All language subtitles for Were Back! A Dinosaurs Story (1993) UK sNL .en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,933 --> 00:01:40,351 Get it, Shorty! 2 00:01:42,311 --> 00:01:44,897 Here, you want it? Want it? Here, take it, take it! 3 00:01:44,980 --> 00:01:46,857 All right, all right. Come on. 4 00:02:12,383 --> 00:02:16,470 Hey, hey, hey! Hey! What about me? What about me? 5 00:02:16,554 --> 00:02:18,806 Here's food. Fight over it. 6 00:02:18,889 --> 00:02:20,391 Now, George... 7 00:02:20,474 --> 00:02:22,309 Only way they'll learn. 8 00:02:37,825 --> 00:02:39,285 That was not fair. 9 00:02:39,368 --> 00:02:42,746 Oh, baby, my sweet baby. 10 00:02:43,080 --> 00:02:45,720 Mommy's little birdie. Mommy's little birdie. 11 00:02:45,749 --> 00:02:47,376 He's so adorable. 12 00:02:47,668 --> 00:02:51,046 Ma, don't do that. You're acting like I just hatched. 13 00:02:51,338 --> 00:02:53,090 What am I, a chick? 14 00:02:53,841 --> 00:02:58,179 Guess the writing's on the wall. It's time to leave the nest. 15 00:02:58,262 --> 00:03:00,890 Buster, wait. You're still too young. 16 00:03:01,307 --> 00:03:04,768 This flying's a snap. Surprised I ain't done it before. 17 00:03:18,741 --> 00:03:23,370 Expect a postcard from some place warm. Miami, maybe Cuba. 18 00:03:23,454 --> 00:03:25,289 Arrivederci, Mama. 19 00:03:39,261 --> 00:03:42,514 Hey! Wait, what... Hey! Hello there, little fella. 20 00:03:42,932 --> 00:03:44,058 Where'd you fall from? 21 00:03:44,141 --> 00:03:46,185 No place. Just leave me alone. 22 00:03:46,268 --> 00:03:50,064 No place? No place? Never been there. 23 00:03:50,147 --> 00:03:51,815 What's your name? Buster. 24 00:03:51,899 --> 00:03:54,777 Well, Buster, don't you have a mom somewhere 25 00:03:54,860 --> 00:03:57,279 that's probably worried about you? 26 00:03:57,363 --> 00:03:58,489 Yeah. 27 00:04:03,494 --> 00:04:06,080 So, what are you gonna endeavor to do now? 28 00:04:06,163 --> 00:04:09,667 I'm gonna run away and join the circus. 29 00:04:11,085 --> 00:04:14,255 Oh, the circus, the circus. Now, you're talking sense. 30 00:04:14,338 --> 00:04:17,341 The circus is an ocean with some spice. 31 00:04:18,550 --> 00:04:21,845 You know, I know a little fellow who ran away and joined the circus. 32 00:04:21,929 --> 00:04:25,182 Say, ain't you a dinosaur? 33 00:04:25,683 --> 00:04:28,602 Why, yes. From tooth to toe, I am. 34 00:04:28,686 --> 00:04:31,397 Then what the heck are you doing playing golf? 35 00:04:31,480 --> 00:04:34,358 I'm smart, Buster. I'm one smart dinosaur. 36 00:04:35,025 --> 00:04:37,111 But I wasn't always. 37 00:04:37,194 --> 00:04:40,656 You weren't? No. No, sirree. 38 00:04:41,198 --> 00:04:43,284 No, I started off stupid and violent. 39 00:04:43,367 --> 00:04:44,535 You did? 40 00:04:44,618 --> 00:04:48,122 This was a long time ago, you understand? A long time ago. 41 00:04:48,205 --> 00:04:50,457 I was a real terror then. 42 00:04:50,541 --> 00:04:52,251 I was a real animal. 43 00:04:52,334 --> 00:04:56,588 And I was hungry all the time. 44 00:05:31,165 --> 00:05:33,250 Ah, a potential customer. 45 00:05:34,418 --> 00:05:37,379 Oh, hello, Madam. Oh, sir, this is your lucky day. 46 00:05:38,088 --> 00:05:40,966 Through a lengthy process of random selection, your galaxy, 47 00:05:41,050 --> 00:05:42,343 your planet, your neighborhood, 48 00:05:42,426 --> 00:05:43,927 hold on to your tail now, kiddo. 49 00:05:44,011 --> 00:05:48,432 You, yes, you have been chosen as the beneficiary of a promotional campaign. 50 00:05:48,515 --> 00:05:49,892 Yes. 51 00:05:51,643 --> 00:05:54,438 Here, before your very eyes, I have a product. 52 00:05:55,731 --> 00:05:58,734 A revolutionary product. You haven't tasted stuff like this before. 53 00:05:58,817 --> 00:06:01,028 Brain Grain cereal. 54 00:06:01,111 --> 00:06:02,471 Take one bite, you'll have an idea. 55 00:06:02,495 --> 00:06:06,617 Take two bites, you'll have a hypothesis. You'll be smart. 56 00:06:06,700 --> 00:06:09,578 Comes in two flavors, regular or nutty-nut. 57 00:06:10,245 --> 00:06:14,208 Choose your poison, partner. You're gonna love this. Yes, sirree bob. 58 00:06:16,168 --> 00:06:19,254 Remember your manners, you big-mouthed, jaw-dropping carnivore. 59 00:06:20,798 --> 00:06:23,550 That's it. I'm irritated. I'm going back to the ship. 60 00:06:28,847 --> 00:06:30,265 Lunchtime! 61 00:06:51,161 --> 00:06:56,083 Row your boat gently down the stream 62 00:06:57,000 --> 00:06:58,252 Huh? 63 00:06:58,669 --> 00:07:00,963 Row, row, row VORB: What a personality. 64 00:07:01,057 --> 00:07:02,857 Your boat... Thank goodness for chrome hunger. 65 00:07:02,881 --> 00:07:07,553 It's taken 280 portions of Brain Grain to jumpstart that skull of yours, pal. 66 00:07:07,678 --> 00:07:11,181 ...merrily, merrily Life is but a dream 67 00:07:12,182 --> 00:07:13,976 How about some more? 68 00:07:20,691 --> 00:07:21,900 Lunch? 69 00:07:23,235 --> 00:07:24,736 What's lunch? 70 00:07:36,123 --> 00:07:37,624 Oh, excuse me. 71 00:07:42,045 --> 00:07:44,685 Hey, why don't you check out the other Brain Grain graduates? 72 00:07:44,756 --> 00:07:48,093 I gotta report to Captain Neweyes. Get social. 73 00:07:49,303 --> 00:07:50,762 Hi, everybody. 74 00:07:54,600 --> 00:07:55,851 Oh. Oh. 75 00:07:56,727 --> 00:08:00,105 "My name is Rex." 76 00:08:01,190 --> 00:08:03,025 Hey, how did I do that? 77 00:08:03,108 --> 00:08:04,443 I'm Elsa. 78 00:08:04,735 --> 00:08:08,197 Enchanted and delighted to make your acquaintance, Rex. 79 00:08:08,280 --> 00:08:10,991 Pardon my wingspan, won't you please? 80 00:08:12,201 --> 00:08:13,327 Yeah, okay. 81 00:08:13,410 --> 00:08:14,953 Hey, I'm Woog. 82 00:08:15,245 --> 00:08:20,542 You want a hot dog? Or do you want a hot dog? 83 00:08:21,251 --> 00:08:22,336 Is it good? 84 00:08:22,419 --> 00:08:25,672 Is it good? Words fail me. 85 00:08:26,673 --> 00:08:28,634 How many we had so far today, Dweeb? 86 00:08:28,717 --> 00:08:30,511 250, and that's with everything. 87 00:08:30,594 --> 00:08:32,471 Take it on faith, Rex. 88 00:08:32,596 --> 00:08:35,891 You want a hot dog bad. Hi, I'm Dweeb. 89 00:08:35,974 --> 00:08:38,018 He's gotta have mustard on it. 90 00:08:38,101 --> 00:08:39,686 And don't forget the sauerkraut. 91 00:08:39,770 --> 00:08:42,064 I was amazed by the sauerkraut. 92 00:08:42,147 --> 00:08:43,732 She laid an egg. 93 00:08:45,776 --> 00:08:50,572 I did. I laid an egg. I was so embarrassed. 