All language subtitles for The.Dunes.2019.720p.WEBRip.x264-[YTS.LT]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,390 --> 00:01:46,560 Sin� valehtelet! - Mit� tuohon pit�isi sanoa? 2 00:01:46,682 --> 00:01:49,983 �l� valehtele! - Ajoin vain sinne. 3 00:01:50,067 --> 00:01:54,985 Matkamittari kertoi ihan muuta. �l� puhu minulle kuin vajaa�lyiselle. 4 00:01:57,449 --> 00:02:00,035 Montako kertaa se pit�� sanoa? 5 00:02:00,996 --> 00:02:05,500 N�en, miten puhut sille miehelle. Pid�t minua ihan pellen�. 6 00:02:06,991 --> 00:02:10,959 �l�! - En usko sinua. 7 00:02:13,456 --> 00:02:18,586 �l�! Anna anteeksi! Apua! 8 00:02:21,357 --> 00:02:23,735 Gerald? 9 00:02:24,681 --> 00:02:27,851 N�en siit� j�lki� joka p�iv�. 10 00:02:28,310 --> 00:02:34,525 Mit� tarkoitat? - N�in eilen lautasella kuivunutta verta. 11 00:02:34,608 --> 00:02:40,822 En tiskannut sit� riitt�v�n hyvin. Kaikki tuntuu niin sekavalta. 12 00:02:41,365 --> 00:02:43,784 Tuo on mielenkiintoista... 13 00:02:49,414 --> 00:02:52,292 Oletko l�hd�ss� kohta? - T�m�n j�lkeen. 14 00:02:52,376 --> 00:02:57,130 Minulla on viel� istunto, mutta n�hd��n sitten siell�. 15 00:03:07,724 --> 00:03:13,522 Mik� siin� oli mielenkiintoista? - Se kommenttisi kontrolloinnista. 16 00:03:14,189 --> 00:03:17,276 Perhev�kivallassa ei ole kyse v�kivallasta. 17 00:03:17,359 --> 00:03:21,905 Tai siis on, mutta sen takana piilee jotakin syv�llisemp�� ja synkemp��. 18 00:03:21,989 --> 00:03:24,658 Eli mit�? - Kontrolli. 19 00:03:25,325 --> 00:03:29,121 Miehesi tahtoo kontrolloida sinua, Jane. Siksi h�n toimii noin. 20 00:03:30,706 --> 00:03:34,126 Siksi h�n on uhka tytt�rellesi. - Mit� pit�� tehd�? 21 00:03:34,209 --> 00:03:39,298 Sit�, mit� vanhemmat tekev�t, kun pit�� suojella omaa lastaan. 22 00:03:40,507 --> 00:03:42,551 Teet sen, mit� pit��. 23 00:04:23,300 --> 00:04:28,555 Marnie. Onpa kiva n�hd�. - Kiitos, Logan. 24 00:04:28,639 --> 00:04:34,728 Anteeksi, ett� my�h�styin, mutta parempi tavata t��ll� kuin oikeudessa. 25 00:04:35,687 --> 00:04:39,816 Toivon, ett� tilanteeseen l�ytyy ratkaisu. 26 00:04:40,150 --> 00:04:44,947 Kiitos, is�... Michaels. Asiakkaani toivoo samaa. 27 00:04:56,542 --> 00:05:00,295 Aiotko muuttaa? Mihin ja milloin? 28 00:05:00,379 --> 00:05:04,550 Kaliforniaan kes�n lopulla. 29 00:05:04,633 --> 00:05:10,389 Ai Kaliforniaan? - P��mieheni sai ty�tilaisuuden. 30 00:05:13,016 --> 00:05:18,397 Anteeksi, mutta mit�h�n 'tilaisuus' mahtaa tarkoittaa? 31 00:05:18,897 --> 00:05:24,736 Milloin Hitch n�kee Scottiea? - Ihan sopimusehdotuksen mukaisesti. 32 00:05:24,820 --> 00:05:30,325 Siis kes�ll� ja lomilla? Seh�n on ihan perseest�. 33 00:05:32,995 --> 00:05:35,998 Melkoista kielt�. - T�m� ei ole �idinkieleni. 34 00:05:36,123 --> 00:05:40,669 Luulin, ett� tahdotte ratkaista asian. - Mit� pit�isi ratkaista? 35 00:05:40,752 --> 00:05:44,590 T�m� koko juttu on ihan perseest�. 36 00:05:45,841 --> 00:05:51,096 Levottomuus, impulsiivisuus, suuret el�m�nmuutokset. 37 00:05:51,180 --> 00:05:55,559 H�nen itsetuhoiset ajatuksensa. - Itsetuhoiset ajatukset? 38 00:05:55,642 --> 00:05:57,895 Ved� k�teen, Hitch. 39 00:05:59,521 --> 00:06:04,067 Ai k�teenk� pit�isi vet��? Kiitos sinun, muuta ei ole en�� tarjolla. 40 00:06:04,151 --> 00:06:07,404 Vastaukseni on t�m�. Ved� vittu p��h�si. 41 00:06:23,099 --> 00:06:24,685 Voi jessus... 42 00:06:27,540 --> 00:06:30,293 Mit� sin� t��ll� teet? - Olen t�iss� t��ll�. 43 00:06:30,511 --> 00:06:33,764 Et vastaa puheluihin! - Et voi tulla ty�paikalleni. 44 00:06:33,847 --> 00:06:35,974 T�m� on ohi. 45 00:06:37,473 --> 00:06:41,518 Olen ihan tosissani. - Painu helvettiin. 46 00:06:42,064 --> 00:06:48,779 Et voi tulla ty�paikalleni! T�m� on ohi. En kest� en�� t�t� paskaa. 47 00:06:49,238 --> 00:06:52,324 Voi perskule... - En halua n�hd� sinua en��. 48 00:06:52,866 --> 00:06:57,579 Lopeta t�m� sekoilu. Olen tosissani. 49 00:07:01,875 --> 00:07:04,169 No mit�? 50 00:07:19,101 --> 00:07:23,146 T��ll� ei ole mit��n n�ht�v��. - Voin ehk� auttaa. 51 00:07:25,107 --> 00:07:27,401 Tuskinpa voit. 52 00:07:27,943 --> 00:07:32,281 Mit� tykk��t hy�nteisist�? Ne ovat todella typeri�. 53 00:07:32,364 --> 00:07:37,953 Kirkas lamppu vain p��lle, niin sinne ne lehottelevat joka ikinen kerta. 54 00:07:38,704 --> 00:07:42,499 Eiv�t ne ��li�t mit��n tajua. Me olemme ihan yht� tyhmi�. 55 00:07:42,583 --> 00:07:46,336 H�ivy jo siit�! - Sin� teet ihan samaa. 56 00:07:46,420 --> 00:07:50,048 Oletko kuuro? - Onko h�n l��k�ri? Kirurgi? 