All language subtitles for 07 tttrr-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,085 --> 00:00:02,485 Disconnect! 2 00:00:03,500 --> 00:00:08,500 The only way to fix this hole black is to send Janet back to 2012. 3 00:00:08,564 --> 00:00:09,622 Sorry, who are you? 4 00:00:09,624 --> 00:00:11,124 Dr Hill. Janet. 5 00:00:14,740 --> 00:00:16,539 What do you know about Operation Midnight? 6 00:00:16,540 --> 00:00:17,569 It was a mission to kill. 7 00:00:17,571 --> 00:00:19,291 Kill the scientists, destroy the laboratory. 8 00:00:19,341 --> 00:00:21,061 Gray wasn't the only one they were looking for. 9 00:00:21,086 --> 00:00:23,256 Wes wants all dead disciples. 10 00:00:23,287 --> 00:00:26,006 I don't think Dane was on the same mission as us. 11 00:00:26,007 --> 00:00:28,107 Someone reprogrammed the machine before we leave. 12 00:00:28,164 --> 00:00:30,163 We would never go back to 2023. 13 00:00:30,164 --> 00:00:32,803 We were on our way to 2012 when the system crashed. 14 00:00:32,804 --> 00:00:34,904 We're going to 2012, whether we like it or not. 15 00:00:37,700 --> 00:00:39,100 Father! 16 00:00:40,202 --> 00:00:41,202 What will we do? 17 00:00:41,204 --> 00:00:43,704 I'll save you, you idiot. Go! Go! 18 00:00:49,043 --> 00:00:54,343 THE LAZARO PROJECT 2nd Season | Episode 07 19 00:01:01,424 --> 00:01:02,824 We have to go. 20 00:01:05,505 --> 00:01:07,025 Shit, he's bleeding! 21 00:01:14,924 --> 00:01:16,324 Oh no. 22 00:01:16,627 --> 00:01:18,627 - Hold tight. - What do I do? 23 00:01:20,290 --> 00:01:23,290 - Keep pushing, Sampson. - We have to continue. 24 00:01:24,653 --> 00:01:26,053 I am trying! 25 00:01:27,778 --> 00:01:29,437 We have to take him to the hospital. 26 00:01:29,438 --> 00:01:30,838 He won't survive. 27 00:01:31,483 --> 00:01:32,883 Hang in there, man. 28 00:01:33,126 --> 00:01:35,926 Find my letter. 29 00:01:36,428 --> 00:01:37,828 Find... 30 00:01:38,539 --> 00:01:40,139 I understand, Bryson. 31 00:01:40,193 --> 00:01:42,193 What is written on it? 32 00:01:42,245 --> 00:01:44,245 Bryson Wesley... 33 00:01:46,022 --> 00:01:47,612 Did he just say Bryson Wesley? 34 00:02:02,804 --> 00:02:04,204 What are we going to do now? 35 00:02:04,633 --> 00:02:06,193 I don't know. They're all dead. 36 00:02:06,438 --> 00:02:08,838 Janet is dead. Becky is dead. The other Becky is dead. 37 00:02:08,863 --> 00:02:10,623 Dr. Gray is dead. He's pretty dead. 38 00:02:10,641 --> 00:02:11,889 We failed. 39 00:02:11,891 --> 00:02:13,291 Right. 40 00:02:14,567 --> 00:02:17,557 I need to ask a stupid question. 41 00:02:18,452 --> 00:02:20,752 Is there a way to bring everyone back. 42 00:02:21,534 --> 00:02:23,934 If we have access to a machine, we could go back 1 week. 43 00:02:23,959 --> 00:02:25,533 No! We do not have access to a machine. 44 00:02:25,534 --> 00:02:27,534 First we would need access Lazarus HQ, 45 00:02:27,535 --> 00:02:28,935 And then convince Wes to use it. 46 00:02:28,936 --> 00:02:30,936 And believe me, this is not easy. 47 00:02:31,729 --> 00:02:33,216 Bryson Wesley. 48 00:02:34,218 --> 00:02:35,800 He's Wes' son. 49 00:02:39,096 --> 00:02:40,496 I didn't even know that she had a son. 50 00:02:40,521 --> 00:02:42,183 Yes she has. It's this guy right there. 51 00:02:42,186 --> 00:02:43,586 Who is the father? 52 00:02:44,142 --> 00:02:45,542 I don't recognize him. 53 00:02:47,072 --> 00:02:49,032 He said let's go look for it on Lazarus. 54 00:02:50,459 --> 00:02:52,679 He knows it was captured and taken there. 55 00:02:55,065 --> 00:02:57,655 Maybe it will help you convince Wes using the checkpoint. 56 00:02:57,787 --> 00:02:59,187 - Shit. - What? 57 00:03:00,028 --> 00:03:01,388 “It’s not what you did, but what you will do.” 58 00:03:01,389 --> 00:03:03,489 That's what Bryson told me at the subway station. 59 00:03:04,201 --> 00:03:05,601 Then what you will do? 60 00:03:07,724 --> 00:03:10,224 I'm going to use Bryson to do it Wes goes back in time. 61 00:03:20,222 --> 00:03:21,524 Take him to the infirmary. 62 00:03:21,526 --> 00:03:23,006 Cargo compartment 4. 63 00:03:23,236 --> 00:03:25,655 - Can you answer the call? - I can. 64 00:03:25,656 --> 00:03:28,656 - Thank you, friend. - 3 and 9 to bay 6, please. 65 00:03:32,494 --> 00:03:33,970 You did well today. 66 00:03:34,620 --> 00:03:36,020 Yes. 67 00:03:36,150 --> 00:03:37,640 Everything worked. 68 00:03:38,393 --> 00:03:40,613 Jesus Christ, that's what you... 69 00:03:44,471 --> 00:03:45,871 I'm going home. 70 00:04:09,207 --> 00:04:10,607 How it was? 71 00:04:11,621 --> 00:04:13,240 Everyone on your list is dead. 72 00:04:14,856 --> 00:04:15,869 A mess. 73 00:04:15,871 --> 00:04:17,271 Daytime. 