Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:18,760 --> 00:01:24,280
There was a night
when I couldn't face going home.
4
00:01:27,640 --> 00:01:31,920
Astonished that my life
could have turned out like this.
5
00:01:37,160 --> 00:01:40,640
It was right at the end,
after everything had happened.
6
00:01:45,840 --> 00:01:50,080
The images from the films kept coming back.
7
00:01:51,200 --> 00:01:55,040
As if they were telling me something.
8
00:01:55,280 --> 00:01:58,640
And I needed to know what it was.
9
00:02:16,760 --> 00:02:19,880
They were António's films.
10
00:02:20,440 --> 00:02:24,840
Old Super 8 footage
that I discovered in his house.
11
00:02:30,360 --> 00:02:32,520
António...
12
00:02:37,400 --> 00:02:41,520
THE INVISIBLE LIFE
13
00:04:06,360 --> 00:04:07,760
António.
14
00:04:13,440 --> 00:04:17,160
I was wondering why you always sit there.
15
00:04:20,960 --> 00:04:24,160
You could sit somewhere else...
16
00:04:25,200 --> 00:04:27,480
...but no.
17
00:04:30,560 --> 00:04:34,640
I think you believe this will last forever,
18
00:04:34,840 --> 00:04:37,520
these meetings,
19
00:04:37,720 --> 00:04:40,160
these conversations.
20
00:04:47,520 --> 00:04:50,360
I am having problems with this report.
- See?
21
00:04:50,560 --> 00:04:53,640
What?
If you could read what I’ve done
22
00:04:54,000 --> 00:04:57,080
and tell me tomorrow what you think...
- Hugo!
23
00:04:57,280 --> 00:05:02,760
I think the problem is...
- Hugo, I won’t be here tomorrow.
24
00:05:06,080 --> 00:05:09,560
You will be by yourself.
25
00:05:10,400 --> 00:05:13,000
Why?
26
00:05:13,960 --> 00:05:17,440
Because I have to go to the hospital.
27
00:05:17,720 --> 00:05:21,080
I’m having surgery again.
28
00:05:57,360 --> 00:06:00,040
Well, we'll see
29
00:06:00,240 --> 00:06:03,760
if this doesn't end up
like I think it will.
30
00:06:04,080 --> 00:06:06,520
Don’t say that.
31
00:06:06,840 --> 00:06:08,960
Everything will be okay.
32
00:06:11,600 --> 00:06:12,760
Do you think?
33
00:06:12,960 --> 00:06:14,560
Yes.
34
00:06:26,320 --> 00:06:30,800
Trust yourself.
Finish that report.
35
00:06:31,280 --> 00:06:34,240
Everything will be okay.
36
00:10:13,680 --> 00:10:17,960
I always felt a great relief
when the others all went away,
37
00:10:18,440 --> 00:10:22,800
and I was left alone in the building.
38
00:10:30,400 --> 00:10:33,320
I liked the empty corridors...
39
00:10:34,760 --> 00:10:37,600
...the distant noises...
40
00:10:38,960 --> 00:10:41,680
...losing track of time.
41
00:10:45,240 --> 00:10:48,000
But that night...
42
00:10:51,640 --> 00:10:54,880
Why had he told me that?
43
00:10:55,680 --> 00:10:59,720
It was as if António
wanted to tell me something
44
00:11:00,120 --> 00:11:03,320
that I didn't want to hear.
45
00:11:10,000 --> 00:11:15,760
I felt separated and far away from
something that I had, and still desired to have,
46
00:11:16,080 --> 00:11:20,760
although I didn’t know what it was.
47
00:14:36,520 --> 00:14:40,600
António didn't know me.
48
00:14:47,040 --> 00:14:50,800
He knew nothing about me.
49
00:16:18,800 --> 00:16:21,600
There was a day.
50
00:16:21,800 --> 00:16:24,360
A summer's day.
51
00:16:24,560 --> 00:16:27,840
Perhaps two years ago.
52
00:17:16,200 --> 00:17:17,320
Yes, Hugo Macedo.
53
00:17:17,520 --> 00:17:21,040
Can you still put that call through please?
54
00:17:26,720 --> 00:17:28,960
Yes?
55
00:17:29,360 --> 00:17:32,040
Go on.
