All language subtitles for Traffik [1989] E05 - The Politician.english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,570 --> 00:00:50,832 (Jack) I returned to Pakistan in November 2 00:00:50,932 --> 00:00:53,519 for the signing of the British Aid Agreement. 3 00:00:55,130 --> 00:00:57,440 I loathe this place. 4 00:00:58,130 --> 00:01:00,599 I don't understand it. 5 00:01:01,530 --> 00:01:06,730 I see the endless contradictions and compromises and I lose my way. 6 00:01:08,130 --> 00:01:13,045 When I was younger, all I wanted was to be what I am now. 7 00:01:13,450 --> 00:01:15,830 Now I long for anything else. 8 00:01:15,930 --> 00:01:19,350 So, we're going to the Government guest house 9 00:01:19,450 --> 00:01:23,045 so you can freshen up before your first meeting. 10 00:01:24,050 --> 00:01:26,750 Hope you had a good flight, sir. 11 00:01:26,850 --> 00:01:29,808 I listened to music on the plane and I can't remember any of it. 12 00:01:30,610 --> 00:01:34,569 My wife cried throughout our last conversation. 13 00:01:34,810 --> 00:01:37,165 My name is Jack Lithgow. 14 00:01:37,690 --> 00:01:40,603 And my daughter is a heroin addict. 15 00:01:51,250 --> 00:01:53,719 Just through here, Minister. 16 00:02:15,130 --> 00:02:17,087 (Church bells) 17 00:02:34,570 --> 00:02:35,570 Sabira. 18 00:03:21,010 --> 00:03:23,399 - Morning. - Morning. 19 00:03:23,610 --> 00:03:27,630 - Good morning, Mr Lithgow. - Good morning. I'm sorry, I... 20 00:03:27,730 --> 00:03:31,230 We've met before. At the palace in Pershawar. 21 00:03:31,330 --> 00:03:33,590 Of course. I'm sorry. Roomana, yes? 22 00:03:33,690 --> 00:03:36,884 Yes, that's right. I'll get you to the consulate. 23 00:03:36,984 --> 00:03:38,082 Thank you. 24 00:03:40,530 --> 00:03:42,734 I didn't know you worked at the consulate. 25 00:03:42,834 --> 00:03:43,590 I don't. 26 00:03:43,690 --> 00:03:46,870 Can you spare me an hour of your time? It's very important. 27 00:03:46,970 --> 00:03:50,964 Everybody who ever wants to see me says exactly the same thing. 28 00:03:55,890 --> 00:03:57,833 I've been here for fourteen months, 29 00:03:57,933 --> 00:04:00,830 preparing a case against two drug traffickers. 30 00:04:00,930 --> 00:04:03,830 They were found with 170 kilos of heroin. 31 00:04:03,930 --> 00:04:07,190 - In April we finally got a conviction. - Congratulations. 32 00:04:07,290 --> 00:04:11,270 They received two years each. They were chatting afterwards with the judge. 33 00:04:11,370 --> 00:04:16,070 It was privately agreed that they'll be released after forty days' confinement. 34 00:04:16,170 --> 00:04:17,510 (Tooting) 35 00:04:17,610 --> 00:04:20,950 The administration in Karachi has completely broken down. 36 00:04:21,050 --> 00:04:23,390 There used to be a smuggling mafia, 37 00:04:23,490 --> 00:04:26,870 then came transport, arms and now the drugs mafia. 38 00:04:26,970 --> 00:04:28,910 Bazaar se aahista se guzro. 39 00:04:29,010 --> 00:04:30,430 We're going through the market. 40 00:04:30,530 --> 00:04:34,750 Destroying poor opium farmers' fields won't affect the supply of heroin here. 41 00:04:34,850 --> 00:04:37,430 It'll simply be got from somewhere else. 42 00:04:37,530 --> 00:04:42,510 This is where you need to fight drugs. People are dealing openly in heroin. 43 00:04:42,610 --> 00:04:46,710 There's two public phones in that cafe and they're always busy. 44 00:04:46,810 --> 00:04:48,790 We recorded messages to Sweden, 45 00:04:48,890 --> 00:04:51,750 Germany, America, Egypt, Belgium, Thailand, Spain: 46 00:04:51,850 --> 00:04:55,750 27 countries at least are dealing in heroin with this part of the world. 47 00:04:55,850 --> 00:04:59,350 - Everyone knows what goes on here. - Why do you think I can do anything? 48 00:04:59,450 --> 00:05:03,762 Until you sign that agreement, you have power. People will listen to you. 49 00:05:13,330 --> 00:05:15,950 Ah, good morning, Mr Lithgow. 50 00:05:16,050 --> 00:05:19,510 We wondered what had delayed you. I was very worried. 51 00:05:19,610 --> 00:05:23,030 I'm sorry, I took a quick look round Karachi. I found it very instructive. 52 00:05:23,130 --> 00:05:26,670 - I hope I haven't held anybody up. - No, but you should have told me. 53 00:05:26,770 --> 00:05:30,030 - I'd have been happy to show you round. - Anyway. 