All language subtitles for [English] The battle for justice 2023

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,830 --> 00:01:02,000 It’s already 30 rounds 2 00:01:02,960 --> 00:01:04,209 Are you blind 3 00:01:04,879 --> 00:01:06,130 It’s 35 4 00:01:09,670 --> 00:01:11,110 I suppose Biao can’t wait any longer 5 00:01:13,130 --> 00:01:14,130 Brother Nan 6 00:01:14,710 --> 00:01:15,920 I have an idea 7 00:01:16,380 --> 00:01:17,830 Oh you have an idea 8 00:01:27,170 --> 00:01:28,459 Will you follow my Lord 9 00:01:28,460 --> 00:01:29,670 Biao follow up 10 00:02:07,170 --> 00:02:08,249 What are you guys doing here 11 00:02:08,250 --> 00:02:09,629 Do you forget to bring your eyes when driving 12 00:02:09,630 --> 00:02:11,000 So hurry to reincarnation 13 00:02:36,460 --> 00:02:37,578 You wanna run 14 00:02:37,579 --> 00:02:38,829 Run 15 00:02:42,880 --> 00:02:43,880 Address 16 00:02:44,880 --> 00:02:46,240 The address for delivery the goods 17 00:02:46,710 --> 00:02:47,710 I don’t know 18 00:03:05,210 --> 00:03:06,380 Hotel Lotus 19 00:03:32,880 --> 00:03:33,420 Hi handsome 20 00:03:33,421 --> 00:03:34,630 It’s quite cheap 21 00:03:41,829 --> 00:03:42,829 So small is your breast 22 00:03:43,130 --> 00:03:44,420 Are you blind 23 00:03:46,000 --> 00:03:47,920 In every delivery Lord Liang brought us with him 24 00:03:48,290 --> 00:03:50,249 Why not do it alone with Lord Liang 25 00:03:50,250 --> 00:03:52,290 Anyway the dumb will sell his life for us 26 00:03:54,079 --> 00:03:55,079 Wait a minute 27 00:03:55,329 --> 00:03:56,329 I have an idea 28 00:03:57,170 --> 00:03:58,828 Biao can throw the money down 29 00:03:58,829 --> 00:04:00,169 and then escape from the window 30 00:04:00,170 --> 00:04:01,170 Stop your nonsense 31 00:04:01,630 --> 00:04:02,710 Keep your eyes on the money 32 00:04:03,630 --> 00:04:04,670 Should we return the money 33 00:04:05,500 --> 00:04:06,750 back to Lord He 34 00:04:20,040 --> 00:04:21,040 Two and a half Yuan 35 00:05:08,540 --> 00:05:09,580 After finishing this trade 36 00:05:09,750 --> 00:05:10,790 We can have an arrangement 37 00:05:48,500 --> 00:05:49,500 It’s all flour inside 38 00:06:33,750 --> 00:06:34,710 Hurry hurrry up 39 00:06:34,710 --> 00:06:35,710 Don’t let him escape 40 00:06:40,080 --> 00:06:41,580 I am killing you bastard 41 00:06:45,500 --> 00:06:46,500 Yu 42 00:06:47,500 --> 00:06:48,500 Don’t shot 43 00:06:54,040 --> 00:06:55,040 Lord Liang 44 00:06:58,000 --> 00:06:59,000 My lord 45 00:07:10,210 --> 00:07:11,210 Come here 46 00:07:13,210 --> 00:07:14,970 If you come forward I will stab him to death 47 00:07:48,830 --> 00:07:50,270 That’s what you get for your hitting 48 00:08:19,000 --> 00:08:19,710 The cops are coming 49 00:08:19,830 --> 00:08:20,830 Get in the car 50 00:08:24,000 --> 00:08:25,000 Get in the car 51 00:08:33,000 --> 00:08:34,000 Brother Yu 52 00:08:34,710 --> 00:08:35,710 Hurry 53 00:08:38,539 --> 00:08:40,169 Which bastard called the police 54 00:08:44,290 --> 00:08:45,420 Hurry 55 00:08:51,710 --> 00:08:52,170 Captain Jiang 56 00:08:52,670 --> 00:08:53,950 The people are under control now 57 00:08:54,250 --> 00:08:54,880 Take them back for interrogatation 58 00:08:54,880 --> 00:08:55,880 Yes sir 59 00:08:55,960 --> 00:08:56,710 Bring all of them back 60 00:08:56,710 --> 00:08:57,210 Freeze 61 00:08:57,210 --> 00:08:57,880 (Operation fraud, drugs are fake) 62 00:08:57,880 --> 00:08:58,880 Hurry 63 00:09:09,000 --> 00:09:10,000 Lord Liang 64 00:09:10,960 --> 00:09:11,960 What do you mean 65 00:09:13,960 --> 00:09:16,000 When did you transfer the bag to exchange the goods 66 00:09:16,500 --> 00:09:18,000 You should have told me 67 00:09:19,210 --> 00:09:21,040 I did it at the price of my life 68 00:09:24,290 --> 00:09:25,580 Try your strength 69 00:09:28,580 --> 00:09:30,170 Go to bandage the cut of your hand 70 00:09:40,080 --> 00:09:41,540 Comrades now let the meeting begin 71 00:09:42,040 --> 00:09:43,379 In the beginning of the Operation Eagle Eyes 72 00:09:43,380 --> 00:09:44,960 We undertook a lot of meticulous work 73 00:09:45,380 --> 00:09:46,920 which has led to substantial achivemen 74 00:09:47,710 --> 00:09:48,829 Today Cheif 75 00:09:48,830 --> 00:09:50,580 comes to listen to our report in person 76 00:09:51,380 --> 00:09:52,630 Next comrade Jiang Hai 77 00:09:53,130 --> 00:09:55,000 will present us a detailed report of the case 78 00:09:55,540 --> 00:09:57,516 The woman named Hu Yueqin in the center of the picture 79 00:09:57,540 --> 00:09:58,540 is 28 years old 80 00:09:58,580 --> 00:10:00,249 She is one of the breakthrough 81 00:10:00,250 --> 00:10:01,330 in this arrestment 82 00:10:02,000 --> 00:10:02,880 This women 83 00:10:02,881 --> 00:10:04,721 Is an important member of the of Ancient Tower 84 00:10:05,790 --> 00:10:06,790 The Travel Agency Lotus 85 00:10:07,670 --> 00:10:10,190 has been a stronghold for drug trafficking during a long period 86 00:10:10,460 --> 00:10:12,829 From our overnight interregation of the boss of the Travel Agency Lotus 87 00:10:12,830 --> 00:10:14,379 named Dong Xintian 88 00:10:14,380 --> 00:10:15,500 we have got information that 89 00:10:15,830 --> 00:10:17,829 inclueds the evidence of the crime 90 00:10:17,830 --> 00:10:19,579 that He Yuanhua committed in his early time 91 00:10:19,580 --> 00:10:20,710 And its up and down leads 92 00:10:21,960 --> 00:10:23,329 He Yuanhua didn’t showed up 93 00:10:23,330 --> 00:10:24,670 in this drug transaction 94 00:10:25,460 --> 00:10:26,790 It was an emergency 95 00:10:27,380 --> 00:10:28,980 Therefore I didn’t report to you in time 96 00:10:29,540 --> 00:10:32,220 To aviod alert the enemy and to catch the big fish with a long line 97 00:10:33,170 --> 00:10:35,210 we didn’t arrested Liang Qing at that time 98 00:10:35,960 --> 00:10:39,080 According to the detection of the task force to the posioned water 99 00:10:39,750 --> 00:10:42,130 we found out that in the sewage of a mountain 100 00:10:42,750 --> 00:10:45,330 the content of proketamine exceeded the normal standard a lot 101 00:10:45,630 --> 00:10:46,879 We doubt that 102 00:10:46,880 --> 00:10:48,920 There is a dens for drug production in the mountain 103 00:10:49,210 --> 00:10:51,790 Our comrades also provided information 104 00:10:53,130 --> 00:10:55,650 which reveal that there might be a big drug trade in the future 105 00:10:57,460 --> 00:11:00,210 The group calls it as Lord Centenarians 106 00:11:01,460 --> 00:11:04,250 It’s supposed to be a major drug trafficking case 107 00:11:06,130 --> 00:11:07,420 Our comrades 108 00:11:08,080 --> 00:11:09,400 are also searching for the target 109 00:11:09,920 --> 00:11:11,920 to find out the location of the drug