57 00:07:50,132 --> 00:07:55,012 Tienaako paljon rahaa? Kuulostaa kirkkaalta valolta. 58 00:07:56,305 --> 00:07:58,974 Tuo tuskin on ensimm�inen mustelmasi. 59 00:08:00,601 --> 00:08:05,689 Katselin, kun oma is�ni teki �idille samaa vuosikaudet. 60 00:08:07,649 --> 00:08:10,027 Haluan auttaa. 61 00:08:12,529 --> 00:08:16,533 N�yt�nk� uhrilta? - Ainakin sinua on satutettu. 62 00:08:17,242 --> 00:08:21,663 Anteeksi, mutten ole pahoillani. En tarvitse apuasi. 63 00:08:22,414 --> 00:08:25,292 Tule huomenna kolmelta. 64 00:09:11,004 --> 00:09:12,756 Eik� nyt ole �idin ilta? 65 00:09:12,840 --> 00:09:17,302 No on. Halusin vain moikata. Me n�emme sitten huomenna. 66 00:09:17,386 --> 00:09:19,763 �itik� tuolla treenaa? - Jep. 67 00:09:21,139 --> 00:09:23,976 Onko kaverini Rufus kiva? - On. 68 00:09:27,479 --> 00:09:32,776 Mit� haluat sy�d� huomenna? - Haluan aamupalaa illalla. 69 00:09:33,277 --> 00:09:38,115 Pannareita ja... Paljonko siirappia? - Tied�t kyll�. 70 00:09:38,198 --> 00:09:45,122 Koko maailmalle vai vain Amerikalle? - Sille isommalle. 71 00:09:45,205 --> 00:09:48,709 Kauanko �iti aina harjoittelee? - Ikuisesti. 72 00:09:48,792 --> 00:09:50,836 Saanko jutella h�nelle hetken? 73 00:10:00,804 --> 00:10:05,142 Opiskeluaikoina piti odottaa koko ilta, ett� sain �idin viety� ulos. 74 00:10:05,225 --> 00:10:07,769 H�n ei lakannut soittamasta. 75 00:10:08,395 --> 00:10:13,567 Mit� sin� teet? - En aio j��d� kauaksi aikaa. 76 00:10:15,235 --> 00:10:17,529 Haluan olla kohtelias. 77 00:10:18,530 --> 00:10:21,700 Scottie, saammeko jutella is�n kanssa hetken? 78 00:10:27,623 --> 00:10:31,460 Soitat todella hienosti. Kiva, ett� harjoittelet taas. 79 00:10:33,337 --> 00:10:38,550 Et saa tehd� n�in. - Sin� meinasit myyd� tuon. Muistatko? 80 00:10:42,846 --> 00:10:47,518 Kaliforniaan? Miksi sinne? - Siell� on koesoitto. 81 00:10:47,601 --> 00:10:51,897 Paskat. - Hitch, mik��n ei muuta tapahtunutta. 82 00:10:51,980 --> 00:10:54,691 Saat luvan hyv�ksy� sen. 83 00:11:00,197 --> 00:11:02,533 Harjasitko hampaat? - Joo. 84 00:11:06,370 --> 00:11:12,231 Leikit��n viitt� kysymyst�. - Ei nyt, kulta. Minua v�sytt��. 85 00:11:12,315 --> 00:11:14,317 Jooko? 86 00:11:15,796 --> 00:11:20,467 Okei. Ensimm�inen kysymys. 87 00:11:21,885 --> 00:11:25,556 Mik� on hauskinta, mit� olet tehnyt isk�n kanssa? 88 00:11:28,892 --> 00:11:31,144 Scottie... 89 00:11:33,772 --> 00:11:38,360 En tied�. - Sinun pit�� vastata kysymykseen. 90 00:11:39,194 --> 00:11:43,365 En kyll� vastaa. En halua puhua is�st�. 91 00:11:44,241 --> 00:11:46,785 Kysy jotakin muuta. - Ei t�t� niin leikit�. 92 00:11:46,869 --> 00:11:51,123 Voit kysy� ihan mit� muuta tahansa. - Epist�. 93 00:11:57,087 --> 00:12:02,467 T�m� oli pitk� p�iv�. Nyt nukkumaan siit�. 94 00:12:09,183 --> 00:12:13,228 Mist� sait t�m�n koiran? - Isk�lt�. 95 00:12:25,240 --> 00:12:27,451 Nyt nukkumaan. 96 00:13:13,372 --> 00:13:17,167 Hei, t�ss� on Marnie Hitchfield. 97 00:13:17,793 --> 00:13:21,380 Haluaisin varata ajan. 98 00:13:25,217 --> 00:13:30,180 Tarvitsen apua rakennuspiirustuksissa. Tapaan sijoittajat huomenna. 99 00:13:30,264 --> 00:13:33,600 Siirr� palaveria. - En pysty. 100 00:13:33,684 --> 00:13:37,771 Tied�t, miten t�rke� se on. - Et sin� minua tarvitse. 101 00:13:39,314 --> 00:13:45,487 Marnie on kohtuuton. Ymm�rr�n hyvin. Se ei saa pilata meid�n ty�t�mme. 102 00:13:45,571 --> 00:13:50,284 Logan, h�n yritt�� vied� Scottien 4 000 kilsan p��h�n. 103 00:13:57,082 --> 00:14:01,545 Katso minuun. Hitch, katso t�nne. 104 00:14:07,885 --> 00:14:13,223 Tied�n, ettet tunne pelkoa vaan raivoa. 105 00:14:14,308 --> 00:14:19,021 Se ei ole oikein. En saisi olla n�in vihainen... 106 00:14:20,314 --> 00:14:24,776 Tied�n, mihin se voi johtaa. - Tunnet olosi uhatuksi. 107 00:14:25,444 --> 00:14:28,530 Raivo on luonnollinen reaktio. 108 00:14:29,406 --> 00:14:36,121 Raivo on normaalia. Vaarallista on vain se, mit� aiot tehd� sille. 109 00:14:39,875 --> 00:14:42,419 Anteeksi. 110 00:14:43,462 --> 00:14:47,299 J�t� piirustukset siihen, niin katson ne aamulla. 111 00:14:53,847 --> 00:14:56,600 Meni naulan kantaan, vai mit�? 112 00:14:57,142 --> 00:14:59,269 Putkiin meni. 113 00:14:59,811 --> 00:15:02,689 Putkeen meni. - Putkiin meni. 114 00:15:02,773 --> 00:15:05,776 No niin meni. - Tied�n. 115 00:15:07,053 --> 00:15:10,636 Siin� se virnuilee, kuin olisi saanut pes��. 116 00:15:10,720 --> 00:15:13,931 Et sin� kyll� sellaisesta mit��n tied�. 117 00:15:14,467 --> 00:15:19,138 Enk� muka tied� romantiikasta mit��n? Olen naimisissa kirkon kanssa. 