54 00:05:30,130 --> 00:05:33,470 - You're rather tired from your flight? - I'm fine. I'm fine. 55 00:05:33,570 --> 00:05:35,867 We can postpone the meeting till after lunch. 56 00:05:35,967 --> 00:05:38,070 There are only formalities to settle. 57 00:05:38,170 --> 00:05:41,845 I'm used to travelling. Please, let's start. 58 00:05:42,610 --> 00:05:45,409 Can we discuss timing? 59 00:05:46,170 --> 00:05:49,630 I think it would be sensible if we fly to Islamabad 60 00:05:49,730 --> 00:05:53,190 and have the signing of the agreement by midday on Monday. 61 00:05:53,290 --> 00:05:57,750 This would allow the best coverage for both our countries. 62 00:05:57,850 --> 00:06:02,430 - There are no changes to the final draft? - Just one or two points. 63 00:06:02,530 --> 00:06:03,670 Of course. 64 00:06:03,770 --> 00:06:06,950 - I'm confused about some of these figures. - What figures are those? 65 00:06:07,050 --> 00:06:12,150 The reduction in poppy cultivation as a result of our crop schemes. 66 00:06:12,250 --> 00:06:15,470 Figures are hard to verify in these areas. 67 00:06:15,570 --> 00:06:18,448 What I don't understand is, if the poppy has 68 00:06:18,548 --> 00:06:21,710 been eradicated to the extent you say it has... 69 00:06:21,810 --> 00:06:24,070 Excuse me. Thank you. 70 00:06:24,170 --> 00:06:28,350 ...why has there also been such a dramatic rise in heroin seizures in Pakistan? 71 00:06:28,450 --> 00:06:31,710 With respect, I think perhaps we are discussing an area 72 00:06:31,810 --> 00:06:34,450 that the agreement was never meant to cover. 73 00:06:38,970 --> 00:06:40,950 But you do see, Mr Waheed, 74 00:06:41,050 --> 00:06:44,190 the incentive for farmers to grow opium is clearly linked 75 00:06:44,290 --> 00:06:47,470 to the ease with which heroin traffickers are allowed to flourish. 76 00:06:47,570 --> 00:06:51,350 - We can only tackle one problem at a time. - And why is that? 77 00:06:51,450 --> 00:06:54,291 Because our country's resources are limited. 78 00:06:54,391 --> 00:06:56,790 As is your country's aid, naturally. 79 00:06:56,890 --> 00:06:59,270 I would love to go back to Britain and say 80 00:06:59,370 --> 00:07:04,870 "Look, Pakistan is determined to stamp out the heroin problem at every level." 81 00:07:04,970 --> 00:07:06,927 We are! 82 00:07:07,130 --> 00:07:09,470 No, no. Cancel the reception. 83 00:07:09,570 --> 00:07:13,200 Quite obviously there are still things we need to clarify. 84 00:07:21,010 --> 00:07:23,570 Why do you want to see me, sir? 85 00:07:25,890 --> 00:07:28,510 There's something I want you to do. 86 00:07:28,610 --> 00:07:32,230 I would like you personally to oversee the arrival today. 87 00:07:32,330 --> 00:07:34,470 But I am only your chauffeur. 88 00:07:34,570 --> 00:07:36,527 (Tuts) No more. 89 00:07:37,370 --> 00:07:40,601 I'm very pleased with your loyalty, Fazal. 90 00:07:41,170 --> 00:07:46,643 I wish to trust you with a special job. Something I would normally do myself. 91 00:07:48,450 --> 00:07:50,390 You look relieved. 92 00:07:50,490 --> 00:07:53,926 Why do you think I called you here? To punish you? 93 00:07:54,450 --> 00:07:57,230 I thought I had displeased you, sir. 94 00:07:57,330 --> 00:08:00,163 I am surrounded by puppets and cowards. 95 00:08:00,770 --> 00:08:03,603 I admire a man who is not afraid of me. 96 00:08:21,170 --> 00:08:24,925 - How much longer are they gonna be? - Heaven knows. 97 00:08:25,410 --> 00:08:30,390 I hate bloody tourists like Lithgow. Visits for a week and lays down the law. 98 00:08:30,490 --> 00:08:34,430 I don't think he's got long to go. That's the rumour from London. 99 00:08:34,530 --> 00:08:35,530 Good. 100 00:08:37,250 --> 00:08:40,470 Look, let's sign the agreement as arranged, 101 00:08:40,570 --> 00:08:44,110 and then let's table a meeting to discuss these further points. 102 00:08:44,210 --> 00:08:46,973 I can't sign the agreement until I see more 103 00:08:47,073 --> 00:08:49,990 evidence of you arresting known traffickers, 104 00:08:50,090 --> 00:08:54,750 and a move to close the open trading in heroin that goes on in Karachi's markets. 105 00:08:54,850 --> 00:08:58,639 This is not how I would like to conduct a discussion, Mr Lithgow. 