Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:00,082 --> 00:02:04,211
Prime Minister Gyula Gömbös
4
00:02:27,568 --> 00:02:28,903
Budapest.
5
00:02:29,987 --> 00:02:33,783
For some it's the city of death,
for others it's the city of lights.
6
00:02:35,368 --> 00:02:37,828
On the crime beat I've seen
my fair share of death.
7
00:02:38,788 --> 00:02:40,456
Housemaids chewing matches.
8
00:02:40,665 --> 00:02:43,209
Barbers cutting their
lovers' throats.
9
00:02:43,709 --> 00:02:45,878
The means are endless.
10
00:02:46,462 --> 00:02:48,089
But depressingly similar.
11
00:02:48,923 --> 00:02:51,008
But the end is always the same.
12
00:02:54,553 --> 00:02:55,805
How are you,
Mr. Reporter, sir?
13
00:02:55,888 --> 00:02:57,264
What can I get you?
14
00:02:57,390 --> 00:02:59,266
Just a pack of smokes.
The usual.
15
00:02:59,975 --> 00:03:02,728
We have to watch out.
All stores have to close by twelve.
16
00:03:02,853 --> 00:03:05,106
Forget it then. I don't want
to get you into trouble.
17
00:03:05,314 --> 00:03:06,357
Me? Trouble?
18
00:03:06,524 --> 00:03:08,484
Look at me!
19
00:03:08,693 --> 00:03:10,611
One arm and decrepit.
20
00:03:10,695 --> 00:03:11,987
What else could happen to me?
21
00:03:12,154 --> 00:03:13,989
You're smart, Kovàch.
22
00:03:14,281 --> 00:03:15,616
You ought to go into politics.
23
00:03:15,658 --> 00:03:16,701
Me? Never.
24
00:03:16,951 --> 00:03:17,993
Why not?
25
00:03:18,077 --> 00:03:20,496
Like you said, I'm smart.
26
00:03:26,419 --> 00:03:31,090
I remember Prime Minister Gömbös
bragging to Göring last spring.
27
00:03:32,091 --> 00:03:34,969
That with the fascist know-how
he learned in Germany...
28
00:03:35,136 --> 00:03:37,346
he was going to
transform the country.
29
00:03:37,430 --> 00:03:40,182
And install himself as dictator.
30
00:03:41,392 --> 00:03:44,019
Well, you really
screwed that up...
31
00:03:44,061 --> 00:03:45,187
Gömbös, old boy.
32
00:04:58,761 --> 00:05:00,262
Forgive me.
33
00:05:12,983 --> 00:05:14,443
It's closing time, sir.
34
00:05:14,443 --> 00:05:15,736
What's the big hurry?
35
00:05:15,820 --> 00:05:17,822
Everything has to close
because of the funeral.
36
00:05:19,490 --> 00:05:21,033
Eight Pengö, twenty.
37
00:05:23,744 --> 00:05:25,287
For a coffee and a bourbon?
38
00:05:25,287 --> 00:05:26,747
And the lady's lunch.
39
00:05:27,623 --> 00:05:28,499
What lady?
40
00:05:28,666 --> 00:05:30,459
The one that you just
said good bye to.
41
00:05:31,043 --> 00:05:33,546
She said you were going
to pay her check.
42
00:05:37,049 --> 00:05:38,175
Pretty slick.
43
00:06:00,197 --> 00:06:01,323
CLOSED
44
00:06:09,331 --> 00:06:12,334
BUDAPEST POLICE HEADQUARTERS
45
00:06:18,549 --> 00:06:19,884
Good afternoon,
Mr. Reporter, sir!
46
00:06:19,925 --> 00:06:20,801
Gellért?
47
00:06:20,885 --> 00:06:23,178
The Chief of Police
is in a meeting.
48
00:06:23,679 --> 00:06:26,223
No problem, sweetheart,
I'll wait in his office.
49
00:07:27,660 --> 00:07:29,411
Don't get up on my account.
50
00:07:30,663 --> 00:07:31,997
I've got five minutes.
51
00:07:33,540 --> 00:07:39,672
The minister of the interior ordered every
officer and detective to be on duty.
52
00:07:39,797 --> 00:07:41,924
To secure the funeral
procession.
53
00:07:42,049 --> 00:07:43,592
What's so urgent?
54
00:07:43,717 --> 00:07:45,761
My boss needs an invitation.
55
00:07:45,886 --> 00:07:47,179
To the memorial service?
56
00:07:48,222 --> 00:07:49,682
Don't you need one too?
57
00:07:49,890 --> 00:07:53,102
I'm a crime reporter.
Gömbös died of renal cancer.
58
00:07:53,227 --> 00:07:54,770
And that's not my beat.
59
00:07:56,522 --> 00:07:58,440
You're a hopeless cynic.
60
00:07:58,691 --> 00:07:59,858
Just a realist.
61
00:08:01,068 --> 00:08:02,903
Don't you believe in
anything at all?
62
00:08:02,945 --> 00:08:05,406
Yes, of course.
Myself.
63
00:08:09,618 --> 00:08:11,328
I believe in headlines.
64
00:08:11,829 --> 00:08:14,081
They don't have to be true.
65
00:08:15,290 --> 00:08:16,875
No matter what they say.
66
00:08:16,959 --> 00:08:19,086
There is no such thing
as objective truth.
67
00:08:19,878 --> 00:08:22,214
I'm interested in
a person's fate.
68
00:08:22,798 --> 00:08:26,301
And death is the last stop on the road.
69
00:08:27,052 --> 00:08:31,265
What I care about is how he gets there.
70
00:08:41,191 --> 00:08:42,151
What time do we start?
71
00:08:42,276 --> 00:08:43,318
What about the curfew?
72
00:08:43,444 --> 00:08:45,904
Who cares about that?
It's a private club, right?
73
00:08:46,196 --> 00:08:48,824
Far as I'm concerned, we can get
started. The opponent is already here.
74
00:08:48,907 --> 00:08:50,743
So what are we waiting for?
Miska, you ready?
75
00:08:50,826 --> 00:08:52,369
He'll never be ready.
76
00:08:52,494 --> 00:08:54,955
You should've seen this kid.
77
00:08:55,039 --> 00:08:57,124
He could've been a champ.
78
00:08:57,166 --> 00:09:00,753
But the half-wit went
to America instead.
79
00:09:02,046 --> 00:09:03,297
To America?
80
00:09:09,428 --> 00:09:10,721
Baron András Szöllösy.
81
00:09:10,846 --> 00:09:12,681
The new club owner.
82
00:09:16,769 --> 00:09:19,063
A round of champagne
for everyone!
83
00:09:19,229 --> 00:09:20,522
On the house.
84
00:09:26,236 --> 00:09:28,113
Come on, Miska!
85
00:09:30,657 --> 00:09:34,286
Is it really so fascinating to watch
two men beat each other to a pulp?
86
00:09:34,411 --> 00:09:36,121
Depends on how they do it.
87
00:09:38,791 --> 00:09:41,460
Isn't there some way I
could get your attention?
88
00:09:46,048 --> 00:09:47,758
Depends on how you do it.
89
00:09:50,385 --> 00:09:52,805
See?
90
00:09:54,765 --> 00:09:56,225
What did I tell you?
91
00:09:56,558 --> 00:09:58,811
Imagine if he could
actually box, too?
92
00:10:12,574 --> 00:10:13,450
C'mon!
93
00:10:13,575 --> 00:10:16,245
Rise and shine, kid!
94
00:10:19,748 --> 00:10:21,750
I have to leave in ten minutes.
95
00:10:28,924 --> 00:10:30,968
What's your name again?
96
00:10:33,720 --> 00:10:38,600
I'm Mira. But last night
you called me Princess.
97
00:10:39,768 --> 00:10:42,146
Let's stick to Mira for now.
98
00:10:42,813 --> 00:10:44,731
Maybe later I'll promote you.
99
00:10:53,699 --> 00:10:55,117
Get dressed, sweetheart.
100
00:10:55,325 --> 00:10:56,285
Five minutes.
101
00:11:08,714 --> 00:11:09,965
You look great.
102
00:11:11,300 --> 00:11:12,509
Can I come in?
103
00:11:16,638 --> 00:11:18,307
I just got back.
104
00:11:21,101 --> 00:11:23,187
After six months in Germany.
105
00:11:23,312 --> 00:11:24,897
Six months?
How could I forget?
106
00:11:33,363 --> 00:11:34,781
How about some tea?
107
00:11:34,948 --> 00:11:36,033
I'm in a hurry.
108
00:11:41,205 --> 00:11:42,831
You seen my shoes?
109
00:11:42,956 --> 00:11:44,666
Last night you were drinking
champagne from them.
110
00:11:44,833 --> 00:11:45,876
Oh, yeah.
111
00:11:46,877 --> 00:11:48,003
I'm Mira.
112
00:11:49,004 --> 00:11:50,088
Krisztina.
113
00:11:50,923 --> 00:11:52,758
Careful, you'll catch your
death in this weather.
114
00:12:00,641 --> 00:12:02,434
All I want is some tea.
115
00:12:03,644 --> 00:12:07,064
The train stopped at every station.
We waited at the border for hours.
116
00:12:07,272 --> 00:12:09,483
I'm freezing.
- Found it!
117
00:12:09,608 --> 00:12:12,319
You mind if I don't wait for you?
118
00:12:17,157 --> 00:12:19,451
When you finish your tea,
just put the key...
119
00:12:19,576 --> 00:12:20,827
...under the doormat.
120
00:12:23,247 --> 00:12:24,873
Give it to the Super.
121
00:12:25,791 --> 00:12:26,917
Zsigmond!
122
00:12:27,668 --> 00:12:28,669
Yes?
123
00:12:29,920 --> 00:12:33,215
I'm broke. I need to
find some kind of work.
124
00:12:33,340 --> 00:12:34,800
What's it to me?
125
00:12:34,925 --> 00:12:36,969
You're a newspaperman.
I'm a photographer.
126
00:12:38,095 --> 00:12:39,888
You can't be serious?
127
00:12:44,559 --> 00:12:46,561
GYULA GÖMBÖS IS DEAD
128
00:12:56,947 --> 00:12:57,948
This works.
129
00:13:01,201 --> 00:13:02,202
This one too.
130
00:13:03,662 --> 00:13:04,997
What is this?
131
00:13:05,330 --> 00:13:08,292
Uh, I thought a happy
picture wouldn't hurt.
132
00:13:08,417 --> 00:13:11,003
Gömbös is dead. He's
not stepping out.