94 00:08:50,656 --> 00:08:53,575 Rex, I feel such a fool, but I must say it. 95 00:08:53,659 --> 00:08:57,037 You are a rough and handsome fellow. 96 00:08:57,246 --> 00:09:00,332 Forgive me, I'm so flighty. 97 00:09:05,379 --> 00:09:06,797 Smells good. 98 00:09:08,840 --> 00:09:11,885 Hey, that's what I call 99 00:09:11,969 --> 00:09:14,137 lunch! 100 00:09:16,974 --> 00:09:19,184 Lunch? That's what you used to call me. 101 00:09:19,268 --> 00:09:21,979 Hey, I'm sorry about the way I've acted. 102 00:09:22,396 --> 00:09:24,064 I was a real animal. 103 00:09:24,147 --> 00:09:26,775 We all have regrets, Rex. 104 00:09:26,858 --> 00:09:30,487 Tell me about it. The things I've stepped on. 105 00:09:33,031 --> 00:09:35,742 Let's face it. We've evolved. 106 00:09:41,873 --> 00:09:43,166 Wow. 107 00:09:58,515 --> 00:10:03,020 Greetings, friends, and welcome to my ship. I'm Captain Neweyes. 108 00:10:03,103 --> 00:10:06,940 I live in the far future, where all the species on all the planets 109 00:10:07,024 --> 00:10:09,735 have had to learn to get along, eh, Vorb? 110 00:10:10,694 --> 00:10:11,862 That's the truth, skipper. 111 00:10:11,945 --> 00:10:14,865 I've made a fortune out of my Brain Grain cereal, 112 00:10:14,948 --> 00:10:18,785 and now in my golden years, I'm trying to give something back. 113 00:10:19,202 --> 00:10:21,622 I'm trying to make a few wishes come true, 114 00:10:21,705 --> 00:10:24,499 and to that end, I invented this. 115 00:10:28,086 --> 00:10:29,755 It's a wish radio. 116 00:10:34,551 --> 00:10:37,638 With it, I can hear what people are wishing for, 117 00:10:37,721 --> 00:10:40,807 especially young people because they wish the loudest. 118 00:10:40,891 --> 00:10:43,977 Now, let me tune into this one station in the middle future. 119 00:10:53,278 --> 00:10:56,698 I wish I had a moustache just like Daddy. 120 00:10:56,782 --> 00:10:58,450 I wish... 121 00:11:01,578 --> 00:11:04,331 I wish my sister was nicer to me. 122 00:11:04,414 --> 00:11:06,833 I wish all the dinosaurs would be here right now. 123 00:11:06,917 --> 00:11:10,587 I wish I could see a Tyrannosaurus Rex. 124 00:11:11,588 --> 00:11:15,842 "Rex"? Why, Captain, that's me. That's me. 125 00:11:15,926 --> 00:11:18,679 I wish I could see one of those flying dinosaurs. 126 00:11:18,762 --> 00:11:21,807 Why, that's me. I fly. 127 00:11:22,057 --> 00:11:25,102 I wish I could see a padasaurus. 128 00:11:26,561 --> 00:11:28,105 This is great. 129 00:11:29,815 --> 00:11:32,275 I wish I could see a triceratops. 130 00:11:32,359 --> 00:11:34,820 I wish I could see more dinosaurs... Dinosaurs. 131 00:11:34,903 --> 00:11:38,949 Son of a gunosaur, that's us. 132 00:11:39,616 --> 00:11:41,243 That's right. That's you. 133 00:11:41,326 --> 00:11:42,994 There are a lot of children down there 134 00:11:43,078 --> 00:11:45,747 in this one particular time that miss you, 135 00:11:45,831 --> 00:11:47,708 and they're wishing for you. 136 00:11:47,791 --> 00:11:49,960 I've never heard a louder wish. 137 00:11:50,794 --> 00:11:52,921 So I gave you all Brain Grain, 138 00:11:53,004 --> 00:11:56,466 and now you're smart enough to make up your own minds. 139 00:11:56,800 --> 00:11:58,135 Who's that? 140 00:11:58,635 --> 00:12:02,222 They're young people, boys and girls. They want to meet you. 141 00:12:02,305 --> 00:12:03,890 What do you say? 142 00:12:06,727 --> 00:12:10,397 Gee, I wish I had a friend. 143 00:12:15,026 --> 00:12:16,403 We'll do it. 144 00:12:16,486 --> 00:12:18,113 Why not? I'd love to. 145 00:12:18,196 --> 00:12:19,573 By all means. 146 00:12:20,991 --> 00:12:24,453 I wish I had a Thanksgiving hat. 147 00:12:53,231 --> 00:12:57,194 Excuse me, Captain Neweyes, sir. We've arrived. 148 00:12:58,361 --> 00:13:01,531 Thank you, Vorb. You may open the pod bay doors. 149 00:13:06,453 --> 00:13:08,872 It's a world covered with jewels. 150 00:13:10,874 --> 00:13:12,876 Look at all those lights. 151 00:13:24,179 --> 00:13:27,265 Now, there are two people down there you should know about. 152 00:13:27,349 --> 00:13:29,434 One person is there to help you. 153 00:13:29,518 --> 00:13:31,770 Her name is Dr. Juliet Bleeb. 154 00:13:31,853 --> 00:13:34,773 I like her face, so full of character. 155 00:13:34,890 --> 00:13:37,210 Welcome, welcome. CAPTAIN NEWEYES: She knows you're coming. 156 00:13:37,234 --> 00:13:40,570 She needs you to fulfill the wishes of many children. 157 00:13:40,904 --> 00:13:43,949 Her address is The Museum of Natural History. 158 00:13:44,991 --> 00:13:47,244 The Museum of Natural History. 159 00:13:48,245 --> 00:13:49,965 Now, the other person you should know about 160 00:13:50,038 --> 00:13:53,333 is my brother, Professor Screweyes. 161 00:13:54,459 --> 00:13:56,586 He's cruel. He's insane. 162 00:13:56,753 --> 00:14:00,632 He travels around down in this time causing mischief. 163 00:14:00,715 --> 00:14:04,052 He was driven mad by the loss of his eye long ago. 164 00:14:04,594 --> 00:14:07,514 My advice to you is find Dr. Bleeb 165 00:14:07,597 --> 00:14:10,851 and stay well clear of my dark and unhappy brother. 166 00:14:11,601 --> 00:14:15,397 Beyond that, just try not to step on anybody. 167 00:14:22,863 --> 00:14:25,115 All right. You got the boat ready, Vorb? 168 00:14:25,198 --> 00:14:26,491 Aye, aye, skipper. 169 00:14:26,575 --> 00:14:28,055 Farewell, my friends. 170 00:14:33,623 --> 00:14:35,417 You gotta be kidding. 171 00:14:37,586 --> 00:14:39,546 Arrivederci. Goodbye. 172 00:15:30,096 --> 00:15:33,850 Well, great day in the morning. 173 00:15:36,227 --> 00:15:37,896 Wow. 174 00:15:39,689 --> 00:15:41,149 Magnificent. 175 00:15:41,358 --> 00:15:44,611 - Gee whiz. - What is it? 176 00:15:45,695 --> 00:15:47,781 It's New York City, you moron. 177 00:15:53,161 --> 00:15:54,788 Whoa there, little fella. 178 00:15:57,791 --> 00:15:59,584 Hi, my name's Dweeb. 179 00:16:00,835 --> 00:16:02,462 I'm Woog. 180 00:16:02,545 --> 00:16:03,880 I'm Elsa. 181 00:16:04,172 --> 00:16:06,257 The name's Rex. What's yours? 182 00:16:06,341 --> 00:16:07,842 I think my name is Louie, 183 00:16:07,926 --> 00:16:10,845 but seeing you is giving me doubts about my brain. 184 00:16:10,929 --> 00:16:12,180 What are you guys, anyway? 185 00:16:12,263 --> 00:16:13,807 Dinosaurs, actually. 186 00:16:13,890 --> 00:16:15,141 Dinosaurs, huh? 187 00:16:15,225 --> 00:16:19,729 You do got that look. I mean, you are big. 188 00:16:20,271 --> 00:16:22,190 Well, you're very small. 189 00:16:22,273 --> 00:16:24,484 I'm big enough to suit my own purposes. 