106 00:09:05,770 --> 00:09:08,888 The press will be in Islamabad on Monday, 107 00:09:09,570 --> 00:09:14,150 and you know, it would look terrible if Britain refuses to sign the agreement 108 00:09:14,250 --> 00:09:17,470 because she feels that enough is not being done. 109 00:09:17,570 --> 00:09:19,447 I am aware of that. 110 00:09:24,090 --> 00:09:28,230 I bitterly resent this bullying interference in our country's affairs. 111 00:09:28,330 --> 00:09:31,310 You just can't talk to him like that, sir. 112 00:09:31,410 --> 00:09:35,270 You're being simplistic about a terribly complicated matter. 113 00:09:35,370 --> 00:09:38,190 I'm sure Whitehall doesn't expect this kind of loose brief. 114 00:09:38,290 --> 00:09:41,950 I thought we had a productive discussion. Let's see what happens. 115 00:09:42,050 --> 00:09:45,670 But don't you... What are you going to do now, sir? 116 00:09:45,770 --> 00:09:50,070 I'm off to sleep because I'm completely knackered. 117 00:09:50,170 --> 00:09:52,127 (Sighs) 118 00:09:52,610 --> 00:09:54,567 (Organ music) 119 00:12:20,370 --> 00:12:22,327 (Coughing) 120 00:12:29,330 --> 00:12:31,270 Hmm. 121 00:12:31,370 --> 00:12:33,839 - (Man) Domenquez? - Yes. 122 00:12:48,090 --> 00:12:50,047 Domenquez? 123 00:13:48,370 --> 00:13:50,327 (Bubbling) 124 00:13:54,090 --> 00:13:56,047 (Percolator bubbles) 125 00:14:02,170 --> 00:14:04,310 (Gasps) Jes๏ฟฝs! 126 00:14:04,410 --> 00:14:06,640 Who killed my partner? 127 00:14:10,530 --> 00:14:12,630 What are you doing here? 128 00:14:12,730 --> 00:14:16,750 What are you, crazy? You, you break into a lawyer's house? 129 00:14:16,850 --> 00:14:19,364 Was it you? Or was it the woman? 130 00:14:20,410 --> 00:14:23,163 Get out. Get the hell out of here. 131 00:14:26,290 --> 00:14:29,248 I brought you some family snaps. 132 00:14:37,210 --> 00:14:40,760 I like the moustache. Makes you look honest. 133 00:14:42,250 --> 00:14:48,360 Your real name is Hector Vambone and you are wanted in the United States for fraud. 134 00:14:48,770 --> 00:14:52,710 And I am going to make sure that you go back and face trial. 135 00:14:52,810 --> 00:14:54,767 That's crap. 136 00:14:56,330 --> 00:14:59,527 I'd really like you to resist arrest. 137 00:15:05,850 --> 00:15:08,410 So what are we discussing here? 138 00:15:08,690 --> 00:15:11,364 Did you have Dieter killed? 139 00:15:11,690 --> 00:15:13,070 No. 140 00:15:13,170 --> 00:15:16,526 I'm going to ask you again. Did you have Dieter killed? 141 00:15:16,930 --> 00:15:19,110 I swear I had nothing to do with it. 142 00:15:19,210 --> 00:15:23,761 - Was it Helen Rosshalde? - I had nothing to do with it. 143 00:15:24,090 --> 00:15:26,081 I hear you. 144 00:15:27,970 --> 00:15:29,910 What do you want? 145 00:15:30,010 --> 00:15:35,289 I think she's still smuggling heroin and I want you to keep me in touch about that. 146 00:15:35,690 --> 00:15:37,886 Tell me what's going on. 147 00:15:38,490 --> 00:15:42,688 And then I want her to stand trial for murder. 148 00:15:48,930 --> 00:15:52,870 Ledesert's out of the hospital. The trial is starting up again. 149 00:15:52,970 --> 00:15:55,390 - I don't know what to do. - You don't do anything. 150 00:15:55,490 --> 00:15:57,470 You let us try and win the case. 151 00:15:57,570 --> 00:16:01,390 - How can you win? They have the evidence. - Just let me do my job. 152 00:16:01,490 --> 00:16:04,550 - We're not going to win. - Jesus, stop trying to be Karl. 153 00:16:04,650 --> 00:16:07,870 - I'm not trying to be... - You've done nothing but make mistakes! 154 00:16:07,970 --> 00:16:10,590 Stop planning and scheming like it's a game. 155 00:16:10,690 --> 00:16:14,070 These are real people, real lives! And you are not Karl! 156 00:16:14,170 --> 00:16:18,368 You're not as good as he was, so stop playing about! 157 00:16:26,330 --> 00:16:30,289 How long have we got until the trial reconvenes? 158 00:16:30,610 --> 00:16:33,150 I don't know. A week at least, I think. 159 00:16:33,250 --> 00:16:37,767 They'll move to a high-security court, maybe even change cities. Why? 160 00:16:38,890 --> 00:16:43,350 I'm going to Pakistan to do the deal direct with Tariq Butt. 161 00:16:43,450 --> 00:16:46,442 You're not listening to a word I'm saying. 