. 636 01:01:05,624 --> 01:01:06,803 Faites voir. 637 01:01:07,424 --> 01:01:08,574 Tu imagines. 638 01:01:09,224 --> 01:01:11,424 Je vois tu vois avec mes yeux. 639 01:01:11,534 --> 01:01:13,494 Tu vois ce qu'il se passe ça m'excite. 640 01:01:15,254 --> 01:01:17,034 Tu te rappelles qu'on attend Michael. 641 01:01:18,194 --> 01:01:20,394 Tu te souviens tout ce qu'il faut que tu fasses moussaillon. 642 01:01:20,624 --> 01:01:21,624 Oui. 643 01:01:23,114 --> 01:01:24,444 Pourquoi tu t'arrêtes. 644 01:01:26,954 --> 01:01:28,313 La proie m'excite. 645 01:01:28,904 --> 01:01:29,984 Tu ne sens rien j'ai rien 646 01:01:30,464 --> 01:01:31,244 j'ai rien vu 647 01:01:31,421 --> 01:01:31,754 alors. 648 01:01:32,444 --> 01:01:34,104 Tu n'as encore rien vu. 649 01:01:34,844 --> 01:01:39,054 Des grains de beauté ont des îles de beauté ma tahitienne dégénéré 650 01:01:39,344 --> 01:01:40,244 au salon 651 01:01:40,649 --> 01:01:41,649 ou. 652 01:01:41,954 --> 01:01:42,954 Tout. 653 01:01:43,394 --> 01:01:44,394 Oui. 654 01:01:44,594 --> 01:01:44,924 Oui 655 01:01:45,404 --> 01:01:46,404 continue. 656 01:02:00,164 --> 01:02:01,184 Bienvenue à bord 657 01:02:01,424 --> 01:02:02,204 non c'est pas possible 658 01:02:02,324 --> 01:02:04,334 je suis venu me reposer après ce tour du monde. 659 01:02:05,024 --> 01:02:08,394 Vous voulez passer une soirée tranquille et c'est ce qui va se passer. 660 01:02:09,194 --> 01:02:10,814 Je ne vous choque pas j'espère pas du tout. 661 01:02:11,504 --> 01:02:13,284 Je vais couvrir ce corps. 662 01:02:13,394 --> 01:02:15,074 Tous les uniformes dans la salle de bain. 663 01:02:15,824 --> 01:02:17,184 Même deux minutes. 664 01:02:44,084 --> 01:02:45,084 Chuck. 665 01:02:45,584 --> 01:02:46,584 Un. 666 01:02:46,994 --> 01:02:47,994 Choc 667 01:02:48,134 --> 01:02:49,404 douze points. 668 01:02:49,874 --> 01:02:51,204 C'est toi Patricia. 669 01:02:52,244 --> 01:02:53,454 J'ai rien. 670 01:02:54,404 --> 01:02:56,244 Je propose un strip scrabble. 671 01:02:57,794 --> 01:02:59,244 Moins de dix points. 672 01:02:59,744 --> 01:03:01,164 J'enlève un truc. 673 01:03:02,864 --> 01:03:04,524 Ça c'est une bonne idée. 674 01:03:04,664 --> 01:03:05,664 Rosette. 675 01:03:06,224 --> 01:03:07,704 Je trouve ça chiant. 676 01:03:08,594 --> 01:03:10,464 Même à poil je trouve ça chiant. 677 01:03:10,934 --> 01:03:12,794 Si tu veux qu'on y aille Michael caine dire 678 01:03:13,034 --> 01:03:14,214 mais non. 679 01:03:14,384 --> 01:03:16,584 T'as pas envie de rester seul avec Patricia. 680 01:03:17,084 --> 01:03:18,084 J'ai. 681 01:03:18,244 --> 01:03:19,004 Pas mon avis à moi. 682 01:03:19,664 --> 01:03:21,434 Je suis surtout plus patiente que michelin 683 01:03:22,004 --> 01:03:23,334 plus ou moins. 684 01:03:28,844 --> 01:03:31,794 C'est une impression que ses relations avec Simon se sont améliorées. 