All language subtitles for Black.Snow.S01E06.1080p.STAN.WEBRip.DDP5.1.x264-DB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,295 --> 00:00:48,295 Pronta para hoje � noite, o grande baile? 2 00:00:48,840 --> 00:00:50,240 Sim, praticamente. 3 00:00:51,430 --> 00:00:53,490 Izzy, tem que confiar em mim, est� bem? 4 00:00:53,492 --> 00:00:56,558 Nada aconteceu com Tash, eu juro. Palavra de honra. 5 00:00:56,660 --> 00:00:59,120 Ent�o ela fez a fita para voc� e eu nos pegarmos? 6 00:00:59,122 --> 00:01:01,500 � s� uma fita idiota, est� bem? 7 00:01:01,502 --> 00:01:03,322 S� guardei porque tem m�sicas boas. 8 00:01:08,033 --> 00:01:10,094 Destruo agora mesmo se precisar. 9 00:01:10,500 --> 00:01:12,840 Fa�o o que for para provar que s� existe voc�. 10 00:01:15,480 --> 00:01:16,880 Vou quebrar. 11 00:01:20,796 --> 00:01:22,720 Eu amo voc�, est� bem? 12 00:01:31,687 --> 00:01:33,520 J� chega, voc�s dois. 13 00:01:39,280 --> 00:01:43,100 BLACK SNOW | S01E06 Spirits Speak | Season Finale 14 00:01:45,156 --> 00:01:47,156 Mrs.Bennet / LaisRosas / Helo 15 00:01:47,158 --> 00:01:49,158 Mr.Henderson / Noirgof Crolzinha / Amand@ 16 00:01:49,160 --> 00:01:51,160 Revis�o: D3QU1NH4 17 00:01:53,280 --> 00:01:55,614 Isabel, s� estamos esperando voc�. 18 00:01:55,616 --> 00:01:57,016 Desculpa. 19 00:02:04,480 --> 00:02:06,038 Muito bem. Estou ansiosa 20 00:02:06,040 --> 00:02:08,677 para ver todos voc�s em 25 anos quando abrirmos. 21 00:02:11,419 --> 00:02:13,018 N�o pode ir sem isso. 22 00:02:13,120 --> 00:02:14,960 Obrigada, tia. Vejo voc� l�. 23 00:02:15,062 --> 00:02:17,771 - Vejo voc� l�, querida. - Papai vem para casa? 24 00:02:19,162 --> 00:02:20,562 N�o tenho certeza, querida. 25 00:02:24,680 --> 00:02:26,114 - Posso ir? - N�o. 26 00:02:26,216 --> 00:02:28,020 Por favor! Quem vai fazer seu cabelo? 27 00:02:28,022 --> 00:02:29,822 - Chloe n�o sabe. Que seja. - Tchau. 28 00:02:48,600 --> 00:02:50,153 N�o, preciso fazer xixi. 29 00:03:16,840 --> 00:03:17,840 Isabel! 30 00:03:19,003 --> 00:03:20,035 Voc� est� linda. 31 00:03:20,386 --> 00:03:21,760 Achei que estava velejando. 32 00:03:22,200 --> 00:03:23,355 Perdi a corrente. 33 00:03:24,000 --> 00:03:25,035 Venha aqui. 34 00:03:26,520 --> 00:03:27,920 Estou t�o orgulhoso de voc�. 35 00:03:29,200 --> 00:03:30,600 Est� toda crescida. 36 00:03:31,906 --> 00:03:33,306 Na verdade, n�o. 37 00:03:34,379 --> 00:03:35,779 Tenho 17 anos. 38 00:03:37,484 --> 00:03:38,884 Sei o que voc� �. 39 00:03:40,640 --> 00:03:42,040 Voc� � um predador. 40 00:03:43,638 --> 00:03:45,038 Isabel, isso �... 41 00:03:45,040 --> 00:03:47,076 Um maldito predador de corpos negros. 42 00:03:47,078 --> 00:03:48,478 Ouvi voc� com a faxineira. 43 00:03:48,480 --> 00:03:49,880 Quase da idade da Chloe. 44 00:03:49,882 --> 00:03:51,960 - O qu�? - Mentiu sobre Niman e Kalip. 45 00:03:52,060 --> 00:03:53,656 Eles n�o foram para casa. 46 00:03:53,760 --> 00:03:55,478 Podem estar em apuros e nem liga. 47 00:03:55,480 --> 00:03:57,247 N�o venha aqui e fale assim comigo. 48 00:03:57,249 --> 00:03:59,160 Voc� n�o me engana. Sei o que voc� �. 49 00:04:00,616 --> 00:04:02,396 N�o fa�o ideia do que est� falando. 50 00:04:02,920 --> 00:04:06,960 Vamos come�ar essa festa! 51 00:04:12,151 --> 00:04:14,778 Oi, pai. Ignore a caixa t�rmica. 52 00:04:14,880 --> 00:04:17,340 N�o est� cheio de bebidas para a festa depois. 53 00:04:17,999 --> 00:04:19,499 - Est� maravilhosa. - Obrigada. 54 00:04:19,840 --> 00:04:21,480 - Seja sensata, est� bem? - Sim. 55 00:04:21,823 --> 00:04:24,820 Estamos indo agora, ent�o vejo voc� l�? 56 00:04:26,214 --> 00:04:27,614 At� mais, Izzy. 57 00:04:31,000 --> 00:04:33,320 Izzy. Izzy. 58 00:04:43,360 --> 00:04:44,760 Boa, amigo. 59 00:04:45,005 --> 00:04:46,405 Senhora. 60 00:04:58,000 --> 00:04:59,400 Ora, ora ora! 61 00:05:10,480 --> 00:05:11,980 Posso tirar uma foto? 62 00:05:29,300 --> 00:05:30,700 Voc� est� linda. 63 00:05:47,203 --> 00:05:48,603 Anton! 64 00:06:00,913 --> 00:06:01,960 O que faz aqui? 65 00:06:02,520 --> 00:06:03,920 Voc� est� p�ssimo. 66 00:06:09,600 --> 00:06:11,000 O que voc� quer? 67 00:06:11,976 --> 00:06:14,154 Sei que as �ltimas semanas foram dif�ceis, 68 00:06:14,156 --> 00:06:16,070 mas preciso que se recomponha, cara. 69 00:06:18,000 --> 00:06:21,300 Pare de rodear a garota Baker. As pessoas est�o comentando. 70 00:06:22,640 --> 00:06:24,040 Fodam-se as pessoas. 71 00:06:26,200 --> 00:06:27,800 Recomponha-se. 72 00:06:28,800 --> 00:06:30,515 Est� envergonhando sua m�e. 73 00:06:32,320 --> 00:06:36,880 Tem certeza que ficou com Anton a noite toda ap�s o baile? 74 00:06:38,600 --> 00:06:40,800 Tasha, quem matou Isabel 75 00:06:41,040 --> 00:06:42,570 pode ter matado Billy tamb�m. 76 00:06:52,090 --> 00:06:54,023 Sim, fomos dormir juntos, 77 00:06:54,914 --> 00:06:57,478 mas quando acordei, ele n�o estava mais na cama. 78 00:06:57,480 --> 00:06:59,468 Puta merda! 