162 00:16:58,690 --> 00:17:02,030 He's, er, taken a plane to Peshawar this morning, sir. 163 00:17:02,130 --> 00:17:04,350 He's gone to the Khyber Pass until Friday. 164 00:17:04,450 --> 00:17:07,950 He said he wanted to see the problems at first hand. 165 00:17:08,050 --> 00:17:12,310 This is ridiculous. I'm going to make a formal complaint if this continues. 166 00:17:12,410 --> 00:17:16,350 It is a little uncharacteristic. I think he's under some personal pressure. 167 00:17:16,450 --> 00:17:19,329 I'm going to make a formal complaint. 168 00:17:45,570 --> 00:17:47,510 My god, the Khyber! 169 00:17:47,610 --> 00:17:49,750 I never thought I'd see this place. 170 00:17:49,850 --> 00:17:54,030 My grandfather was up here, 1919, with the Royal Scots Fusiliers. 171 00:17:54,130 --> 00:17:57,270 The British Army spent years trying to subdue the tribes, 172 00:17:57,370 --> 00:18:02,070 until they realised the Empire didn't need this particular territory. 173 00:18:02,170 --> 00:18:04,310 Nothing's really changed. 174 00:18:04,410 --> 00:18:08,910 This is the Tribal Belt. We call it the free territories. Free from law. 175 00:18:09,010 --> 00:18:11,350 But nowhere's free from law. 176 00:18:11,450 --> 00:18:15,790 You'll never persuade farmers who've always grown opium poppy to stop 177 00:18:15,890 --> 00:18:19,470 just because people they've never met, in a country they've never seen... 178 00:18:19,570 --> 00:18:23,030 I've been listening to this innocent-peasant stuff for months. 179 00:18:23,130 --> 00:18:25,630 They know why people want their opium. 180 00:18:25,730 --> 00:18:29,230 Because rich people in the West can't control their drug habits. 181 00:18:29,330 --> 00:18:31,870 They know it's killing people, in Pakistan as well. 182 00:18:31,970 --> 00:18:35,710 So they should stop growing opium and grow sugar for half the revenue? 183 00:18:35,810 --> 00:18:37,750 Yeah, they should stop growing it. 184 00:18:37,850 --> 00:18:42,830 Will workers at the Bell's Whisky and the Gordon's Gin factories go back to farming? 185 00:18:42,930 --> 00:18:44,870 - That's not the same. - No. 186 00:18:44,970 --> 00:18:47,270 Heroin kills a fraction of the people alcohol does. 187 00:18:47,370 --> 00:18:50,430 - Heroin is illegal. - Like alcohol in our country. 188 00:18:50,530 --> 00:18:53,590 I still don't see why we've come all this way. 189 00:18:53,690 --> 00:18:58,287 I want you to see what life is really like here and meet my cousin. 190 00:18:58,810 --> 00:19:00,881 (Tooting) 191 00:19:04,370 --> 00:19:06,327 (Gunshot) 192 00:19:06,690 --> 00:19:09,284 The sound of Darra. 193 00:19:14,770 --> 00:19:18,286 Good morning, sir. Rifles our speciality. 194 00:19:18,650 --> 00:19:21,390 May I show you some good machine guns? 195 00:19:21,490 --> 00:19:24,004 (Speaks Pashto) 196 00:19:26,130 --> 00:19:28,087 (Gunshots) 197 00:19:33,530 --> 00:19:35,830 Darra is like the Wild West. 198 00:19:35,930 --> 00:19:38,230 Anything is sold here. 199 00:19:38,330 --> 00:19:42,927 We are traders. We always have been and always will be. 200 00:19:44,090 --> 00:19:47,048 Opium is simply another thing to be traded. 201 00:19:47,490 --> 00:19:49,447 You won't stop it. 202 00:19:52,730 --> 00:19:55,563 This is the traditional nan shop. 203 00:19:56,690 --> 00:19:58,647 Now here we are. 204 00:19:59,370 --> 00:20:02,283 Opium, hash, see, smell. 205 00:20:03,050 --> 00:20:05,590 Do you want to purchase, sir? 206 00:20:05,690 --> 00:20:08,310 - Er... - This is very good stuff. 207 00:20:08,410 --> 00:20:10,913 It's good stuff. Have it! Come on, have it! 208 00:20:11,013 --> 00:20:12,881 Thank you, no, no, no, thanks. 209 00:20:15,690 --> 00:20:18,079 (Speaks Pashto) 210 00:20:22,370 --> 00:20:24,327 Poppies buy us guns. 211 00:20:25,530 --> 00:20:28,070 And guns guarantee our freedom. 212 00:20:28,170 --> 00:20:33,510 If you were to try and destroy the opium fields here, we would of course fight back. 213 00:20:33,610 --> 00:20:36,070 You are talking about tens of thousands, 214 00:20:36,170 --> 00:20:39,870 perhaps hundreds of thousands of people who depend on poppy. 