All language subtitles for Budapest.Noir.2017.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:00,082 --> 00:02:04,211 Prime Minister Gyula Gömbös 4 00:02:27,568 --> 00:02:28,903 Budapest. 5 00:02:29,987 --> 00:02:33,783 For some it's the city of death, for others it's the city of lights. 6 00:02:35,368 --> 00:02:37,828 On the crime beat I've seen my fair share of death. 7 00:02:38,788 --> 00:02:40,456 Housemaids chewing matches. 8 00:02:40,665 --> 00:02:43,209 Barbers cutting their lovers' throats. 9 00:02:43,709 --> 00:02:45,878 The means are endless. 10 00:02:46,462 --> 00:02:48,089 But depressingly similar. 11 00:02:48,923 --> 00:02:51,008 But the end is always the same. 12 00:02:54,553 --> 00:02:55,805 How are you, Mr. Reporter, sir? 13 00:02:55,888 --> 00:02:57,264 What can I get you? 14 00:02:57,390 --> 00:02:59,266 Just a pack of smokes. The usual. 15 00:02:59,975 --> 00:03:02,728 We have to watch out. All stores have to close by twelve. 16 00:03:02,853 --> 00:03:05,106 Forget it then. I don't want to get you into trouble. 17 00:03:05,314 --> 00:03:06,357 Me? Trouble? 18 00:03:06,524 --> 00:03:08,484 Look at me! 19 00:03:08,693 --> 00:03:10,611 One arm and decrepit. 20 00:03:10,695 --> 00:03:11,987 What else could happen to me? 21 00:03:12,154 --> 00:03:13,989 You're smart, Kovàch. 22 00:03:14,281 --> 00:03:15,616 You ought to go into politics. 23 00:03:15,658 --> 00:03:16,701 Me? Never. 24 00:03:16,951 --> 00:03:17,993 Why not? 25 00:03:18,077 --> 00:03:20,496 Like you said, I'm smart. 26 00:03:26,419 --> 00:03:31,090 I remember Prime Minister Gömbös bragging to Göring last spring. 27 00:03:32,091 --> 00:03:34,969 That with the fascist know-how he learned in Germany... 28 00:03:35,136 --> 00:03:37,346 he was going to transform the country. 29 00:03:37,430 --> 00:03:40,182 And install himself as dictator. 30 00:03:41,392 --> 00:03:44,019 Well, you really screwed that up... 31 00:03:44,061 --> 00:03:45,187 Gömbös, old boy. 32 00:04:58,761 --> 00:05:00,262 Forgive me. 33 00:05:12,983 --> 00:05:14,443 It's closing time, sir. 34 00:05:14,443 --> 00:05:15,736 What's the big hurry? 35 00:05:15,820 --> 00:05:17,822 Everything has to close because of the funeral. 36 00:05:19,490 --> 00:05:21,033 Eight Pengö, twenty. 37 00:05:23,744 --> 00:05:25,287 For a coffee and a bourbon? 38 00:05:25,287 --> 00:05:26,747 And the lady's lunch. 39 00:05:27,623 --> 00:05:28,499 What lady? 40 00:05:28,666 --> 00:05:30,459 The one that you just said good bye to. 41 00:05:31,043 --> 00:05:33,546 She said you were going to pay her check. 42 00:05:37,049 --> 00:05:38,175 Pretty slick. 43 00:06:00,197 --> 00:06:01,323 CLOSED 44 00:06:09,331 --> 00:06:12,334 BUDAPEST POLICE HEADQUARTERS 45 00:06:18,549 --> 00:06:19,884 Good afternoon, Mr. Reporter, sir! 46 00:06:19,925 --> 00:06:20,801 Gellért? 47 00:06:20,885 --> 00:06:23,178 The Chief of Police is in a meeting. 48 00:06:23,679 --> 00:06:26,223 No problem, sweetheart, I'll wait in his office. 49 00:07:27,660 --> 00:07:29,411 Don't get up on my account. 50 00:07:30,663 --> 00:07:31,997 I've got five minutes. 51 00:07:33,540 --> 00:07:39,672 The minister of the interior ordered every officer and detective to be on duty. 52 00:07:39,797 --> 00:07:41,924 To secure the funeral procession. 53 00:07:42,049 --> 00:07:43,592 What's so urgent? 54 00:07:43,717 --> 00:07:45,761 My boss needs an invitation. 55 00:07:45,886 --> 00:07:47,179 To the memorial service? 56 00:07:48,222 --> 00:07:49,682 Don't you need one too? 57 00:07:49,890 --> 00:07:53,102 I'm a crime reporter. Gömbös died of renal cancer. 58 00:07:53,227 --> 00:07:54,770 And that's not my beat. 59 00:07:56,522 --> 00:07:58,440 You're a hopeless cynic. 60 00:07:58,691 --> 00:07:59,858 Just a realist. 61 00:08:01,068 --> 00:08:02,903 Don't you believe in anything at all? 62 00:08:02,945 --> 00:08:05,406 Yes, of course. Myself. 63 00:08:09,618 --> 00:08:11,328 I believe in headlines. 64 00:08:11,829 --> 00:08:14,081 They don't have to be true. 65 00:08:15,290 --> 00:08:16,875 No matter what they say. 66 00:08:16,959 --> 00:08:19,086 There is no such thing as objective truth. 67 00:08:19,878 --> 00:08:22,214 I'm interested in a person's fate. 68 00:08:22,798 --> 00:08:26,301 And death is the last stop on the road. 69 00:08:27,052 --> 00:08:31,265 What I care about is how he gets there. 70 00:08:41,191 --> 00:08:42,151 What time do we start? 71 00:08:42,276 --> 00:08:43,318 What about the curfew? 72 00:08:43,444 --> 00:08:45,904 Who cares about that? It's a private club, right? 73 00:08:46,196 --> 00:08:48,824 Far as I'm concerned, we can get started. The opponent is already here. 74 00:08:48,907 --> 00:08:50,743 So what are we waiting for? Miska, you ready? 75 00:08:50,826 --> 00:08:52,369 He'll never be ready. 76 00:08:52,494 --> 00:08:54,955 You should've seen this kid. 77 00:08:55,039 --> 00:08:57,124 He could've been a champ. 78 00:08:57,166 --> 00:09:00,753 But the half-wit went to America instead. 79 00:09:02,046 --> 00:09:03,297 To America? 80 00:09:09,428 --> 00:09:10,721 Baron András Szöllösy. 81 00:09:10,846 --> 00:09:12,681 The new club owner. 82 00:09:16,769 --> 00:09:19,063 A round of champagne for everyone! 83 00:09:19,229 --> 00:09:20,522 On the house. 84 00:09:26,236 --> 00:09:28,113 Come on, Miska! 85 00:09:30,657 --> 00:09:34,286 Is it really so fascinating to watch two men beat each other to a pulp? 86 00:09:34,411 --> 00:09:36,121 Depends on how they do it. 87 00:09:38,791 --> 00:09:41,460 Isn't there some way I could get your attention? 88 00:09:46,048 --> 00:09:47,758 Depends on how you do it. 89 00:09:50,385 --> 00:09:52,805 See? 90 00:09:54,765 --> 00:09:56,225 What did I tell you? 91 00:09:56,558 --> 00:09:58,811 Imagine if he could actually box, too? 92 00:10:12,574 --> 00:10:13,450 C'mon! 93 00:10:13,575 --> 00:10:16,245 Rise and shine, kid! 94 00:10:19,748 --> 00:10:21,750 I have to leave in ten minutes. 95 00:10:28,924 --> 00:10:30,968 What's your name again? 96 00:10:33,720 --> 00:10:38,600 I'm Mira. But last night you called me Princess. 97 00:10:39,768 --> 00:10:42,146 Let's stick to Mira for now. 98 00:10:42,813 --> 00:10:44,731 Maybe later I'll promote you. 99 00:10:53,699 --> 00:10:55,117 Get dressed, sweetheart. 100 00:10:55,325 --> 00:10:56,285 Five minutes. 101 00:11:08,714 --> 00:11:09,965 You look great. 102 00:11:11,300 --> 00:11:12,509 Can I come in? 103 00:11:16,638 --> 00:11:18,307 I just got back. 104 00:11:21,101 --> 00:11:23,187 After six months in Germany. 105 00:11:23,312 --> 00:11:24,897 Six months? How could I forget? 106 00:11:33,363 --> 00:11:34,781 How about some tea? 107 00:11:34,948 --> 00:11:36,033 I'm in a hurry. 108 00:11:41,205 --> 00:11:42,831 You seen my shoes? 109 00:11:42,956 --> 00:11:44,666 Last night you were drinking champagne from them. 110 00:11:44,833 --> 00:11:45,876 Oh, yeah. 111 00:11:46,877 --> 00:11:48,003 I'm Mira. 112 00:11:49,004 --> 00:11:50,088 Krisztina. 113 00:11:50,923 --> 00:11:52,758 Careful, you'll catch your death in this weather. 114 00:12:00,641 --> 00:12:02,434 All I want is some tea. 115 00:12:03,644 --> 00:12:07,064 The train stopped at every station. We waited at the border for hours. 116 00:12:07,272 --> 00:12:09,483 I'm freezing. - Found it! 117 00:12:09,608 --> 00:12:12,319 You mind if I don't wait for you? 118 00:12:17,157 --> 00:12:19,451 When you finish your tea, just put the key... 119 00:12:19,576 --> 00:12:20,827 ...under the doormat. 120 00:12:23,247 --> 00:12:24,873 Give it to the Super. 121 00:12:25,791 --> 00:12:26,917 Zsigmond! 122 00:12:27,668 --> 00:12:28,669 Yes? 123 00:12:29,920 --> 00:12:33,215 I'm broke. I need to find some kind of work. 124 00:12:33,340 --> 00:12:34,800 What's it to me? 125 00:12:34,925 --> 00:12:36,969 You're a newspaperman. I'm a photographer. 126 00:12:38,095 --> 00:12:39,888 You can't be serious? 127 00:12:44,559 --> 00:12:46,561 GYULA GÖMBÖS IS DEAD 128 00:12:56,947 --> 00:12:57,948 This works. 129 00:13:01,201 --> 00:13:02,202 This one too. 130 00:13:03,662 --> 00:13:04,997 What is this? 131 00:13:05,330 --> 00:13:08,292 Uh, I thought a happy picture wouldn't hurt. 132 00:13:08,417 --> 00:13:11,003 Gömbös is dead. He's not stepping out. 133 00:13:11,253 --> 00:13:12,212 Lose that one. 134 00:13:17,592 --> 00:13:21,263 The Gömbös articles from the German and Italian papers. 