190 00:16:24,567 --> 00:16:26,653 What are you, a bat? 191 00:16:26,736 --> 00:16:28,905 I'm a pterodactyl, actually. 192 00:16:31,282 --> 00:16:32,659 Well, what are you? 193 00:16:32,742 --> 00:16:36,037 I was a runaway to the circus till you clowns sank me. 194 00:16:36,121 --> 00:16:37,455 What's the circus? 195 00:16:37,539 --> 00:16:38,999 What's the circus? 196 00:16:39,082 --> 00:16:40,709 It's the big top, leatherhead. 197 00:16:40,792 --> 00:16:43,878 Show business. You guys ain't lived. 198 00:16:44,462 --> 00:16:45,755 Where you guys going, anyways? 199 00:16:45,839 --> 00:16:50,385 We're going to The Museum of Natural History. 200 00:16:50,468 --> 00:16:54,014 That's perfect. There's a circus showing in Central Park. 201 00:16:54,097 --> 00:16:57,017 One's right by the other. Give me a lift to the circus, 202 00:16:57,100 --> 00:17:00,186 take a gander, and cross right over to the museum. 203 00:17:00,270 --> 00:17:01,688 Showing up with a pack of dinosaurs 204 00:17:01,771 --> 00:17:04,858 should put me in real solid with the ringmaster. 205 00:17:06,401 --> 00:17:07,569 What do you say? 206 00:17:07,652 --> 00:17:09,154 Well, I'm game. Okay. 207 00:17:09,237 --> 00:17:10,238 Certainly. 208 00:17:10,321 --> 00:17:11,573 Okay, yeah. 209 00:17:23,126 --> 00:17:25,128 Welcome to New York City. 210 00:17:33,762 --> 00:17:35,555 Rex! Rex! 211 00:17:36,139 --> 00:17:39,642 Help, I can't swim! 212 00:17:39,726 --> 00:17:41,478 Hang on, big fella! 213 00:17:43,188 --> 00:17:44,564 Lift me up. 214 00:17:48,401 --> 00:17:51,279 Think, think, think, think, think. Think, Louie, think. 215 00:17:51,654 --> 00:17:52,822 Help! 216 00:17:54,032 --> 00:17:55,325 Okay. 217 00:18:04,000 --> 00:18:05,251 Grab on! 218 00:18:38,409 --> 00:18:40,120 I wish... 219 00:18:41,871 --> 00:18:43,206 I wish... 220 00:18:44,582 --> 00:18:46,084 I remember you. 221 00:18:46,167 --> 00:18:47,460 I wish... 222 00:18:47,877 --> 00:18:52,006 Gee, I wish I had a friend. 223 00:18:59,180 --> 00:19:00,974 I owe you one, Louie. 224 00:19:02,433 --> 00:19:04,227 These things happen. 225 00:19:13,945 --> 00:19:16,573 Just get me to the circus, and we'll say no more about it. 226 00:19:16,739 --> 00:19:17,740 Ow! 227 00:19:18,324 --> 00:19:22,162 Be careful, will you? I can't be saving you every two minutes. 228 00:19:25,915 --> 00:19:28,710 Late. Late again. Late for everything. 229 00:19:28,835 --> 00:19:30,837 Welcome to New York City. 230 00:19:34,215 --> 00:19:36,467 Oh. They're not here. 231 00:19:37,177 --> 00:19:40,180 I've missed them with my endless, shameless lateness. 232 00:19:40,263 --> 00:19:43,558 Oh, well, we'll rendezvous. We'll rendezvous. 233 00:19:58,489 --> 00:20:01,409 You know, New York isn't ready for you guys. 234 00:20:02,285 --> 00:20:06,664 We need a plan. I got it. Hey you, the bat. 235 00:20:07,457 --> 00:20:10,960 I am not a bat. I am a pterodactyl. 236 00:20:11,961 --> 00:20:13,379 Can you fly? 237 00:20:19,719 --> 00:20:22,639 Could you get me off of this thing? 238 00:20:26,976 --> 00:20:28,686 Watch out for the skyscraper. 239 00:20:30,271 --> 00:20:31,814 Coming through! 240 00:20:33,566 --> 00:20:34,567 Goodbye! 241 00:20:35,318 --> 00:20:37,445 You're gonna get us killed! 242 00:20:38,655 --> 00:20:41,282 I'm gonna slip off. Pull up! 243 00:20:41,366 --> 00:20:45,411 You're going too fast! Slow down, already! Slow down! 244 00:20:53,378 --> 00:20:56,256 Where exactly would you like to go? 245 00:20:59,676 --> 00:21:02,679 There, right there. That's our ticket uptown. 246 00:21:02,845 --> 00:21:05,390 Let's hang a Louie and head on back. 247 00:21:15,984 --> 00:21:19,862 Whoa! Whoa! Whoa! Hit the brakes, I gotta land a minute. 248 00:21:24,200 --> 00:21:25,201 Hello. 249 00:21:27,205 --> 00:21:28,885 Hey, hey, hey, don't panic. I'm a good guy. 250 00:21:28,909 --> 00:21:31,249 Who are you? And what's that? 251 00:21:31,332 --> 00:21:34,669 Hey, babe, I'm Louie. That there's a friend of mine. I got... 252 00:21:37,672 --> 00:21:40,633 I'm sorry. I didn't mean to frighten you. Why are you crying? 253 00:21:40,717 --> 00:21:42,635 I am not crying. 254 00:21:43,428 --> 00:21:44,512 Huh? 255 00:21:45,722 --> 00:21:49,058 Back off. Back off. You're fogging the glass. 256 00:21:49,892 --> 00:21:53,396 Come on, big eyes, you're killing me. What's the matter? 257 00:21:53,479 --> 00:21:54,814 It's Thanksgiving. 258 00:21:54,897 --> 00:21:56,816 So, what's there to cry about? 259 00:21:56,899 --> 00:21:58,151 You don't like turkey? 260 00:21:58,234 --> 00:21:59,736 No, it's my parents. 261 00:21:59,819 --> 00:22:01,654 What about your parents? Do they beat you? 262 00:22:03,656 --> 00:22:06,701 No, they're just never around. 263 00:22:06,951 --> 00:22:10,330 It's Thanksgiving, and they're off doing other things. 264 00:22:10,621 --> 00:22:13,166 You see, my father's very business, 265 00:22:13,249 --> 00:22:15,335 and my mother's very social. 266 00:22:16,252 --> 00:22:18,588 The name's Louie. What's yours? 267 00:22:18,921 --> 00:22:20,631 Cecilia Nuthatch. 268 00:22:20,715 --> 00:22:23,551 Well, Cecilia Nuthatch, you should've had my mother 269 00:22:23,634 --> 00:22:27,555 slobbering kisses all over me in public. 270 00:22:27,638 --> 00:22:30,099 I had to make tracks, so you know what I'm doing? 271 00:22:30,183 --> 00:22:31,184 No. What? 272 00:22:31,267 --> 00:22:33,019 I'm running away to the circus. 273 00:22:33,102 --> 00:22:34,604 You are? I am. 274 00:22:38,483 --> 00:22:42,278 What do you say you throw this hat away and come fly with me? 275 00:23:19,816 --> 00:23:21,484 All right, I will. 276 00:24:00,398 --> 00:24:02,191 Hey, I'm getting hungry. 277 00:24:10,658 --> 00:24:12,410 I hope they're okay. 278 00:24:23,212 --> 00:24:25,173 Hey, watch where you're going. 279 00:24:25,256 --> 00:24:27,508 Hey, look! There they are. 280 00:24:28,134 --> 00:24:31,137 They have a little girl with them. 281 00:24:31,220 --> 00:24:34,849 Everybody, I'd like you to meet my new friend, Cecilia Nuthatch. 282 00:24:34,932 --> 00:24:37,310 The name's Rex. Nice to meet you. 283 00:24:37,393 --> 00:24:39,520 A pleasure, Rex. Very nice to meet you. 284 00:24:39,604 --> 00:24:41,606 And I'm Dweeb. Hi. 285 00:24:41,689 --> 00:24:43,858 A pleasure, Dweeb. Very nice to meet you. 286 00:24:43,941 --> 00:24:45,651 She's so well brought up. 287 00:24:45,735 --> 00:24:49,113 All right, break it up. Enough with the pleasantries. 288 00:24:49,447 --> 00:24:50,948 These are all dinosaurs. 