133
00:13:11,253 --> 00:13:12,212
Lose that one.
134
00:13:17,592 --> 00:13:21,263
The Gömbös articles from the
German and Italian papers.
135
00:13:21,388 --> 00:13:23,432
But let's not make
a habit of it.
136
00:13:23,724 --> 00:13:25,475
Valéria, you are an angel.
137
00:13:25,600 --> 00:13:28,520
I swear I'll love you forever.
138
00:13:28,645 --> 00:13:30,939
Too bad you're too young for me.
139
00:13:31,064 --> 00:13:33,650
You're fresh. But don't
let me stop you.
140
00:13:42,284 --> 00:13:43,660
Hello? Evening News.
141
00:13:45,746 --> 00:13:48,248
Zsigmond! It's for you.
142
00:13:56,381 --> 00:13:57,424
Gordon.
143
00:13:57,716 --> 00:14:00,052
Kalmr. We found a woman.
144
00:14:00,802 --> 00:14:01,803
What kind of woman?
145
00:14:02,471 --> 00:14:03,597
What do you think?
146
00:14:03,722 --> 00:14:04,681
Dead.
147
00:14:05,140 --> 00:14:06,641
I'm the first to know, right?
148
00:14:06,767 --> 00:14:08,143
I always call you first.
149
00:14:08,268 --> 00:14:10,228
As long as I get my five pengös.
150
00:14:10,771 --> 00:14:11,813
Give me the address.
151
00:14:12,105 --> 00:14:15,275
On Nagydiófa Street
you'll see the cops.
152
00:14:15,400 --> 00:14:16,360
On my way.
153
00:14:20,030 --> 00:14:22,282
Valéria, I need a photographer.
154
00:14:22,366 --> 00:14:23,283
When?
155
00:14:23,408 --> 00:14:24,326
Right now.
156
00:14:24,910 --> 00:14:27,537
Turcsányi sent everybody
to cover the funeral.
157
00:14:27,788 --> 00:14:29,956
How the hell am I supposed to
work without a photographer?!
158
00:14:31,124 --> 00:14:33,043
When will they pay
me for the photos?
159
00:14:33,627 --> 00:14:35,170
You're really that broke?
160
00:14:35,295 --> 00:14:36,963
I left everything in Berlin.
161
00:14:37,089 --> 00:14:39,174
I had to leave in a hurry.
162
00:14:39,841 --> 00:14:42,010
You pissed off another man?
163
00:14:42,135 --> 00:14:45,972
Yes, his name is Adolf, and he's
got a moustache under his nose.
164
00:14:48,642 --> 00:14:50,602
Friend of mine was
taken to a camp...
165
00:14:50,727 --> 00:14:53,688
where they lock up dissenters.
166
00:14:54,189 --> 00:14:57,317
I used fake papers
to get a job there.
167
00:14:58,193 --> 00:14:59,319
And did you find him?
168
00:14:59,444 --> 00:15:04,199
No, but I took some pictures, and
tried to publish them in Berlin.
169
00:15:04,324 --> 00:15:06,034
That was a bad idea.
170
00:15:20,257 --> 00:15:21,758
You still have it?
171
00:15:22,592 --> 00:15:24,511
A souvenir from an old friend.
172
00:15:27,055 --> 00:15:28,056
Still works.
173
00:15:29,224 --> 00:15:30,684
Why throw it away?
174
00:15:36,606 --> 00:15:38,775
Sorry, this area is off limits.
175
00:15:39,651 --> 00:15:40,652
Kalmár!
176
00:15:42,779 --> 00:15:43,780
She's with me.
177
00:15:45,323 --> 00:15:46,324
Can you handle this?
178
00:15:46,491 --> 00:15:48,160
I've seen worse.
179
00:15:56,668 --> 00:15:57,919
When did she die?
180
00:15:58,044 --> 00:15:59,045
She's still warm.
181
00:15:59,629 --> 00:16:01,298
Maybe half an hour ago.
182
00:16:01,423 --> 00:16:02,924
And how did she die?
183
00:16:03,049 --> 00:16:05,051
How should I know?
I don't see any blood.
184
00:16:06,803 --> 00:16:07,762
Name?
185
00:16:07,888 --> 00:16:11,016
Nothing in her purse,
just an empty wallet.
186
00:16:11,141 --> 00:16:12,142
And this.
187
00:16:13,810 --> 00:16:14,811
A Miriam?
188
00:16:16,229 --> 00:16:17,606
What's a Miriam?
189
00:16:17,814 --> 00:16:19,774
A prayer book for Jewish women.
190
00:16:23,403 --> 00:16:26,198
Maybe someone will
report her missing.
191
00:16:26,907 --> 00:16:28,700
If anyone even bothers.
192
00:16:29,326 --> 00:16:32,621
She won't be the first hooker to
be buried in an unmarked grave.
193
00:16:42,839 --> 00:16:44,841
The means are endless.
194
00:16:45,592 --> 00:16:48,762
But the end is always the same.
195
00:16:57,562 --> 00:16:58,355
How are they?
196
00:16:58,480 --> 00:16:59,439
Good.
197
00:17:01,858 --> 00:17:02,859
Very good.
198
00:17:06,738 --> 00:17:08,198
It's odd.
199
00:17:08,657 --> 00:17:11,368
Well groomed hair and
nails, nice clothes.
200
00:17:12,244 --> 00:17:14,412
She sure doesn't look
like a prostitute.
201
00:17:15,664 --> 00:17:17,374
I've met her before.
202
00:17:20,210 --> 00:17:22,212
She invited herself to lunch.
203
00:17:28,468 --> 00:17:29,844
Pay the check.
204
00:17:34,182 --> 00:17:35,976
Mr. Reporter, sir!
205
00:17:36,309 --> 00:17:37,644
What do you want, son?
I'm in a hurry.
206
00:17:37,769 --> 00:17:39,271
Someone left this
for you yesterday.
207
00:17:39,354 --> 00:17:40,146
Who?
208
00:17:40,272 --> 00:17:41,648
I wasn't there.
209
00:17:43,733 --> 00:17:44,484
Thank you, sir.
210
00:18:01,167 --> 00:18:03,295
I was only borrowing the money.
211
00:18:05,255 --> 00:18:06,631
Forgive me.
212
00:18:13,054 --> 00:18:14,389
You got one minute.
213
00:18:14,556 --> 00:18:15,932
I see you didn't
sleep last night.
214
00:18:16,057 --> 00:18:16,933
You can say that again.
215
00:18:17,058 --> 00:18:19,352
They mustered the entire
police force for this funeral.
216
00:18:19,477 --> 00:18:21,813
And unless the communists
blow up the Chain Bridge,
217
00:18:21,938 --> 00:18:24,024
I don't want to deal
with anything else.
218
00:18:24,232 --> 00:18:25,900
They want to blow up
the Chain Bridge?
219
00:18:26,026 --> 00:18:27,736
You got thirty seconds left.
220
00:18:27,861 --> 00:18:28,903
One quick question.
221
00:18:29,029 --> 00:18:30,030
I'm waiting.
222
00:18:30,238 --> 00:18:32,616
Yesterday they found a dead
girl on Nagydiófa Street.
223
00:18:32,741 --> 00:18:34,409
On Nagydiófa Street? Great.
224
00:18:34,534 --> 00:18:37,579
It's been a while since we
found a dead whore there.
225
00:18:37,704 --> 00:18:40,415
How do you know she was a whore?
226
00:18:40,540 --> 00:18:42,417
Next to Klauzál Square?
227
00:18:42,542 --> 00:18:45,045
If she had been a nice girl,
I would've heard about it.
228
00:18:45,170 --> 00:18:49,341
But since I haven't,
she must've been a whore.
229
00:18:53,386 --> 00:18:55,055
Take a good look.
230
00:18:55,680 --> 00:18:57,932
You sure you've never
seen her before?
231
00:18:58,308 --> 00:18:59,517
Positive.
232
00:18:59,643 --> 00:19:01,394
Gellért, I need a word with you.
233
00:19:01,519 --> 00:19:02,729
Yes, Minister, sir.
234
00:19:02,854 --> 00:19:03,980
I'm done here.
235
00:19:18,828 --> 00:19:20,413
Bon appetit,
Mr. Vogel!
236
00:19:28,046 --> 00:19:29,547
Getting ready for
carnival, Vogel?
237
00:19:29,673 --> 00:19:33,218
No, I have to write about
that Smile Club again.
238
00:19:33,593 --> 00:19:36,096
Ever since the Crash they've
been my cross to bear.
239
00:19:36,262 --> 00:19:40,058
They think their smiling will
make the country happier.
240
00:19:41,142 --> 00:19:43,603
You know all about the
city's love life, right?
241
00:19:43,853 --> 00:19:47,107
If I don't know about it,
it didn't happen.
242
00:19:47,315 --> 00:19:48,650
I'm looking for someone.
243
00:19:48,775 --> 00:19:49,859
Who isn't?
244
00:19:50,026 --> 00:19:52,862
Who takes naughty
pictures in this town?
245
00:19:53,029 --> 00:19:54,489
You want a list?
246
00:19:54,823 --> 00:19:57,659
The girl I saw in the
picture was wearing a hat.
247
00:19:58,243 --> 00:19:59,619
Oh, a hat...
248
00:19:59,744 --> 00:20:00,912
Very exciting.
249
00:20:01,246 --> 00:20:02,622
And why do you care?
250
00:20:02,789 --> 00:20:04,582
Because she just got murdered.
251
00:20:04,749 --> 00:20:08,294
And if I don't dig up more on her,
it'll only be half a column on page 7.
252
00:20:08,461 --> 00:20:11,005
And you want it on page 2?
253
00:20:11,256 --> 00:20:12,716
The front page.
254
00:20:13,133 --> 00:20:15,677
And if I help you,
what do I get in return?
255
00:20:15,677 --> 00:20:17,137
I'll walk your dog for you.
256
00:20:17,303 --> 00:20:18,680
I don't have a dog.
257
00:20:18,805 --> 00:20:20,306
Then I'll buy you dinner.
258
00:20:20,473 --> 00:20:21,891
At Gundel's.
259
00:20:22,142 --> 00:20:23,393
Out with it already.
260
00:20:23,518 --> 00:20:27,063
I only know of one guy
who takes photos like that.
261
00:20:27,188 --> 00:20:28,815
His name is Skublics.
262
00:20:29,733 --> 00:20:31,609
And under what rock do
I find this Skublics?