118 00:15:19,222 --> 00:15:22,667 Eiv�tk� nunnat ole? Tykk��k� Jeesus papeista ja nunnista? 119 00:15:22,751 --> 00:15:28,423 Kirkko pelaa molempiin maaleihin. - H�ivy jo siit�. 120 00:17:46,937 --> 00:17:49,022 Gerald? 121 00:18:26,894 --> 00:18:29,146 Yksi uusi viesti. 122 00:18:29,229 --> 00:18:33,734 T�ss� Bruno Daniels, Marnien... edustaja. 123 00:18:33,817 --> 00:18:37,613 Haluaisin keskustella huoltajuusehdotuksesta... 124 00:18:59,468 --> 00:19:01,762 No niin. 125 00:19:01,845 --> 00:19:05,265 Tiesitk�, ettei terapeutti aloita keskustelua? 126 00:19:07,643 --> 00:19:10,729 Niin? - Min� aloitan. 127 00:19:11,230 --> 00:19:14,608 Mist� siin� oli kyse? - Miss�? 128 00:19:15,275 --> 00:19:18,695 Mist� siin� riidassa oli kyse? 129 00:19:22,115 --> 00:19:26,119 T��ll� on �t�k�it�. - T�m� on vanha talo. 130 00:19:26,203 --> 00:19:28,664 Ne tahtovat l�mmitell� sis�ll�. 131 00:19:28,747 --> 00:19:32,543 Sin� sanoit hy�nteisi� tyhmiksi. - Ett� mit�? 132 00:19:35,879 --> 00:19:38,590 Sanoit, ett� ne ovat typeri�. 133 00:19:40,759 --> 00:19:46,181 On kyll� fiksua sy�d� parittelukumppani. - Joo, mutta toisia treffej� ei tipu. 134 00:19:49,685 --> 00:19:53,522 En halua puhua t�st�. Anteeksi, mutten ole pahoillani. 135 00:19:53,605 --> 00:19:58,861 �rsytt�v� fraasi. - Alat kohta k�ytt�� sit�. 136 00:19:59,528 --> 00:20:04,575 Hoen sit� taukoamatta. Olemmeko kuin sit� ei olisi tapahtunut? 137 00:20:05,117 --> 00:20:10,914 Kuulostaa fiksulta. - Ihan sama. Ei sill� en�� ole v�li�. 138 00:20:11,331 --> 00:20:14,251 H�n teki kuten miehet tekev�t. - Eli mit�? 139 00:20:14,793 --> 00:20:17,379 Sai mit� halusi ja j�tti minut. 140 00:20:18,338 --> 00:20:23,594 Kuin jonkun vanhan roskan. - Grace, sanon nyt ihan suoraan. 141 00:20:24,344 --> 00:20:26,471 Nyt on paljon draamaa ilmassa. 142 00:20:27,139 --> 00:20:31,351 Etk� ole v�h�n liian vanha siihen? - Liian vanha? Voi kiitoksia. 143 00:20:31,435 --> 00:20:35,314 Her�tys on aina hyv�st�. - En tied�, mit� teen t��ll�. 144 00:20:35,397 --> 00:20:39,234 En usko, ett� voit auttaa. Solvaukset kyll� helpottavat. 145 00:20:39,318 --> 00:20:41,820 Nyt tied�t, etten puhu paskaa. 146 00:20:45,324 --> 00:20:47,576 Mit� sin� haluat? 147 00:20:56,210 --> 00:21:00,839 Aloita vaikka kertomalla h�nen nimens�. 148 00:21:01,298 --> 00:21:06,720 Meinaatko jutella h�nelle? - En. Haluan vain tiet�� nimen. 149 00:21:10,265 --> 00:21:14,311 H�nen nimens� on Jeffries, etunimi Stewart. 150 00:21:15,604 --> 00:21:20,526 H�n on t�iss� l��k�riasemalla 9 Milen ja Big Beaverin kulmassa. 151 00:21:21,276 --> 00:21:23,529 Scottie, haarukat my�s. 152 00:21:24,279 --> 00:21:27,199 Sukunimi, Wendice. 153 00:21:27,282 --> 00:21:31,578 Etunimi, Grace. Ik� 29. Nainen. 154 00:21:32,079 --> 00:21:35,832 Saatko faksattua ne minulle huomiseksi? 155 00:21:37,251 --> 00:21:39,503 Kiitos. 156 00:21:47,427 --> 00:21:49,847 T�n� y�n� nukut varmasti hyvin. 157 00:21:49,930 --> 00:21:54,184 Ent� jos tulee paha uni? - Kaikille tulee. 158 00:21:54,268 --> 00:21:56,603 Ai sinulle my�s? - Joo. 159 00:21:57,187 --> 00:22:01,483 Mutta sitten muistan, ett� se on vain uni. 160 00:22:02,192 --> 00:22:04,486 Enk� en�� pel�sty niit�. 161 00:22:04,570 --> 00:22:08,907 Kerro jostain pahasta unesta. - En tied�. 162 00:22:08,991 --> 00:22:11,994 Jooko, isk�? Kerro nyt. 163 00:22:17,416 --> 00:22:22,045 En tykk�� sellaisesta unesta, jossa olen ihan yksin. 164 00:22:26,758 --> 00:22:32,389 Mutta sitten her��n ja muistan, ett� olet olemassa. 165 00:22:33,223 --> 00:22:35,642 Ja kaikki pahat unet... 166 00:22:36,518 --> 00:22:38,187 h�ipyv�t pois. 167 00:22:52,659 --> 00:22:56,330 Herra Hitchfield, se se huoltajuus... 168 00:23:03,670 --> 00:23:05,964 Hitch, min� t�ss�. Marnie. 169 00:23:07,090 --> 00:23:09,801 Hitch? - Mit� haluat? 170 00:23:09,885 --> 00:23:13,805 Minulla on asiaa. - Niin on muuten minullakin. 171 00:23:13,889 --> 00:23:16,892 Voisitko kuunnella? 172 00:23:17,726 --> 00:23:21,355 No mit�? - Haluan Scottien mukaan koesoittoon. 173 00:23:21,438 --> 00:23:25,025 Sinne Kaliforniaan. - Miten pitk�ksi aikaa? 174 00:23:25,108 --> 00:23:27,528 Viikoksi. 175 00:23:27,611 --> 00:23:30,989 Kuka muu sinne l�htee? - Vain me kaksi. 176 00:23:31,949 --> 00:23:34,701 Sin� valehtelet. - Hitch, �l� jaksa. 177 00:23:34,785 --> 00:23:38,497 Menet sinne kokeilemaan, sopeutuuko Scottie sinne. 178 00:23:38,580 --> 00:23:43,502 Eik� se muka sovi? - No ei sovi. Oletko j�rjilt�si, saatana? 179 00:23:46,421 --> 00:23:51,051 Onko pakko kailottaa perhev�kivaltaklinikalla? 