215 00:20:39,970 --> 00:20:42,086 You would have a war. 216 00:20:44,010 --> 00:20:47,765 And nobody will ever win a war against us here. 217 00:20:50,490 --> 00:20:54,350 Each shooting star is an angel destroying a devil 218 00:20:54,450 --> 00:20:58,284 in the endless battle between good and evil. 219 00:21:00,650 --> 00:21:02,800 What's troubling you? 220 00:21:05,090 --> 00:21:07,047 Everything. 221 00:21:07,570 --> 00:21:11,310 I don't know. I used to be so sure about things. 222 00:21:11,410 --> 00:21:13,765 Will you smoke opium with me? 223 00:21:16,850 --> 00:21:19,310 I know who you are. Will you smoke? 224 00:21:19,410 --> 00:21:21,367 My god, no! 225 00:21:21,770 --> 00:21:23,830 Why? It will do you no harm. 226 00:21:23,930 --> 00:21:27,030 Because I am here to stop people growing the stuff. 227 00:21:27,130 --> 00:21:31,283 That is an impossible task. A ridiculous thing to attempt. 228 00:21:31,810 --> 00:21:35,390 Opium is not heroin. It's the chemist who creates heroin. 229 00:21:35,490 --> 00:21:38,270 You've got opium addicts here, young people. 230 00:21:38,370 --> 00:21:41,150 From time to time, but they are stupid people. 231 00:21:41,250 --> 00:21:43,580 We take them to the mountain and lock them 232 00:21:43,680 --> 00:21:46,279 up for a couple of weeks until they're cured. 233 00:21:50,690 --> 00:21:52,647 Smoke. 234 00:21:53,610 --> 00:21:56,250 - No. - Why? 235 00:21:56,530 --> 00:21:58,999 You won't get addicted. 236 00:21:59,690 --> 00:22:01,647 How can you be sure? 237 00:22:02,210 --> 00:22:04,990 You're not the kind of man who does. 238 00:22:05,090 --> 00:22:09,310 Oh, you know that, do you? Only weak people get addicted? 239 00:22:09,410 --> 00:22:11,367 Of course. 240 00:22:14,610 --> 00:22:19,525 Well, I've thrown everything else that I believed in out the window. 241 00:22:20,130 --> 00:22:22,644 There are no windows here. 242 00:22:26,690 --> 00:22:30,630 Stop the traffickers and leave the farmers alone. 243 00:22:30,730 --> 00:22:34,470 We don't walk around with needles in our arms. 244 00:22:34,570 --> 00:22:37,483 Opium is not a problem for us. 245 00:22:37,970 --> 00:22:39,910 I don't know. 246 00:22:40,010 --> 00:22:42,630 Nothing that grows from the ground is evil. 247 00:22:42,730 --> 00:22:46,769 There are only evil men. Turn your attention towards them. 248 00:22:50,130 --> 00:22:52,690 What are you frightened of? 249 00:22:54,570 --> 00:22:59,087 I'm frightened that I've forgotten how to love people. 250 00:23:12,610 --> 00:23:15,124 Did you have a good trip, sir? 251 00:23:15,290 --> 00:23:19,045 Yeah, thank you. Most enlightening, yes. Shukriya. 252 00:23:44,810 --> 00:23:46,150 Sir. 253 00:23:46,250 --> 00:23:49,550 Perhaps you would like to dress, sir? 254 00:23:49,650 --> 00:23:51,004 Hm? 255 00:23:51,730 --> 00:23:55,485 - Hey, what time is it? - Half past twelve, sir. 256 00:23:57,090 --> 00:23:59,030 Oh, god. 257 00:23:59,130 --> 00:24:01,087 (Chatter) 258 00:24:08,890 --> 00:24:10,230 Ah. 259 00:24:10,330 --> 00:24:12,470 Ah, Mr Lithgow. 260 00:24:12,570 --> 00:24:15,110 We were wondering where you had got to. 261 00:24:15,210 --> 00:24:17,270 I was working late. Slept in. 262 00:24:17,370 --> 00:24:19,771 You shouldn't have travelled that distance. 263 00:24:19,871 --> 00:24:21,270 It was very worthwhile. 264 00:24:21,370 --> 00:24:25,159 - Mr and Mrs Diffaw, Mr Lithgow. - Nice to meet you. 265 00:24:25,290 --> 00:24:27,759 Excuse us. Anyway... 266 00:24:29,690 --> 00:24:31,630 I have excellent news. 267 00:24:31,730 --> 00:24:35,769 We've got a tip-off about a large shipment of heroin. 268 00:25:59,890 --> 00:26:02,723 We have something to celebrate. 269 00:26:04,690 --> 00:26:07,000 Pity you guys don't drink. 270 00:26:12,250 --> 00:26:15,402 I'd better check it's stowed properly. 271 00:26:17,010 --> 00:26:19,081 I'll be back in a minute. 272 00:28:21,250 --> 00:28:23,207 Wait for me. 273 00:28:56,290 --> 00:29:00,630 So sorry to keep you waiting. A little hiccup with a shipment. 274 00:29:00,730 --> 00:29:03,670 - This is a beautiful room. - Thank you. 275 00:29:03,770 --> 00:29:07,710 And thanks for coming all the way. Though I fear it's been a fruitless journey. 276 00:29:07,810 --> 00:29:11,510 - Why? - I hear such awful stories. 277 00:29:11,610 --> 00:29:15,550 Your husband's business in chaos, different people fighting for control. 