Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,570 --> 00:00:50,832
(Jack) I returned to
Pakistan in November
2
00:00:50,932 --> 00:00:53,519
for the signing of the
British Aid Agreement.
3
00:00:55,130 --> 00:00:57,440
I loathe this place.
4
00:00:58,130 --> 00:01:00,599
I don't understand it.
5
00:01:01,530 --> 00:01:06,730
I see the endless contradictions
and compromises and I lose my way.
6
00:01:08,130 --> 00:01:13,045
When I was younger,
all I wanted was to be what I am now.
7
00:01:13,450 --> 00:01:15,830
Now I long for anything else.
8
00:01:15,930 --> 00:01:19,350
So, we're going
to the Government guest house
9
00:01:19,450 --> 00:01:23,045
so you can freshen up
before your first meeting.
10
00:01:24,050 --> 00:01:26,750
Hope you had a good flight, sir.
11
00:01:26,850 --> 00:01:29,808
I listened to music on the plane
and I can't remember any of it.
12
00:01:30,610 --> 00:01:34,569
My wife cried
throughout our last conversation.
13
00:01:34,810 --> 00:01:37,165
My name is Jack Lithgow.
14
00:01:37,690 --> 00:01:40,603
And my daughter is a heroin addict.
15
00:01:51,250 --> 00:01:53,719
Just through here, Minister.
16
00:02:15,130 --> 00:02:17,087
(Church bells)
17
00:02:34,570 --> 00:02:35,570
Sabira.
18
00:03:21,010 --> 00:03:23,399
- Morning.
- Morning.
19
00:03:23,610 --> 00:03:27,630
- Good morning, Mr Lithgow.
- Good morning. I'm sorry, I...
20
00:03:27,730 --> 00:03:31,230
We've met before.
At the palace in Pershawar.
21
00:03:31,330 --> 00:03:33,590
Of course. I'm sorry. Roomana, yes?
22
00:03:33,690 --> 00:03:36,884
Yes, that's right.
I'll get you to the consulate.
23
00:03:36,984 --> 00:03:38,082
Thank you.
24
00:03:40,530 --> 00:03:42,734
I didn't know you
worked at the consulate.
25
00:03:42,834 --> 00:03:43,590
I don't.
26
00:03:43,690 --> 00:03:46,870
Can you spare me an hour of your time?
It's very important.
27
00:03:46,970 --> 00:03:50,964
Everybody who ever wants to see me
says exactly the same thing.
28
00:03:55,890 --> 00:03:57,833
I've been here for fourteen months,
29
00:03:57,933 --> 00:04:00,830
preparing a case against
two drug traffickers.
30
00:04:00,930 --> 00:04:03,830
They were found with 170 kilos of heroin.
31
00:04:03,930 --> 00:04:07,190
- In April we finally got a conviction.
- Congratulations.
32
00:04:07,290 --> 00:04:11,270
They received two years each. They
were chatting afterwards with the judge.
33
00:04:11,370 --> 00:04:16,070
It was privately agreed that they'll be
released after forty days' confinement.
34
00:04:16,170 --> 00:04:17,510
(Tooting)
35
00:04:17,610 --> 00:04:20,950
The administration in Karachi
has completely broken down.
36
00:04:21,050 --> 00:04:23,390
There used to be a smuggling mafia,
37
00:04:23,490 --> 00:04:26,870
then came transport, arms
and now the drugs mafia.
38
00:04:26,970 --> 00:04:28,910
Bazaar se aahista se guzro.
39
00:04:29,010 --> 00:04:30,430
We're going through the market.
40
00:04:30,530 --> 00:04:34,750
Destroying poor opium farmers' fields
won't affect the supply of heroin here.
41
00:04:34,850 --> 00:04:37,430
It'll simply be got from somewhere else.
42
00:04:37,530 --> 00:04:42,510
This is where you need to fight drugs.
People are dealing openly in heroin.
43
00:04:42,610 --> 00:04:46,710
There's two public phones in that cafe
and they're always busy.
44
00:04:46,810 --> 00:04:48,790
We recorded messages to Sweden,
45
00:04:48,890 --> 00:04:51,750
Germany, America, Egypt, Belgium,
Thailand, Spain:
46
00:04:51,850 --> 00:04:55,750
27 countries at least are dealing in heroin
with this part of the world.
47
00:04:55,850 --> 00:04:59,350
- Everyone knows what goes on here.
- Why do you think I can do anything?
48
00:04:59,450 --> 00:05:03,762
Until you sign that agreement,
you have power. People will listen to you.
49
00:05:13,330 --> 00:05:15,950
Ah, good morning, Mr Lithgow.
50
00:05:16,050 --> 00:05:19,510
We wondered what had delayed you.
I was very worried.
51
00:05:19,610 --> 00:05:23,030
I'm sorry, I took a quick look round Karachi.
I found it very instructive.
52
00:05:23,130 --> 00:05:26,670
- I hope I haven't held anybody up.
- No, but you should have told me.
53
00:05:26,770 --> 00:05:30,030
- I'd have been happy to show you round.
- Anyway.
54
00:05:30,130 --> 00:05:33,470
- You're rather tired from your flight?
