All language subtitles for The.Invisible.Life.2013.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:18,760 --> 00:01:24,280 There was a night when I couldn't face going home. 4 00:01:27,640 --> 00:01:31,920 Astonished that my life could have turned out like this. 5 00:01:37,160 --> 00:01:40,640 It was right at the end, after everything had happened. 6 00:01:45,840 --> 00:01:50,080 The images from the films kept coming back. 7 00:01:51,200 --> 00:01:55,040 As if they were telling me something. 8 00:01:55,280 --> 00:01:58,640 And I needed to know what it was. 9 00:02:16,760 --> 00:02:19,880 They were António's films. 10 00:02:20,440 --> 00:02:24,840 Old Super 8 footage that I discovered in his house. 11 00:02:30,360 --> 00:02:32,520 António... 12 00:02:37,400 --> 00:02:41,520 THE INVISIBLE LIFE 13 00:04:06,360 --> 00:04:07,760 António. 14 00:04:13,440 --> 00:04:17,160 I was wondering why you always sit there. 15 00:04:20,960 --> 00:04:24,160 You could sit somewhere else... 16 00:04:25,200 --> 00:04:27,480 ...but no. 17 00:04:30,560 --> 00:04:34,640 I think you believe this will last forever, 18 00:04:34,840 --> 00:04:37,520 these meetings, 19 00:04:37,720 --> 00:04:40,160 these conversations. 20 00:04:47,520 --> 00:04:50,360 I am having problems with this report. - See? 21 00:04:50,560 --> 00:04:53,640 What? If you could read what I’ve done 22 00:04:54,000 --> 00:04:57,080 and tell me tomorrow what you think... - Hugo! 23 00:04:57,280 --> 00:05:02,760 I think the problem is... - Hugo, I won’t be here tomorrow. 24 00:05:06,080 --> 00:05:09,560 You will be by yourself. 25 00:05:10,400 --> 00:05:13,000 Why? 26 00:05:13,960 --> 00:05:17,440 Because I have to go to the hospital. 27 00:05:17,720 --> 00:05:21,080 I’m having surgery again. 28 00:05:57,360 --> 00:06:00,040 Well, we'll see 29 00:06:00,240 --> 00:06:03,760 if this doesn't end up like I think it will. 30 00:06:04,080 --> 00:06:06,520 Don’t say that. 31 00:06:06,840 --> 00:06:08,960 Everything will be okay. 32 00:06:11,600 --> 00:06:12,760 Do you think? 33 00:06:12,960 --> 00:06:14,560 Yes. 34 00:06:26,320 --> 00:06:30,800 Trust yourself. Finish that report. 35 00:06:31,280 --> 00:06:34,240 Everything will be okay. 36 00:10:13,680 --> 00:10:17,960 I always felt a great relief when the others all went away, 37 00:10:18,440 --> 00:10:22,800 and I was left alone in the building. 38 00:10:30,400 --> 00:10:33,320 I liked the empty corridors... 39 00:10:34,760 --> 00:10:37,600 ...the distant noises... 40 00:10:38,960 --> 00:10:41,680 ...losing track of time. 41 00:10:45,240 --> 00:10:48,000 But that night... 42 00:10:51,640 --> 00:10:54,880 Why had he told me that? 43 00:10:55,680 --> 00:10:59,720 It was as if António wanted to tell me something 44 00:11:00,120 --> 00:11:03,320 that I didn't want to hear. 45 00:11:10,000 --> 00:11:15,760 I felt separated and far away from something that I had, and still desired to have, 46 00:11:16,080 --> 00:11:20,760 although I didn’t know what it was. 47 00:14:36,520 --> 00:14:40,600 António didn't know me. 48 00:14:47,040 --> 00:14:50,800 He knew nothing about me. 49 00:16:18,800 --> 00:16:21,600 There was a day. 50 00:16:21,800 --> 00:16:24,360 A summer's day. 51 00:16:24,560 --> 00:16:27,840 Perhaps two years ago. 52 00:17:16,200 --> 00:17:17,320 Yes, Hugo Macedo. 53 00:17:17,520 --> 00:17:21,040 Can you still put that call through please? 