74 00:04:18,054 --> 00:04:21,054 - No need to blame the fire. - I'll take care of it. 75 00:04:22,398 --> 00:04:23,798 Anything else? 76 00:04:30,642 --> 00:04:32,042 No. 77 00:04:33,435 --> 00:04:34,835 All good. 78 00:04:36,276 --> 00:04:37,676 I have another job for you. 79 00:04:38,613 --> 00:04:41,293 I need you to go to my son's university. 80 00:04:41,424 --> 00:04:42,884 Take it and bring it here. 81 00:04:43,384 --> 00:04:44,384 Here? 82 00:04:44,386 --> 00:04:45,228 He is sure? 83 00:04:45,230 --> 00:04:46,630 Yes. 84 00:04:49,959 --> 00:04:51,359 One more thing. 85 00:04:51,568 --> 00:04:52,968 We took someone alive. 86 00:04:53,290 --> 00:04:55,560 One of the guards, I think. He's in the infirmary. 87 00:04:59,188 --> 00:05:00,311 It's OK. 88 00:05:00,313 --> 00:05:02,753 Keep him locked up. We'll think of something. 89 00:05:19,934 --> 00:05:21,334 Green light. 90 00:05:21,916 --> 00:05:23,316 Yes ma'am. 91 00:05:46,980 --> 00:05:48,380 Go. 92 00:06:27,886 --> 00:06:29,286 Bryson? 93 00:06:29,875 --> 00:06:31,915 My name is Ross. I work with your mother. 94 00:06:33,037 --> 00:06:34,571 What do you want? 95 00:06:34,572 --> 00:06:36,062 One of their delicious sandwiches. 96 00:06:36,063 --> 00:06:37,532 What do you think? Your mother wants to see you. 97 00:06:37,533 --> 00:06:38,933 But I don't want to see her. 98 00:06:43,481 --> 00:06:44,648 Son. 99 00:06:44,650 --> 00:06:46,050 I had a very difficult day. 100 00:06:46,149 --> 00:06:47,769 And you won't wanting to make it worse. 101 00:06:51,712 --> 00:06:54,422 - This is ridiculous. - Whatever it is, let's go. 102 00:06:58,578 --> 00:06:59,779 What are you? 103 00:06:59,781 --> 00:07:01,391 The errand boy or something like that? 104 00:07:03,490 --> 00:07:05,930 I feel like you're using “boy messages” in a pejorative way. 105 00:07:05,932 --> 00:07:08,252 I'm not using “boy from messages” as a pejorative term. 106 00:07:08,277 --> 00:07:09,118 That's right, pejorative. 107 00:07:09,119 --> 00:07:10,742 And I would say that you He's being an asshole. 108 00:07:10,743 --> 00:07:12,243 You threw my lunch at the wall. 109 00:07:13,640 --> 00:07:14,691 Right. 110 00:07:14,693 --> 00:07:16,093 I'm sorry. 111 00:07:16,445 --> 00:07:18,845 But you are being very hostile. 112 00:07:19,303 --> 00:07:20,501 Look. 113 00:07:20,503 --> 00:07:23,483 She can't just send someone to pick me up whenever they want. 114 00:07:23,537 --> 00:07:24,937 I'm nineteen years old. 115 00:07:24,963 --> 00:07:26,363 I'm a grown man. 116 00:07:30,967 --> 00:07:32,191 What are you doing? 117 00:07:32,193 --> 00:07:32,993 Calling my dad. 118 00:07:32,994 --> 00:07:33,892 Same? 119 00:07:33,893 --> 00:07:36,493 The way adults do. 120 00:07:55,806 --> 00:07:57,206 Are they not answering? 121 00:07:58,477 --> 00:07:59,877 Obviously not. 122 00:08:00,154 --> 00:08:02,835 In fact, we have already met a few times before. 123 00:08:03,118 --> 00:08:05,378 - I do not remember you. - No, of course not. 124 00:08:05,912 --> 00:08:07,462 Do you know what your mother does? 125 00:08:07,527 --> 00:08:08,365 Know. 126 00:08:08,367 --> 00:08:09,767 She works for the government. 127 00:08:09,959 --> 00:08:10,998 Intelligence stuff. 128 00:08:11,000 --> 00:08:12,400 “Intelligence things”. 129 00:08:13,015 --> 00:08:14,203 Yes. 130 00:08:14,205 --> 00:08:15,605 I understood. 131 00:08:17,749 --> 00:08:19,149 Intelligence stuff. 132 00:09:26,327 --> 00:09:27,827 What is your name? 133 00:09:34,261 --> 00:09:35,761 I'll be honest with you. 134 00:09:37,546 --> 00:09:39,046 It won't be good. 135 00:09:39,905 --> 00:09:41,405 The next part. 136 00:09:42,538 --> 00:09:43,938 You... 137 00:09:45,178 --> 00:09:47,150 It fell into a void. 138 00:09:47,499 --> 00:09:48,899 One... 139 00:09:49,605 --> 00:09:51,105 Black Hole. 140 00:09:52,686 --> 00:09:55,746 I'm going to disappear, not because I want to. But why... 141 00:09:56,303 --> 00:09:57,703 I have no choice. 142 00:09:59,096 --> 00:10:01,186 Someone has to make such decisions. 143 00:10:01,855 --> 00:10:03,695 Someone has to be... 144 00:10:04,591 --> 00:10:05,925 The adult. 145 00:10:05,927 --> 00:10:07,327 In the room. 146 00:10:10,230 --> 00:10:12,460 Otherwise, everything will fall apart. 147 00:10:16,292 --> 00:10:17,692 Sorry. 148 00:10:36,479 --> 00:10:38,565 We believe that at least five people lost 149 00:10:38,567 --> 00:10:40,479 life and is expected to this number increases. 150 00:10:40,713 --> 00:10:43,211 Today's headlines, If you are following us, there are several 151 00:10:43,213 --> 00:10:45,913 shootings in London that left at least five people dead. 152 00:10:46,047 --> 00:10:48,824 Investigations are ongoing in two separate incidents. 153 00:10:48,825 --> 00:10:51,448 The University laboratory and a coffee shop in West London. 154 00:10:51,450 --> 00:10:54,050 The police still don't know if the shootings are related. 155 00:10:57,907 --> 00:11:00,190 You realize you're bleeding, right? 