factory 110 00:11:12,670 --> 00:11:13,830 as soon as possible 111 00:11:46,130 --> 00:11:51,710 Dad 112 00:11:56,130 --> 00:11:59,210 Dad 113 00:12:01,920 --> 00:12:03,290 Wait for me in the grocery store 114 00:12:04,920 --> 00:12:05,920 Hey police 115 00:12:06,080 --> 00:12:08,200 Something happened in the Experimental Primary School 116 00:12:09,750 --> 00:12:10,170 Chen Zheng 117 00:12:10,170 --> 00:12:11,170 Don’t come here 118 00:12:14,080 --> 00:12:15,540 Dad 119 00:12:16,960 --> 00:12:18,250 Dad 120 00:12:19,830 --> 00:12:22,080 Dad 121 00:12:32,330 --> 00:12:33,330 My son 122 00:12:34,630 --> 00:12:35,630 You have grown up 123 00:12:38,960 --> 00:12:40,040 You don’t have to be afraid 124 00:13:08,170 --> 00:13:09,170 Comrade Chen Zheng 125 00:13:09,710 --> 00:13:11,629 Through several selections 126 00:13:11,630 --> 00:13:12,896 and strict assessment in the bureau 127 00:13:12,920 --> 00:13:15,130 You are qualified in every aspect 128 00:13:15,710 --> 00:13:16,749 Therefore we deceide to send you 129 00:13:16,750 --> 00:13:19,630 To carry out this special mission 130 00:13:21,000 --> 00:13:22,959 This is also the last mission 131 00:13:22,960 --> 00:13:24,959 that you father Chen Zhiguo carried out before he died 132 00:13:24,960 --> 00:13:26,629 After that mission he was revanged 133 00:13:26,630 --> 00:13:28,290 by the drug dealer He Yuanhua 134 00:13:58,880 --> 00:13:59,330 They have guns in their hands 135 00:13:59,710 --> 00:14:00,710 Be careful 136 00:14:47,130 --> 00:14:48,130 Stop the car 137 00:15:11,670 --> 00:15:12,460 Liang Qing 138 00:15:12,460 --> 00:15:13,460 Apply the brakes 139 00:15:19,580 --> 00:15:20,750 Kill them all 140 00:15:43,210 --> 00:15:44,210 Stinky cop 141 00:15:48,170 --> 00:15:49,170 Go to hell 142 00:15:51,630 --> 00:15:52,630 Rive it more steady 143 00:15:53,040 --> 00:15:54,040 Go after them 144 00:15:54,330 --> 00:15:55,330 Brother 145 00:15:55,540 --> 00:15:56,540 Shit 146 00:16:01,920 --> 00:16:02,920 Hit them to death 147 00:16:11,710 --> 00:16:12,710 Hit them quickly 148 00:16:29,330 --> 00:16:30,080 Jiang Hai 149 00:16:30,080 --> 00:16:31,080 Turn around 150 00:16:52,290 --> 00:16:54,209 Although your father was very heroic 151 00:16:54,210 --> 00:16:56,209 He Yuanhua still escaped 152 00:16:56,210 --> 00:16:57,459 So this time we hope that you can 153 00:16:57,460 --> 00:16:59,039 take over your father's job 154 00:16:59,040 --> 00:17:00,380 to arrest He Yuanhua 155 00:17:01,420 --> 00:17:04,100 Working as an anti-narcotics undercover in border is very dangerous 156 00:17:04,880 --> 00:17:07,460 It will cause great psychological pressure 157 00:17:08,460 --> 00:17:09,879 You must manage to 158 00:17:09,880 --> 00:17:11,919 penetrate into the group of our enemy 159 00:17:11,920 --> 00:17:14,329 Of course, the premise is to pay attention to your safety 160 00:17:14,750 --> 00:17:15,999 These drug dealer 161 00:17:16,000 --> 00:17:17,540 are not as simple as we think 162 00:17:18,000 --> 00:17:19,249 They are ruthless 163 00:17:19,250 --> 00:17:20,530 to achieve the goal by any means 164 00:17:20,920 --> 00:17:22,320 One single negligence in any aspect 165 00:17:22,790 --> 00:17:24,920 will pose a threat to the safety of your life 166 00:17:32,040 --> 00:17:33,830 We will have colleagues to assist you 167 00:17:34,710 --> 00:17:36,310 To consider what happened to your father 168 00:17:36,880 --> 00:17:38,000 We worry that 169 00:17:38,420 --> 00:17:41,140 It might hard for you to distinguish between work and personal anger 170 00:17:43,830 --> 00:17:45,330 It took me 20 years 171 00:17:47,040 --> 00:17:48,500 to face that scene 172 00:17:49,540 --> 00:17:51,420 Dad 173 00:17:52,040 --> 00:17:53,040 I am doing so 174 00:17:54,500 --> 00:17:55,580 to stop being angry 175 00:17:57,000 --> 00:17:58,000 to have no more fears 176 00:17:59,750 --> 00:18:00,750 to stop being a coward 177 00:18:04,250 --> 00:18:06,830 I was dedicated to become a policeman since I was a child 178 00:18:08,500 --> 00:18:10,210 I hope to confront myself with sin 179 00:18:11,080 --> 00:18:12,080 like my father 180 00:18:13,580 --> 00:18:14,830 As for this opportunity 181 00:18:17,170 --> 00:18:18,170 I think 182 00:18:20,250 --> 00:18:21,250 I am ready for it 183 00:18:27,170 --> 00:18:28,170 What are you doing 184 00:18:29,750 --> 00:18:30,750 Brother Yu 185 00:18:31,540 --> 00:18:33,180 I have told you not to hit me on the head 186 00:18:38,880 --> 00:18:39,880 Your phone 187 00:18:44,330 --> 00:18:45,330 Give it to me 188 00:18:50,710 --> 00:18:51,710 Why 189 00:18:52,920 --> 00:18:53,920 It is the rule 190 00:18:54,630 --> 00:18:55,750 for bringing you to Lord He 191 00:18:56,630 --> 00:18:57,630 Yu 192 00:18:59,330 --> 00:19:00,330 I can do it myself 193 00:19:14,250 --> 00:19:15,250 Jiang 194 00:19:15,790 --> 00:19:17,030 Why are you blocking the toilet 195 00:19:18,080 --> 00:19:19,750 Old Jiang is not simply old Jiang 196 00:19:20,380 --> 00:19:22,629 From little Jiang to old Jiang 197 00:19:22,630 --> 00:19:24,250 From little Gao to old Gao 198 00:19:24,710 --> 00:19:26,580 For all those year that we knew each other 199 00:19:28,210 --> 00:19:29,880 may I ask you a favor 200 00:19:31,580 --> 00:19:32,920 I know what you want to say 201 00:19:33,880 --> 00:19:34,999 You know what I want to say 202 00:19:35,000 --> 00:19:36,000 That’s great 203 00:19:36,290 --> 00:19:37,450 Then I can be straightforward 204 00:19:39,790 --> 00:19:41,110 Can this matter be changed or not 205 00:19:42,920 --> 00:19:44,290 it’s up to the organization 206 00:19:45,290 --> 00:19:46,290 You 207 00:19:47,710 --> 00:19:48,210 you've gone too far 208 00:19:48,540 --> 00:19:49,540 Gao Dashan 209 00:19:50,420 --> 00:19:51,540 Don't play this trick me 210 00:19:52,790 --> 00:19:54,630 Don’t you know how his father died 211 00:19:55,460 --> 00:19:57,220 Don’t you know how dangerous this mission is 212 00:19:59,880 --> 00:20:00,960 Jiang let me tell you 213 00:20:02,130 --> 00:20:03,500 Chen Zhiguo is our hero 214 00:20:04,250 --> 00:20:05,650 and an example for us to learn from 215 00:20:07,920 --> 00:20:09,000 Chen Zheng is his son 216 00:20:10,000 --> 00:20:11,160 I don’t want him to go either 217 00:20:11,500 --> 00:20:13,920 But his qualified in every aspect 218 00:20:14,750 --> 00:20:16,516 And he took the initiative to undertake this mission 219 00:20:16,540 --> 00:20:17,660 There's nothing I can change 220 00:20:17,710 --> 00:20:18,830 If you want to talk about it 221 00:20:19,250 --> 00:20:20,450 Go to talk to the organization 222 00:20:20,630 --> 00:20:21,630 or talk to him 223 00:20:22,290 --> 00:20:23,290 Go ahead 224 00:20:26,170 --> 00:20:27,890 You