Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,000 --> 00:01:03,355
How are you feeling, Grandad?
2
00:01:05,040 --> 00:01:09,830
You never come here.
Why have you come to visit me?
3
00:01:10,520 --> 00:01:13,860
No reason, I just wanted to see you.
4
00:01:13,960 --> 00:01:18,700
- Your father's worried about you.
- That's what fathers do, isn't it?
5
00:01:18,800 --> 00:01:21,235
Shall I tell you something?
6
00:01:21,840 --> 00:01:24,660
I never really liked him very much.
7
00:01:24,760 --> 00:01:28,913
That's a terrible thing to say
about your own son.
8
00:01:30,600 --> 00:01:33,069
I think he's always been...
9
00:01:33,520 --> 00:01:36,876
too self-righteous for his own good.
10
00:01:38,360 --> 00:01:40,431
You're more like me...
11
00:01:40,880 --> 00:01:43,520
a little... reckless.
12
00:01:45,000 --> 00:01:47,780
I haven't been home for a while.
13
00:01:47,880 --> 00:01:51,300
Your father says you took some heroin.
14
00:01:51,400 --> 00:01:53,357
Tell me that isn't true.
15
00:01:54,360 --> 00:01:56,460
He likes to exaggerate.
16
00:01:56,560 --> 00:02:02,431
I don't understand how you could want to...
poison yourself.
17
00:02:04,920 --> 00:02:08,260
What did they give you
before your operation?
18
00:02:08,360 --> 00:02:10,460
What do they give you each night?
19
00:02:10,560 --> 00:02:13,500
- What do you mean?
- They give you morphine.
20
00:02:13,600 --> 00:02:17,020
- How does it make you feel?
- I have to have it, it's a pain...
21
00:02:17,120 --> 00:02:19,634
How does it make you feel?
22
00:02:20,880 --> 00:02:23,633
Well... wonderful.
23
00:02:24,440 --> 00:02:28,274
I don't mind about anything.
It's wonderful.
24
00:02:29,600 --> 00:02:32,540
That's what they make heroin from.
25
00:02:32,640 --> 00:02:36,740
That's why kids shoot up in alleyways
in the middle of winter.
26
00:02:36,840 --> 00:02:39,958
Because it makes them feel wonderful.
27
00:02:41,280 --> 00:02:43,749
But you're not dying.
28
00:02:45,120 --> 00:02:47,077
If you say so.
29
00:02:47,360 --> 00:02:50,512
It'll be all right, you know, Caroline.
30
00:02:51,200 --> 00:02:55,990
In the end, life's not so bad.
31
00:02:57,400 --> 00:02:59,550
Honestly.
32
00:04:07,040 --> 00:04:09,580
So, this is where you came from?
33
00:04:09,680 --> 00:04:12,220
I don't belong here any more.
34
00:04:12,320 --> 00:04:16,220
Didn't you want to go to the village
to see your friends and relatives?
35
00:04:16,320 --> 00:04:18,940
- No.
- Why?
36
00:04:19,040 --> 00:04:21,780
They think I should have stayed here.
37
00:04:21,880 --> 00:04:24,679
But what is there to stay for?
38
00:04:27,400 --> 00:04:32,060
The farmers are forced into more and more
remote areas to grow their opium.
39
00:04:32,160 --> 00:04:37,712
The Government's solution is to poison the
fields they can't get bulldozers through.
40
00:04:38,360 --> 00:04:41,671
The soil's not good enough
to grow anything else.
41
00:04:42,160 --> 00:04:46,438
The fertilisers we were supposed to get
never arrived, of course.
42
00:04:48,400 --> 00:04:52,155
However far we go,
authorities chase after us.
43
00:04:52,960 --> 00:04:55,474
I don't know what we can do.
44
00:04:57,240 --> 00:05:01,154
(Sighs) Go where the authorities
have no power.
45
00:05:02,280 --> 00:05:04,237
Afghanistan.
46
00:06:13,560 --> 00:06:16,500
I'll have nothing to do with you, Butt.
47
00:06:16,600 --> 00:06:18,557
(Tariq laughs)
48
00:06:19,200 --> 00:06:23,831
We have come a long way.
Won't you at least offer us a drink?
49
00:06:30,360 --> 00:06:34,940
I have many men and many guns
but I have come to you unarmed.
50
00:06:35,040 --> 00:06:37,953
Doesn't that tell you anything?
51
00:06:38,520 --> 00:06:40,477
(Speaks Pashto)
52
00:06:52,680 --> 00:06:55,991
If you wish me to manufacture your heroin,
53
00:06:57,240 --> 00:07:00,153
then you must pay me ten lakh.
54
00:07:02,040 --> 00:07:04,759
That's double the normal price.
55
00:07:06,640 --> 00:07:10,395
Then you must turn it down
and look elsewhere.
56
00:07:11,280 --> 00:07:13,954
If you don't do business with me...
57
00:07:14,520 --> 00:07:16,591
then you become my enemy.
58
00:07:17,680 --> 00:07:19,620
(Sniggers)
59
00:07:19,720 --> 00:07:21,711
You don't want to do that.
60
00:07:23,080 --> 00:07:25,674
I don't respond to threats.
61
00:07:29,720 --> 00:07:31,677
Very well.
62
00:07:33,240 --> 00:07:35,197
I accept your terms.
63
00:07:35,960 --> 00:07:38,700
I'll bring you the opium
crop in a few days.
64
00:07:38,800 --> 00:07:40,980
You must also bring the money.
65
00:07:41,080 --> 00:07:45,836
I'll bring you half the payment.
The balance will be paid when you finish.