135 00:13:21,388 --> 00:13:23,432 But let's not make a habit of it. 136 00:13:23,724 --> 00:13:25,475 Valéria, you are an angel. 137 00:13:25,600 --> 00:13:28,520 I swear I'll love you forever. 138 00:13:28,645 --> 00:13:30,939 Too bad you're too young for me. 139 00:13:31,064 --> 00:13:33,650 You're fresh. But don't let me stop you. 140 00:13:42,284 --> 00:13:43,660 Hello? Evening News. 141 00:13:45,746 --> 00:13:48,248 Zsigmond! It's for you. 142 00:13:56,381 --> 00:13:57,424 Gordon. 143 00:13:57,716 --> 00:14:00,052 Kalmr. We found a woman. 144 00:14:00,802 --> 00:14:01,803 What kind of woman? 145 00:14:02,471 --> 00:14:03,597 What do you think? 146 00:14:03,722 --> 00:14:04,681 Dead. 147 00:14:05,140 --> 00:14:06,641 I'm the first to know, right? 148 00:14:06,767 --> 00:14:08,143 I always call you first. 149 00:14:08,268 --> 00:14:10,228 As long as I get my five pengös. 150 00:14:10,771 --> 00:14:11,813 Give me the address. 151 00:14:12,105 --> 00:14:15,275 On Nagydiófa Street you'll see the cops. 152 00:14:15,400 --> 00:14:16,360 On my way. 153 00:14:20,030 --> 00:14:22,282 Valéria, I need a photographer. 154 00:14:22,366 --> 00:14:23,283 When? 155 00:14:23,408 --> 00:14:24,326 Right now. 156 00:14:24,910 --> 00:14:27,537 Turcsányi sent everybody to cover the funeral. 157 00:14:27,788 --> 00:14:29,956 How the hell am I supposed to work without a photographer?! 158 00:14:31,124 --> 00:14:33,043 When will they pay me for the photos? 159 00:14:33,627 --> 00:14:35,170 You're really that broke? 160 00:14:35,295 --> 00:14:36,963 I left everything in Berlin. 161 00:14:37,089 --> 00:14:39,174 I had to leave in a hurry. 162 00:14:39,841 --> 00:14:42,010 You pissed off another man? 163 00:14:42,135 --> 00:14:45,972 Yes, his name is Adolf, and he's got a moustache under his nose. 164 00:14:48,642 --> 00:14:50,602 Friend of mine was taken to a camp... 165 00:14:50,727 --> 00:14:53,688 where they lock up dissenters. 166 00:14:54,189 --> 00:14:57,317 I used fake papers to get a job there. 167 00:14:58,193 --> 00:14:59,319 And did you find him? 168 00:14:59,444 --> 00:15:04,199 No, but I took some pictures, and tried to publish them in Berlin. 169 00:15:04,324 --> 00:15:06,034 That was a bad idea. 170 00:15:20,257 --> 00:15:21,758 You still have it? 171 00:15:22,592 --> 00:15:24,511 A souvenir from an old friend. 172 00:15:27,055 --> 00:15:28,056 Still works. 173 00:15:29,224 --> 00:15:30,684 Why throw it away? 174 00:15:36,606 --> 00:15:38,775 Sorry, this area is off limits. 175 00:15:39,651 --> 00:15:40,652 Kalmár! 176 00:15:42,779 --> 00:15:43,780 She's with me. 177 00:15:45,323 --> 00:15:46,324 Can you handle this? 178 00:15:46,491 --> 00:15:48,160 I've seen worse. 179 00:15:56,668 --> 00:15:57,919 When did she die? 180 00:15:58,044 --> 00:15:59,045 She's still warm. 181 00:15:59,629 --> 00:16:01,298 Maybe half an hour ago. 182 00:16:01,423 --> 00:16:02,924 And how did she die? 183 00:16:03,049 --> 00:16:05,051 How should I know? I don't see any blood. 184 00:16:06,803 --> 00:16:07,762 Name? 185 00:16:07,888 --> 00:16:11,016 Nothing in her purse, just an empty wallet. 186 00:16:11,141 --> 00:16:12,142 And this. 187 00:16:13,810 --> 00:16:14,811 A Miriam? 188 00:16:16,229 --> 00:16:17,606 What's a Miriam? 189 00:16:17,814 --> 00:16:19,774 A prayer book for Jewish women. 190 00:16:23,403 --> 00:16:26,198 Maybe someone will report her missing. 191 00:16:26,907 --> 00:16:28,700 If anyone even bothers. 192 00:16:29,326 --> 00:16:32,621 She won't be the first hooker to be buried in an unmarked grave. 193 00:16:42,839 --> 00:16:44,841 The means are endless. 194 00:16:45,592 --> 00:16:48,762 But the end is always the same. 195 00:16:57,562 --> 00:16:58,355 How are they? 196 00:16:58,480 --> 00:16:59,439 Good. 197 00:17:01,858 --> 00:17:02,859 Very good. 198 00:17:06,738 --> 00:17:08,198 It's odd. 199 00:17:08,657 --> 00:17:11,368 Well groomed hair and nails, nice clothes. 200 00:17:12,244 --> 00:17:14,412 She sure doesn't look like a prostitute. 201 00:17:15,664 --> 00:17:17,374 I've met her before. 202 00:17:20,210 --> 00:17:22,212 She invited herself to lunch. 203 00:17:28,468 --> 00:17:29,844 Pay the check. 204 00:17:34,182 --> 00:17:35,976 Mr. Reporter, sir! 205 00:17:36,309 --> 00:17:37,644 What do you want, son? I'm in a hurry. 206 00:17:37,769 --> 00:17:39,271 Someone left this for you yesterday. 207 00:17:39,354 --> 00:17:40,146 Who? 208 00:17:40,272 --> 00:17:41,648 I wasn't there. 209 00:17:43,733 --> 00:17:44,484 Thank you, sir. 210 00:18:01,167 --> 00:18:03,295 I was only borrowing the money. 211 00:18:05,255 --> 00:18:06,631 Forgive me. 212 00:18:13,054 --> 00:18:14,389 You got one minute. 213 00:18:14,556 --> 00:18:15,932 I see you didn't sleep last night. 214 00:18:16,057 --> 00:18:16,933 You can say that again. 215 00:18:17,058 --> 00:18:19,352 They mustered the entire police force for this funeral. 216 00:18:19,477 --> 00:18:21,813 And unless the communists blow up the Chain Bridge, 217 00:18:21,938 --> 00:18:24,024 I don't want to deal with anything else. 218 00:18:24,232 --> 00:18:25,900 They want to blow up the Chain Bridge? 219 00:18:26,026 --> 00:18:27,736 You got thirty seconds left. 220 00:18:27,861 --> 00:18:28,903 One quick question. 221 00:18:29,029 --> 00:18:30,030 I'm waiting. 222 00:18:30,238 --> 00:18:32,616 Yesterday they found a dead girl on Nagydiófa Street. 223 00:18:32,741 --> 00:18:34,409 On Nagydiófa Street? Great. 224 00:18:34,534 --> 00:18:37,579 It's been a while since we found a dead whore there. 225 00:18:37,704 --> 00:18:40,415 How do you know she was a whore? 226 00:18:40,540 --> 00:18:42,417 Next to Klauzál Square? 227 00:18:42,542 --> 00:18:45,045 If she had been a nice girl, I would've heard about it. 228 00:18:45,170 --> 00:18:49,341 But since I haven't, she must've been a whore. 229 00:18:53,386 --> 00:18:55,055 Take a good look. 230 00:18:55,680 --> 00:18:57,932 You sure you've never seen her before? 231 00:18:58,308 --> 00:18:59,517 Positive. 232 00:18:59,643 --> 00:19:01,394 Gellért, I need a word with you. 233 00:19:01,519 --> 00:19:02,729 Yes, Minister, sir. 234 00:19:02,854 --> 00:19:03,980 I'm done here. 235 00:19:18,828 --> 00:19:20,413 Bon appetit, Mr. Vogel! 236 00:19:28,046 --> 00:19:29,547 Getting ready for carnival, Vogel? 237 00:19:29,673 --> 00:19:33,218 No, I have to write about that Smile Club again. 238 00:19:33,593 --> 00:19:36,096 Ever since the Crash they've been my cross to bear. 239 00:19:36,262 --> 00:19:40,058 They think their smiling will make the country happier. 240 00:19:41,142 --> 00:19:43,603 You know all about the city's love life, right? 241 00:19:43,853 --> 00:19:47,107 If I don't know about it, it didn't happen. 242 00:19:47,315 --> 00:19:48,650 I'm looking for someone. 243 00:19:48,775 --> 00:19:49,859 Who isn't? 244 00:19:50,026 --> 00:19:52,862 Who takes naughty pictures in this town? 245 00:19:53,029 --> 00:19:54,489 You want a list? 246 00:19:54,823 --> 00:19:57,659 The girl I saw in the picture was wearing a hat. 247 00:19:58,243 --> 00:19:59,619 Oh, a hat... 248 00:19:59,744 --> 00:20:00,912 Very exciting. 249 00:20:01,246 --> 00:20:02,622 And why do you care? 250 00:20:02,789 --> 00:20:04,582 Because she just got murdered. 251 00:20:04,749 --> 00:20:08,294 And if I don't dig up more on her, it'll only be half a column on page 7. 252 00:20:08,461 --> 00:20:11,005 And you want it on page 2? 253 00:20:11,256 --> 00:20:12,716 The front page. 254 00:20:13,133 --> 00:20:15,677 And if I help you, what do I get in return? 255 00:20:15,677 --> 00:20:17,137 I'll walk your dog for you. 256 00:20:17,303 --> 00:20:18,680 I don't have a dog. 257 00:20:18,805 --> 00:20:20,306 Then I'll buy you dinner. 258 00:20:20,473 --> 00:20:21,891 At Gundel's. 259 00:20:22,142 --> 00:20:23,393 Out with it already. 260 00:20:23,518 --> 00:20:27,063 I only know of one guy who takes photos like that. 261 00:20:27,188 --> 00:20:28,815 His name is Skublics. 262 00:20:29,733 --> 00:20:31,609 And under what rock do I find this Skublics? 