really play devil's advocate against me 225 00:20:32,750 --> 00:20:33,830 You want it again don’t you 226 00:20:43,710 --> 00:20:44,880 Are you mad 227 00:20:45,710 --> 00:20:46,710 Then throw it away for me 228 00:20:47,330 --> 00:20:48,330 Brother Yu 229 00:20:48,380 --> 00:20:49,420 I can't see it anyway 230 00:21:03,630 --> 00:21:04,630 Come down 231 00:21:13,000 --> 00:21:14,000 This way 232 00:21:16,580 --> 00:21:17,630 This place 233 00:21:19,250 --> 00:21:20,380 Is extremely cold 234 00:21:21,670 --> 00:21:22,750 There is icehouse 235 00:21:24,540 --> 00:21:25,920 with strong fishy smell 236 00:21:27,420 --> 00:21:28,540 There is dead fish 237 00:21:29,460 --> 00:21:30,630 It’s supposed to be 238 00:21:31,500 --> 00:21:32,780 a warehouse for aquatic products 239 00:21:34,210 --> 00:21:35,210 It is very hidden 240 00:22:27,330 --> 00:22:27,790 Brother Yu 241 00:22:28,170 --> 00:22:29,250 This place is big enough 242 00:22:29,630 --> 00:22:30,630 Don’t look around here 243 00:22:34,210 --> 00:22:36,290 The bastard He Yuanhua 244 00:22:36,580 --> 00:22:38,750 Hides himself in this deep forest everyday 245 00:22:39,000 --> 00:22:40,520 Living like an emperor of a small land 246 00:22:41,920 --> 00:22:43,540 Although he looks like decent 247 00:22:43,960 --> 00:22:46,500 But in fact he is so scared to the police 248 00:22:47,460 --> 00:22:49,830 that he has to be hidden in this sewer 249 00:22:50,040 --> 00:22:51,330 like a rat 250 00:22:53,080 --> 00:22:54,539 He is not like us 251 00:22:54,540 --> 00:22:55,960 We will defeat him one day 252 00:23:05,880 --> 00:23:07,040 The daughter of Lord Liang 253 00:23:07,460 --> 00:23:08,460 is my woman 254 00:23:08,750 --> 00:23:10,070 Dare you have another look I will 255 00:23:18,630 --> 00:23:19,910 It seems to have something wrong 256 00:23:21,210 --> 00:23:23,380 with this lantern 257 00:23:25,170 --> 00:23:27,250 It is said that there was always someone get killed 258 00:23:27,670 --> 00:23:29,630 at the family dinner of Lord He 259 00:23:30,290 --> 00:23:32,370 The head of the dead man will be put into a laantern 260 00:23:32,500 --> 00:23:34,830 So it is also called as the dinner of lost heads 261 00:23:50,880 --> 00:23:55,580 Good 262 00:24:53,580 --> 00:24:55,540 Lord He 263 00:24:56,040 --> 00:24:58,250 Good 264 00:24:58,420 --> 00:25:02,580 Lord He 265 00:25:08,080 --> 00:25:10,000 Liberal romance 266 00:25:10,920 --> 00:25:12,329 No interference at all 267 00:25:12,330 --> 00:25:14,880 Good 268 00:25:23,830 --> 00:25:25,250 Our big brother 269 00:25:28,250 --> 00:25:30,380 was invited by Liang Qing 270 00:25:31,630 --> 00:25:33,290 The man who can be approved by Lord Liang 271 00:25:35,000 --> 00:25:36,500 is our brother 272 00:26:16,540 --> 00:26:19,330 The lion smells something that interests it 273 00:26:25,630 --> 00:26:26,630 What smell 274 00:26:31,080 --> 00:26:33,460 They have changed the location 275 00:26:35,170 --> 00:26:37,540 But you still arrived 276 00:26:42,040 --> 00:26:43,580 The point is 277 00:26:45,000 --> 00:26:46,960 how did the cops come 278 00:26:51,920 --> 00:26:55,250 The lion has sensed the smell of rats 279 00:26:57,960 --> 00:27:00,130 There are rats among us 280 00:27:03,830 --> 00:27:04,830 Who 281 00:27:05,630 --> 00:27:07,330 Who is the rat according to you 282 00:27:10,920 --> 00:27:11,920 Brother Yu 283 00:27:12,790 --> 00:27:13,790 Go 284 00:27:16,040 --> 00:27:17,920 Lord He it came to me suddenly that 285 00:27:21,580 --> 00:27:23,830 When I was about to shot last night 286 00:27:24,330 --> 00:27:26,499 You threw the money 287 00:27:26,500 --> 00:27:27,790 You did it on purpose 288 00:27:28,330 --> 00:27:29,580 You are the rat 289 00:27:34,670 --> 00:27:36,330 I was saving you 290 00:27:38,170 --> 00:27:39,170 Loar Liang said that 291 00:27:39,920 --> 00:27:41,040 we are all businessman 292 00:27:42,000 --> 00:27:43,170 We can’t kill cops 293 00:27:46,630 --> 00:27:47,630 Right 294 00:27:47,830 --> 00:27:49,420 The police car was close 295 00:27:50,250 --> 00:27:51,880 How dared you shot 296 00:27:52,330 --> 00:27:54,330 You must tried to attract more cops 297 00:27:54,880 --> 00:27:56,080 Lord Liang was in the car 298 00:27:56,920 --> 00:27:58,080 If the cops came up 299 00:27:59,880 --> 00:28:02,170 None of us could escape from there 300 00:28:04,460 --> 00:28:05,130 Therefore 301 00:28:05,460 --> 00:28:06,789 you are the rat 302 00:28:06,790 --> 00:28:08,000 I am going to kill you 303 00:28:13,250 --> 00:28:14,250 Lord He 304 00:28:16,880 --> 00:28:17,960 As for the trade last night 305 00:28:18,710 --> 00:28:20,540 Lord Liang was very clear to all of our man 306 00:28:21,290 --> 00:28:22,630 That it was a private trade 307 00:28:23,330 --> 00:28:24,610 It was supposed to be a surprise 308 00:28:24,790 --> 00:28:25,790 for you Lord He 309 00:28:27,080 --> 00:28:28,290 Didn’t you said that 310 00:28:28,750 --> 00:28:29,750 the money 311 00:28:30,460 --> 00:28:31,900 was going to be divided with Lord He 312 00:28:32,130 --> 00:28:33,040 Didn’t you said that 313 00:28:33,040 --> 00:28:33,710 You said 314 00:28:34,000 --> 00:28:35,000 I am going to kill you 315 00:28:35,170 --> 00:28:36,170 I will kill you 316 00:28:37,040 --> 00:28:38,040 When I came 317 00:28:38,790 --> 00:28:39,790 he told me that 318 00:28:40,420 --> 00:28:41,630 He Yuanhua 319 00:28:42,290 --> 00:28:43,650 was a man who’s so afraid of death 320 00:28:44,130 --> 00:28:45,250 that lived in sewer 321 00:28:45,830 --> 00:28:47,960 He also said that he wanted to replace you 322 00:28:48,750 --> 00:28:49,540 Did you said that or not 323 00:28:49,540 --> 00:28:50,380 Tell me 324 00:28:50,540 --> 00:28:51,540 No I didn’t 325 00:28:51,630 --> 00:28:52,330 I didn’t 326 00:28:52,331 --> 00:28:53,500 I am going to kill you 327 00:28:56,040 --> 00:28:57,080 You bastard 328 00:29:37,250 --> 00:29:38,960 Lord He 329 00:29:58,080 --> 00:30:00,040 Like a rabbit can’t have a long tail 330 00:30:01,250 --> 00:30:02,960 A rat must die 331 00:30:03,880 --> 00:30:05,250 This play 332 00:30:06,130 --> 00:30:07,420 must end today 333 00:30:09,080 --> 00:30:10,670 Don’t stop the music 334 00:30:11,540 --> 00:30:12,750 Light the lanterns 335 00:30:58,630 --> 00:31:01,210 It used to be a clean pool 336 00:31:02,540 --> 00:31:03,540 when I was a kid 337 00:31:04,500 --> 00:31:06,250 My dad often took me there 338 00:31:08,630 --> 00:31:10,130 Now there is nothing 339 00:31:10,830 --> 00:31:11,830 but weeds everywhere 340 00:31:11,880 --> 00:31:12,880 Quite a messy 341 00:31:13,790 --> 00:31:14,790 It’s gross 342 00:31:15,540 --> 00:31:17,130 Lord He must loved you a lot 343 00:31:18,460 --> 00:31:19,460 Loved me 344 00:31:23,420 --> 00:31:25,500 If he ever loved me he would never had me stay there 345 00:31:27,830 --> 00:31:29,210 Maybe he was protecting you 346 00:31:29,960 --> 00:31:31,290 In his own way 347 00:31:32,130 --> 00:31:34,000 You don’t look like someone belongs to there 348 00:31:35,170 --> 00:31:36,830 You don’t look like a drug dealer either 349 00:31:37,460 --> 00:31:39,290 I am different from those wild people 350 00:31:47,250 --> 00:31:48,650 My father's business was screwed up 351 00:31:56,790 --> 00:31:58,080 Stay away from that bastard 352 00:31:59,000 --> 00:32:00,560 There is no good man among drug dealers 353 00:32:02,540 --> 00:32:03,960 When we finish this trade 354 00:32:04,330 --> 00:32:05,790 I will marry you to a good man 355 00:32:07,040 --> 00:32:08,040 A good man 356 00:32:08,790 --> 00:32:10,290 You have taught me nothing 357 00:32:10,880 --> 00:32:12,129 Well the only thing that you taught me 358 00:32:12,130 --> 00:32:13,830 is how to distinguish good and bad 359 00:32:15,790 --> 00:32:16,670 Tell me 360 00:32:16,670 --> 00:32:17,670 is Biao a good man 361 00:33:21,380 --> 00:33:22,700 According to reliable information 362 00:33:22,750 --> 00:33:24,000 The drug dens of He Yuanhua 363 00:33:24,460 --> 00:33:26,039 is going to produce a large amount of drug soon 364 00:33:26,040 --> 00:33:27,440 They are about to make a transactio 365 00:33:27,710 --> 00:33:29,130 And we have find out the buyer 366 00:33:29,710 --> 00:33:31,170 It’s a drug dealer called Li Bozi 367 00:33:32,040 --> 00:33:33,040 This man 368 00:33:33,041 --> 00:33:34,961 has been active along the border for a long time 369 00:33:35,000 --> 00:33:37,790 Besides the amout of money in this drug trade is huge 370 00:33:38,710 --> 00:33:40,390 It’s supposed to be more than 50 kilograms 371 00:33:41,210 --> 00:33:42,750 Juding from this number 372 00:33:43,630 --> 00:33:44,959 He yuanhua is supposed to 373 00:33:44,960 --> 00:33:47,209 possess a lot of equipmentsto produce drug 374 00:33:47,210 --> 00:33:48,210 and raw materials 375 00:33:49,170 --> 00:33:50,920 Once our comrades send out the message 376 00:33:51,580 --> 00:33:52,789 We are supposed to 377 00:33:52,790 --> 00:33:53,880 arrest He Yuanhua instantly 378 00:33:55,130 --> 00:33:56,329 What I am worrying about is 379 00:33:56,330 --> 00:33:58,540 if He Yuanhua changes the location for transaction 380 00:33:59,170 --> 00:34:01,170 to somewhere with heavy crowds 381 00:34:01,710 --> 00:34:03,040 what should we do 382 00:34:05,420 --> 00:34:06,670 As far as I am concerned 383 00:34:06,960 --> 00:34:07,960 He Yuanhua 384 00:34:08,080 --> 00:34:09,080 is a very cunning man 385 00:34:09,830 --> 00:34:11,670 But for the safty of the people 386 00:34:12,290 --> 00:34:14,420 We must have a plan B 387 00:34:15,540 --> 00:34:16,540 Let’s have a look 388 00:34:18,420 --> 00:34:20,540 We should deploy more police 389 00:34:20,920 --> 00:34:21,960 at this spot and that spot 390 00:34:22,250 --> 00:34:25,080 in case that He Yuanhua changes the location for tarnsaction 391 00:34:27,080 --> 00:34:29,079 Freshwater fish is too out of taste 392 00:34:29,080 --> 00:34:30,709 Even if we can’t have seafood 393 00:34:30,710 --> 00:34:32,000 why should we eat this 394 00:34:40,750 --> 00:34:41,790 Susu 395 00:34:42,880 --> 00:34:44,920 This time dad can earn lots of money 396 00:34:45,500 --> 00:34:46,789 What kind of boyfriend 397 00:34:46,790 --> 00:34:48,289 should I looking for 398 00:34:48,290 --> 00:34:50,380 to deserve the dowry that you will have 399 00:34:51,210 --> 00:34:52,210 The number is correct 400 00:34:52,540 --> 00:34:53,540 Lord Centenarians is here 401 00:34:59,040 --> 00:35:00,040 Biao 402 00:35:00,460 --> 00:35:01,670 Let me tell you something 403 00:35:16,670 --> 00:35:19,130 You and Susu are quite close 404 00:35:22,580 --> 00:35:25,330 Liang has worked with me for 20 years 405 00:35:26,210 --> 00:35:28,879 Thanks to his ruthless 406 00:35:28,880 --> 00:35:30,670 we were able to atart our business 407 00:35:33,750 --> 00:35:36,960 If you can managed to date his dear daughter 408 00:35:38,460 --> 00:35:40,080 That’s playing with fire 409 00:35:47,040 --> 00:35:48,630 I am just joking 410 00:35:51,540 --> 00:35:52,749 I won’t get involved with 411 00:35:52,750 --> 00:35:54,070 the business of your young people 412 00:35:54,170 --> 00:35:55,500 I have a job for you 413 00:36:00,630 --> 00:36:02,959 I doubt that the police are keeping their eyes on Liang 414 00:36:02,960 --> 00:36:04,580 It has been a while 415 00:36:07,580 --> 00:36:09,210 The goods of this amount is not safe 416 00:36:09,920 --> 00:36:12,380 Tomorrow you bring it in a car 417 00:36:14,540 --> 00:36:17,540 I will send you the location for transaction 418 00:36:19,880 --> 00:36:22,080 I will do what you say 419 00:36:23,420 --> 00:36:26,670 I know that you are planning for 420 00:36:29,710 --> 00:36:33,630 Everyone’s move here 421 00:36:35,750 --> 00:36:37,960 can not escape from my eyes 422 00:36:44,210 --> 00:36:45,210 Liu 423 00:36:45,920 --> 00:36:47,380 Hide the goods well 424 00:36:48,170 --> 00:36:49,170 Sure of course 425 00:36:49,420 --> 00:36:50,630 If the goods get lost 426 00:36:51,250 --> 00:36:52,250 I 427 00:36:53,130 --> 00:36:56,040 Tomorrow you will take the same car with Biao 428 00:37:01,250 --> 00:37:02,250 To where 429 00:37:04,750 --> 00:37:06,920 Just listen to the arrangment of Biao 430 00:37:35,080 --> 00:37:35,630 Liu 431 00:37:35,631 --> 00:37:37,000 You dare not to take it 432 00:37:38,000 --> 00:37:39,630 You don’t have the guts for it 433 00:37:57,380 --> 00:37:58,580 You are being naive aren’t you 434 00:37:58,750 --> 00:38:00,710 The phone was incoede by Lord He 435 00:38:01,710 --> 00:38:04,129 It can only recieve message but can’t send any 436 00:38:04,130 --> 00:38:06,000 Don’t even think about making calls 437 00:38:08,080 --> 00:38:09,130 Is there any way out 438 00:38:10,170 --> 00:38:11,790 It there is a way you’d go 439 00:38:11,960 --> 00:38:13,920 If there isn’t you will die 440 00:38:22,500 --> 00:38:25,079 The trasaction time arranged by He Yuanhua is coming 441 00:38:25,080 --> 00:38:26,830 Based on our knowledgement to him 442 00:38:28,540 --> 00:38:30,579 we have blocked several spots 443 00:38:30,580 --> 00:38:32,040 that is suitable for the transacion 444 00:38:37,580 --> 00:38:38,580 Besides 445 00:38:39,750 --> 00:38:41,330 the group of Li Bozi 446 00:38:42,460 --> 00:38:44,670 have arrived at Grassland Lou 447 00:38:56,880 --> 00:38:58,250 That’s it 448 00:39:02,880 --> 00:39:05,460 Have a look at what you want to eat 449 00:39:06,040 --> 00:39:07,040 Feel free at home 450 00:39:13,710 --> 00:39:14,710 What