180 00:23:51,176 --> 00:23:54,096 Mik� sinua oikein riivaa? 181 00:24:06,567 --> 00:24:10,028 Hei, Alfredo. Dirty Blonde, kiitos. 182 00:24:14,074 --> 00:24:16,410 P��sitk� juuri t�ist�? 183 00:24:17,828 --> 00:24:20,080 Joo. 184 00:24:20,873 --> 00:24:25,169 Olipa taas t�ytt� paskaa. Kuin melaa perseeseen ottaisi. 185 00:24:26,211 --> 00:24:28,505 Kippis. 186 00:24:31,508 --> 00:24:36,513 Mille? - Melalle perseeseen. 187 00:24:38,390 --> 00:24:40,684 Sille kannattaa kyll� ottaa. 188 00:24:44,813 --> 00:24:48,025 Stewart. - Gerald. 189 00:24:52,779 --> 00:24:56,742 Jestas. Mik� sotku. - N�kisitp� yksityisel�m�ni. 190 00:24:57,451 --> 00:24:59,745 No niin. 191 00:25:03,874 --> 00:25:06,710 Otetaan tasaisen paskalle el�m�lle. 192 00:25:09,087 --> 00:25:11,298 Saanko vastata? - Totta kai. 193 00:25:11,381 --> 00:25:13,884 Haloo? Hei. 194 00:25:15,385 --> 00:25:17,721 Onko kaikki hyvin? 195 00:25:19,890 --> 00:25:22,351 Totta kai. 196 00:25:23,685 --> 00:25:26,855 Okei. Tulen huomenna k�ym��n. 197 00:25:27,314 --> 00:25:32,069 Hyv� juttu. Kuulostaa hyv�lt�. Heippa. 198 00:25:35,072 --> 00:25:38,534 No... Mit� hommia sin� teet? 199 00:25:40,035 --> 00:25:43,288 Tyls�� hommaa. - �l� viitsi. Kerro nyt. 200 00:25:44,498 --> 00:25:47,417 Olen terapeutti. 201 00:25:47,501 --> 00:25:50,879 Kallonkutistaja? - Niit� min� kutistelen. 202 00:25:53,715 --> 00:25:57,719 Hoidatko lasten pahoinpitelyit�? - Hoidan. 203 00:26:00,430 --> 00:26:03,600 Nykyajan penskat ovat niin n�ss�j�. 204 00:26:03,976 --> 00:26:07,229 Kerronko, millaista on lasten pahoinpitely? 205 00:26:07,938 --> 00:26:10,232 Miten voisin kielt�yty�? 206 00:26:10,691 --> 00:26:14,528 Kun olin jotain kymmenen tai siihen suuntaan, - 207 00:26:15,487 --> 00:26:18,115 sain todella pist�v�n mahakivun. 208 00:26:19,116 --> 00:26:21,243 Ja... 209 00:26:21,326 --> 00:26:24,371 Ongelma oli se, ettei is�ukolla ollut vakuutusta. 210 00:26:24,788 --> 00:26:30,711 Viikkoa my�hemmin kipu paheni niin, ett� py�rryin kesken koulup�iv�n. 211 00:26:31,837 --> 00:26:38,468 Umpilis�kkeeni oli puhjennut. Meinasin kuolla tulehdukseen. 212 00:26:41,889 --> 00:26:47,978 Is�ukko tuli sairaalaan k�ym��n ja sanoi minulle ensimm�isen�... 213 00:26:48,061 --> 00:26:50,981 Ja t�m� ei ole vitsi. 214 00:26:52,983 --> 00:26:55,235 'Miten kehtaat tehd� n�in minulle?' 215 00:26:58,113 --> 00:27:00,324 'Minulle.' 216 00:27:01,366 --> 00:27:03,243 Paha homma. 217 00:27:05,662 --> 00:27:08,123 Se �ij� oli kusip�� vailla vertaa. 218 00:27:16,256 --> 00:27:19,843 Katso nyt t�t�kin kusip��t�. 219 00:27:20,260 --> 00:27:22,513 Vaikea olla n�kem�tt�. 220 00:27:25,599 --> 00:27:27,976 Okei... - Stewart! 221 00:27:37,110 --> 00:27:39,905 Hupsista. - Oliko ihan pakko? 222 00:27:40,447 --> 00:27:43,992 Se pys�k�i ihan kylkeen... - Et sin� noin voi tehd�. 223 00:27:47,287 --> 00:27:49,915 Oliko v�h�n liikaa? - Ai v�h�n? 224 00:27:51,333 --> 00:27:56,839 Mik� hemmetti sinua vaivaa? - Sano sin�, kun olet nuppilekuri. 225 00:27:57,381 --> 00:28:01,760 Et voi hajottaa paikkoja, vaikka olet kiukkuinen. 226 00:28:03,846 --> 00:28:06,431 Kuka niin sanoo? - Ai kuka? 227 00:28:07,140 --> 00:28:10,727 Karma voi olla sit� mielt�. - Ai ett� ihan karma? 228 00:28:11,478 --> 00:28:18,735 Pelastan ihmishenki�. Siin� pankissa on viel� paljon nostovaraa. 229 00:28:20,529 --> 00:28:24,867 Tuo on kauhea tapa el��. - Niin on, ihan hirvitt�v�. 230 00:28:25,409 --> 00:28:29,538 En tied�, miten kest�n itse�ni. Katso, mill� romulla pit�� ajaa. 231 00:28:30,664 --> 00:28:35,669 Minulla on n�it� viel� kaksi. Ja n�kisitp� taloni. 232 00:28:37,546 --> 00:28:39,756 Ja tytt�yst�v�ni. 233 00:28:41,925 --> 00:28:45,762 Mit� h�nest�? - H�n on upea. 234 00:28:45,846 --> 00:28:52,019 Kaunis, fiksu ja helvetin seksik�s. 235 00:28:53,020 --> 00:28:58,275 Ja h�n soittaa viel�p� selloa. Kuka hitto soittaa selloa? 236 00:28:58,817 --> 00:29:01,570 Ei kovin moni. - Ei. 237 00:29:03,030 --> 00:29:05,240 Tied�tk�, miten tapasimme? 238 00:29:07,242 --> 00:29:08,952 Pelastin h�nen henkens�. 239 00:29:20,631 --> 00:29:22,674 Siin� on karmaa riitt�miin. 240 00:29:26,094 --> 00:29:29,056 Tapat viel� itsesi, jos l�hdet ajamaan. 241 00:29:31,183 --> 00:29:38,190 Humalatila itse asiassa nostaa selviytymismahdollisuuksia. 242 00:29:38,315 --> 00:29:42,861 Kroppa pysyy rennompana. Kuski selvi�� aina. 243 00:29:47,866 --> 00:29:50,285 Mutta voit satuttaa jotakuta muuta. 244 00:29:51,954 --> 00:29:57,292 Joo... Okei, varmaan sitten niin. 245 00:30:06,510 --> 00:30:09,012 N�yt�n sinulle yhden jutun. 