79 00:07:00,160 --> 00:07:03,701 Ainda tinha algumas pessoas curtindo na fogueira. 80 00:07:03,703 --> 00:07:05,418 Ele podia estar l�. 81 00:07:05,520 --> 00:07:07,960 - Mas n�o tem certeza? - N�o. 82 00:07:09,600 --> 00:07:11,507 Claro que n�o. Obrigado. 83 00:07:45,560 --> 00:07:47,140 Vamos, querida. 84 00:07:47,240 --> 00:07:48,725 M�e. 85 00:07:48,726 --> 00:07:50,126 Onde voc� est�? 86 00:07:50,423 --> 00:07:52,023 Treino de tiro de meta com Meg. 87 00:07:54,405 --> 00:07:55,825 Voc� est� bem? 88 00:07:57,113 --> 00:07:58,693 Sim. Sim. 89 00:07:58,920 --> 00:08:00,380 Falo com voc� mais tarde. 90 00:08:00,567 --> 00:08:01,967 Est� bem. Tchau. 91 00:08:01,969 --> 00:08:03,369 Tchau. 92 00:08:23,600 --> 00:08:25,000 A tia te contou? 93 00:08:29,440 --> 00:08:30,840 Me desculpe. 94 00:08:31,907 --> 00:08:33,827 N�o � a mim que voc� deve se desculpar. 95 00:08:40,400 --> 00:08:42,000 Acha que ela me perdoar� um dia? 96 00:08:43,980 --> 00:08:45,440 Ela poderia ter tido um pai. 97 00:08:46,850 --> 00:08:48,250 Pai, eu... 98 00:08:48,634 --> 00:08:50,384 Achei que estivesse fazendo o certo. 99 00:08:51,857 --> 00:08:54,497 Izzy est� ofuscando nossas vidas. Eu s�... 100 00:08:54,499 --> 00:08:56,240 Gosto de lembrar da luz 101 00:08:57,185 --> 00:08:58,685 que sua irm� emanava. 102 00:08:59,989 --> 00:09:02,229 Kalana tem a mesma luz. 103 00:09:03,674 --> 00:09:05,074 Precisa contar para ela. 104 00:09:05,626 --> 00:09:07,026 Hoje. 105 00:09:17,803 --> 00:09:19,203 Oi, amor. 106 00:09:19,205 --> 00:09:21,345 Onde est� Anton? Voc� n�o falou com ele? 107 00:09:22,198 --> 00:09:24,313 - Ele n�o foi trabalhar? - N�o. 108 00:09:24,440 --> 00:09:27,102 E o detetive esteve aqui procurando por ele. 109 00:09:27,111 --> 00:09:28,511 O que est� havendo? 110 00:09:31,280 --> 00:09:32,680 Vou cuidar disso. 111 00:09:57,425 --> 00:09:58,825 Qu�o mais longe? 112 00:09:58,960 --> 00:10:00,360 N�o muito. 113 00:10:03,330 --> 00:10:05,330 Est� tudo bem? Voc� disse que queria ver. 114 00:10:06,479 --> 00:10:07,895 Eu quero. 115 00:10:08,036 --> 00:10:09,526 - �? - Eu s�... 116 00:10:09,749 --> 00:10:11,710 Estou matando aula, ent�o... 117 00:10:15,422 --> 00:10:16,822 Voc� conhece as regras. 118 00:10:16,880 --> 00:10:18,380 Sem celular durante o treino. 119 00:10:20,014 --> 00:10:21,454 N�o estamos treinando. 120 00:10:22,400 --> 00:10:25,392 Quero ver se a Meg pode me cobrir no primeiro per�odo. 121 00:10:25,680 --> 00:10:27,080 N�o precisa fazer isso. 122 00:10:28,375 --> 00:10:29,995 Viva um pouco no limite... 123 00:10:30,307 --> 00:10:31,707 Como a Izzy fez. 124 00:10:32,776 --> 00:10:34,176 Pode devolver meu celular? 125 00:10:34,360 --> 00:10:35,760 - Por favor? - Depois. 126 00:10:39,753 --> 00:10:41,718 Jovens passam muito tempo no celular. 127 00:10:43,120 --> 00:10:44,780 Precisa olhar para cima, ao redor. 128 00:10:46,224 --> 00:10:47,624 A vida � curta. 129 00:11:10,452 --> 00:11:12,452 O FUTURO � DE VOC�S! 130 00:11:12,673 --> 00:11:14,213 - Vamos morar juntos. - Qu�? 131 00:11:14,289 --> 00:11:16,669 Sim. Em Brisbane, ano que vem, pela faculdade. 132 00:11:17,409 --> 00:11:19,477 Achei que fosse morar com os meninos. 133 00:11:19,582 --> 00:11:20,982 Sim, eu ia, mas... 134 00:11:21,869 --> 00:11:23,269 Eu prefiro morar com voc�. 135 00:11:24,742 --> 00:11:26,342 Vamos, seria perfeito. Posso... 136 00:11:26,425 --> 00:11:28,210 Posso ir l� antes e achar um lugar 137 00:11:28,212 --> 00:11:29,740 enquanto voc� viaja com Chloe. 138 00:11:30,386 --> 00:11:31,786 � perfeito. 139 00:11:33,887 --> 00:11:35,287 Preciso ir no banheiro. 140 00:11:54,128 --> 00:11:55,528 Voc� est� bem? 141 00:11:56,200 --> 00:11:57,600 Sim, eu estou bem. 142 00:12:01,200 --> 00:12:02,600 E voc�? 143 00:12:03,120 --> 00:12:05,160 As �ltimas semanas t�m sido confusas. 144 00:12:05,458 --> 00:12:07,098 As ultimas semanas t�m sido... 145 00:12:08,218 --> 00:12:09,738 as melhores da minha vida. 146 00:12:10,653 --> 00:12:12,153 Por sua causa, Izzy. 147 00:12:13,998 --> 00:12:15,398 Apenas voc�. 148 00:12:16,786 --> 00:12:18,486 Tem sido divertido curtir com voc�. 149 00:12:21,371 --> 00:12:22,771 Muito divertido. 150 00:12:30,626 --> 00:12:32,386 S�rio? Voc� acabou de vomitar. 151 00:12:34,800 --> 00:12:36,200 Desculpa... 152 00:12:40,254 --> 00:12:41,974 As coisas ser�o melhores em Sydney. 153 00:12:44,080 --> 00:12:45,480 Voc� poder� ser voc� mesmo. 154 00:12:46,174 --> 00:12:47,614 E poder� beijar... 155 00:12:48,160 --> 00:12:49,560 v�rias pessoas. 156 00:12:55,553 --> 00:12:56,953 Vou sentir sua falta. 157 00:12:57,444 --> 00:12:59,264 Sempre estaremos na vida do outro. 