- I'm fine. I'm fine.
55
00:05:33,570 --> 00:05:35,867
We can postpone the meeting
till after lunch.
56
00:05:35,967 --> 00:05:38,070
There are only formalities to settle.
57
00:05:38,170 --> 00:05:41,845
I'm used to travelling.
Please, let's start.
58
00:05:42,610 --> 00:05:45,409
Can we discuss timing?
59
00:05:46,170 --> 00:05:49,630
I think it would be sensible
if we fly to Islamabad
60
00:05:49,730 --> 00:05:53,190
and have the signing of the agreement
by midday on Monday.
61
00:05:53,290 --> 00:05:57,750
This would allow the best coverage
for both our countries.
62
00:05:57,850 --> 00:06:02,430
- There are no changes to the final draft?
- Just one or two points.
63
00:06:02,530 --> 00:06:03,670
Of course.
64
00:06:03,770 --> 00:06:06,950
- I'm confused about some of these figures.
- What figures are those?
65
00:06:07,050 --> 00:06:12,150
The reduction in poppy cultivation
as a result of our crop schemes.
66
00:06:12,250 --> 00:06:15,470
Figures are hard to verify in these areas.
67
00:06:15,570 --> 00:06:18,448
What I don't understand is,
if the poppy has
68
00:06:18,548 --> 00:06:21,710
been eradicated to the
extent you say it has...
69
00:06:21,810 --> 00:06:24,070
Excuse me. Thank you.
70
00:06:24,170 --> 00:06:28,350
...why has there also been such a dramatic
rise in heroin seizures in Pakistan?
71
00:06:28,450 --> 00:06:31,710
With respect,
I think perhaps we are discussing an area
72
00:06:31,810 --> 00:06:34,450
that the agreement was
never meant to cover.
73
00:06:38,970 --> 00:06:40,950
But you do see, Mr Waheed,
74
00:06:41,050 --> 00:06:44,190
the incentive for farmers to grow opium
is clearly linked
75
00:06:44,290 --> 00:06:47,470
to the ease with which heroin traffickers
are allowed to flourish.
76
00:06:47,570 --> 00:06:51,350
- We can only tackle one problem at a time.
- And why is that?
77
00:06:51,450 --> 00:06:54,291
Because our country's
resources are limited.
78
00:06:54,391 --> 00:06:56,790
As is your country's aid,
naturally.
79
00:06:56,890 --> 00:06:59,270
I would love to go back to Britain and say
80
00:06:59,370 --> 00:07:04,870
"Look, Pakistan is determined to stamp out
the heroin problem at every level."
81
00:07:04,970 --> 00:07:06,927
We are!
82
00:07:07,130 --> 00:07:09,470
No, no. Cancel the reception.
83
00:07:09,570 --> 00:07:13,200
Quite obviously
there are still things we need to clarify.
84
00:07:21,010 --> 00:07:23,570
Why do you want to see me, sir?
85
00:07:25,890 --> 00:07:28,510
There's something I want you to do.
86
00:07:28,610 --> 00:07:32,230
I would like you personally
to oversee the arrival today.
87
00:07:32,330 --> 00:07:34,470
But I am only your chauffeur.
88
00:07:34,570 --> 00:07:36,527
(Tuts) No more.
89
00:07:37,370 --> 00:07:40,601
I'm very pleased with your loyalty, Fazal.
90
00:07:41,170 --> 00:07:46,643
I wish to trust you with a special job.
Something I would normally do myself.
91
00:07:48,450 --> 00:07:50,390
You look relieved.
92
00:07:50,490 --> 00:07:53,926
Why do you think I called you here?
To punish you?
93
00:07:54,450 --> 00:07:57,230
I thought I had displeased you, sir.
94
00:07:57,330 --> 00:08:00,163
I am surrounded by puppets and cowards.
95
00:08:00,770 --> 00:08:03,603
I admire a man who is not afraid of me.
96
00:08:21,170 --> 00:08:24,925
- How much longer are they gonna be?
- Heaven knows.
97
00:08:25,410 --> 00:08:30,390
I hate bloody tourists like Lithgow.
Visits for a week and lays down the law.
98
00:08:30,490 --> 00:08:34,430
I don't think he's got long to go.
That's the rumour from London.
99
00:08:34,530 --> 00:08:35,530
Good.
100
00:08:37,250 --> 00:08:40,470
Look, let's sign the agreement as arranged,
101
00:08:40,570 --> 00:08:44,110
and then let's table a meeting
to discuss these further points.
102
00:08:44,210 --> 00:08:46,973
I can't sign the
agreement until I see more
103
00:08:47,073 --> 00:08:49,990
evidence of you
arresting known traffickers,
104
00:08:50,090 --> 00:08:54,750
and a move to close the open trading in
heroin that goes on in Karachi's markets.
105
00:08:54,850 --> 00:08:58,639
This is not how I would like to conduct
a discussion, Mr Lithgow.
106
00:09:05,770 --> 00:09:08,888
The press will be in Islamabad on Monday,
107
00:09:09,570 --> 00:09:14,150
and you know, it would look terrible
if Britain refuses to sign the agreement
108
00:09:14,250 --> 00:09:17,470
because she feels that
enough is not being done.