263
00:21:20,992 --> 00:21:22,911
Give me a bit more smile.
264
00:21:23,036 --> 00:21:24,662
Seductive. More.
265
00:21:24,788 --> 00:21:26,706
Now take a puff
from the cigarette.
266
00:21:27,415 --> 00:21:28,416
That's it.
267
00:21:31,461 --> 00:21:33,588
That's it.
Push your hair back.
268
00:21:36,549 --> 00:21:37,759
Who are you?
269
00:21:38,384 --> 00:21:40,428
Don't you know how to knock?
270
00:21:40,428 --> 00:21:42,555
You took a picture
of a young girl.
271
00:21:42,680 --> 00:21:44,682
She had a birthmark
on her breast that is unusual
272
00:21:47,977 --> 00:21:49,395
You know how many
girls I shoot here?
273
00:21:49,521 --> 00:21:50,230
I don't remember.
274
00:21:50,396 --> 00:21:51,397
Of course you do.
275
00:21:53,066 --> 00:21:54,234
What are you, a cop?
276
00:21:56,277 --> 00:21:57,737
What's this girl doing here?
277
00:21:57,946 --> 00:21:59,155
I'm taking her portrait.
278
00:21:59,280 --> 00:22:01,032
A portrait, right?
Get out of here.
279
00:22:01,157 --> 00:22:03,284
Leave me alone.
I want to stay.
280
00:22:03,451 --> 00:22:05,703
Let her go!
Come on, let's go.
281
00:22:09,165 --> 00:22:10,542
Here's five Pengö.
282
00:22:11,417 --> 00:22:12,126
Go home.
283
00:22:12,252 --> 00:22:13,962
You think you're
some kind of hero?
284
00:22:14,087 --> 00:22:15,839
Tomorrow she'll be
back on the streets.
285
00:22:15,964 --> 00:22:18,258
With no papers the cops will
take her to the workhouse.
286
00:22:18,383 --> 00:22:20,134
Does the Vice Squad know
about your business?
287
00:22:20,260 --> 00:22:21,636
I don't know what
you're talking about.
288
00:22:21,761 --> 00:22:23,638
I'm an artist.
289
00:22:23,763 --> 00:22:24,764
You call that art?
290
00:22:24,889 --> 00:22:25,515
I do.
291
00:22:25,640 --> 00:22:26,891
I've got one here, too.
292
00:22:28,893 --> 00:22:29,936
You recognize her?
293
00:22:30,770 --> 00:22:32,063
I've never seen that
girl in my life.
294
00:22:32,230 --> 00:22:33,648
Take a good look, Skublics!
295
00:22:53,501 --> 00:22:54,627
Want some?
296
00:22:55,211 --> 00:22:56,296
No, I already ate.
297
00:22:57,255 --> 00:22:58,214
Who did you come to see?
298
00:22:58,339 --> 00:23:00,216
A young girl. They brought
her in yesterday.
299
00:23:00,341 --> 00:23:01,551
Pretty, black hair?
300
00:23:01,759 --> 00:23:02,677
That's the one.
301
00:23:08,683 --> 00:23:09,767
Let me see.
302
00:23:16,274 --> 00:23:17,358
Here it is
303
00:23:21,821 --> 00:23:23,698
It's strange that they
already did the autopsy.
304
00:23:24,198 --> 00:23:25,867
The Minister of the
Interior rushed it through.
305
00:23:25,992 --> 00:23:27,118
I don't know why.
306
00:23:27,577 --> 00:23:29,203
And I don't want to know.
307
00:23:29,746 --> 00:23:31,706
Let's take a look at the girl.
308
00:23:35,543 --> 00:23:36,669
Here we go.
309
00:23:45,803 --> 00:23:47,055
I don't understand.
310
00:23:55,939 --> 00:23:58,149
This has never
happened to me before.
311
00:24:01,027 --> 00:24:02,362
She is supposed to be here.
312
00:24:24,092 --> 00:24:26,511
ADOLF HITLER SQUARE
313
00:24:35,645 --> 00:24:37,855
You left the front door
open again, Grandfather.
314
00:24:37,981 --> 00:24:39,107
Who would want to come in?
315
00:24:39,232 --> 00:24:40,191
Anybody.
316
00:24:41,109 --> 00:24:43,528
In this town they'll kill
you for a few Pengös.
317
00:24:43,945 --> 00:24:47,156
Nonsense. You see
murder everywhere.
318
00:24:47,281 --> 00:24:49,200
Next time lock the door.
319
00:24:50,118 --> 00:24:51,995
Are you taking your medicine?
320
00:24:52,161 --> 00:24:54,372
Medicine? Who needs medicine?
321
00:24:54,455 --> 00:24:57,000
Forty years as a doctor,
I know what medicine will get you.
322
00:24:57,125 --> 00:24:58,751
This is the best medicine.
323
00:24:58,876 --> 00:25:00,461
Simply divine.
324
00:25:02,630 --> 00:25:03,589
Have a taste.
325
00:25:03,756 --> 00:25:06,884
Your last batch of jam put me
out of commission for two days.
326
00:25:07,010 --> 00:25:09,679
Yes, it was a mistake
to put chestnuts in it.
327
00:25:09,804 --> 00:25:13,016
But this is really amazing!
Grape-rhubarb jam.
328
00:25:14,767 --> 00:25:15,601
So?
329
00:25:15,768 --> 00:25:17,770
You didn't take the seeds
out of the grapes?
330
00:25:18,855 --> 00:25:21,232
Damn! The one thing I forgot.
331
00:25:21,357 --> 00:25:22,442
And sugar, too.
332
00:25:24,068 --> 00:25:26,612
Hey, Grandfather, can
you stop cooking?
333
00:25:27,780 --> 00:25:29,615
Come, I need your help.
334
00:25:34,120 --> 00:25:36,164
Another murder?
335
00:25:36,414 --> 00:25:38,916
They killed a girl
on Nagydiófa Street.
336
00:25:39,167 --> 00:25:40,835
There's something
wrong about it.
337
00:25:40,960 --> 00:25:43,379
There's something wrong
with most of the girls down there.
338
00:25:43,504 --> 00:25:45,048
It's not the girl
that's the problem.
339
00:25:46,299 --> 00:25:48,509
Her body disappeared
from the morgue.
340
00:25:48,676 --> 00:25:50,261
What do you mean, disappeared?
341
00:25:50,386 --> 00:25:51,721
Somebody took it.
342
00:25:51,929 --> 00:25:54,515
"Cause of death is severe
internal bleeding...
343
00:25:54,682 --> 00:26:00,188
of the epigastric region resulting
from a severe contusion."
344
00:26:00,772 --> 00:26:01,814
In plain language?
345
00:26:01,939 --> 00:26:05,026
Someone punched her in the
stomach so hard she died.
346
00:26:05,485 --> 00:26:06,944
Someone wanted to make sure...
347
00:26:07,070 --> 00:26:08,821
she was never going
to have that baby.
348
00:26:08,946 --> 00:26:10,823
She was two months pregnant.
349
00:26:21,876 --> 00:26:24,462
I've been on the
crime beat so long...
350
00:26:24,545 --> 00:26:26,923
that I've developed
a sixth sense.
351
00:26:27,507 --> 00:26:30,384
I get a feeling in my gut.
352
00:26:31,385 --> 00:26:32,970
Like it is telling me...
353
00:26:35,556 --> 00:26:37,517
things are not what they seem.
354
00:26:42,313 --> 00:26:43,314
Bourbon?
355
00:26:43,898 --> 00:26:44,857
I'll have one.
356
00:26:46,317 --> 00:26:47,443
You look pretty bad.
357
00:26:48,569 --> 00:26:49,904
This is nothing.
358
00:26:50,655 --> 00:26:52,532
Just goes with the job.
359
00:26:59,831 --> 00:27:01,874
I see, now you're
running a circus.
360
00:27:01,999 --> 00:27:03,501
Nah, it's just business.
361
00:27:04,502 --> 00:27:06,295
I saw this in America.
362
00:27:06,420 --> 00:27:09,924
I do more business in one night
than I did in a month.
363
00:27:14,595 --> 00:27:16,347
Why did you leave America?
364
00:27:18,349 --> 00:27:19,934
I lied in an article once.
365
00:27:20,768 --> 00:27:22,353
You wouldn't be the first.
366
00:27:25,439 --> 00:27:27,150
Andrs, a moment, please.
367
00:27:27,525 --> 00:27:28,860
Yes, Minister.
368
00:27:29,360 --> 00:27:30,319
Excuse me.
369
00:27:50,047 --> 00:27:51,716
And if he can't pay you back?
370
00:27:51,841 --> 00:27:53,092
It's an investment.
371
00:27:56,512 --> 00:27:58,723
I own the largest
coffee import company.
372
00:27:58,848 --> 00:28:01,392
I've also got four
businesses in Germany.
373
00:28:02,977 --> 00:28:04,437
Getting pretty nasty up there.
374
00:28:04,729 --> 00:28:06,314
I import coffee.
375
00:28:07,481 --> 00:28:08,566
Not fascism.
376
00:28:40,681 --> 00:28:42,016
Excuse me, Minister.
377
00:28:42,308 --> 00:28:43,100
Madame.
378
00:28:44,810 --> 00:28:46,312
Have you seen my husband?
379
00:28:47,063 --> 00:28:48,147
He's sitting over there.
380
00:28:58,074 --> 00:28:59,242
Andrs, please.
381
00:29:00,034 --> 00:29:01,160
Irma!
382
00:29:03,412 --> 00:29:04,413
What are you doing here?
383
00:29:04,538 --> 00:29:05,665
You didn't come home,
did you forget?
384
00:29:05,790 --> 00:29:06,457
About what?
385
00:29:06,624 --> 00:29:08,167
About the birthday.
386
00:29:08,626 --> 00:29:10,378
I arranged everything so nicely.
387
00:29:10,503 --> 00:29:11,671
We even baked a cake.
388
00:29:11,796 --> 00:29:14,215
Allow me to introduce my wife.
389
00:29:15,591 --> 00:29:16,634
Zsigmond Gordon.
390
00:29:16,717 --> 00:29:18,177
I love this music.
391
00:29:18,719 --> 00:29:21,180
Chopin's sonatas
are so soothing.
392
00:29:21,847 --> 00:29:23,891
It's time for you to rest.
I'll take you home.
393
00:29:23,891 --> 00:29:25,059
I slept all afternoon.
394
00:29:25,184 --> 00:29:27,019
And you have to
take your medicine.