156 00:11:02,834 --> 00:11:04,234 Oh. 157 00:11:05,927 --> 00:11:07,927 I cut myself shaving. 158 00:11:26,767 --> 00:11:29,009 How will we enter without be detected? 159 00:11:29,011 --> 00:11:31,491 There is a guard on the right, and security camera watching. 160 00:11:33,456 --> 00:11:34,936 It has a room security control. 161 00:11:34,938 --> 00:11:35,859 It's in sight. 162 00:11:35,861 --> 00:11:38,421 We need to change the guard without Control noticing. 163 00:11:38,495 --> 00:11:39,895 Yes. 164 00:11:39,925 --> 00:11:41,325 Right. 165 00:11:43,998 --> 00:11:45,398 I do not know how to do it. 166 00:11:47,334 --> 00:11:48,734 I know. 167 00:11:54,521 --> 00:11:55,921 How are you? 168 00:11:56,118 --> 00:11:57,244 Ridiculous. 169 00:11:57,246 --> 00:11:58,646 It shouldn't be that bad. 170 00:12:00,193 --> 00:12:02,266 I look like a ninja, and I feel like an idiot. 171 00:12:03,646 --> 00:12:05,486 And what about you? How are they looking? 172 00:12:05,849 --> 00:12:07,628 We look good. 173 00:12:07,810 --> 00:12:09,210 You're lying, aren't you? 174 00:12:09,464 --> 00:12:10,864 I am. 175 00:12:13,202 --> 00:12:15,202 We're all going to die, aren't we? 176 00:12:15,816 --> 00:12:17,216 Probably. 177 00:12:25,605 --> 00:12:27,005 What the hell! 178 00:12:27,652 --> 00:12:29,052 Let's find out. 179 00:12:43,130 --> 00:12:44,339 Good afternoon. 180 00:12:44,341 --> 00:12:45,521 I have a delivery for you. 181 00:12:45,523 --> 00:12:46,923 There is nothing scheduled for today. 182 00:12:47,648 --> 00:12:52,208 Yes, we were supposed to be here yesterday, but I got stuck on the M4. 183 00:12:52,872 --> 00:12:54,232 I'll have to check the back. 184 00:12:54,257 --> 00:12:55,757 Make yourself comfortable, friend. 185 00:13:14,311 --> 00:13:17,981 Alright miss, everything seems to be in order. 186 00:13:18,006 --> 00:13:19,406 Can go. 187 00:13:19,595 --> 00:13:21,114 You need to open the barrier. 188 00:13:21,115 --> 00:13:22,954 I don't know how to open the barrier. 189 00:13:22,955 --> 00:13:24,355 It has a button. 190 00:13:26,662 --> 00:13:28,062 Thanks. 191 00:14:01,807 --> 00:14:03,207 Okay, now what? 192 00:14:15,370 --> 00:14:17,279 If Bryson is here, 193 00:14:17,281 --> 00:14:19,449 are probably keeping him in the cell downstairs. 194 00:14:19,450 --> 00:14:21,490 So we need to find a way to get him out of there 195 00:14:21,515 --> 00:14:22,769 and take it to Wes's office. 196 00:14:22,770 --> 00:14:25,195 So you want to take the guy away in a heavily guarded cell, 197 00:14:25,197 --> 00:14:27,735 and take it to the woman in the office with easy access? 198 00:14:27,846 --> 00:14:28,886 Yes, why? What do you suggest? 199 00:14:28,887 --> 00:14:30,866 Take a woman from easily accessible office 200 00:14:30,906 --> 00:14:33,386 to the cell she can literally come in whenever you want. 201 00:14:34,963 --> 00:14:36,363 Yeah, that looks better. 202 00:14:36,572 --> 00:14:37,722 What about cameras? 203 00:14:37,724 --> 00:14:39,244 From the control room? We finish them off. 204 00:14:39,269 --> 00:14:41,009 - Finish them off? - Finish them off. 205 00:14:41,179 --> 00:14:43,639 - What do you mean by that? - Kill them. 206 00:14:44,549 --> 00:14:46,189 are you sure of Are you ready for this? 207 00:14:46,225 --> 00:14:48,721 If we do this right, they will come back to life immediately. 208 00:14:48,722 --> 00:14:50,482 But if we don't, you will be a murderer. 209 00:14:50,507 --> 00:14:53,427 If we don't do it right, We will all be dead by now. 210 00:14:53,684 --> 00:14:57,933 So let's storm the control room, get Wes, take her to the cells. 211 00:14:57,934 --> 00:14:59,734 We will kill the cell guards. 212 00:14:59,814 --> 00:15:01,294 We will kill the guards from the cells too. 213 00:15:01,761 --> 00:15:03,727 - And then... - So U.S... 214 00:15:05,050 --> 00:15:06,450 We what? 215 00:15:07,927 --> 00:15:09,926 Bryson said I was a monster then 216 00:15:09,928 --> 00:15:11,827 I think I have to do something monstrous. 217 00:15:12,248 --> 00:15:13,821 Let's hope not get to that point. 218 00:15:38,259 --> 00:15:39,659 Hey darling. 219 00:15:41,127 --> 00:15:42,527 In between. 220 00:15:48,697 --> 00:15:50,260 You could have just called me, you know? 221 00:15:50,314 --> 00:15:51,714 I could not. 222 00:15:52,081 --> 00:15:53,866 Well, what was it? 223 00:15:55,463 --> 00:15:57,848 Bryson, your father is dead. 224 00:16:01,137 --> 00:16:04,743 He was shot in a coffee this morning. 225 00:16:10,806 --> 00:16:12,226 I heard about it on the radio. 226 00:16:14,616 --> 00:16:16,016 They said that... 227 00:16:17,106 --> 00:16:19,645 They said they thought they were related to the other shooting. 228 00:16:19,646 --> 00:16:22,246 We're still trying find out what happened. 