263 00:21:20,992 --> 00:21:22,911 Give me a bit more smile. 264 00:21:23,036 --> 00:21:24,662 Seductive. More. 265 00:21:24,788 --> 00:21:26,706 Now take a puff from the cigarette. 266 00:21:27,415 --> 00:21:28,416 That's it. 267 00:21:31,461 --> 00:21:33,588 That's it. Push your hair back. 268 00:21:36,549 --> 00:21:37,759 Who are you? 269 00:21:38,384 --> 00:21:40,428 Don't you know how to knock? 270 00:21:40,428 --> 00:21:42,555 You took a picture of a young girl. 271 00:21:42,680 --> 00:21:44,682 She had a birthmark on her breast that is unusual 272 00:21:47,977 --> 00:21:49,395 You know how many girls I shoot here? 273 00:21:49,521 --> 00:21:50,230 I don't remember. 274 00:21:50,396 --> 00:21:51,397 Of course you do. 275 00:21:53,066 --> 00:21:54,234 What are you, a cop? 276 00:21:56,277 --> 00:21:57,737 What's this girl doing here? 277 00:21:57,946 --> 00:21:59,155 I'm taking her portrait. 278 00:21:59,280 --> 00:22:01,032 A portrait, right? Get out of here. 279 00:22:01,157 --> 00:22:03,284 Leave me alone. I want to stay. 280 00:22:03,451 --> 00:22:05,703 Let her go! Come on, let's go. 281 00:22:09,165 --> 00:22:10,542 Here's five Pengö. 282 00:22:11,417 --> 00:22:12,126 Go home. 283 00:22:12,252 --> 00:22:13,962 You think you're some kind of hero? 284 00:22:14,087 --> 00:22:15,839 Tomorrow she'll be back on the streets. 285 00:22:15,964 --> 00:22:18,258 With no papers the cops will take her to the workhouse. 286 00:22:18,383 --> 00:22:20,134 Does the Vice Squad know about your business? 287 00:22:20,260 --> 00:22:21,636 I don't know what you're talking about. 288 00:22:21,761 --> 00:22:23,638 I'm an artist. 289 00:22:23,763 --> 00:22:24,764 You call that art? 290 00:22:24,889 --> 00:22:25,515 I do. 291 00:22:25,640 --> 00:22:26,891 I've got one here, too. 292 00:22:28,893 --> 00:22:29,936 You recognize her? 293 00:22:30,770 --> 00:22:32,063 I've never seen that girl in my life. 294 00:22:32,230 --> 00:22:33,648 Take a good look, Skublics! 295 00:22:53,501 --> 00:22:54,627 Want some? 296 00:22:55,211 --> 00:22:56,296 No, I already ate. 297 00:22:57,255 --> 00:22:58,214 Who did you come to see? 298 00:22:58,339 --> 00:23:00,216 A young girl. They brought her in yesterday. 299 00:23:00,341 --> 00:23:01,551 Pretty, black hair? 300 00:23:01,759 --> 00:23:02,677 That's the one. 301 00:23:08,683 --> 00:23:09,767 Let me see. 302 00:23:16,274 --> 00:23:17,358 Here it is 303 00:23:21,821 --> 00:23:23,698 It's strange that they already did the autopsy. 304 00:23:24,198 --> 00:23:25,867 The Minister of the Interior rushed it through. 305 00:23:25,992 --> 00:23:27,118 I don't know why. 306 00:23:27,577 --> 00:23:29,203 And I don't want to know. 307 00:23:29,746 --> 00:23:31,706 Let's take a look at the girl. 308 00:23:35,543 --> 00:23:36,669 Here we go. 309 00:23:45,803 --> 00:23:47,055 I don't understand. 310 00:23:55,939 --> 00:23:58,149 This has never happened to me before. 311 00:24:01,027 --> 00:24:02,362 She is supposed to be here. 312 00:24:24,092 --> 00:24:26,511 ADOLF HITLER SQUARE 313 00:24:35,645 --> 00:24:37,855 You left the front door open again, Grandfather. 314 00:24:37,981 --> 00:24:39,107 Who would want to come in? 315 00:24:39,232 --> 00:24:40,191 Anybody. 316 00:24:41,109 --> 00:24:43,528 In this town they'll kill you for a few Pengös. 317 00:24:43,945 --> 00:24:47,156 Nonsense. You see murder everywhere. 318 00:24:47,281 --> 00:24:49,200 Next time lock the door. 319 00:24:50,118 --> 00:24:51,995 Are you taking your medicine? 320 00:24:52,161 --> 00:24:54,372 Medicine? Who needs medicine? 321 00:24:54,455 --> 00:24:57,000 Forty years as a doctor, I know what medicine will get you. 322 00:24:57,125 --> 00:24:58,751 This is the best medicine. 323 00:24:58,876 --> 00:25:00,461 Simply divine. 324 00:25:02,630 --> 00:25:03,589 Have a taste. 325 00:25:03,756 --> 00:25:06,884 Your last batch of jam put me out of commission for two days. 326 00:25:07,010 --> 00:25:09,679 Yes, it was a mistake to put chestnuts in it. 327 00:25:09,804 --> 00:25:13,016 But this is really amazing! Grape-rhubarb jam. 328 00:25:14,767 --> 00:25:15,601 So? 329 00:25:15,768 --> 00:25:17,770 You didn't take the seeds out of the grapes? 330 00:25:18,855 --> 00:25:21,232 Damn! The one thing I forgot. 331 00:25:21,357 --> 00:25:22,442 And sugar, too. 332 00:25:24,068 --> 00:25:26,612 Hey, Grandfather, can you stop cooking? 333 00:25:27,780 --> 00:25:29,615 Come, I need your help. 334 00:25:34,120 --> 00:25:36,164 Another murder? 335 00:25:36,414 --> 00:25:38,916 They killed a girl on Nagydiófa Street. 336 00:25:39,167 --> 00:25:40,835 There's something wrong about it. 337 00:25:40,960 --> 00:25:43,379 There's something wrong with most of the girls down there. 338 00:25:43,504 --> 00:25:45,048 It's not the girl that's the problem. 339 00:25:46,299 --> 00:25:48,509 Her body disappeared from the morgue. 340 00:25:48,676 --> 00:25:50,261 What do you mean, disappeared? 341 00:25:50,386 --> 00:25:51,721 Somebody took it. 342 00:25:51,929 --> 00:25:54,515 "Cause of death is severe internal bleeding... 343 00:25:54,682 --> 00:26:00,188 of the epigastric region resulting from a severe contusion." 344 00:26:00,772 --> 00:26:01,814 In plain language? 345 00:26:01,939 --> 00:26:05,026 Someone punched her in the stomach so hard she died. 346 00:26:05,485 --> 00:26:06,944 Someone wanted to make sure... 347 00:26:07,070 --> 00:26:08,821 she was never going to have that baby. 348 00:26:08,946 --> 00:26:10,823 She was two months pregnant. 349 00:26:21,876 --> 00:26:24,462 I've been on the crime beat so long... 350 00:26:24,545 --> 00:26:26,923 that I've developed a sixth sense. 351 00:26:27,507 --> 00:26:30,384 I get a feeling in my gut. 352 00:26:31,385 --> 00:26:32,970 Like it is telling me... 353 00:26:35,556 --> 00:26:37,517 things are not what they seem. 354 00:26:42,313 --> 00:26:43,314 Bourbon? 355 00:26:43,898 --> 00:26:44,857 I'll have one. 356 00:26:46,317 --> 00:26:47,443 You look pretty bad. 357 00:26:48,569 --> 00:26:49,904 This is nothing. 358 00:26:50,655 --> 00:26:52,532 Just goes with the job. 359 00:26:59,831 --> 00:27:01,874 I see, now you're running a circus. 360 00:27:01,999 --> 00:27:03,501 Nah, it's just business. 361 00:27:04,502 --> 00:27:06,295 I saw this in America. 362 00:27:06,420 --> 00:27:09,924 I do more business in one night than I did in a month. 363 00:27:14,595 --> 00:27:16,347 Why did you leave America? 364 00:27:18,349 --> 00:27:19,934 I lied in an article once. 365 00:27:20,768 --> 00:27:22,353 You wouldn't be the first. 366 00:27:25,439 --> 00:27:27,150 Andrs, a moment, please. 367 00:27:27,525 --> 00:27:28,860 Yes, Minister. 368 00:27:29,360 --> 00:27:30,319 Excuse me. 369 00:27:50,047 --> 00:27:51,716 And if he can't pay you back? 370 00:27:51,841 --> 00:27:53,092 It's an investment. 371 00:27:56,512 --> 00:27:58,723 I own the largest coffee import company. 372 00:27:58,848 --> 00:28:01,392 I've also got four businesses in Germany. 373 00:28:02,977 --> 00:28:04,437 Getting pretty nasty up there. 374 00:28:04,729 --> 00:28:06,314 I import coffee. 375 00:28:07,481 --> 00:28:08,566 Not fascism. 376 00:28:40,681 --> 00:28:42,016 Excuse me, Minister. 377 00:28:42,308 --> 00:28:43,100 Madame. 378 00:28:44,810 --> 00:28:46,312 Have you seen my husband? 379 00:28:47,063 --> 00:28:48,147 He's sitting over there. 380 00:28:58,074 --> 00:28:59,242 Andrs, please. 381 00:29:00,034 --> 00:29:01,160 Irma! 382 00:29:03,412 --> 00:29:04,413 What are you doing here? 383 00:29:04,538 --> 00:29:05,665 You didn't come home, did you forget? 384 00:29:05,790 --> 00:29:06,457 About what? 385 00:29:06,624 --> 00:29:08,167 About the birthday. 386 00:29:08,626 --> 00:29:10,378 I arranged everything so nicely. 387 00:29:10,503 --> 00:29:11,671 We even baked a cake. 388 00:29:11,796 --> 00:29:14,215 Allow me to introduce my wife. 389 00:29:15,591 --> 00:29:16,634 Zsigmond Gordon. 390 00:29:16,717 --> 00:29:18,177 I love this music. 391 00:29:18,719 --> 00:29:21,180 Chopin's sonatas are so soothing. 392 00:29:21,847 --> 00:29:23,891 It's time for you to rest. I'll take you home. 393 00:29:23,891 --> 00:29:25,059 I slept all afternoon. 394 00:29:25,184 --> 00:29:27,019 And you have to take your medicine. 