395
00:29:31,440 --> 00:29:34,527
MURDER ON
NAGYDIÓFA STREET
396
00:29:40,283 --> 00:29:42,410
You still working
on the obituary?
397
00:29:46,831 --> 00:29:47,707
What's that?
398
00:29:47,873 --> 00:29:48,874
An article.
399
00:29:49,208 --> 00:29:51,419
They found a dead girl
on Nagydiófa Street.
400
00:29:51,544 --> 00:29:54,380
Are you kidding me?
I told you to write the obit.
401
00:29:56,424 --> 00:29:57,717
You mean this?
402
00:30:03,764 --> 00:30:05,182
And who is this dead girl?
403
00:30:05,308 --> 00:30:06,225
A whore.
404
00:30:06,350 --> 00:30:08,102
Did they at least chop her up?
405
00:30:10,938 --> 00:30:11,731
No.
406
00:30:11,856 --> 00:30:13,607
Then nobody cares.
407
00:30:25,453 --> 00:30:28,289
Chicago was where I saw
my first dead body.
408
00:30:28,789 --> 00:30:30,207
She had long red hair
409
00:30:30,541 --> 00:30:32,460
They said she'd jumped
out the window.
410
00:30:32,752 --> 00:30:35,546
But I had the feeling
she'd been pushed.
411
00:30:36,339 --> 00:30:38,883
I was so green that I
believed the cops.
412
00:30:40,676 --> 00:30:43,471
Ever since it's bothered me
that I didn't dig deeper.
413
00:30:51,896 --> 00:30:53,064
What do you want?
414
00:30:53,230 --> 00:30:55,107
I'm writing an article
about the girl...
415
00:30:55,232 --> 00:30:57,318
they found dead on
Nagydiófa Street.
416
00:30:58,235 --> 00:30:59,945
I don't know nothing
about no girl.
417
00:31:00,071 --> 00:31:01,947
If I were you,
I wouldn't either.
418
00:31:02,073 --> 00:31:04,450
The problem is everyone
else knows about it.
419
00:31:04,575 --> 00:31:08,329
And they also know that you run
half the whores in this town.
420
00:31:09,205 --> 00:31:13,000
I thought, before I write the
article I'd talk to you first.
421
00:31:14,293 --> 00:31:15,753
So I can write that you deny it.
422
00:31:17,213 --> 00:31:18,464
You're writing what?!
423
00:31:18,923 --> 00:31:20,341
How about this?
424
00:31:20,674 --> 00:31:22,385
"'Tibor Konkoly, alias Csuli,
425
00:31:22,551 --> 00:31:26,097
denies that the dead
girl worked for him."
426
00:31:28,224 --> 00:31:31,644
And I won't forget to mention
that she was pregnant.
427
00:31:38,317 --> 00:31:39,568
Sit down.
428
00:31:47,993 --> 00:31:50,788
The article will come out anyway.
I've already seen to that.
429
00:31:52,248 --> 00:31:53,541
You're bluffing.
430
00:31:54,792 --> 00:31:55,793
Maybe I am.
431
00:31:56,961 --> 00:31:58,546
Maybe I'm not.
432
00:32:01,507 --> 00:32:04,009
You're messing up my business.
433
00:32:04,510 --> 00:32:07,263
After so many years...
Gordon I didn't expect this from you.
434
00:32:08,889 --> 00:32:11,809
Did you really come here to
write an article about me?
435
00:32:11,892 --> 00:32:13,018
No.
436
00:32:13,602 --> 00:32:16,439
All I want to know is who
killed the girl and why.
437
00:32:18,607 --> 00:32:20,234
I'll tell you all I know
about the girl.
438
00:32:20,359 --> 00:32:23,863
But keep your mouth shut, or
I'll rearrange your pretty face.
439
00:32:23,988 --> 00:32:26,198
No thanks, I like it this way.
440
00:32:26,824 --> 00:32:28,451
She was my girl for a spell.
441
00:32:30,453 --> 00:32:33,205
Józsi Laboráns found her on the streets,
he recruited her
442
00:32:34,457 --> 00:32:37,293
She was classy,
not like the rest.
443
00:32:37,418 --> 00:32:40,171
Her clients adored her.
She earned quite a reputation.
444
00:32:41,839 --> 00:32:45,301
Then someone showed up here.
445
00:32:46,051 --> 00:32:47,720
Told me we need to talk.
446
00:32:48,220 --> 00:32:49,847
The next day the girl
had disappeared.
447
00:32:51,390 --> 00:32:52,892
That's all I know about her.
448
00:32:54,602 --> 00:32:56,270
And who was this man?
449
00:32:59,857 --> 00:33:01,484
I never said it was a man.
450
00:33:01,609 --> 00:33:04,403
I know Józsi Laboráns.
I'll ask him myself.
451
00:33:04,862 --> 00:33:07,156
Unfortunately, Józsi
is no longer with us.
452
00:33:08,866 --> 00:33:10,618
You know Skublics?
453
00:33:11,535 --> 00:33:12,661
Who doesn't?
454
00:33:13,829 --> 00:33:15,831
How can I get him to talk?
455
00:33:17,208 --> 00:33:19,210
He's got his weak spot, too.
456
00:33:19,835 --> 00:33:24,507
One of my guys saw him
going to a meeting.
457
00:33:25,925 --> 00:33:27,259
What kind of meeting?
458
00:33:28,928 --> 00:33:31,096
It wasn't the Boy Scouts,
that's for sure.
459
00:33:34,558 --> 00:33:36,977
HUNGARIAN ROYAL POLICE
460
00:33:59,416 --> 00:34:03,587
"Work awaits you in the night."
461
00:34:04,255 --> 00:34:07,258
"Your life is about to start."
462
00:34:09,093 --> 00:34:12,805
"Learn to entertain, my boy!"
463
00:34:13,556 --> 00:34:16,850
"Learn to laugh,
to cry, if you must!"
464
00:34:17,560 --> 00:34:20,729
"Learn to smile in
times of trouble!"
465
00:34:21,480 --> 00:34:24,775
"Look out for yourself,
and no one else!"
466
00:34:24,900 --> 00:34:26,360
I've got a job for you.
467
00:34:27,403 --> 00:34:28,612
Who do I have to shoot?
468
00:34:28,737 --> 00:34:30,281
A Commie named Skublics.
469
00:34:33,659 --> 00:34:34,785
All right.
470
00:34:35,995 --> 00:34:36,954
Why not?
471
00:34:37,037 --> 00:34:39,748
"Because everything,
everything is theatre!"
472
00:34:39,873 --> 00:34:43,294
How dare you play that
Jewish crap for Hungarians.
473
00:34:43,877 --> 00:34:47,506
"I wasn't always a poor boy."
474
00:34:47,673 --> 00:34:50,009
"My dear mother
raised me well."
475
00:34:56,265 --> 00:34:57,891
What, are you deaf?
476
00:34:58,350 --> 00:35:00,019
I asked you a question.
477
00:35:02,062 --> 00:35:05,524
How dare you play
Jewish music for us?
478
00:35:08,902 --> 00:35:10,070
Stop taking photos!
479
00:35:10,237 --> 00:35:11,655
Don't touch her.
480
00:35:14,783 --> 00:35:16,827
What's going on here?
481
00:35:19,663 --> 00:35:21,206
Your place is...
482
00:35:22,041 --> 00:35:23,667
a Jewish rat's nest.
483
00:35:26,962 --> 00:35:29,632
Get out! Get the
hell out of here!
484
00:35:29,757 --> 00:35:31,300
Please, continue.
485
00:35:31,425 --> 00:35:32,718
Get out!
486
00:35:33,344 --> 00:35:35,554
"Learn to entertain, my boy!"
487
00:35:35,679 --> 00:35:36,930
Get out!
488
00:35:38,682 --> 00:35:39,683
Let's go.
489
00:35:41,393 --> 00:35:45,105
"Learn to smile in
times of trouble!"
490
00:35:45,230 --> 00:35:48,317
"Look out for yourself,
and no one else!"
491
00:36:09,922 --> 00:36:12,007
Skublics is going to
come out of that door.
492
00:36:12,800 --> 00:36:15,260
The streetlights are off,
you can't take a photo here.
493
00:36:15,427 --> 00:36:17,805
I'll tell you what
I can or can't do.
494
00:36:19,139 --> 00:36:21,892
Go over there and give me a signal,
when Skublics is coming out.
495
00:36:22,059 --> 00:36:23,102
Then what?
496
00:36:23,227 --> 00:36:24,395
Just wait and see.
497
00:36:25,604 --> 00:36:26,480
All right.
498
00:36:29,817 --> 00:36:31,276
Please, get in.
499
00:36:37,449 --> 00:36:38,367
What's your name?
500
00:36:38,492 --> 00:36:39,660
Czövek, ma'am.
501
00:36:39,785 --> 00:36:40,828
Czövek.
502
00:36:40,953 --> 00:36:43,122
Roll down to the corner
with your lights off.
503
00:36:43,247 --> 00:36:44,248
No problem.
504
00:37:17,114 --> 00:37:18,115
Turn on the lights!
505
00:37:23,954 --> 00:37:24,955
Hit the gas!
506
00:37:25,205 --> 00:37:26,540
Hey! What are you doing?
507
00:37:26,665 --> 00:37:27,833
Give me that!
508
00:37:28,125 --> 00:37:29,293
Stop!
509
00:37:30,627 --> 00:37:31,754
Stop them!
510
00:38:01,074 --> 00:38:03,911
After the turn jump out
and I'll keep going.
511
00:39:09,768 --> 00:39:10,978
Was I too far away?
512
00:39:11,103 --> 00:39:14,398
Distance is pretty relative.
513
00:41:22,526 --> 00:41:26,363
When you left six months ago, I thought
you were just going to the store.
514
00:41:28,073 --> 00:41:29,199
Did you miss me?
515
00:41:30,993 --> 00:41:32,786
It's hard to find a
good photographer.
516
00:41:38,750 --> 00:41:40,377
This one is from that camp?
517
00:41:41,461 --> 00:41:42,462
Yes.
518
00:41:45,298 --> 00:41:47,134
I didn't think this kind
of thing was possible.
519
00:41:47,592 --> 00:41:49,177
These will never
be published here.
520
00:41:49,302 --> 00:41:50,303
I know.
521
00:41:51,304 --> 00:41:53,473
But I got a telegram
from London.
522
00:41:55,600 --> 00:41:57,144
They asked me to send more.