685 01:03:32,114 --> 01:03:32,804 Créer une impression 686 01:03:33,014 --> 01:03:34,134 pour quoi. 687 01:03:38,744 --> 01:03:40,494 Parce que j'ai vu vos regards. 688 01:03:40,994 --> 01:03:42,414 Je suis pas si con. 689 01:03:42,464 --> 01:03:43,004 T'es pas con 690 01:03:43,394 --> 01:03:44,544 t'es jaloux. 691 01:03:47,384 --> 01:03:48,384 Et 692 01:03:48,854 --> 01:03:50,634 je n'aurais pas des raisons de l'être. 693 01:03:51,704 --> 01:03:52,704 Non. 694 01:05:28,274 --> 01:05:29,274 Où. 695 01:05:43,579 --> 01:05:44,579 Ben. 696 01:05:49,244 --> 01:05:50,244 Donc. 697 01:07:18,134 --> 01:07:19,249 Ça va. 698 01:07:25,214 --> 01:07:25,694 Bien 699 01:07:26,084 --> 01:07:27,324 très bien. 700 01:07:28,604 --> 01:07:30,264 Je pensais passer jusque-là. 701 01:07:30,494 --> 01:07:31,064 Il faut les aider 702 01:07:31,274 --> 01:07:31,694 l'idée 703 01:07:32,294 --> 01:07:33,894 qui va la priver de son plaisir. 704 01:07:33,974 --> 01:07:34,484 Plus vicieux que 705 01:07:34,964 --> 01:07:36,144 ça suffit. 706 01:07:36,491 --> 01:07:37,694 Je crois pas qu'il soit moins Catherine 707 01:07:38,294 --> 01:07:39,624 cette image. 708 01:07:40,124 --> 01:07:42,374 Tu te fous de la Catherine avec qui je partage mon bureau huit heures par jour 709 01:07:42,944 --> 01:07:43,964 je peux rien faire pour Elle 710 01:07:44,534 --> 01:07:45,374 tu peux rien faire pour moi 711 01:07:45,704 --> 01:07:47,604 moi je peux faire quelque chose pour toi. 712 01:07:48,254 --> 01:07:48,854 Si tu fais 713 01:07:49,154 --> 01:07:50,274 une scène. 714 01:07:50,384 --> 01:07:51,314 Femme bafouée l'Amour-propre 715 01:07:51,434 --> 01:07:51,824 tu connais. 716 01:07:52,514 --> 01:07:54,384 Quand on fait l'Amour à qui tu penses. 717 01:07:54,494 --> 01:07:54,944 Je sais 718 01:07:55,544 --> 01:07:56,874 moi je sais. 719 01:07:57,584 --> 01:07:59,514 T'as vraiment rien à envier à la balade. 720 01:08:09,254 --> 01:08:10,494 On est arrivés. 721 01:08:11,144 --> 01:08:13,104 On a tourné deux fois à gauche. 722 01:08:13,304 --> 01:08:15,144 On est passé devant une gare. 723 01:08:15,584 --> 01:08:17,574 Et on a traversé la seine. 724 01:08:17,864 --> 01:08:19,404 Tu feras la tâche parfait. 725 01:08:19,514 --> 01:08:21,026 Allez tout le monde distance. 726 01:08:28,004 --> 01:08:29,274 Tu me guides. 727 01:08:29,804 --> 01:08:30,254 Tout droit. 728 01:08:30,944 --> 01:08:33,384 Tu fait environ dix. 729 01:08:35,834 --> 01:08:37,154 Je voudrais estimer les obstacles 730 01:08:37,724 --> 01:08:39,084 tension atout. 731 01:08:39,674 --> 01:08:40,471 Je vois que j'ai 732 01:08:41,026 --> 01:08:42,504 déjà tout vu. 733 01:08:43,094 --> 01:08:43,484 Aujourd'hui 734 01:08:43,716 --> 01:08:44,716 tous. 735 01:09:04,964 --> 01:09:06,204 C'est bon. 736 01:09:12,104 --> 01:09:13,104 Oui. 737 01:09:16,664 --> 01:09:16,934 Un 738 01:09:17,054 --> 01:09:18,054 braquage. 