158 00:12:59,748 --> 00:13:01,488 - � verdade? - Sim. 159 00:13:01,725 --> 00:13:03,125 E para provar isso, 160 00:13:04,243 --> 00:13:05,723 voc� pode ficar com essa... 161 00:13:06,477 --> 00:13:07,997 pequena pe�a de diamante... 162 00:13:08,200 --> 00:13:09,600 Embora n�o h� diamantes. 163 00:13:11,426 --> 00:13:13,182 N�o se aproxime, voc� est� vomitado. 164 00:13:13,350 --> 00:13:14,750 Estou brincando. 165 00:13:19,074 --> 00:13:20,534 Melhor eu ir para casa. 166 00:13:24,560 --> 00:13:25,850 Voc� est� muito b�bado. 167 00:13:25,852 --> 00:13:27,240 - V� andando. - Boa ideia. 168 00:13:32,269 --> 00:13:33,678 Boa noite... 169 00:13:33,680 --> 00:13:35,080 Te vejo amanh�. 170 00:13:59,238 --> 00:14:00,638 O que aconteceu? 171 00:14:00,640 --> 00:14:02,040 Eu fui at� o chefe. 172 00:14:03,200 --> 00:14:05,200 Pedi pra me dizer onde os meninos foram. 173 00:14:05,871 --> 00:14:07,280 Steve fez isso? 174 00:14:07,785 --> 00:14:09,485 Eu disse a ele que iria na policia. 175 00:14:10,488 --> 00:14:13,506 Ele disse que n�o se importariam com uns Kanakas por a�. 176 00:14:14,680 --> 00:14:16,206 Eu perdi minha paci�ncia. 177 00:14:16,998 --> 00:14:18,419 Eu bati nele. 178 00:14:19,427 --> 00:14:22,007 Billy me tirou de cima de Steve e me deu uma surra. 179 00:14:22,540 --> 00:14:24,900 Ele amea�ou me matar se eu n�o sa�sse da cidade. 180 00:14:27,213 --> 00:14:28,679 Voc� precisa de um m�dico. 181 00:14:28,680 --> 00:14:30,638 Preciso dos passaportes dos meus primos! 182 00:14:30,640 --> 00:14:33,033 Vou peg�-los indo pra casa e te encontro amanh�. 183 00:14:33,035 --> 00:14:34,862 Mas voc� precisa se cuidar. 184 00:14:34,955 --> 00:14:37,321 Pegue suas coisas no acampamento. Estar� seguro. 185 00:14:37,323 --> 00:14:39,238 Busque meu pai, ele saber� o que fazer. 186 00:14:39,240 --> 00:14:41,927 - N�o posso, j� � tarde... - Zeke, v� ver o papai. 187 00:14:57,493 --> 00:14:58,946 Olha a rainha do baile. 188 00:15:04,920 --> 00:15:06,440 - Deixa eu ver a c�mera. - N�o. 189 00:15:07,920 --> 00:15:09,353 - Me d� isso. - N�o. 190 00:15:09,738 --> 00:15:10,760 Seu bosta. 191 00:15:26,300 --> 00:15:27,860 O que voc� vai fazer? 192 00:15:27,862 --> 00:15:29,439 O que voc� vai fazer? 193 00:15:31,000 --> 00:15:33,893 J� � hora de voc� deixar de ser uma Marica. 194 00:15:43,160 --> 00:15:44,846 Essa � a �ltima da noite, 195 00:15:44,848 --> 00:15:47,160 obrigado por terem vindo, s�o um �timo p�blico. 196 00:15:48,040 --> 00:15:49,566 N�o, obrigado voc�s! 197 00:16:05,173 --> 00:16:06,573 Vamos... 198 00:16:07,486 --> 00:16:09,226 � a �ltima dan�a. 199 00:16:10,831 --> 00:16:11,954 O que houve? 200 00:16:15,380 --> 00:16:16,913 Eu n�o quero dan�ar. 201 00:16:21,773 --> 00:16:23,240 Onde est� seu colar? 202 00:16:24,893 --> 00:16:26,478 Podemos deixar pra outra hora? 203 00:16:26,480 --> 00:16:27,645 Deixar o qu�? 204 00:16:28,871 --> 00:16:30,066 Izzy, o que eu fiz? 205 00:16:32,566 --> 00:16:34,518 N�o � voc�. Eu s� preciso... 206 00:16:34,520 --> 00:16:36,204 s� preciso me entender. 207 00:16:36,206 --> 00:16:38,221 T� querendo dizer: "N�o � voc�, sou eu"? 208 00:16:38,268 --> 00:16:39,558 Tipo isso? 209 00:16:39,560 --> 00:16:41,780 - Eu sinto muito. - N�o, n�o me toque. 210 00:16:45,013 --> 00:16:46,446 Cai fora. 211 00:16:47,033 --> 00:16:48,038 Sim. 212 00:16:48,400 --> 00:16:50,034 Sim, por que voc� n�o cai fora? 213 00:17:09,312 --> 00:17:11,730 Os sapatos de Isabel seguem na lista de espera. 214 00:17:12,668 --> 00:17:14,080 Eles ainda est�o procurando, 215 00:17:14,082 --> 00:17:16,598 mas n�o encontraram mais nada em Dalkeith. 216 00:17:16,600 --> 00:17:19,678 Realmente n�o acho que ela foi morta em Dalkeith. 217 00:17:20,156 --> 00:17:21,760 A terra vermelha em seu vestido 218 00:17:21,762 --> 00:17:23,818 nos diz que ela foi em outro lugar. 219 00:17:24,484 --> 00:17:25,893 Ainda n�o temos 220 00:17:26,254 --> 00:17:28,105 o re-exame do vestido dela mas... 221 00:17:30,000 --> 00:17:31,540 tenho a an�lise de seu cabelo. 222 00:17:36,880 --> 00:17:38,880 O que � "Wisteria sinensis"? 223 00:17:43,200 --> 00:17:44,600 � uma flor. 224 00:17:45,198 --> 00:17:46,598 Uma Glic�nia chinesa. 225 00:17:46,600 --> 00:17:48,600 Ela n�o tinha nenhuma flor no cabelo. 226 00:17:50,800 --> 00:17:52,373 Qu�? O que foi? 227 00:17:59,793 --> 00:18:01,713 Ol�, � Hazel. Deixe um recado. 228 00:18:03,986 --> 00:18:06,201 Acho que sei onde a Izzy foi naquela noite. 229 00:18:06,746 --> 00:18:08,240 Venha para a delegacia. 230 00:18:11,160 --> 00:18:12,586 Voc� est� acampando aqui? 231 00:18:13,179 --> 00:18:14,880 � onde me sinto mais pr�ximo dela. 232 00:18:15,680 --> 00:18:17,446 Seus av�s n�o sabiam sobre n�s... 233 00:18:17,448 --> 00:18:19,128 ent�o passamos muito tempo aqui. 234 00:18:21,213 --> 00:18:24,340 - Nem est� desbotado! - Retoco periodicamente. 