523
00:41:57,894 --> 00:41:59,688
Maybe they'll put them
in an exhibition.
524
00:42:00,731 --> 00:42:02,024
So you're leaving again?
525
00:42:02,399 --> 00:42:04,401
At least someone cares
about it there.
526
00:42:05,694 --> 00:42:06,903
And when would that be?
527
00:42:07,404 --> 00:42:08,447
It depends.
528
00:42:10,449 --> 00:42:11,450
On what?
529
00:42:14,161 --> 00:42:15,454
Do you want me to go?
530
00:42:18,915 --> 00:42:20,042
That's not what I said.
531
00:42:20,500 --> 00:42:22,002
Do you want me to stay?
532
00:42:24,504 --> 00:42:25,839
And what do you want?
533
00:42:30,677 --> 00:42:32,054
I'll make some tea.
534
00:42:48,737 --> 00:42:50,489
You opening a pet store, Vogel?
535
00:42:51,156 --> 00:42:52,657
Gossip is my beat.
536
00:42:53,158 --> 00:42:56,870
That lady is getting divorced,
and she wants half the dog, too.
537
00:43:01,541 --> 00:43:03,418
Do you know this guy
next to Skublics?
538
00:43:03,543 --> 00:43:05,295
If I did, I wouldn't be here.
539
00:43:07,506 --> 00:43:08,423
Come with me
540
00:43:14,304 --> 00:43:16,556
He was arrested in 1923.
541
00:43:16,723 --> 00:43:19,643
But was sent to the USSR
in a prisoner exchange.
542
00:43:20,644 --> 00:43:23,688
All we know is that he
became a member of the NKVD.
543
00:43:24,481 --> 00:43:25,482
You know what that is?
544
00:43:25,565 --> 00:43:27,192
The Russian secret police.
545
00:43:27,317 --> 00:43:28,193
Pretty much.
546
00:43:28,485 --> 00:43:32,823
He hasn't been seen for 12 years
but it seems this Commie is back in town.
547
00:43:33,532 --> 00:43:34,866
You want to tell me his name?
548
00:43:35,700 --> 00:43:38,328
Gerö. Ernö Gerö.
549
00:43:38,954 --> 00:43:42,499
If you show this picture to the
police, Skublics is finished.
550
00:44:01,977 --> 00:44:03,228
Taking a trip?
551
00:44:07,941 --> 00:44:09,151
So it was you.
552
00:44:09,693 --> 00:44:10,944
I should've known.
553
00:44:11,069 --> 00:44:12,445
What do you want from me?
554
00:44:12,612 --> 00:44:14,865
Last time I asked about a girl.
555
00:44:16,825 --> 00:44:18,493
Tell me what you know about her?
556
00:44:19,161 --> 00:44:20,704
Why should I trust you?
557
00:44:20,829 --> 00:44:23,957
If not, I'll send this
picture to the authorities.
558
00:44:24,124 --> 00:44:26,168
Would you rather talk to them?
559
00:44:28,253 --> 00:44:29,379
I don't know her name.
560
00:44:29,546 --> 00:44:30,589
Margó Vörös brought her here.
561
00:44:30,755 --> 00:44:31,756
Who's that?
562
00:44:31,923 --> 00:44:33,550
She's out of your league.
563
00:44:33,842 --> 00:44:35,385
Why, who's this Margó Vörös?
564
00:44:35,802 --> 00:44:38,763
She's running a high class
brothel on Miksa Falk Street.
565
00:44:41,266 --> 00:44:43,018
Why take photos of the girl?
566
00:44:43,852 --> 00:44:45,145
For the catalogue.
567
00:44:45,645 --> 00:44:48,523
That's how the politicians
pick the girls.
568
00:44:49,065 --> 00:44:51,943
You mean she was a
call girl for politicians?
569
00:44:52,068 --> 00:44:53,612
Actually, just the Upper Chamber.
570
00:44:53,820 --> 00:44:55,655
The Lower Chamber is
full of riff-raff.
571
00:44:57,240 --> 00:44:59,576
She was plucked by Margó Vörös.
572
00:45:00,076 --> 00:45:01,536
Margó took her from Csuli.
573
00:45:01,661 --> 00:45:02,871
Csuli let that happen?
574
00:45:03,079 --> 00:45:04,581
No one can touch Margó.
575
00:45:04,664 --> 00:45:05,665
She's protected.
576
00:45:05,832 --> 00:45:07,000
Who's protecting her?
577
00:45:13,089 --> 00:45:14,341
Skublics, you hear me?
578
00:45:15,592 --> 00:45:16,593
Who's protecting her?
579
00:46:47,559 --> 00:46:48,518
Get in!
580
00:46:54,691 --> 00:46:56,067
You're running a
taxi service, too?
581
00:46:57,736 --> 00:46:59,112
We're giving you a ride home.
582
00:46:59,237 --> 00:47:00,905
Why pay for a taxi?
583
00:47:04,951 --> 00:47:05,952
Go.
584
00:47:09,122 --> 00:47:10,623
You look like shit.
585
00:47:11,750 --> 00:47:13,501
The beauty parlor was closed.
586
00:47:15,587 --> 00:47:17,213
I heard you're pretty
busy these days.
587
00:47:18,340 --> 00:47:20,592
Since when does a
lowlife reporter...
588
00:47:20,717 --> 00:47:22,635
mess with a police
captain's inquiry?
589
00:47:23,094 --> 00:47:24,637
Three years ago.
590
00:47:25,764 --> 00:47:28,016
When your corrupt
predecessor went down.
591
00:47:28,099 --> 00:47:30,727
Thanks to the help
of this reporter.
592
00:47:31,895 --> 00:47:33,563
It was team work.
593
00:47:34,189 --> 00:47:35,982
We did it for the
good of the city.
594
00:47:41,321 --> 00:47:42,447
This isn't where I live.
595
00:47:43,823 --> 00:47:45,325
Let's take a walk.
596
00:48:01,174 --> 00:48:02,842
Oh. Need a light?
597
00:48:10,392 --> 00:48:12,060
How did you get that?
598
00:48:12,519 --> 00:48:16,481
We found it next to a corpse
by the name of Skublics.
599
00:48:18,942 --> 00:48:22,487
I could lock you up for this,
Zsigmond Gordon.
600
00:48:24,531 --> 00:48:26,408
You know I didn't
kill him, right?
601
00:48:28,118 --> 00:48:29,285
Convince me.
602
00:48:33,164 --> 00:48:34,499
What do you want from me?
603
00:48:34,874 --> 00:48:38,294
No. No. No. The question
is, what do you want?
604
00:48:39,087 --> 00:48:40,088
Start at the beginning.
605
00:48:40,255 --> 00:48:42,006
What were you doing
at Skublics' place?
606
00:48:42,132 --> 00:48:44,008
And why did you
go talk to Csuli?
607
00:48:44,134 --> 00:48:46,845
The dead girl. The one
from Nagydiófa Street.
608
00:48:47,095 --> 00:48:49,013
What's that dead girl to you?
609
00:48:49,139 --> 00:48:51,766
The question is:
what is she to you?
610
00:48:55,895 --> 00:48:57,480
You're getting old, Gellért.
611
00:48:58,523 --> 00:49:00,233
Losing your memory.
612
00:49:01,776 --> 00:49:03,903
I saw a photograph of
that girl in your office.
613
00:49:04,446 --> 00:49:06,489
Now listen to me, you shithead!
614
00:49:06,614 --> 00:49:08,199
Forget about that girl.
615
00:49:08,658 --> 00:49:09,909
If you keep sniffing around,
616
00:49:10,076 --> 00:49:11,536
I'll have you locked
up for murder.
617
00:49:11,661 --> 00:49:13,913
And thrown in the
clink and let you rot.
618
00:49:15,790 --> 00:49:17,750
I wouldn't, if I were you!
619
00:50:12,180 --> 00:50:13,556
Isn't it a bit early for it,
pretty boy.
620
00:50:13,681 --> 00:50:14,557
What do you want?
621
00:50:14,682 --> 00:50:16,184
I'm looking for a girl.
622
00:50:16,476 --> 00:50:18,478
Everyone who comes here
is looking for a girl.
623
00:50:18,811 --> 00:50:20,313
Come back at night.
624
00:50:22,482 --> 00:50:23,608
Can I come in?
625
00:50:37,872 --> 00:50:38,957
Looking good.
626
00:50:50,176 --> 00:50:52,011
If this girl pulled
something shady,
627
00:50:52,136 --> 00:50:53,429
I've got nothing to do with it.
628
00:50:53,596 --> 00:50:55,348
Everyone here answers
for themselves.
629
00:50:55,473 --> 00:50:56,599
She didn't pull anything.
630
00:50:56,724 --> 00:50:58,017
What did she do then?
631
00:50:59,143 --> 00:51:00,019
She died.
632
00:51:01,771 --> 00:51:03,231
So you came about Judit?
633
00:51:03,648 --> 00:51:04,732
So that's her name?
634
00:51:05,358 --> 00:51:06,442
You ought to know.
635
00:51:06,901 --> 00:51:07,986
You knew her.
636
00:51:08,361 --> 00:51:09,821
I didn't say I knew her.
637
00:51:10,738 --> 00:51:13,616
I just want to find out
who killed her and why.
638
00:51:14,951 --> 00:51:16,536
Didn't you notice
she was missing?
639
00:51:18,204 --> 00:51:20,248
She ran away over a week ago.
640
00:51:25,003 --> 00:51:26,004
You want a drink?
641
00:51:27,547 --> 00:51:29,257
I'd prefer bourbon,
if you have any.
642
00:51:29,465 --> 00:51:30,758
I have everything.
643
00:51:32,468 --> 00:51:33,761
Bottoms up!
644
00:51:38,474 --> 00:51:40,685
And who were her clients?
645
00:51:41,686 --> 00:51:43,479
No questions about my guests.
646
00:51:44,397 --> 00:51:46,816
Why do I feel like you
don't want to help me?
647
00:51:47,650 --> 00:51:49,235
Because you read people well.
648
00:51:51,279 --> 00:51:53,781
Did she ever get phone calls?
Receive a letter?
649
00:51:55,199 --> 00:51:56,492
How did you know
about the letter?
650
00:51:57,327 --> 00:51:58,578
I didn't, until now.
651
00:52:03,666 --> 00:52:05,001
Why did Judit run away?
652
00:52:08,963 --> 00:52:10,089
A man was here.
653
00:52:10,673 --> 00:52:11,883
He was looking for her.