395 00:29:31,440 --> 00:29:34,527 MURDER ON NAGYDIÓFA STREET 396 00:29:40,283 --> 00:29:42,410 You still working on the obituary? 397 00:29:46,831 --> 00:29:47,707 What's that? 398 00:29:47,873 --> 00:29:48,874 An article. 399 00:29:49,208 --> 00:29:51,419 They found a dead girl on Nagydiófa Street. 400 00:29:51,544 --> 00:29:54,380 Are you kidding me? I told you to write the obit. 401 00:29:56,424 --> 00:29:57,717 You mean this? 402 00:30:03,764 --> 00:30:05,182 And who is this dead girl? 403 00:30:05,308 --> 00:30:06,225 A whore. 404 00:30:06,350 --> 00:30:08,102 Did they at least chop her up? 405 00:30:10,938 --> 00:30:11,731 No. 406 00:30:11,856 --> 00:30:13,607 Then nobody cares. 407 00:30:25,453 --> 00:30:28,289 Chicago was where I saw my first dead body. 408 00:30:28,789 --> 00:30:30,207 She had long red hair 409 00:30:30,541 --> 00:30:32,460 They said she'd jumped out the window. 410 00:30:32,752 --> 00:30:35,546 But I had the feeling she'd been pushed. 411 00:30:36,339 --> 00:30:38,883 I was so green that I believed the cops. 412 00:30:40,676 --> 00:30:43,471 Ever since it's bothered me that I didn't dig deeper. 413 00:30:51,896 --> 00:30:53,064 What do you want? 414 00:30:53,230 --> 00:30:55,107 I'm writing an article about the girl... 415 00:30:55,232 --> 00:30:57,318 they found dead on Nagydiófa Street. 416 00:30:58,235 --> 00:30:59,945 I don't know nothing about no girl. 417 00:31:00,071 --> 00:31:01,947 If I were you, I wouldn't either. 418 00:31:02,073 --> 00:31:04,450 The problem is everyone else knows about it. 419 00:31:04,575 --> 00:31:08,329 And they also know that you run half the whores in this town. 420 00:31:09,205 --> 00:31:13,000 I thought, before I write the article I'd talk to you first. 421 00:31:14,293 --> 00:31:15,753 So I can write that you deny it. 422 00:31:17,213 --> 00:31:18,464 You're writing what?! 423 00:31:18,923 --> 00:31:20,341 How about this? 424 00:31:20,674 --> 00:31:22,385 "'Tibor Konkoly, alias Csuli, 425 00:31:22,551 --> 00:31:26,097 denies that the dead girl worked for him." 426 00:31:28,224 --> 00:31:31,644 And I won't forget to mention that she was pregnant. 427 00:31:38,317 --> 00:31:39,568 Sit down. 428 00:31:47,993 --> 00:31:50,788 The article will come out anyway. I've already seen to that. 429 00:31:52,248 --> 00:31:53,541 You're bluffing. 430 00:31:54,792 --> 00:31:55,793 Maybe I am. 431 00:31:56,961 --> 00:31:58,546 Maybe I'm not. 432 00:32:01,507 --> 00:32:04,009 You're messing up my business. 433 00:32:04,510 --> 00:32:07,263 After so many years... Gordon I didn't expect this from you. 434 00:32:08,889 --> 00:32:11,809 Did you really come here to write an article about me? 435 00:32:11,892 --> 00:32:13,018 No. 436 00:32:13,602 --> 00:32:16,439 All I want to know is who killed the girl and why. 437 00:32:18,607 --> 00:32:20,234 I'll tell you all I know about the girl. 438 00:32:20,359 --> 00:32:23,863 But keep your mouth shut, or I'll rearrange your pretty face. 439 00:32:23,988 --> 00:32:26,198 No thanks, I like it this way. 440 00:32:26,824 --> 00:32:28,451 She was my girl for a spell. 441 00:32:30,453 --> 00:32:33,205 Józsi Laboráns found her on the streets, he recruited her 442 00:32:34,457 --> 00:32:37,293 She was classy, not like the rest. 443 00:32:37,418 --> 00:32:40,171 Her clients adored her. She earned quite a reputation. 444 00:32:41,839 --> 00:32:45,301 Then someone showed up here. 445 00:32:46,051 --> 00:32:47,720 Told me we need to talk. 446 00:32:48,220 --> 00:32:49,847 The next day the girl had disappeared. 447 00:32:51,390 --> 00:32:52,892 That's all I know about her. 448 00:32:54,602 --> 00:32:56,270 And who was this man? 449 00:32:59,857 --> 00:33:01,484 I never said it was a man. 450 00:33:01,609 --> 00:33:04,403 I know Józsi Laboráns. I'll ask him myself. 451 00:33:04,862 --> 00:33:07,156 Unfortunately, Józsi is no longer with us. 452 00:33:08,866 --> 00:33:10,618 You know Skublics? 453 00:33:11,535 --> 00:33:12,661 Who doesn't? 454 00:33:13,829 --> 00:33:15,831 How can I get him to talk? 455 00:33:17,208 --> 00:33:19,210 He's got his weak spot, too. 456 00:33:19,835 --> 00:33:24,507 One of my guys saw him going to a meeting. 457 00:33:25,925 --> 00:33:27,259 What kind of meeting? 458 00:33:28,928 --> 00:33:31,096 It wasn't the Boy Scouts, that's for sure. 459 00:33:34,558 --> 00:33:36,977 HUNGARIAN ROYAL POLICE 460 00:33:59,416 --> 00:34:03,587 "Work awaits you in the night." 461 00:34:04,255 --> 00:34:07,258 "Your life is about to start." 462 00:34:09,093 --> 00:34:12,805 "Learn to entertain, my boy!" 463 00:34:13,556 --> 00:34:16,850 "Learn to laugh, to cry, if you must!" 464 00:34:17,560 --> 00:34:20,729 "Learn to smile in times of trouble!" 465 00:34:21,480 --> 00:34:24,775 "Look out for yourself, and no one else!" 466 00:34:24,900 --> 00:34:26,360 I've got a job for you. 467 00:34:27,403 --> 00:34:28,612 Who do I have to shoot? 468 00:34:28,737 --> 00:34:30,281 A Commie named Skublics. 469 00:34:33,659 --> 00:34:34,785 All right. 470 00:34:35,995 --> 00:34:36,954 Why not? 471 00:34:37,037 --> 00:34:39,748 "Because everything, everything is theatre!" 472 00:34:39,873 --> 00:34:43,294 How dare you play that Jewish crap for Hungarians. 473 00:34:43,877 --> 00:34:47,506 "I wasn't always a poor boy." 474 00:34:47,673 --> 00:34:50,009 "My dear mother raised me well." 475 00:34:56,265 --> 00:34:57,891 What, are you deaf? 476 00:34:58,350 --> 00:35:00,019 I asked you a question. 477 00:35:02,062 --> 00:35:05,524 How dare you play Jewish music for us? 478 00:35:08,902 --> 00:35:10,070 Stop taking photos! 479 00:35:10,237 --> 00:35:11,655 Don't touch her. 480 00:35:14,783 --> 00:35:16,827 What's going on here? 481 00:35:19,663 --> 00:35:21,206 Your place is... 482 00:35:22,041 --> 00:35:23,667 a Jewish rat's nest. 483 00:35:26,962 --> 00:35:29,632 Get out! Get the hell out of here! 484 00:35:29,757 --> 00:35:31,300 Please, continue. 485 00:35:31,425 --> 00:35:32,718 Get out! 486 00:35:33,344 --> 00:35:35,554 "Learn to entertain, my boy!" 487 00:35:35,679 --> 00:35:36,930 Get out! 488 00:35:38,682 --> 00:35:39,683 Let's go. 489 00:35:41,393 --> 00:35:45,105 "Learn to smile in times of trouble!" 490 00:35:45,230 --> 00:35:48,317 "Look out for yourself, and no one else!" 491 00:36:09,922 --> 00:36:12,007 Skublics is going to come out of that door. 492 00:36:12,800 --> 00:36:15,260 The streetlights are off, you can't take a photo here. 493 00:36:15,427 --> 00:36:17,805 I'll tell you what I can or can't do. 494 00:36:19,139 --> 00:36:21,892 Go over there and give me a signal, when Skublics is coming out. 495 00:36:22,059 --> 00:36:23,102 Then what? 496 00:36:23,227 --> 00:36:24,395 Just wait and see. 497 00:36:25,604 --> 00:36:26,480 All right. 498 00:36:29,817 --> 00:36:31,276 Please, get in. 499 00:36:37,449 --> 00:36:38,367 What's your name? 500 00:36:38,492 --> 00:36:39,660 Czövek, ma'am. 501 00:36:39,785 --> 00:36:40,828 Czövek. 502 00:36:40,953 --> 00:36:43,122 Roll down to the corner with your lights off. 503 00:36:43,247 --> 00:36:44,248 No problem. 504 00:37:17,114 --> 00:37:18,115 Turn on the lights! 505 00:37:23,954 --> 00:37:24,955 Hit the gas! 506 00:37:25,205 --> 00:37:26,540 Hey! What are you doing? 507 00:37:26,665 --> 00:37:27,833 Give me that! 508 00:37:28,125 --> 00:37:29,293 Stop! 509 00:37:30,627 --> 00:37:31,754 Stop them! 510 00:38:01,074 --> 00:38:03,911 After the turn jump out and I'll keep going. 511 00:39:09,768 --> 00:39:10,978 Was I too far away? 512 00:39:11,103 --> 00:39:14,398 Distance is pretty relative. 513 00:41:22,526 --> 00:41:26,363 When you left six months ago, I thought you were just going to the store. 514 00:41:28,073 --> 00:41:29,199 Did you miss me? 515 00:41:30,993 --> 00:41:32,786 It's hard to find a good photographer. 516 00:41:38,750 --> 00:41:40,377 This one is from that camp? 517 00:41:41,461 --> 00:41:42,462 Yes. 518 00:41:45,298 --> 00:41:47,134 I didn't think this kind of thing was possible. 519 00:41:47,592 --> 00:41:49,177 These will never be published here. 520 00:41:49,302 --> 00:41:50,303 I know. 521 00:41:51,304 --> 00:41:53,473 But I got a telegram from London. 