66
00:07:46,320 --> 00:07:48,260
All the money.
67
00:07:48,360 --> 00:07:50,431
Or I will not help you.
68
00:07:52,040 --> 00:07:53,997
Very well.
69
00:07:54,960 --> 00:07:57,713
I thank you for your hospitality.
70
00:08:01,640 --> 00:08:04,820
I don't understand, sir. Why did you agree?
71
00:08:04,920 --> 00:08:07,480
I agreed to nothing. He's a fool.
72
00:08:08,840 --> 00:08:11,593
Watch me and learn how I do business.
73
00:08:26,360 --> 00:08:28,317
A-ha!
74
00:08:29,560 --> 00:08:31,597
Tariq, my friend!
75
00:08:35,800 --> 00:08:39,140
You are not the only one
interested in poppy these days.
76
00:08:39,240 --> 00:08:41,820
We have sold so much opium
to the Russians
77
00:08:41,920 --> 00:08:45,072
they will have a big heroin problem,
78
00:08:46,200 --> 00:08:49,140
just like the American soldiers in Vietnam!
79
00:08:49,240 --> 00:08:51,197
(Tariq laughs) Yes.
80
00:08:51,360 --> 00:08:56,309
They come and fight us
and they go back with a big drug problem.
81
00:08:58,520 --> 00:09:03,860
In five years, there will be more heroin
on the streets of Moscow than New York.
82
00:09:03,960 --> 00:09:08,060
And no problem since the end of the war
from the Americans?
83
00:09:08,160 --> 00:09:12,220
- Huh! Americans are crazy!
- (Gunfire)
84
00:09:12,320 --> 00:09:16,553
The CIA support us
and give us money to fight the Russians.
85
00:09:17,440 --> 00:09:22,719
The Drug Enforcement Agency, they
send their men to destroy us. (Chuckles)
86
00:09:24,040 --> 00:09:28,500
America is never a problem
as long as it's fighting itself.
87
00:09:28,600 --> 00:09:31,580
How is your business in the south, Tariq?
88
00:09:31,680 --> 00:09:37,020
Very difficult. The European scum
are always trying to cheat me.
89
00:09:37,120 --> 00:09:39,999
Every year my profits get smaller.
90
00:09:41,360 --> 00:09:44,519
So,
what have you brought to trade with me?
91
00:09:44,619 --> 00:09:45,752
Come and see.
92
00:09:47,960 --> 00:09:51,980
These are brand-new, never been used.
From the Pakistan army.
93
00:09:52,080 --> 00:09:56,580
Look: FLNs, Kalashnikovs.
There's everything you could want.
94
00:09:56,680 --> 00:09:58,637
Go on, try it out.
95
00:10:04,920 --> 00:10:10,120
And especially for you, American
rocket launchers. The best money can buy.
96
00:10:14,720 --> 00:10:16,757
Excuse me, sir.
97
00:10:20,960 --> 00:10:23,300
Where are we taking the opium?
98
00:10:23,400 --> 00:10:25,340
Back to MacMoud, of course.
99
00:10:25,440 --> 00:10:29,229
- But surely his price is too high.
- His price is of no interest to me.
100
00:10:36,880 --> 00:10:40,380
Stay with him. I want you to learn.
101
00:10:40,480 --> 00:10:43,438
He will teach you how to make heroin.
102
00:10:44,600 --> 00:10:50,152
Watch him very carefully, Fazal.
This is your chance to learn his secrets.
103
00:10:51,200 --> 00:10:53,157
(Dog barks)
104
00:11:04,480 --> 00:11:09,220
You're a rich girl. You don't even know
how much smack costs, do you?
105
00:11:09,320 --> 00:11:11,596
Are you gonna give me some?
106
00:11:11,800 --> 00:11:15,759
I could have gone to university.
Got ten O levels.
107
00:11:16,480 --> 00:11:19,614
I left school early to
study amphetamines.
108
00:11:19,714 --> 00:11:20,792
(Knock)
109
00:11:21,880 --> 00:11:24,380
First time I tried smack, I loved it.
110
00:11:24,480 --> 00:11:28,980
Some people say it weren't that good
and they weren't sure,
111
00:11:29,080 --> 00:11:33,540
but I knew I was gonna do it
again and again, whenever I could.
112
00:11:33,640 --> 00:11:38,510
I used to throw up a lot but it never
bothered me. It's just like sneezing.
113
00:11:39,640 --> 00:11:43,580
I was never ill or anything.
It's different when you're stoned.
114
00:11:43,680 --> 00:11:46,980
Yeah. I just smoke, I don't inject.
115
00:11:47,080 --> 00:11:49,460
Nah. This'll give you a better hit.
116
00:11:49,560 --> 00:11:51,517
(Knock)
117
00:11:51,680 --> 00:11:55,469
It's Monday morning, see.
They know I'm loaded.
118
00:11:57,600 --> 00:12:00,399
Started drinking when I was seven.
119
00:12:02,760 --> 00:12:05,798
I moved onto hash when I was fourteen.
120
00:12:06,360 --> 00:12:09,398
Did a lot of speed, acid, bit of coke.
121
00:12:09,760 --> 00:12:12,500
It was my mate who
used to do all the smack.
122
00:12:12,600 --> 00:12:16,220
But it made him sloppy
and he started falling down on his deals.
123
00:12:16,320 --> 00:12:21,190
One day, they came round, these three guys.
Tipped him over the balcony.
124
00:12:23,000 --> 00:12:26,460
I found some smack he left in the kitchen,
got out of my head.
125
00:12:26,560 --> 00:12:28,790
I don't want anyone to know.