54 00:17:26,720 --> 00:17:28,960 Yes? 55 00:17:29,360 --> 00:17:32,040 Go on. 56 00:17:39,920 --> 00:17:42,200 Yes. 57 00:17:46,680 --> 00:17:48,440 Yes, please. 58 00:18:08,360 --> 00:18:11,800 Okay, I’ll wait. 59 00:18:14,600 --> 00:18:18,000 Yes? 60 00:18:23,280 --> 00:18:26,480 Adriana? 61 00:18:28,920 --> 00:18:32,840 I'm in Lisbon. 62 00:18:34,400 --> 00:18:37,440 Yes. 63 00:18:46,880 --> 00:18:48,520 Passing through. 64 00:18:51,040 --> 00:18:54,920 Don't worry. I'm sure I'll find it. 65 00:18:58,160 --> 00:19:00,280 Goodbye. 66 00:20:48,000 --> 00:20:52,400 I began to have sleepless nights. 67 00:22:04,240 --> 00:22:06,120 Hugo Macedo? 68 00:22:06,720 --> 00:22:07,600 Yes? 69 00:22:07,840 --> 00:22:09,400 Good Night. - Good Night. 70 00:22:09,600 --> 00:22:15,440 I’m nurse Paula, can I help? - I wanted to know about António Sarmento. 71 00:22:15,640 --> 00:22:20,880 The surgery went well. - I’ve been told that it took too long. 72 00:22:20,880 --> 00:22:27,560 Yes, some skin tissues were very weak, which we weren’t able to stitch. 73 00:22:27,560 --> 00:22:30,040 There was some bleeding. 74 00:22:30,040 --> 00:22:32,520 He is now in intensive care. 75 00:22:32,520 --> 00:22:35,280 How long does he have to stay there? - We don't know. 76 00:22:35,280 --> 00:22:38,400 Well, but that’s normal. 77 00:22:48,040 --> 00:22:50,400 How long have you known him? 78 00:22:50,800 --> 00:22:54,000 We work together. - Are you friends? 79 00:22:55,160 --> 00:22:58,160 When can he go back to work? 80 00:23:05,000 --> 00:23:06,760 Do you know? 81 00:23:09,240 --> 00:23:12,440 We are running some tests and... 82 00:23:16,080 --> 00:23:20,800 Well, when the results are not what we expect, 83 00:23:20,800 --> 00:23:25,440 the doctor prefers to speak to the family first. - Yes, but António has no family. 84 00:23:25,440 --> 00:23:30,200 Yes, I know that. He gave us your name as the next of kin. - My name? 85 00:23:35,360 --> 00:23:37,320 Good night. 86 00:23:52,720 --> 00:23:56,000 This is difficult to say. 87 00:23:58,040 --> 00:24:00,760 But I didn't want to be with him. 88 00:24:00,760 --> 00:24:04,000 I didn't want to speak to him. 89 00:25:40,560 --> 00:25:43,440 António. 90 00:27:24,800 --> 00:27:31,080 Unexpectedly I had a dream, I who never had dreams. 91 00:28:39,120 --> 00:28:43,520 Lots of love, bye. 92 00:29:07,320 --> 00:29:11,640 You have white hair. 93 00:29:12,120 --> 00:29:15,960 I had noticed that. 94 00:29:21,600 --> 00:29:24,480 What? 95 00:29:30,760 --> 00:29:33,720 I wanted to see you. 96 00:29:34,240 --> 00:29:37,280 Why? 97 00:29:39,440 --> 00:29:43,880 Don’t ask me that. 98 00:29:49,000 --> 00:29:53,320 Let me look at you. 99 00:29:55,600 --> 00:30:00,960 Why today? Why? 100 00:30:11,080 --> 00:30:15,280 You are still so angry. 101 00:30:15,280 --> 00:30:21,800 I'm curious. - I've missed you. 102 00:30:31,520 --> 00:30:36,040 That was all it was. It was a stupid impulse. 103 00:30:36,040 --> 00:30:40,200 I’ve never thought that after all this time you would… 104 00:30:40,640 --> 00:30:43,440 What? 105 00:30:45,760 --> 00:30:50,280 I… have to go. 106 00:30:50,480 --> 00:30:54,440 I really have to go, it's true. 107 00:31:02,200 --> 00:31:05,320 You can eat the cake. 108 00:33:19,960 --> 00:33:27,840 It was a low late afternoon light... that only spoke of distant things. And I... 109 00:33:49,200 --> 00:33:52,160 How are your evenings going? 