289 00:24:52,450 --> 00:24:57,038 I'm hungry... I mean, I'm Woog. 290 00:24:57,914 --> 00:25:01,751 Cecilia Nuthatch. I'm very pleased to meet you, Woog. 291 00:25:01,834 --> 00:25:03,127 Have you been a dinosaur long? 292 00:25:03,211 --> 00:25:05,713 Enough with this tea-party chatter. 293 00:25:07,715 --> 00:25:10,426 What are you, some kind of a debutante? 294 00:25:12,220 --> 00:25:15,139 Why, yes, as a matter of fact, I am. 295 00:25:16,432 --> 00:25:17,767 Oh. 296 00:25:23,523 --> 00:25:25,024 Rex! 297 00:25:25,107 --> 00:25:29,695 Listen, I've figured out a way you guys can stroll uptown and not cause a riot. 298 00:25:29,779 --> 00:25:30,988 Come on. 299 00:25:51,676 --> 00:25:53,094 They're enormous! 300 00:25:53,177 --> 00:25:54,971 I can't believe it. 301 00:25:56,722 --> 00:25:58,562 Oh! Look what's coming down the street. 302 00:25:58,586 --> 00:26:00,184 Dinosaurs. Quick. 303 00:26:00,268 --> 00:26:01,269 Lift me up higher, Dad. 304 00:26:01,352 --> 00:26:02,603 Dinosaurs at the parade. 305 00:26:02,687 --> 00:26:04,272 Are they gonna eat us? 306 00:26:04,355 --> 00:26:05,731 Dinosaurs! Quick! 307 00:26:05,815 --> 00:26:08,276 Holy smoke, are they ever big! 308 00:26:08,401 --> 00:26:09,402 Dinosaurs! 309 00:26:09,485 --> 00:26:12,655 No, Sasha, they're not dinosaurs. They're robots. 310 00:26:13,239 --> 00:26:15,825 I wish I could see real dinosaurs. 311 00:26:16,742 --> 00:26:19,036 I wish I could see a real dinosaur! 312 00:26:19,120 --> 00:26:20,880 I wish they were real. I wish they were real. 313 00:26:20,904 --> 00:26:22,373 Dinosaurs, look, dinosaurs! 314 00:26:22,456 --> 00:26:25,459 Yeah, wouldn't it be great if they were real? 315 00:26:26,252 --> 00:26:27,336 Cool. 316 00:26:31,632 --> 00:26:33,926 Roll back the rock to the dawn of time 317 00:26:34,010 --> 00:26:36,470 When the Earth was smoking and the lava flowed 318 00:26:36,554 --> 00:26:38,598 Roll back the rock to the dawn of time 319 00:26:38,681 --> 00:26:40,933 And blow your cool just like a volcano 320 00:26:41,017 --> 00:26:43,269 Snap your fingers and stomp your feet 321 00:26:43,352 --> 00:26:45,563 Soaking up a little of the jungle beat 322 00:26:45,646 --> 00:26:47,690 Roll back the rock to the dawn of time 323 00:26:47,773 --> 00:26:50,192 And sing this song with me 324 00:26:50,318 --> 00:26:52,403 Roll back the rock ALL: Roll back the rock 325 00:26:52,486 --> 00:26:54,780 Turn back the clock Turn back the clock 326 00:26:54,864 --> 00:26:56,907 Roll back the rock to the dawn of time 327 00:26:56,991 --> 00:26:59,035 And sing this song with me 328 00:27:10,921 --> 00:27:11,964 No! 329 00:27:13,215 --> 00:27:15,176 Turn back the clock Baby, you can see 330 00:27:15,259 --> 00:27:17,720 Why the 20th century appeals to me 331 00:27:17,803 --> 00:27:19,847 So much to learn and so much to do 332 00:27:19,930 --> 00:27:22,266 And a zillion wonderful things to chew 333 00:27:22,350 --> 00:27:24,644 Roll back the rock Roll back the rock 334 00:27:24,727 --> 00:27:26,854 Turn back the clock Turn back the clock 335 00:27:26,937 --> 00:27:28,981 Roll back the rock to the dawn of time 336 00:27:29,065 --> 00:27:31,150 And sing this song with me 337 00:27:31,233 --> 00:27:34,695 So, Cecilia, what do you think of my friends? 338 00:27:34,779 --> 00:27:37,406 I think they're swank, first rank. 339 00:27:37,490 --> 00:27:39,825 Top hat, right down to their tails. 340 00:27:39,909 --> 00:27:41,202 Say what? 341 00:27:41,619 --> 00:27:42,995 And I like you, too. 342 00:27:43,079 --> 00:27:44,914 Hey, shut up with that. 343 00:27:44,997 --> 00:27:46,207 What are you, sappy? 344 00:27:54,757 --> 00:27:57,009 If you're thinking this guy's unreal 345 00:27:59,261 --> 00:28:01,389 Just imagine how I must feel 346 00:28:03,641 --> 00:28:06,060 Just imagine how I must feel 347 00:28:06,143 --> 00:28:08,354 Human beings, what a meal! 348 00:28:08,437 --> 00:28:10,439 Roll back the rock to the dawn of time 349 00:28:10,523 --> 00:28:12,942 And sing this song with me 350 00:28:13,109 --> 00:28:14,735 Hey, hey. 351 00:28:14,819 --> 00:28:18,781 What do you know? There's another fella just like me. 352 00:28:20,324 --> 00:28:23,411 Good to see somebody of a similar persuasion, if you know what I mean. 353 00:28:23,494 --> 00:28:25,037 Put 'er there. 354 00:28:31,377 --> 00:28:33,671 Roll back the rock Roll back the rock 355 00:28:33,754 --> 00:28:35,881 Turn back the clock Turn back the clock 356 00:28:35,965 --> 00:28:37,967 Roll back the rock to the dawn of time 357 00:28:38,050 --> 00:28:40,636 And sing this song with me 358 00:28:55,025 --> 00:28:56,068 Hi. 359 00:28:56,485 --> 00:29:00,239 Look, Mommy, those are real dinosaurs. 360 00:29:01,907 --> 00:29:03,909 They're real. They're real. 361 00:29:03,993 --> 00:29:06,370 They're not robots. They're alive. 362 00:29:06,454 --> 00:29:08,706 Gosh, real dinosaurs! 363 00:29:13,669 --> 00:29:17,506 Cecilia, I think things just took a turn for the worse. 364 00:29:17,673 --> 00:29:18,799 Louie! 365 00:29:18,883 --> 00:29:20,551 Quick, split up. 366 00:29:20,634 --> 00:29:24,346 We'll meet you at the circus in Central Park. Now, run! 367 00:29:25,181 --> 00:29:26,640 Central Park? 368 00:29:27,224 --> 00:29:28,350 Where is Central Park? 369 00:29:31,729 --> 00:29:36,817 "Professor Screweyes' Eccentric Circus." Professor Screweyes! 370 00:29:36,901 --> 00:29:38,235 That's the bad guy. 371 00:29:38,319 --> 00:29:39,445 Gracious. 372 00:29:39,528 --> 00:29:44,366 "Now appearing in Central Park." 373 00:29:44,825 --> 00:29:48,162 Louie, Cecilia, they're in danger. We gotta save them. 374 00:29:48,245 --> 00:29:50,414 You, there! Don't move! 375 00:29:50,539 --> 00:29:53,250 You're under arrest! Put your claws up! 376 00:29:57,963 --> 00:30:00,132 Hit the deck! Watch out for the big one. 377 00:30:09,350 --> 00:30:10,810 There we are. 378 00:30:11,811 --> 00:30:15,064 "Dinosaur exhibit. The Museum of Natural History." 379 00:30:15,356 --> 00:30:17,733 You can't skimp on publicity. 380 00:30:21,030 --> 00:30:23,630 All right, it's The Larry King Show. We're back. 381 00:30:23,654 --> 00:30:27,660 We have a lady with us who says she has seen a real dinosaur. 382 00:30:27,743 --> 00:30:29,343 Okay, to midtown. Ma'am? 383 00:30:29,367 --> 00:30:32,832 Larry, I was taking a shower just now and I looked out my bathroom window, 384 00:30:32,915 --> 00:30:34,458 and I saw a dinosaur. 385 00:30:34,542 --> 00:30:36,585 Okay, thanks for calling. See you. 386 00:30:44,510 --> 00:30:48,097 Central chopper one. Pursuing Mesozoic suspect. 