126
00:12:32,680 --> 00:12:36,639
I started buying ounces,
selling halves and quarter ounces.
127
00:12:38,280 --> 00:12:43,639
Then I went down on my luck,
smoked too much. Now it's just grams.
128
00:12:44,600 --> 00:12:49,117
Get a gram, split it into fifteen
five-pound bags, smoke the rest myself.
129
00:12:49,840 --> 00:12:52,992
That's how I keep my head above water.
130
00:12:58,920 --> 00:13:00,877
(Groans)
131
00:13:05,720 --> 00:13:07,677
Oh.
132
00:13:11,800 --> 00:13:18,140
Karl Rosshalde ist 43 Jahre alt und seit
fast zwanzig Jahren im Baugewerbe t�tig.
133
00:13:18,240 --> 00:13:22,780
In den letzten zehn Jahren hat er
unerm�dlich Wohlt�tigkeitsfunds...
134
00:13:22,880 --> 00:13:29,380
Prulager is talking of Karl's contributions
to charity during those last ten years.
135
00:13:29,480 --> 00:13:32,140
1984 wurde ihm das Bundesverdienstkreuz...
136
00:13:32,240 --> 00:13:37,340
Mentioning that he has been awarded
the German medal of honour.
137
00:13:37,440 --> 00:13:41,700
And has loaned his construction equipment,
without payment,
138
00:13:41,800 --> 00:13:44,838
to developing nations in Asia and Africa.
139
00:13:46,680 --> 00:13:52,631
He says Karl has never been convicted
of any crime, not even a traffic violation.
140
00:13:53,920 --> 00:13:56,613
The court should bear
this in mind when the
141
00:13:56,713 --> 00:13:59,632
witnesses present their
so-called "evidence".
142
00:14:35,800 --> 00:14:37,757
(Breathes heavily)
143
00:14:55,600 --> 00:14:57,557
(Television)
144
00:15:13,960 --> 00:15:17,078
Hi, Jackie. Ready to testify tomorrow?
145
00:15:20,200 --> 00:15:23,906
It's good to see that prison
hasn't spoilt that smiling face.
146
00:15:24,006 --> 00:15:25,593
What do you think? Homely?
147
00:15:28,440 --> 00:15:31,478
I'm not spending three
weeks in this shit hole.
148
00:16:58,600 --> 00:17:00,557
Das ist Zeugenbeeinflussung.
149
00:17:17,520 --> 00:17:20,160
We're going to lose, aren't we?
150
00:17:20,960 --> 00:17:25,060
They have a very strong case,
it's going to be tough to discredit it.
151
00:17:25,160 --> 00:17:27,420
But it hinges on Ledesert's testimony.
152
00:17:27,520 --> 00:17:30,717
I can't just stand by and do nothing.
153
00:17:31,880 --> 00:17:35,020
I want you to come to court each day
and be strong.
154
00:17:35,120 --> 00:17:38,380
That's the best thing you can do for Karl.
Show you're standing by him.
155
00:17:38,480 --> 00:17:40,437
Oh, yeah.
156
00:17:46,560 --> 00:17:49,234
I look at people sometimes.
157
00:17:50,040 --> 00:17:56,070
I see them running backwards and forwards,
hoping for things that never happen.
158
00:17:56,600 --> 00:17:58,557
Hurting each other.
159
00:18:00,840 --> 00:18:04,060
We get nowhere. Nothing lasts.
160
00:18:04,160 --> 00:18:07,500
- Why don't you go home and go to bed?
- This country!
161
00:18:07,600 --> 00:18:10,160
I have no friends here.
162
00:18:11,600 --> 00:18:15,260
I make clever conversation
with people's wives
163
00:18:15,360 --> 00:18:18,820
and take the credit for meals
I haven't even cooked.
164
00:18:18,920 --> 00:18:21,860
We all get older
and we dress it up as something else.
165
00:18:21,960 --> 00:18:24,076
I retired when I was nineteen.
166
00:18:25,640 --> 00:18:29,364
People said I could go on television,
167
00:18:29,464 --> 00:18:32,080
interview athletes,
as though it were something great.
168
00:18:33,200 --> 00:18:37,239
People assume you must be happy
because you're good.
169
00:18:37,560 --> 00:18:40,120
But talent isn't happiness.
170
00:18:44,160 --> 00:18:46,356
I regret everything.
171
00:18:47,440 --> 00:18:49,780
I wish it had never happened.
172
00:18:49,880 --> 00:18:54,477
- Come on, I'll drive you home.
- We've got to get to Ledesert.
173
00:18:55,920 --> 00:18:59,820
Helen, I am a lawyer, I'm not a gangster.
174
00:18:59,920 --> 00:19:03,380
I have no idea how you deal
with things like that.
175
00:19:03,480 --> 00:19:08,600
I don't believe you've handled
my husband's affairs for ten years...
176
00:19:10,080 --> 00:19:14,900
without knowing exactly who to contact.
177
00:19:15,000 --> 00:19:19,820
- You promised to destroy that.
- Who does this kind of work for Karl?
178
00:19:19,920 --> 00:19:23,860
"This kind of work?"
What are you talking about?
179
00:19:23,960 --> 00:19:27,140
Are you prepared to pay someone
to kill Ledesert?
180
00:19:27,240 --> 00:19:30,343
Because that's what
it's going to take to stop
181
00:19:30,443 --> 00:19:33,509
him testifying.
Are you prepared to do that?
182
00:19:34,360 --> 00:19:36,300
I don't know.
183
00:19:36,400 --> 00:19:39,995
You're saying no.
Because you're not a murderer.
