Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,085 --> 00:00:02,485
Disconnect!
2
00:00:03,500 --> 00:00:08,500
The only way to fix this hole
black is to send Janet back to 2012.
3
00:00:08,564 --> 00:00:09,622
Sorry, who are you?
4
00:00:09,624 --> 00:00:11,124
Dr Hill. Janet.
5
00:00:14,740 --> 00:00:16,539
What do you know about
Operation Midnight?
6
00:00:16,540 --> 00:00:17,569
It was a mission to kill.
7
00:00:17,571 --> 00:00:19,291
Kill the scientists,
destroy the laboratory.
8
00:00:19,341 --> 00:00:21,061
Gray wasn't the only one
they were looking for.
9
00:00:21,086 --> 00:00:23,256
Wes wants all
dead disciples.
10
00:00:23,287 --> 00:00:26,006
I don't think Dane was
on the same mission as us.
11
00:00:26,007 --> 00:00:28,107
Someone reprogrammed the
machine before we leave.
12
00:00:28,164 --> 00:00:30,163
We would never go back to 2023.
13
00:00:30,164 --> 00:00:32,803
We were on our way to 2012
when the system crashed.
14
00:00:32,804 --> 00:00:34,904
We're going to 2012,
whether we like it or not.
15
00:00:37,700 --> 00:00:39,100
Father!
16
00:00:40,202 --> 00:00:41,202
What will we do?
17
00:00:41,204 --> 00:00:43,704
I'll save you, you idiot.
Go! Go!
18
00:00:49,043 --> 00:00:54,343
THE LAZARO PROJECT
2nd Season | Episode 07
19
00:01:01,424 --> 00:01:02,824
We have to go.
20
00:01:05,505 --> 00:01:07,025
Shit, he's bleeding!
21
00:01:14,924 --> 00:01:16,324
Oh no.
22
00:01:16,627 --> 00:01:18,627
- Hold tight.
- What do I do?
23
00:01:20,290 --> 00:01:23,290
- Keep pushing, Sampson.
- We have to continue.
24
00:01:24,653 --> 00:01:26,053
I am trying!
25
00:01:27,778 --> 00:01:29,437
We have to take him to the hospital.
26
00:01:29,438 --> 00:01:30,838
He won't survive.
27
00:01:31,483 --> 00:01:32,883
Hang in there, man.
28
00:01:33,126 --> 00:01:35,926
Find my letter.
29
00:01:36,428 --> 00:01:37,828
Find...
30
00:01:38,539 --> 00:01:40,139
I understand, Bryson.
31
00:01:40,193 --> 00:01:42,193
What is written on it?
32
00:01:42,245 --> 00:01:44,245
Bryson Wesley...
33
00:01:46,022 --> 00:01:47,612
Did he just say Bryson Wesley?
34
00:02:02,804 --> 00:02:04,204
What are we going to do now?
35
00:02:04,633 --> 00:02:06,193
I don't know. They're all dead.
36
00:02:06,438 --> 00:02:08,838
Janet is dead. Becky is dead.
The other Becky is dead.
37
00:02:08,863 --> 00:02:10,623
Dr. Gray is dead.
He's pretty dead.
38
00:02:10,641 --> 00:02:11,889
We failed.
39
00:02:11,891 --> 00:02:13,291
Right.
40
00:02:14,567 --> 00:02:17,557
I need to ask a stupid question.
41
00:02:18,452 --> 00:02:20,752
Is there a way to
bring everyone back.
42
00:02:21,534 --> 00:02:23,934
If we have access to a machine,
we could go back 1 week.
43
00:02:23,959 --> 00:02:25,533
No! We do not have
access to a machine.
44
00:02:25,534 --> 00:02:27,534
First we would need
access Lazarus HQ,
45
00:02:27,535 --> 00:02:28,935
And then convince Wes to use it.
46
00:02:28,936 --> 00:02:30,936
And believe me,
this is not easy.
47
00:02:31,729 --> 00:02:33,216
Bryson Wesley.
48
00:02:34,218 --> 00:02:35,800
He's Wes' son.
49
00:02:39,096 --> 00:02:40,496
I didn't even know that
she had a son.
50
00:02:40,521 --> 00:02:42,183
Yes she has. It's this guy right there.
51
00:02:42,186 --> 00:02:43,586
Who is the father?
52
00:02:44,142 --> 00:02:45,542
I don't recognize him.
53
00:02:47,072 --> 00:02:49,032
He said let's go
look for it on Lazarus.
54
00:02:50,459 --> 00:02:52,679
He knows it was
captured and taken there.
55
00:02:55,065 --> 00:02:57,655
Maybe it will help you convince
Wes using the checkpoint.
56
00:02:57,787 --> 00:02:59,187
- Shit.
- What?
57
00:03:00,028 --> 00:03:01,388
“It’s not what you did, but what you will do.”
58
00:03:01,389 --> 00:03:03,489
That's what Bryson told me
at the subway station.
59
00:03:04,201 --> 00:03:05,601
Then what you will do?
60
00:03:07,724 --> 00:03:10,224
I'm going to use Bryson to do it
Wes goes back in time.
61
00:03:20,222 --> 00:03:21,524
Take him to the infirmary.
62
00:03:21,526 --> 00:03:23,006
Cargo compartment 4.
63
00:03:23,236 --> 00:03:25,655
- Can you answer the call?
- I can.
64
00:03:25,656 --> 00:03:28,656
- Thank you, friend.
- 3 and 9 to bay 6, please.
65
00:03:32,494 --> 00:03:33,970
You did well today.
66
00:03:34,620 --> 00:03:36,020
Yes.
67
00:03:36,150 --> 00:03:37,640
Everything worked.
68
00:03:38,393 --> 00:03:40,613
Jesus Christ, that's what you...
69
00:03:44,471 --> 00:03:45,871
I'm going home.
70
00:04:09,207 --> 00:04:10,607
How it was?
71
00:04:11,621 --> 00:04:13,240
Everyone on your list is dead.
72
00:04:14,856 --> 00:04:15,869
A mess.
73
00:04:15,871 --> 00:04:17,271
Daytime.