278 00:29:15,650 --> 00:29:18,390 It was Ledesert's stupidity, that's all. 279 00:29:18,490 --> 00:29:20,670 I think your route is no longer safe. 280 00:29:20,770 --> 00:29:24,479 Then you're hearing old news. I've got things under control now. 281 00:29:38,050 --> 00:29:40,883 You see? We can get things done. 282 00:29:42,130 --> 00:29:45,750 I think we can count this as a major breakthrough. 283 00:29:45,850 --> 00:29:48,842 For once, the big fish didn't get away. 284 00:30:20,690 --> 00:30:22,430 So. 285 00:30:22,530 --> 00:30:24,750 I'll pay the same price my husband did. 286 00:30:24,850 --> 00:30:30,230 Alas, my costs have increased from my new supplier. I have to pass these on. 287 00:30:30,330 --> 00:30:33,243 I'll pay you the same price Karl did. 288 00:30:33,890 --> 00:30:37,710 Then we'll renegotiate and I'll pay you 5% more next year. 289 00:30:37,810 --> 00:30:41,405 No. I think I'll deal directly. 290 00:30:41,970 --> 00:30:45,310 Perhaps I should make contact with dealers in Germany. 291 00:30:45,410 --> 00:30:48,750 If you thought it was possible you'd have done that years ago. 292 00:30:48,850 --> 00:30:52,190 - You need us to operate in Europe. - Perhaps. 293 00:30:52,290 --> 00:30:54,750 How am I to know you won't lose your nerve? 294 00:30:54,850 --> 00:30:57,490 I won't. I've got too much to lose. 295 00:30:58,250 --> 00:31:00,696 You are, if you don't mind me saying, 296 00:31:00,796 --> 00:31:03,710 a woman in a man's world, a very violent world. 297 00:31:03,810 --> 00:31:07,830 I do mind you saying so. This is becoming very tiresome. 298 00:31:07,930 --> 00:31:10,763 There are other suppliers in Pakistan. 299 00:31:15,370 --> 00:31:18,806 - What if you lose your nerve? - Try me. 300 00:31:26,090 --> 00:31:29,430 Smuggle this in your luggage back to Germany. 301 00:31:29,530 --> 00:31:33,750 Take it to Max Brustein. When he phones me to say he's received it, 302 00:31:33,850 --> 00:31:36,990 - ...we'll do business. - You can't be serious? 303 00:31:37,090 --> 00:31:41,150 Those are the terms, if you wish to buy heroin from me. 304 00:31:41,250 --> 00:31:43,710 You never get near drugs yourself. 305 00:31:43,810 --> 00:31:48,830 One in four hundred get their bags searched. Surely that's no great risk? 306 00:31:48,930 --> 00:31:53,110 My husband is in prison for smuggling, isn't it more likely I'll be searched? 307 00:31:53,210 --> 00:31:55,486 Precisely my point. 308 00:31:55,690 --> 00:31:59,430 There are almost certainly police following you, watching you. 309 00:31:59,530 --> 00:32:01,601 There's nobody following me. 310 00:32:02,250 --> 00:32:04,207 Reassure me. 311 00:32:06,810 --> 00:32:08,767 All right, I'll take it through. 312 00:32:10,450 --> 00:32:15,550 When Brustein phones you to acknowledge delivery, we have a deal for supplying. 313 00:32:15,650 --> 00:32:18,449 At 60 kilos every three months. 314 00:32:19,570 --> 00:32:20,910 Agreed. 315 00:32:21,010 --> 00:32:25,129 - At the old price. - Also agreed. 316 00:32:33,050 --> 00:32:35,883 I'd offer you my car back to the airport 317 00:32:37,010 --> 00:32:39,350 but it might draw attention. 318 00:32:39,450 --> 00:32:42,870 - You'll be hearing from me. - Indeed. 319 00:32:42,970 --> 00:32:47,190 I'd love to know how you propose smuggling large quantities of heroin into Hamburg. 320 00:32:47,290 --> 00:32:49,725 Wouldn't you just? 321 00:32:58,090 --> 00:33:03,230 (Tannoy) 'This is the final call for LH 765 to Frankfurt.' 322 00:33:03,330 --> 00:33:09,230 'Passengers may please proceed for boarding from gate number three.' 323 00:33:09,330 --> 00:33:11,287 'Thank you.' 324 00:33:45,530 --> 00:33:48,363 (Tannoy) 'Your attention, please.' 325 00:33:49,690 --> 00:33:54,750 'This is the final call for LH 765 to Frankfurt.' 326 00:33:54,850 --> 00:34:00,710 'Passengers may please proceed for boarding from gate number three.' 327 00:34:00,810 --> 00:34:02,767 'Thank you.' 328 00:34:19,050 --> 00:34:21,590 - (Bleeping) - Wait, please. Have you any metal? 329 00:34:21,690 --> 00:34:24,510 I'm going to miss my plane. 330 00:34:24,610 --> 00:34:27,284 Go through again. Go through again. 331 00:34:43,610 --> 00:34:45,567 Thank you, madam. 