109
00:09:17,570 --> 00:09:19,447
I am aware of that.
110
00:09:24,090 --> 00:09:28,230
I bitterly resent this bullying
interference in our country's affairs.
111
00:09:28,330 --> 00:09:31,310
You just can't talk to him like that, sir.
112
00:09:31,410 --> 00:09:35,270
You're being simplistic
about a terribly complicated matter.
113
00:09:35,370 --> 00:09:38,190
I'm sure Whitehall doesn't expect
this kind of loose brief.
114
00:09:38,290 --> 00:09:41,950
I thought we had a productive discussion.
Let's see what happens.
115
00:09:42,050 --> 00:09:45,670
But don't you...
What are you going to do now, sir?
116
00:09:45,770 --> 00:09:50,070
I'm off to sleep
because I'm completely knackered.
117
00:09:50,170 --> 00:09:52,127
(Sighs)
118
00:09:52,610 --> 00:09:54,567
(Organ music)
119
00:12:20,370 --> 00:12:22,327
(Coughing)
120
00:12:29,330 --> 00:12:31,270
Hmm.
121
00:12:31,370 --> 00:12:33,839
- (Man) Domenquez?
- Yes.
122
00:12:48,090 --> 00:12:50,047
Domenquez?
123
00:13:48,370 --> 00:13:50,327
(Bubbling)
124
00:13:54,090 --> 00:13:56,047
(Percolator bubbles)
125
00:14:02,170 --> 00:14:04,310
(Gasps) Jes๏ฟฝs!
126
00:14:04,410 --> 00:14:06,640
Who killed my partner?
127
00:14:10,530 --> 00:14:12,630
What are you doing here?
128
00:14:12,730 --> 00:14:16,750
What are you, crazy?
You, you break into a lawyer's house?
129
00:14:16,850 --> 00:14:19,364
Was it you? Or was it the woman?
130
00:14:20,410 --> 00:14:23,163
Get out. Get the hell out of here.
131
00:14:26,290 --> 00:14:29,248
I brought you some family snaps.
132
00:14:37,210 --> 00:14:40,760
I like the moustache.
Makes you look honest.
133
00:14:42,250 --> 00:14:48,360
Your real name is Hector Vambone and you
are wanted in the United States for fraud.
134
00:14:48,770 --> 00:14:52,710
And I am going to make sure
that you go back and face trial.
135
00:14:52,810 --> 00:14:54,767
That's crap.
136
00:14:56,330 --> 00:14:59,527
I'd really like you to resist arrest.
137
00:15:05,850 --> 00:15:08,410
So what are we discussing here?
138
00:15:08,690 --> 00:15:11,364
Did you have Dieter killed?
139
00:15:11,690 --> 00:15:13,070
No.
140
00:15:13,170 --> 00:15:16,526
I'm going to ask you again.
Did you have Dieter killed?
141
00:15:16,930 --> 00:15:19,110
I swear I had nothing to do with it.
142
00:15:19,210 --> 00:15:23,761
- Was it Helen Rosshalde?
- I had nothing to do with it.
143
00:15:24,090 --> 00:15:26,081
I hear you.
144
00:15:27,970 --> 00:15:29,910
What do you want?
145
00:15:30,010 --> 00:15:35,289
I think she's still smuggling heroin and
I want you to keep me in touch about that.
146
00:15:35,690 --> 00:15:37,886
Tell me what's going on.
147
00:15:38,490 --> 00:15:42,688
And then I want her
to stand trial for murder.
148
00:15:48,930 --> 00:15:52,870
Ledesert's out of the hospital.
The trial is starting up again.
149
00:15:52,970 --> 00:15:55,390
- I don't know what to do.
- You don't do anything.
150
00:15:55,490 --> 00:15:57,470
You let us try and win the case.
151
00:15:57,570 --> 00:16:01,390
- How can you win? They have the evidence.
- Just let me do my job.
152
00:16:01,490 --> 00:16:04,550
- We're not going to win.
- Jesus, stop trying to be Karl.
153
00:16:04,650 --> 00:16:07,870
- I'm not trying to be...
- You've done nothing but make mistakes!
154
00:16:07,970 --> 00:16:10,590
Stop planning and
scheming like it's a game.
155
00:16:10,690 --> 00:16:14,070
These are real people, real lives!
And you are not Karl!
156
00:16:14,170 --> 00:16:18,368
You're not as good as he was,
so stop playing about!
157
00:16:26,330 --> 00:16:30,289
How long have we got
until the trial reconvenes?
158
00:16:30,610 --> 00:16:33,150
I don't know. A week at least, I think.
159
00:16:33,250 --> 00:16:37,767
They'll move to a high-security court,
maybe even change cities. Why?
160
00:16:38,890 --> 00:16:43,350
I'm going to Pakistan
to do the deal direct with Tariq Butt.
161
00:16:43,450 --> 00:16:46,442
You're not listening to a word I'm saying.
162
00:16:58,690 --> 00:17:02,030
He's, er, taken a plane to Peshawar
this morning, sir.
163
00:17:02,130 --> 00:17:04,350
He's gone to the Khyber Pass until Friday.