56
00:17:39,920 --> 00:17:42,200
Yes.
57
00:17:46,680 --> 00:17:48,440
Yes, please.
58
00:18:08,360 --> 00:18:11,800
Okay, I’ll wait.
59
00:18:14,600 --> 00:18:18,000
Yes?
60
00:18:23,280 --> 00:18:26,480
Adriana?
61
00:18:28,920 --> 00:18:32,840
I'm in Lisbon.
62
00:18:34,400 --> 00:18:37,440
Yes.
63
00:18:46,880 --> 00:18:48,520
Passing through.
64
00:18:51,040 --> 00:18:54,920
Don't worry.
I'm sure I'll find it.
65
00:18:58,160 --> 00:19:00,280
Goodbye.
66
00:20:48,000 --> 00:20:52,400
I began to have sleepless nights.
67
00:22:04,240 --> 00:22:06,120
Hugo Macedo?
68
00:22:06,720 --> 00:22:07,600
Yes?
69
00:22:07,840 --> 00:22:09,400
Good Night.
- Good Night.
70
00:22:09,600 --> 00:22:15,440
I’m nurse Paula, can I help?
- I wanted to know about António Sarmento.
71
00:22:15,640 --> 00:22:20,880
The surgery went well.
- I’ve been told that it took too long.
72
00:22:20,880 --> 00:22:27,560
Yes, some skin tissues were very weak,
which we weren’t able to stitch.
73
00:22:27,560 --> 00:22:30,040
There was some bleeding.
74
00:22:30,040 --> 00:22:32,520
He is now in intensive care.
75
00:22:32,520 --> 00:22:35,280
How long does he have to stay there?
- We don't know.
76
00:22:35,280 --> 00:22:38,400
Well, but that’s normal.
77
00:22:48,040 --> 00:22:50,400
How long have you known him?
78
00:22:50,800 --> 00:22:54,000
We work together.
- Are you friends?
79
00:22:55,160 --> 00:22:58,160
When can he go back to work?
80
00:23:05,000 --> 00:23:06,760
Do you know?
81
00:23:09,240 --> 00:23:12,440
We are running some tests and...
82
00:23:16,080 --> 00:23:20,800
Well, when the results are not what we expect,
83
00:23:20,800 --> 00:23:25,440
the doctor prefers to speak to the family first.
- Yes, but António has no family.
84
00:23:25,440 --> 00:23:30,200
Yes, I know that. He gave us your name as the next of kin.
- My name?
85
00:23:35,360 --> 00:23:37,320
Good night.
86
00:23:52,720 --> 00:23:56,000
This is difficult to say.
87
00:23:58,040 --> 00:24:00,760
But I didn't want to be with him.
88
00:24:00,760 --> 00:24:04,000
I didn't want to speak to him.
89
00:25:40,560 --> 00:25:43,440
António.
90
00:27:24,800 --> 00:27:31,080
Unexpectedly I had a dream,
I who never had dreams.
91
00:28:39,120 --> 00:28:43,520
Lots of love, bye.
92
00:29:07,320 --> 00:29:11,640
You have white hair.
93
00:29:12,120 --> 00:29:15,960
I had noticed that.
94
00:29:21,600 --> 00:29:24,480
What?
95
00:29:30,760 --> 00:29:33,720
I wanted to see you.
96
00:29:34,240 --> 00:29:37,280
Why?
97
00:29:39,440 --> 00:29:43,880
Don’t ask me that.
98
00:29:49,000 --> 00:29:53,320
Let me look at you.
99
00:29:55,600 --> 00:30:00,960
Why today?
Why?
100
00:30:11,080 --> 00:30:15,280
You are still so angry.
101
00:30:15,280 --> 00:30:21,800
I'm curious.
- I've missed you.
102
00:30:31,520 --> 00:30:36,040
That was all it was.
It was a stupid impulse.
103
00:30:36,040 --> 00:30:40,200
I’ve never thought that
after all this time you would…
104
00:30:40,640 --> 00:30:43,440
What?
105
00:30:45,760 --> 00:30:50,280
I… have to go.
106
00:30:50,480 --> 00:30:54,440
I really have to go, it's true.
107
00:31:02,200 --> 00:31:05,320
You can eat the cake.
108
00:33:19,960 --> 00:33:27,840
It was a low late afternoon light...
that only spoke of distant things. And I...