387 00:31:21,130 --> 00:31:24,383 My name is Dweeb. Hi, nice to see you. Nice hat. 388 00:31:54,914 --> 00:31:56,394 Chopper one to chopper two, 389 00:31:56,418 --> 00:31:58,751 suspect's no longer in sight. I lost him. 390 00:31:58,834 --> 00:32:01,378 How about taking a 10-30 for coffee and donuts? 391 00:32:25,903 --> 00:32:28,463 Hey, we've got them surrounded. Don't let them get away. 392 00:32:40,125 --> 00:32:41,335 Hmm. 393 00:32:41,460 --> 00:32:44,020 We got you surrounded. Give yourselves up. 394 00:33:18,247 --> 00:33:22,418 "Professor Screweyes' Eccentric Circus." 395 00:33:27,881 --> 00:33:28,966 The map on the flyer said 396 00:33:29,049 --> 00:33:31,760 that this was the nearest entrance to the circus. 397 00:33:31,844 --> 00:33:33,387 Come on. Okay. 398 00:33:35,848 --> 00:33:37,516 Uh, it's a little dark here. 399 00:33:37,599 --> 00:33:41,145 Seems a little creepy, doesn't it? Hey, Cecilia, look! 400 00:33:42,688 --> 00:33:46,025 "Professor Screweyes' Eccentric Circus." 401 00:33:46,358 --> 00:33:48,777 This must be the right way. Come on. 402 00:33:54,658 --> 00:33:56,952 Oh, look, there's another sign. 403 00:34:02,833 --> 00:34:04,710 You know, Louie... Yeah? 404 00:34:04,793 --> 00:34:07,254 I really hate to say this. Then don't. 405 00:34:07,337 --> 00:34:11,717 Um, it's getting dark. Maybe we should go back. 406 00:34:11,967 --> 00:34:14,511 I don't know. Maybe you're right. 407 00:34:15,304 --> 00:34:17,431 Wait a minute, there it is. 408 00:34:29,693 --> 00:34:31,153 What are you looking at? 409 00:34:31,236 --> 00:34:32,436 I didn't mean to. I was just... 410 00:34:32,488 --> 00:34:35,365 Hey, she's looking at whatever she wants to, chump. 411 00:34:35,449 --> 00:34:36,492 Says who? 412 00:34:36,575 --> 00:34:38,911 I do. Want to make something of it? 413 00:34:38,994 --> 00:34:40,996 Louie, don't. There's three of them. 414 00:34:41,080 --> 00:34:43,040 Better listen to your friend. 415 00:34:43,123 --> 00:34:45,334 You jerks don't scare me. 416 00:34:45,417 --> 00:34:48,420 Back off, or I'll feed you a knuckle sandwich. 417 00:34:48,504 --> 00:34:50,255 You shouldn't have done that. 418 00:34:50,339 --> 00:34:53,926 Hey, you can't take a step back from those kind of creeps. 419 00:34:54,009 --> 00:34:57,638 Oh, Louie, you're very brave. 420 00:34:58,764 --> 00:35:01,100 Yeah, well, get off it. Come on. 421 00:35:46,061 --> 00:35:48,021 Who laughed? 422 00:35:48,397 --> 00:35:49,439 I did. 423 00:35:49,523 --> 00:35:51,191 No, it was me, sir. 424 00:35:51,567 --> 00:35:53,569 Stubbs, get out of here. 425 00:35:56,155 --> 00:35:59,158 You missed the show, kids. Come back tomorrow. 426 00:36:05,831 --> 00:36:08,792 So, was that your audience we passed coming here? 427 00:36:08,876 --> 00:36:10,752 Probably. Spooky bunch. 428 00:36:10,836 --> 00:36:14,423 I appeal to a particular group. What do you want? 429 00:36:14,506 --> 00:36:16,091 Well, we ran away from home, see... 430 00:36:16,175 --> 00:36:18,343 I see. You ran away to the circus. 431 00:36:18,427 --> 00:36:20,429 That's right. You got it. 432 00:36:20,679 --> 00:36:24,099 Well, you ran away to the wrong circus, kid. Buzz off. 433 00:36:26,768 --> 00:36:30,272 Um, Louie, I think we should go. 434 00:36:35,736 --> 00:36:37,529 Take your girlfriend's advice, sport. 435 00:36:37,613 --> 00:36:39,573 You don't want us? 436 00:36:39,656 --> 00:36:41,408 Oh, I'll take you in, if you want. 437 00:36:41,491 --> 00:36:43,619 Louie, please. I'm not so sure... 438 00:36:43,702 --> 00:36:45,662 Well, it's a standard contract. 439 00:36:45,787 --> 00:36:47,623 But there's nothing written on it. 440 00:36:47,706 --> 00:36:50,626 I try to keep things simple. Want to sign? 441 00:37:02,846 --> 00:37:04,848 Press it to the contract. 442 00:37:07,726 --> 00:37:09,853 Louie, I'm scared. 443 00:37:09,937 --> 00:37:11,813 You are? Good. 444 00:37:31,959 --> 00:37:33,710 And there. Cecilia? 445 00:37:35,879 --> 00:37:39,841 Well, kids, welcome to Professor Screweyes' Eccentric Circus. 446 00:37:39,925 --> 00:37:41,468 Welcome aboard. 447 00:37:45,180 --> 00:37:48,141 Yoo-hoo! Louie! Cecilia! 448 00:37:48,225 --> 00:37:49,226 Where are you? 449 00:37:49,309 --> 00:37:50,352 Who's that? 450 00:37:50,435 --> 00:37:51,995 Oh, it's okay. They're friends of mine. 451 00:37:52,020 --> 00:37:53,897 Come on, I'll show you. 452 00:37:59,403 --> 00:38:01,947 It's him. Professor Screweyes. 453 00:38:02,030 --> 00:38:04,283 Cecilia, get away from that man. 454 00:38:04,366 --> 00:38:06,046 Hey, chill out. We just joined his circus. 455 00:38:06,118 --> 00:38:08,287 That's Professor Screweyes. 456 00:38:08,370 --> 00:38:09,454 We were warned about him. 457 00:38:09,538 --> 00:38:11,290 Warned? By whom? 458 00:38:11,581 --> 00:38:13,292 Your brother. 459 00:38:13,375 --> 00:38:16,545 So that's how you got here and why you can talk. 460 00:38:17,004 --> 00:38:19,339 He's fed you that Brain Grain stuff 461 00:38:19,423 --> 00:38:22,342 and he warned you about me, eh? 462 00:38:22,426 --> 00:38:23,885 Let him look to his own affairs. 463 00:38:23,969 --> 00:38:26,722 Did he show you that hokey wish radio of his? 464 00:38:26,805 --> 00:38:28,890 Yes, we heard what people are wishing for. 465 00:38:28,974 --> 00:38:32,144 Well, I have a radio, too. Let me show you. 466 00:38:32,227 --> 00:38:33,729 Nope, no way, nada. 467 00:38:33,793 --> 00:38:35,873 We don't want anything to do with you. Come on, kids. 468 00:38:35,897 --> 00:38:37,232 Come to the museum with us. 469 00:38:37,316 --> 00:38:39,109 The Museum of Natural History. 470 00:38:39,192 --> 00:38:41,194 They're not going anywhere. 471 00:38:41,278 --> 00:38:45,657 They are under contract to me for a very long time. 472 00:38:52,956 --> 00:38:55,542 But these are the first children we've met. 473 00:38:55,625 --> 00:38:57,127 We like them. 474 00:38:58,045 --> 00:39:00,047 Hey, come on. It's gonna be all right. 475 00:39:00,130 --> 00:39:03,258 Oh, I don't think so, 476 00:39:03,759 --> 00:39:06,595 unless we can work something out with your friends here. 477 00:39:08,013 --> 00:39:09,056 Hmm? 478 00:39:24,780 --> 00:39:29,493 This is a time of loud wishes, yes, but even louder fears. 479 00:39:29,576 --> 00:39:31,536 This is a fright radio. 480 00:39:31,620 --> 00:39:35,040 It picks up what people are scared to death of. 481 00:39:36,333 --> 00:39:40,420 You see, I find out what they're frightened of on this radio, 482 00:39:40,504 --> 00:39:42,964 and that's what I try to give them with my circus. 