74
00:04:18,054 --> 00:04:21,054
- No need to blame the fire.
- I'll take care of it.
75
00:04:22,398 --> 00:04:23,798
Anything else?
76
00:04:30,642 --> 00:04:32,042
No.
77
00:04:33,435 --> 00:04:34,835
All good.
78
00:04:36,276 --> 00:04:37,676
I have another job for you.
79
00:04:38,613 --> 00:04:41,293
I need you to go to
my son's university.
80
00:04:41,424 --> 00:04:42,884
Take it and bring it here.
81
00:04:43,384 --> 00:04:44,384
Here?
82
00:04:44,386 --> 00:04:45,228
He is sure?
83
00:04:45,230 --> 00:04:46,630
Yes.
84
00:04:49,959 --> 00:04:51,359
One more thing.
85
00:04:51,568 --> 00:04:52,968
We took someone alive.
86
00:04:53,290 --> 00:04:55,560
One of the guards, I think.
He's in the infirmary.
87
00:04:59,188 --> 00:05:00,311
It's OK.
88
00:05:00,313 --> 00:05:02,753
Keep him locked up.
We'll think of something.
89
00:05:19,934 --> 00:05:21,334
Green light.
90
00:05:21,916 --> 00:05:23,316
Yes ma'am.
91
00:05:46,980 --> 00:05:48,380
Go.
92
00:06:27,886 --> 00:06:29,286
Bryson?
93
00:06:29,875 --> 00:06:31,915
My name is Ross.
I work with your mother.
94
00:06:33,037 --> 00:06:34,571
What do you want?
95
00:06:34,572 --> 00:06:36,062
One of their delicious sandwiches.
96
00:06:36,063 --> 00:06:37,532
What do you think?
Your mother wants to see you.
97
00:06:37,533 --> 00:06:38,933
But I don't want to see her.
98
00:06:43,481 --> 00:06:44,648
Son.
99
00:06:44,650 --> 00:06:46,050
I had a very difficult day.
100
00:06:46,149 --> 00:06:47,769
And you won't
wanting to make it worse.
101
00:06:51,712 --> 00:06:54,422
- This is ridiculous.
- Whatever it is, let's go.
102
00:06:58,578 --> 00:06:59,779
What are you?
103
00:06:59,781 --> 00:07:01,391
The errand boy
or something like that?
104
00:07:03,490 --> 00:07:05,930
I feel like you're using “boy
messages” in a pejorative way.
105
00:07:05,932 --> 00:07:08,252
I'm not using “boy from
messages” as a pejorative term.
106
00:07:08,277 --> 00:07:09,118
That's right, pejorative.
107
00:07:09,119 --> 00:07:10,742
And I would say that you
He's being an asshole.
108
00:07:10,743 --> 00:07:12,243
You threw my lunch at the wall.
109
00:07:13,640 --> 00:07:14,691
Right.
110
00:07:14,693 --> 00:07:16,093
I'm sorry.
111
00:07:16,445 --> 00:07:18,845
But you are being very hostile.
112
00:07:19,303 --> 00:07:20,501
Look.
113
00:07:20,503 --> 00:07:23,483
She can't just send
someone to pick me up whenever they want.
114
00:07:23,537 --> 00:07:24,937
I'm nineteen years old.
115
00:07:24,963 --> 00:07:26,363
I'm a grown man.
116
00:07:30,967 --> 00:07:32,191
What are you doing?
117
00:07:32,193 --> 00:07:32,993
Calling my dad.
118
00:07:32,994 --> 00:07:33,892
Same?
119
00:07:33,893 --> 00:07:36,493
The way adults do.
120
00:07:55,806 --> 00:07:57,206
Are they not answering?
121
00:07:58,477 --> 00:07:59,877
Obviously not.
122
00:08:00,154 --> 00:08:02,835
In fact, we have already met
a few times before.
123
00:08:03,118 --> 00:08:05,378
- I do not remember you.
- No, of course not.
124
00:08:05,912 --> 00:08:07,462
Do you know what your mother does?
125
00:08:07,527 --> 00:08:08,365
Know.
126
00:08:08,367 --> 00:08:09,767
She works for the government.
127
00:08:09,959 --> 00:08:10,998
Intelligence stuff.
128
00:08:11,000 --> 00:08:12,400
“Intelligence things”.
129
00:08:13,015 --> 00:08:14,203
Yes.
130
00:08:14,205 --> 00:08:15,605
I understood.
131
00:08:17,749 --> 00:08:19,149
Intelligence stuff.
132
00:09:26,327 --> 00:09:27,827
What is your name?
133
00:09:34,261 --> 00:09:35,761
I'll be honest with you.
134
00:09:37,546 --> 00:09:39,046
It won't be good.
135
00:09:39,905 --> 00:09:41,405
The next part.
136
00:09:42,538 --> 00:09:43,938
You...
137
00:09:45,178 --> 00:09:47,150
It fell into a void.
138
00:09:47,499 --> 00:09:48,899
One...
139
00:09:49,605 --> 00:09:51,105
Black Hole.
140
00:09:52,686 --> 00:09:55,746
I'm going to disappear, not because I want to.
But why...
141
00:09:56,303 --> 00:09:57,703
I have no choice.
142
00:09:59,096 --> 00:10:01,186
Someone has to
make such decisions.
143
00:10:01,855 --> 00:10:03,695
Someone has to be...
144
00:10:04,591 --> 00:10:05,925
The adult.
145
00:10:05,927 --> 00:10:07,327
In the room.
146
00:10:10,230 --> 00:10:12,460
Otherwise,
everything will fall apart.
147
00:10:16,292 --> 00:10:17,692
Sorry.
148
00:10:36,479 --> 00:10:38,565
We believe that at least
five people lost
149
00:10:38,567 --> 00:10:40,479
life and is expected to
this number increases.
150
00:10:40,713 --> 00:10:43,211
Today's headlines,
If you are following us, there are several
151
00:10:43,213 --> 00:10:45,913
shootings in London that left
at least five people dead.
152
00:10:46,047 --> 00:10:48,824
Investigations are ongoing
in two separate incidents.