184
00:19:41,480 --> 00:19:43,551
This is crazy, go home.
185
00:19:50,440 --> 00:19:52,980
'And the Russian is fighting back
in these last twenty metres,
186
00:19:53,080 --> 00:19:55,092
the British girl is still ahead,
187
00:19:55,204 --> 00:19:57,620
she's led all the way
but now it's stroke for stroke.'
188
00:19:57,720 --> 00:20:00,820
'Can she hold on?
It's gonna be a fingertip finish,
189
00:20:00,920 --> 00:20:04,879
and the Russian girl just gets it!
What bad luck for the British girl!'
190
00:20:44,160 --> 00:20:47,312
First, we pour the opium...
191
00:20:48,440 --> 00:20:50,397
into hot water.
192
00:20:51,960 --> 00:20:54,395
And then it dissolves.
193
00:20:57,880 --> 00:21:03,319
Calcium carbonate. It separates the opium
into morphine base and water.
194
00:21:04,440 --> 00:21:08,149
The manufacture of heroin is,
er, like cooking.
195
00:21:08,800 --> 00:21:12,140
You have to stick to the basic recipe
and procedure.
196
00:21:12,240 --> 00:21:15,073
But then the real art begins.
197
00:21:15,800 --> 00:21:18,411
It's really a matter of taste:
198
00:21:18,511 --> 00:21:21,740
What strength, what colour
and what taste you are after.
199
00:21:21,840 --> 00:21:26,073
(Chuckles) My heroin is about 80% strong.
200
00:21:26,880 --> 00:21:30,157
That is what I manufacture for Tariq Butt.
201
00:21:30,480 --> 00:21:33,380
- And for yourself?
- Ah! (Chuckles)
202
00:21:33,480 --> 00:21:35,540
You are quite observant.
203
00:21:35,640 --> 00:21:40,420
I prepare a small amount, much purer,
for myself and my assistants.
204
00:21:40,520 --> 00:21:42,477
You may have some later.
205
00:21:43,440 --> 00:21:45,397
No, thank you.
206
00:21:48,520 --> 00:21:51,820
Why do you work for a man like Tariq Butt?
207
00:21:51,920 --> 00:21:54,434
We all have to work for somebody.
208
00:21:57,560 --> 00:22:00,900
You're not like the other people
he has with him.
209
00:22:01,000 --> 00:22:04,470
Perhaps. But I'm learning how to be.
210
00:22:23,520 --> 00:22:27,180
He reminds me of my own son.
How old is he?
211
00:22:27,280 --> 00:22:29,920
Six. You're from around here?
212
00:22:31,040 --> 00:22:33,680
Yeah. Used to be a farmer.
213
00:22:34,160 --> 00:22:39,553
Ah! Tariq Butt must favour you indeed
to let you see all this.
214
00:22:40,000 --> 00:22:41,957
Be careful of him.
215
00:22:50,120 --> 00:22:53,078
Every year Butt cuts my profits more.
216
00:22:54,240 --> 00:22:57,949
I have to pay the police
and the local officials.
217
00:22:59,120 --> 00:23:02,715
- What about the guards?
- Guards? They're only my family.
218
00:23:04,240 --> 00:23:06,550
They are not really guards.
219
00:23:08,040 --> 00:23:10,380
- What do we do now?
- Now?
220
00:23:10,480 --> 00:23:12,060
Nothing.
221
00:23:12,160 --> 00:23:13,900
(Laughs)
222
00:23:14,000 --> 00:23:16,753
This is the finished product.
223
00:23:25,520 --> 00:23:29,479
In late autumn
I used to sow the poppy seeds.
224
00:23:30,960 --> 00:23:33,918
Spring came and the plants always grew.
225
00:23:47,400 --> 00:23:52,340
When the harvest was ready,
a man would come and buy my opium.
226
00:23:52,440 --> 00:23:54,431
Now that man is me.
227
00:24:01,560 --> 00:24:06,031
Everything changes
and everything stays the same.
228
00:24:57,200 --> 00:24:58,952
(Screams)
229
00:25:03,360 --> 00:25:05,317
(Wailing)
230
00:25:08,280 --> 00:25:11,910
You don't set prices for me.
You are nothing.
231
00:25:12,400 --> 00:25:14,357
Sir, please!
232
00:25:16,160 --> 00:25:18,151
And where have you been?
233
00:25:19,880 --> 00:25:23,032
I only went down to the river. I'm sorry.
234
00:25:24,920 --> 00:25:29,039
Yes, I am beginning to wonder about you.
235
00:25:30,560 --> 00:25:32,940
- Kill him.
- (Woman) Oh, no!
236
00:25:33,040 --> 00:25:35,316
Sir, I am only your driver.
237
00:25:36,280 --> 00:25:40,580
When I employed you,
you said you would do anything.
238
00:25:40,680 --> 00:25:43,194
Were you lying to me then?
239
00:25:43,720 --> 00:25:46,678
- No.
- Well, then.
240
00:25:48,240 --> 00:25:50,595
Hurry up. We have a long journey.
241
00:25:52,640 --> 00:25:54,980
Please don't ask me to do this.
242
00:25:55,080 --> 00:25:58,675
No. Please. Please.
243
00:26:00,200 --> 00:26:02,794
You are making me angry, Fazal.
244
00:26:12,160 --> 00:26:14,231
(Speaks Pashto)
245
00:26:17,400 --> 00:26:19,460
Sir, it's foolish to kill this man.
246
00:26:19,560 --> 00:26:24,509
- Let him live and work for us.
- Yes, I'll be loyal to you. Only you.