110 00:34:00,160 --> 00:34:04,040 Listen, maybe I can help. 111 00:34:09,840 --> 00:34:13,120 Did António suggest that to you? 112 00:34:14,920 --> 00:34:17,520 Did he, Sandro? 113 00:34:29,640 --> 00:34:33,280 Is it true that he is having surgery again? 114 00:34:39,160 --> 00:34:42,960 Do you think he will come back? 115 00:34:46,440 --> 00:34:49,520 And why wouldn’t he come back? 116 00:34:51,680 --> 00:34:56,920 The way things have changed around here, 117 00:34:57,560 --> 00:35:02,280 the third floor is already empty, have you noticed? 118 00:35:02,680 --> 00:35:05,920 This must be the next one to go. 119 00:35:39,960 --> 00:35:43,280 Where are you living anyway? 120 00:35:43,280 --> 00:35:45,760 In Amsterdam. 121 00:35:45,760 --> 00:35:47,800 And do you like it there? 122 00:35:47,800 --> 00:35:52,800 Yes. Yes, I like it, I like it a lot. 123 00:35:52,880 --> 00:35:54,880 Do you have a bicycle? - Of course. 124 00:35:54,880 --> 00:35:57,080 What color? - Metallic blue, 125 00:35:57,080 --> 00:36:00,720 with purple highlights, it’s beautiful. 126 00:36:00,920 --> 00:36:04,280 Do you ride it a lot? 127 00:36:05,760 --> 00:36:11,760 I really enjoy going to the North Coast. I go on some fantastic trips up there. 128 00:36:11,760 --> 00:36:15,840 Are you with someone? 129 00:36:21,800 --> 00:36:25,080 Will you invite me to dinner? 130 00:36:33,640 --> 00:36:37,800 I have to go back to the hotel. 131 00:36:42,920 --> 00:36:45,760 Shall we go back? 132 00:37:22,160 --> 00:37:26,040 Adriana? - Yes? 133 00:37:26,040 --> 00:37:32,040 Do you still draw your skyscrapers? 134 00:37:33,320 --> 00:37:37,000 I’m not into architecture anymore. 135 00:37:37,000 --> 00:37:38,920 You're not? 136 00:37:55,720 --> 00:37:59,360 I gave up. 137 00:38:19,360 --> 00:38:22,640 You know... 138 00:38:24,560 --> 00:38:28,240 ...the day I called you. 139 00:38:31,240 --> 00:38:34,200 I wanted to see... 140 00:38:36,440 --> 00:38:40,520 I wanted to see, even if it was... 141 00:38:41,280 --> 00:38:47,120 Even if it was only... If you... 142 00:38:51,000 --> 00:38:55,280 What you were feeling. 143 00:38:56,280 --> 00:39:01,480 Even if it was only for a moment. 144 00:39:12,880 --> 00:39:16,840 What do I want? 145 00:39:20,560 --> 00:39:24,520 I don't know. 146 00:39:30,680 --> 00:39:35,400 I know I have to make some decisions in my life. 147 00:39:35,800 --> 00:39:43,280 For instance this choice to work as an air hostess - what am I doing with that? 148 00:39:44,880 --> 00:39:48,920 Should I carry on or not? 149 00:39:59,520 --> 00:40:02,280 I had... 150 00:40:03,920 --> 00:40:07,640 I made mistakes 151 00:40:07,640 --> 00:40:13,080 and wasn’t thinking clearly during all those years. 152 00:40:13,840 --> 00:40:18,120 Do you know how long it was? 153 00:40:31,120 --> 00:40:35,920 So much happens in six years. 154 00:40:44,360 --> 00:40:49,000 You seem lonelier. 155 00:40:50,600 --> 00:40:54,320 - How do you know? 156 00:40:54,680 --> 00:40:58,320 I feel it. 157 00:40:58,760 --> 00:41:02,720 - And is it bad? 158 00:41:03,200 --> 00:41:05,480 It is. 159 00:41:27,360 --> 00:41:32,080 I can’t hide myself from life like you Hugo. 160 00:41:33,640 --> 00:41:37,240 I can't. 161 00:42:13,280 --> 00:42:19,320 I wanted to go there, I had to go there. 162 00:42:38,800 --> 00:42:44,040 But I didn’t want to know the results of the tests. 163 00:43:10,280 --> 00:43:12,080 Is he...? 164 00:43:12,080 --> 00:43:15,800 You can wake him if you want. I’m sure he’d like to see you. 165 00:43:15,800 --> 00:43:19,520 What about the tests? 