739 01:09:31,604 --> 01:09:33,594 Simon m'a donné rendez-vous ici. 740 01:09:33,704 --> 01:09:36,024 Je voulais m'excuser s'excuser. 741 01:09:37,184 --> 01:09:37,454 Oui. 742 01:09:38,084 --> 01:09:39,444 Pour notre fois. 743 01:09:39,704 --> 01:09:40,334 Enfin 744 01:09:40,454 --> 01:09:41,784 je ne sais pas. 745 01:09:42,494 --> 01:09:44,694 On n'a pas d'endroit où aller pour faire l'Amour. 746 01:09:44,894 --> 01:09:46,404 J'étais en train de travailler. 747 01:09:46,814 --> 01:09:48,234 J'en étais sûr. 748 01:09:48,824 --> 01:09:50,214 Amoureux de Patricia. 749 01:09:50,384 --> 01:09:51,384 Wow. 750 01:09:51,914 --> 01:09:53,514 Non je l'aime bien. 751 01:09:53,594 --> 01:09:54,764 Vous avez couché ensemble 752 01:09:55,094 --> 01:09:55,634 ça se voit. 753 01:09:56,384 --> 01:09:58,944 C'est moi Elle couche avec toutes les filles qui passent. 754 01:10:02,264 --> 01:10:04,494 Je pense qu'il va essayer de coucher avec Patricia. 755 01:10:04,934 --> 01:10:06,174 T'es pas jalouse. 756 01:10:06,764 --> 01:10:08,574 Tu ne sais pas sous mes yeux. 757 01:10:09,254 --> 01:10:11,334 Si j'ai envie de coucher avec toi. 758 01:10:11,444 --> 01:10:13,854 J'attends simplement qu'il ne soit pas là. 759 01:10:15,044 --> 01:10:16,334 Et si j'étais mieux avec toi 760 01:10:16,664 --> 01:10:18,684 je ne coucherai plus avec ces mots. 761 01:10:18,854 --> 01:10:20,784 T'as envie de coucher avec moi. 762 01:10:20,864 --> 01:10:21,864 Google. 763 01:10:23,222 --> 01:10:24,672 Toi aussi non. 764 01:10:29,042 --> 01:10:30,042 Ok. 765 01:10:31,502 --> 01:10:32,745 Mais ici. 766 01:10:53,102 --> 01:10:53,282 Oh 767 01:10:53,402 --> 01:10:54,582 mon groupe. 768 01:11:04,352 --> 01:11:04,532 Oh 769 01:11:04,652 --> 01:11:05,832 mon dieu. 770 01:11:10,456 --> 01:11:11,456 Bon. 771 01:11:27,482 --> 01:11:28,482 Oui. 772 01:11:36,542 --> 01:11:37,752 Je te dérange. 773 01:11:38,672 --> 01:11:40,092 Ce n'est pas une question. 774 01:11:40,502 --> 01:11:42,162 On se trompe sur les gens. 775 01:11:42,242 --> 01:11:43,558 C'est un drame. 776 01:11:44,912 --> 01:11:46,362 J'ai couché avec Simon. 777 01:11:47,102 --> 01:11:49,542 Les étudiants c'est fait pour étudier c'est ça. 778 01:11:49,622 --> 01:11:52,932 Ton étude sur moi est satisfaisante tu as suffisamment de données. 779 01:11:53,042 --> 01:11:54,002 T'es pas amoureuse de moi 780 01:11:54,542 --> 01:11:55,082 ça c'est ton 781 01:11:55,202 --> 01:11:56,432 diagnostic j'en ai un autre 782 01:11:56,912 --> 01:11:58,142 tu n'es qu'un porc satisfait 783 01:11:58,561 --> 01:11:59,492 conduire sa cognition 784 01:11:59,912 --> 01:12:01,152 en plus stupide. 785 01:12:07,682 --> 01:12:08,282 Trahir 786 01:12:08,432 --> 01:12:09,432 culpabiliser. 