247
00:26:25,840 --> 00:26:29,180
Very well, but your insolence
won't go unpunished.
248
00:26:29,280 --> 00:26:30,714
(Cries)
249
00:26:34,240 --> 00:26:37,198
My authority must not be questioned.
250
00:26:39,200 --> 00:26:41,237
(Woman screams)
251
00:26:58,200 --> 00:27:00,350
Tony? Tony?
252
00:27:07,400 --> 00:27:09,460
What are you doing?
253
00:27:09,560 --> 00:27:12,757
I can't get the bloody thing off! Come on.
254
00:27:13,720 --> 00:27:16,500
- (Smash)
- (Alarm goes off)
255
00:27:16,600 --> 00:27:18,700
- Here!
- Come on, let's go!
256
00:27:18,800 --> 00:27:22,998
- Nobody bothers about alarms. Come on.
- Tony!
257
00:27:26,400 --> 00:27:29,756
- Tony, are you all right?
- Yeah, yeah, yeah.
258
00:27:35,080 --> 00:27:36,620
Bingo!
259
00:27:36,720 --> 00:27:38,660
- Come on!
- I am, I am.
260
00:27:38,760 --> 00:27:40,751
(Alarm continues)
261
00:27:45,440 --> 00:27:47,180
Come on!
262
00:27:47,280 --> 00:27:49,237
(Siren)
263
00:27:52,120 --> 00:27:54,060
Come on, the police are coming!
264
00:27:54,160 --> 00:27:56,117
Don't panic!
265
00:28:03,000 --> 00:28:04,957
Come on, they're here!
266
00:28:14,320 --> 00:28:16,596
Get me up, get me up!
267
00:28:37,720 --> 00:28:39,677
(Both laugh)
268
00:28:47,680 --> 00:28:53,232
# (Caroline plays Gnossiene No 1
by Erik Satie)
269
00:29:58,360 --> 00:30:01,159
I don't feel too good.
270
00:30:11,680 --> 00:30:14,798
- Ten seconds... nine... eight...
- Stand by VT Gorbachev.
271
00:30:15,760 --> 00:30:17,717
OK, Peter.
272
00:30:19,360 --> 00:30:22,220
...three... two... one... and zero.
273
00:30:22,320 --> 00:30:24,260
We're on air. Good luck, everybody.
274
00:30:24,360 --> 00:30:29,060
We can't trace him at the moment.
He left the Commons over an hour ago.
275
00:30:29,160 --> 00:30:33,260
- Who do we get if he doesn't turn up?
- Townsend, if we send a car.
276
00:30:33,360 --> 00:30:35,317
Ten seconds for studio.
277
00:30:36,480 --> 00:30:39,154
Five seconds. Lights on. Stand by.
278
00:30:41,880 --> 00:30:45,780
Good evening. Customs officers
are threatening industrial action
279
00:30:45,880 --> 00:30:48,820
if proposed cuts in manning levels
are implemented.
280
00:30:48,920 --> 00:30:50,911
Also tonight, the Soviet leader...
281
00:31:06,320 --> 00:31:08,260
I phoned you two hours ago.
282
00:31:08,360 --> 00:31:12,593
I had to vote, I couldn't come sooner.
I'm sorry. Now, don't start, please.
283
00:31:15,640 --> 00:31:17,756
I could have come before.
284
00:31:18,520 --> 00:31:20,670
I was trying to be strong.
285
00:31:29,560 --> 00:31:32,260
So, what's going to happen to her?
286
00:31:32,360 --> 00:31:37,100
I should think we'll clean her up,
she'll go out and eventually overdose again.
287
00:31:37,200 --> 00:31:39,540
I'm sorry,
that is not what I was asking about.
288
00:31:39,640 --> 00:31:42,758
She needs to go into a specialist clinic
but nowhere's free.
289
00:31:42,880 --> 00:31:45,900
I've been trying to get places
for three other patients.
290
00:31:46,000 --> 00:31:49,860
With the waiting list, it'll be summer
before she can go anywhere.
291
00:31:49,960 --> 00:31:54,740
Are you telling me there is no clinic
she can go to within the next six months?
292
00:31:54,840 --> 00:31:57,980
The situation changes daily
but that's how it is at the moment.
293
00:31:58,080 --> 00:32:00,660
There's little provision
for any long-term drug treatment.
294
00:32:00,760 --> 00:32:04,719
I'm sorry, that is not good enough.
My daughter needs help now.
295
00:32:07,160 --> 00:32:11,580
I know a private residential clinic.
It's nice and quiet. It has a good reputation.
296
00:32:11,680 --> 00:32:13,620
I teach there sometimes.
297
00:32:13,720 --> 00:32:16,900
- Excellent.
- But there's a deposit of ?1,000,
298
00:32:17,000 --> 00:32:21,540
then there's ?170 a day
with extra for consultants' fees and tests.
299
00:32:21,640 --> 00:32:23,620
And how long would she be there?
300
00:32:23,720 --> 00:32:26,900
I can't possibly say. We normally plan
a course for about a month.
301
00:32:27,000 --> 00:32:31,580
If she's accepted, she'll be given
a methadone detox programme,
302
00:32:31,680 --> 00:32:35,420
then relaxation techniques,
psychotherapy, biofeedback machines.
303
00:32:35,520 --> 00:32:37,460
- Doctor?
- Yes, I'm coming.
304
00:32:37,560 --> 00:32:41,100
Each patient is looked over
by a team of nurses and a consultant.
305
00:32:41,200 --> 00:32:43,340
They've also got self-help groups.
306
00:32:43,440 --> 00:32:45,820
Would you call them
and see if they have a place?