153
00:10:48,825 --> 00:10:51,448
The University laboratory and
a coffee shop in West London.
154
00:10:51,450 --> 00:10:54,050
The police still don't know if the
shootings are related.
155
00:10:57,907 --> 00:11:00,190
You realize you're bleeding, right?
156
00:11:02,834 --> 00:11:04,234
Oh.
157
00:11:05,927 --> 00:11:07,927
I cut myself shaving.
158
00:11:26,767 --> 00:11:29,009
How will we enter without
be detected?
159
00:11:29,011 --> 00:11:31,491
There is a guard on the right,
and security camera watching.
160
00:11:33,456 --> 00:11:34,936
It has a room
security control.
161
00:11:34,938 --> 00:11:35,859
It's in sight.
162
00:11:35,861 --> 00:11:38,421
We need to change the guard
without Control noticing.
163
00:11:38,495 --> 00:11:39,895
Yes.
164
00:11:39,925 --> 00:11:41,325
Right.
165
00:11:43,998 --> 00:11:45,398
I do not know how to do it.
166
00:11:47,334 --> 00:11:48,734
I know.
167
00:11:54,521 --> 00:11:55,921
How are you?
168
00:11:56,118 --> 00:11:57,244
Ridiculous.
169
00:11:57,246 --> 00:11:58,646
It shouldn't be that bad.
170
00:12:00,193 --> 00:12:02,266
I look like a ninja,
and I feel like an idiot.
171
00:12:03,646 --> 00:12:05,486
And what about you?
How are they looking?
172
00:12:05,849 --> 00:12:07,628
We look good.
173
00:12:07,810 --> 00:12:09,210
You're lying, aren't you?
174
00:12:09,464 --> 00:12:10,864
I am.
175
00:12:13,202 --> 00:12:15,202
We're all going to die, aren't we?
176
00:12:15,816 --> 00:12:17,216
Probably.
177
00:12:25,605 --> 00:12:27,005
What the hell!
178
00:12:27,652 --> 00:12:29,052
Let's find out.
179
00:12:43,130 --> 00:12:44,339
Good afternoon.
180
00:12:44,341 --> 00:12:45,521
I have a delivery for you.
181
00:12:45,523 --> 00:12:46,923
There is nothing scheduled for today.
182
00:12:47,648 --> 00:12:52,208
Yes, we were supposed to be here
yesterday, but I got stuck on the M4.
183
00:12:52,872 --> 00:12:54,232
I'll have to check
the back.
184
00:12:54,257 --> 00:12:55,757
Make yourself comfortable, friend.
185
00:13:14,311 --> 00:13:17,981
Alright miss,
everything seems to be in order.
186
00:13:18,006 --> 00:13:19,406
Can go.
187
00:13:19,595 --> 00:13:21,114
You need to open the barrier.
188
00:13:21,115 --> 00:13:22,954
I don't know how to open the barrier.
189
00:13:22,955 --> 00:13:24,355
It has a button.
190
00:13:26,662 --> 00:13:28,062
Thanks.
191
00:14:01,807 --> 00:14:03,207
Okay, now what?
192
00:14:15,370 --> 00:14:17,279
If Bryson is here,
193
00:14:17,281 --> 00:14:19,449
are probably keeping
him in the cell downstairs.
194
00:14:19,450 --> 00:14:21,490
So we need to find
a way to get him out of there
195
00:14:21,515 --> 00:14:22,769
and take it to Wes's office.
196
00:14:22,770 --> 00:14:25,195
So you want to take the guy away
in a heavily guarded cell,
197
00:14:25,197 --> 00:14:27,735
and take it to the woman in the
office with easy access?
198
00:14:27,846 --> 00:14:28,886
Yes, why? What do you suggest?
199
00:14:28,887 --> 00:14:30,866
Take a woman from
easily accessible office
200
00:14:30,906 --> 00:14:33,386
to the cell she can
literally come in whenever you want.
201
00:14:34,963 --> 00:14:36,363
Yeah, that looks better.
202
00:14:36,572 --> 00:14:37,722
What about cameras?
203
00:14:37,724 --> 00:14:39,244
From the control room?
We finish them off.
204
00:14:39,269 --> 00:14:41,009
- Finish them off?
- Finish them off.
205
00:14:41,179 --> 00:14:43,639
- What do you mean by that?
- Kill them.
206
00:14:44,549 --> 00:14:46,189
are you sure of
Are you ready for this?
207
00:14:46,225 --> 00:14:48,721
If we do this right,
they will come back to life immediately.
208
00:14:48,722 --> 00:14:50,482
But if we don't,
you will be a murderer.
209
00:14:50,507 --> 00:14:53,427
If we don't do it right,
We will all be dead by now.
210
00:14:53,684 --> 00:14:57,933
So let's storm the control room,
get Wes, take her to the cells.
211
00:14:57,934 --> 00:14:59,734
We will kill the cell guards.
212
00:14:59,814 --> 00:15:01,294
We will kill the guards
from the cells too.
213
00:15:01,761 --> 00:15:03,727
- And then...
- So U.S...
214
00:15:05,050 --> 00:15:06,450
We what?
215
00:15:07,927 --> 00:15:09,926
Bryson said I was a
monster then
216
00:15:09,928 --> 00:15:11,827
I think I have to
do something monstrous.
217
00:15:12,248 --> 00:15:13,821
Let's hope not
get to that point.
218
00:15:38,259 --> 00:15:39,659
Hey darling.
219
00:15:41,127 --> 00:15:42,527
In between.
220
00:15:48,697 --> 00:15:50,260
You could have just called me, you know?
221
00:15:50,314 --> 00:15:51,714
I could not.
222
00:15:52,081 --> 00:15:53,866
Well, what was it?
223
00:15:55,463 --> 00:15:57,848
Bryson, your father is dead.
224
00:16:01,137 --> 00:16:04,743
He was shot in
a coffee this morning.
225
00:16:10,806 --> 00:16:12,226
I heard about it on the radio.
226
00:16:14,616 --> 00:16:16,016
They said that...
227
00:16:17,106 --> 00:16:19,645
They said they thought they were
related to the other shooting.