164
00:17:04,450 --> 00:17:07,950
He said he wanted to see the problems
at first hand.
165
00:17:08,050 --> 00:17:12,310
This is ridiculous. I'm going to make
a formal complaint if this continues.
166
00:17:12,410 --> 00:17:16,350
It is a little uncharacteristic.
I think he's under some personal pressure.
167
00:17:16,450 --> 00:17:19,329
I'm going to make a formal complaint.
168
00:17:45,570 --> 00:17:47,510
My god, the Khyber!
169
00:17:47,610 --> 00:17:49,750
I never thought I'd see this place.
170
00:17:49,850 --> 00:17:54,030
My grandfather was up here,
1919, with the Royal Scots Fusiliers.
171
00:17:54,130 --> 00:17:57,270
The British Army spent years
trying to subdue the tribes,
172
00:17:57,370 --> 00:18:02,070
until they realised the Empire didn't need
this particular territory.
173
00:18:02,170 --> 00:18:04,310
Nothing's really changed.
174
00:18:04,410 --> 00:18:08,910
This is the Tribal Belt.
We call it the free territories. Free from law.
175
00:18:09,010 --> 00:18:11,350
But nowhere's free from law.
176
00:18:11,450 --> 00:18:15,790
You'll never persuade farmers who've
always grown opium poppy to stop
177
00:18:15,890 --> 00:18:19,470
just because people they've never met,
in a country they've never seen...
178
00:18:19,570 --> 00:18:23,030
I've been listening to
this innocent-peasant stuff for months.
179
00:18:23,130 --> 00:18:25,630
They know why people want their opium.
180
00:18:25,730 --> 00:18:29,230
Because rich people in the West
can't control their drug habits.
181
00:18:29,330 --> 00:18:31,870
They know it's killing people,
in Pakistan as well.
182
00:18:31,970 --> 00:18:35,710
So they should stop growing opium
and grow sugar for half the revenue?
183
00:18:35,810 --> 00:18:37,750
Yeah, they should stop growing it.
184
00:18:37,850 --> 00:18:42,830
Will workers at the Bell's Whisky and the
Gordon's Gin factories go back to farming?
185
00:18:42,930 --> 00:18:44,870
- That's not the same.
- No.
186
00:18:44,970 --> 00:18:47,270
Heroin kills a fraction
of the people alcohol does.
187
00:18:47,370 --> 00:18:50,430
- Heroin is illegal.
- Like alcohol in our country.
188
00:18:50,530 --> 00:18:53,590
I still don't see why
we've come all this way.
189
00:18:53,690 --> 00:18:58,287
I want you to see what life is
really like here and meet my cousin.
190
00:18:58,810 --> 00:19:00,881
(Tooting)
191
00:19:04,370 --> 00:19:06,327
(Gunshot)
192
00:19:06,690 --> 00:19:09,284
The sound of Darra.
193
00:19:14,770 --> 00:19:18,286
Good morning, sir. Rifles our speciality.
194
00:19:18,650 --> 00:19:21,390
May I show you some good machine guns?
195
00:19:21,490 --> 00:19:24,004
(Speaks Pashto)
196
00:19:26,130 --> 00:19:28,087
(Gunshots)
197
00:19:33,530 --> 00:19:35,830
Darra is like the Wild West.
198
00:19:35,930 --> 00:19:38,230
Anything is sold here.
199
00:19:38,330 --> 00:19:42,927
We are traders.
We always have been and always will be.
200
00:19:44,090 --> 00:19:47,048
Opium is simply another thing to be traded.
201
00:19:47,490 --> 00:19:49,447
You won't stop it.
202
00:19:52,730 --> 00:19:55,563
This is the traditional nan shop.
203
00:19:56,690 --> 00:19:58,647
Now here we are.
204
00:19:59,370 --> 00:20:02,283
Opium, hash, see, smell.
205
00:20:03,050 --> 00:20:05,590
Do you want to purchase, sir?
206
00:20:05,690 --> 00:20:08,310
- Er...
- This is very good stuff.
207
00:20:08,410 --> 00:20:10,913
It's good stuff. Have it!
Come on, have it!
208
00:20:11,013 --> 00:20:12,881
Thank you, no, no, no, thanks.
209
00:20:15,690 --> 00:20:18,079
(Speaks Pashto)
210
00:20:22,370 --> 00:20:24,327
Poppies buy us guns.
211
00:20:25,530 --> 00:20:28,070
And guns guarantee our freedom.
212
00:20:28,170 --> 00:20:33,510
If you were to try and destroy the opium
fields here, we would of course fight back.
213
00:20:33,610 --> 00:20:36,070
You are talking about tens of thousands,
214
00:20:36,170 --> 00:20:39,870
perhaps hundreds of thousands of people
who depend on poppy.
215
00:20:39,970 --> 00:20:42,086
You would have a war.
216
00:20:44,010 --> 00:20:47,765
And nobody will ever win a war
against us here.
217
00:20:50,490 --> 00:20:54,350
Each shooting star
is an angel destroying a devil
218
00:20:54,450 --> 00:20:58,284
in the endless battle
between good and evil.