166 00:43:20,120 --> 00:43:24,440 Bad news, unfortunately. 167 00:43:25,160 --> 00:43:28,760 The doctor explained everything to him this morning. 168 00:43:28,760 --> 00:43:32,960 Will he have more surgery? 169 00:43:33,640 --> 00:43:37,600 It won’t make any difference. 170 00:44:23,840 --> 00:44:26,720 So...? 171 00:44:26,960 --> 00:44:30,960 You already know. 172 00:44:46,800 --> 00:44:52,120 And did you finish the report? 173 00:45:29,200 --> 00:45:33,880 I only hope it happens quickly. 174 00:47:31,280 --> 00:47:34,240 If I didn't finish the report, 175 00:47:34,560 --> 00:47:38,160 maybe António wouldn't die. 176 00:50:17,600 --> 00:50:21,560 Adriana. 177 00:50:21,560 --> 00:50:25,520 Let's go home. 178 00:52:01,120 --> 00:52:04,760 You really like the darkness Hugo. 179 00:52:07,640 --> 00:52:11,600 There’s sunshine outside. 180 00:52:38,040 --> 00:52:42,280 Everything looks exactly the same. 181 00:52:52,760 --> 00:52:57,160 So... What are you planning to do? 182 00:53:01,320 --> 00:53:03,840 To take you to dinner. 183 00:53:11,800 --> 00:53:14,760 You still have the aquarium. 184 00:53:17,640 --> 00:53:23,640 You can change in the bedroom. I'll be back. 185 00:59:32,840 --> 00:59:35,280 Hugo? 186 00:59:40,400 --> 00:59:42,320 Hugo? 187 01:03:23,440 --> 01:03:27,560 And if one day I could not remember António? 188 01:03:29,080 --> 01:03:33,040 If I could not remember all that had happened in my life? 189 01:03:50,440 --> 01:03:52,240 So? 190 01:03:52,520 --> 01:03:54,960 How’s the new office? 191 01:03:55,280 --> 01:03:57,760 It’s okay. 192 01:03:58,040 --> 01:04:00,480 With whom do you share it now? 193 01:04:00,840 --> 01:04:04,000 Raul, Jorge and... 194 01:04:06,560 --> 01:04:09,320 I can't remember his name. 195 01:04:09,600 --> 01:04:12,200 Yeah. 196 01:04:17,000 --> 01:04:21,200 Have you been told where they will put you? 197 01:04:23,040 --> 01:04:27,800 And are you doing anything about it, or are you going to wait and see what happens? 198 01:04:28,240 --> 01:04:30,800 What about you? 199 01:04:31,160 --> 01:04:33,960 I like changes. 200 01:05:02,160 --> 01:05:06,560 This is starting to get a little deadly. 201 01:05:07,360 --> 01:05:10,000 Don't you think? 202 01:05:11,040 --> 01:05:14,200 Yes, little by little. 203 01:05:16,880 --> 01:05:21,120 Yes, but this death thing, you never know. 204 01:05:22,600 --> 01:05:25,640 It suddenly happens to you. 205 01:06:08,680 --> 01:06:11,000 Hugo? 206 01:06:11,800 --> 01:06:13,440 It's António. 207 01:06:13,680 --> 01:06:15,840 How are you? 208 01:06:16,800 --> 01:06:20,400 I'm sorry, but I have something to ask you. 209 01:06:20,920 --> 01:06:24,160 I wasn't expecting this would be so... 210 01:06:24,960 --> 01:06:28,360 so quick... so fast... 211 01:06:30,840 --> 01:06:36,000 What I wanted to ask you was if… 212 01:06:37,720 --> 01:06:42,480 if you could take care of my things... 213 01:06:45,320 --> 01:06:49,840 You know what worries me the most is my house. 214 01:06:50,160 --> 01:06:53,240 Certain things... 215 01:06:53,480 --> 01:06:56,560 that I always got used to. 216 01:06:58,480 --> 01:07:00,920 All that furniture... 217 01:07:01,160 --> 01:07:03,600 All those rooms... 218 01:07:05,960 --> 01:07:08,240 Certain objects... 219 01:07:08,440 --> 01:07:10,280 You see? 220 01:07:10,840 --> 01:07:13,280 The pictures... 221 01:07:15,840 --> 01:07:18,040 The earrings... 