228
00:16:19,646 --> 00:16:22,246
We're still trying
find out what happened.
229
00:16:22,328 --> 00:16:23,199
Right.
230
00:16:23,201 --> 00:16:24,661
You're trying to figure it out.
231
00:16:25,783 --> 00:16:27,183
I understood.
232
00:16:29,181 --> 00:16:30,581
What happened, mom?
233
00:16:32,491 --> 00:16:34,751
- Why did he die?
- Sincerely, I do not know.
234
00:16:35,685 --> 00:16:37,085
I promise.
235
00:17:19,290 --> 00:17:20,690
Are you well?
236
00:17:20,837 --> 00:17:22,237
I am great.
237
00:17:22,364 --> 00:17:23,764
Let's do it soon.
238
00:17:26,650 --> 00:17:28,050
There he is.
239
00:17:44,453 --> 00:17:45,853
Hey!
240
00:17:45,945 --> 00:17:47,154
Shift change.
241
00:17:47,156 --> 00:17:48,443
Huh?
242
00:17:48,445 --> 00:17:49,845
Where's Teja?
243
00:17:50,408 --> 00:17:52,408
Stomach disease.
Had to go home early.
244
00:17:52,464 --> 00:17:53,864
Right.
245
00:17:54,003 --> 00:17:55,204
And who are you?
246
00:17:55,206 --> 00:17:56,606
Samson.
247
00:17:57,159 --> 00:17:58,839
Samson? I've never heard of you.
248
00:17:59,265 --> 00:18:00,665
You've never heard of me!
249
00:18:00,908 --> 00:18:03,913
Damn, I'm going to cry
sleep all night.
250
00:18:04,362 --> 00:18:06,881
I was called because Teja
ate a spicy curry.
251
00:18:06,882 --> 00:18:09,392
At the time,
He's pissing through his ass.
252
00:18:09,433 --> 00:18:11,436
And they don't trust
you empty heads
253
00:18:11,438 --> 00:18:13,121
to compensate for
personnel difference.
254
00:18:13,123 --> 00:18:15,163
I was happier where I was
rather, believe me.
255
00:18:15,200 --> 00:18:16,564
Where were you before?
256
00:18:16,566 --> 00:18:18,818
This information is
confidential, damn it.
257
00:18:18,847 --> 00:18:20,967
If you have any questions,
pass a radio to the Control.
258
00:18:20,992 --> 00:18:22,392
Ask them.
259
00:18:24,388 --> 00:18:25,788
Control, it's Jones.
260
00:18:26,176 --> 00:18:28,436
I want to confirm that I am
with Samson down here.
261
00:18:28,895 --> 00:18:31,355
He said he is
replacing the Teja.
262
00:18:33,607 --> 00:18:35,007
Confirmed.
263
00:18:35,256 --> 00:18:36,656
Understood.
264
00:18:38,952 --> 00:18:40,352
I was just asking.
265
00:18:50,956 --> 00:18:52,356
Here we go.
266
00:19:02,662 --> 00:19:05,003
What the fuck do I do now?
267
00:19:06,561 --> 00:19:07,646
He is well.
268
00:19:07,648 --> 00:19:09,708
Enter the control room
and lock yourself inside.
269
00:19:09,890 --> 00:19:11,638
- Where is?
- At the end of the corridor, on the right.
270
00:19:11,663 --> 00:19:13,063
Right.
271
00:19:21,584 --> 00:19:23,723
Oh, that's it!
272
00:19:25,812 --> 00:19:27,176
Jesus!
273
00:19:27,178 --> 00:19:28,578
Christ!
274
00:19:29,460 --> 00:19:30,860
Don't get sick.
275
00:19:31,489 --> 00:19:32,999
Don't get sick.
276
00:19:33,829 --> 00:19:35,929
They are just sleeping.
277
00:19:36,801 --> 00:19:38,201
Sleepy little friends.
278
00:19:39,045 --> 00:19:40,445
With holes in their heads.
279
00:19:45,429 --> 00:19:47,269
I think you should
stay home tonight.
280
00:19:47,294 --> 00:19:47,781
No!
281
00:19:47,783 --> 00:19:48,983
I want to go back to university.
282
00:19:48,985 --> 00:19:50,185
I want to go back to my friends.
283
00:19:50,210 --> 00:19:52,370
At home I can protect you.
I can't at university.
284
00:19:52,827 --> 00:19:54,227
Protect?
285
00:19:54,628 --> 00:19:55,978
Am I in danger?
286
00:19:55,980 --> 00:19:57,380
I don't know.
287
00:19:57,933 --> 00:19:59,333
But...
288
00:20:00,095 --> 00:20:01,495
I want to take care of you.
289
00:20:02,916 --> 00:20:04,316
What happened to daddy?
290
00:20:04,752 --> 00:20:06,152
Who killed him?
291
00:20:07,902 --> 00:20:09,302
Sorry.
292
00:20:09,620 --> 00:20:11,020
It's lost?
293
00:20:11,272 --> 00:20:12,566
Now we are no longer.
294
00:20:12,568 --> 00:20:13,968
What do you want?
295
00:20:14,540 --> 00:20:16,660
I know you have a button
panic under the table
296
00:20:16,685 --> 00:20:18,239
and a Glock in the top drawer.
297
00:20:18,240 --> 00:20:20,840
If you try to reach them,
I'll have to shoot you.
298
00:20:20,857 --> 00:20:22,257
Do not move.
299
00:20:24,897 --> 00:20:26,297
Who are you?
300
00:20:26,801 --> 00:20:27,806
And what do you want?
301
00:20:27,808 --> 00:20:29,208
We want a Code Black.
302
00:20:29,832 --> 00:20:31,522
We want to get back to the checkpoint.
303
00:20:32,051 --> 00:20:33,211
Answer the first question.
304
00:20:33,236 --> 00:20:35,055
We are agents of the Lazarus Project.
305
00:20:35,153 --> 00:20:37,813
You haven't met us yet,
but she will be our boss in the future.
306
00:20:39,637 --> 00:20:41,451
In the future, will you work for me?
307
00:20:41,476 --> 00:20:42,876
That's right.