522 00:41:55,600 --> 00:41:57,144 They asked me to send more. 523 00:41:57,894 --> 00:41:59,688 Maybe they'll put them in an exhibition. 524 00:42:00,731 --> 00:42:02,024 So you're leaving again? 525 00:42:02,399 --> 00:42:04,401 At least someone cares about it there. 526 00:42:05,694 --> 00:42:06,903 And when would that be? 527 00:42:07,404 --> 00:42:08,447 It depends. 528 00:42:10,449 --> 00:42:11,450 On what? 529 00:42:14,161 --> 00:42:15,454 Do you want me to go? 530 00:42:18,915 --> 00:42:20,042 That's not what I said. 531 00:42:20,500 --> 00:42:22,002 Do you want me to stay? 532 00:42:24,504 --> 00:42:25,839 And what do you want? 533 00:42:30,677 --> 00:42:32,054 I'll make some tea. 534 00:42:48,737 --> 00:42:50,489 You opening a pet store, Vogel? 535 00:42:51,156 --> 00:42:52,657 Gossip is my beat. 536 00:42:53,158 --> 00:42:56,870 That lady is getting divorced, and she wants half the dog, too. 537 00:43:01,541 --> 00:43:03,418 Do you know this guy next to Skublics? 538 00:43:03,543 --> 00:43:05,295 If I did, I wouldn't be here. 539 00:43:07,506 --> 00:43:08,423 Come with me 540 00:43:14,304 --> 00:43:16,556 He was arrested in 1923. 541 00:43:16,723 --> 00:43:19,643 But was sent to the USSR in a prisoner exchange. 542 00:43:20,644 --> 00:43:23,688 All we know is that he became a member of the NKVD. 543 00:43:24,481 --> 00:43:25,482 You know what that is? 544 00:43:25,565 --> 00:43:27,192 The Russian secret police. 545 00:43:27,317 --> 00:43:28,193 Pretty much. 546 00:43:28,485 --> 00:43:32,823 He hasn't been seen for 12 years but it seems this Commie is back in town. 547 00:43:33,532 --> 00:43:34,866 You want to tell me his name? 548 00:43:35,700 --> 00:43:38,328 Gerö. Ernö Gerö. 549 00:43:38,954 --> 00:43:42,499 If you show this picture to the police, Skublics is finished. 550 00:44:01,977 --> 00:44:03,228 Taking a trip? 551 00:44:07,941 --> 00:44:09,151 So it was you. 552 00:44:09,693 --> 00:44:10,944 I should've known. 553 00:44:11,069 --> 00:44:12,445 What do you want from me? 554 00:44:12,612 --> 00:44:14,865 Last time I asked about a girl. 555 00:44:16,825 --> 00:44:18,493 Tell me what you know about her? 556 00:44:19,161 --> 00:44:20,704 Why should I trust you? 557 00:44:20,829 --> 00:44:23,957 If not, I'll send this picture to the authorities. 558 00:44:24,124 --> 00:44:26,168 Would you rather talk to them? 559 00:44:28,253 --> 00:44:29,379 I don't know her name. 560 00:44:29,546 --> 00:44:30,589 Margó Vörös brought her here. 561 00:44:30,755 --> 00:44:31,756 Who's that? 562 00:44:31,923 --> 00:44:33,550 She's out of your league. 563 00:44:33,842 --> 00:44:35,385 Why, who's this Margó Vörös? 564 00:44:35,802 --> 00:44:38,763 She's running a high class brothel on Miksa Falk Street. 565 00:44:41,266 --> 00:44:43,018 Why take photos of the girl? 566 00:44:43,852 --> 00:44:45,145 For the catalogue. 567 00:44:45,645 --> 00:44:48,523 That's how the politicians pick the girls. 568 00:44:49,065 --> 00:44:51,943 You mean she was a call girl for politicians? 569 00:44:52,068 --> 00:44:53,612 Actually, just the Upper Chamber. 570 00:44:53,820 --> 00:44:55,655 The Lower Chamber is full of riff-raff. 571 00:44:57,240 --> 00:44:59,576 She was plucked by Margó Vörös. 572 00:45:00,076 --> 00:45:01,536 Margó took her from Csuli. 573 00:45:01,661 --> 00:45:02,871 Csuli let that happen? 574 00:45:03,079 --> 00:45:04,581 No one can touch Margó. 575 00:45:04,664 --> 00:45:05,665 She's protected. 576 00:45:05,832 --> 00:45:07,000 Who's protecting her? 577 00:45:13,089 --> 00:45:14,341 Skublics, you hear me? 578 00:45:15,592 --> 00:45:16,593 Who's protecting her? 579 00:46:47,559 --> 00:46:48,518 Get in! 580 00:46:54,691 --> 00:46:56,067 You're running a taxi service, too? 581 00:46:57,736 --> 00:46:59,112 We're giving you a ride home. 582 00:46:59,237 --> 00:47:00,905 Why pay for a taxi? 583 00:47:04,951 --> 00:47:05,952 Go. 584 00:47:09,122 --> 00:47:10,623 You look like shit. 585 00:47:11,750 --> 00:47:13,501 The beauty parlor was closed. 586 00:47:15,587 --> 00:47:17,213 I heard you're pretty busy these days. 587 00:47:18,340 --> 00:47:20,592 Since when does a lowlife reporter... 588 00:47:20,717 --> 00:47:22,635 mess with a police captain's inquiry? 589 00:47:23,094 --> 00:47:24,637 Three years ago. 590 00:47:25,764 --> 00:47:28,016 When your corrupt predecessor went down. 591 00:47:28,099 --> 00:47:30,727 Thanks to the help of this reporter. 592 00:47:31,895 --> 00:47:33,563 It was team work. 593 00:47:34,189 --> 00:47:35,982 We did it for the good of the city. 594 00:47:41,321 --> 00:47:42,447 This isn't where I live. 595 00:47:43,823 --> 00:47:45,325 Let's take a walk. 596 00:48:01,174 --> 00:48:02,842 Oh. Need a light? 597 00:48:10,392 --> 00:48:12,060 How did you get that? 598 00:48:12,519 --> 00:48:16,481 We found it next to a corpse by the name of Skublics. 599 00:48:18,942 --> 00:48:22,487 I could lock you up for this, Zsigmond Gordon. 600 00:48:24,531 --> 00:48:26,408 You know I didn't kill him, right? 601 00:48:28,118 --> 00:48:29,285 Convince me. 602 00:48:33,164 --> 00:48:34,499 What do you want from me? 603 00:48:34,874 --> 00:48:38,294 No. No. No. The question is, what do you want? 604 00:48:39,087 --> 00:48:40,088 Start at the beginning. 605 00:48:40,255 --> 00:48:42,006 What were you doing at Skublics' place? 606 00:48:42,132 --> 00:48:44,008 And why did you go talk to Csuli? 607 00:48:44,134 --> 00:48:46,845 The dead girl. The one from Nagydiófa Street. 608 00:48:47,095 --> 00:48:49,013 What's that dead girl to you? 609 00:48:49,139 --> 00:48:51,766 The question is: what is she to you? 610 00:48:55,895 --> 00:48:57,480 You're getting old, Gellért. 611 00:48:58,523 --> 00:49:00,233 Losing your memory. 612 00:49:01,776 --> 00:49:03,903 I saw a photograph of that girl in your office. 613 00:49:04,446 --> 00:49:06,489 Now listen to me, you shithead! 614 00:49:06,614 --> 00:49:08,199 Forget about that girl. 615 00:49:08,658 --> 00:49:09,909 If you keep sniffing around, 616 00:49:10,076 --> 00:49:11,536 I'll have you locked up for murder. 617 00:49:11,661 --> 00:49:13,913 And thrown in the clink and let you rot. 618 00:49:15,790 --> 00:49:17,750 I wouldn't, if I were you! 619 00:50:12,180 --> 00:50:13,556 Isn't it a bit early for it, pretty boy. 620 00:50:13,681 --> 00:50:14,557 What do you want? 621 00:50:14,682 --> 00:50:16,184 I'm looking for a girl. 622 00:50:16,476 --> 00:50:18,478 Everyone who comes here is looking for a girl. 623 00:50:18,811 --> 00:50:20,313 Come back at night. 624 00:50:22,482 --> 00:50:23,608 Can I come in? 625 00:50:37,872 --> 00:50:38,957 Looking good. 626 00:50:50,176 --> 00:50:52,011 If this girl pulled something shady, 627 00:50:52,136 --> 00:50:53,429 I've got nothing to do with it. 628 00:50:53,596 --> 00:50:55,348 Everyone here answers for themselves. 629 00:50:55,473 --> 00:50:56,599 She didn't pull anything. 630 00:50:56,724 --> 00:50:58,017 What did she do then? 631 00:50:59,143 --> 00:51:00,019 She died. 632 00:51:01,771 --> 00:51:03,231 So you came about Judit? 633 00:51:03,648 --> 00:51:04,732 So that's her name? 634 00:51:05,358 --> 00:51:06,442 You ought to know. 635 00:51:06,901 --> 00:51:07,986 You knew her. 636 00:51:08,361 --> 00:51:09,821 I didn't say I knew her. 637 00:51:10,738 --> 00:51:13,616 I just want to find out who killed her and why. 638 00:51:14,951 --> 00:51:16,536 Didn't you notice she was missing? 639 00:51:18,204 --> 00:51:20,248 She ran away over a week ago. 640 00:51:25,003 --> 00:51:26,004 You want a drink? 641 00:51:27,547 --> 00:51:29,257 I'd prefer bourbon, if you have any. 642 00:51:29,465 --> 00:51:30,758 I have everything. 643 00:51:32,468 --> 00:51:33,761 Bottoms up! 644 00:51:38,474 --> 00:51:40,685 And who were her clients? 645 00:51:41,686 --> 00:51:43,479 No questions about my guests. 646 00:51:44,397 --> 00:51:46,816 Why do I feel like you don't want to help me? 647 00:51:47,650 --> 00:51:49,235 Because you read people well. 648 00:51:51,279 --> 00:51:53,781 Did she ever get phone calls? Receive a letter? 649 00:51:55,199 --> 00:51:56,492 How did you know about the letter? 