219
00:21:00,650 --> 00:21:02,800
What's troubling you?
220
00:21:05,090 --> 00:21:07,047
Everything.
221
00:21:07,570 --> 00:21:11,310
I don't know.
I used to be so sure about things.
222
00:21:11,410 --> 00:21:13,765
Will you smoke opium with me?
223
00:21:16,850 --> 00:21:19,310
I know who you are. Will you smoke?
224
00:21:19,410 --> 00:21:21,367
My god, no!
225
00:21:21,770 --> 00:21:23,830
Why? It will do you no harm.
226
00:21:23,930 --> 00:21:27,030
Because I am here
to stop people growing the stuff.
227
00:21:27,130 --> 00:21:31,283
That is an impossible task.
A ridiculous thing to attempt.
228
00:21:31,810 --> 00:21:35,390
Opium is not heroin.
It's the chemist who creates heroin.
229
00:21:35,490 --> 00:21:38,270
You've got opium addicts here,
young people.
230
00:21:38,370 --> 00:21:41,150
From time to time,
but they are stupid people.
231
00:21:41,250 --> 00:21:43,580
We take them to the
mountain and lock them
232
00:21:43,680 --> 00:21:46,279
up for a couple of
weeks until they're cured.
233
00:21:50,690 --> 00:21:52,647
Smoke.
234
00:21:53,610 --> 00:21:56,250
- No.
- Why?
235
00:21:56,530 --> 00:21:58,999
You won't get addicted.
236
00:21:59,690 --> 00:22:01,647
How can you be sure?
237
00:22:02,210 --> 00:22:04,990
You're not the kind of man who does.
238
00:22:05,090 --> 00:22:09,310
Oh, you know that, do you?
Only weak people get addicted?
239
00:22:09,410 --> 00:22:11,367
Of course.
240
00:22:14,610 --> 00:22:19,525
Well, I've thrown everything else
that I believed in out the window.
241
00:22:20,130 --> 00:22:22,644
There are no windows here.
242
00:22:26,690 --> 00:22:30,630
Stop the traffickers
and leave the farmers alone.
243
00:22:30,730 --> 00:22:34,470
We don't walk around
with needles in our arms.
244
00:22:34,570 --> 00:22:37,483
Opium is not a problem for us.
245
00:22:37,970 --> 00:22:39,910
I don't know.
246
00:22:40,010 --> 00:22:42,630
Nothing that grows from the ground is evil.
247
00:22:42,730 --> 00:22:46,769
There are only evil men.
Turn your attention towards them.
248
00:22:50,130 --> 00:22:52,690
What are you frightened of?
249
00:22:54,570 --> 00:22:59,087
I'm frightened that I've forgotten
how to love people.
250
00:23:12,610 --> 00:23:15,124
Did you have a good trip, sir?
251
00:23:15,290 --> 00:23:19,045
Yeah, thank you. Most enlightening, yes.
Shukriya.
252
00:23:44,810 --> 00:23:46,150
Sir.
253
00:23:46,250 --> 00:23:49,550
Perhaps you would like to dress, sir?
254
00:23:49,650 --> 00:23:51,004
Hm?
255
00:23:51,730 --> 00:23:55,485
- Hey, what time is it?
- Half past twelve, sir.
256
00:23:57,090 --> 00:23:59,030
Oh, god.
257
00:23:59,130 --> 00:24:01,087
(Chatter)
258
00:24:08,890 --> 00:24:10,230
Ah.
259
00:24:10,330 --> 00:24:12,470
Ah, Mr Lithgow.
260
00:24:12,570 --> 00:24:15,110
We were wondering where you had got to.
261
00:24:15,210 --> 00:24:17,270
I was working late. Slept in.
262
00:24:17,370 --> 00:24:19,771
You shouldn't have
travelled that distance.
263
00:24:19,871 --> 00:24:21,270
It was very worthwhile.
264
00:24:21,370 --> 00:24:25,159
- Mr and Mrs Diffaw, Mr Lithgow.
- Nice to meet you.
265
00:24:25,290 --> 00:24:27,759
Excuse us. Anyway...
266
00:24:29,690 --> 00:24:31,630
I have excellent news.
267
00:24:31,730 --> 00:24:35,769
We've got a tip-off
about a large shipment of heroin.
268
00:25:59,890 --> 00:26:02,723
We have something to celebrate.
269
00:26:04,690 --> 00:26:07,000
Pity you guys don't drink.
270
00:26:12,250 --> 00:26:15,402
I'd better check it's stowed properly.
271
00:26:17,010 --> 00:26:19,081
I'll be back in a minute.
272
00:28:21,250 --> 00:28:23,207
Wait for me.
273
00:28:56,290 --> 00:29:00,630
So sorry to keep you waiting.
A little hiccup with a shipment.
274
00:29:00,730 --> 00:29:03,670
- This is a beautiful room.
- Thank you.
275
00:29:03,770 --> 00:29:07,710
And thanks for coming all the way.
Though I fear it's been a fruitless journey.
276
00:29:07,810 --> 00:29:11,510
- Why?
- I hear such awful stories.
277
00:29:11,610 --> 00:29:15,550
Your husband's business in chaos,
different people fighting for control.