235 00:18:27,160 --> 00:18:29,833 Me deixe tirar uma foto sua ao lado dele. 236 00:18:29,835 --> 00:18:31,260 Certo. 237 00:18:33,606 --> 00:18:35,013 Aqui vai. 238 00:18:35,600 --> 00:18:37,033 Venha para c�. 239 00:18:44,480 --> 00:18:46,580 N�o pode ser Anton. Ele amava Isabel. 240 00:18:47,006 --> 00:18:50,162 Anton n�o tem um �libi e Tasha... 241 00:18:50,248 --> 00:18:52,558 disse que ele n�o estava l� quando ela acordou. 242 00:18:52,825 --> 00:18:54,898 Qual a rela��o dele com os primos do Zeke? 243 00:18:54,900 --> 00:18:57,606 Eu acho que os meninos estavam escondidos em Dalkeith 244 00:18:57,753 --> 00:19:00,198 e acho que Isabel pode ter os ajudado. 245 00:19:00,645 --> 00:19:02,411 Anton deve ter os seguido. 246 00:19:02,413 --> 00:19:04,440 E n�s sabemos como ele � ciumento. 247 00:19:05,480 --> 00:19:07,120 A per�cia encontrou 248 00:19:07,122 --> 00:19:09,718 pol�n de glic�nias no cabelo de Isabel. 249 00:19:09,720 --> 00:19:11,398 Acho que ele a levou l�. 250 00:19:11,400 --> 00:19:13,758 Isso parece familiar? 251 00:19:13,760 --> 00:19:15,340 Sim, eu sei onde � isso. 252 00:19:17,260 --> 00:19:19,163 Anton e Izz costumavam ir l� quando... 253 00:19:21,013 --> 00:19:22,848 voc� sabe, precisavam ficar sozinhos. 254 00:19:23,880 --> 00:19:25,177 Ele me levou l� tamb�m. 255 00:19:31,286 --> 00:19:32,746 � Anton... 256 00:19:33,633 --> 00:19:35,040 o pai da Kal? 257 00:19:36,053 --> 00:19:37,473 Sim. 258 00:19:38,640 --> 00:19:40,400 S� est� me contando isso agora? 259 00:19:44,360 --> 00:19:46,253 - Kal sabe? - N�o. 260 00:19:46,968 --> 00:19:49,600 Mas ele tem amea�ado contar desde a c�psula do tempo. 261 00:19:53,225 --> 00:19:55,400 Meg, a Kal n�o atende. Ela est� com voc�? 262 00:19:56,800 --> 00:19:58,200 Tenho que ir. 263 00:19:58,997 --> 00:20:00,397 O que foi? 264 00:20:01,178 --> 00:20:02,680 Anton pegou a Kal no treino. 265 00:20:04,400 --> 00:20:05,800 Me mostre onde fica. 266 00:20:09,760 --> 00:20:11,240 Por que ele levaria Kal l�? 267 00:20:11,640 --> 00:20:13,320 Cormack, por que ele a levaria l�? 268 00:20:21,920 --> 00:20:23,486 � Kal, deixe uma mensagem. 269 00:20:24,040 --> 00:20:25,980 Kal, se ouvir, me ligue. 270 00:20:26,080 --> 00:20:27,480 � urgente. 271 00:20:30,360 --> 00:20:31,760 Quer uma cerveja? 272 00:20:32,360 --> 00:20:33,760 N�o conto a sua m�e. 273 00:20:34,318 --> 00:20:35,320 Quero. 274 00:20:38,000 --> 00:20:39,040 Obrigada. 275 00:20:45,993 --> 00:20:48,094 O que voc� e a tia Izzy costumavam beber 276 00:20:48,442 --> 00:20:49,866 nas festas? 277 00:20:51,051 --> 00:20:52,451 Tudo que consegu�amos. 278 00:20:53,186 --> 00:20:54,813 Ela n�o bebia tanto quanto n�s. 279 00:20:55,543 --> 00:20:57,957 Era inteligente. Focada na faculdade. 280 00:20:59,502 --> 00:21:00,960 Sente muita falta dela, n�? 281 00:21:01,644 --> 00:21:02,720 Sinto, sim. 282 00:21:07,760 --> 00:21:09,160 Se a amava tanto, 283 00:21:10,600 --> 00:21:12,000 por que terminaram? 284 00:21:14,263 --> 00:21:15,861 Eu n�o era bom o suficiente. 285 00:21:20,487 --> 00:21:21,887 Ela tinha raz�o. 286 00:21:24,120 --> 00:21:25,520 Voc� � um idiota. 287 00:21:28,183 --> 00:21:29,585 E voc� � uma puta. 288 00:21:30,856 --> 00:21:32,420 Vamos voltar. 289 00:21:32,520 --> 00:21:34,300 Fodam-se. Ele n�o estragar� a noite. 290 00:21:34,532 --> 00:21:36,499 Vamos, tenho bebida na van. 291 00:21:58,983 --> 00:22:00,383 Bota essa camisa. 292 00:22:01,320 --> 00:22:02,987 Sempre boto do lado errado. 293 00:22:11,040 --> 00:22:12,440 Amigas antes que garotos? 294 00:22:12,720 --> 00:22:14,120 E... 295 00:22:14,491 --> 00:22:15,891 a melhor viagem do mundo. 296 00:22:18,742 --> 00:22:20,142 Eu n�o vou viajar. 297 00:22:20,629 --> 00:22:22,029 Espere, como �? 298 00:22:22,311 --> 00:22:23,811 - N�o quero mais ir. - Por qu�? 299 00:22:25,198 --> 00:22:26,598 Podemos conversar amanh�? 300 00:22:26,600 --> 00:22:28,000 Fiz algo errado? 301 00:22:28,831 --> 00:22:30,880 Estou passando por um momento dif�cil. 302 00:22:31,520 --> 00:22:32,920 N�o � sobre voc�. 303 00:22:33,260 --> 00:22:34,660 � sobre mim. 304 00:22:34,987 --> 00:22:36,512 � nossa viagem, eu e voc�. 305 00:22:40,158 --> 00:22:41,558 Desisti de Paris por voc�. 306 00:22:41,560 --> 00:22:44,085 - Eu n�o pedi. - � o que amigos fazem. 307 00:22:44,525 --> 00:22:46,438 Meu pai � a raz�o de conseguir a bolsa. 308 00:22:46,440 --> 00:22:49,039 Acha que os outros dariam a algu�m como voc�? 309 00:22:49,040 --> 00:22:51,736 Ele n�o se importa. Explora pessoas como eu. 310 00:22:51,760 --> 00:22:54,193 Pergunte-o o que houve com Niman e Kalip. 311 00:22:54,197 --> 00:22:55,718 - O que est� falando? - Seu pai 312 00:22:55,720 --> 00:22:57,500 � um criminoso e um racista. 