307
00:32:45,920 --> 00:32:49,020
Yes.
But I've some other people to see first.
308
00:32:49,120 --> 00:32:52,860
Could you tell them
that I can write a cheque straight-away?
309
00:32:52,960 --> 00:32:55,940
- You're a government minister, aren't you?
- That's right.
310
00:32:56,040 --> 00:32:59,380
Do something so that people
who can't afford ?170 a day
311
00:32:59,480 --> 00:33:02,233
have the same chance
to save their children.
312
00:33:04,680 --> 00:33:09,220
The Government say the staff reductions
will only come from natural wastage.
313
00:33:09,320 --> 00:33:12,260
We can swap figures
till the cows come home.
314
00:33:12,360 --> 00:33:16,260
This government are past masters
of moving figures about
315
00:33:16,360 --> 00:33:20,700
to show that cuts haven't been made
or that things aren't getting worse.
316
00:33:20,800 --> 00:33:25,260
Well, I'm afraid they are.
We've got less men now than we had in 1979,
317
00:33:25,360 --> 00:33:28,700
and there are six times more heroin addicts
in the country now.
318
00:33:28,800 --> 00:33:31,500
Government policy doesn't make sense.
319
00:33:31,600 --> 00:33:33,780
I'd like to say how impressed we are
320
00:33:33,880 --> 00:33:38,940
at the level of seizures achieved by
customs officers and Mr Ashby's members.
321
00:33:39,040 --> 00:33:43,020
It proves the success of targeting specific
areas and forming intelligence groups
322
00:33:43,120 --> 00:33:46,940
and this is something that we will continue
with for the success of the service.
323
00:33:47,040 --> 00:33:50,060
I'm sure my members will be thankful
for the minister's appreciation.
324
00:33:50,160 --> 00:33:55,260
'However, you are not going to solve this
problem with a few undercover officers...'
325
00:33:55,360 --> 00:33:58,300
In case he reacts, stay on, Peter.
326
00:33:58,400 --> 00:34:02,060
What's needed are more uniformed officers
standing in the green channel,
327
00:34:02,160 --> 00:34:04,180
searching people at random.
328
00:34:04,280 --> 00:34:06,522
That's the only way
you're going to stop
329
00:34:06,622 --> 00:34:09,060
an explosion of drug
smuggling into the country.
330
00:34:09,160 --> 00:34:12,220
I can understand that
and I have sympathy with that.
331
00:34:12,320 --> 00:34:14,340
Why don't you do something about it?
332
00:34:14,440 --> 00:34:17,580
Mr Lithgow, given your role as chairman
of the Drug Abuse Committee,
333
00:34:17,680 --> 00:34:21,140
wouldn't you like to see a special
case made for the customs officers?
334
00:34:21,240 --> 00:34:24,700
I also have to implement
wider government policy
335
00:34:24,800 --> 00:34:27,900
and in this case I can
see no special reason.
336
00:34:28,000 --> 00:34:31,197
But in an open vote,
would you oppose the cuts?
337
00:34:31,520 --> 00:34:34,460
'Well, that situation won't arise,
Mr Snow.'
338
00:34:34,560 --> 00:34:36,940
'Let me ask the question a different way.'
339
00:34:37,040 --> 00:34:41,820
'Are you in favour of more money
being spent on fighting drug traffic?'
340
00:34:41,920 --> 00:34:45,780
'I think there is an argument
for increasing resources.'
341
00:34:45,880 --> 00:34:49,669
'So you'd like to see
more government expenditure?'
342
00:34:50,520 --> 00:34:52,755
'Yes,
I think there is an argument
343
00:34:52,855 --> 00:34:55,540
for increasing resources
over a period of time.'
344
00:34:55,640 --> 00:34:57,580
When you first took the job,
345
00:34:57,680 --> 00:35:03,060
did you not say present resources
were adequate for tackling the problem?
346
00:35:03,160 --> 00:35:09,270
That is the current attitude of Government,
it is no longer my attitude.
347
00:35:27,800 --> 00:35:31,156
- Do you want a drink?
- (Helen) No, thanks.
348
00:35:31,600 --> 00:35:34,911
I love Hamburg. It's a great place to live.
349
00:35:36,000 --> 00:35:41,200
I like all the activity of the port.
Karl would rather live in the country.
350
00:35:42,160 --> 00:35:44,100
I'd like to use explosive.
351
00:35:44,200 --> 00:35:46,157
Explosive?
352
00:35:46,520 --> 00:35:50,540
- Can't you just shoot him or something?
- I don't like guns.
353
00:35:50,640 --> 00:35:54,110
Shoot somebody three times in the head
and doctors will still save them.
354
00:35:57,320 --> 00:35:59,755
Is your house being watched?
355
00:36:00,200 --> 00:36:02,157
I think so.
356
00:36:03,120 --> 00:36:05,350
Don't meet anyone there.
357
00:36:06,080 --> 00:36:09,311
Don't use your phone for business either.
358
00:36:11,280 --> 00:36:13,780
I don't need to tell you that.
359
00:36:13,880 --> 00:36:16,440
It's hard not to get paranoid.
360
00:36:17,480 --> 00:36:19,517
Keeps you alive.
361
00:36:21,840 --> 00:36:23,797
How urgent is this?
362
00:36:23,920 --> 00:36:27,550
Ledesert starts testifying
the day after tomorrow.
363
00:36:31,160 --> 00:36:33,390
This isn't enough time.
364
00:36:33,520 --> 00:36:35,477
I'll have to see.
365
00:36:36,600 --> 00:36:38,955
The security is really tight.