308
00:20:44,203 --> 00:20:47,153
The standards certainly
They fell, didn't they?
309
00:20:48,139 --> 00:20:51,099
Pick up the phone and
turn on Code Black.
310
00:20:52,440 --> 00:20:54,760
You know it's not
that's how it works.
311
00:20:56,256 --> 00:20:57,656
Stand up.
312
00:20:58,831 --> 00:21:00,231
I said get up!
313
00:21:00,615 --> 00:21:01,927
We're going to the cells.
314
00:21:01,929 --> 00:21:03,329
- Hang on.
- What?
315
00:21:15,393 --> 00:21:16,393
Hello?
316
00:21:16,395 --> 00:21:17,385
Samson.
317
00:21:17,387 --> 00:21:19,189
Call the security guard
cells and ask him to take it
318
00:21:19,191 --> 00:21:21,006
the prisoner
Wes's office.
319
00:21:21,008 --> 00:21:22,408
All good.
320
00:21:24,193 --> 00:21:26,143
He is well. I can do this.
321
00:21:28,020 --> 00:21:29,420
I can do this?
322
00:21:32,965 --> 00:21:33,965
This is Control.
323
00:21:33,966 --> 00:21:35,985
Director Wesley requests
let the prisoner be
324
00:21:35,987 --> 00:21:38,264
transferred to your
office immediately.
325
00:21:38,265 --> 00:21:39,665
Understood.
326
00:21:53,214 --> 00:21:54,614
He's on his way.
327
00:21:55,777 --> 00:21:57,177
All good.
328
00:21:58,403 --> 00:21:59,803
Blinds!
329
00:22:43,405 --> 00:22:44,805
What's your plan?
330
00:22:48,424 --> 00:22:50,864
We're going to make you do
what we want you to do.
331
00:22:55,834 --> 00:22:57,028
You are scared.
332
00:22:57,030 --> 00:22:58,204
What?
333
00:22:58,206 --> 00:22:59,606
You are scared.
334
00:23:00,423 --> 00:23:02,750
And he doesn't know what he's doing.
335
00:23:03,650 --> 00:23:06,898
The three men killed in
control room disagree.
336
00:23:06,900 --> 00:23:08,300
Want to ask them?
337
00:23:08,486 --> 00:23:09,886
Huh?
338
00:23:09,985 --> 00:23:11,545
I'm not kidding, Wes.
339
00:23:12,189 --> 00:23:13,217
Did you understand?
340
00:23:13,219 --> 00:23:14,939
We're heading back to the checkpoint.
341
00:23:15,215 --> 00:23:16,615
Whether you like it,
342
00:23:16,731 --> 00:23:18,131
or not.
343
00:23:19,925 --> 00:23:22,325
Why are you so anxious
to come back for a few days?
344
00:23:22,863 --> 00:23:25,313
Lerner's machine works,
the future is over.
345
00:23:25,323 --> 00:23:26,893
We came back here to fix everything.
346
00:23:26,913 --> 00:23:28,953
But today you killed
everyone, so we can't do it.
347
00:23:28,978 --> 00:23:29,893
Hang on.
348
00:23:29,895 --> 00:23:31,195
Did you say Lerner?
349
00:23:31,217 --> 00:23:32,113
He said.
350
00:23:32,115 --> 00:23:33,315
Father?
351
00:23:34,462 --> 00:23:35,862
Is Robin Lerner your father?
352
00:23:36,102 --> 00:23:37,102
Yes, me...
353
00:23:37,104 --> 00:23:38,379
Do not speak with him.
354
00:23:38,381 --> 00:23:40,450
What? It's fucking Bryson.
355
00:23:40,451 --> 00:23:41,812
There are two Brysons here.
356
00:23:41,814 --> 00:23:43,214
No, there is only one.
357
00:23:47,903 --> 00:23:49,303
What the hell.
358
00:23:55,267 --> 00:23:57,367
Alright, move!
359
00:24:01,447 --> 00:24:02,847
Sit down.
360
00:24:03,220 --> 00:24:04,620
Sit down!
361
00:24:21,949 --> 00:24:23,349
Bryson?
362
00:24:23,727 --> 00:24:25,407
I told you we are from the future.
363
00:24:31,753 --> 00:24:33,754
Are you 18 year old Bryson?
364
00:24:33,935 --> 00:24:35,526
- 19.
- 19? It's OK.
365
00:24:39,240 --> 00:24:40,640
All good.
366
00:24:42,615 --> 00:24:45,793
Listen to me.
We need you very much.
367
00:24:45,929 --> 00:24:47,435
To turn back the clock.
368
00:24:47,436 --> 00:24:49,365
Just restart it
go back to the checkpoint.
369
00:24:49,443 --> 00:24:50,736
Do it now.
370
00:24:50,738 --> 00:24:53,778
No one needs to get hurt, nothing
bad needs to happen here tonight.
371
00:24:54,481 --> 00:24:55,739
I don't like being threatened.
372
00:24:55,741 --> 00:24:57,980
To be honest,
I don't like making threats either,
373
00:24:57,981 --> 00:24:59,651
but we are desperate.
374
00:25:00,239 --> 00:25:04,319
We are armed and we take
your son twice.
375
00:25:04,379 --> 00:25:07,299
And we're going to make you do what
We want you to do it, so please.
376
00:25:07,373 --> 00:25:08,773
Please.
377
00:25:08,799 --> 00:25:10,199
Just restart your watch.
378
00:25:10,510 --> 00:25:13,350
So that I don't have to
something you won't like.
379
00:25:14,376 --> 00:25:15,718
Huh?
380
00:25:15,720 --> 00:25:17,120
Wess!
381
00:25:18,768 --> 00:25:21,368
Do you know your child's version?
that I know. That I met.
382
00:25:21,370 --> 00:25:23,730
In the future,
he is a broken man.
383
00:25:24,523 --> 00:25:26,723
And today he is definitely the
night he will break.
384
00:25:26,748 --> 00:25:29,382
Don't you understand? This is your chance to
prevent all of this from happening.
385
00:25:29,383 --> 00:25:30,783
She won't do that.