313 00:22:57,600 --> 00:22:59,040 Mas que porra? 314 00:22:59,897 --> 00:23:01,398 Quer a verdade? � essa. 315 00:23:01,400 --> 00:23:03,136 - N�o � verdade! - � sim! 316 00:23:03,160 --> 00:23:05,244 Nem sei mais quem voc� �! 317 00:23:05,895 --> 00:23:07,040 Saia daqui! 318 00:23:07,640 --> 00:23:09,040 N�o te quero mais aqui! 319 00:23:10,104 --> 00:23:11,504 Ache outra carona, puta. 320 00:23:21,424 --> 00:23:24,476 Em 2019, prevejo que Ashford estar�... 321 00:23:25,070 --> 00:23:27,688 cheia de predadores disfar�ados de amigos. 322 00:23:29,996 --> 00:23:31,396 Eu vi o Ankou aqui, 323 00:23:31,849 --> 00:23:33,249 afiando a sua foice, 324 00:23:33,795 --> 00:23:35,609 esperando para ceifar nossas almas. 325 00:23:36,220 --> 00:23:37,620 H� pessoas em quem confiei, 326 00:23:38,742 --> 00:23:40,313 mas se alimentam de sofrimento. 327 00:23:41,840 --> 00:23:43,240 Um dia, 328 00:23:43,343 --> 00:23:44,797 quando sair de suas garras, 329 00:23:44,832 --> 00:23:46,238 vou exp�-las 330 00:23:46,239 --> 00:23:47,887 e a crueldade deles. 331 00:23:49,293 --> 00:23:50,795 Se n�o me matarem antes. 332 00:23:52,095 --> 00:23:54,202 Acha que voc�s teriam voltado a namorar? 333 00:23:54,793 --> 00:23:56,194 Eu tentaria. 334 00:23:57,501 --> 00:23:59,723 Mas acho que a perdi naquela noite. 335 00:24:00,400 --> 00:24:01,800 Mesmo antes de... 336 00:24:04,200 --> 00:24:05,600 E minha vida... 337 00:24:06,672 --> 00:24:08,078 tem sido vazia desde ent�o. 338 00:24:13,423 --> 00:24:14,823 At� que voc� apareceu. 339 00:24:17,680 --> 00:24:19,080 Como assim? 340 00:24:21,194 --> 00:24:23,120 Vira aqui. 341 00:24:29,520 --> 00:24:30,920 Tem a pele da sua m�e 342 00:24:31,283 --> 00:24:32,683 e o c�rebro dela. 343 00:24:40,440 --> 00:24:41,840 Mas eu... 344 00:24:42,376 --> 00:24:43,776 Eu sou seu pai, Kal. 345 00:24:45,360 --> 00:24:47,521 Meus pais se conheceram na faculdade. 346 00:24:47,656 --> 00:24:49,058 Sim, eu sei. 347 00:24:49,238 --> 00:24:50,480 E eu sinto muito. 348 00:24:50,710 --> 00:24:51,760 Sinto muito. 349 00:24:54,016 --> 00:24:55,696 Eu devia ter te falado. 350 00:24:55,720 --> 00:24:57,620 - Quero ir para casa. - Kal, por favor. 351 00:24:57,645 --> 00:24:59,480 - S� um segundo. - Me leva para casa. 352 00:25:00,363 --> 00:25:02,502 H� uma raz�o para n�o te contar, est� bem? 353 00:25:02,504 --> 00:25:03,880 A noite que Izzy morreu. 354 00:25:03,882 --> 00:25:06,105 Izzy juntou sua m�e e eu, mas ela tamb�m... 355 00:25:06,473 --> 00:25:07,960 me manteve longe de voc�. 356 00:25:12,700 --> 00:25:14,100 Apenas fique calma. 357 00:25:15,679 --> 00:25:17,080 Eu s� preciso... 358 00:25:17,082 --> 00:25:18,492 - Anton. - de 10 minutos. 359 00:25:18,640 --> 00:25:21,071 - O que est� rolando? - Preciso que ou�a de mim. 360 00:25:21,073 --> 00:25:22,575 - Basta falar conosco. - Certo? 361 00:25:22,577 --> 00:25:24,240 E voc� tamb�m precisa ouvir. 362 00:25:25,406 --> 00:25:27,320 Izzy terminou comigo no baile. 363 00:25:27,793 --> 00:25:30,320 N�o foi a �ltima vez que a vi naquela noite. 364 00:25:33,951 --> 00:25:35,792 Izz, ainda est� a�? 365 00:25:40,002 --> 00:25:41,403 Izzy? 366 00:25:50,914 --> 00:25:52,314 Izzy! 367 00:25:52,440 --> 00:25:54,131 O que est� fazendo aqui? 368 00:25:56,220 --> 00:25:57,440 Izzy? 369 00:25:57,923 --> 00:25:59,140 O que est� fazendo aqui? 370 00:25:59,142 --> 00:26:00,522 Estava voltando para casa. 371 00:26:00,523 --> 00:26:02,859 Estou t�o feliz. N�o rolou nada com a Tash. 372 00:26:02,880 --> 00:26:05,296 Est� tudo bem. Eu n�o ligo para ela, est� bem? 373 00:26:05,325 --> 00:26:06,727 � sobre voc�. 374 00:26:06,855 --> 00:26:08,261 O que voc� est� fazendo? 375 00:26:09,200 --> 00:26:10,600 Venha aqui. 376 00:26:10,839 --> 00:26:13,095 Me abrace. Estamos destinados a ficar juntos. 377 00:26:13,120 --> 00:26:14,772 - O que foi? - Sai de cima de mim. 378 00:26:14,797 --> 00:26:16,000 N�o, apenas ou�a! 379 00:26:23,674 --> 00:26:25,002 Tenho que te contar mais. 380 00:26:25,003 --> 00:26:26,315 Anton, o que est� fazendo? 381 00:26:27,413 --> 00:26:28,934 Cansei de mentir! 382 00:26:29,479 --> 00:26:30,882 Estou cansado disso. 383 00:26:32,097 --> 00:26:34,620 Olha, esta � a verdade, certo? 384 00:26:34,876 --> 00:26:36,429 Ela morreu instantaneamente. 385 00:26:37,986 --> 00:26:39,400 Ela morreu instantaneamente. 386 00:26:39,402 --> 00:26:40,415 Ela n�o sofreu... 387 00:26:40,750 --> 00:26:41,758 nada. 388 00:26:41,760 --> 00:26:43,939 Est� bem? Ela foi dormir. 389 00:26:45,800 --> 00:26:48,560 - Sinto muito, Kal. - Voc� a est� assustando. 390 00:26:48,640 --> 00:26:50,335 Apenas... Apenas deixe-a ir. 391 00:26:50,360 --> 00:26:52,038 Tudo bem, ele... n�o est� bem. 392 00:26:52,435 --> 00:26:54,427 Anton, vai ficar tudo bem. 393 00:26:54,452 --> 00:26:56,111 Vamos te arranjar um bom advogado. 