109
00:33:49,200 --> 00:33:52,160
How are your evenings going?
110
00:34:00,160 --> 00:34:04,040
Listen, maybe I can help.
111
00:34:09,840 --> 00:34:13,120
Did António suggest that to you?
112
00:34:14,920 --> 00:34:17,520
Did he, Sandro?
113
00:34:29,640 --> 00:34:33,280
Is it true that he is having surgery again?
114
00:34:39,160 --> 00:34:42,960
Do you think he will come back?
115
00:34:46,440 --> 00:34:49,520
And why wouldn’t he come back?
116
00:34:51,680 --> 00:34:56,920
The way things have
changed around here,
117
00:34:57,560 --> 00:35:02,280
the third floor is already empty,
have you noticed?
118
00:35:02,680 --> 00:35:05,920
This must be the next one to go.
119
00:35:39,960 --> 00:35:43,280
Where are you living anyway?
120
00:35:43,280 --> 00:35:45,760
In Amsterdam.
121
00:35:45,760 --> 00:35:47,800
And do you like it there?
122
00:35:47,800 --> 00:35:52,800
Yes. Yes, I like it, I like it a lot.
123
00:35:52,880 --> 00:35:54,880
Do you have a bicycle?
- Of course.
124
00:35:54,880 --> 00:35:57,080
What color?
- Metallic blue,
125
00:35:57,080 --> 00:36:00,720
with purple highlights, it’s beautiful.
126
00:36:00,920 --> 00:36:04,280
Do you ride it a lot?
127
00:36:05,760 --> 00:36:11,760
I really enjoy going to the North Coast.
I go on some fantastic trips up there.
128
00:36:11,760 --> 00:36:15,840
Are you with someone?
129
00:36:21,800 --> 00:36:25,080
Will you invite me to dinner?
130
00:36:33,640 --> 00:36:37,800
I have to go back to the hotel.
131
00:36:42,920 --> 00:36:45,760
Shall we go back?
132
00:37:22,160 --> 00:37:26,040
Adriana?
- Yes?
133
00:37:26,040 --> 00:37:32,040
Do you still draw your skyscrapers?
134
00:37:33,320 --> 00:37:37,000
I’m not into architecture anymore.
135
00:37:37,000 --> 00:37:38,920
You're not?
136
00:37:55,720 --> 00:37:59,360
I gave up.
137
00:38:19,360 --> 00:38:22,640
You know...
138
00:38:24,560 --> 00:38:28,240
...the day I called you.
139
00:38:31,240 --> 00:38:34,200
I wanted to see...
140
00:38:36,440 --> 00:38:40,520
I wanted to see, even if it was...
141
00:38:41,280 --> 00:38:47,120
Even if it was only...
If you...
142
00:38:51,000 --> 00:38:55,280
What you were feeling.
143
00:38:56,280 --> 00:39:01,480
Even if it was only for a moment.
144
00:39:12,880 --> 00:39:16,840
What do I want?
145
00:39:20,560 --> 00:39:24,520
I don't know.
146
00:39:30,680 --> 00:39:35,400
I know I have to make some decisions in my life.
147
00:39:35,800 --> 00:39:43,280
For instance this choice to work as
an air hostess - what am I doing with that?
148
00:39:44,880 --> 00:39:48,920
Should I carry on or not?
149
00:39:59,520 --> 00:40:02,280
I had...
150
00:40:03,920 --> 00:40:07,640
I made mistakes
151
00:40:07,640 --> 00:40:13,080
and wasn’t thinking clearly during all those years.
152
00:40:13,840 --> 00:40:18,120
Do you know how long it was?
153
00:40:31,120 --> 00:40:35,920
So much happens in six years.
154
00:40:44,360 --> 00:40:49,000
You seem lonelier.
155
00:40:50,600 --> 00:40:54,320
- How do you know?
156
00:40:54,680 --> 00:40:58,320
I feel it.
157
00:40:58,760 --> 00:41:02,720
- And is it bad?
158
00:41:03,200 --> 00:41:05,480
It is.
159
00:41:27,360 --> 00:41:32,080
I can’t hide myself from life like you Hugo.
160
00:41:33,640 --> 00:41:37,240
I can't.
161
00:42:13,280 --> 00:42:19,320
I wanted to go there,
I had to go there.