are you doing 451 00:39:19,920 --> 00:39:21,539 What can Boss do 452 00:39:21,540 --> 00:39:22,210 What do you want 453 00:39:22,211 --> 00:39:23,580 I am patting mosquitoes with you 454 00:39:25,040 --> 00:39:25,830 What are you doing 455 00:39:26,040 --> 00:39:27,040 Nothing 456 00:39:27,460 --> 00:39:28,460 Go to pay the food 457 00:39:29,130 --> 00:39:30,130 Hurry 458 00:39:37,000 --> 00:39:37,920 Don’t be afraid beaty 459 00:39:37,920 --> 00:39:38,920 Have a sit 460 00:39:39,830 --> 00:39:41,080 How much is it 461 00:39:41,380 --> 00:39:41,920 45 462 00:39:42,080 --> 00:39:42,710 What are you screaming 463 00:39:42,711 --> 00:39:43,750 at the checkout 464 00:39:47,500 --> 00:39:49,040 Move quickly we are in a hurry 465 00:39:49,630 --> 00:39:51,630 The noddles are ready-made they can be served soon 466 00:40:26,460 --> 00:40:27,460 What are you doing here 467 00:40:29,750 --> 00:40:31,539 Nothing just search for change 468 00:40:31,540 --> 00:40:33,210 Hurry up 469 00:40:39,460 --> 00:40:40,630 26 470 00:40:42,920 --> 00:40:43,920 M 471 00:40:45,290 --> 00:40:46,420 29 472 00:40:47,000 --> 00:40:49,250 Wind A0309 473 00:40:52,380 --> 00:40:53,580 Boxes of goods 474 00:41:07,290 --> 00:41:08,040 Your phnoe 475 00:41:08,250 --> 00:41:08,630 Good 476 00:41:08,630 --> 00:41:09,630 Thanks 477 00:41:12,420 --> 00:41:14,039 This area is the focus of investigation 478 00:41:14,040 --> 00:41:15,160 Have a tight control over it 479 00:41:15,290 --> 00:41:16,580 Also have a check on the car 480 00:41:16,880 --> 00:41:18,380 with the number feng A0309 481 00:41:18,540 --> 00:41:19,540 Yes sir 482 00:41:34,580 --> 00:41:35,580 What the matter 483 00:41:36,920 --> 00:41:38,210 With you guys 484 00:41:40,830 --> 00:41:41,920 The phone 485 00:41:44,420 --> 00:41:45,420 Hurry 486 00:41:47,830 --> 00:41:49,390 The location for transaction is chenged 487 00:41:53,790 --> 00:41:55,190 This is the phnoe number of Lord He 488 00:41:56,750 --> 00:41:58,150 This is the phnoe number of Lord He 489 00:41:59,330 --> 00:42:00,330 We are in trouble 490 00:42:02,000 --> 00:42:03,290 This is what he means 491 00:42:06,250 --> 00:42:08,531 The car with number FENG A0309 was revoked out a year ago 492 00:42:08,830 --> 00:42:11,790 No. 27 Road is the only road to Grassland Luo 493 00:42:17,460 --> 00:42:19,129 Keep this phone number closely monitored 494 00:42:19,130 --> 00:42:20,130 Yes sir 495 00:42:25,670 --> 00:42:26,670 Bro 496 00:42:26,750 --> 00:42:28,629 I want to pee 497 00:42:28,630 --> 00:42:29,880 Go to hell 498 00:42:30,540 --> 00:42:31,540 You have done nothing yet 499 00:42:31,541 --> 00:42:33,290 How can you pee whenever you want 500 00:43:24,540 --> 00:43:25,130 Bro 501 00:43:25,131 --> 00:43:26,540 It’s me who wanted to pee 502 00:43:27,290 --> 00:43:28,710 Why are you more hasty than me 503 00:43:30,880 --> 00:43:32,499 I can hold off if I want 504 00:43:32,500 --> 00:43:33,750 I can also pee if I want 505 00:43:33,920 --> 00:43:35,000 It’s noneof your business 506 00:43:35,710 --> 00:43:36,829 Thinking about the time when I was young 507 00:43:36,830 --> 00:43:38,540 I could hold off as many day as I want 508 00:43:39,920 --> 00:43:41,170 You are bragging 509 00:43:41,710 --> 00:43:42,710 What 510 00:43:44,960 --> 00:43:47,380 Bro this isn’t how things should be done 511 00:43:48,250 --> 00:43:49,250 I can’t pee 512 00:43:49,251 --> 00:43:50,959 when you stare at me 513 00:43:50,960 --> 00:43:51,960 Right 514 00:43:52,920 --> 00:43:53,920 Restrained 515 00:43:57,330 --> 00:43:58,330 Hurry up 516 00:43:58,500 --> 00:43:59,620 I am waiting for you outside 517 00:45:25,330 --> 00:45:25,830 Listen 518 00:45:25,830 --> 00:45:26,830 Things have chenged 519 00:45:26,831 --> 00:45:28,209 Retreat our men at Grassland Luo 520 00:45:28,210 --> 00:45:29,420 I’ll follow up 521 00:45:47,830 --> 00:45:48,830 Lord Liang 522 00:45:49,170 --> 00:45:50,290 Haven’t seen you for a while 523 00:45:55,830 --> 00:45:57,170 Why wearing sunglasses 524 00:45:57,710 --> 00:45:58,880 when there is no sunshine 525 00:45:59,380 --> 00:46:00,629 whithout sunglasses 526 00:46:00,630 --> 00:46:02,250 I am afraid that I can’t see you 527 00:46:04,290 --> 00:46:06,040 I bring all the goods 528 00:46:06,330 --> 00:46:07,540 The fish is fresh 529 00:46:07,960 --> 00:46:10,419 I bring the money to buy fish 530 00:46:10,420 --> 00:46:11,500 Now eamine the goods 531 00:46:15,420 --> 00:46:16,749 I have told you 532 00:46:16,750 --> 00:46:18,830 to buy Royal Marid 533 00:46:18,960 --> 00:46:20,630 How did you still bought the wrong one 534 00:46:21,040 --> 00:46:22,420 Don’t mess it up next time 535 00:46:23,080 --> 00:46:24,210 Yes 536 00:46:27,380 --> 00:46:28,380 Lord Liang 537 00:46:28,630 --> 00:46:29,630 I am looking forward 538 00:46:30,080 --> 00:46:31,280 to the fish you offer later on 539 00:46:31,330 --> 00:46:32,830 Don’t be in a rush Boss Li 540 00:46:33,960 --> 00:46:35,210 The longer you wait 541 00:46:35,710 --> 00:46:37,210 the bigger the fish grows into 542 00:46:37,920 --> 00:46:39,560 I am afriad that the fish becomes too big 543 00:46:39,830 --> 00:46:41,580 to have an acceptable price 544 00:46:44,630 --> 00:46:46,540 Bro Brother Hu 545 00:46:46,880 --> 00:46:49,879 Let let me hel-help you 546 00:46:49,880 --> 00:46:51,380 Don-don’t 547 00:46:51,500 --> 00:46:52,500 Roll 548 00:46:54,920 --> 00:46:56,330 We are all businessmen 549 00:46:57,040 --> 00:46:58,080 We account on our credit 550 00:46:58,500 --> 00:47:00,460 Can you do it or not 551 00:47:06,750 --> 00:47:07,330 Hey 552 00:47:07,500 --> 00:47:08,630 The credit of Lord Liang 553 00:47:09,000 --> 00:47:10,959 is well acknowledged in the industry 554 00:47:10,960 --> 00:47:12,579 The financial resource that you possesses 555 00:47:12,580 --> 00:47:14,210 is also well know 556 00:47:16,580 --> 00:47:17,710 However 557 00:47:18,130 --> 00:47:18,960 don’t bring something like this with you 558 00:47:18,961 --> 00:47:20,420 next time you go out 559 00:47:22,710 --> 00:47:24,630 Otherwise you may be stumbled 560 00:47:28,130 --> 00:47:28,420 It’s me 561 00:47:28,880 --> 00:47:29,880 Is the location clear 562 00:47:30,250 --> 00:47:31,436 It’s in the col of Mountain Ling 563 00:47:31,460 --> 00:47:32,380 As a fish farm 564 00:47:32,380 --> 00:47:32,920 very hidden 565 00:47:32,920 --> 00:47:34,266 It’s easy to defend but hard to invade it 566 00:47:34,290 --> 00:47:35,210 There is metal mine in the mountain 567 00:47:35,210 --> 00:47:36,570 making it hard for us to locate it 568 00:47:36,630 --> 00:47:38,169 The altitude is about 200 meters 569 00:47:38,170 --> 00:47:40,709 It’s on the western side of the mountain 570 00:47:40,710 --> 