787 01:12:12,752 --> 01:12:13,682 Tout ce que je peux y faire 788 01:12:14,192 --> 01:12:15,612 faire des rideaux. 789 01:12:16,320 --> 01:12:16,922 Ça ne veut pas 790 01:12:17,432 --> 01:12:18,972 alors débarras soigné. 791 01:12:19,052 --> 01:12:19,652 Mauvaise mine 792 01:12:20,192 --> 01:12:21,192 regardez. 793 01:12:37,682 --> 01:12:38,682 Oui. 794 01:12:57,932 --> 01:12:59,083 J'ai tué. 795 01:12:59,342 --> 01:13:00,762 Le voisin d'en face. 796 01:13:11,702 --> 01:13:12,242 Tu as mal 797 01:13:12,752 --> 01:13:13,412 oui un peu. 798 01:13:14,042 --> 01:13:15,462 Ça va aller. 799 01:13:16,682 --> 01:13:18,072 Je voudrais me reposer. 800 01:13:18,332 --> 01:13:19,082 Tu veux que je regarde 801 01:13:19,382 --> 01:13:21,252 je serai bientôt médecin tu sais. 802 01:13:21,332 --> 01:13:22,082 Regarder 803 01:13:22,202 --> 01:13:23,922 j'espère que ça à regarder. 804 01:13:25,982 --> 01:13:27,642 Puisque te raconter Patricia. 805 01:13:30,242 --> 01:13:31,952 Écoute tu sais très bien tu m'observe 806 01:13:32,342 --> 01:13:33,362 tu crois que je n'ai pas repéré 807 01:13:33,722 --> 01:13:35,742 si tu veux tout savoir ça m'excite. 808 01:13:35,942 --> 01:13:37,392 Mais là il te battait. 809 01:13:38,942 --> 01:13:39,572 C'est la fin 810 01:13:39,752 --> 01:13:41,232 il va trop loin. 811 01:13:41,282 --> 01:13:43,422 Écoute Catherine ce type est un malade. 812 01:13:43,562 --> 01:13:44,252 Ne juge pas 813 01:13:44,432 --> 01:13:45,632 qui est le plus malade de nous trois 814 01:13:45,782 --> 01:13:46,652 occupe-toi de tes affaires 815 01:13:47,042 --> 01:13:49,242 tu sais Patricia est une fille bien. 816 01:13:49,712 --> 01:13:51,012 Oui je sais. 817 01:13:51,962 --> 01:13:55,122 Si je suis sorti avec Patricia c'est pour pouvoir me rapprocher de toi. 818 01:13:55,472 --> 01:13:56,562 C'est tout. 819 01:13:57,032 --> 01:13:58,142 Je crois pas que tu sois heureuse 820 01:13:58,682 --> 01:13:59,522 tu es heureux toi 821 01:13:59,762 --> 01:14:01,112 tu as déjà Aimé quelqu'un à la folie 822 01:14:01,442 --> 01:14:02,042 plus vive. 823 01:14:02,702 --> 01:14:03,722 On n'essaie pas on le fait 824 01:14:04,142 --> 01:14:07,302 rentre chez toi avec tes amis je te promets qu'il y aura du spectacle. 825 01:14:07,832 --> 01:14:08,402 Le revoir 826 01:14:08,912 --> 01:14:10,392 je ferai tout pour. 827 01:14:17,672 --> 01:14:18,602 Un sentimental et 828 01:14:18,902 --> 01:14:22,622 romantique la moindre histoire tu vas dire un Roman un drame en trois actes 829 01:14:23,102 --> 01:14:24,272 les femmes ne sont que des femmes 830 01:14:24,632 --> 01:14:27,762 elles sont là pour faire le trait d'union entre les hommes pas pour les séparer. 831 01:14:28,082 --> 01:14:30,662 On se connaît depuis six ans chaque fois que 832 01:14:30,662 --> 01:14:31,662 tu as connu une fille tu t'éloignes de moi. 833 01:14:31,952 --> 01:14:35,192 Quand tu tombes amoureux tu perds dix kilos tu referme 834 01:14:35,192 --> 01:14:36,672 sur ta coquille est écoute de la musique de chambre. 