332 00:34:46,850 --> 00:34:50,605 - This is your seat, madam. - Thank you. Excuse me. 333 00:35:02,742 --> 00:35:04,494 (Knocking) 334 00:35:05,262 --> 00:35:07,253 Fazal. Fazal? 335 00:35:10,982 --> 00:35:16,522 You have to leave now. Tariq Butt says that you must clear the way for these people. 336 00:35:16,622 --> 00:35:19,262 Straight-away. Come on. 337 00:35:21,622 --> 00:35:24,962 - What's happened to him? - Haven't you heard? 338 00:35:25,062 --> 00:35:27,002 Where is he? 339 00:35:27,102 --> 00:35:30,777 # Ai mere dil kahin aur chal 340 00:35:31,662 --> 00:35:36,941 # Gham ki duniya se dil bhar gayaa 341 00:35:37,742 --> 00:35:41,178 # Dhund le ab koi ghar nayaa 342 00:35:42,702 --> 00:35:46,802 # Ai mere dil kahin aur chal... # 343 00:35:46,902 --> 00:35:49,371 Tu kab se idhar hai? 344 00:35:54,502 --> 00:35:58,461 - How long have you been here? - I don't know. 345 00:36:01,622 --> 00:36:03,682 How is it you can get heroin? 346 00:36:03,782 --> 00:36:08,618 I was a doctor. My friends in Quetta send me a little every month. 347 00:36:10,702 --> 00:36:14,411 I won't be here for long. Tariq Butt will get me out. 348 00:36:14,902 --> 00:36:17,642 He has all the right connections. 349 00:36:17,742 --> 00:36:21,736 They execute me next week. I can't remember the day. 350 00:36:24,222 --> 00:36:26,202 Are you frightened of dying? 351 00:36:26,302 --> 00:36:30,296 I'm frightened of running out of heroin before then, that's all. 352 00:36:46,502 --> 00:36:48,459 What do you want? 353 00:36:49,782 --> 00:36:51,534 Sir... 354 00:36:52,382 --> 00:36:56,296 my children have been thrown out of our room. 355 00:36:58,102 --> 00:37:02,096 My husband is in jail and we have nowhere to live. 356 00:37:04,102 --> 00:37:08,442 This is awful but why is it of any concern to me? 357 00:37:08,542 --> 00:37:10,613 Please help us. 358 00:37:24,622 --> 00:37:26,579 And how will you help me? 359 00:37:28,822 --> 00:37:32,611 Perhaps I can get your husband released from jail. 360 00:37:33,542 --> 00:37:36,534 But it'll cost a considerable amount of money. 361 00:37:38,702 --> 00:37:41,262 Do you have that sort of money? 362 00:37:43,862 --> 00:37:46,741 What is it you wish me to do for you? 363 00:37:49,782 --> 00:37:52,376 Now we understand each other. 364 00:37:54,582 --> 00:37:59,213 Will you be glad to go home after the signing tomorrow? 365 00:38:00,102 --> 00:38:02,935 I've got a lot of work to do, yes. 366 00:38:06,462 --> 00:38:09,482 You're quite a private man, aren't you? 367 00:38:09,582 --> 00:38:11,539 I suppose so. 368 00:38:13,862 --> 00:38:16,934 Are you a racist, Mr Lithgow? 369 00:38:17,942 --> 00:38:19,882 We're all racists. 370 00:38:19,982 --> 00:38:24,362 But no, not in the sense that you mean, no. I'm equally unpleasant with everybody. 371 00:38:24,462 --> 00:38:26,533 (Dilshad laughs) 372 00:38:28,422 --> 00:38:32,642 But I don't think you understand our country at all. 373 00:38:32,742 --> 00:38:34,494 No. 374 00:38:35,102 --> 00:38:36,854 No. 375 00:40:16,142 --> 00:40:18,602 I'm sorry, my German isn't very good. 376 00:40:18,702 --> 00:40:21,455 - The purpose of your visit in Karachi. - Business. 377 00:40:32,622 --> 00:40:35,057 And the other bag, please. 378 00:41:17,542 --> 00:41:19,482 May I go now? 379 00:41:19,582 --> 00:41:21,539 Yes. 380 00:41:37,262 --> 00:41:41,002 Excuse me. If you'll follow me, we're not quite finished. 381 00:41:41,102 --> 00:41:43,762 You've held me up enough, I'd like to go. 382 00:41:43,862 --> 00:41:46,842 This will only take a little while. If you will come into this cubicle, please. 383 00:41:46,942 --> 00:41:48,962 What if I refuse? 384 00:41:49,062 --> 00:41:51,320 You may call legal assistance but we have the 385 00:41:51,420 --> 00:41:53,922 right to search you. It's only a matter of time. 386 00:41:54,022 --> 00:41:57,522 Please remove your clothes and leave them over there. 387 00:41:57,622 --> 00:42:01,502 A female customs officer will come in a few minutes. 388 00:42:58,702 --> 00:43:00,722 Can I go now? 389 00:43:00,822 --> 00:43:03,601 No. I'm going to do an internal examination 390 00:43:03,701 --> 00:43:06,579 to see if you are concealing any foreign objects. 