278
00:29:15,650 --> 00:29:18,390
It was Ledesert's stupidity, that's all.
279
00:29:18,490 --> 00:29:20,670
I think your route is no longer safe.
280
00:29:20,770 --> 00:29:24,479
Then you're hearing old news.
I've got things under control now.
281
00:29:38,050 --> 00:29:40,883
You see? We can get things done.
282
00:29:42,130 --> 00:29:45,750
I think we can count this
as a major breakthrough.
283
00:29:45,850 --> 00:29:48,842
For once, the big fish didn't get away.
284
00:30:20,690 --> 00:30:22,430
So.
285
00:30:22,530 --> 00:30:24,750
I'll pay the same price my husband did.
286
00:30:24,850 --> 00:30:30,230
Alas, my costs have increased from
my new supplier. I have to pass these on.
287
00:30:30,330 --> 00:30:33,243
I'll pay you the same price Karl did.
288
00:30:33,890 --> 00:30:37,710
Then we'll renegotiate
and I'll pay you 5% more next year.
289
00:30:37,810 --> 00:30:41,405
No. I think I'll deal directly.
290
00:30:41,970 --> 00:30:45,310
Perhaps I should make contact
with dealers in Germany.
291
00:30:45,410 --> 00:30:48,750
If you thought it was possible
you'd have done that years ago.
292
00:30:48,850 --> 00:30:52,190
- You need us to operate in Europe.
- Perhaps.
293
00:30:52,290 --> 00:30:54,750
How am I to know you won't lose your nerve?
294
00:30:54,850 --> 00:30:57,490
I won't. I've got too much to lose.
295
00:30:58,250 --> 00:31:00,696
You are,
if you don't mind me saying,
296
00:31:00,796 --> 00:31:03,710
a woman in a man's world,
a very violent world.
297
00:31:03,810 --> 00:31:07,830
I do mind you saying so.
This is becoming very tiresome.
298
00:31:07,930 --> 00:31:10,763
There are other suppliers in Pakistan.
299
00:31:15,370 --> 00:31:18,806
- What if you lose your nerve?
- Try me.
300
00:31:26,090 --> 00:31:29,430
Smuggle this in your luggage
back to Germany.
301
00:31:29,530 --> 00:31:33,750
Take it to Max Brustein.
When he phones me to say he's received it,
302
00:31:33,850 --> 00:31:36,990
- ...we'll do business.
- You can't be serious?
303
00:31:37,090 --> 00:31:41,150
Those are the terms,
if you wish to buy heroin from me.
304
00:31:41,250 --> 00:31:43,710
You never get near drugs yourself.
305
00:31:43,810 --> 00:31:48,830
One in four hundred get their bags searched.
Surely that's no great risk?
306
00:31:48,930 --> 00:31:53,110
My husband is in prison for smuggling,
isn't it more likely I'll be searched?
307
00:31:53,210 --> 00:31:55,486
Precisely my point.
308
00:31:55,690 --> 00:31:59,430
There are almost certainly police
following you, watching you.
309
00:31:59,530 --> 00:32:01,601
There's nobody following me.
310
00:32:02,250 --> 00:32:04,207
Reassure me.
311
00:32:06,810 --> 00:32:08,767
All right, I'll take it through.
312
00:32:10,450 --> 00:32:15,550
When Brustein phones you to acknowledge
delivery, we have a deal for supplying.
313
00:32:15,650 --> 00:32:18,449
At 60 kilos every three months.
314
00:32:19,570 --> 00:32:20,910
Agreed.
315
00:32:21,010 --> 00:32:25,129
- At the old price.
- Also agreed.
316
00:32:33,050 --> 00:32:35,883
I'd offer you my car back to the airport
317
00:32:37,010 --> 00:32:39,350
but it might draw attention.
318
00:32:39,450 --> 00:32:42,870
- You'll be hearing from me.
- Indeed.
319
00:32:42,970 --> 00:32:47,190
I'd love to know how you propose smuggling
large quantities of heroin into Hamburg.
320
00:32:47,290 --> 00:32:49,725
Wouldn't you just?
321
00:32:58,090 --> 00:33:03,230
(Tannoy) 'This is the final call
for LH 765 to Frankfurt.'
322
00:33:03,330 --> 00:33:09,230
'Passengers may please proceed
for boarding from gate number three.'
323
00:33:09,330 --> 00:33:11,287
'Thank you.'
324
00:33:45,530 --> 00:33:48,363
(Tannoy) 'Your attention, please.'
325
00:33:49,690 --> 00:33:54,750
'This is the final call for LH 765
to Frankfurt.'
326
00:33:54,850 --> 00:34:00,710
'Passengers may please proceed for boarding
from gate number three.'
327
00:34:00,810 --> 00:34:02,767
'Thank you.'
328
00:34:19,050 --> 00:34:21,590
- (Bleeping)
- Wait, please. Have you any metal?
329
00:34:21,690 --> 00:34:24,510
I'm going to miss my plane.
330
00:34:24,610 --> 00:34:27,284
Go through again. Go through again.
331
00:34:43,610 --> 00:34:45,567
Thank you, madam.