386
00:25:30,844 --> 00:25:33,764
Even if it stops you from
hurt, she won't do it, will she?
387
00:25:33,822 --> 00:25:35,222
I'll tell you.
388
00:25:35,882 --> 00:25:37,282
What does our mother
389
00:25:38,156 --> 00:25:39,556
do with us.
390
00:25:40,143 --> 00:25:41,543
She throws us away.
391
00:25:41,974 --> 00:25:43,674
Because she doesn't have time for us.
392
00:25:44,125 --> 00:25:46,010
I know you don't know
what happens here,
393
00:25:46,012 --> 00:25:48,155
so let me tell you
a little about this place.
394
00:25:48,157 --> 00:25:49,717
A Department of
Government Security.
395
00:25:50,858 --> 00:25:52,258
Without any registration.
396
00:25:52,553 --> 00:25:53,941
Its a secret.
397
00:25:53,943 --> 00:25:55,511
They manipulate.
398
00:25:55,513 --> 00:25:56,513
The time.
399
00:25:56,979 --> 00:25:59,499
They set the clock back whenever
they want, and no one knows.
400
00:25:59,544 --> 00:26:01,344
Except the people who
they want you to know.
401
00:26:01,391 --> 00:26:03,626
There is a serum that can
give you to wake him up
402
00:26:03,628 --> 00:26:05,660
so you can experience everything
on your own, but...
403
00:26:05,676 --> 00:26:06,824
Our mother...
404
00:26:06,826 --> 00:26:08,896
I didn't think we deserved this.
405
00:26:08,937 --> 00:26:10,224
Did you think so?
406
00:26:10,226 --> 00:26:12,226
I wouldn't even recognize
if that were true.
407
00:26:12,432 --> 00:26:15,491
- It was our father who told us.
- The father is dead.
408
00:26:16,979 --> 00:26:18,469
He was killed today.
409
00:26:21,502 --> 00:26:23,159
Daddy is still alive in the future.
410
00:26:25,609 --> 00:26:27,109
He is still alive in the future.
411
00:26:29,085 --> 00:26:30,485
Oh.
412
00:26:31,625 --> 00:26:33,025
Was you.
413
00:26:33,664 --> 00:26:35,064
Bryson.
414
00:26:35,601 --> 00:26:37,001
The death of his father,
415
00:26:37,309 --> 00:26:38,828
It had nothing to do with me.
416
00:26:38,829 --> 00:26:40,229
She hates him!
417
00:26:40,662 --> 00:26:42,922
He left her after she
set fire to the laboratory.
418
00:26:43,122 --> 00:26:43,830
That was today.
419
00:26:43,832 --> 00:26:45,721
Yes, it was today.
I was there and I almost died.
420
00:26:45,722 --> 00:26:47,122
I never.
421
00:26:48,246 --> 00:26:49,646
Never.
422
00:26:50,518 --> 00:26:52,858
It would put you in danger.
423
00:26:52,883 --> 00:26:54,672
Here's some good news.
424
00:26:54,674 --> 00:26:56,105
Your father won't stay dead.
425
00:26:56,106 --> 00:26:58,016
That laboratory
will continue to burn,
426
00:26:58,026 --> 00:26:59,885
because we're going back to the checkpoint.
427
00:26:59,886 --> 00:27:01,286
Isn't that true, Wes?
428
00:27:01,534 --> 00:27:02,964
I told you.
429
00:27:04,138 --> 00:27:06,515
It is not how it works.
430
00:27:06,645 --> 00:27:07,804
But you could bring
daddy back.
431
00:27:07,805 --> 00:27:08,643
She doesn't want to bring him back.
432
00:27:08,645 --> 00:27:09,684
She was the one who killed him.
433
00:27:09,685 --> 00:27:10,803
Stop saying that!
434
00:27:10,805 --> 00:27:14,905
We don't go back in time because
We don't like what happened.
435
00:27:15,598 --> 00:27:19,198
It is not a tool for
carve a perfect world.
436
00:27:19,613 --> 00:27:21,013
It's a Hail Mary!
437
00:27:23,699 --> 00:27:24,699
That's what you do
438
00:27:24,701 --> 00:27:26,151
when everything else
439
00:27:26,201 --> 00:27:29,191
failed.
440
00:27:30,060 --> 00:27:31,219
We use it.
441
00:27:31,221 --> 00:27:33,761
To save the world,
not make it a better place.
442
00:27:34,298 --> 00:27:37,734
This is the principle upon which
this entire organization was founded.
443
00:27:37,735 --> 00:27:39,355
That's the rule
444
00:27:39,659 --> 00:27:41,519
who maintains order
445
00:27:42,872 --> 00:27:44,872
in this world.
446
00:27:46,829 --> 00:27:48,327
And it's not
447
00:27:49,115 --> 00:27:50,515
negotiable.
448
00:27:51,890 --> 00:27:53,470
You can torture me.
449
00:27:54,193 --> 00:27:55,593
Do what you want.
450
00:27:56,786 --> 00:27:58,186
But that.
451
00:27:59,287 --> 00:28:00,687
It is not.
452
00:28:00,864 --> 00:28:01,864
Negotiable.
453
00:28:01,954 --> 00:28:04,034
Except he won't torture her.
454
00:28:04,518 --> 00:28:06,898
Are you going, mom? He will torture us!
455
00:28:19,807 --> 00:28:21,207
Jones for Control.
456
00:28:21,526 --> 00:28:23,840
I have MacDonald and some
of the boys down here
457
00:28:23,842 --> 00:28:25,925
coming to a meeting
with director Wesley.
458
00:28:27,326 --> 00:28:31,625
Unfortunately,
I don't have that on today's agenda.
459
00:28:31,626 --> 00:28:34,726
He says definitely
It's scheduled.
460
00:28:38,341 --> 00:28:39,741
Crap.
461
00:29:10,764 --> 00:29:13,004
I have 4 guys here waiting
a meeting with Wes.
462
00:29:14,117 --> 00:29:15,517
Roll them up.
463
00:29:15,684 --> 00:29:16,926
I can't wrap them up.
464
00:29:16,928 --> 00:29:18,299
You have to do this.