229 00:16:22,328 --> 00:16:23,199 Right. 230 00:16:23,201 --> 00:16:24,661 You're trying to figure it out. 231 00:16:25,783 --> 00:16:27,183 I understood. 232 00:16:29,181 --> 00:16:30,581 What happened, mom? 233 00:16:32,491 --> 00:16:34,751 - Why did he die? - Sincerely, I do not know. 234 00:16:35,685 --> 00:16:37,085 I promise. 235 00:17:19,290 --> 00:17:20,690 Are you well? 236 00:17:20,837 --> 00:17:22,237 I am great. 237 00:17:22,364 --> 00:17:23,764 Let's do it soon. 238 00:17:26,650 --> 00:17:28,050 There he is. 239 00:17:44,453 --> 00:17:45,853 Hey! 240 00:17:45,945 --> 00:17:47,154 Shift change. 241 00:17:47,156 --> 00:17:48,443 Huh? 242 00:17:48,445 --> 00:17:49,845 Where's Teja? 243 00:17:50,408 --> 00:17:52,408 Stomach disease. Had to go home early. 244 00:17:52,464 --> 00:17:53,864 Right. 245 00:17:54,003 --> 00:17:55,204 And who are you? 246 00:17:55,206 --> 00:17:56,606 Samson. 247 00:17:57,159 --> 00:17:58,839 Samson? I've never heard of you. 248 00:17:59,265 --> 00:18:00,665 You've never heard of me! 249 00:18:00,908 --> 00:18:03,913 Damn, I'm going to cry sleep all night. 250 00:18:04,362 --> 00:18:06,881 I was called because Teja ate a spicy curry. 251 00:18:06,882 --> 00:18:09,392 At the time, He's pissing through his ass. 252 00:18:09,433 --> 00:18:11,436 And they don't trust you empty heads 253 00:18:11,438 --> 00:18:13,121 to compensate for personnel difference. 254 00:18:13,123 --> 00:18:15,163 I was happier where I was rather, believe me. 255 00:18:15,200 --> 00:18:16,564 Where were you before? 256 00:18:16,566 --> 00:18:18,818 This information is confidential, damn it. 257 00:18:18,847 --> 00:18:20,967 If you have any questions, pass a radio to the Control. 258 00:18:20,992 --> 00:18:22,392 Ask them. 259 00:18:24,388 --> 00:18:25,788 Control, it's Jones. 260 00:18:26,176 --> 00:18:28,436 I want to confirm that I am with Samson down here. 261 00:18:28,895 --> 00:18:31,355 He said he is replacing the Teja. 262 00:18:33,607 --> 00:18:35,007 Confirmed. 263 00:18:35,256 --> 00:18:36,656 Understood. 264 00:18:38,952 --> 00:18:40,352 I was just asking. 265 00:18:50,956 --> 00:18:52,356 Here we go. 266 00:19:02,662 --> 00:19:05,003 What the fuck do I do now? 267 00:19:06,561 --> 00:19:07,646 He is well. 268 00:19:07,648 --> 00:19:09,708 Enter the control room and lock yourself inside. 269 00:19:09,890 --> 00:19:11,638 - Where is? - At the end of the corridor, on the right. 270 00:19:11,663 --> 00:19:13,063 Right. 271 00:19:21,584 --> 00:19:23,723 Oh, that's it! 272 00:19:25,812 --> 00:19:27,176 Jesus! 273 00:19:27,178 --> 00:19:28,578 Christ! 274 00:19:29,460 --> 00:19:30,860 Don't get sick. 275 00:19:31,489 --> 00:19:32,999 Don't get sick. 276 00:19:33,829 --> 00:19:35,929 They are just sleeping. 277 00:19:36,801 --> 00:19:38,201 Sleepy little friends. 278 00:19:39,045 --> 00:19:40,445 With holes in their heads. 279 00:19:45,429 --> 00:19:47,269 I think you should stay home tonight. 280 00:19:47,294 --> 00:19:47,781 No! 281 00:19:47,783 --> 00:19:48,983 I want to go back to university. 282 00:19:48,985 --> 00:19:50,185 I want to go back to my friends. 283 00:19:50,210 --> 00:19:52,370 At home I can protect you. I can't at university. 284 00:19:52,827 --> 00:19:54,227 Protect? 285 00:19:54,628 --> 00:19:55,978 Am I in danger? 286 00:19:55,980 --> 00:19:57,380 I don't know. 287 00:19:57,933 --> 00:19:59,333 But... 288 00:20:00,095 --> 00:20:01,495 I want to take care of you. 289 00:20:02,916 --> 00:20:04,316 What happened to daddy? 290 00:20:04,752 --> 00:20:06,152 Who killed him? 291 00:20:07,902 --> 00:20:09,302 Sorry. 292 00:20:09,620 --> 00:20:11,020 It's lost? 293 00:20:11,272 --> 00:20:12,566 Now we are no longer. 294 00:20:12,568 --> 00:20:13,968 What do you want? 295 00:20:14,540 --> 00:20:16,660 I know you have a button panic under the table 296 00:20:16,685 --> 00:20:18,239 and a Glock in the top drawer. 297 00:20:18,240 --> 00:20:20,840 If you try to reach them, I'll have to shoot you. 298 00:20:20,857 --> 00:20:22,257 Do not move. 299 00:20:24,897 --> 00:20:26,297 Who are you? 300 00:20:26,801 --> 00:20:27,806 And what do you want? 301 00:20:27,808 --> 00:20:29,208 We want a Code Black. 302 00:20:29,832 --> 00:20:31,522 We want to get back to the checkpoint. 303 00:20:32,051 --> 00:20:33,211 Answer the first question. 304 00:20:33,236 --> 00:20:35,055 We are agents of the Lazarus Project. 305 00:20:35,153 --> 00:20:37,813 You haven't met us yet, but she will be our boss in the future. 306 00:20:39,637 --> 00:20:41,451 In the future, will you work for me? 307 00:20:41,476 --> 00:20:42,876 That's right. 308 00:20:44,203 --> 00:20:47,153 The standards certainly They fell, didn't they? 309 00:20:48,139 --> 00:20:51,099 Pick up the phone and turn on Code Black. 