332
00:34:46,850 --> 00:34:50,605
- This is your seat, madam.
- Thank you. Excuse me.
333
00:35:02,742 --> 00:35:04,494
(Knocking)
334
00:35:05,262 --> 00:35:07,253
Fazal. Fazal?
335
00:35:10,982 --> 00:35:16,522
You have to leave now. Tariq Butt says that
you must clear the way for these people.
336
00:35:16,622 --> 00:35:19,262
Straight-away. Come on.
337
00:35:21,622 --> 00:35:24,962
- What's happened to him?
- Haven't you heard?
338
00:35:25,062 --> 00:35:27,002
Where is he?
339
00:35:27,102 --> 00:35:30,777
# Ai mere dil kahin aur chal
340
00:35:31,662 --> 00:35:36,941
# Gham ki duniya se dil bhar gayaa
341
00:35:37,742 --> 00:35:41,178
# Dhund le ab koi ghar nayaa
342
00:35:42,702 --> 00:35:46,802
# Ai mere dil kahin aur chal... #
343
00:35:46,902 --> 00:35:49,371
Tu kab se idhar hai?
344
00:35:54,502 --> 00:35:58,461
- How long have you been here?
- I don't know.
345
00:36:01,622 --> 00:36:03,682
How is it you can get heroin?
346
00:36:03,782 --> 00:36:08,618
I was a doctor. My friends in Quetta
send me a little every month.
347
00:36:10,702 --> 00:36:14,411
I won't be here for long.
Tariq Butt will get me out.
348
00:36:14,902 --> 00:36:17,642
He has all the right connections.
349
00:36:17,742 --> 00:36:21,736
They execute me next week.
I can't remember the day.
350
00:36:24,222 --> 00:36:26,202
Are you frightened of dying?
351
00:36:26,302 --> 00:36:30,296
I'm frightened of running out of heroin
before then, that's all.
352
00:36:46,502 --> 00:36:48,459
What do you want?
353
00:36:49,782 --> 00:36:51,534
Sir...
354
00:36:52,382 --> 00:36:56,296
my children have been thrown out
of our room.
355
00:36:58,102 --> 00:37:02,096
My husband is in jail
and we have nowhere to live.
356
00:37:04,102 --> 00:37:08,442
This is awful
but why is it of any concern to me?
357
00:37:08,542 --> 00:37:10,613
Please help us.
358
00:37:24,622 --> 00:37:26,579
And how will you help me?
359
00:37:28,822 --> 00:37:32,611
Perhaps I can get your husband
released from jail.
360
00:37:33,542 --> 00:37:36,534
But it'll cost a considerable
amount of money.
361
00:37:38,702 --> 00:37:41,262
Do you have that sort of money?
362
00:37:43,862 --> 00:37:46,741
What is it you wish me to do for you?
363
00:37:49,782 --> 00:37:52,376
Now we understand each other.
364
00:37:54,582 --> 00:37:59,213
Will you be glad to go home
after the signing tomorrow?
365
00:38:00,102 --> 00:38:02,935
I've got a lot of work to do, yes.
366
00:38:06,462 --> 00:38:09,482
You're quite a private man, aren't you?
367
00:38:09,582 --> 00:38:11,539
I suppose so.
368
00:38:13,862 --> 00:38:16,934
Are you a racist, Mr Lithgow?
369
00:38:17,942 --> 00:38:19,882
We're all racists.
370
00:38:19,982 --> 00:38:24,362
But no, not in the sense that you mean, no.
I'm equally unpleasant with everybody.
371
00:38:24,462 --> 00:38:26,533
(Dilshad laughs)
372
00:38:28,422 --> 00:38:32,642
But I don't think
you understand our country at all.
373
00:38:32,742 --> 00:38:34,494
No.
374
00:38:35,102 --> 00:38:36,854
No.
375
00:40:16,142 --> 00:40:18,602
I'm sorry, my German isn't very good.
376
00:40:18,702 --> 00:40:21,455
- The purpose of your visit in Karachi.
- Business.
377
00:40:32,622 --> 00:40:35,057
And the other bag, please.
378
00:41:17,542 --> 00:41:19,482
May I go now?
379
00:41:19,582 --> 00:41:21,539
Yes.
380
00:41:37,262 --> 00:41:41,002
Excuse me. If you'll follow me,
we're not quite finished.
381
00:41:41,102 --> 00:41:43,762
You've held me up enough, I'd like to go.
382
00:41:43,862 --> 00:41:46,842
This will only take a little while.
If you will come into this cubicle, please.
383
00:41:46,942 --> 00:41:48,962
What if I refuse?
384
00:41:49,062 --> 00:41:51,320
You may call legal
assistance but we have the
385
00:41:51,420 --> 00:41:53,922
right to search you.
It's only a matter of time.
386
00:41:54,022 --> 00:41:57,522
Please remove your clothes
and leave them over there.
387
00:41:57,622 --> 00:42:01,502
A female customs officer
will come in a few minutes.
388
00:42:58,702 --> 00:43:00,722
Can I go now?
389
00:43:00,822 --> 00:43:03,601
No.
I'm going to do an internal examination
390
00:43:03,701 --> 00:43:06,579
to see if you are concealing
any foreign objects.