465
00:29:18,301 --> 00:29:19,217
How?
466
00:29:19,219 --> 00:29:20,619
Think of something.
467
00:29:25,666 --> 00:29:28,306
This will be bad for you.
You know that, right?
468
00:29:28,712 --> 00:29:32,509
Not as bad as it will be
you if you don't do what we ask.
469
00:29:32,511 --> 00:29:34,911
Think this is the first time
that I'm in a room like this,
470
00:29:34,936 --> 00:29:37,536
with someone tied to a chair
and someone making threats?
471
00:29:37,588 --> 00:29:40,708
Do you think I don't know when these
Are threats real or bullshit?
472
00:29:47,986 --> 00:29:49,386
What the hell.
473
00:29:50,889 --> 00:29:52,289
Did you see?
474
00:29:52,813 --> 00:29:54,423
It's one thing to make threats.
475
00:29:55,251 --> 00:29:57,751
Another completely different
is to move forward with them.
476
00:29:58,079 --> 00:30:01,078
This is called having
courage of your convictions.
477
00:30:01,079 --> 00:30:05,029
And I don't think you have much
courage, young man.
478
00:30:10,891 --> 00:30:12,291
- Bob?
- Yes?
479
00:30:13,228 --> 00:30:14,546
Change of plans.
480
00:30:14,548 --> 00:30:16,548
In fact, it was a misunderstanding.
481
00:30:16,576 --> 00:30:19,056
The boss made a double reservation there in
up, and asked you to...
482
00:30:19,268 --> 00:30:20,668
Wait down here.
483
00:30:20,782 --> 00:30:22,182
For how long?
484
00:30:23,040 --> 00:30:24,440
Half an hour?
485
00:30:29,079 --> 00:30:30,479
All good.
486
00:30:31,983 --> 00:30:33,383
Right.
487
00:30:43,194 --> 00:30:45,214
I have the courage
of my convictions.
488
00:30:45,361 --> 00:30:46,076
And even?
489
00:30:46,078 --> 00:30:47,578
For sure.
490
00:30:47,580 --> 00:30:49,100
You have no idea
than I've ever done.
491
00:30:49,290 --> 00:30:51,930
It doesn't matter what you've already done!
492
00:30:52,712 --> 00:30:55,742
What matters is what
you can do it now.
493
00:30:56,894 --> 00:30:59,194
You have no idea what
who is getting involved here.
494
00:30:59,241 --> 00:31:00,590
It is not?
495
00:31:00,592 --> 00:31:01,566
Today.
496
00:31:01,568 --> 00:31:03,037
We save the world.
497
00:31:04,582 --> 00:31:08,082
And there will be no headlines and no one
there will be parades, but it happened.
498
00:31:09,217 --> 00:31:10,617
Today.
499
00:31:10,679 --> 00:31:15,259
We eliminate one of the biggest threats
to our way of life that once existed.
500
00:31:15,320 --> 00:31:17,130
And you want me to undo it.
501
00:31:17,140 --> 00:31:20,099
You can destroy the machine
if that's what you want to do.
502
00:31:20,100 --> 00:31:23,099
We just want to get our friends,
and take them back to where we came from
503
00:31:23,100 --> 00:31:25,900
and then you can destroy all
the evidence that we were here.
504
00:31:25,901 --> 00:31:27,249
Destroy all evidence?
505
00:31:27,251 --> 00:31:29,930
People are the evidence.
506
00:31:30,544 --> 00:31:34,884
It is the idea that we must destroy.
That's what time travel is.
507
00:31:34,997 --> 00:31:36,397
An idea.
508
00:31:36,567 --> 00:31:38,166
Want to get rid of
eletric lamp?
509
00:31:38,660 --> 00:31:42,040
You cannot put a stamp on each
lamp and think the job was done!
510
00:31:42,929 --> 00:31:46,669
You put a bullet in
head of Thomas Edison.
511
00:31:46,674 --> 00:31:49,514
And in anyone's head
who has seen his projects.
512
00:31:49,515 --> 00:31:50,915
That's what you do.
513
00:31:50,948 --> 00:31:52,628
Want to get rid of
a wasp nest?
514
00:31:52,863 --> 00:31:54,853
You kill the damn queen.
515
00:31:55,881 --> 00:31:57,841
That's why you
can't leave.
516
00:31:58,740 --> 00:32:00,140
Dr. Gray,
517
00:32:01,123 --> 00:32:02,951
And everyone who has ever
worked for her.
518
00:32:03,075 --> 00:32:04,475
They're dead!
519
00:32:04,708 --> 00:32:06,108
And they will continue
520
00:32:06,373 --> 00:32:06,894
dead.
521
00:32:06,996 --> 00:32:08,527
If they stay dead,
522
00:32:08,528 --> 00:32:11,038
so does your son
You'll still be dead, won't you?
523
00:32:11,458 --> 00:32:12,967
Do you think I'm joking?
524
00:32:12,968 --> 00:32:14,408
Because I didn't come
here to play.
525
00:32:14,419 --> 00:32:16,959
And it's time for you
start to understand this.
526
00:32:25,014 --> 00:32:26,014
Is it done?
527
00:32:26,015 --> 00:32:28,255
I got half an hour,
but you need to hurry.
528
00:32:37,155 --> 00:32:38,755
We do not have much time.
529
00:32:40,137 --> 00:32:42,137
Alright Wes, listen to me.
530
00:32:42,220 --> 00:32:45,980
Until the end of this night,
you will have called a Code Black.
531
00:32:45,990 --> 00:32:49,780
You can do this before or
after I hurt your children.
532
00:32:49,869 --> 00:32:51,911
Children?
533
00:32:52,736 --> 00:32:53,986
Are you listening to yourself?
534
00:32:53,988 --> 00:32:55,276
I have one
535
00:32:55,391 --> 00:32:56,791
son.
536
00:32:57,334 --> 00:32:58,834
I got that boy,
537
00:32:59,047 --> 00:33:00,447
there.
538
00:33:00,772 --> 00:33:02,272
That's not my son.
539
00:33:02,296 --> 00:33:03,696
It's an aberration.