366
00:36:40,480 --> 00:36:42,420
There may not be a way.
367
00:36:42,520 --> 00:36:44,380
There's always a way.
368
00:36:44,480 --> 00:36:48,740
If people can shoot the Pope or the
President, you can get to anybody.
369
00:36:48,840 --> 00:36:50,797
(Chuckles)
370
00:36:53,720 --> 00:36:55,677
You sound like Karl.
371
00:37:13,400 --> 00:37:16,153
Is she still having her periods?
372
00:37:17,040 --> 00:37:18,980
I don't know.
373
00:37:19,080 --> 00:37:22,277
Do you know if she takes contraceptives?
374
00:37:23,200 --> 00:37:27,980
Heroin makes periods irregular and addicts
don't tend to be very interested in sex,
375
00:37:28,080 --> 00:37:30,300
but pregnancies can still occur.
376
00:37:30,400 --> 00:37:33,268
Some babies will be
born addicted to heroin.
377
00:37:33,368 --> 00:37:34,740
She's not pregnant.
378
00:37:34,840 --> 00:37:37,860
You have to stop making assumptions
about your daughter.
379
00:37:37,960 --> 00:37:40,862
I have twenty minutes then
I have to leave for the airport.
380
00:37:40,962 --> 00:37:43,060
What will her treatment be?
381
00:37:43,160 --> 00:37:48,540
We start by getting patients to substitute
heroin for a methadone syrup taken orally.
382
00:37:48,640 --> 00:37:51,089
But that's purely physical.
Our main task is
383
00:37:51,189 --> 00:37:53,780
to discover why Caroline
wants to take drugs.
384
00:37:53,880 --> 00:37:57,260
Sure. But this methadone syrup,
how long will she be on that?
385
00:37:57,360 --> 00:38:00,020
I wouldn't be too concerned
about medical withdrawal.
386
00:38:00,120 --> 00:38:02,227
Stop thinking your
daughter has a heroin
387
00:38:02,327 --> 00:38:04,900
problem and the
solution is getting her off it.
388
00:38:05,000 --> 00:38:09,300
She has personal problems which
are surfacing in her desire to take drugs.
389
00:38:09,400 --> 00:38:14,180
She was fine before. Now she's behaving
in a very antisocial manner.
390
00:38:14,280 --> 00:38:17,460
In my experience,
most addicts have very nice personalities.
391
00:38:17,560 --> 00:38:21,940
They're often intelligent, caring people.
Perhaps they're just more vulnerable.
392
00:38:22,040 --> 00:38:23,780
Perhaps.
393
00:38:23,880 --> 00:38:27,660
The body has natural painkillers
in various parts of the brain.
394
00:38:27,760 --> 00:38:30,161
I think addicts have a
low volume of natural
395
00:38:30,261 --> 00:38:32,580
opiates and an
inadequate remedy to pain,
396
00:38:32,680 --> 00:38:34,620
so they seek out narcotics.
397
00:38:34,720 --> 00:38:37,029
That theory gets a lot
of people off the hook.
398
00:38:37,129 --> 00:38:38,540
Why are you getting angry?
399
00:38:38,640 --> 00:38:41,377
If you ask me,
the reason we have problems
400
00:38:41,477 --> 00:38:44,511
in this country is
because nothing is simple.
401
00:38:45,160 --> 00:38:47,900
It's the housing. It's their broken homes.
402
00:38:48,000 --> 00:38:51,900
Criminals are victims,
we're supposed to see a wider perspective
403
00:38:52,000 --> 00:38:55,900
and you're telling me that people take
heroin because they're sensitive to pain.
404
00:38:56,000 --> 00:38:59,540
I'm sorry, with all due respect,
I think that's a lot of crap.
405
00:38:59,640 --> 00:39:01,660
Have you thought about
Families Anonymous?
406
00:39:01,760 --> 00:39:05,500
Listen, I am paying you
to get my daughter off heroin. That is all.
407
00:39:05,600 --> 00:39:09,180
That is what I expect you to do,
that is what I want you to do.
408
00:39:09,280 --> 00:39:11,715
I'll be in Pakistan until Friday.
409
00:39:12,960 --> 00:39:16,460
- We can't take industrial action.
- We've got to take it.
410
00:39:16,560 --> 00:39:18,500
(Cheers and shouting)
411
00:39:18,600 --> 00:39:22,020
It'll be an open invitation
for smugglers to visit Britain,
412
00:39:22,120 --> 00:39:25,820
and all the good work we've achieved
will vanish overnight.
413
00:39:25,920 --> 00:39:28,719
Well, give us some options, then!
414
00:39:28,920 --> 00:39:32,260
We are failing to control
a smuggling problem.
415
00:39:32,360 --> 00:39:35,010
The reason is not
because we're inefficient,
416
00:39:35,110 --> 00:39:37,780
it's because we don't
have enough officers.
417
00:39:37,880 --> 00:39:39,820
(Shouts of agreement)
418
00:39:39,920 --> 00:39:42,608
We've made a reasoned
argument as to why
419
00:39:42,708 --> 00:39:45,820
more customs officers
would be cost-effective
420
00:39:45,920 --> 00:39:49,460
in terms of the problems
trafficking causes.
421
00:39:49,560 --> 00:39:52,020
And how have the Government responded?
422
00:39:52,120 --> 00:39:56,980
By proposing more staff cuts at a time
when smuggling is going through the roof.
423
00:39:57,080 --> 00:39:59,037
- It's absurd!
- (Shouts of agreement)
424
00:40:00,560 --> 00:40:04,500
The proposal is that we ballot our members
on taking industrial action
425
00:40:04,600 --> 00:40:06,660
in protest against government cuts.