162
00:42:38,800 --> 00:42:44,040
But I didn’t want to know
the results of the tests.
163
00:43:10,280 --> 00:43:12,080
Is he...?
164
00:43:12,080 --> 00:43:15,800
You can wake him if you want.
I’m sure he’d like to see you.
165
00:43:15,800 --> 00:43:19,520
What about the tests?
166
00:43:20,120 --> 00:43:24,440
Bad news, unfortunately.
167
00:43:25,160 --> 00:43:28,760
The doctor explained everything to him this morning.
168
00:43:28,760 --> 00:43:32,960
Will he have more surgery?
169
00:43:33,640 --> 00:43:37,600
It won’t make any difference.
170
00:44:23,840 --> 00:44:26,720
So...?
171
00:44:26,960 --> 00:44:30,960
You already know.
172
00:44:46,800 --> 00:44:52,120
And did you finish the report?
173
00:45:29,200 --> 00:45:33,880
I only hope it happens quickly.
174
00:47:31,280 --> 00:47:34,240
If I didn't finish the report,
175
00:47:34,560 --> 00:47:38,160
maybe António wouldn't die.
176
00:50:17,600 --> 00:50:21,560
Adriana.
177
00:50:21,560 --> 00:50:25,520
Let's go home.
178
00:52:01,120 --> 00:52:04,760
You really like the darkness Hugo.
179
00:52:07,640 --> 00:52:11,600
There’s sunshine outside.
180
00:52:38,040 --> 00:52:42,280
Everything looks exactly the same.
181
00:52:52,760 --> 00:52:57,160
So...
What are you planning to do?
182
00:53:01,320 --> 00:53:03,840
To take you to dinner.
183
00:53:11,800 --> 00:53:14,760
You still have the aquarium.
184
00:53:17,640 --> 00:53:23,640
You can change in the bedroom.
I'll be back.
185
00:59:32,840 --> 00:59:35,280
Hugo?
186
00:59:40,400 --> 00:59:42,320
Hugo?
187
01:03:23,440 --> 01:03:27,560
And if one day I could not
remember António?
188
01:03:29,080 --> 01:03:33,040
If I could not remember
all that had happened in my life?
189
01:03:50,440 --> 01:03:52,240
So?
190
01:03:52,520 --> 01:03:54,960
How’s the new office?
191
01:03:55,280 --> 01:03:57,760
It’s okay.
192
01:03:58,040 --> 01:04:00,480
With whom do you share it now?
193
01:04:00,840 --> 01:04:04,000
Raul, Jorge and...
194
01:04:06,560 --> 01:04:09,320
I can't remember his name.
195
01:04:09,600 --> 01:04:12,200
Yeah.
196
01:04:17,000 --> 01:04:21,200
Have you been told where they will put you?
197
01:04:23,040 --> 01:04:27,800
And are you doing anything about it,
or are you going to wait and see what happens?
198
01:04:28,240 --> 01:04:30,800
What about you?
199
01:04:31,160 --> 01:04:33,960
I like changes.
200
01:05:02,160 --> 01:05:06,560
This is starting to get a little deadly.
201
01:05:07,360 --> 01:05:10,000
Don't you think?
202
01:05:11,040 --> 01:05:14,200
Yes, little by little.
203
01:05:16,880 --> 01:05:21,120
Yes, but this death thing, you never know.
204
01:05:22,600 --> 01:05:25,640
It suddenly happens to you.
205
01:06:08,680 --> 01:06:11,000
Hugo?
206
01:06:11,800 --> 01:06:13,440
It's António.
207
01:06:13,680 --> 01:06:15,840
How are you?
208
01:06:16,800 --> 01:06:20,400
I'm sorry, but I have something to ask you.
209
01:06:20,920 --> 01:06:24,160
I wasn't expecting this would be so...
210
01:06:24,960 --> 01:06:28,360
so quick... so fast...
211
01:06:30,840 --> 01:06:36,000
What I wanted to ask you was if…
212
01:06:37,720 --> 01:06:42,480
if you could take care of my things...
213
01:06:45,320 --> 01:06:49,840
You know what worries me
the most is my house.
214
01:06:50,160 --> 01:06:53,240
Certain things...
215
01:06:53,480 --> 01:06:56,560
that I always got used to.