835 01:14:36,752 --> 01:14:39,552 Au contraire ça m'ouvre sur les autres j'ai envie de partager. 836 01:14:39,812 --> 01:14:40,922 Parce qu'on est tombé amoureux de toi 837 01:14:41,222 --> 01:14:41,702 et jamais 838 01:14:41,882 --> 01:14:42,882 déçu. 839 01:14:43,532 --> 01:14:47,022 D'être amoureuse de base moindre la tête c'est d'être gay heureux. 840 01:14:49,952 --> 01:14:51,582 T'en es où avec Catherine. 841 01:14:51,962 --> 01:14:53,172 Nulle part. 842 01:14:53,432 --> 01:14:53,912 C'est foutu. 843 01:14:54,542 --> 01:14:56,742 C'est jamais foutu quand on veut vraiment. 844 01:14:57,872 --> 01:14:59,592 Et si on veut pas être plus 845 01:14:59,702 --> 01:15:01,422 Clair Elle me l'a dit. 846 01:15:03,122 --> 01:15:04,272 Bah écoute. 847 01:15:04,352 --> 01:15:05,892 Ciel dans dix jours. 848 01:15:06,452 --> 01:15:09,782 Alors on va tirer un trait sur le passé on va 849 01:15:09,782 --> 01:15:10,232 oublier les filles on va bosser comme des dingues 850 01:15:10,472 --> 01:15:12,912 parce que ça c'est important c'est notre avenir. 851 01:15:22,592 --> 01:15:24,072 Tu as vu garçon. 852 01:15:25,442 --> 01:15:26,562 En face. 853 01:15:32,732 --> 01:15:33,732 En. 854 01:15:35,059 --> 01:15:36,942 Observant leurs deux. 855 01:15:37,982 --> 01:15:39,582 Notamment à toi. 856 01:15:40,892 --> 01:15:42,372 Micro en toi. 857 01:15:44,582 --> 01:15:45,822 Grand Amour. 858 01:15:55,262 --> 01:15:57,342 Je sais qu'il n'est pas encore touché. 859 01:16:01,712 --> 01:16:03,312 Tu n'as aucune imagination. 860 01:16:12,722 --> 01:16:13,622 Vouloir du sexe 861 01:16:13,742 --> 01:16:13,892 est 862 01:16:14,102 --> 01:16:15,102 important. 863 01:16:23,312 --> 01:16:24,882 Tu vas jouer leur rôle. 864 01:16:27,632 --> 01:16:29,562 Il va t'offrir à lui. 865 01:16:33,962 --> 01:16:36,042 Aucun secret pour lui. 866 01:16:38,732 --> 01:16:41,142 Il doit tout connaître de toi. 867 01:16:49,592 --> 01:16:50,592 Deux. 868 01:17:18,662 --> 01:17:19,962 Je dois vous parler. 869 01:17:20,312 --> 01:17:20,492 Je vais 870 01:17:20,642 --> 01:17:22,032 vous dire écoutez-moi. 871 01:17:23,192 --> 01:17:26,012 Votre façon de vous comporter avec quatre batteries 872 01:17:26,012 --> 01:17:27,222 ne plus rien pour moi c'est vrai que vous le battez. 873 01:17:27,692 --> 01:17:29,112 Je vais quitter Catherine. 874 01:17:29,312 --> 01:17:30,672 Elle ne vous aime pas. 875 01:17:30,842 --> 01:17:33,402 Elle est tombée amoureuse de moi la nuit dernière dans un avion. 876 01:17:34,112 --> 01:17:35,352 Coup de foudre. 877 01:17:35,852 --> 01:17:37,452 Nous avons fait l'Amour immédiatement. 878 01:17:39,302 --> 01:17:41,802 Nous avons été très loin dans la maîtrise du plaisir. 