246 00:30:11,515 --> 00:30:13,725 H�n on tehnyt n�in ennenkin. 247 00:30:23,694 --> 00:30:28,991 Huono miesmaku on parhaita puoliani. - �l� ole niin ankara itsellesi, Grace. 248 00:30:29,074 --> 00:30:31,410 Mutta kun olen siin� hyv�. 249 00:30:34,663 --> 00:30:40,043 Vetoaako sinuun itsevarmuus ja vahvuus? 250 00:30:41,920 --> 00:30:46,425 Vetoaa. - Itsevarmuus ei ole aina pahasta. 251 00:30:47,176 --> 00:30:50,053 V�kivaltainen itsevarmuus on. 252 00:30:51,805 --> 00:30:55,058 Miksi j�it, vaikka h�n alkoi ly�d�? 253 00:30:57,311 --> 00:30:59,646 En tied�. - �l� v�lttele. 254 00:31:01,398 --> 00:31:05,235 H�nen avullaan p��sin pois. - Mist�? 255 00:31:06,945 --> 00:31:10,365 Garysta, Indianasta. - Milloin t�m� oli? 256 00:31:10,449 --> 00:31:12,659 Yli kahdeksan vuotta sitten. 257 00:31:13,410 --> 00:31:18,207 Historia osaa toistaa itse��n. - Niin osaa. 258 00:31:19,374 --> 00:31:21,752 Uskomatonta. 259 00:31:22,669 --> 00:31:25,297 Mit�h�n pit�isit h�nest�, jos tapaisit? 260 00:31:25,964 --> 00:31:28,634 Min�h�n tapasin. - Ai mit�? 261 00:31:28,717 --> 00:31:30,928 Milloin? - Eilen. 262 00:31:31,011 --> 00:31:33,430 Sanoit, ettet tekisi sit�. - Halusin n�hd�. 263 00:31:33,514 --> 00:31:38,393 Mink�? - H�n on komea l��k�ri. 264 00:31:38,477 --> 00:31:41,146 H�nell� on hieno auto. 265 00:31:42,314 --> 00:31:45,359 Tajuan vieh�tyksen. N�in my�s hakkaajapuolen. 266 00:31:45,442 --> 00:31:48,612 N�itk� muka? 267 00:31:50,906 --> 00:31:53,242 N�en sen, mink� sin� n�et. 268 00:31:54,326 --> 00:31:57,037 N�en sen, mink� sin� n�et. 269 00:32:01,333 --> 00:32:03,961 Kiitos. - Kerro h�nelle... 270 00:32:05,212 --> 00:32:08,131 Kerro ett� n�et, mik� h�n oikeasti on. 271 00:32:08,882 --> 00:32:11,677 En tosiaan... - Pane h�net koville. 272 00:32:11,760 --> 00:32:17,558 Ota takaisin se valta, jonka h�n vei. Voit samalla pelastaa jonkun muun. 273 00:32:18,183 --> 00:32:22,604 En taida pysty� siihen. - H�nell� on jo uusi nainen. 274 00:32:22,688 --> 00:32:25,816 Kuka? Ket� h�n tapailee? 275 00:32:37,244 --> 00:32:41,790 Anteeksi, ett� my�h�styin. - Ei se mit��n. Tuijotin uutisia. 276 00:32:42,624 --> 00:32:47,754 Mit�s maailmalla tapahtuu? - Kauheuksia ja kuolemaa. Kaikkea tyls��. 277 00:32:49,798 --> 00:32:53,719 Sinulla oli asiaa. Onko kaikki hyvin? 278 00:32:55,762 --> 00:32:58,015 Min� j�rjestin sen. 279 00:32:58,765 --> 00:33:00,934 Menen koesoittoon. 280 00:33:02,686 --> 00:33:06,356 Ai niin. Seh�n on hienoa. 281 00:33:06,899 --> 00:33:09,667 Onko kaikki hyvin? - No on... 282 00:33:09,751 --> 00:33:14,364 Hermostuin vain, kun halusit puhua. - Miksi? 283 00:33:15,050 --> 00:33:17,951 En tied�. Mietin vain sit�, - 284 00:33:18,128 --> 00:33:23,091 ett� tajuat jonakin p�iv�n�, ettet halua en�� t�t�. 285 00:33:24,333 --> 00:33:28,545 Miksi sin� noin luulet? - No en tied�. Kunhan alkoi j�nsk�tt��. 286 00:33:39,765 --> 00:33:42,559 Kuka se oli? - Ei kukaan. 287 00:33:45,229 --> 00:33:49,399 Eli Scottie ei taida olla kotona? - Ei. 288 00:33:49,483 --> 00:33:51,860 Ai ei? 289 00:34:04,289 --> 00:34:06,667 Kappas vain. 290 00:34:20,848 --> 00:34:23,183 Se on n�tisti parantunut. 291 00:34:24,142 --> 00:34:26,270 Niin on. 292 00:34:27,771 --> 00:34:30,899 Sain hyv�n idean. - No mink�? 293 00:34:31,567 --> 00:34:35,904 Menn��nk� viikoksi m�killeni, kun palataan Kaliforniasta? 294 00:34:35,988 --> 00:34:38,907 Ihan kahdestaan, romanttinen reissu. 295 00:34:39,408 --> 00:34:41,493 Se voisi olla kivaa. - Voisiko? 296 00:34:42,035 --> 00:34:46,915 Nukutaan pitk��n ja k�yd��n rannalla k�velem�ss�. 297 00:34:47,499 --> 00:34:49,626 Oletko k�ynyt hiekkadyyneill�? - En. 298 00:34:49,710 --> 00:34:54,298 Se on ihan kuin toiselta planeetalta. 299 00:34:56,466 --> 00:34:58,635 Mit� sanot? 300 00:34:59,094 --> 00:35:01,763 Ootko messiss�? - Oon messiss�. 301 00:35:01,847 --> 00:35:04,057 Ai ihan tosi? 302 00:35:05,851 --> 00:35:08,979 Olitko baarissa eilen, kun soitin? 303 00:35:09,062 --> 00:35:13,734 Olin baarissa. Ihan �lyt�n meno. - Ai oli? 304 00:35:13,817 --> 00:35:18,363 Mit� teit? - Pelasin dartsia, usko tai �l�. 305 00:35:18,447 --> 00:35:23,577 Jonkun perhev�kivaltaterapeutin tai sellaisen kanssa. 306 00:35:32,669 --> 00:35:34,838 Anteeksi. - Voinko auttaa? 307 00:35:36,298 --> 00:35:40,385 Tulin varoittamaan. - Mit�? 308 00:35:40,511 --> 00:35:43,388 �l� luota h�neen. - Ett� mit�? 309 00:35:43,472 --> 00:35:46,892 H�n tykk�� hakata naisia. �l� luota h�neen. 310 00:35:46,975 --> 00:35:50,270 Mist� sin� puhut? - Kerro totuus, Stewart. 