391 00:43:07,702 --> 00:43:11,536 Would you stand with your legs apart and bend over? 392 00:43:54,982 --> 00:43:56,922 Did you get it? 393 00:43:57,022 --> 00:43:59,282 - Don't do that to me again. - Did you get it? 394 00:43:59,382 --> 00:44:02,242 You phone me at home with a message like that. What do you think you're doing? 395 00:44:02,342 --> 00:44:05,562 - There was no other way. - You compromise me and our relationship. 396 00:44:05,662 --> 00:44:07,619 Hey. Did you get it? 397 00:44:08,942 --> 00:44:10,899 Yes, I got it. 398 00:44:13,782 --> 00:44:16,122 Is it Pakistani? He'll check, you know. 399 00:44:16,222 --> 00:44:18,722 It's from the last batch. 400 00:44:18,822 --> 00:44:23,737 You should have seen Kilmer's face when I asked to buy back the stuff Karl sold him. 401 00:44:29,222 --> 00:44:32,135 What did you do with the stuff he gave you? 402 00:44:32,782 --> 00:44:36,122 I flushed it down the toilet in Karachi airport. 403 00:44:36,222 --> 00:44:39,340 I may be many things but I'm not crazy. 404 00:45:00,262 --> 00:45:02,871 For god's sake, Roomana, it's my last night. 405 00:45:02,971 --> 00:45:05,842 I'm supposed to be at a dinner in half an hour. 406 00:45:05,942 --> 00:45:10,732 If you come with me, you'll see what really happened to the heroin they captured today. 407 00:45:25,702 --> 00:45:28,082 Have we got permission to be here? 408 00:45:28,182 --> 00:45:31,242 This is the truck the captured heroin was loaded in. 409 00:45:31,342 --> 00:45:34,573 I don't understand. Why are there no guards? 410 00:45:38,662 --> 00:45:41,461 Taste it. It isn't heroin. 411 00:45:42,182 --> 00:45:46,042 They've substituted flour coloured with vegetable dye or something. 412 00:45:46,142 --> 00:45:50,402 Tomorrow the bags will be taken and stored in the warehouse until they're destroyed. 413 00:45:50,502 --> 00:45:54,242 Everything will be logged and correct and no-one will be wiser. 414 00:45:54,342 --> 00:45:57,162 - So where's the heroin? - Tariq Butt has it. 415 00:45:57,262 --> 00:46:02,132 That massive shipment is heading for Europe, for your cities. 416 00:46:05,702 --> 00:46:09,402 I can't. I have to sign that agreement tomorrow. 417 00:46:09,502 --> 00:46:12,882 I'm sorry, I can't go back on that now. I've done all that I can. 418 00:46:12,982 --> 00:46:15,322 You must search your own conscience. 419 00:46:15,422 --> 00:46:19,700 Oh, look, spare me, please, Roomana. I haven't given up. 420 00:46:28,542 --> 00:46:30,562 Bhaisahab, yahan rokiye. 421 00:46:30,662 --> 00:46:34,621 - Why are we stopping? - I want to show you something. 422 00:46:37,422 --> 00:46:39,562 He was tried this morning. 423 00:46:39,662 --> 00:46:44,691 He's been sentenced to five years rigorous imprisonment and fifteen stripes. 424 00:46:45,262 --> 00:46:47,202 Stripes? 425 00:46:47,302 --> 00:46:50,852 Yes. He's Tariq Butt's right-hand man. 426 00:46:51,222 --> 00:46:54,578 He's a big dealer. It's a very important arrest for us. 427 00:47:04,302 --> 00:47:06,259 (Groans) 428 00:47:14,262 --> 00:47:16,412 (Fazal groans) 429 00:47:24,622 --> 00:47:27,375 All right, thank you. I've seen enough. 430 00:47:42,502 --> 00:47:45,301 I want to go home. 431 00:47:45,542 --> 00:47:48,322 Everyone expects me to know what to do 432 00:47:48,422 --> 00:47:52,541 but you can only take decisions if you don't question them. 433 00:47:54,662 --> 00:48:00,522 I have to concentrate on my work but I can't stop thinking about my daughter. 434 00:48:00,622 --> 00:48:03,091 I feel like I'm falling. 435 00:48:18,462 --> 00:48:26,362 I believe that this agreement will signal a new period of progress and cooperation 436 00:48:26,462 --> 00:48:30,202 between the two countries in this all-important area. 437 00:48:30,302 --> 00:48:33,082 And I am filled with optimism 438 00:48:33,182 --> 00:48:38,642 that together we shall be able to conquer the evil of narcotics. 439 00:48:38,742 --> 00:48:42,019 Thank you. Thank you very much indeed. 440 00:48:58,102 --> 00:49:00,412 Is something wrong? 441 00:49:01,822 --> 00:49:04,762 - I can't sign this. - (Groans and chatter) 442 00:49:04,862 --> 00:49:09,122 I'm sorry, I do not believe that this agreement will be effective 443 00:49:09,222 --> 00:49:12,214 in stopping the trafficking of heroin. 36206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.