654
00:52:11,966 --> 00:52:13,885
I don't know what
happened between them.
655
00:52:14,052 --> 00:52:15,678
That night she disappeared.
656
00:52:16,346 --> 00:52:17,680
Who was the man?
657
00:52:20,391 --> 00:52:21,517
Are you afraid of him?
658
00:52:23,645 --> 00:52:25,396
How do I get rid of you?
659
00:52:26,564 --> 00:52:29,108
You just have to ask nicely.
660
00:53:07,397 --> 00:53:09,816
That Margó Vörös sure
knows how to ask nicely.
661
00:53:10,608 --> 00:53:12,777
Too bad she's not my type.
662
00:53:15,363 --> 00:53:17,365
How much longer do
I have to wait?
663
00:53:19,283 --> 00:53:20,743
Don't forget the bottle.
664
00:53:22,620 --> 00:53:24,288
I'm coming.
665
00:53:44,183 --> 00:53:46,477
"Dear Fanny, tomorrow
I leave for New York."
666
00:53:47,186 --> 00:53:48,855
"My father is
forcing me to go."
667
00:53:49,021 --> 00:53:51,649
"He became a rabbi to find
answers to all his questions."
668
00:53:51,774 --> 00:53:54,318
"But fear was stronger
than his faith."
669
00:53:55,111 --> 00:53:59,282
"I'll work and make enough
money to bring you over."
670
00:53:59,741 --> 00:54:02,785
"Be patient. Soon we'll
be free together."
671
00:54:03,369 --> 00:54:04,704
"Your Simon."
672
00:54:08,499 --> 00:54:10,501
So her name was
Fanny, not Judit.
673
00:54:10,626 --> 00:54:11,711
That much we know.
674
00:54:11,878 --> 00:54:14,422
And that she was in love
with a rabbi's son.
675
00:54:15,131 --> 00:54:16,883
None of this fits together.
676
00:54:17,091 --> 00:54:18,426
What's not to understand?
677
00:54:18,885 --> 00:54:21,137
Obviously, her parents
opposed the marriage.
678
00:54:21,637 --> 00:54:23,139
A broken heart.
679
00:54:23,306 --> 00:54:25,099
So she became a prostitute?
680
00:54:26,642 --> 00:54:28,227
Others commit suicide.
681
00:54:28,352 --> 00:54:29,604
It's not the same thing.
682
00:54:30,563 --> 00:54:33,149
And some run all
the way to Berlin.
683
00:54:42,158 --> 00:54:44,327
Murder on Nagydiófa Street.
684
00:54:45,495 --> 00:54:48,915
The Evening News readers are in for a
special report on a chilling crime.
685
00:54:49,040 --> 00:54:51,751
A hooker was killed
on Nagydiófa Street.
686
00:54:51,876 --> 00:54:53,961
But that's not unusual for that
seedy neighborhood
687
00:54:54,128 --> 00:54:57,048
What is unusual is that I am certain
688
00:54:57,256 --> 00:55:02,178
that very influential people
are involved in the murder.
689
00:55:02,762 --> 00:55:04,972
The kind who are
above suspicion.
690
00:55:15,399 --> 00:55:16,984
Do you have the time?
691
00:55:40,258 --> 00:55:41,884
This is a warning.
692
00:55:42,009 --> 00:55:45,304
If you keep sniffing around,
next time you won't be so lucky.
693
00:56:06,534 --> 00:56:07,785
Just a minute!
694
00:56:20,339 --> 00:56:21,591
What happened to you?
695
00:56:22,341 --> 00:56:23,509
Nothing.
696
00:56:24,176 --> 00:56:25,636
You should see the other guy.
697
00:56:30,600 --> 00:56:31,851
Who did this to you?
698
00:56:33,352 --> 00:56:34,645
I have no idea.
699
00:56:37,064 --> 00:56:39,317
People don't get beat up
for no reason.
700
00:56:40,651 --> 00:56:42,153
It's happened before.
701
00:56:54,206 --> 00:56:55,207
All right.
702
00:56:56,292 --> 00:56:57,335
Sorry.
703
00:57:06,510 --> 00:57:08,012
You are so beautiful.
704
00:57:24,403 --> 00:57:25,738
Now, show me that finger.
705
00:57:25,863 --> 00:57:27,907
Leave me alone, I'm fine.
706
00:57:28,032 --> 00:57:29,116
That I can see.
707
00:57:31,285 --> 00:57:32,328
Does it hurt?
708
00:57:32,536 --> 00:57:33,579
Of course not.
709
00:57:33,704 --> 00:57:35,581
Well, now it's going to.
710
00:57:40,419 --> 00:57:42,254
Is there blood in your urine?
711
00:57:42,380 --> 00:57:45,091
If I say no, are you going
to kick me in the kidneys?
712
00:57:48,636 --> 00:57:50,346
Two days of bed rest.
713
00:57:50,429 --> 00:57:53,349
OK, OK.
Whatever you say.
714
00:57:56,018 --> 00:57:57,728
I know you're lying.
715
00:57:58,688 --> 00:58:00,940
If you know, then why bother?
716
00:58:01,941 --> 00:58:07,279
Left, left, left, left.
Left-right-left. That's it.
717
00:58:07,571 --> 00:58:08,781
Coach!
718
00:58:10,366 --> 00:58:13,285
What happened to you?
719
00:58:13,411 --> 00:58:15,997
Someone didn't like my face,
so he rearranged it for me.
720
00:58:16,163 --> 00:58:17,373
Who was that bastard?
721
00:58:17,540 --> 00:58:19,125
I was hoping you'd know.
722
00:58:20,001 --> 00:58:21,210
What did he look like?
723
00:58:21,377 --> 00:58:23,212
I couldn't get a good
look at him in the dark.
724
00:58:23,379 --> 00:58:25,423
But he was big as an ox.
725
00:58:25,548 --> 00:58:27,633
No teeth left on top.
726
00:58:28,092 --> 00:58:31,012
And his nose looked like
someone hit him with a shovel.
727
00:58:31,178 --> 00:58:33,097
That might be Pojva.
728
00:58:33,681 --> 00:58:36,600
He was a good boxer but
didn't go the distance.
729
00:58:37,018 --> 00:58:38,769
He started drinking.
730
00:58:45,401 --> 00:58:48,446
Ladies and gentlemen! The
fight begins in 5 minutes!
731
00:58:48,612 --> 00:58:50,781
Place your bets.
732
00:58:50,906 --> 00:58:55,036
On my left, the one
and only Bogr.
733
00:58:57,038 --> 00:59:00,332
And Pojva, at two to one.
734
00:59:12,762 --> 00:59:13,971
Are you Pojva?
735
00:59:15,264 --> 00:59:16,265
Who wants to know?
736
00:59:16,891 --> 00:59:19,060
The last guy you beat to a pulp.
737
00:59:23,647 --> 00:59:25,066
Who hired you?
738
00:59:27,318 --> 00:59:29,695
Daddy! Give me money!
739
00:59:29,862 --> 00:59:30,780
What for?
740
00:59:30,905 --> 00:59:32,615
I'm hungry.
741
00:59:32,782 --> 00:59:33,783
Get lost!
742
00:59:36,535 --> 00:59:38,454
Pojva, you're up!
743
01:00:45,146 --> 01:00:46,605
Here's a Pengö.
744
01:00:47,439 --> 01:00:48,107
Take it
745
01:00:48,274 --> 01:00:50,568
I'm still too young to do that.
746
01:00:53,696 --> 01:00:55,281
You don't have to do anything.
747
01:00:55,698 --> 01:00:57,241
Just take it.
748
01:01:17,469 --> 01:01:18,804
That's a nice scarf.
749
01:01:19,555 --> 01:01:20,556
Where did you get it?
750
01:01:22,057 --> 01:01:23,184
Daddy gave it to me.
751
01:02:58,028 --> 01:02:59,029
Krisztina?
752
01:03:06,036 --> 01:03:07,037
What's wrong?
753
01:03:07,329 --> 01:03:08,289
What happened?
754
01:03:08,539 --> 01:03:09,498
Nothing.
755
01:03:19,758 --> 01:03:22,636
I went to take some photos
at Margó Vörös' place.
756
01:03:22,761 --> 01:03:24,305
Are you crazy?
757
01:03:25,556 --> 01:03:26,765
I thought it was important.
758
01:03:36,400 --> 01:03:37,943
It hurts there, too.
759
01:03:38,694 --> 01:03:40,029
Same here.
760
01:04:00,257 --> 01:04:01,258
Three.
761
01:04:18,567 --> 01:04:19,818
Fourteen.
762
01:04:34,750 --> 01:04:36,210
Fourteen.
763
01:04:48,263 --> 01:04:49,223
Hello, Zsigmond.
764
01:04:49,515 --> 01:04:51,100
Hello, Senator.
765
01:04:57,314 --> 01:04:58,315
Six.
766
01:05:34,768 --> 01:05:35,769
Nine.
767
01:05:42,651 --> 01:05:45,028
What do you want? I already
told you everything.
768
01:05:45,529 --> 01:05:46,864
You told me nothing.
769
01:05:48,115 --> 01:05:49,825
You know a lot more than that.
770
01:05:53,036 --> 01:05:55,581
I don't like it when people
threaten my girlfriend.
771
01:05:55,747 --> 01:05:59,084
Well, I didn't think you
were the lovey-dovey type.
772
01:05:59,209 --> 01:06:00,794
And why should I care?
773
01:06:07,050 --> 01:06:10,888
These negatives were hanging
at Skublics' apartment.
774
01:06:11,013 --> 01:06:12,306
That's Skublics' problem.
775
01:06:13,849 --> 01:06:15,767
Skublics no longer
has any problems.
776
01:06:17,769 --> 01:06:20,314
The only problem is they
think I killed him.
777
01:06:21,064 --> 01:06:23,108
And did you?
778
01:06:24,610 --> 01:06:25,903
Did you?
779
01:06:29,531 --> 01:06:30,949
Why would I do that?
780
01:06:31,533 --> 01:06:34,077
Perhaps to please a wealthy client.
781
01:06:38,957 --> 01:06:39,958
Tell me...
782
01:06:41,960 --> 01:06:42,920
What are you afraid of?
783
01:06:46,924 --> 01:06:47,925
Who are you afraid of?
784
01:06:51,345 --> 01:06:53,138
Who came to see the
girl that night?
785
01:07:01,647 --> 01:07:03,398
I don't want to see you here again
786
01:07:13,492 --> 01:07:15,160
What are you doing here?