311 00:35:50,354 --> 00:35:53,398 Kuka tuo on? - Olen pahoillani t�st�. 312 00:35:53,482 --> 00:35:55,734 Tunnetko h�net? 313 00:35:56,318 --> 00:35:59,404 Me tunsimme toisemme. - Ai tunsimme? 314 00:35:59,488 --> 00:36:03,909 Tapailimme kaksi vuotta, senkin mulkku. - Grace, erosimme yli vuosi sitten. 315 00:36:03,992 --> 00:36:08,038 En tied�, mit� meinaat... - H�n l�i ja kuristi minua. 316 00:36:08,121 --> 00:36:12,334 H�n nimitteli minua huoraksi, enk� ollut edes ensimm�inen. 317 00:36:20,050 --> 00:36:22,469 Mik� t�m� on? 318 00:36:23,804 --> 00:36:26,640 Kuule, Marnie... - Onko t�m� totta? 319 00:36:33,105 --> 00:36:40,153 On. Tai siis on ja ei. Minut pid�tettiin, mutta siit� on kauan. 320 00:36:40,237 --> 00:36:44,575 Ja syytteist� luovuttiin. Vannon, etten edes tehnyt h�nelle mit��n. 321 00:36:44,658 --> 00:36:47,452 Olet valehtelija. - Tuo nainen on hullu. 322 00:36:47,911 --> 00:36:51,832 H�n stalkkaa minua, murtautui kotiini, v�itti olevansa raskaana - 323 00:36:51,915 --> 00:36:55,878 ja seuraa minua ty�paikalleni. Mist� h�n tiesi, ett� olen t��ll�? 324 00:36:56,879 --> 00:36:59,214 Miten l�ysit h�net? 325 00:37:01,508 --> 00:37:06,013 Kenelt� sait t�m�n? - Terapeutiltani. 326 00:37:07,514 --> 00:37:09,933 Onko h�nen nimens� Hitch? 327 00:37:10,350 --> 00:37:12,769 Hitch... Gerald? 328 00:37:14,229 --> 00:37:16,565 Ai mit�? 329 00:37:31,914 --> 00:37:34,249 Joku on ovella. 330 00:37:35,918 --> 00:37:38,462 Mene nukkumaan, Scottie. 331 00:37:49,556 --> 00:37:53,685 Ole kiltti ja sano, ett� t�m� on erehdys! 332 00:37:54,186 --> 00:37:58,440 Oletko t�ysin seonnut? Oliko pakko tehd� n�in heti, kun saatiin rahoitus? 333 00:37:58,524 --> 00:38:01,235 Mit� oikein teit? - Se on kinkkinen juttu. 334 00:38:01,318 --> 00:38:08,408 Tapaileeko h�n Marniea? Miten voit olla noin itsek�s? Voimme menett�� kaiken! 335 00:38:08,492 --> 00:38:11,828 Ai menett��? Marnie yritt�� vied� poikani. 336 00:38:11,912 --> 00:38:17,209 H�n saa rahaa miehelt�, joka hakkaa naisia. Etk� tajua ironiaa? 337 00:38:17,292 --> 00:38:22,256 Ne naiset hakevat meilt� apua. Sin� petit luottamuksen. 338 00:38:22,339 --> 00:38:25,884 �l� tule klinikalle huomenna. 339 00:38:31,098 --> 00:38:34,226 Teitk� jotain tuhmaa? - En. 340 00:38:35,435 --> 00:38:37,646 En tehnyt. 341 00:38:44,862 --> 00:38:47,114 Tiesin, ett� h�n n�ytti tutulta. 342 00:38:50,450 --> 00:38:53,537 H�n oli mukana, kun tulit p�ivystykseen. 343 00:38:55,497 --> 00:38:58,417 En tied�. Varmaan oli. 344 00:39:01,920 --> 00:39:04,173 Eli h�n stalkkasi minua. 345 00:39:05,591 --> 00:39:08,552 Siksi h�n sai tiet�� Gracesta. 346 00:39:10,679 --> 00:39:15,392 Jessus, on sinulla hullu ex�. 347 00:39:19,730 --> 00:39:22,774 Kuule... Minut pid�tettiin. 348 00:39:23,567 --> 00:39:25,944 Olin nuori. 349 00:39:26,445 --> 00:39:30,073 Ja... tein typer�n virheen. 350 00:39:30,866 --> 00:39:33,076 Okei? 351 00:39:35,370 --> 00:39:38,040 En voi sotkea Scottiea t�llaiseen. 352 00:39:39,623 --> 00:39:43,405 Ent� jos se nainen olisi tullut, kun Scottie on t��ll�? 353 00:39:43,489 --> 00:39:45,741 Niinp�. 354 00:39:48,759 --> 00:39:50,969 Kuule... 355 00:39:59,895 --> 00:40:02,606 En jaksa t�t� paikkaa en�� yht��n. 356 00:40:06,944 --> 00:40:09,154 Vie minut pois t��lt�. 357 00:40:13,033 --> 00:40:17,871 H�nen teolleen ei ole mit��n selityst�. 358 00:40:20,707 --> 00:40:24,002 Nauhoitan tuon puhelimeeni, juristini tykk��. 359 00:40:25,754 --> 00:40:28,173 Saanko n�ytt�� yhden asian? 360 00:40:31,343 --> 00:40:37,474 Grace, haluan n�ytt��, mit� me yrit�mme tehd� t��ll�. 361 00:40:37,760 --> 00:40:41,806 Autatte surullisia naisia, is�? - Ei. 362 00:40:43,230 --> 00:40:47,526 Autamme naisia saamaan voimansa takaisin. 363 00:40:48,694 --> 00:40:51,530 Mit� te minusta haluatte? 364 00:40:54,366 --> 00:40:57,286 Pyyd�n anteeksiantoa. 365 00:40:57,369 --> 00:41:01,373 Jos nostat kanteen, t�m� paikka menee kiinni. 366 00:41:01,456 --> 00:41:04,918 Ette olisi palkannut sit� sekop��t�. 367 00:41:05,002 --> 00:41:08,213 En perustanut t�t� paikkaa. Hitch perusti. 368 00:41:08,297 --> 00:41:13,260 H�n palkkasi minut. H�n on auttanut minua lukemattomia kertoja. 369 00:41:13,343 --> 00:41:17,806 Luulin, ett� te olette johtaja. - Nyt olenkin. 370 00:41:17,890 --> 00:41:20,267 Mit� tapahtui? 371 00:41:21,768 --> 00:41:26,106 H�nen vaimonsa Marnie sairastui, joten h�n j�i hoitamaan t�t�. 372 00:41:27,065 --> 00:41:31,862 Marnie toipui ja j�tti h�net sen j�lkeen. 