540
00:33:04,135 --> 00:33:06,695
It shouldn't exist.
It shouldn't be here.
541
00:33:06,730 --> 00:33:11,090
You shouldn't be here.
Don't you see how dangerous this is?
542
00:33:11,843 --> 00:33:15,063
Considering what we do here,
Can you really say that?
543
00:33:15,107 --> 00:33:16,507
A true time machine.
544
00:33:17,292 --> 00:33:18,692
This changes everything.
545
00:33:19,720 --> 00:33:21,120
Nothing will be safe.
546
00:33:21,366 --> 00:33:22,766
Nothing will be sacred.
547
00:33:23,212 --> 00:33:27,995
Nothing will be written in stone.
Our lives will be the game
548
00:33:28,164 --> 00:33:31,304
whoever takes advantage of this
capacity first.
549
00:33:32,226 --> 00:33:35,196
There will be no other power in the world.
550
00:33:35,618 --> 00:33:37,228
There will be no economic security.
551
00:33:37,343 --> 00:33:38,743
No stability.
552
00:33:39,172 --> 00:33:42,372
No militaristic power
will be able to face it.
553
00:33:42,399 --> 00:33:45,429
Can't you see that?
554
00:33:45,636 --> 00:33:47,199
Enough talk.
555
00:33:48,558 --> 00:33:50,722
Code Black.
556
00:33:51,120 --> 00:33:52,520
Do it now.
557
00:33:56,950 --> 00:33:58,350
I...
558
00:33:59,426 --> 00:34:00,826
I can't.
559
00:34:02,127 --> 00:34:03,287
Then I will kill him.
560
00:34:03,288 --> 00:34:03,827
Mother.
561
00:34:03,829 --> 00:34:05,447
I'll kill him, Wes.
562
00:34:06,013 --> 00:34:10,039
Then you will be a killer for
always, because I'm not going to make the call.
563
00:34:10,100 --> 00:34:11,500
Mother!
564
00:34:15,348 --> 00:34:16,748
Who is it?
565
00:34:17,027 --> 00:34:18,027
It's Jones.
566
00:34:18,029 --> 00:34:20,429
I was talking on the radio,
but no one was responding.
567
00:34:20,454 --> 00:34:23,444
Yes, I'm having problems
with communications, friend.
568
00:34:25,118 --> 00:34:26,118
Can you open the door?
569
00:34:26,119 --> 00:34:28,148
You left your post empty!
570
00:34:28,228 --> 00:34:29,528
Soldier!
571
00:34:29,613 --> 00:34:31,154
I don't know who you are.
572
00:34:31,256 --> 00:34:34,073
But I want you to open
this door right now.
573
00:34:35,596 --> 00:34:36,996
Shit.
574
00:34:46,554 --> 00:34:47,754
Wes...
575
00:34:47,757 --> 00:34:49,756
Just make the fucking call.
576
00:34:49,757 --> 00:34:51,756
- Mother.
- Do it soon!
577
00:34:51,757 --> 00:34:53,756
Just restart the clock!
578
00:34:53,757 --> 00:34:54,957
George, we don't have much time.
579
00:34:54,982 --> 00:34:55,957
Why don't you do it soon?
580
00:34:55,958 --> 00:34:57,756
Wes, just do it.
581
00:34:57,757 --> 00:34:59,757
Wes, make the fucking call.
582
00:35:00,591 --> 00:35:03,529
Damn Wes,
make the fucking call.
583
00:35:03,554 --> 00:35:05,638
I can not do this!
584
00:35:10,075 --> 00:35:11,537
We are being attacked!
585
00:35:48,189 --> 00:35:49,589
Help Samson!
586
00:35:50,019 --> 00:35:51,419
Buy us some time.
587
00:35:51,421 --> 00:35:52,798
George.
588
00:35:53,300 --> 00:35:54,700
George!
589
00:35:55,031 --> 00:35:57,031
I only need five minutes!
590
00:35:57,216 --> 00:35:58,456
I can undo this.
591
00:35:58,857 --> 00:36:00,676
As if it never happened.
592
00:36:00,995 --> 00:36:02,395
Go!
593
00:36:23,090 --> 00:36:24,490
He is alive?
594
00:36:27,059 --> 00:36:28,459
He is.
595
00:36:39,003 --> 00:36:40,403
That's how it always starts.
596
00:36:41,776 --> 00:36:45,029
A small group of people
trying to do a good thing.
597
00:36:46,956 --> 00:36:48,756
Without looking at the bigger picture.
598
00:36:49,002 --> 00:36:52,042
Without thinking about
consequences of their actions.
599
00:36:53,117 --> 00:36:54,757
You know what we do
here, Sarah?
600
00:36:57,231 --> 00:36:58,731
We save the world.
601
00:37:00,907 --> 00:37:02,587
No matter the personal cost.
602
00:37:13,922 --> 00:37:15,422
The plans for the machine...
603
00:37:15,912 --> 00:37:17,312
They're still out there.
604
00:37:18,503 --> 00:37:21,023
One of the disciples is still alive.
605
00:37:23,227 --> 00:37:24,627
What you need?
606
00:37:25,641 --> 00:37:27,041
Time.
607
00:37:49,324 --> 00:37:50,724
It's Code Black.
608
00:38:08,156 --> 00:38:09,556
What the hell.
609
00:38:14,189 --> 00:38:15,589
Madam, what happened?
610
00:38:15,675 --> 00:38:16,493
Who reset the clock?
611
00:38:16,495 --> 00:38:17,234
It was me.
612
00:38:17,236 --> 00:38:18,636
Why?
613
00:38:18,655 --> 00:38:20,055
Intelligence information.
614
00:38:20,235 --> 00:38:21,635
Confidential for now.
615
00:38:22,313 --> 00:38:24,633
- What do you need us to do?
- You do not need to do anything.
616
00:38:24,658 --> 00:38:26,158
Everything is under control.
617
00:38:26,984 --> 00:38:28,384
Right.
618
00:38:37,763 --> 00:38:40,263
PT-BR translation and synchronization:
Forenaite
619
00:38:40,788 --> 00:38:43,788
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.