00:47:42,500 Where get sunshine after 3 o’clock 571 00:47:42,880 --> 00:47:43,880 Not much to say 572 00:47:44,540 --> 00:47:45,630 (Delete call history) 573 00:47:53,290 --> 00:47:54,290 Lord Liang 574 00:47:55,000 --> 00:47:56,266 hope we can have a pleasant cooperation 575 00:47:56,290 --> 00:47:57,460 Glad to cooperate with you 576 00:47:58,040 --> 00:47:59,540 I will come back 577 00:48:00,040 --> 00:48:00,710 when the fish grows big next time 578 00:48:01,000 --> 00:48:02,170 Glad to cooperate with you 579 00:48:11,460 --> 00:48:12,540 (Delete call history) 580 00:48:15,670 --> 00:48:16,880 What do you do 581 00:48:50,330 --> 00:48:51,540 Go 582 00:49:04,040 --> 00:49:05,040 Are you afraid of heights 583 00:49:27,000 --> 00:49:29,830 You beated him too much don’t you 584 00:49:31,920 --> 00:49:34,130 He is really a tough one 585 00:49:35,710 --> 00:49:37,880 I’d like to discuss something with you guys 586 00:49:40,830 --> 00:49:41,960 This is Jiang Hai 587 00:49:42,170 --> 00:49:43,330 He is a policeman 588 00:49:43,790 --> 00:49:45,669 He and his partner 589 00:49:45,670 --> 00:49:47,500 spent 20 years to put me into prison 590 00:49:48,630 --> 00:49:52,380 Liang Qing and I were almost killed by them that year 591 00:49:53,460 --> 00:49:55,210 But I was lucky enough 592 00:49:55,790 --> 00:49:57,710 to survive 593 00:50:01,960 --> 00:50:02,960 Liang Qing 594 00:50:03,540 --> 00:50:04,540 Wake up 595 00:50:25,920 --> 00:50:28,380 Jiang Hai Jiang Hai 596 00:50:29,040 --> 00:50:30,080 Jiang Hai Jiang Hai 597 00:50:44,830 --> 00:50:48,170 He Yuanhua you won’t escape from me 598 00:50:51,500 --> 00:50:52,500 Turn around 599 00:50:52,750 --> 00:50:54,040 Turn around at once 600 00:51:07,580 --> 00:51:08,920 Put down the suitcase 601 00:51:20,710 --> 00:51:21,710 Brother 602 00:51:36,290 --> 00:51:37,290 Brother 603 00:51:59,000 --> 00:51:59,500 Brother 604 00:51:59,501 --> 00:52:00,539 Little Yi 605 00:52:00,540 --> 00:52:01,579 Brother will take you home 606 00:52:01,580 --> 00:52:02,580 Let’s go home 607 00:52:32,500 --> 00:52:33,500 Hurry up Hua 608 00:52:35,040 --> 00:52:36,040 I’ll blow you up 609 00:52:52,460 --> 00:52:53,500 Kill him 610 00:52:53,830 --> 00:52:55,580 That was a very big case 611 00:52:57,380 --> 00:52:58,580 If you don’t kill him 612 00:53:00,250 --> 00:53:02,880 none of you can run away 613 00:53:06,290 --> 00:53:07,450 It’s hard to handle, isn’t it 614 00:53:26,750 --> 00:53:27,750 Little brother 615 00:53:28,330 --> 00:53:29,790 I am coming to revenge you 616 00:53:33,790 --> 00:53:35,000 Oh this is too bloody 617 00:53:36,710 --> 00:53:38,330 Count on me alone 618 00:53:38,750 --> 00:53:40,460 You don't have the guts 619 00:53:42,880 --> 00:53:44,250 Add more spicy ingredient 620 00:53:54,880 --> 00:53:55,960 Why do you asked me to come 621 00:53:57,750 --> 00:53:59,000 Lokk having noddles 622 00:54:22,460 --> 00:54:23,630 Why you come here 623 00:54:28,710 --> 00:54:29,750 Susu 624 00:54:31,380 --> 00:54:32,380 Susu 625 00:54:34,380 --> 00:54:35,380 Are you OK 626 00:54:36,670 --> 00:54:37,670 Are you OK 627 00:54:40,710 --> 00:54:42,710 You lied to me 628 00:54:44,920 --> 00:54:46,880 I can’t go away now 629 00:54:48,790 --> 00:54:51,250 You still believe He Yuanhua now 630 00:54:53,920 --> 00:54:55,540 The police will not spare us 631 00:54:57,040 --> 00:54:58,040 No 632 00:55:36,000 --> 00:55:37,210 As an anti-narcotics policeman 633 00:55:37,880 --> 00:55:40,040 You must have no fear to any dificuties 634 00:55:42,290 --> 00:55:43,710 Aren’t you ready 635 00:55:44,080 --> 00:55:45,879 to overcome fear 636 00:55:45,880 --> 00:55:47,130 to overcome anger 637 00:55:49,670 --> 00:55:50,790 Chen Zheng 638 00:55:52,670 --> 00:55:53,999 You must remember 639 00:55:54,000 --> 00:55:55,290 Uner any circumstance 640 00:55:57,420 --> 00:55:59,210 You must tell yourself 641 00:56:00,330 --> 00:56:01,670 That you are a policeman 642 00:56:02,130 --> 00:56:03,920 I am a policeman 643 00:56:07,290 --> 00:56:09,920 But before the justice comes 644 00:56:11,920 --> 00:56:13,750 who can protec us 645 00:56:15,330 --> 00:56:17,080 But we are justice 646 00:56:18,420 --> 00:56:19,250 Sacrificing ourselves 647 00:56:19,251 --> 00:56:21,040 is to protect more people 648 00:56:22,580 --> 00:56:24,080 This is our duty 649 00:56:25,040 --> 00:56:26,040 Please remember 650 00:56:27,750 --> 00:56:29,070 there are always your faher and I 651 00:56:30,000 --> 00:56:31,960 and our people 652 00:56:33,290 --> 00:56:34,420 behind you 653 00:56:38,330 --> 00:56:39,500 We go deep into darkness 654 00:56:40,750 --> 00:56:42,670 bring light to the people 655 00:56:44,210 --> 00:56:45,210 Chen Zheng 656 00:56:46,170 --> 00:56:47,920 We are the police for the people 657 00:57:13,630 --> 00:57:14,750 Son 658 00:57:15,330 --> 00:57:16,330 Take it 659 00:57:16,630 --> 00:57:18,170 It’s too out of fasion 660 00:57:18,790 --> 00:57:19,790 Let me tell you 661 00:57:19,830 --> 00:57:21,129 That's what your dad used 662 00:57:21,130 --> 00:57:22,130 to impressed your mother 663 00:57:22,750 --> 00:57:24,080 Without it there would be you 664 00:57:36,500 --> 00:57:37,500 Susu 665 00:57:49,960 --> 00:57:51,170 Do you remember 666 00:57:52,460 --> 00:57:53,790 you told me that 667 00:57:55,790 --> 00:57:57,420 The clean pool in your childhood 668 00:57:58,830 --> 00:57:59,830 I have always thouht that 669 00:58:00,630 --> 00:58:02,750 it’s actually a piece of clean land inside your heart 670 00:58:04,080 --> 00:58:05,420 It has never been changed 671 00:58:07,250 --> 00:58:08,250 I think 672 00:58:09,170 --> 00:58:10,710 You have to have consider it well 673 00:58:11,710 --> 00:58:13,040 which path will you take 674 00:58:14,460 --> 00:58:15,670 in your future 675 00:58:16,960 --> 00:58:17,960 In fact 676 00:58:18,880 --> 00:58:20,790 Choice is far more important than effort 677 00:58:26,460 --> 00:58:27,540 Then who are you 678 00:58:43,960 --> 00:58:45,169 I can live till this day 679 00:58:45,170 --> 00:58:45,880 in this business 680 00:58:45,880 --> 00:58:46,880 I am conten 681 00:58:48,080 --> 00:58:49,250 Stop when you shoud stop 682 00:58:50,080 --> 00:58:51,080 Leave when you can leave 683 00:58:54,880 --> 00:58:56,670 Can a man in this business 684 00:58:58,380 --> 00:58:59,920 stop whenever he wants 685 00:59:01,290 --> 00:59:03,290 or leave whever he wishes to 686 00:59:11,710 --> 00:59:12,710 Boss 687 00:59:13,790 --> 00:59:16,170 Susu have been kept in this mountain for 20 years 688 00:59:18,210 --> 00:59:20,250 I want to show her the world outside 689 00:59:21,170 --> 00:59:22,580 Good 690 00:59:24,290 --> 00:59:25,450 Go to any place that you want 691 00:59:26,380 --> 00:59:27,630 Go back soon 692 00:59:30,920 --> 00:59:32,580 If I am done then you are done 693 00:59:33,630 --> 00:59:34,750 If you are done 694 00:59:35,210 --> 00:59:37,130 then Susu is done 695 00:59:39,460 --> 00:59:41,040 Therefore both of us 696 00:59:43,170 --> 00:59:45,580 Must live well 697 01:00:26,380 --> 01:00:27,630 You want to escape don’t you 698 01:00:30,330 --> 01:00:32,000 You put little Yu into death 699 01:00:33,250 --> 01:00:35,210 You must tell me the truth 700 01:00:35,790 --> 01:00:37,460 Are you going to defect to the police 701 01:00:43,790 --> 01:00:45,170 If I expose you 702 01:00:45,830 --> 01:00:47,030 you will have a terrible death 703 01:00:47,210 --> 01:00:49,450 If you want to expose me you could do it a long time ago 704 01:01:01,290 --> 01:01:02,749 The police will defeat us 705 01:01:02,750 --> 01:01:03,580 sooner or later 706 01:01:03,580 --> 01:01:04,500 Are you abandoning your father 707 01:01:04,500 --> 01:01:05,540 It’s none of your business 708 01:01:10,500 --> 01:01:12,016 It’s it true we can be alive if we report the crime 709 01:01:12,040 --> 01:01:14,580 Redeem ourselves by good service can be a way out 710 01:01:15,500 --> 01:01:16,540 Help me or not 711 01:01:17,420 --> 01:01:18,420 It’s your choice 712 01:01:22,250 --> 01:01:23,810 Give you a thread to make contributions 713 01:01:24,130 --> 01:01:25,080 If things don’t work 714 01:01:25,081 --> 01:01:26,521 I will tell them you are the traitor 715 01:01:26,750 --> 01:01:28,190 Let’s see who my father will believe 716 01:02:04,630 --> 01:02:05,630 Comrades 717 01:02:05,631 --> 01:02:07,250 The moment for the final battle has come 718 01:02:07,750 --> 01:02:09,500 The superior gave us this task 719 01:02:09,880 --> 01:02:10,920 as a challenge to us 720 01:02:11,250 --> 01:02:12,460 as well as a great trust 721 01:02:12,750 --> 01:02:13,959 Everyone must obey the instructions 722 01:02:13,960 --> 01:02:15,170 in this operation 723 01:02:15,380 --> 01:02:17,999 in order to arrest all the criminals 724 01:02:18,000 --> 01:02:19,440 and give them the trail they deserve 725 01:02:19,710 --> 01:02:20,880 Do you have the faith 726 01:02:21,250 --> 01:02:22,250 Yes sir 727 01:02:22,710 --> 01:02:23,710 Let’s start 728 01:02:58,040 --> 01:02:59,040 Lord He 729 01:03:00,580 --> 01:03:01,580 They are coming 730 01:03:09,670 --> 01:03:10,670 What’s this 731 01:03:17,630 --> 01:03:18,630 What are you doing 732 01:03:19,540 --> 01:03:20,580 I have said that 733 01:03:20,960 --> 01:03:23,960 No one could escape from my eyes 734 01:03:27,130 --> 01:03:30,130 It’s not my first day to know that you are the rat 735 01:03:30,710 --> 01:03:33,500 I knew it at my first glance on you 736 01:03:34,330 --> 01:03:37,210 Yu isn’t wronged 737 01:03:37,830 --> 01:03:39,459 even if he is not the rat 738 01:03:39,460 --> 01:03:41,580 he spoke ill of me 739 01:03:43,380 --> 01:03:44,630 He must die 740 01:03:45,460 --> 01:03:46,540 You can’t 741 01:03:47,000 --> 01:03:48,329 Without you 742 01:03:48,330 --> 01:03:50,420 How can I manage to sell out these goods 743 01:03:52,380 --> 01:03:54,040 You've done a great job 744 01:03:55,420 --> 01:03:57,630 Thanks for being my bait 745 01:03:58,670 --> 01:03:59,670 Well 746 01:03:59,920 --> 01:04:01,000 Now it’s the time 747 01:04:01,880 --> 01:04:04,170 Don't you want proof 748 01:04:07,380 --> 01:04:09,959 Your dead body will 749 01:04:09,960 --> 01:04:11,079 gone soon 750 01:04:11,080 --> 01:04:13,750 with everything here 751 01:04:14,460 --> 01:04:17,290 Nobody will know that it’s me 752 01:04:31,830 --> 01:04:32,790 Do it 753 01:04:32,790 --> 01:04:33,790 Dad 754 01:04:33,880 --> 01:04:34,880 Lord Liang 755 01:04:35,380 --> 01:04:36,380 Once you shot 756 01:04:38,290 --> 01:04:39,290 Susu 757 01:04:40,710 --> 01:04:42,080 tere is no way back 758 01:04:48,920 --> 01:04:49,920 Right 759 01:04:50,960 --> 01:04:52,170 I am a policeman 760 01:04:54,920 --> 01:04:55,580 What 761 01:04:55,830 --> 01:04:57,130 Can you win as you wish 762 01:04:58,630 --> 01:04:59,750 Shipped in 5 installments 763 01:05:00,460 --> 01:05:02,540 Meet the connector Big Dog at villige Jiang 764 01:05:05,330 --> 01:05:06,330 At this time 765 01:05:07,460 --> 01:05:08,790 It’s supposed to close the net 766 01:05:41,500 --> 01:05:42,500 Say it 767 01:06:01,670 --> 01:06:02,670 I know it 768 01:06:03,880 --> 01:06:05,170 Wait for me 769 01:06:14,540 --> 01:06:17,540 The goods can be produced again when they are gone 770 01:06:18,380 --> 01:06:21,670 The factory can be rebuilt when it’s gone 771 01:06:22,500 --> 01:06:25,830 But if you are done today 772 01:06:27,000 --> 01:06:29,749 Everything will be lost 773 01:06:29,750 --> 01:06:32,289 Who can know I am the one who did it 774 01:06:32,290 --> 01:06:34,040 Who will catch me 775 01:06:34,500 --> 01:06:35,330 Kill him 776 01:06:35,500 --> 01:06:36,920 Dad we can’t kill a policeman 777 01:06:41,380 --> 01:06:42,499 Give me the gun 778 01:06:42,500 --> 01:06:43,000 Don’t 779 01:06:43,000 --> 01:06:43,250 Dad 780 01:06:43,250 --> 01:06:44,250 Don’t come any closer 781 01:06:44,330 --> 01:06:45,330 He Yuanhua 782 01:06:45,580 --> 01:06:47,500 Get uour hands off my daughter 783 01:06:48,040 --> 01:06:49,630 Don’t go off the fire 784 01:06:50,920 --> 01:06:51,830 Dad 785 01:06:51,831 --> 01:06:53,880 I am telling you the truth 786 01:06:54,420 --> 01:06:56,670 I was the one who gave him the information 787 01:06:57,790 --> 01:06:59,420 If we help the police 788 01:06:59,790 --> 01:07:01,040 Even if I die 789 01:07:01,500 --> 01:07:02,539 You’ll still have a chance 790 01:07:02,540 --> 01:07:03,420 You bastard 791 01:07:03,420 --> 01:07:04,420 Liang Qing 792 01:07:04,500 --> 01:07:05,790 Give him the gun 793 01:07:06,290 --> 01:07:08,960 The three of us mst die 794 01:07:09,250 --> 01:07:10,540 If you don’t give me the gun 795 01:07:11,000 --> 01:07:12,040 She’ll die now 796 01:07:23,170 --> 01:07:24,170 Boss 797 01:07:24,960 --> 01:07:27,130 I have worked with you for 20 years 798 01:07:29,000 --> 01:07:31,040 You know that I have never asked anyone a favor 799 01:07:34,580 --> 01:07:36,170 Dad 800 01:07:39,290 --> 01:07:40,920 A life for a life 801 01:07:49,710 --> 01:07:50,750 I will give it to you 802 01:07:52,540 --> 01:07:53,540 Dad 803 01:07:56,080 --> 01:07:56,420 Lord He 804 01:07:56,420 --> 01:07:56,790 There are police 805 01:07:56,790 --> 01:07:57,250 You go first 806 01:07:57,500 --> 01:07:58,130 Let them come 807 01:07:58,500 --> 01:08:00,000 I will blow up whoever comes here 808 01:08:02,040 --> 01:08:03,440 One comes and one will be blowed up 809 01:08:09,000 --> 01:08:10,040 Dad 810 01:08:12,170 --> 01:08:13,250 Dad 