216
01:06:58,480 --> 01:07:00,920
All that furniture...
217
01:07:01,160 --> 01:07:03,600
All those rooms...
218
01:07:05,960 --> 01:07:08,240
Certain objects...
219
01:07:08,440 --> 01:07:10,280
You see?
220
01:07:10,840 --> 01:07:13,280
The pictures...
221
01:07:15,840 --> 01:07:18,040
The earrings...
222
01:07:18,280 --> 01:07:21,400
and my mother's bracelets.
223
01:07:23,600 --> 01:07:28,400
Lately, at night, I've been
thinking about these things.
224
01:07:28,760 --> 01:07:31,280
And also about the people.
225
01:07:31,520 --> 01:07:34,720
I think about them a lot.
226
01:07:35,480 --> 01:07:38,200
People I knew...
227
01:07:41,040 --> 01:07:46,320
Maybe you’ll even find
something for yourself at the house…
228
01:07:46,880 --> 01:07:49,720
There are so many things.
229
01:07:52,360 --> 01:07:56,480
Ah! I will have to give you power of attorney.
230
01:07:56,560 --> 01:08:01,280
Although I don’t really understand
how I’m going to do it…
231
01:08:01,520 --> 01:08:05,560
You can come and we can sort it whenever you want…
232
01:08:05,840 --> 01:08:09,760
or whenever you can…
233
01:08:12,840 --> 01:08:16,280
You seem very quiet Hugo.
234
01:08:17,360 --> 01:08:20,840
How is your life?
235
01:08:23,880 --> 01:08:28,080
When you come if I’m not in the room
it’s because I’m out in the courtyard.
236
01:08:28,360 --> 01:08:30,800
I prefer the light there.
237
01:08:31,040 --> 01:08:32,640
Ok.
238
01:08:33,360 --> 01:08:35,680
Goodbye.
239
01:10:42,040 --> 01:10:45,480
She phoned and told me that in that week
240
01:10:46,000 --> 01:10:49,680
she was not going to fly to Lisbon.
241
01:10:52,280 --> 01:10:54,680
I thought...
242
01:10:57,360 --> 01:11:00,080
She was frightned of my sadness.
243
01:12:44,360 --> 01:12:49,080
When I arrived
António had already gone into a coma.
244
01:18:36,680 --> 01:18:38,560
Not those.
245
01:19:05,040 --> 01:19:09,840
The man who doesn’t like surprises.
246
01:19:15,800 --> 01:19:17,640
It’s not exactly that.
247
01:19:17,920 --> 01:19:22,000
- The man who hates the unexpected.
No.
248
01:19:23,880 --> 01:19:28,960
If you want I'll put everything back,
and you won’t even notice.
249
01:19:41,400 --> 01:19:45,160
You should sell this house.
250
01:19:47,160 --> 01:19:49,240
I don’t use these rooms,
251
01:19:49,600 --> 01:19:53,840
I live on the other side of the house,
the one that faces the street.
252
01:19:54,880 --> 01:19:57,120
Oh, Hugo...
253
01:19:59,720 --> 01:20:01,520
Leave this house.
254
01:20:01,880 --> 01:20:04,200
Get rid of it.
255
01:20:09,960 --> 01:20:11,760
And go where?
256
01:20:13,560 --> 01:20:16,040
What's the point?
257
01:20:23,760 --> 01:20:28,560
You prefer to stay here,
living with the dead.
258
01:20:30,200 --> 01:20:36,280
You think they need you more
than the living...
259
01:20:38,040 --> 01:20:40,880
That's not true.
260
01:20:55,440 --> 01:20:58,400
I want to be with you.
261
01:21:03,760 --> 01:21:06,640
I want to be with you.
262
01:21:07,600 --> 01:21:09,800
I know.
263
01:21:14,600 --> 01:21:18,440
But there is this force pulling you…
264
01:21:19,400 --> 01:21:22,200
that is always telling you...
265
01:21:22,520 --> 01:21:24,960
...that it’s safer to be with them
266
01:21:25,280 --> 01:21:27,320
than with me.
267
01:21:39,920 --> 01:21:42,600
You have to go to work, right?
268
01:21:52,200 --> 01:21:54,480
I do.
269
01:21:58,920 --> 01:22:01,760
I have to go to work.