483 00:39:43,048 --> 00:39:45,217 It's a public service. 484 00:39:45,300 --> 00:39:49,179 But this is the station that comes in the loudest of all. 485 00:40:12,661 --> 00:40:13,981 There's something behind the door. 486 00:40:14,005 --> 00:40:15,956 There's monsters in the forest, I bet. 487 00:40:16,039 --> 00:40:17,624 Monsters are gonna eat me. 488 00:40:17,707 --> 00:40:19,543 I hope a monster doesn't get me. 489 00:40:19,626 --> 00:40:20,919 Eyes staring at me. 490 00:40:23,213 --> 00:40:26,883 Do you see what they're most afraid of? 491 00:40:28,093 --> 00:40:29,261 No. 492 00:40:29,344 --> 00:40:31,012 Monsters. 493 00:40:31,763 --> 00:40:33,765 Monsters? You! 494 00:40:33,849 --> 00:40:35,475 Us? Us? 495 00:40:35,851 --> 00:40:38,061 With a little help, yes. 496 00:40:38,437 --> 00:40:41,356 What's that? It's Brain Drain. 497 00:40:41,606 --> 00:40:45,360 The remedy to my brother's goody two-shoes breakfast cereal. 498 00:40:45,652 --> 00:40:49,281 It'll take you back. It'll make you monsters. 499 00:40:49,364 --> 00:40:51,616 But we don't want to be monsters. Mmm-mmm. 500 00:40:51,700 --> 00:40:54,035 We're not taking anything. You can forget it. 501 00:40:54,119 --> 00:40:55,829 All right, you're free. You can go. 502 00:40:55,912 --> 00:41:00,208 I can't stop you, but the kids are mine. 503 00:41:07,507 --> 00:41:10,385 What are you doing? 504 00:41:10,469 --> 00:41:13,680 Don't look, Cecilia. I can't help it. 505 00:41:21,688 --> 00:41:24,566 Among my many other rights under this contract, 506 00:41:24,649 --> 00:41:27,444 including copyrights on all their ideas, 507 00:41:27,527 --> 00:41:31,406 I've got an exclusive option on their willpower. 508 00:41:33,575 --> 00:41:37,704 Now, this is just a temporary dose, by way of demonstration. 509 00:41:48,715 --> 00:41:51,092 Change them back, or I'll... 510 00:41:51,176 --> 00:41:52,719 Or you'll what? 511 00:41:54,054 --> 00:41:56,348 You're too enlightened by my brother's Brain Grain. 512 00:41:56,431 --> 00:41:58,266 You've lost your savagery. 513 00:41:58,350 --> 00:42:02,854 You've lost your frightening, prehistoric power to intimidate. 514 00:42:02,938 --> 00:42:06,149 You're civilized now and I've got a contract, 515 00:42:06,233 --> 00:42:09,945 and you're gonna respect that like the chumps that you are. 516 00:42:10,278 --> 00:42:12,531 But I'll tell you what I'd be willing to do. 517 00:42:12,614 --> 00:42:14,866 You all agree to take the Brain Drain, 518 00:42:14,950 --> 00:42:18,453 and I'll rip up this contract and set the kids free. 519 00:42:19,120 --> 00:42:22,999 If you don't take it, I'll bill them as the wild children of Hellzapoppin, 520 00:42:23,083 --> 00:42:26,461 and use them to scare people in the sideshow. 521 00:42:26,545 --> 00:42:28,088 It's up to you. 522 00:42:38,431 --> 00:42:39,724 I'll take it. 523 00:42:39,808 --> 00:42:42,644 And I'll take it, you loathsome creature. 524 00:42:43,144 --> 00:42:44,563 I'll do it. 525 00:42:44,646 --> 00:42:46,147 Me, too. 526 00:42:46,856 --> 00:42:49,067 Good, now you come with me. 527 00:42:49,150 --> 00:42:51,987 You're going to have to be kept in cages and chains, 528 00:42:52,070 --> 00:42:54,573 because you're gonna be wild again. 529 00:43:06,251 --> 00:43:08,837 Don't be scared. You'll be all right. 530 00:43:10,297 --> 00:43:12,549 It's no more than a bad dream. 531 00:43:33,695 --> 00:43:36,114 Come on, you. 532 00:43:37,407 --> 00:43:39,951 We were friends for a minute, Louie. 533 00:43:43,788 --> 00:43:44,873 Rex. 534 00:43:51,713 --> 00:43:53,131 Remember me. 535 00:44:46,518 --> 00:44:47,852 Good morning, Louie. 536 00:44:47,936 --> 00:44:49,312 Good morning. 537 00:44:49,396 --> 00:44:50,855 Good morning. 538 00:44:50,939 --> 00:44:52,899 Louie, it's that funny clown. 539 00:44:52,982 --> 00:44:55,860 I brought you breakfast. Pancakes okay? 540 00:44:55,944 --> 00:44:58,029 - Great. - Oh, yes. Splendid. 541 00:44:58,113 --> 00:45:00,532 So, you thought I was funny? 542 00:45:00,615 --> 00:45:02,534 Oh, yes, very funny. 543 00:45:02,617 --> 00:45:04,703 I can never make the professor laugh. 544 00:45:04,786 --> 00:45:07,622 Well, he is pretty nutty, don't you think? 545 00:45:07,706 --> 00:45:09,106 Well, you know, the show has gotten 546 00:45:09,165 --> 00:45:12,085 pretty weird and scary, in a way. 547 00:45:14,963 --> 00:45:16,756 I like comedy myself. 548 00:45:16,840 --> 00:45:20,160 But the professor promises me that if I can come up with a bit that makes him laugh, 549 00:45:20,218 --> 00:45:22,137 he'll put it in the show. 550 00:45:22,220 --> 00:45:26,015 I just ain't been able to bring it off yet, that's all. 551 00:45:28,476 --> 00:45:29,728 What's your name? 552 00:45:29,811 --> 00:45:31,146 Stubbs the Clown. 553 00:45:31,229 --> 00:45:34,065 Formerly of the legitimate circus. How you doing? 554 00:45:34,149 --> 00:45:37,902 I'm Cecilia Nuthatch. It's a pleasure to meet you, Mr. Stubbs. 555 00:45:37,986 --> 00:45:40,655 Same at you. Hey, do you want to see a bit? 556 00:45:40,739 --> 00:45:41,740 Sure. 557 00:45:41,823 --> 00:45:43,658 Watch this, watch this. Watch this. 558 00:45:43,742 --> 00:45:45,243 This is just... 559 00:46:23,865 --> 00:46:26,284 So, you thought that was funny? That was okay? 560 00:46:26,367 --> 00:46:27,786 Yeah, of course it was funny. 561 00:46:27,869 --> 00:46:30,538 I showed it to the prof. He didn't laugh. 562 00:46:30,622 --> 00:46:34,918 You don't get it, do you? That guy's crazy. 563 00:46:35,627 --> 00:46:39,672 No, not really crazy. He's just a little bit off in his... 564 00:46:40,256 --> 00:46:43,009 Look, after breakfast, he told me you gotta get out of here. 565 00:46:43,092 --> 00:46:44,594 What about the contract? 566 00:46:44,677 --> 00:46:45,762 He tore them up. 567 00:46:45,845 --> 00:46:48,014 That was lucky. And our friends? 568 00:46:48,097 --> 00:46:49,516 Your... Who? 569 00:46:49,641 --> 00:46:51,518 You know, the dinosaurs. Forget them. 570 00:46:51,601 --> 00:46:53,520 Hey, no way. Where are they? 571 00:46:53,603 --> 00:46:56,689 I'm telling you, you ought to forget them and go about your merry business. 572 00:46:56,773 --> 00:46:58,608 Where are they, Stubbs? 573 00:46:58,691 --> 00:47:02,737 All right, I'll show you, but you're not gonna like it, though. 574 00:47:03,738 --> 00:47:04,739 Come with me. 575 00:47:24,551 --> 00:47:26,678 What's happened to them, Mr. Stubbs? 