310 00:20:52,440 --> 00:20:54,760 You know it's not that's how it works. 311 00:20:56,256 --> 00:20:57,656 Stand up. 312 00:20:58,831 --> 00:21:00,231 I said get up! 313 00:21:00,615 --> 00:21:01,927 We're going to the cells. 314 00:21:01,929 --> 00:21:03,329 - Hang on. - What? 315 00:21:15,393 --> 00:21:16,393 Hello? 316 00:21:16,395 --> 00:21:17,385 Samson. 317 00:21:17,387 --> 00:21:19,189 Call the security guard cells and ask him to take it 318 00:21:19,191 --> 00:21:21,006 the prisoner Wes's office. 319 00:21:21,008 --> 00:21:22,408 All good. 320 00:21:24,193 --> 00:21:26,143 He is well. I can do this. 321 00:21:28,020 --> 00:21:29,420 I can do this? 322 00:21:32,965 --> 00:21:33,965 This is Control. 323 00:21:33,966 --> 00:21:35,985 Director Wesley requests let the prisoner be 324 00:21:35,987 --> 00:21:38,264 transferred to your office immediately. 325 00:21:38,265 --> 00:21:39,665 Understood. 326 00:21:53,214 --> 00:21:54,614 He's on his way. 327 00:21:55,777 --> 00:21:57,177 All good. 328 00:21:58,403 --> 00:21:59,803 Blinds! 329 00:22:43,405 --> 00:22:44,805 What's your plan? 330 00:22:48,424 --> 00:22:50,864 We're going to make you do what we want you to do. 331 00:22:55,834 --> 00:22:57,028 You are scared. 332 00:22:57,030 --> 00:22:58,204 What? 333 00:22:58,206 --> 00:22:59,606 You are scared. 334 00:23:00,423 --> 00:23:02,750 And he doesn't know what he's doing. 335 00:23:03,650 --> 00:23:06,898 The three men killed in control room disagree. 336 00:23:06,900 --> 00:23:08,300 Want to ask them? 337 00:23:08,486 --> 00:23:09,886 Huh? 338 00:23:09,985 --> 00:23:11,545 I'm not kidding, Wes. 339 00:23:12,189 --> 00:23:13,217 Did you understand? 340 00:23:13,219 --> 00:23:14,939 We're heading back to the checkpoint. 341 00:23:15,215 --> 00:23:16,615 Whether you like it, 342 00:23:16,731 --> 00:23:18,131 or not. 343 00:23:19,925 --> 00:23:22,325 Why are you so anxious to come back for a few days? 344 00:23:22,863 --> 00:23:25,313 Lerner's machine works, the future is over. 345 00:23:25,323 --> 00:23:26,893 We came back here to fix everything. 346 00:23:26,913 --> 00:23:28,953 But today you killed everyone, so we can't do it. 347 00:23:28,978 --> 00:23:29,893 Hang on. 348 00:23:29,895 --> 00:23:31,195 Did you say Lerner? 349 00:23:31,217 --> 00:23:32,113 He said. 350 00:23:32,115 --> 00:23:33,315 Father? 351 00:23:34,462 --> 00:23:35,862 Is Robin Lerner your father? 352 00:23:36,102 --> 00:23:37,102 Yes, me... 353 00:23:37,104 --> 00:23:38,379 Do not speak with him. 354 00:23:38,381 --> 00:23:40,450 What? It's fucking Bryson. 355 00:23:40,451 --> 00:23:41,812 There are two Brysons here. 356 00:23:41,814 --> 00:23:43,214 No, there is only one. 357 00:23:47,903 --> 00:23:49,303 What the hell. 358 00:23:55,267 --> 00:23:57,367 Alright, move! 359 00:24:01,447 --> 00:24:02,847 Sit down. 360 00:24:03,220 --> 00:24:04,620 Sit down! 361 00:24:21,949 --> 00:24:23,349 Bryson? 362 00:24:23,727 --> 00:24:25,407 I told you we are from the future. 363 00:24:31,753 --> 00:24:33,754 Are you 18 year old Bryson? 364 00:24:33,935 --> 00:24:35,526 - 19. - 19? It's OK. 365 00:24:39,240 --> 00:24:40,640 All good. 366 00:24:42,615 --> 00:24:45,793 Listen to me. We need you very much. 367 00:24:45,929 --> 00:24:47,435 To turn back the clock. 368 00:24:47,436 --> 00:24:49,365 Just restart it go back to the checkpoint. 369 00:24:49,443 --> 00:24:50,736 Do it now. 370 00:24:50,738 --> 00:24:53,778 No one needs to get hurt, nothing bad needs to happen here tonight. 371 00:24:54,481 --> 00:24:55,739 I don't like being threatened. 372 00:24:55,741 --> 00:24:57,980 To be honest, I don't like making threats either, 373 00:24:57,981 --> 00:24:59,651 but we are desperate. 374 00:25:00,239 --> 00:25:04,319 We are armed and we take your son twice. 375 00:25:04,379 --> 00:25:07,299 And we're going to make you do what We want you to do it, so please. 376 00:25:07,373 --> 00:25:08,773 Please. 377 00:25:08,799 --> 00:25:10,199 Just restart your watch. 378 00:25:10,510 --> 00:25:13,350 So that I don't have to something you won't like. 379 00:25:14,376 --> 00:25:15,718 Huh? 380 00:25:15,720 --> 00:25:17,120 Wess! 381 00:25:18,768 --> 00:25:21,368 Do you know your child's version? that I know. That I met. 382 00:25:21,370 --> 00:25:23,730 In the future, he is a broken man. 383 00:25:24,523 --> 00:25:26,723 And today he is definitely the night he will break. 384 00:25:26,748 --> 00:25:29,382 Don't you understand? This is your chance to prevent all of this from happening. 385 00:25:29,383 --> 00:25:30,783 She won't do that. 386 00:25:30,844 --> 00:25:33,764 Even if it stops you from hurt, she won't do it, will she? 387 00:25:33,822 --> 00:25:35,222 I'll tell you. 388 00:25:35,882 --> 00:25:37,282 What does our mother 389 00:25:38,156 --> 00:25:39,556 do with us. 390 00:25:40,143 --> 00:25:41,543 She throws us away. 391 00:25:41,974 --> 00:25:43,674 Because she doesn't have time for us. 392 00:25:44,125 --> 00:25:46,010 I know you don't know what happens here, 393 00:25:46,012 --> 00:25:48,155 so let me tell you a little about this place. 