222 01:07:18,280 --> 01:07:21,400 and my mother's bracelets. 223 01:07:23,600 --> 01:07:28,400 Lately, at night, I've been thinking about these things. 224 01:07:28,760 --> 01:07:31,280 And also about the people. 225 01:07:31,520 --> 01:07:34,720 I think about them a lot. 226 01:07:35,480 --> 01:07:38,200 People I knew... 227 01:07:41,040 --> 01:07:46,320 Maybe you’ll even find something for yourself at the house… 228 01:07:46,880 --> 01:07:49,720 There are so many things. 229 01:07:52,360 --> 01:07:56,480 Ah! I will have to give you power of attorney. 230 01:07:56,560 --> 01:08:01,280 Although I don’t really understand how I’m going to do it… 231 01:08:01,520 --> 01:08:05,560 You can come and we can sort it whenever you want… 232 01:08:05,840 --> 01:08:09,760 or whenever you can… 233 01:08:12,840 --> 01:08:16,280 You seem very quiet Hugo. 234 01:08:17,360 --> 01:08:20,840 How is your life? 235 01:08:23,880 --> 01:08:28,080 When you come if I’m not in the room it’s because I’m out in the courtyard. 236 01:08:28,360 --> 01:08:30,800 I prefer the light there. 237 01:08:31,040 --> 01:08:32,640 Ok. 238 01:08:33,360 --> 01:08:35,680 Goodbye. 239 01:10:42,040 --> 01:10:45,480 She phoned and told me that in that week 240 01:10:46,000 --> 01:10:49,680 she was not going to fly to Lisbon. 241 01:10:52,280 --> 01:10:54,680 I thought... 242 01:10:57,360 --> 01:11:00,080 She was frightned of my sadness. 243 01:12:44,360 --> 01:12:49,080 When I arrived António had already gone into a coma. 244 01:18:36,680 --> 01:18:38,560 Not those. 245 01:19:05,040 --> 01:19:09,840 The man who doesn’t like surprises. 246 01:19:15,800 --> 01:19:17,640 It’s not exactly that. 247 01:19:17,920 --> 01:19:22,000 - The man who hates the unexpected. No. 248 01:19:23,880 --> 01:19:28,960 If you want I'll put everything back, and you won’t even notice. 249 01:19:41,400 --> 01:19:45,160 You should sell this house. 250 01:19:47,160 --> 01:19:49,240 I don’t use these rooms, 251 01:19:49,600 --> 01:19:53,840 I live on the other side of the house, the one that faces the street. 252 01:19:54,880 --> 01:19:57,120 Oh, Hugo... 253 01:19:59,720 --> 01:20:01,520 Leave this house. 254 01:20:01,880 --> 01:20:04,200 Get rid of it. 255 01:20:09,960 --> 01:20:11,760 And go where? 256 01:20:13,560 --> 01:20:16,040 What's the point? 257 01:20:23,760 --> 01:20:28,560 You prefer to stay here, living with the dead. 258 01:20:30,200 --> 01:20:36,280 You think they need you more than the living... 259 01:20:38,040 --> 01:20:40,880 That's not true. 260 01:20:55,440 --> 01:20:58,400 I want to be with you. 261 01:21:03,760 --> 01:21:06,640 I want to be with you. 262 01:21:07,600 --> 01:21:09,800 I know. 263 01:21:14,600 --> 01:21:18,440 But there is this force pulling you… 264 01:21:19,400 --> 01:21:22,200 that is always telling you... 265 01:21:22,520 --> 01:21:24,960 ...that it’s safer to be with them 266 01:21:25,280 --> 01:21:27,320 than with me. 267 01:21:39,920 --> 01:21:42,600 You have to go to work, right? 268 01:21:52,200 --> 01:21:54,480 I do. 269 01:21:58,920 --> 01:22:01,760 I have to go to work. 270 01:22:18,800 --> 01:22:21,960 I have to go to work. 271 01:22:55,200 --> 01:23:00,000 I didn’t want to lift my head to reply. 272 01:23:01,320 --> 01:23:06,080 Because I guessed what I would read in Sandro’s eyes. 273 01:23:20,040 --> 01:23:23,960 António had died. 274 01:25:34,640 --> 01:25:38,560 I truly wanted to hear what he might have said to me. 275 01:26:17,840 --> 01:26:22,520 It was as if António had never been there. 