576 00:47:26,761 --> 00:47:30,640 The professor gave them some stuff that sent them off the deep end. 577 00:47:31,099 --> 00:47:33,643 That's why he tore up your contracts. 578 00:47:34,102 --> 00:47:35,603 That was a deal they made. 579 00:47:35,687 --> 00:47:37,814 So, they're this way 'cause of me. 580 00:47:37,897 --> 00:47:41,901 I guess so. He's featuring them in the show tonight. 581 00:47:41,985 --> 00:47:44,821 All the usual weirdoes will show up, I'm sure. 582 00:47:44,904 --> 00:47:47,365 Stubbs, you gotta get us in that show. 583 00:47:47,448 --> 00:47:48,616 I can't do that. 584 00:47:48,700 --> 00:47:51,619 Don't you see? They did this for us. 585 00:47:52,287 --> 00:47:55,748 This guy's crazy, Stubbs. He's never gonna laugh at your jokes. 586 00:47:59,627 --> 00:48:02,046 All right, I'll get you in, 587 00:48:02,130 --> 00:48:04,424 but not 'cause of what you said. 588 00:48:04,632 --> 00:48:09,637 'Cause of her and you, when you laughed. 589 00:48:11,514 --> 00:48:14,767 Come on, I gotta get ready for the show. 590 00:48:20,481 --> 00:48:21,816 Showtime. 591 00:48:31,284 --> 00:48:33,244 You bunch of dopes! 592 00:48:33,328 --> 00:48:34,621 Um, boo. 593 00:48:35,496 --> 00:48:38,708 "Boo"? Is that the best you can do? 594 00:48:39,500 --> 00:48:41,002 They're easy enough to scare. 595 00:48:43,338 --> 00:48:44,338 See? 596 00:48:44,380 --> 00:48:47,258 But, Louie, I don't want to scare anybody. 597 00:48:47,425 --> 00:48:50,261 Well, neither do I, but do you want to get busted? 598 00:48:50,470 --> 00:48:52,263 All right, I'll try. 599 00:48:58,686 --> 00:49:00,772 I don't understand these people. 600 00:49:00,855 --> 00:49:04,442 Don't you see? That's why they come, to get scared. 601 00:49:05,401 --> 00:49:06,444 Simple as that. 602 00:49:07,654 --> 00:49:08,947 Oh, the show's starting up. 603 00:49:09,030 --> 00:49:10,490 We better get to our places. 604 00:49:10,573 --> 00:49:12,575 We're in the opening bit. 605 00:49:18,456 --> 00:49:20,083 Ladies and gentlemen, 606 00:49:20,166 --> 00:49:24,671 welcome to the most terrifying show on the planet Earth, 607 00:49:25,380 --> 00:49:29,217 Professor Screweyes' Eccentric Circus! 608 00:49:29,384 --> 00:49:31,135 We will scare you. 609 00:49:32,470 --> 00:49:34,305 We will frighten you. 610 00:49:36,516 --> 00:49:38,977 We will shock you witless 611 00:49:39,060 --> 00:49:45,441 with our dreadful, terrifying, vile, monstrous program. 612 00:49:47,318 --> 00:49:50,989 Ladies and gentlemen, without further ado, 613 00:49:51,072 --> 00:49:56,160 I give you the infernal grand demon parade. 614 00:50:02,041 --> 00:50:03,626 Okay, this is it. 615 00:50:03,710 --> 00:50:06,587 Just look scary and wave your pitchforks. 616 00:50:22,979 --> 00:50:26,524 Louie, I feel so silly. What is wrong with these people? 617 00:50:26,607 --> 00:50:30,403 I don't know, but I've never seen so many tonsils in my life. 618 00:51:03,311 --> 00:51:04,937 Here's your face. 619 00:52:00,409 --> 00:52:03,162 Ladies and gentlemen, 620 00:52:03,955 --> 00:52:09,544 I give you the most fearsome creatures of your darkest dreams. 621 00:52:09,836 --> 00:52:14,841 I give you monsters! 622 00:52:22,390 --> 00:52:26,060 Smelling salts here, two for a dollar. Smelling salts. 623 00:52:37,905 --> 00:52:40,908 Oh, Louie, Louie, what can we do? 624 00:52:41,242 --> 00:52:42,702 I don't know. 625 00:52:42,785 --> 00:52:44,162 There's nothing you can do. 626 00:52:44,245 --> 00:52:47,415 And now I will attempt the impossible. 627 00:52:47,707 --> 00:52:51,627 I will attempt to master the most fearsome of all the dinosaur clan, 628 00:52:51,711 --> 00:52:54,964 the ultimate set of teeth in the history of the world. 629 00:52:55,047 --> 00:52:57,758 The mighty Tyrannosaurus Rex. 630 00:52:59,927 --> 00:53:03,598 Look into my eye, you bloodthirsty thing. 631 00:53:18,988 --> 00:53:21,407 Remove his shackles. 632 00:53:24,535 --> 00:53:27,413 Now, take two giant steps. 633 00:53:36,881 --> 00:53:39,425 Take two steps toward the audience. 634 00:53:42,678 --> 00:53:47,391 So you see, the creature that scares you all does what I say. 635 00:53:48,059 --> 00:53:53,564 I am the master of fear and I am not afraid! 636 00:54:15,419 --> 00:54:16,796 Oh, no. No. 637 00:54:20,299 --> 00:54:22,843 The professor. He's gonna kill the professor. 638 00:54:22,927 --> 00:54:24,303 Rex, no. Don't do it. Louie! 639 00:54:24,387 --> 00:54:26,764 What are you, crazy? You'll be pulverized. 640 00:54:26,847 --> 00:54:28,724 No, don't do it. 641 00:54:30,072 --> 00:54:32,533 Rex, don't do it, I'm telling you. 642 00:54:33,229 --> 00:54:36,023 I know you can't understand me, but you gotta. 643 00:54:36,107 --> 00:54:39,277 Oh, please don't let bad happen. 644 00:54:39,485 --> 00:54:41,279 You don't want to be like him. 645 00:54:41,362 --> 00:54:44,490 Don't ruin everything 'cause you're mad or scared of something. 646 00:54:44,573 --> 00:54:47,868 It can't be all about that, or what's life for? 647 00:54:47,952 --> 00:54:50,121 I know I act like I'm the original tough guy, 648 00:54:50,204 --> 00:54:52,123 but that's 'cause I'm scared, too. 649 00:54:57,295 --> 00:54:58,671 No. 650 00:54:59,714 --> 00:55:01,882 Let no bad happen. 651 00:55:02,383 --> 00:55:05,177 But you, you are the original tough guy. 652 00:55:05,386 --> 00:55:08,389 Rex, you've got nothing to prove. You're a giant. 653 00:55:10,266 --> 00:55:13,227 Don't be a midget bully boy for these yahoos. 654 00:55:13,811 --> 00:55:15,479 Put him down, Rex. 655 00:55:15,730 --> 00:55:18,399 "Rex." That means "king." 656 00:55:21,027 --> 00:55:25,406 Be a king, Rex. Put the guy down. Don't be a stiff. 657 00:55:25,990 --> 00:55:30,161 Don't be just another slob spoiling the way the world could be. 658 00:55:30,244 --> 00:55:34,081 Please, please put him down. Please. 659 00:55:55,311 --> 00:55:56,854 Way to go, Rex! 660 00:56:02,193 --> 00:56:03,277 Wow. 661 00:56:40,981 --> 00:56:42,191 Ooh! 662 00:57:11,303 --> 00:57:13,139 Okay, men. Fire when ready. 663 00:57:14,849 --> 00:57:16,892 Incoming! 664 00:57:18,602 --> 00:57:20,187 Let's fly. 665 00:57:20,896 --> 00:57:23,190 Fire in the hole! 666 00:57:25,109 --> 00:57:27,361 The whole sumo! 667 00:57:28,946 --> 00:57:31,282 Well done, gentlemen. Good work. 668 00:57:35,453 --> 00:57:36,579 Brother. 669 00:57:36,662 --> 00:57:39,665 I should've known you were behind this. 670 00:57:39,874 --> 00:57:44,044 You'd already lost by the time I'd arrived. This boy had beaten you. 671 00:57:45,713 --> 00:57:48,883 I heard your wish on my wish radio. Very good. 672 00:57:49,383 --> 00:57:52,052 "Let no bad happen." Couldn't agree more. 673 00:57:52,595 --> 00:57:53,637 Louie? 