787
01:07:17,287 --> 01:07:18,705
Well, if it isn't Mira!
788
01:07:19,289 --> 01:07:21,458
Or would you rather
I call you princess?
789
01:07:24,586 --> 01:07:25,546
Mira!
790
01:07:26,213 --> 01:07:27,130
I'm in a hurry.
791
01:07:27,256 --> 01:07:28,298
Wait, wait.
792
01:07:29,258 --> 01:07:30,968
There was a girl
here named Judit.
793
01:07:31,343 --> 01:07:32,553
What do you know about her?
794
01:07:33,512 --> 01:07:34,471
She's dead.
795
01:07:36,431 --> 01:07:38,559
Did you know her?
Did you ever talk to her?
796
01:07:38,725 --> 01:07:40,561
She never talked to anybody.
797
01:07:42,896 --> 01:07:44,940
Only to Miss Teréz.
She makes our clothes.
798
01:07:45,023 --> 01:07:46,483
What do you know about Teréz?
799
01:07:47,401 --> 01:07:48,902
I don't know anything.
800
01:07:49,027 --> 01:07:51,196
Mira, you're lying.
801
01:07:54,866 --> 01:07:56,493
Her name is Teréz Ökrös.
802
01:08:04,960 --> 01:08:06,295
Will you be my wife?
803
01:08:09,631 --> 01:08:10,591
What do you mean?
804
01:08:11,758 --> 01:08:15,137
Let's pretend we are married
and you need a new wardrobe.
805
01:08:17,347 --> 01:08:18,348
I see.
806
01:08:19,766 --> 01:08:20,767
Good idea.
807
01:08:27,524 --> 01:08:29,443
I got another wire from London.
808
01:08:29,818 --> 01:08:31,153
They want to do a
show of my pictures.
809
01:08:32,070 --> 01:08:33,822
I have to decide by tomorrow.
810
01:08:38,243 --> 01:08:39,828
You know what
I think about that.
811
01:08:39,995 --> 01:08:42,331
No, Zsigmond, I don't know.
812
01:08:47,294 --> 01:08:49,046
Let's talk about it tonight, OK?
813
01:08:53,091 --> 01:08:54,092
OK.
814
01:08:59,306 --> 01:09:00,265
Excuse me.
815
01:09:00,974 --> 01:09:02,934
I'm looking for Teréz Ökrös.
816
01:09:04,728 --> 01:09:05,646
Why?
817
01:09:05,771 --> 01:09:08,106
I want to have a dress
made for my wife.
818
01:09:08,940 --> 01:09:10,859
I heard she is very good.
819
01:09:12,110 --> 01:09:13,236
I'm Teréz.
820
01:09:15,489 --> 01:09:16,490
Come in.
821
01:09:25,916 --> 01:09:27,584
This way, please.
822
01:09:32,422 --> 01:09:33,423
In here.
823
01:09:34,925 --> 01:09:36,134
Can I offer you a biscuit?
824
01:09:37,135 --> 01:09:38,261
Thank you.
825
01:09:39,763 --> 01:09:40,722
Have a biscuit.
826
01:09:47,813 --> 01:09:48,689
Oh, thank you.
827
01:09:48,814 --> 01:09:49,856
There's plenty.
828
01:09:51,775 --> 01:09:53,068
Sit down.
829
01:09:53,694 --> 01:09:55,404
I sit enough all day.
830
01:09:56,279 --> 01:09:58,115
We're not tired, ma'am.
831
01:09:58,490 --> 01:10:00,117
Don't you ma'am me.
832
01:10:00,492 --> 01:10:03,453
I'm 45, and I earn my keep.
833
01:10:03,578 --> 01:10:05,664
These are great, can
I have another one?
834
01:10:05,789 --> 01:10:07,666
Help yourself, they're
in the kitchen.
835
01:10:07,791 --> 01:10:08,834
Come over here.
836
01:10:09,543 --> 01:10:10,544
Take off your coat.
837
01:10:17,968 --> 01:10:19,469
Do you get a lot of work?
838
01:10:19,761 --> 01:10:20,804
I could do with more.
839
01:10:22,639 --> 01:10:24,891
I'd like a wool coat.
840
01:10:26,143 --> 01:10:27,352
With a fur collar.
841
01:10:36,069 --> 01:10:37,571
SERVANT's LICENSE
842
01:10:47,372 --> 01:10:48,206
Do you need help?
843
01:10:48,373 --> 01:10:49,833
Oh, no, I just...
844
01:10:50,417 --> 01:10:52,169
this women's stuff
always bores me.
845
01:10:52,335 --> 01:10:55,589
I'm going out...
for a smoke.
846
01:11:04,931 --> 01:11:05,932
A name.
847
01:11:06,224 --> 01:11:08,560
A familiar name in her
servant's license.
848
01:11:09,770 --> 01:11:12,773
All we are missing is the
final piece of the puzzle.
849
01:11:16,026 --> 01:11:17,778
Did you get run over
by a steamroller?
850
01:11:17,903 --> 01:11:19,404
I'd have preferred that.
851
01:11:19,529 --> 01:11:21,406
Valéria, I need your help.
852
01:11:21,948 --> 01:11:23,784
I have to take a
look in the archive.
853
01:11:25,744 --> 01:11:29,122
Zsigmond, your ten minutes was
up an hour and a half ago.
854
01:11:29,372 --> 01:11:30,749
Just another minute.
855
01:11:30,916 --> 01:11:32,959
That's what you
said at midnight.
856
01:13:37,876 --> 01:13:39,961
Did your lover
give you the boot?
857
01:13:40,712 --> 01:13:41,838
You look miserable.
858
01:13:43,840 --> 01:13:45,508
I haven't slept at all.
859
01:13:46,509 --> 01:13:47,552
Well, I have.
860
01:13:47,719 --> 01:13:49,638
As a matter of fact,
I'm still asleep.
861
01:13:49,763 --> 01:13:50,680
Excuse me.
862
01:13:50,805 --> 01:13:52,515
I don't want to take advantage
of your friendship.
863
01:13:52,641 --> 01:13:54,893
Never mind. I had
to get up anyway.
864
01:13:55,018 --> 01:13:56,561
I have to leave for
Berlin in an hour.
865
01:13:56,728 --> 01:13:59,189
We are opening a new
factory tomorrow.
866
01:13:59,940 --> 01:14:00,857
Good morning.
867
01:14:00,982 --> 01:14:01,983
Good morning.
868
01:14:02,359 --> 01:14:04,361
Please, have a seat.
869
01:14:04,945 --> 01:14:06,780
How can I be of service?
870
01:14:07,822 --> 01:14:09,532
I'm in a bit of a bind.
871
01:14:13,203 --> 01:14:17,415
The cops are after me, and everyone else
has declared open season on me.
872
01:14:17,582 --> 01:14:19,542
How do you think I can help you?
873
01:14:20,043 --> 01:14:21,002
Please, sit.
874
01:14:21,419 --> 01:14:25,507
You have connections
I could only dream of.
875
01:14:25,966 --> 01:14:27,175
What's this all about?
876
01:14:29,052 --> 01:14:31,388
Lately, I've been working
on a story involving a girl.
877
01:14:31,972 --> 01:14:33,139
What did she do?
878
01:14:33,348 --> 01:14:35,892
Nothing, just a broken heart.
879
01:14:36,017 --> 01:14:37,811
And you need my help for that?
880
01:14:39,104 --> 01:14:42,565
Her father forbade her to see
her lover, and she ran away.
881
01:14:44,734 --> 01:14:46,236
That's a boring story.
882
01:14:48,238 --> 01:14:49,322
Not really.
883
01:14:50,115 --> 01:14:51,992
The girl ended up
on Rákóczi Street.
884
01:14:52,117 --> 01:14:55,120
That's where she got snapped up
by a hood named Józsi Laboráns.
885
01:14:55,245 --> 01:14:56,705
He's a pimp.
886
01:15:02,168 --> 01:15:03,545
You know how he turns them?
887
01:15:08,008 --> 01:15:09,217
First, he gives them a
real good beating.
888
01:15:09,342 --> 01:15:10,593
Would you like a coffee?
889
01:15:14,472 --> 01:15:15,765
I'd rather have a bourbon.
890
01:15:16,433 --> 01:15:17,851
It's too early for that.
891
01:15:20,437 --> 01:15:21,438
Trust me.
892
01:15:23,773 --> 01:15:25,191
This is something special.
893
01:15:32,699 --> 01:15:35,201
Arabica has an entirely
different aroma.
894
01:15:41,458 --> 01:15:44,085
It's a finicky plant,
but worth the trouble.
895
01:15:45,128 --> 01:15:47,756
If the beating doesn't work,
they blackmail the girl.
896
01:15:48,631 --> 01:15:51,509
She can become a whore
or go to the workhouse.
897
01:15:51,676 --> 01:15:53,845
Where you get syphilis
on the first day.
898
01:15:55,055 --> 01:15:57,182
Many people drink it
with milk and sugar.
899
01:15:59,601 --> 01:16:02,479
In some places, with
cinnamon and cardamom.
900
01:16:04,064 --> 01:16:06,316
Or even with pepper.
901
01:16:07,734 --> 01:16:12,238
The father even managed to get the
girl's lover sent to America.
902
01:16:12,864 --> 01:16:15,784
Did you know that the Ethiopians
put a pinch of salt in it?
903
01:16:17,327 --> 01:16:19,829
The girl's name was
Fanny Szöllösy.
904
01:16:20,622 --> 01:16:21,998
Fanny Szöllösy?
905
01:16:23,416 --> 01:16:24,709
I don't have a daughter.
906
01:16:31,049 --> 01:16:33,510
A DAY IN THE LIFE OF
THE SZÖLLÓSY FAMILY
907
01:16:33,927 --> 01:16:36,012
Is this the daughter
you don't have?
908
01:16:43,061 --> 01:16:45,480
Please, András, the maid
has packed your bags.
909
01:16:47,357 --> 01:16:50,693
Sorry for my appearance,
I wasn't expecting guests.
910
01:16:53,780 --> 01:16:54,697
A bourbon?
911
01:16:54,823 --> 01:16:56,366
Are you a mind reader?
912
01:16:57,867 --> 01:16:59,702
I just know my
husband's friends.
913
01:16:59,828 --> 01:17:02,664
Your husband just convinced
me to have a coffee instead.
914
01:17:03,248 --> 01:17:04,457
You must forgive him.
915
01:17:05,917 --> 01:17:07,335
Coffee is his life.