276 01:26:25,920 --> 01:26:29,600 As he had never existed. 277 01:26:51,880 --> 01:26:56,680 António’s house was in the Anjos. 278 01:26:59,480 --> 01:27:04,320 It was a building from the beginning of the century at the top of a steep street. 279 01:27:06,600 --> 01:27:09,080 The door was number 86. 280 01:27:09,520 --> 01:27:13,400 And António lived on the second floor on the left. 281 01:27:45,600 --> 01:27:47,760 I closed the door behind me 282 01:27:48,160 --> 01:27:53,840 and peered into the darkness of the rooms. 283 01:28:02,640 --> 01:28:04,560 There was a state old smell, 284 01:28:04,760 --> 01:28:07,440 the air trapped inside the walls of the house. 285 01:28:10,720 --> 01:28:15,100 Normally I would have spent more time looking at the furniture and all other objects, 286 01:28:15,150 --> 01:28:18,500 but I realized that I could not bring myself to do it. 287 01:28:18,800 --> 01:28:24,200 The idea of lives already lived and forgotten began to oppress me. 288 01:28:30,360 --> 01:28:34,840 It was an enormous house and everything seemed to be waiting his return. 289 01:28:35,680 --> 01:28:39,280 But António wasn't coming back. 290 01:28:42,360 --> 01:28:45,720 It was me who was there. 291 01:28:49,120 --> 01:28:51,560 Suddenly, I felt... 292 01:28:54,040 --> 01:28:58,960 I would be the man that António had been. 293 01:29:03,240 --> 01:29:08,000 I imagined someone coming into my house after I had died. 294 01:29:09,640 --> 01:29:13,200 Who would that person be? 295 01:29:16,280 --> 01:29:19,760 Who would that person be?... 296 01:29:34,240 --> 01:29:39,520 What should I say to someone at the end of my life? 297 01:29:42,960 --> 01:29:47,720 I wasn't there to say goodbye to António. 298 01:29:51,080 --> 01:29:54,120 I wanted to say goodbye to myself. 299 01:29:54,800 --> 01:29:59,240 To the man who used to sat there, always in the same place. 300 01:30:00,360 --> 01:30:08,280 I looked around the office, the papers, the sofa, without sadness. 301 01:30:09,840 --> 01:30:14,240 I looked at them feeling how they existed in their strangeness. 302 01:30:16,800 --> 01:30:20,200 And how they still were there. 303 01:31:00,800 --> 01:31:03,080 It was as if I, 304 01:31:03,400 --> 01:31:05,560 and not António, 305 01:31:05,920 --> 01:31:09,080 had created those images. 306 01:31:15,520 --> 01:31:20,920 The films seemed to belong to a part of my life now forgotten. 307 01:31:25,360 --> 01:31:27,640 They spoke of a long journey 308 01:31:28,000 --> 01:31:30,760 which I have made in pursuit of Adriana. 309 01:31:33,440 --> 01:31:37,040 Always hoping – at each new horizon 310 01:31:37,320 --> 01:31:39,960 that I might meet her again. 311 01:31:47,040 --> 01:31:51,720 But film after film, not one image brought her back. 312 01:31:55,760 --> 01:32:01,880 These images, only confirmed the thing I most feared. 313 01:32:35,160 --> 01:32:39,120 I would never see her again. 314 01:32:56,440 --> 01:33:01,160 But it was only later that I realized all of this. 315 01:33:20,440 --> 01:33:24,120 The works in the square had been finished. 316 01:33:26,520 --> 01:33:29,600 I remember well, looking down on it for a long time, 317 01:33:30,320 --> 01:33:35,560 that afternoon when I went back to get my things, after I had been fired. 21034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.