674 00:57:53,721 --> 00:57:55,431 You all right, Rex? 675 00:57:56,891 --> 00:57:59,727 Did I do anything bad? 676 00:57:59,810 --> 00:58:02,188 No, you were great. 677 00:58:03,147 --> 00:58:05,191 You were great, too, Louie. 678 00:58:07,735 --> 00:58:09,945 Don't do that. Why not? 679 00:58:10,571 --> 00:58:13,365 It's embarrassing. You kissing me and everything, 680 00:58:13,449 --> 00:58:15,951 it's unmanly, just... That is what it is. 681 00:58:16,035 --> 00:58:18,078 You know, you're right. 682 00:58:18,454 --> 00:58:20,623 I am? Well, yes. 683 00:58:20,706 --> 00:58:25,252 If anybody's kissing anybody, you should be kissing me. 684 00:58:25,336 --> 00:58:26,504 I should? 685 00:58:26,587 --> 00:58:28,839 Most definitely. 686 00:58:36,931 --> 00:58:39,183 I've been meaning to talk to you, Rex. 687 00:58:41,101 --> 00:58:42,436 About what, Elsa? 688 00:58:42,520 --> 00:58:47,399 The way you look at me, it makes me want to lay an egg. 689 00:58:54,406 --> 00:58:56,700 Captain Neweyes, it's time to go. 690 00:58:56,784 --> 00:59:00,371 Okay, everybody, on board. I've got a surprise for you. 691 00:59:02,873 --> 00:59:05,543 Good night, folks. Good night, Louie. 692 00:59:05,626 --> 00:59:07,253 Good night, Stubbs. 693 00:59:09,465 --> 00:59:12,065 Hey, Stubbs, where do you think you're going? 694 00:59:12,089 --> 00:59:13,634 Get back here. 695 00:59:13,801 --> 00:59:17,179 Oh, I forgot to tell you. I quit! 696 00:59:17,805 --> 00:59:19,974 I quit. I resign. 697 00:59:21,058 --> 00:59:22,560 Get this completely in your ear. 698 00:59:22,643 --> 00:59:25,062 I am profoundly out of here! 699 00:59:25,145 --> 00:59:26,480 And this ain't about money. 700 00:59:26,564 --> 00:59:28,644 I ain't even complaining about my dry-cleaning bill. 701 00:59:28,691 --> 00:59:30,276 But hang around with elephants all day 702 00:59:30,359 --> 00:59:32,278 and try to keep your clothes clean! 703 00:59:35,447 --> 00:59:37,658 But that's not the point. 704 00:59:37,741 --> 00:59:41,745 The point is, I quit. Quitski! Over-and-outski! 705 00:59:41,829 --> 00:59:45,249 That's all she wrote! Keep my last check, buddy! 706 00:59:45,332 --> 00:59:51,839 Here's my shoes, my nose, my horn, my buzzer, my fake arm, 707 00:59:51,922 --> 00:59:54,550 my bug-eye glasses, my backstage passes, 708 00:59:54,633 --> 00:59:57,177 my hat, my rabbit, his backstage passes, 709 00:59:57,261 --> 00:59:59,096 my fake fangs, a few birds, 710 00:59:59,179 --> 01:00:00,723 my pogo stick, my donkey ears, 711 01:00:00,806 --> 01:00:02,850 my extending tongue gag, my rubber chicken. 712 01:00:02,933 --> 01:00:04,893 You can't even get these anymore. 713 01:00:04,977 --> 01:00:07,104 My lucky whale tooth, and a giant clam 714 01:00:07,187 --> 01:00:08,939 that opens to reveal the American flag 715 01:00:09,023 --> 01:00:12,276 held by a mermaid and her normal brother, Richard! 716 01:00:12,943 --> 01:00:14,153 So long! 717 01:00:15,487 --> 01:00:16,780 Oh, oh, oh, oh, oh! 718 01:00:16,864 --> 01:00:18,449 And by the way, 719 01:00:18,532 --> 01:00:22,161 in case you're wondering why I'm talking and they're laughing, 720 01:00:22,244 --> 01:00:24,413 let me explain it to you. 721 01:00:24,496 --> 01:00:26,749 That's comedy! 722 01:00:31,712 --> 01:00:34,548 Will you change your ways and come with me? 723 01:00:34,757 --> 01:00:35,841 Never. 724 01:00:35,924 --> 01:00:37,635 Then we must go. 725 01:00:50,272 --> 01:00:52,900 Brother, brother, wait. 726 01:00:53,651 --> 01:00:55,194 When I am alone, 727 01:00:55,653 --> 01:00:58,947 when I have no one to scare, 728 01:00:59,782 --> 01:01:02,910 I get very frightened myself. 729 01:01:03,869 --> 01:01:05,579 The crows could... 730 01:01:37,111 --> 01:01:40,322 I'm coming. I'm coming. I'll be there in a moment. 731 01:01:42,616 --> 01:01:46,286 Welcome, welcome. You've taken so long, I almost gave up. 732 01:01:46,370 --> 01:01:48,455 But the good Captain explained. 733 01:01:48,539 --> 01:01:50,708 You've had so many adventures. 734 01:01:50,791 --> 01:01:54,253 Well, you must be tired after such doings. 735 01:01:54,795 --> 01:01:57,297 I'm sure you'll sleep well tonight. 736 01:01:57,464 --> 01:01:59,883 Have your dreams of this beautiful world, 737 01:01:59,967 --> 01:02:03,804 and tomorrow, you'll begin to fulfill the wishes of many children. 738 01:02:03,887 --> 01:02:06,140 We'll make believe you're statues. 739 01:02:06,223 --> 01:02:11,270 The adults will wait outside as you reveal the miracle of yourselves to the young. 740 01:02:11,603 --> 01:02:15,482 It'll be very good. It'll be very good, indeed. 741 01:02:23,657 --> 01:02:26,744 Thank you. Thank you. I'll take them from here, please. 742 01:02:26,827 --> 01:02:28,912 Come on, children, this way. 743 01:02:30,080 --> 01:02:31,540 Wow. Wow. 744 01:02:31,623 --> 01:02:33,125 Cool. Cool. 745 01:02:33,208 --> 01:02:35,502 All right, gang. Go for it. 746 01:02:37,838 --> 01:02:40,966 My name is Woog. What's yours? 747 01:02:41,049 --> 01:02:42,176 Leo. 748 01:02:43,510 --> 01:02:44,762 Wow. 749 01:02:47,347 --> 01:02:48,474 Look. 750 01:02:50,017 --> 01:02:51,018 Wow. 751 01:02:51,101 --> 01:02:53,395 Hello, I'm Elsa. 752 01:02:53,479 --> 01:02:55,606 Hi, there. My name is Dweeb. 753 01:02:55,689 --> 01:02:57,024 And I'm Rex. 754 01:03:01,695 --> 01:03:04,114 Hi, I'm Max. Hi, Max. 755 01:03:04,740 --> 01:03:06,742 So, this'll be our little secret, okay? 756 01:03:06,825 --> 01:03:07,826 Okay. 757 01:03:07,910 --> 01:03:09,578 My name's Nick. I'm Frank. 758 01:03:09,661 --> 01:03:11,246 Delightful. Delightful. 759 01:03:11,330 --> 01:03:14,124 Really, just a recipe for delightful. 760 01:03:17,586 --> 01:03:19,588 And that's the way it is. 761 01:03:24,218 --> 01:03:26,178 And that's what happened, Buster. 762 01:03:26,261 --> 01:03:28,597 The dinosaurs are still at the museum. 763 01:03:28,680 --> 01:03:30,641 What about the kids? 764 01:03:30,724 --> 01:03:34,144 Oh, Louie and Cecilia are quite the little couple now. 765 01:03:37,314 --> 01:03:39,900 And they made up with their parents. 766 01:03:58,877 --> 01:04:02,005 Good night, little tough guy. Remember my story. 767 01:04:03,590 --> 01:04:05,342 Mama's little birdie. 768 01:04:05,425 --> 01:04:08,846 Mama's little birdie. Mama's little birdie. 52570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.