394 00:25:48,157 --> 00:25:49,717 A Department of Government Security. 395 00:25:50,858 --> 00:25:52,258 Without any registration. 396 00:25:52,553 --> 00:25:53,941 Its a secret. 397 00:25:53,943 --> 00:25:55,511 They manipulate. 398 00:25:55,513 --> 00:25:56,513 The time. 399 00:25:56,979 --> 00:25:59,499 They set the clock back whenever they want, and no one knows. 400 00:25:59,544 --> 00:26:01,344 Except the people who they want you to know. 401 00:26:01,391 --> 00:26:03,626 There is a serum that can give you to wake him up 402 00:26:03,628 --> 00:26:05,660 so you can experience everything on your own, but... 403 00:26:05,676 --> 00:26:06,824 Our mother... 404 00:26:06,826 --> 00:26:08,896 I didn't think we deserved this. 405 00:26:08,937 --> 00:26:10,224 Did you think so? 406 00:26:10,226 --> 00:26:12,226 I wouldn't even recognize if that were true. 407 00:26:12,432 --> 00:26:15,491 - It was our father who told us. - The father is dead. 408 00:26:16,979 --> 00:26:18,469 He was killed today. 409 00:26:21,502 --> 00:26:23,159 Daddy is still alive in the future. 410 00:26:25,609 --> 00:26:27,109 He is still alive in the future. 411 00:26:29,085 --> 00:26:30,485 Oh. 412 00:26:31,625 --> 00:26:33,025 Was you. 413 00:26:33,664 --> 00:26:35,064 Bryson. 414 00:26:35,601 --> 00:26:37,001 The death of his father, 415 00:26:37,309 --> 00:26:38,828 It had nothing to do with me. 416 00:26:38,829 --> 00:26:40,229 She hates him! 417 00:26:40,662 --> 00:26:42,922 He left her after she set fire to the laboratory. 418 00:26:43,122 --> 00:26:43,830 That was today. 419 00:26:43,832 --> 00:26:45,721 Yes, it was today. I was there and I almost died. 420 00:26:45,722 --> 00:26:47,122 I never. 421 00:26:48,246 --> 00:26:49,646 Never. 422 00:26:50,518 --> 00:26:52,858 It would put you in danger. 423 00:26:52,883 --> 00:26:54,672 Here's some good news. 424 00:26:54,674 --> 00:26:56,105 Your father won't stay dead. 425 00:26:56,106 --> 00:26:58,016 That laboratory will continue to burn, 426 00:26:58,026 --> 00:26:59,885 because we're going back to the checkpoint. 427 00:26:59,886 --> 00:27:01,286 Isn't that true, Wes? 428 00:27:01,534 --> 00:27:02,964 I told you. 429 00:27:04,138 --> 00:27:06,515 It is not how it works. 430 00:27:06,645 --> 00:27:07,804 But you could bring daddy back. 431 00:27:07,805 --> 00:27:08,643 She doesn't want to bring him back. 432 00:27:08,645 --> 00:27:09,684 She was the one who killed him. 433 00:27:09,685 --> 00:27:10,803 Stop saying that! 434 00:27:10,805 --> 00:27:14,905 We don't go back in time because We don't like what happened. 435 00:27:15,598 --> 00:27:19,198 It is not a tool for carve a perfect world. 436 00:27:19,613 --> 00:27:21,013 It's a Hail Mary! 437 00:27:23,699 --> 00:27:24,699 That's what you do 438 00:27:24,701 --> 00:27:26,151 when everything else 439 00:27:26,201 --> 00:27:29,191 failed. 440 00:27:30,060 --> 00:27:31,219 We use it. 441 00:27:31,221 --> 00:27:33,761 To save the world, not make it a better place. 442 00:27:34,298 --> 00:27:37,734 This is the principle upon which this entire organization was founded. 443 00:27:37,735 --> 00:27:39,355 That's the rule 444 00:27:39,659 --> 00:27:41,519 who maintains order 445 00:27:42,872 --> 00:27:44,872 in this world. 446 00:27:46,829 --> 00:27:48,327 And it's not 447 00:27:49,115 --> 00:27:50,515 negotiable. 448 00:27:51,890 --> 00:27:53,470 You can torture me. 449 00:27:54,193 --> 00:27:55,593 Do what you want. 450 00:27:56,786 --> 00:27:58,186 But that. 451 00:27:59,287 --> 00:28:00,687 It is not. 452 00:28:00,864 --> 00:28:01,864 Negotiable. 453 00:28:01,954 --> 00:28:04,034 Except he won't torture her. 454 00:28:04,518 --> 00:28:06,898 Are you going, mom? He will torture us! 455 00:28:19,807 --> 00:28:21,207 Jones for Control. 456 00:28:21,526 --> 00:28:23,840 I have MacDonald and some of the boys down here 457 00:28:23,842 --> 00:28:25,925 coming to a meeting with director Wesley. 458 00:28:27,326 --> 00:28:31,625 Unfortunately, I don't have that on today's agenda. 459 00:28:31,626 --> 00:28:34,726 He says definitely It's scheduled. 460 00:28:38,341 --> 00:28:39,741 Crap. 461 00:29:10,764 --> 00:29:13,004 I have 4 guys here waiting a meeting with Wes. 462 00:29:14,117 --> 00:29:15,517 Roll them up. 463 00:29:15,684 --> 00:29:16,926 I can't wrap them up. 464 00:29:16,928 --> 00:29:18,299 You have to do this. 465 00:29:18,301 --> 00:29:19,217 How? 466 00:29:19,219 --> 00:29:20,619 Think of something. 467 00:29:25,666 --> 00:29:28,306 This will be bad for you. You know that, right? 