811 01:08:38,250 --> 01:08:39,330 Dad 812 01:08:39,500 --> 01:08:40,580 Go Susu 813 01:09:45,080 --> 01:09:46,080 Freeze 814 01:14:17,420 --> 01:14:18,420 Don’t move 815 01:14:21,380 --> 01:14:22,920 Is you or my bullet go faster 816 01:14:24,250 --> 01:14:25,250 Put your hand up 817 01:14:31,710 --> 01:14:33,290 Thanks for pulling me out 818 01:14:33,880 --> 01:14:35,130 This is fate 819 01:14:37,210 --> 01:14:38,210 I have said that 820 01:14:38,420 --> 01:14:41,170 No rat can run away from me 821 01:14:47,000 --> 01:14:48,000 Fire then 822 01:14:56,250 --> 01:14:57,829 Oh again 823 01:14:57,830 --> 01:14:59,130 No bullet again 824 01:15:12,960 --> 01:15:14,880 If it were not because of the lack of bullet 825 01:15:16,130 --> 01:15:18,129 I wouldn’t have a junkie 826 01:15:18,130 --> 01:15:19,380 to avange for me 827 01:15:25,920 --> 01:15:27,630 Bastard 828 01:15:33,880 --> 01:15:35,580 What a coincidence 829 01:15:38,420 --> 01:15:39,540 Kill me 830 01:15:40,290 --> 01:15:41,890 Now I want to put everything into an end 831 01:15:42,080 --> 01:15:43,080 Fire 832 01:15:44,040 --> 01:15:45,380 I have earned enough 833 01:15:45,920 --> 01:15:46,920 Do you feel good 834 01:15:46,921 --> 01:15:48,750 to have my head blowed up in front of you 835 01:15:49,670 --> 01:15:50,290 Right 836 01:15:50,500 --> 01:15:52,629 How does it feel 837 01:15:52,630 --> 01:15:54,190 To have a policeman die in front of you 838 01:15:55,380 --> 01:15:56,380 Shot me 839 01:15:58,210 --> 01:16:00,170 I am done anyway 840 01:16:00,790 --> 01:16:02,000 Are you afraid now 841 01:16:02,500 --> 01:16:03,500 You coward 842 01:16:03,750 --> 01:16:04,750 Go ahead 843 01:16:04,880 --> 01:16:05,630 Coward 844 01:16:05,880 --> 01:16:06,880 Fire at me 845 01:16:07,170 --> 01:16:08,290 Go ahead 846 01:16:39,750 --> 01:16:41,250 Are you afraid 847 01:16:42,130 --> 01:16:44,380 I won’t let you die so easliy 848 01:16:44,960 --> 01:16:47,170 You live in the darkness 849 01:16:49,080 --> 01:16:50,710 But we are different 850 01:16:52,330 --> 01:16:54,170 I have came out 851 01:16:54,790 --> 01:16:56,210 But you 852 01:16:57,710 --> 01:17:01,130 You are still struggling in the dirty water of the sewer 853 01:17:03,380 --> 01:17:04,750 You are the criminal 854 01:17:06,130 --> 01:17:07,540 and I am the policeman 855 01:17:10,540 --> 01:17:11,630 He Yuanhua 856 01:17:13,790 --> 01:17:15,170 You are arrested 857 01:17:51,210 --> 01:17:52,790 I am a policeman of Chinese people 858 01:17:53,330 --> 01:17:54,330 I swear 859 01:17:55,580 --> 01:17:57,329 Resolutely support the absolute leadership 860 01:17:57,330 --> 01:17:58,410 of Communist Party of China 861 01:17:59,130 --> 01:18:01,790 and dedicated all mysely to the noble cause of public security 862 01:18:02,330 --> 01:18:03,580 To be loyal to the Party 863 01:18:03,960 --> 01:18:05,209 To serve the people 864 01:18:05,210 --> 01:18:06,919 To be justice in the enforcement of law 865 01:18:06,920 --> 01:18:08,250 and to be disciplined 866 01:18:08,670 --> 01:18:10,129 In order to defence the political safety 867 01:18:10,130 --> 01:18:12,039 and the peace of the society 868 01:18:12,040 --> 01:18:13,749 the happiness of people 869 01:18:13,750 --> 01:18:15,750 by heroic struggle 870 01:18:16,920 --> 01:18:18,329 Oath-taker 871 01:18:18,330 --> 01:18:19,080 Chen Zheng 872 01:18:19,081 --> 01:18:21,130 Turn right 873 01:18:22,170 --> 01:18:23,170 Salute 874 01:18:30,750 --> 01:18:32,130 Comrades 875 01:18:33,000 --> 01:18:36,789 Today we hold here 876 01:18:36,790 --> 01:18:38,499 the commendation meeting 877 01:18:38,500 --> 01:18:42,250 for the super drug trafficking case of He Yonghua 878 01:18:42,790 --> 01:18:46,500 Firstly on behalf of the Party Committee of the Municipal Bureau 879 01:18:46,790 --> 01:18:49,959 I express our heartfelt gratitude and respect 880 01:18:49,960 --> 01:18:55,210 to all the policemen participated in this operation 881 01:19:01,460 --> 01:19:04,379 The super drug trafficking case of He Yonghua 882 01:19:04,380 --> 01:19:06,329 is the biggest drug case 883 01:19:06,330 --> 01:19:09,919 that we have dealt with in recent years 884 01:19:09,920 --> 01:19:11,459 In this operation 885 01:19:11,460 --> 01:19:14,789 we managed to destroy the criminal group of He Yuanhua 886 01:19:14,790 --> 01:19:17,209 seizing methamphetamine of 60 kg 887 01:19:17,210 --> 01:19:21,039 and several equipments and raw materials for producing drugs 888 01:19:21,040 --> 01:19:23,829 In the contest with the criminal group 889 01:19:23,830 --> 01:19:24,879 our policeman 890 01:19:24,880 --> 01:19:27,209 unsheathed their sword into the darkness 891 01:19:27,210 --> 01:19:29,459 to face the rampant gangsters 892 01:19:29,460 --> 01:19:31,879 Our policemen who have no fear of death 893 01:19:31,880 --> 01:19:34,289 have defenced the justice at the price of life 894 01:19:34,290 --> 01:19:36,919 building a golden shield with their blood 895 01:19:36,920 --> 01:19:39,249 The job that we police dedicate to 896 01:19:39,250 --> 01:19:42,459 is a holy and honorable job 897 01:19:42,460 --> 01:19:43,749 In the new period 898 01:19:43,750 --> 01:19:46,169 We have to carry more burden and meet more demands 899 01:19:46,170 --> 01:19:48,129 We must build up a sence of resposibility and mission 900 01:19:48,130 --> 01:19:50,079 with a historical view step by step 901 01:19:50,080 --> 01:19:53,499 According to the recquriments of building the police with political guide 902 01:19:53,500 --> 01:19:54,919 enhancing the police by revolutuion tecnology 903 01:19:54,920 --> 01:19:56,879 and strict management 904 01:19:56,880 --> 01:20:00,459 we mst build a strong army of police 905 01:20:00,460 --> 01:20:03,710 that can reassure the Party and satisfy people 906 01:20:44,920 --> 01:20:46,500 Turn left 907 01:20:47,710 --> 01:20:48,710 Salute 908 01:20:49,000 --> 01:20:50,130 Hands down 909 01:21:10,460 --> 01:21:13,170 Thanks to you 910 01:21:13,460 --> 01:21:15,460 Susu was very cooperative during the interrogation 911 01:21:15,920 --> 01:21:18,579 and confesed all the criminal facts 912 01:21:18,580 --> 01:21:19,580 commited by He Yuanhua 913 01:21:20,130 --> 01:21:22,040 It’s kind of redeem herself by good service 914 01:21:25,500 --> 01:21:26,540 Now we can find out 915 01:21:27,290 --> 01:21:28,919 from where the group of He Yuanhua 916 01:21:28,920 --> 01:21:30,420 bought raw materials 917 01:21:30,830 --> 01:21:32,130 who was his supplier 918 01:21:32,460 --> 01:21:33,750 and who was his buyers 919 01:21:34,040 --> 01:21:35,290 We can find out all of them 920 01:21:35,830 --> 01:21:36,960 No one can escape 58217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.