373 00:41:32,487 --> 00:41:35,449 H�n ei voi haastaa klinikkaa oikeuteen. 374 00:41:35,532 --> 00:41:38,827 En vai? Odotahan. - Hitch, et saisi tulla t�nne. 375 00:41:38,911 --> 00:41:44,166 Neiti Wendicell� on rikosrekisteri. - Siit� on kauan. 376 00:41:44,249 --> 00:41:51,048 Mutta pid�tysm��r�ys Indianasta identiteettivarkaudesta on voimassa. 377 00:41:52,299 --> 00:41:55,385 En ikin� vaarantaisi klinikkaa. Tied�t sen. 378 00:41:55,469 --> 00:41:59,223 Valehtelenko muka? H�n teki oikeasti niin. 379 00:41:59,306 --> 00:42:03,393 Tied�n, mutta meid�n molempien pit�� saada haluamamme. 380 00:42:03,477 --> 00:42:07,272 Paskat. Olet samanlainen kusip�� kuten muutkin. 381 00:42:52,276 --> 00:42:55,153 Allekirjoittakaa t�m�. 382 00:42:55,863 --> 00:42:59,575 Tai muuten? - Joudutte tarkastukseen. 383 00:42:59,658 --> 00:43:05,706 Menet�tte toimilupanne. H�vi�tte oikeudessa ja menet�tte... 384 00:43:05,789 --> 00:43:08,458 Pojan, eik� niin? 385 00:43:09,668 --> 00:43:16,717 Rikoitte ainakin... viitt� eettist� toimintaohjetta, herra Hitchfield. 386 00:43:16,800 --> 00:43:19,428 Allekirjoittakaa nyt. 387 00:43:20,762 --> 00:43:24,266 Sitten menett�isin poikani. 388 00:43:24,892 --> 00:43:28,020 Anteeksi, mutten ole pahoillani. 389 00:43:32,191 --> 00:43:37,821 Jos olisitte mennyt oikeuteen, ette olisi h�vinnyt. 390 00:43:37,905 --> 00:43:41,366 Kerroin sen Marnielle. 391 00:43:45,162 --> 00:43:47,414 Tuo �nkytys... 392 00:43:47,956 --> 00:43:51,418 Se on varmaan ollut melkoinen este - 393 00:43:52,294 --> 00:43:54,922 asianajajaksi ryhtymisess�. 394 00:43:55,797 --> 00:44:01,678 Niin se oli. - Kukaan ei huomaa mit��n muuta. 395 00:44:02,513 --> 00:44:08,519 Ei pukua, solmiota, vain tuon siet�m�tt�m�n �n... �n... 396 00:44:09,144 --> 00:44:11,104 �nkytyksen. 397 00:44:12,321 --> 00:44:17,701 Sanopa se viisi kertaa nopeasti, B... runo. 398 00:44:22,282 --> 00:44:26,537 Jos se mies koskeekaan vaimooni tai poikaani... 399 00:44:26,620 --> 00:44:29,706 Mit� aiotte tehd�, herra Hitchfield? 400 00:44:31,500 --> 00:44:34,002 Nostan syytteen. 401 00:46:30,244 --> 00:46:32,663 P��tit siis vihdoin tulla. 402 00:46:41,255 --> 00:46:44,174 Kiitti vitusti siit� huivista. 403 00:46:46,844 --> 00:46:49,304 Allekirjoita t�m�. - En. 404 00:46:49,805 --> 00:46:52,474 Voi saatana, Hitch. P��st� minut. 405 00:46:52,558 --> 00:46:58,313 Ei mit��n toivoa. - Vaikka voisin tuhota sinut? 406 00:46:58,856 --> 00:47:01,441 Ja vaikka tuhoaisin ihan varmasti? 407 00:47:14,913 --> 00:47:17,749 Miksi sin� t��ll� nukut? 408 00:47:22,296 --> 00:47:24,840 Miksi tuo ovi on lukittu? 409 00:47:25,841 --> 00:47:28,135 S�ilyt�n siell� tavaroita. 410 00:47:32,306 --> 00:47:35,517 Sin� valehtelet. - Marn... 411 00:47:35,601 --> 00:47:38,604 �l� nyt. Marnie? 412 00:47:38,937 --> 00:47:41,440 �l� saatana mene sinne! 413 00:47:42,232 --> 00:47:46,153 Gerald Hitchfield, mit� �itisikin sanoisi? 414 00:48:10,677 --> 00:48:12,971 Hitch, mit� n�m� ovat? 415 00:48:14,681 --> 00:48:18,352 Toitko kaikki n�m� vanhasta talosta? 416 00:48:48,257 --> 00:48:52,427 Uskotko siihen, ett� tunteilla on kaiku? 417 00:48:53,887 --> 00:48:56,223 Ihan kuin ��nell�kin. 418 00:48:57,474 --> 00:49:00,894 K�yn t��ll� ja toivon, ett� kuulen sen kaiun. 419 00:49:04,022 --> 00:49:07,192 Kaksi kuudesta. - Ehk� seitsem�st�. 420 00:49:07,276 --> 00:49:09,486 Ehk� seitsem�st�. 421 00:49:09,570 --> 00:49:14,616 Se olisi voinut olla me. Se hullu perhe niiss� pieniss�... 422 00:49:14,700 --> 00:49:18,871 Lopeta. - Emme saa sit�, mutta emmek� voi... 423 00:49:21,373 --> 00:49:25,711 Sano edes jotakin. Enk� ansaitse sit�? 424 00:49:26,753 --> 00:49:29,464 Et koskaan kertonut syyt�. 425 00:49:35,637 --> 00:49:39,641 �l� etsi t�lle selityst�. - Miksi en? 426 00:49:39,725 --> 00:49:42,686 Miksi sin� et etsi? - Koska olin tulla hulluksi. 427 00:49:42,769 --> 00:49:45,731 En tehnyt mit��n v��r��! 428 00:49:47,107 --> 00:49:49,568 En min� sinulle sy�p�� antanut. 429 00:49:50,652 --> 00:49:53,405 En min� vienyt tyt�rt�mme meilt�. 430 00:49:54,198 --> 00:49:57,576 Emme tienneet sukupuolta. - Tiesimme. 431 00:49:59,411 --> 00:50:01,747 Ja rakastimme sit� tytt��. 432 00:50:02,497 --> 00:50:08,837 Hitch, mit� sin� haluat? - Haluan, ett� kaikessa on j�rke�. 433 00:50:14,426 --> 00:50:18,722 Ai kuten siin�, kun ultra��ness� selvi��, ett� min� kuolen? 434 00:50:19,556 --> 00:50:22,601 Sellaistako j�rke�? 435 00:50:23,227 --> 00:50:26,313 Miss� maailmassa sin� oikein el�t? 436 00:50:27,439 --> 00:50:30,108 Allekirjoita se. 437 00:50:32,402 --> 00:50:34,738 Allekirjoita, jooko? 