270
01:22:18,800 --> 01:22:21,960
I have to go to work.
271
01:22:55,200 --> 01:23:00,000
I didn’t want to lift my head to reply.
272
01:23:01,320 --> 01:23:06,080
Because I guessed what
I would read in Sandro’s eyes.
273
01:23:20,040 --> 01:23:23,960
António had died.
274
01:25:34,640 --> 01:25:38,560
I truly wanted to hear
what he might have said to me.
275
01:26:17,840 --> 01:26:22,520
It was as if
António had never been there.
276
01:26:25,920 --> 01:26:29,600
As he had never existed.
277
01:26:51,880 --> 01:26:56,680
António’s house was in the Anjos.
278
01:26:59,480 --> 01:27:04,320
It was a building from the beginning of
the century at the top of a steep street.
279
01:27:06,600 --> 01:27:09,080
The door was number 86.
280
01:27:09,520 --> 01:27:13,400
And António lived on the second floor on the left.
281
01:27:45,600 --> 01:27:47,760
I closed the door behind me
282
01:27:48,160 --> 01:27:53,840
and peered into the darkness of the rooms.
283
01:28:02,640 --> 01:28:04,560
There was a state old smell,
284
01:28:04,760 --> 01:28:07,440
the air trapped inside the walls of the house.
285
01:28:10,720 --> 01:28:15,100
Normally I would have spent more time
looking at the furniture and all other objects,
286
01:28:15,150 --> 01:28:18,500
but I realized that
I could not bring myself to do it.
287
01:28:18,800 --> 01:28:24,200
The idea of lives already lived and forgotten
began to oppress me.
288
01:28:30,360 --> 01:28:34,840
It was an enormous house and
everything seemed to be waiting his return.
289
01:28:35,680 --> 01:28:39,280
But António wasn't coming back.
290
01:28:42,360 --> 01:28:45,720
It was me who was there.
291
01:28:49,120 --> 01:28:51,560
Suddenly, I felt...
292
01:28:54,040 --> 01:28:58,960
I would be the man
that António had been.
293
01:29:03,240 --> 01:29:08,000
I imagined someone
coming into my house after I had died.
294
01:29:09,640 --> 01:29:13,200
Who would that person be?
295
01:29:16,280 --> 01:29:19,760
Who would that person be?...
296
01:29:34,240 --> 01:29:39,520
What should I say to someone
at the end of my life?
297
01:29:42,960 --> 01:29:47,720
I wasn't there
to say goodbye to António.
298
01:29:51,080 --> 01:29:54,120
I wanted to say goodbye to myself.
299
01:29:54,800 --> 01:29:59,240
To the man who used to sat there,
always in the same place.
300
01:30:00,360 --> 01:30:08,280
I looked around the office, the papers,
the sofa, without sadness.
301
01:30:09,840 --> 01:30:14,240
I looked at them feeling how they
existed in their strangeness.
302
01:30:16,800 --> 01:30:20,200
And how they still were there.
303
01:31:00,800 --> 01:31:03,080
It was as if I,
304
01:31:03,400 --> 01:31:05,560
and not António,
305
01:31:05,920 --> 01:31:09,080
had created those images.
306
01:31:15,520 --> 01:31:20,920
The films seemed to belong to
a part of my life now forgotten.
307
01:31:25,360 --> 01:31:27,640
They spoke of a long journey
308
01:31:28,000 --> 01:31:30,760
which I have made in pursuit of Adriana.
309
01:31:33,440 --> 01:31:37,040
Always hoping – at each new horizon
310
01:31:37,320 --> 01:31:39,960
that I might meet her again.
311
01:31:47,040 --> 01:31:51,720
But film after film,
not one image brought her back.
312
01:31:55,760 --> 01:32:01,880
These images, only confirmed
the thing I most feared.
313
01:32:35,160 --> 01:32:39,120
I would never see her again.
314
01:32:56,440 --> 01:33:01,160
But it was only later
that I realized all of this.
315
01:33:20,440 --> 01:33:24,120
The works in the square had been finished.
316
01:33:26,520 --> 01:33:29,600
I remember well,
looking down on it for a long time,
317
01:33:30,320 --> 01:33:35,560
that afternoon when I went back
to get my things, after I had been fired.
21034
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.