391
00:43:07,702 --> 00:43:11,536
Would you stand with your legs apart
and bend over?
392
00:43:54,982 --> 00:43:56,922
Did you get it?
393
00:43:57,022 --> 00:43:59,282
- Don't do that to me again.
- Did you get it?
394
00:43:59,382 --> 00:44:02,242
You phone me at home with a message
like that. What do you think you're doing?
395
00:44:02,342 --> 00:44:05,562
- There was no other way.
- You compromise me and our relationship.
396
00:44:05,662 --> 00:44:07,619
Hey. Did you get it?
397
00:44:08,942 --> 00:44:10,899
Yes, I got it.
398
00:44:13,782 --> 00:44:16,122
Is it Pakistani? He'll check, you know.
399
00:44:16,222 --> 00:44:18,722
It's from the last batch.
400
00:44:18,822 --> 00:44:23,737
You should have seen Kilmer's face when
I asked to buy back the stuff Karl sold him.
401
00:44:29,222 --> 00:44:32,135
What did you do with the stuff he gave you?
402
00:44:32,782 --> 00:44:36,122
I flushed it down the
toilet in Karachi airport.
403
00:44:36,222 --> 00:44:39,340
I may be many things but I'm not crazy.
404
00:45:00,262 --> 00:45:02,871
For god's sake, Roomana,
it's my last night.
405
00:45:02,971 --> 00:45:05,842
I'm supposed to be at
a dinner in half an hour.
406
00:45:05,942 --> 00:45:10,732
If you come with me, you'll see what really
happened to the heroin they captured today.
407
00:45:25,702 --> 00:45:28,082
Have we got permission to be here?
408
00:45:28,182 --> 00:45:31,242
This is the truck
the captured heroin was loaded in.
409
00:45:31,342 --> 00:45:34,573
I don't understand.
Why are there no guards?
410
00:45:38,662 --> 00:45:41,461
Taste it. It isn't heroin.
411
00:45:42,182 --> 00:45:46,042
They've substituted flour
coloured with vegetable dye or something.
412
00:45:46,142 --> 00:45:50,402
Tomorrow the bags will be taken and stored
in the warehouse until they're destroyed.
413
00:45:50,502 --> 00:45:54,242
Everything will be logged and correct
and no-one will be wiser.
414
00:45:54,342 --> 00:45:57,162
- So where's the heroin?
- Tariq Butt has it.
415
00:45:57,262 --> 00:46:02,132
That massive shipment
is heading for Europe, for your cities.
416
00:46:05,702 --> 00:46:09,402
I can't.
I have to sign that agreement tomorrow.
417
00:46:09,502 --> 00:46:12,882
I'm sorry, I can't go back on that now.
I've done all that I can.
418
00:46:12,982 --> 00:46:15,322
You must search your own conscience.
419
00:46:15,422 --> 00:46:19,700
Oh, look, spare me, please, Roomana.
I haven't given up.
420
00:46:28,542 --> 00:46:30,562
Bhaisahab, yahan rokiye.
421
00:46:30,662 --> 00:46:34,621
- Why are we stopping?
- I want to show you something.
422
00:46:37,422 --> 00:46:39,562
He was tried this morning.
423
00:46:39,662 --> 00:46:44,691
He's been sentenced to five years
rigorous imprisonment and fifteen stripes.
424
00:46:45,262 --> 00:46:47,202
Stripes?
425
00:46:47,302 --> 00:46:50,852
Yes. He's Tariq Butt's right-hand man.
426
00:46:51,222 --> 00:46:54,578
He's a big dealer.
It's a very important arrest for us.
427
00:47:04,302 --> 00:47:06,259
(Groans)
428
00:47:14,262 --> 00:47:16,412
(Fazal groans)
429
00:47:24,622 --> 00:47:27,375
All right, thank you. I've seen enough.
430
00:47:42,502 --> 00:47:45,301
I want to go home.
431
00:47:45,542 --> 00:47:48,322
Everyone expects me to know what to do
432
00:47:48,422 --> 00:47:52,541
but you can only take decisions
if you don't question them.
433
00:47:54,662 --> 00:48:00,522
I have to concentrate on my work but
I can't stop thinking about my daughter.
434
00:48:00,622 --> 00:48:03,091
I feel like I'm falling.
435
00:48:18,462 --> 00:48:26,362
I believe that this agreement will signal
a new period of progress and cooperation
436
00:48:26,462 --> 00:48:30,202
between the two countries
in this all-important area.
437
00:48:30,302 --> 00:48:33,082
And I am filled with optimism
438
00:48:33,182 --> 00:48:38,642
that together we shall be able to conquer
the evil of narcotics.
439
00:48:38,742 --> 00:48:42,019
Thank you. Thank you very much indeed.
440
00:48:58,102 --> 00:49:00,412
Is something wrong?
441
00:49:01,822 --> 00:49:04,762
- I can't sign this.
- (Groans and chatter)
442
00:49:04,862 --> 00:49:09,122
I'm sorry, I do not believe
that this agreement will be effective
443
00:49:09,222 --> 00:49:12,214
in stopping the trafficking of heroin.
36206
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.