650 00:51:57,327 --> 00:51:58,578 I didn't, until now. 651 00:52:03,666 --> 00:52:05,001 Why did Judit run away? 652 00:52:08,963 --> 00:52:10,089 A man was here. 653 00:52:10,673 --> 00:52:11,883 He was looking for her. 654 00:52:11,966 --> 00:52:13,885 I don't know what happened between them. 655 00:52:14,052 --> 00:52:15,678 That night she disappeared. 656 00:52:16,346 --> 00:52:17,680 Who was the man? 657 00:52:20,391 --> 00:52:21,517 Are you afraid of him? 658 00:52:23,645 --> 00:52:25,396 How do I get rid of you? 659 00:52:26,564 --> 00:52:29,108 You just have to ask nicely. 660 00:53:07,397 --> 00:53:09,816 That Margó Vörös sure knows how to ask nicely. 661 00:53:10,608 --> 00:53:12,777 Too bad she's not my type. 662 00:53:15,363 --> 00:53:17,365 How much longer do I have to wait? 663 00:53:19,283 --> 00:53:20,743 Don't forget the bottle. 664 00:53:22,620 --> 00:53:24,288 I'm coming. 665 00:53:44,183 --> 00:53:46,477 "Dear Fanny, tomorrow I leave for New York." 666 00:53:47,186 --> 00:53:48,855 "My father is forcing me to go." 667 00:53:49,021 --> 00:53:51,649 "He became a rabbi to find answers to all his questions." 668 00:53:51,774 --> 00:53:54,318 "But fear was stronger than his faith." 669 00:53:55,111 --> 00:53:59,282 "I'll work and make enough money to bring you over." 670 00:53:59,741 --> 00:54:02,785 "Be patient. Soon we'll be free together." 671 00:54:03,369 --> 00:54:04,704 "Your Simon." 672 00:54:08,499 --> 00:54:10,501 So her name was Fanny, not Judit. 673 00:54:10,626 --> 00:54:11,711 That much we know. 674 00:54:11,878 --> 00:54:14,422 And that she was in love with a rabbi's son. 675 00:54:15,131 --> 00:54:16,883 None of this fits together. 676 00:54:17,091 --> 00:54:18,426 What's not to understand? 677 00:54:18,885 --> 00:54:21,137 Obviously, her parents opposed the marriage. 678 00:54:21,637 --> 00:54:23,139 A broken heart. 679 00:54:23,306 --> 00:54:25,099 So she became a prostitute? 680 00:54:26,642 --> 00:54:28,227 Others commit suicide. 681 00:54:28,352 --> 00:54:29,604 It's not the same thing. 682 00:54:30,563 --> 00:54:33,149 And some run all the way to Berlin. 683 00:54:42,158 --> 00:54:44,327 Murder on Nagydiófa Street. 684 00:54:45,495 --> 00:54:48,915 The Evening News readers are in for a special report on a chilling crime. 685 00:54:49,040 --> 00:54:51,751 A hooker was killed on Nagydiófa Street. 686 00:54:51,876 --> 00:54:53,961 But that's not unusual for that seedy neighborhood 687 00:54:54,128 --> 00:54:57,048 What is unusual is that I am certain 688 00:54:57,256 --> 00:55:02,178 that very influential people are involved in the murder. 689 00:55:02,762 --> 00:55:04,972 The kind who are above suspicion. 690 00:55:15,399 --> 00:55:16,984 Do you have the time? 691 00:55:40,258 --> 00:55:41,884 This is a warning. 692 00:55:42,009 --> 00:55:45,304 If you keep sniffing around, next time you won't be so lucky. 693 00:56:06,534 --> 00:56:07,785 Just a minute! 694 00:56:20,339 --> 00:56:21,591 What happened to you? 695 00:56:22,341 --> 00:56:23,509 Nothing. 696 00:56:24,176 --> 00:56:25,636 You should see the other guy. 697 00:56:30,600 --> 00:56:31,851 Who did this to you? 698 00:56:33,352 --> 00:56:34,645 I have no idea. 699 00:56:37,064 --> 00:56:39,317 People don't get beat up for no reason. 700 00:56:40,651 --> 00:56:42,153 It's happened before. 701 00:56:54,206 --> 00:56:55,207 All right. 702 00:56:56,292 --> 00:56:57,335 Sorry. 703 00:57:06,510 --> 00:57:08,012 You are so beautiful. 704 00:57:24,403 --> 00:57:25,738 Now, show me that finger. 705 00:57:25,863 --> 00:57:27,907 Leave me alone, I'm fine. 706 00:57:28,032 --> 00:57:29,116 That I can see. 707 00:57:31,285 --> 00:57:32,328 Does it hurt? 708 00:57:32,536 --> 00:57:33,579 Of course not. 709 00:57:33,704 --> 00:57:35,581 Well, now it's going to. 710 00:57:40,419 --> 00:57:42,254 Is there blood in your urine? 711 00:57:42,380 --> 00:57:45,091 If I say no, are you going to kick me in the kidneys? 712 00:57:48,636 --> 00:57:50,346 Two days of bed rest. 713 00:57:50,429 --> 00:57:53,349 OK, OK. Whatever you say. 714 00:57:56,018 --> 00:57:57,728 I know you're lying. 715 00:57:58,688 --> 00:58:00,940 If you know, then why bother? 716 00:58:01,941 --> 00:58:07,279 Left, left, left, left. Left-right-left. That's it. 717 00:58:07,571 --> 00:58:08,781 Coach! 718 00:58:10,366 --> 00:58:13,285 What happened to you? 719 00:58:13,411 --> 00:58:15,997 Someone didn't like my face, so he rearranged it for me. 720 00:58:16,163 --> 00:58:17,373 Who was that bastard? 721 00:58:17,540 --> 00:58:19,125 I was hoping you'd know. 722 00:58:20,001 --> 00:58:21,210 What did he look like? 723 00:58:21,377 --> 00:58:23,212 I couldn't get a good look at him in the dark. 724 00:58:23,379 --> 00:58:25,423 But he was big as an ox. 725 00:58:25,548 --> 00:58:27,633 No teeth left on top. 726 00:58:28,092 --> 00:58:31,012 And his nose looked like someone hit him with a shovel. 727 00:58:31,178 --> 00:58:33,097 That might be Pojva. 728 00:58:33,681 --> 00:58:36,600 He was a good boxer but didn't go the distance. 729 00:58:37,018 --> 00:58:38,769 He started drinking. 730 00:58:45,401 --> 00:58:48,446 Ladies and gentlemen! The fight begins in 5 minutes! 731 00:58:48,612 --> 00:58:50,781 Place your bets. 732 00:58:50,906 --> 00:58:55,036 On my left, the one and only Bogr. 733 00:58:57,038 --> 00:59:00,332 And Pojva, at two to one. 734 00:59:12,762 --> 00:59:13,971 Are you Pojva? 735 00:59:15,264 --> 00:59:16,265 Who wants to know? 736 00:59:16,891 --> 00:59:19,060 The last guy you beat to a pulp. 737 00:59:23,647 --> 00:59:25,066 Who hired you? 738 00:59:27,318 --> 00:59:29,695 Daddy! Give me money! 739 00:59:29,862 --> 00:59:30,780 What for? 740 00:59:30,905 --> 00:59:32,615 I'm hungry. 741 00:59:32,782 --> 00:59:33,783 Get lost! 742 00:59:36,535 --> 00:59:38,454 Pojva, you're up! 743 01:00:45,146 --> 01:00:46,605 Here's a Pengö. 744 01:00:47,439 --> 01:00:48,107 Take it 745 01:00:48,274 --> 01:00:50,568 I'm still too young to do that. 746 01:00:53,696 --> 01:00:55,281 You don't have to do anything. 747 01:00:55,698 --> 01:00:57,241 Just take it. 748 01:01:17,469 --> 01:01:18,804 That's a nice scarf. 749 01:01:19,555 --> 01:01:20,556 Where did you get it? 750 01:01:22,057 --> 01:01:23,184 Daddy gave it to me. 751 01:02:58,028 --> 01:02:59,029 Krisztina? 752 01:03:06,036 --> 01:03:07,037 What's wrong? 753 01:03:07,329 --> 01:03:08,289 What happened? 754 01:03:08,539 --> 01:03:09,498 Nothing. 755 01:03:19,758 --> 01:03:22,636 I went to take some photos at Margó Vörös' place. 756 01:03:22,761 --> 01:03:24,305 Are you crazy? 757 01:03:25,556 --> 01:03:26,765 I thought it was important. 758 01:03:36,400 --> 01:03:37,943 It hurts there, too. 759 01:03:38,694 --> 01:03:40,029 Same here. 760 01:04:00,257 --> 01:04:01,258 Three. 761 01:04:18,567 --> 01:04:19,818 Fourteen. 762 01:04:34,750 --> 01:04:36,210 Fourteen. 763 01:04:48,263 --> 01:04:49,223 Hello, Zsigmond. 764 01:04:49,515 --> 01:04:51,100 Hello, Senator. 765 01:04:57,314 --> 01:04:58,315 Six. 766 01:05:34,768 --> 01:05:35,769 Nine. 767 01:05:42,651 --> 01:05:45,028 What do you want? I already told you everything. 768 01:05:45,529 --> 01:05:46,864 You told me nothing. 769 01:05:48,115 --> 01:05:49,825 You know a lot more than that. 770 01:05:53,036 --> 01:05:55,581 I don't like it when people threaten my girlfriend. 771 01:05:55,747 --> 01:05:59,084 Well, I didn't think you were the lovey-dovey type. 772 01:05:59,209 --> 01:06:00,794 And why should I care? 773 01:06:07,050 --> 01:06:10,888 These negatives were hanging at Skublics' apartment. 774 01:06:11,013 --> 01:06:12,306 That's Skublics' problem. 775 01:06:13,849 --> 01:06:15,767 Skublics no longer has any problems. 776 01:06:17,769 --> 01:06:20,314 The only problem is they think I killed him. 777 01:06:21,064 --> 01:06:23,108 And did you? 778 01:06:24,610 --> 01:06:25,903 Did you? 779 01:06:29,531 --> 01:06:30,949 Why would I do that? 780 01:06:31,533 --> 01:06:34,077 Perhaps to please a wealthy client. 781 01:06:38,957 --> 01:06:39,958 Tell me... 782 01:06:41,960 --> 01:06:42,920 What are you afraid of? 783 01:06:46,924 --> 01:06:47,925 Who are you afraid of? 784 01:06:51,345 --> 01:06:53,138 Who came to see the girl that night? 