394 00:26:56,136 --> 00:26:58,080 N�o fa�a nada est�pido. 395 00:26:58,105 --> 00:27:00,780 Eu a amava tanto. 396 00:27:01,112 --> 00:27:02,210 E eu te amo. 397 00:27:02,211 --> 00:27:05,140 Sim, se voc� a ama, deixe a garota ir. 398 00:27:05,362 --> 00:27:07,215 Ningu�m quer ver a garota se machucar. 399 00:27:07,240 --> 00:27:09,388 Kal... Se machucar? 400 00:27:09,603 --> 00:27:11,288 Eu nunca machucaria minha filha. 401 00:27:14,960 --> 00:27:16,618 Est� tudo bem. 402 00:27:16,794 --> 00:27:18,620 Afaste-se da faca, Anton. 403 00:27:18,645 --> 00:27:20,000 Que porra est� fazendo? 404 00:27:20,002 --> 00:27:21,033 Qu�? 405 00:27:21,602 --> 00:27:23,224 N�o fa�a isso, filho. 406 00:27:23,250 --> 00:27:24,803 - O que est� fazendo? - Relaxa. 407 00:27:24,805 --> 00:27:26,840 N�o posso deix�-lo machucar mais ningu�m. 408 00:27:26,842 --> 00:27:28,062 Ele n�o est� machucando. 409 00:27:29,172 --> 00:27:30,560 Voc� faria isso, n�o �? 410 00:27:33,120 --> 00:27:34,634 Bem, vai em frente ent�o! 411 00:27:35,000 --> 00:27:36,728 Isso resolveria tudo. 412 00:27:38,920 --> 00:27:39,920 Anton! 413 00:27:51,280 --> 00:27:53,002 Vamos. 414 00:27:55,095 --> 00:27:57,080 Est� tudo bem... 415 00:28:00,195 --> 00:28:01,600 Tudo bem. 416 00:28:03,640 --> 00:28:05,297 Sinto muito, pai. 417 00:28:05,720 --> 00:28:07,120 Sinto muito. 418 00:28:10,179 --> 00:28:12,000 Sinto muito... 419 00:28:20,197 --> 00:28:21,600 Amigo... 420 00:28:24,400 --> 00:28:26,023 Est� tudo bem. Pode soltar. 421 00:28:28,025 --> 00:28:29,472 Pode soltar. 422 00:28:36,597 --> 00:28:37,997 Solta ele. 423 00:28:41,765 --> 00:28:43,168 Solta ele. 424 00:28:53,801 --> 00:28:55,581 Voc� espancou seu filho, 425 00:28:55,787 --> 00:28:57,216 s� para mant�-lo calado. 426 00:28:59,160 --> 00:29:00,560 Seu pr�prio filho! 427 00:29:04,360 --> 00:29:06,600 Isabel achou os meninos aqui, n�o foi? 428 00:29:49,720 --> 00:29:52,256 Aonde vai? Fique longe do galp�o. 429 00:29:52,288 --> 00:29:55,028 Algum palha�o derrubou um tambor de pesticida. 430 00:29:55,053 --> 00:29:56,400 O lugar est� t�xico. 431 00:30:58,120 --> 00:30:59,520 Niman... 432 00:30:59,960 --> 00:31:01,360 Niman! 433 00:31:02,160 --> 00:31:03,560 Kalip? 434 00:31:05,840 --> 00:31:07,240 Kalip? 435 00:31:07,280 --> 00:31:08,680 Sou amiga do Ezekiel. 436 00:31:08,990 --> 00:31:10,390 Meu nome � Isabel. 437 00:31:12,200 --> 00:31:13,771 Por favor. Me ajuda. 438 00:31:15,239 --> 00:31:16,639 Vou tirar voc� daqui. 439 00:31:17,947 --> 00:31:19,347 Seu irm�o est� bem? 440 00:31:19,758 --> 00:31:21,158 Ele est� morto. 441 00:31:21,251 --> 00:31:22,892 O chefe o matou. 442 00:31:23,363 --> 00:31:25,151 Eu tentei cavar. Veja. 443 00:31:26,360 --> 00:31:27,760 Por aqui. 444 00:31:30,612 --> 00:31:32,012 Voc� vai ficar bem. 445 00:31:33,080 --> 00:31:34,730 - Vou buscar ajuda. - Por favor... 446 00:31:36,360 --> 00:31:37,760 Voc� est� sangrando. 447 00:31:38,943 --> 00:31:40,919 Aqui. Coloque isso em volta do corte. 448 00:31:41,435 --> 00:31:43,755 Isso ir� ajudar com o sangramento. Eu j� volto. 449 00:31:44,040 --> 00:31:45,440 - Prometo. - Por favor. 450 00:32:15,480 --> 00:32:16,880 Tudo bem. 451 00:32:17,120 --> 00:32:19,440 N�o se preocupe. Tenho rem�dio. 452 00:32:27,112 --> 00:32:28,240 Chefe. 453 00:32:41,664 --> 00:32:43,164 Tudo bem. 454 00:32:46,303 --> 00:32:47,455 N�o! 455 00:32:47,457 --> 00:32:49,615 N�o, seu idiota! Droga! 456 00:32:50,506 --> 00:32:51,560 N�o se mexa! 457 00:32:53,160 --> 00:32:54,400 Fique parado! 458 00:34:32,182 --> 00:34:33,745 "Calma, calma". 459 00:34:43,955 --> 00:34:46,305 Me chamem quando acharem os corpos dos meninos. 460 00:35:08,680 --> 00:35:10,080 Vic est� na cela. 461 00:35:14,920 --> 00:35:16,320 Bonita camisa. 462 00:35:23,908 --> 00:35:26,358 Confirma ter renunciado a presen�a de um advogado? 463 00:35:26,360 --> 00:35:27,760 Sim. 464 00:35:27,766 --> 00:35:30,189 Sabe que isto � um depoimento oficial 465 00:35:30,190 --> 00:35:32,360 e tudo que diga pode ser usado no tribunal? 466 00:35:33,240 --> 00:35:34,640 Sim. 467 00:35:34,642 --> 00:35:36,959 Encontrou-se restos humanos na sua propriedade. 468 00:35:37,079 --> 00:35:39,856 Acreditamos serem os corpos dos dois garotos Vanuatu 469 00:35:39,858 --> 00:35:41,558 que desapareceram em 1994. 470 00:35:41,950 --> 00:35:44,036 Niman e Kalip Iesul. 471 00:35:45,580 --> 00:35:46,980 Voc� os matou? 472 00:35:50,188 --> 00:35:51,588 Foi em legitima defesa. 473 00:35:53,145 --> 00:35:54,604 Eles invadiram minha casa. 474 00:35:54,606 --> 00:35:57,358 Peguei um deles tentando molestar minha filha. 