879 01:17:42,542 --> 01:17:44,382 Mais aujourd'hui Elle exprime. 880 01:17:45,932 --> 01:17:47,232 D'autres désirs. 881 01:17:48,122 --> 01:17:50,352 Vivre avec moi faire des enfants. 882 01:17:50,702 --> 01:17:52,572 Cette Catherine ne m'intéresse pas. 883 01:17:54,092 --> 01:17:56,112 Nous sommes des amants un point c'est tout. 884 01:17:56,402 --> 01:17:58,002 Vous voulez quoi exactement. 885 01:17:58,202 --> 01:18:00,312 Je vous demande de vous occuper de Catherine. 886 01:18:01,412 --> 01:18:02,672 Elle va ressentir un grand manque 887 01:18:03,092 --> 01:18:04,212 un vide. 888 01:18:04,532 --> 01:18:06,792 Je serai longtemps présent mais vous pouvez l'aider. 889 01:18:07,112 --> 01:18:08,518 Lady monde. 890 01:18:09,773 --> 01:18:10,562 Vous êtes différent 891 01:18:11,072 --> 01:18:13,152 c'est un petit voyeur sentimental. 892 01:18:13,802 --> 01:18:16,602 Vous êtes tombé amoureux de l'image de Catherine sans la connaître. 893 01:18:17,642 --> 01:18:22,032 Je doute que vous ayez déjà vécu une longue relation basée sur le sexe avec une femme. 894 01:18:24,242 --> 01:18:26,022 Catherine est faite pour le sexe. 895 01:18:27,512 --> 01:18:29,292 Et vous pouvez la rendre heureuse. 896 01:18:30,332 --> 01:18:32,232 N'espérez pas la posséder totalement. 897 01:18:33,122 --> 01:18:33,842 Mon objectif 898 01:18:34,082 --> 01:18:35,712 vous pensez m'intéresse pas. 899 01:18:38,912 --> 01:18:40,392 Faites bien attention. 900 01:18:41,192 --> 01:18:43,872 À l'ennui qui se cache sous chacun de vos gestes. 901 01:18:48,302 --> 01:18:49,452 Bonne chance. 902 01:19:02,702 --> 01:19:03,702 Bonjour. 903 01:19:04,622 --> 01:19:06,882 Ton avenir se joue dans une heure. 904 01:19:09,752 --> 01:19:11,742 Pour leur montrer qui on est. 905 01:19:12,182 --> 01:19:15,342 On oublie votre ici arrosé de Catherine on reste concentré. 906 01:19:16,142 --> 01:19:17,502 T'inquiète pas. 907 01:19:26,642 --> 01:19:27,242 Bonjour Catherine 908 01:19:27,662 --> 01:19:29,112 alors c'est extrêmement. 909 01:19:30,092 --> 01:19:31,092 Réussi. 910 01:19:32,012 --> 01:19:32,762 T'as pas l'air content 911 01:19:33,182 --> 01:19:34,662 tu sais je suis content. 912 01:19:36,002 --> 01:19:37,092 Je déménage. 913 01:19:37,832 --> 01:19:38,832 Non. 914 01:19:39,842 --> 01:19:41,052 Comme prévu. 915 01:19:41,612 --> 01:19:42,882 Tu m'as fracassé. 916 01:19:44,372 --> 01:19:44,822 Kampala 917 01:19:45,392 --> 01:19:46,802 tu sais que si j'avais monté chez toi. 918 01:19:47,462 --> 01:19:47,972 Je veux monter 919 01:19:48,512 --> 01:19:49,812 s'il te plaît. 920 01:20:03,662 --> 01:20:05,142 Drôle de paysage. 921 01:20:32,480 --> 01:20:33,480 Euh. 922 01:20:36,680 --> 01:20:37,680 Deux. 923 01:21:00,320 --> 01:21:01,320 Euh. 924 01:21:29,360 --> 01:21:30,360 Euh. 58190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.