916
01:17:12,215 --> 01:17:13,383
Where did this come from?
917
01:17:13,550 --> 01:17:15,051
Irma, please, go back upstairs.
918
01:17:15,176 --> 01:17:17,178
Do you know anything
about my daughter?
919
01:17:17,303 --> 01:17:18,930
Have you seen her?
Have you met her?
920
01:17:19,055 --> 01:17:20,557
Irma, go back upstairs.
921
01:17:20,682 --> 01:17:21,766
Where is she?
922
01:17:22,267 --> 01:17:23,977
Say something!
923
01:17:25,103 --> 01:17:26,104
I'm sorry.
924
01:17:28,022 --> 01:17:28,982
What's that?
925
01:17:29,274 --> 01:17:30,608
What's on that paper?
926
01:17:31,067 --> 01:17:32,068
What's that paper?
927
01:17:32,694 --> 01:17:33,695
Andrs!
928
01:17:36,531 --> 01:17:37,407
What is that?
929
01:17:37,532 --> 01:17:38,783
The autopsy report.
930
01:17:38,950 --> 01:17:39,993
There is no name on this.
931
01:17:40,618 --> 01:17:42,954
It's just a piece of paper,
doesn't prove anything.
932
01:17:43,079 --> 01:17:44,330
This girl was pregnant.
933
01:17:45,707 --> 01:17:47,375
It couldn't be our daughter.
934
01:17:48,585 --> 01:17:49,878
Are you going to tell her?
935
01:18:00,722 --> 01:18:01,973
Or should I?
936
01:18:05,560 --> 01:18:09,105
For a long time you didn't know what
happened to your daughter, either.
937
01:18:09,230 --> 01:18:12,317
Until about two weeks ago. When you
stopped by Margó Vörös' place.
938
01:18:12,442 --> 01:18:14,110
And you saw a new girl.
939
01:18:17,488 --> 01:18:18,948
Your own daughter.
940
01:18:34,672 --> 01:18:38,426
Then you realized who your politician
buddies were fooling around with.
941
01:18:41,137 --> 01:18:42,138
You knew?
942
01:18:43,139 --> 01:18:44,682
You knew where she was?
943
01:18:45,475 --> 01:18:46,851
And you didn't tell me?
944
01:18:48,686 --> 01:18:51,064
I was losing my
mind and you knew?
945
01:18:51,898 --> 01:18:53,858
You knew all along?
946
01:18:53,983 --> 01:18:56,027
Then, Fanny disappeared
from the brothel, too.
947
01:18:56,152 --> 01:18:59,989
So you asked your minister buddy
to have them look for her.
948
01:19:00,281 --> 01:19:02,700
That's how Police Chief
Gellért got involved.
949
01:19:02,867 --> 01:19:05,578
Naturally, you hid the fact
that it was your daughter.
950
01:19:06,913 --> 01:19:08,831
And they were only
looking for a whore.
951
01:19:09,415 --> 01:19:12,001
And they sent a former boxer
named Pojva after her.
952
01:19:12,210 --> 01:19:14,045
But Pojva decided
to rob her, too.
953
01:19:17,215 --> 01:19:18,925
But Fanny resisted.
954
01:19:23,096 --> 01:19:24,555
She died from the blow.
955
01:19:45,410 --> 01:19:46,411
Don't, Irma!
956
01:19:54,502 --> 01:19:56,421
How could you?
957
01:19:57,380 --> 01:19:59,299
How could you?
958
01:20:08,308 --> 01:20:10,101
I just wanted her to come home.
959
01:20:11,269 --> 01:20:13,313
You drove her away from home.
960
01:20:15,648 --> 01:20:17,692
You know how stubborn she was.
961
01:20:19,736 --> 01:20:22,405
Do you have any idea how
she must have suffered?
962
01:20:23,281 --> 01:20:24,782
Any idea?
963
01:20:26,075 --> 01:20:28,036
It's your fault she
ended up on the street.
964
01:20:29,203 --> 01:20:31,456
It's your fault she
sold her body.
965
01:20:33,958 --> 01:20:35,710
It's your fault she's dead.
966
01:20:42,008 --> 01:20:43,343
You killed her.
967
01:20:55,396 --> 01:20:57,148
She was about to turn 21.
968
01:21:06,282 --> 01:21:08,451
At least I gave her
a decent burial.
969
01:21:33,017 --> 01:21:34,936
Teréz Ökrös, servant's license.
970
01:21:36,729 --> 01:21:38,689
So that's how you
put it together?
971
01:21:40,650 --> 01:21:43,069
We hired her when Fanny was born.
972
01:21:45,738 --> 01:21:48,574
Why didn't you let your daughter
love whoever she wanted?
973
01:21:48,783 --> 01:21:50,201
The son of a rabbi?
974
01:21:50,326 --> 01:21:51,494
In this day and age?
975
01:21:53,037 --> 01:21:54,789
Don't you know what's
going on here?
976
01:21:56,082 --> 01:21:57,375
I had to protect her.
977
01:21:58,042 --> 01:21:59,293
Even from herself?
978
01:22:00,628 --> 01:22:01,879
You don't understand anything.
979
01:22:03,881 --> 01:22:06,217
I'm Jewish too
but my family converted.
980
01:22:09,470 --> 01:22:11,514
But nothing is enough for them.
981
01:22:16,102 --> 01:22:17,437
I lost everything.
982
01:22:20,148 --> 01:22:21,149
Everything.
983
01:22:34,203 --> 01:22:36,038
Shall we cut the cake, András?
984
01:22:37,206 --> 01:22:40,460
You haven't touched your coffee?
Don't let it get cold.
985
01:22:41,210 --> 01:22:42,628
How do you take it?
986
01:22:43,629 --> 01:22:45,631
Cream and lots of sugar for me.
987
01:22:51,012 --> 01:22:53,473
But Andrs takes his
black, right András?
988
01:22:58,853 --> 01:23:00,104
Of course.
989
01:23:02,148 --> 01:23:03,274
As usual.
990
01:23:46,734 --> 01:23:47,985
Are you arresting me?
991
01:23:48,569 --> 01:23:52,198
On the contrary, today I was
instructed to drop your case.
992
01:23:53,241 --> 01:23:54,700
I know who murdered the girl.
993
01:23:55,076 --> 01:23:56,202
The case is closed.
994
01:23:58,538 --> 01:23:59,539
Here you go.
995
01:24:00,289 --> 01:24:01,415
I almost forgot.
996
01:24:02,250 --> 01:24:03,251
It's yours.
997
01:24:05,211 --> 01:24:07,547
So I didn't kill Skublics, then?
998
01:24:10,633 --> 01:24:12,885
What's going to happen
with Margó and Csuli now?
999
01:24:14,595 --> 01:24:16,347
Someone else would replace them.
1000
01:24:16,556 --> 01:24:18,140
At least we already know them.
1001
01:24:19,225 --> 01:24:21,477
You've become a real
piece of shit, Gellért.
1002
01:24:23,104 --> 01:24:24,230
Just a realist.
1003
01:24:26,357 --> 01:24:28,568
If they'd told you
to get rid of me,
1004
01:24:29,610 --> 01:24:30,820
would you have done it?
1005
01:24:35,241 --> 01:24:37,034
Do I have to answer that?
1006
01:24:40,454 --> 01:24:41,872
You already did.
1007
01:25:41,766 --> 01:25:43,768
Gyuri, have you seen Krisztina?
1008
01:25:44,393 --> 01:25:45,102
She just left.
1009
01:25:45,269 --> 01:25:46,562
Did she say where she was going?
1010
01:25:46,729 --> 01:25:50,107
Well, she wasn't
going to the store.
1011
01:25:50,274 --> 01:25:53,110
She had a few suitcases.
1012
01:25:54,403 --> 01:25:55,404
Thank you.
1013
01:26:28,521 --> 01:26:30,356
I had a rough day yesterday.
1014
01:26:33,150 --> 01:26:34,694
Every day is a rough
day with you.
1015
01:26:41,242 --> 01:26:42,618
When will you be back?
1016
01:26:47,790 --> 01:26:48,791
I don't know.
1017
01:26:56,674 --> 01:26:58,300
We could have some tea.
1018
01:27:03,681 --> 01:27:04,724
Goodbye, Zsigmond!
1019
01:27:32,668 --> 01:27:36,297
"A shocking tragedy took place
on Tuesday at a villa in Buda.
1020
01:27:37,506 --> 01:27:39,300
Baron András Szóllősy,
1021
01:27:39,675 --> 01:27:41,719
the well-known coffee
importer was killed by...
1022
01:27:47,349 --> 01:27:48,350
WIFE
1023
01:27:51,061 --> 01:27:53,606
took his own life."
1024
01:28:31,268 --> 01:28:33,103
Mr. Reporter, sir!
1025
01:28:33,729 --> 01:28:34,980
Good evening.
1026
01:28:35,898 --> 01:28:38,442
- What can I get you?
- Just a pack of smokes.
1027
01:28:38,526 --> 01:28:39,693
The usual.
1028
01:28:40,444 --> 01:28:43,280
Buy a few packs.
They're half price.
1029
01:28:44,156 --> 01:28:45,574
Thanks, one pack is enough.
1030
01:28:46,283 --> 01:28:48,786
I'm selling everything
at half price.
1031
01:28:49,745 --> 01:28:52,248
- The whole shop.
- Are you moving, Kovách?
1032
01:28:53,666 --> 01:28:56,252
I'm getting out of here.
I'm leaving on Sunday.
1033
01:28:56,794 --> 01:28:58,295
What's the big hurry?
1034
01:28:59,463 --> 01:29:00,881
Look, Mr. Reporter.
1035
01:29:01,465 --> 01:29:03,843
One arm and decrepit.
1036
01:29:04,051 --> 01:29:05,135
I got used to all that.
1037
01:29:06,095 --> 01:29:07,096
But now...
1038
01:29:07,638 --> 01:29:10,224
all of a sudden I'm a Jew.
1039
01:29:10,558 --> 01:29:12,685
That's too much of a good thing.
1040
01:29:16,647 --> 01:29:18,232
But you are a war veteran.
1041
01:29:19,233 --> 01:29:23,237
Tell that to whoever threw a brick
through my window last night.
1042
01:29:24,238 --> 01:29:25,614
Come on, Kovách!
1043
01:29:25,739 --> 01:29:27,950
There's nothing to be afraid of.
1044
01:29:29,326 --> 01:29:31,036
After all, this is Budapest.
67093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.