475 00:35:57,360 --> 00:36:00,540 Em 2019, prevejo que Ashford ainda estar� 476 00:36:00,640 --> 00:36:03,874 cheia de predadores disfar�ados de amigos. 477 00:36:04,650 --> 00:36:06,220 Eu vi o Ankou aqui, 478 00:36:06,320 --> 00:36:07,915 afiando sua foice, 479 00:36:08,280 --> 00:36:09,880 esperando ceifar nossas almas. 480 00:36:22,908 --> 00:36:25,328 Por que est�o demorando tanto? 481 00:36:25,330 --> 00:36:27,830 Precisamos de uma pausa chefe, tomar mais �gua. 482 00:36:28,714 --> 00:36:31,364 Voc�s v�o beber quando terminarem, seus bastardos. 483 00:36:47,680 --> 00:36:49,080 Kalip! 484 00:36:57,520 --> 00:36:59,129 Vi uma laranjeira l� atr�s. 485 00:36:59,763 --> 00:37:01,163 Legal. 486 00:37:15,480 --> 00:37:16,880 Ol�? 487 00:37:24,840 --> 00:37:26,240 Ol�. 488 00:37:27,600 --> 00:37:29,000 Ol�. 489 00:37:32,560 --> 00:37:33,960 Vem aqui. 490 00:37:34,920 --> 00:37:36,320 Ol�. 491 00:37:36,321 --> 00:37:38,220 Olhe pra voc�. 492 00:37:41,087 --> 00:37:42,487 Ela estava chorando. 493 00:37:42,800 --> 00:37:44,200 D� ela pra mim. 494 00:37:45,400 --> 00:37:46,980 Vem c�, minha pequenina. 495 00:37:46,982 --> 00:37:49,142 Minha pequenina. 496 00:37:49,841 --> 00:37:51,241 Voc� fica l� fora. 497 00:37:51,723 --> 00:37:53,480 Minha pequenina. 498 00:37:58,280 --> 00:37:59,944 Papai vai cuidar de voc�. 499 00:38:17,559 --> 00:38:20,020 - Posso cuidar da minha filha! - Desculpa, chefe. 500 00:38:20,022 --> 00:38:22,079 - Posso cuidar da minha filha! - Desculpa! 501 00:38:22,080 --> 00:38:23,080 Desculpa. 502 00:38:23,406 --> 00:38:24,406 Desculpa, chefe. 503 00:38:25,491 --> 00:38:26,520 Por favor, senhor. 504 00:38:27,406 --> 00:38:28,444 Sentimos muito. 505 00:38:37,110 --> 00:38:38,120 Corre. 506 00:39:08,941 --> 00:39:10,341 Certo, dentro, dentro. 507 00:39:19,666 --> 00:39:21,244 Voc� os trancou por uma semana. 508 00:39:22,111 --> 00:39:23,611 Por que n�o buscou ajuda? 509 00:39:25,120 --> 00:39:26,520 N�o podia confiar neles. 510 00:39:27,401 --> 00:39:30,268 Tentariam me acusar de agress�o ou algo assim. 511 00:39:30,900 --> 00:39:32,300 Eu ia, voc� sabe, 512 00:39:32,310 --> 00:39:34,701 os deixar l� at� que o garoto melhorasse. 513 00:39:34,703 --> 00:39:36,203 Mas ele teve alguma infec��o. 514 00:39:36,205 --> 00:39:37,855 Provavelmente ele estava muito... 515 00:39:38,067 --> 00:39:39,917 doente antes de chegar na minha casa. 516 00:39:39,919 --> 00:39:42,819 Ent�o, na noite do baile, eu fui para o galp�o da SES, 517 00:39:42,821 --> 00:39:44,895 que � onde, mantemos os antibi�ticos. 518 00:39:44,897 --> 00:39:46,864 Ent�o, estava voltando para ajud�-lo... 519 00:39:48,207 --> 00:39:49,607 e ele j� estava morto. 520 00:39:50,600 --> 00:39:52,820 Atropelou Billy Hopkins na estrada? 521 00:39:53,615 --> 00:39:54,918 Sabe que ele � traficante. 522 00:39:54,920 --> 00:39:57,003 Atropelou Billy Hopkins na estrada? 523 00:39:57,005 --> 00:39:58,605 Ele era t�o ruim quanto eles. 524 00:39:58,607 --> 00:40:00,007 Um peda�o de merda. 525 00:40:08,506 --> 00:40:11,306 Foi ele quem levou os garotos na minha casa. 526 00:40:11,906 --> 00:40:13,606 Ent�o ele estava no bar, porra... 527 00:40:13,608 --> 00:40:15,008 falando alto. 528 00:40:16,513 --> 00:40:17,913 Voc� sabe, 529 00:40:17,915 --> 00:40:19,915 eu n�o podia arriscar que ele lembrasse. 530 00:40:22,905 --> 00:40:24,755 A minha fam�lia construiu esta regi�o. 531 00:40:26,000 --> 00:40:27,099 Sabe... 532 00:40:27,101 --> 00:40:29,551 se aqueles dois tivessem feito o trabalho deles... 533 00:40:45,413 --> 00:40:47,413 Este � o seu legado agora. 534 00:40:51,207 --> 00:40:53,207 H� pessoas aqui em quem eu confiei. 535 00:40:53,512 --> 00:40:55,962 Mas agora sei que se alimentam de sofrimento. 536 00:40:56,432 --> 00:40:57,832 Um dia, 537 00:40:57,910 --> 00:40:59,960 quando eu estiver a salvo de suas garras, 538 00:40:59,962 --> 00:41:01,462 eu irei exp�-las 539 00:41:01,760 --> 00:41:03,160 e a sua crueldade. 540 00:41:11,834 --> 00:41:13,234 Bem... 541 00:41:13,894 --> 00:41:15,794 Voc� est� livre para ir, por enquanto. 542 00:41:18,400 --> 00:41:21,050 Voc� provavelmente deveria entregar o seu passaporte. 543 00:41:21,880 --> 00:41:23,280 Tudo bem. 544 00:41:27,713 --> 00:41:29,113 O que eu fa�o agora? 545 00:41:31,239 --> 00:41:32,639 Eu n�o sei. 546 00:41:36,006 --> 00:41:37,406 Mas o seu pai... 547 00:41:38,000 --> 00:41:40,200 vai passar o resto da vida na pris�o, 548 00:41:40,202 --> 00:41:42,252 talvez isso seja o suficiente para voc�... 549 00:41:42,500 --> 00:41:43,900 para come�ar de novo. 550 00:41:50,406 --> 00:41:51,806 Isso � verdade? 551 00:42:22,498 --> 00:42:24,498 A Kalana precisa te perguntar algo. 552 00:42:25,006 --> 00:42:26,606 Eu posso falar por mim mesma. 