426
00:40:06,760 --> 00:40:08,717
All those in favour?
427
00:40:11,160 --> 00:40:14,551
- Against.
- (Murmurs)
428
00:40:15,880 --> 00:40:17,620
Carried.
429
00:40:17,720 --> 00:40:19,677
(Cheers)
430
00:40:22,840 --> 00:40:25,980
People are extremely pissed off with you.
431
00:40:26,080 --> 00:40:29,180
The Prime Minister has just had
the most embarrassing Question Time ever.
432
00:40:29,280 --> 00:40:31,220
I'm going to miss this plane.
433
00:40:31,320 --> 00:40:35,220
You're representing the Government,
not fucking about with your own anxieties.
434
00:40:35,320 --> 00:40:37,620
Yeah, well, I've got to do something.
435
00:40:37,720 --> 00:40:42,020
- You're too involved.
- Only people who care get things changed.
436
00:40:42,120 --> 00:40:45,940
Christ! You sound like
a first-year college student.
437
00:40:46,040 --> 00:40:48,179
You're having a
personal crisis and you're
438
00:40:48,279 --> 00:40:50,820
deluding yourself that
it's a political problem.
439
00:40:50,920 --> 00:40:53,878
It's not,
it's your problem and that's all it is.
440
00:40:55,240 --> 00:40:57,356
Look, let it be.
441
00:40:58,720 --> 00:41:00,836
Just do your job.
442
00:41:01,400 --> 00:41:03,516
While you still have one.
443
00:41:04,600 --> 00:41:06,511
(Helicopter)
444
00:41:14,960 --> 00:41:16,917
OK, go.
445
00:41:30,520 --> 00:41:32,477
(Tyres screech)
446
00:44:00,680 --> 00:44:04,620
This is driving me mad.
How long can he keep postponing it?
447
00:44:04,720 --> 00:44:06,860
- It's all right.
- It's not all right!
448
00:44:06,960 --> 00:44:09,860
I'll be an old man by
the time this is through.
449
00:44:09,960 --> 00:44:15,911
The appeal courts will reject it and
you'll be on the stand tomorrow. Trust me.
450
00:44:26,520 --> 00:44:28,477
OK.
451
00:44:45,480 --> 00:44:47,756
Ach, �brigens, Ulli.
452
00:45:05,960 --> 00:45:07,917
(Phone)
453
00:45:13,920 --> 00:45:16,300
- Yeah?
- 'It's all good.'
454
00:45:16,400 --> 00:45:19,950
They've brought him out.
It's set on the ignition.
455
00:45:37,760 --> 00:45:40,700
You said you'd get me some more Gitanes.
456
00:45:40,800 --> 00:45:43,740
Shut up. You're a real pain in the ass.
457
00:45:43,840 --> 00:45:45,780
I need cigarettes.
458
00:45:45,880 --> 00:45:48,820
So do I.
We'll go to the hotel and I'll get you some.
459
00:45:48,920 --> 00:45:50,900
It's two minutes to the hotel.
460
00:45:51,000 --> 00:45:53,260
- Let's walk across the park.
- Nope.
461
00:45:53,360 --> 00:45:55,317
Ulli, come on!
462
00:45:55,760 --> 00:45:57,940
I've been five weeks in jail.
463
00:45:58,040 --> 00:46:02,398
We're going back to that damn bloody room.
Two minutes of fresh air.
464
00:46:03,080 --> 00:46:04,740
OK.
465
00:46:04,840 --> 00:46:07,275
But try any move and you'll be dead.
466
00:46:07,760 --> 00:46:09,990
I'm shaking with fear.
467
00:46:16,160 --> 00:46:18,151
And don't slam the door.
468
00:46:22,800 --> 00:46:25,340
Sie sind wieder ausgestiegen.
469
00:46:25,440 --> 00:46:27,716
'What? What's going on?'
470
00:46:29,560 --> 00:46:31,500
I don't believe it.
471
00:46:31,600 --> 00:46:34,020
- 'They are not taking it.'
- Uwe, what's going on?
472
00:46:34,120 --> 00:46:37,420
- 'Tell me what's going on.'
- They are crossing the road towards me.
473
00:46:37,520 --> 00:46:40,980
'They must be walking back to the hotel.'
474
00:46:41,080 --> 00:46:43,500
You can't let him testify tomorrow.
475
00:46:43,600 --> 00:46:45,700
They are going to walk right past me.
476
00:46:45,800 --> 00:46:49,500
You've got a gun, get out of the car
and shoot him in the head.
477
00:46:49,600 --> 00:46:52,860
No, I haven't planned.
There's too many people around.
478
00:46:52,960 --> 00:46:55,731
When they find the bomb,
we'll never get him again.
479
00:46:55,831 --> 00:46:58,638
You've got to do it.
Do it! Come on!
480
00:47:01,120 --> 00:47:03,077
Drei Packung Gitanes.
481
00:47:08,640 --> 00:47:11,200
Come on, we haven't got all day.
482
00:47:43,280 --> 00:47:45,237
(Screams)
483
00:47:55,000 --> 00:47:57,389
(Shouting)
484
00:47:58,160 --> 00:48:01,152
- Pass auf!
- Alles in Ordnung, Ulli?
485
00:48:17,120 --> 00:48:19,077
Dieter! Schei�e!
486
00:48:25,080 --> 00:48:27,549
Dieter! Dieter!
487
00:48:28,200 --> 00:48:30,077
Dieter!
488
00:48:34,560 --> 00:48:35,834
Dieter!
39589
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.