468 00:29:28,712 --> 00:29:32,509 Not as bad as it will be you if you don't do what we ask. 469 00:29:32,511 --> 00:29:34,911 Think this is the first time that I'm in a room like this, 470 00:29:34,936 --> 00:29:37,536 with someone tied to a chair and someone making threats? 471 00:29:37,588 --> 00:29:40,708 Do you think I don't know when these Are threats real or bullshit? 472 00:29:47,986 --> 00:29:49,386 What the hell. 473 00:29:50,889 --> 00:29:52,289 Did you see? 474 00:29:52,813 --> 00:29:54,423 It's one thing to make threats. 475 00:29:55,251 --> 00:29:57,751 Another completely different is to move forward with them. 476 00:29:58,079 --> 00:30:01,078 This is called having courage of your convictions. 477 00:30:01,079 --> 00:30:05,029 And I don't think you have much courage, young man. 478 00:30:10,891 --> 00:30:12,291 - Bob? - Yes? 479 00:30:13,228 --> 00:30:14,546 Change of plans. 480 00:30:14,548 --> 00:30:16,548 In fact, it was a misunderstanding. 481 00:30:16,576 --> 00:30:19,056 The boss made a double reservation there in up, and asked you to... 482 00:30:19,268 --> 00:30:20,668 Wait down here. 483 00:30:20,782 --> 00:30:22,182 For how long? 484 00:30:23,040 --> 00:30:24,440 Half an hour? 485 00:30:29,079 --> 00:30:30,479 All good. 486 00:30:31,983 --> 00:30:33,383 Right. 487 00:30:43,194 --> 00:30:45,214 I have the courage of my convictions. 488 00:30:45,361 --> 00:30:46,076 And even? 489 00:30:46,078 --> 00:30:47,578 For sure. 490 00:30:47,580 --> 00:30:49,100 You have no idea than I've ever done. 491 00:30:49,290 --> 00:30:51,930 It doesn't matter what you've already done! 492 00:30:52,712 --> 00:30:55,742 What matters is what you can do it now. 493 00:30:56,894 --> 00:30:59,194 You have no idea what who is getting involved here. 494 00:30:59,241 --> 00:31:00,590 It is not? 495 00:31:00,592 --> 00:31:01,566 Today. 496 00:31:01,568 --> 00:31:03,037 We save the world. 497 00:31:04,582 --> 00:31:08,082 And there will be no headlines and no one there will be parades, but it happened. 498 00:31:09,217 --> 00:31:10,617 Today. 499 00:31:10,679 --> 00:31:15,259 We eliminate one of the biggest threats to our way of life that once existed. 500 00:31:15,320 --> 00:31:17,130 And you want me to undo it. 501 00:31:17,140 --> 00:31:20,099 You can destroy the machine if that's what you want to do. 502 00:31:20,100 --> 00:31:23,099 We just want to get our friends, and take them back to where we came from 503 00:31:23,100 --> 00:31:25,900 and then you can destroy all the evidence that we were here. 504 00:31:25,901 --> 00:31:27,249 Destroy all evidence? 505 00:31:27,251 --> 00:31:29,930 People are the evidence. 506 00:31:30,544 --> 00:31:34,884 It is the idea that we must destroy. That's what time travel is. 507 00:31:34,997 --> 00:31:36,397 An idea. 508 00:31:36,567 --> 00:31:38,166 Want to get rid of eletric lamp? 509 00:31:38,660 --> 00:31:42,040 You cannot put a stamp on each lamp and think the job was done! 510 00:31:42,929 --> 00:31:46,669 You put a bullet in head of Thomas Edison. 511 00:31:46,674 --> 00:31:49,514 And in anyone's head who has seen his projects. 512 00:31:49,515 --> 00:31:50,915 That's what you do. 513 00:31:50,948 --> 00:31:52,628 Want to get rid of a wasp nest? 514 00:31:52,863 --> 00:31:54,853 You kill the damn queen. 515 00:31:55,881 --> 00:31:57,841 That's why you can't leave. 516 00:31:58,740 --> 00:32:00,140 Dr. Gray, 517 00:32:01,123 --> 00:32:02,951 And everyone who has ever worked for her. 518 00:32:03,075 --> 00:32:04,475 They're dead! 519 00:32:04,708 --> 00:32:06,108 And they will continue 520 00:32:06,373 --> 00:32:06,894 dead. 521 00:32:06,996 --> 00:32:08,527 If they stay dead, 522 00:32:08,528 --> 00:32:11,038 so does your son You'll still be dead, won't you? 523 00:32:11,458 --> 00:32:12,967 Do you think I'm joking? 524 00:32:12,968 --> 00:32:14,408 Because I didn't come here to play. 525 00:32:14,419 --> 00:32:16,959 And it's time for you start to understand this. 526 00:32:25,014 --> 00:32:26,014 Is it done? 527 00:32:26,015 --> 00:32:28,255 I got half an hour, but you need to hurry. 528 00:32:37,155 --> 00:32:38,755 We do not have much time. 529 00:32:40,137 --> 00:32:42,137 Alright Wes, listen to me. 530 00:32:42,220 --> 00:32:45,980 Until the end of this night, you will have called a Code Black. 531 00:32:45,990 --> 00:32:49,780 You can do this before or after I hurt your children. 532 00:32:49,869 --> 00:32:51,911 Children? 533 00:32:52,736 --> 00:32:53,986 Are you listening to yourself? 534 00:32:53,988 --> 00:32:55,276 I have one 535 00:32:55,391 --> 00:32:56,791 son. 536 00:32:57,334 --> 00:32:58,834 I got that boy, 537 00:32:59,047 --> 00:33:00,447 there. 538 00:33:00,772 --> 00:33:02,272 That's not my son. 539 00:33:02,296 --> 00:33:03,696 It's an aberration. 