785 01:07:01,647 --> 01:07:03,398 I don't want to see you here again 786 01:07:13,492 --> 01:07:15,160 What are you doing here? 787 01:07:17,287 --> 01:07:18,705 Well, if it isn't Mira! 788 01:07:19,289 --> 01:07:21,458 Or would you rather I call you princess? 789 01:07:24,586 --> 01:07:25,546 Mira! 790 01:07:26,213 --> 01:07:27,130 I'm in a hurry. 791 01:07:27,256 --> 01:07:28,298 Wait, wait. 792 01:07:29,258 --> 01:07:30,968 There was a girl here named Judit. 793 01:07:31,343 --> 01:07:32,553 What do you know about her? 794 01:07:33,512 --> 01:07:34,471 She's dead. 795 01:07:36,431 --> 01:07:38,559 Did you know her? Did you ever talk to her? 796 01:07:38,725 --> 01:07:40,561 She never talked to anybody. 797 01:07:42,896 --> 01:07:44,940 Only to Miss Teréz. She makes our clothes. 798 01:07:45,023 --> 01:07:46,483 What do you know about Teréz? 799 01:07:47,401 --> 01:07:48,902 I don't know anything. 800 01:07:49,027 --> 01:07:51,196 Mira, you're lying. 801 01:07:54,866 --> 01:07:56,493 Her name is Teréz Ökrös. 802 01:08:04,960 --> 01:08:06,295 Will you be my wife? 803 01:08:09,631 --> 01:08:10,591 What do you mean? 804 01:08:11,758 --> 01:08:15,137 Let's pretend we are married and you need a new wardrobe. 805 01:08:17,347 --> 01:08:18,348 I see. 806 01:08:19,766 --> 01:08:20,767 Good idea. 807 01:08:27,524 --> 01:08:29,443 I got another wire from London. 808 01:08:29,818 --> 01:08:31,153 They want to do a show of my pictures. 809 01:08:32,070 --> 01:08:33,822 I have to decide by tomorrow. 810 01:08:38,243 --> 01:08:39,828 You know what I think about that. 811 01:08:39,995 --> 01:08:42,331 No, Zsigmond, I don't know. 812 01:08:47,294 --> 01:08:49,046 Let's talk about it tonight, OK? 813 01:08:53,091 --> 01:08:54,092 OK. 814 01:08:59,306 --> 01:09:00,265 Excuse me. 815 01:09:00,974 --> 01:09:02,934 I'm looking for Teréz Ökrös. 816 01:09:04,728 --> 01:09:05,646 Why? 817 01:09:05,771 --> 01:09:08,106 I want to have a dress made for my wife. 818 01:09:08,940 --> 01:09:10,859 I heard she is very good. 819 01:09:12,110 --> 01:09:13,236 I'm Teréz. 820 01:09:15,489 --> 01:09:16,490 Come in. 821 01:09:25,916 --> 01:09:27,584 This way, please. 822 01:09:32,422 --> 01:09:33,423 In here. 823 01:09:34,925 --> 01:09:36,134 Can I offer you a biscuit? 824 01:09:37,135 --> 01:09:38,261 Thank you. 825 01:09:39,763 --> 01:09:40,722 Have a biscuit. 826 01:09:47,813 --> 01:09:48,689 Oh, thank you. 827 01:09:48,814 --> 01:09:49,856 There's plenty. 828 01:09:51,775 --> 01:09:53,068 Sit down. 829 01:09:53,694 --> 01:09:55,404 I sit enough all day. 830 01:09:56,279 --> 01:09:58,115 We're not tired, ma'am. 831 01:09:58,490 --> 01:10:00,117 Don't you ma'am me. 832 01:10:00,492 --> 01:10:03,453 I'm 45, and I earn my keep. 833 01:10:03,578 --> 01:10:05,664 These are great, can I have another one? 834 01:10:05,789 --> 01:10:07,666 Help yourself, they're in the kitchen. 835 01:10:07,791 --> 01:10:08,834 Come over here. 836 01:10:09,543 --> 01:10:10,544 Take off your coat. 837 01:10:17,968 --> 01:10:19,469 Do you get a lot of work? 838 01:10:19,761 --> 01:10:20,804 I could do with more. 839 01:10:22,639 --> 01:10:24,891 I'd like a wool coat. 840 01:10:26,143 --> 01:10:27,352 With a fur collar. 841 01:10:36,069 --> 01:10:37,571 SERVANT's LICENSE 842 01:10:47,372 --> 01:10:48,206 Do you need help? 843 01:10:48,373 --> 01:10:49,833 Oh, no, I just... 844 01:10:50,417 --> 01:10:52,169 this women's stuff always bores me. 845 01:10:52,335 --> 01:10:55,589 I'm going out... for a smoke. 846 01:11:04,931 --> 01:11:05,932 A name. 847 01:11:06,224 --> 01:11:08,560 A familiar name in her servant's license. 848 01:11:09,770 --> 01:11:12,773 All we are missing is the final piece of the puzzle. 849 01:11:16,026 --> 01:11:17,778 Did you get run over by a steamroller? 850 01:11:17,903 --> 01:11:19,404 I'd have preferred that. 851 01:11:19,529 --> 01:11:21,406 Valéria, I need your help. 852 01:11:21,948 --> 01:11:23,784 I have to take a look in the archive. 853 01:11:25,744 --> 01:11:29,122 Zsigmond, your ten minutes was up an hour and a half ago. 854 01:11:29,372 --> 01:11:30,749 Just another minute. 855 01:11:30,916 --> 01:11:32,959 That's what you said at midnight. 856 01:13:37,876 --> 01:13:39,961 Did your lover give you the boot? 857 01:13:40,712 --> 01:13:41,838 You look miserable. 858 01:13:43,840 --> 01:13:45,508 I haven't slept at all. 859 01:13:46,509 --> 01:13:47,552 Well, I have. 860 01:13:47,719 --> 01:13:49,638 As a matter of fact, I'm still asleep. 861 01:13:49,763 --> 01:13:50,680 Excuse me. 862 01:13:50,805 --> 01:13:52,515 I don't want to take advantage of your friendship. 863 01:13:52,641 --> 01:13:54,893 Never mind. I had to get up anyway. 864 01:13:55,018 --> 01:13:56,561 I have to leave for Berlin in an hour. 865 01:13:56,728 --> 01:13:59,189 We are opening a new factory tomorrow. 866 01:13:59,940 --> 01:14:00,857 Good morning. 867 01:14:00,982 --> 01:14:01,983 Good morning. 868 01:14:02,359 --> 01:14:04,361 Please, have a seat. 869 01:14:04,945 --> 01:14:06,780 How can I be of service? 870 01:14:07,822 --> 01:14:09,532 I'm in a bit of a bind. 871 01:14:13,203 --> 01:14:17,415 The cops are after me, and everyone else has declared open season on me. 872 01:14:17,582 --> 01:14:19,542 How do you think I can help you? 873 01:14:20,043 --> 01:14:21,002 Please, sit. 874 01:14:21,419 --> 01:14:25,507 You have connections I could only dream of. 875 01:14:25,966 --> 01:14:27,175 What's this all about? 876 01:14:29,052 --> 01:14:31,388 Lately, I've been working on a story involving a girl. 877 01:14:31,972 --> 01:14:33,139 What did she do? 878 01:14:33,348 --> 01:14:35,892 Nothing, just a broken heart. 879 01:14:36,017 --> 01:14:37,811 And you need my help for that? 880 01:14:39,104 --> 01:14:42,565 Her father forbade her to see her lover, and she ran away. 881 01:14:44,734 --> 01:14:46,236 That's a boring story. 882 01:14:48,238 --> 01:14:49,322 Not really. 883 01:14:50,115 --> 01:14:51,992 The girl ended up on Rákóczi Street. 884 01:14:52,117 --> 01:14:55,120 That's where she got snapped up by a hood named Józsi Laboráns. 885 01:14:55,245 --> 01:14:56,705 He's a pimp. 886 01:15:02,168 --> 01:15:03,545 You know how he turns them? 887 01:15:08,008 --> 01:15:09,217 First, he gives them a real good beating. 888 01:15:09,342 --> 01:15:10,593 Would you like a coffee? 889 01:15:14,472 --> 01:15:15,765 I'd rather have a bourbon. 890 01:15:16,433 --> 01:15:17,851 It's too early for that. 891 01:15:20,437 --> 01:15:21,438 Trust me. 892 01:15:23,773 --> 01:15:25,191 This is something special. 893 01:15:32,699 --> 01:15:35,201 Arabica has an entirely different aroma. 894 01:15:41,458 --> 01:15:44,085 It's a finicky plant, but worth the trouble. 895 01:15:45,128 --> 01:15:47,756 If the beating doesn't work, they blackmail the girl. 896 01:15:48,631 --> 01:15:51,509 She can become a whore or go to the workhouse. 897 01:15:51,676 --> 01:15:53,845 Where you get syphilis on the first day. 898 01:15:55,055 --> 01:15:57,182 Many people drink it with milk and sugar. 899 01:15:59,601 --> 01:16:02,479 In some places, with cinnamon and cardamom. 900 01:16:04,064 --> 01:16:06,316 Or even with pepper. 901 01:16:07,734 --> 01:16:12,238 The father even managed to get the girl's lover sent to America. 902 01:16:12,864 --> 01:16:15,784 Did you know that the Ethiopians put a pinch of salt in it? 903 01:16:17,327 --> 01:16:19,829 The girl's name was Fanny Szöllösy. 904 01:16:20,622 --> 01:16:21,998 Fanny Szöllösy? 905 01:16:23,416 --> 01:16:24,709 I don't have a daughter. 906 01:16:31,049 --> 01:16:33,510 A DAY IN THE LIFE OF THE SZÖLLÓSY FAMILY 907 01:16:33,927 --> 01:16:36,012 Is this the daughter you don't have? 908 01:16:43,061 --> 01:16:45,480 Please, András, the maid has packed your bags. 909 01:16:47,357 --> 01:16:50,693 Sorry for my appearance, I wasn't expecting guests. 910 01:16:53,780 --> 01:16:54,697 A bourbon? 911 01:16:54,823 --> 01:16:56,366 Are you a mind reader? 912 01:16:57,867 --> 01:16:59,702 I just know my husband's friends. 913 01:16:59,828 --> 01:17:02,664 Your husband just convinced me to have a coffee instead. 914 01:17:03,248 --> 01:17:04,457 You must forgive him. 915 01:17:05,917 --> 01:17:07,335 Coffee is his life. 916 01:17:12,215 --> 01:17:13,383 Where did this come from? 917 01:17:13,550 --> 01:17:15,051 Irma, please, go back upstairs. 