553 00:42:30,806 --> 00:42:32,806 Por que voc� pegou o cabelo da tia Izzy? 554 00:42:38,613 --> 00:42:41,213 Eu fiquei em choque depois que ele... 555 00:42:41,599 --> 00:42:43,099 bateu nela. Eu... 556 00:42:45,198 --> 00:42:47,748 Depois que ele bateu nela, ele pegou as botas dela, 557 00:42:48,400 --> 00:42:50,200 e ele me mandou ir para casa. 558 00:42:52,106 --> 00:42:53,506 Mas eu... 559 00:42:53,703 --> 00:42:55,553 n�o poderia deix�-la daquele jeito... 560 00:42:56,302 --> 00:42:57,702 deitada l� em uma vala, 561 00:42:57,704 --> 00:42:59,404 ent�o eu a levei ao cemit�rio, 562 00:42:59,908 --> 00:43:01,708 e coloquei flores sobre ela... 563 00:43:05,600 --> 00:43:07,300 e eu prometi a ela que um dia 564 00:43:07,302 --> 00:43:08,902 eu seria forte para enfrent�-lo, 565 00:43:08,904 --> 00:43:10,904 e para isso precisava de uma prova. 566 00:43:13,098 --> 00:43:14,498 Ent�o, 567 00:43:15,690 --> 00:43:18,253 cortei o cabelo dela e coloquei na c�psula do tempo. 568 00:43:20,913 --> 00:43:22,713 E ent�o ela falou conosco. 569 00:43:26,413 --> 00:43:28,213 Ela fez o que n�o conseguiu. 570 00:43:41,613 --> 00:43:43,013 Voc� acha... 571 00:43:43,492 --> 00:43:45,892 que h� uma chance de eu fazer parte da vida dela? 572 00:43:55,400 --> 00:43:56,800 Eu n�o sei. 573 00:44:03,109 --> 00:44:04,509 Mas � a vida dela. 574 00:44:05,200 --> 00:44:07,200 Ent�o, voc� precisa ficar longe dela 575 00:44:07,202 --> 00:44:08,602 at� que ela esteja pronta. 576 00:44:38,914 --> 00:44:42,314 SEIS SEMANAS DEPOIS 577 00:44:42,837 --> 00:44:43,897 M�e? 578 00:44:44,200 --> 00:44:46,156 Me d� dinheiro? Vou na cidade com a Meg. 579 00:44:47,713 --> 00:44:49,113 De quanto voc� precisa? 580 00:44:49,341 --> 00:44:50,741 30. 581 00:44:52,291 --> 00:44:54,091 - 20. - Est� bem. 582 00:44:54,093 --> 00:44:55,493 Obrigada. 583 00:44:55,495 --> 00:44:57,195 Cuidado, por favor. 584 00:45:02,266 --> 00:45:03,440 Oi, valent�o. 585 00:45:10,906 --> 00:45:12,306 Como ela est� lidando? 586 00:45:14,113 --> 00:45:15,713 Ela ainda est� zangada comigo. 587 00:45:19,734 --> 00:45:20,812 Mas, 588 00:45:20,814 --> 00:45:23,163 sabe, estamos n�s curando lentamente. 589 00:45:25,400 --> 00:45:26,800 � bom te ver, Corm. 590 00:45:27,208 --> 00:45:28,608 Igualmente. 591 00:45:31,098 --> 00:45:32,498 De qualquer modo, 592 00:45:32,500 --> 00:45:33,707 o que est� fazendo aqui? 593 00:45:33,709 --> 00:45:35,671 - Pensei que tinha ido embora. - Eu fui. 594 00:45:35,673 --> 00:45:37,073 Mas... 595 00:45:38,400 --> 00:45:40,500 Eu prometi a voc� que eu iria 596 00:45:40,907 --> 00:45:43,307 devolver o cabelo da Izzy, ent�o... 597 00:45:47,213 --> 00:45:49,263 Eu mandei para a per�cia limpar, ent�o... 598 00:46:05,605 --> 00:46:07,005 � lindo. 599 00:46:14,612 --> 00:46:16,012 Obrigada. 600 00:46:23,013 --> 00:46:24,413 E, Corm... 601 00:46:27,806 --> 00:46:30,006 Eu espero que encontre respostas tamb�m. 602 00:46:33,039 --> 00:46:34,439 Obrigado. 603 00:46:48,761 --> 00:46:49,880 Voc� quer uma bebida? 604 00:46:50,409 --> 00:46:53,415 Na verdade, eu quero. Esqueci como � quente aqui. 605 00:46:53,417 --> 00:46:54,817 Obrigado. 606 00:46:56,699 --> 00:46:58,399 Certeza que n�o quer conhaque? 607 00:46:58,401 --> 00:46:59,801 Eu sei onde a mam�e esconde. 608 00:47:26,011 --> 00:47:27,411 Aben�oe as fam�lias 609 00:47:27,413 --> 00:47:29,013 que est�o reunidas aqui hoje. 610 00:47:29,714 --> 00:47:31,514 Traga paz 611 00:47:31,516 --> 00:47:32,833 e conforto 612 00:47:33,318 --> 00:47:34,600 para a fam�lia 613 00:47:35,409 --> 00:47:36,809 de Tanna Island, 614 00:47:37,680 --> 00:47:39,280 assim como n�s oramos 615 00:47:39,996 --> 00:47:41,696 para esses garotos, 616 00:47:42,506 --> 00:47:44,506 Kalip e Niman. 617 00:48:03,360 --> 00:48:04,760 Hazel! 618 00:50:02,106 --> 00:50:06,506 DESAPARECIDO RICHARD CORMACK 619 00:50:17,720 --> 00:50:19,931 NOS VEMOS NA PR�XIMA TEMPORADA 620 00:50:19,933 --> 00:50:21,618 MAKE A DIFFERENCE! 621 00:50:21,620 --> 00:50:23,753 BE AUTHENTIC. BE FAST. BE CHULOS. 622 00:50:23,840 --> 00:50:27,232 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 623 00:50:27,234 --> 00:50:31,010 LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam | FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN | 624 00:50:31,050 --> 00:50:33,050 www.facebook.com/loschulosteam 625 00:50:33,051 --> 00:50:35,118 www.instagram.com/loschulosteam 626 00:50:35,119 --> 00:50:37,119 www.youtube.com/@LosChulosTeam 627 00:50:37,120 --> 00:50:39,053 www.twitter.com/loschulosteam 628 00:50:39,054 --> 00:50:40,988 www.spotify.com/loschulosteam 629 00:50:40,989 --> 00:50:42,855 www.tiktok.com/loschulosteam 630 00:50:42,856 --> 00:50:44,923 www.pinterest.com/loschulosteam 631 00:50:44,924 --> 00:50:47,057 story.snapchat.com/loschulosteam 42727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.