540 00:33:04,135 --> 00:33:06,695 It shouldn't exist. It shouldn't be here. 541 00:33:06,730 --> 00:33:11,090 You shouldn't be here. Don't you see how dangerous this is? 542 00:33:11,843 --> 00:33:15,063 Considering what we do here, Can you really say that? 543 00:33:15,107 --> 00:33:16,507 A true time machine. 544 00:33:17,292 --> 00:33:18,692 This changes everything. 545 00:33:19,720 --> 00:33:21,120 Nothing will be safe. 546 00:33:21,366 --> 00:33:22,766 Nothing will be sacred. 547 00:33:23,212 --> 00:33:27,995 Nothing will be written in stone. Our lives will be the game 548 00:33:28,164 --> 00:33:31,304 whoever takes advantage of this capacity first. 549 00:33:32,226 --> 00:33:35,196 There will be no other power in the world. 550 00:33:35,618 --> 00:33:37,228 There will be no economic security. 551 00:33:37,343 --> 00:33:38,743 No stability. 552 00:33:39,172 --> 00:33:42,372 No militaristic power will be able to face it. 553 00:33:42,399 --> 00:33:45,429 Can't you see that? 554 00:33:45,636 --> 00:33:47,199 Enough talk. 555 00:33:48,558 --> 00:33:50,722 Code Black. 556 00:33:51,120 --> 00:33:52,520 Do it now. 557 00:33:56,950 --> 00:33:58,350 I... 558 00:33:59,426 --> 00:34:00,826 I can't. 559 00:34:02,127 --> 00:34:03,287 Then I will kill him. 560 00:34:03,288 --> 00:34:03,827 Mother. 561 00:34:03,829 --> 00:34:05,447 I'll kill him, Wes. 562 00:34:06,013 --> 00:34:10,039 Then you will be a killer for always, because I'm not going to make the call. 563 00:34:10,100 --> 00:34:11,500 Mother! 564 00:34:15,348 --> 00:34:16,748 Who is it? 565 00:34:17,027 --> 00:34:18,027 It's Jones. 566 00:34:18,029 --> 00:34:20,429 I was talking on the radio, but no one was responding. 567 00:34:20,454 --> 00:34:23,444 Yes, I'm having problems with communications, friend. 568 00:34:25,118 --> 00:34:26,118 Can you open the door? 569 00:34:26,119 --> 00:34:28,148 You left your post empty! 570 00:34:28,228 --> 00:34:29,528 Soldier! 571 00:34:29,613 --> 00:34:31,154 I don't know who you are. 572 00:34:31,256 --> 00:34:34,073 But I want you to open this door right now. 573 00:34:35,596 --> 00:34:36,996 Shit. 574 00:34:46,554 --> 00:34:47,754 Wes... 575 00:34:47,757 --> 00:34:49,756 Just make the fucking call. 576 00:34:49,757 --> 00:34:51,756 - Mother. - Do it soon! 577 00:34:51,757 --> 00:34:53,756 Just restart the clock! 578 00:34:53,757 --> 00:34:54,957 George, we don't have much time. 579 00:34:54,982 --> 00:34:55,957 Why don't you do it soon? 580 00:34:55,958 --> 00:34:57,756 Wes, just do it. 581 00:34:57,757 --> 00:34:59,757 Wes, make the fucking call. 582 00:35:00,591 --> 00:35:03,529 Damn Wes, make the fucking call. 583 00:35:03,554 --> 00:35:05,638 I can not do this! 584 00:35:10,075 --> 00:35:11,537 We are being attacked! 585 00:35:48,189 --> 00:35:49,589 Help Samson! 586 00:35:50,019 --> 00:35:51,419 Buy us some time. 587 00:35:51,421 --> 00:35:52,798 George. 588 00:35:53,300 --> 00:35:54,700 George! 589 00:35:55,031 --> 00:35:57,031 I only need five minutes! 590 00:35:57,216 --> 00:35:58,456 I can undo this. 591 00:35:58,857 --> 00:36:00,676 As if it never happened. 592 00:36:00,995 --> 00:36:02,395 Go! 593 00:36:23,090 --> 00:36:24,490 He is alive? 594 00:36:27,059 --> 00:36:28,459 He is. 595 00:36:39,003 --> 00:36:40,403 That's how it always starts. 596 00:36:41,776 --> 00:36:45,029 A small group of people trying to do a good thing. 597 00:36:46,956 --> 00:36:48,756 Without looking at the bigger picture. 598 00:36:49,002 --> 00:36:52,042 Without thinking about consequences of their actions. 599 00:36:53,117 --> 00:36:54,757 You know what we do here, Sarah? 600 00:36:57,231 --> 00:36:58,731 We save the world. 601 00:37:00,907 --> 00:37:02,587 No matter the personal cost. 602 00:37:13,922 --> 00:37:15,422 The plans for the machine... 603 00:37:15,912 --> 00:37:17,312 They're still out there. 604 00:37:18,503 --> 00:37:21,023 One of the disciples is still alive. 605 00:37:23,227 --> 00:37:24,627 What you need? 606 00:37:25,641 --> 00:37:27,041 Time. 607 00:37:49,324 --> 00:37:50,724 It's Code Black. 608 00:38:08,156 --> 00:38:09,556 What the hell. 609 00:38:14,189 --> 00:38:15,589 Madam, what happened? 610 00:38:15,675 --> 00:38:16,493 Who reset the clock? 611 00:38:16,495 --> 00:38:17,234 It was me. 612 00:38:17,236 --> 00:38:18,636 Why? 613 00:38:18,655 --> 00:38:20,055 Intelligence information. 614 00:38:20,235 --> 00:38:21,635 Confidential for now. 615 00:38:22,313 --> 00:38:24,633 - What do you need us to do? - You do not need to do anything. 616 00:38:24,658 --> 00:38:26,158 Everything is under control. 617 00:38:26,984 --> 00:38:28,384 Right. 618 00:38:37,763 --> 00:38:40,263 PT-BR translation and synchronization: Forenaite 619 00:38:40,788 --> 00:38:43,788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.