918 01:17:15,176 --> 01:17:17,178 Do you know anything about my daughter? 919 01:17:17,303 --> 01:17:18,930 Have you seen her? Have you met her? 920 01:17:19,055 --> 01:17:20,557 Irma, go back upstairs. 921 01:17:20,682 --> 01:17:21,766 Where is she? 922 01:17:22,267 --> 01:17:23,977 Say something! 923 01:17:25,103 --> 01:17:26,104 I'm sorry. 924 01:17:28,022 --> 01:17:28,982 What's that? 925 01:17:29,274 --> 01:17:30,608 What's on that paper? 926 01:17:31,067 --> 01:17:32,068 What's that paper? 927 01:17:32,694 --> 01:17:33,695 Andrs! 928 01:17:36,531 --> 01:17:37,407 What is that? 929 01:17:37,532 --> 01:17:38,783 The autopsy report. 930 01:17:38,950 --> 01:17:39,993 There is no name on this. 931 01:17:40,618 --> 01:17:42,954 It's just a piece of paper, doesn't prove anything. 932 01:17:43,079 --> 01:17:44,330 This girl was pregnant. 933 01:17:45,707 --> 01:17:47,375 It couldn't be our daughter. 934 01:17:48,585 --> 01:17:49,878 Are you going to tell her? 935 01:18:00,722 --> 01:18:01,973 Or should I? 936 01:18:05,560 --> 01:18:09,105 For a long time you didn't know what happened to your daughter, either. 937 01:18:09,230 --> 01:18:12,317 Until about two weeks ago. When you stopped by Margó Vörös' place. 938 01:18:12,442 --> 01:18:14,110 And you saw a new girl. 939 01:18:17,488 --> 01:18:18,948 Your own daughter. 940 01:18:34,672 --> 01:18:38,426 Then you realized who your politician buddies were fooling around with. 941 01:18:41,137 --> 01:18:42,138 You knew? 942 01:18:43,139 --> 01:18:44,682 You knew where she was? 943 01:18:45,475 --> 01:18:46,851 And you didn't tell me? 944 01:18:48,686 --> 01:18:51,064 I was losing my mind and you knew? 945 01:18:51,898 --> 01:18:53,858 You knew all along? 946 01:18:53,983 --> 01:18:56,027 Then, Fanny disappeared from the brothel, too. 947 01:18:56,152 --> 01:18:59,989 So you asked your minister buddy to have them look for her. 948 01:19:00,281 --> 01:19:02,700 That's how Police Chief Gellért got involved. 949 01:19:02,867 --> 01:19:05,578 Naturally, you hid the fact that it was your daughter. 950 01:19:06,913 --> 01:19:08,831 And they were only looking for a whore. 951 01:19:09,415 --> 01:19:12,001 And they sent a former boxer named Pojva after her. 952 01:19:12,210 --> 01:19:14,045 But Pojva decided to rob her, too. 953 01:19:17,215 --> 01:19:18,925 But Fanny resisted. 954 01:19:23,096 --> 01:19:24,555 She died from the blow. 955 01:19:45,410 --> 01:19:46,411 Don't, Irma! 956 01:19:54,502 --> 01:19:56,421 How could you? 957 01:19:57,380 --> 01:19:59,299 How could you? 958 01:20:08,308 --> 01:20:10,101 I just wanted her to come home. 959 01:20:11,269 --> 01:20:13,313 You drove her away from home. 960 01:20:15,648 --> 01:20:17,692 You know how stubborn she was. 961 01:20:19,736 --> 01:20:22,405 Do you have any idea how she must have suffered? 962 01:20:23,281 --> 01:20:24,782 Any idea? 963 01:20:26,075 --> 01:20:28,036 It's your fault she ended up on the street. 964 01:20:29,203 --> 01:20:31,456 It's your fault she sold her body. 965 01:20:33,958 --> 01:20:35,710 It's your fault she's dead. 966 01:20:42,008 --> 01:20:43,343 You killed her. 967 01:20:55,396 --> 01:20:57,148 She was about to turn 21. 968 01:21:06,282 --> 01:21:08,451 At least I gave her a decent burial. 969 01:21:33,017 --> 01:21:34,936 Teréz Ökrös, servant's license. 970 01:21:36,729 --> 01:21:38,689 So that's how you put it together? 971 01:21:40,650 --> 01:21:43,069 We hired her when Fanny was born. 972 01:21:45,738 --> 01:21:48,574 Why didn't you let your daughter love whoever she wanted? 973 01:21:48,783 --> 01:21:50,201 The son of a rabbi? 974 01:21:50,326 --> 01:21:51,494 In this day and age? 975 01:21:53,037 --> 01:21:54,789 Don't you know what's going on here? 976 01:21:56,082 --> 01:21:57,375 I had to protect her. 977 01:21:58,042 --> 01:21:59,293 Even from herself? 978 01:22:00,628 --> 01:22:01,879 You don't understand anything. 979 01:22:03,881 --> 01:22:06,217 I'm Jewish too but my family converted. 980 01:22:09,470 --> 01:22:11,514 But nothing is enough for them. 981 01:22:16,102 --> 01:22:17,437 I lost everything. 982 01:22:20,148 --> 01:22:21,149 Everything. 983 01:22:34,203 --> 01:22:36,038 Shall we cut the cake, András? 984 01:22:37,206 --> 01:22:40,460 You haven't touched your coffee? Don't let it get cold. 985 01:22:41,210 --> 01:22:42,628 How do you take it? 986 01:22:43,629 --> 01:22:45,631 Cream and lots of sugar for me. 987 01:22:51,012 --> 01:22:53,473 But Andrs takes his black, right András? 988 01:22:58,853 --> 01:23:00,104 Of course. 989 01:23:02,148 --> 01:23:03,274 As usual. 990 01:23:46,734 --> 01:23:47,985 Are you arresting me? 991 01:23:48,569 --> 01:23:52,198 On the contrary, today I was instructed to drop your case. 992 01:23:53,241 --> 01:23:54,700 I know who murdered the girl. 993 01:23:55,076 --> 01:23:56,202 The case is closed. 994 01:23:58,538 --> 01:23:59,539 Here you go. 995 01:24:00,289 --> 01:24:01,415 I almost forgot. 996 01:24:02,250 --> 01:24:03,251 It's yours. 997 01:24:05,211 --> 01:24:07,547 So I didn't kill Skublics, then? 998 01:24:10,633 --> 01:24:12,885 What's going to happen with Margó and Csuli now? 999 01:24:14,595 --> 01:24:16,347 Someone else would replace them. 1000 01:24:16,556 --> 01:24:18,140 At least we already know them. 1001 01:24:19,225 --> 01:24:21,477 You've become a real piece of shit, Gellért. 1002 01:24:23,104 --> 01:24:24,230 Just a realist. 1003 01:24:26,357 --> 01:24:28,568 If they'd told you to get rid of me, 1004 01:24:29,610 --> 01:24:30,820 would you have done it? 1005 01:24:35,241 --> 01:24:37,034 Do I have to answer that? 1006 01:24:40,454 --> 01:24:41,872 You already did. 1007 01:25:41,766 --> 01:25:43,768 Gyuri, have you seen Krisztina? 1008 01:25:44,393 --> 01:25:45,102 She just left. 1009 01:25:45,269 --> 01:25:46,562 Did she say where she was going? 1010 01:25:46,729 --> 01:25:50,107 Well, she wasn't going to the store. 1011 01:25:50,274 --> 01:25:53,110 She had a few suitcases. 1012 01:25:54,403 --> 01:25:55,404 Thank you. 1013 01:26:28,521 --> 01:26:30,356 I had a rough day yesterday. 1014 01:26:33,150 --> 01:26:34,694 Every day is a rough day with you. 1015 01:26:41,242 --> 01:26:42,618 When will you be back? 1016 01:26:47,790 --> 01:26:48,791 I don't know. 1017 01:26:56,674 --> 01:26:58,300 We could have some tea. 1018 01:27:03,681 --> 01:27:04,724 Goodbye, Zsigmond! 1019 01:27:32,668 --> 01:27:36,297 "A shocking tragedy took place on Tuesday at a villa in Buda. 1020 01:27:37,506 --> 01:27:39,300 Baron András Szóllősy, 1021 01:27:39,675 --> 01:27:41,719 the well-known coffee importer was killed by... 1022 01:27:47,349 --> 01:27:48,350 WIFE 1023 01:27:51,061 --> 01:27:53,606 took his own life." 1024 01:28:31,268 --> 01:28:33,103 Mr. Reporter, sir! 1025 01:28:33,729 --> 01:28:34,980 Good evening. 1026 01:28:35,898 --> 01:28:38,442 - What can I get you? - Just a pack of smokes. 1027 01:28:38,526 --> 01:28:39,693 The usual. 1028 01:28:40,444 --> 01:28:43,280 Buy a few packs. They're half price. 1029 01:28:44,156 --> 01:28:45,574 Thanks, one pack is enough. 1030 01:28:46,283 --> 01:28:48,786 I'm selling everything at half price. 1031 01:28:49,745 --> 01:28:52,248 - The whole shop. - Are you moving, Kovách? 1032 01:28:53,666 --> 01:28:56,252 I'm getting out of here. I'm leaving on Sunday. 1033 01:28:56,794 --> 01:28:58,295 What's the big hurry? 1034 01:28:59,463 --> 01:29:00,881 Look, Mr. Reporter. 1035 01:29:01,465 --> 01:29:03,843 One arm and decrepit. 1036 01:29:04,051 --> 01:29:05,135 I got used to all that. 1037 01:29:06,095 --> 01:29:07,096 But now... 1038 01:29:07,638 --> 01:29:10,224 all of a sudden I'm a Jew. 1039 01:29:10,558 --> 01:29:12,685 That's too much of a good thing. 1040 01:29:16,647 --> 01:29:18,232 But you are a war veteran. 1041 01:29:19,233 --> 01:29:23,237 Tell that to whoever threw a brick through my window last night. 1042 01:29:24,238 --> 01:29:25,614 Come on, Kovách! 1043 01:29:25,739 --> 01:29:27,950 There's nothing to be afraid of. 1044 01:29:29,326 --> 01:29:31,036 After all, this is Budapest. 67093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.