438 00:50:37,449 --> 00:50:39,701 Allekirjoita ne paperit, Hitch. 439 00:50:40,786 --> 00:50:43,163 Ole kiltti. 440 00:50:44,331 --> 00:50:46,792 En halua vahingoittaa sinua, - 441 00:50:46,875 --> 00:50:52,756 mutta voin est�� sinua n�kem�st� Scottiea edes joka toinen joulu. 442 00:51:02,850 --> 00:51:05,686 �l�, anteeksi! 443 00:51:09,356 --> 00:51:10,983 Gerald? 444 00:51:52,649 --> 00:51:55,527 Mit� sin� haluat? Anteeksipyynn�nk�? 445 00:51:58,405 --> 00:52:02,034 Se oli ihan sairasta, mit� teit. - No jaa... 446 00:52:02,492 --> 00:52:05,954 Et ollut minulle yht� t�rke� kuin perheeni. 447 00:52:06,663 --> 00:52:12,336 Leiki sankaria ihan vain kesken�si. Olet pesunkest�v� itsek�s mulkku. 448 00:52:15,464 --> 00:52:17,674 N�yt�n sinulle yhden jutun. 449 00:52:19,927 --> 00:52:23,096 Ehk� vaikutan sen j�lkeen jopa ihmiselt�. 450 00:52:31,230 --> 00:52:34,316 Onpa s�p� poika. 451 00:52:38,862 --> 00:52:41,156 En halua menett�� h�nt�, Grace. 452 00:52:44,034 --> 00:52:48,121 Ymm�rr�tk� sen? - Joo. 453 00:52:52,125 --> 00:52:54,837 Mit� meinasit tehd�? 454 00:53:09,434 --> 00:53:11,770 Hankkiudu Stewartista eroon. 455 00:53:17,401 --> 00:53:19,987 Olet ehtinyt jo ajatella sit�. 456 00:53:20,612 --> 00:53:24,992 Vanhempien teht�v� on pit�� lapsensa turvassa. 457 00:53:25,450 --> 00:53:29,079 Ei se synti ole. - En usko synteihin. 458 00:53:31,540 --> 00:53:35,544 Molempien pit�� saada haluamansa. Sanoit ihan itse niin. 459 00:53:36,587 --> 00:53:39,381 Uskon sinuun. Voin auttaa. 460 00:53:41,508 --> 00:53:46,096 Teen t�m�n Scottien takia. Haluan vain suojella h�nt�. 461 00:53:48,223 --> 00:53:50,601 Mit� muita syit� sinulla olisi? 462 00:54:01,195 --> 00:54:05,115 Haluatko Scottien koko viikoksi, kun palaamme? 463 00:54:07,576 --> 00:54:10,162 Onko teill� menoja? 464 00:55:20,440 --> 00:55:22,734 Okei, min� l�hden. 465 00:55:23,402 --> 00:55:28,073 Haen Scottien, niin ehdit hyvin sinne koesoittoon. 466 00:55:30,200 --> 00:55:34,580 Voi hemmetti! Etk� tunne t�t� fiilist�? Katso nyt t�t�. 467 00:55:35,998 --> 00:55:38,375 T�m�h�n on... 468 00:55:38,959 --> 00:55:41,295 Emme me viel� muuta. 469 00:55:42,796 --> 00:55:45,007 Tiedet��n. 470 00:55:46,341 --> 00:55:50,387 Min� vain innostuin siit� mahdollisuudesta. 471 00:55:51,972 --> 00:55:56,977 Tied�tk�? Siis... On heti puhtaampi olo. 472 00:56:14,036 --> 00:56:16,788 Tied�n, mutta olen nyt matkoilla. 473 00:56:18,999 --> 00:56:23,670 Pian. Siis huonoja uutisia? 474 00:56:37,518 --> 00:56:39,478 �iti? 475 00:56:40,687 --> 00:56:42,814 �iti? 476 00:56:49,279 --> 00:56:51,698 Jooko... - �iti? 477 00:56:53,075 --> 00:56:55,285 Min� tulen! 478 00:57:07,214 --> 00:57:10,551 Minulla on se koesoitto. - Tied�n. 479 00:57:11,844 --> 00:57:16,014 P�rj��tk� sin�, kun olen poissa? - P�rj��n. 480 00:57:23,438 --> 00:57:26,400 Kai sin� tied�t, ett� olet minulle kaikki kaikessa? 481 00:57:30,904 --> 00:57:33,574 Onko t�m� sinusta kiva paikka? 482 00:57:34,783 --> 00:57:37,744 Kotona on kivemmat keinut. 483 00:57:39,746 --> 00:57:42,666 Niin minustakin. 484 00:57:45,460 --> 00:57:50,132 En mieti sit� miest� vaan Scottiea. - Selv�, mietit��n Scottiea. 485 00:57:51,842 --> 00:57:55,512 Uskallatko j�tt�� h�net Stewartille? 486 00:57:55,888 --> 00:57:59,600 �l� puhu pojastani kuin pelinappulasta. 487 00:57:59,683 --> 00:58:03,520 On riski tehd� asialle jotakin, mutta on riski olla my�s tekem�tt�. 488 00:58:03,645 --> 00:58:08,233 Molemmat suuria riskej�. - Onko Stewartin tappaminen oikea riski? 489 00:58:10,152 --> 00:58:13,197 En puhunut h�nest�. 490 00:58:14,489 --> 00:58:17,743 Mit�? Ei tule kuuloonkaan. 491 00:58:17,826 --> 00:58:20,579 Seuraava mies voi olla ihan yht� suuri uhka. 492 00:58:21,997 --> 00:58:24,291 T�m� on poikkeus. 493 00:58:24,374 --> 00:58:28,295 Koska nainenhan ei koskaan ota toista naisenhakkaajaa? 494 00:58:28,378 --> 00:58:34,176 Jos poistan Stewartin, Marnie tulee takaisin. H�n ei voi muuta. 495 00:58:34,259 --> 00:58:40,057 Min� olen nainen. Luota minuun. Me keksimme aina keinot. 496 00:58:40,140 --> 00:58:42,392 Marnie ei ole sellainen. 497 00:58:43,143 --> 00:58:45,479 Tunnen h�net. - Jassoo? 498 00:58:49,399 --> 00:58:51,860 Miksi h�n valitsi silti Stewartin? 499 00:58:57,783 --> 00:59:00,244 En usko naisen ly�miseen. 500 00:59:01,370 --> 00:59:04,456 Onko herra Hitchfield nyt ihan varma? 501 01:02:11,310 --> 01:02:13,645 Vanhemmat suojelevat lapsiaan. 502 01:02:15,189 --> 01:02:17,482 Se on meid�n hommamme. 503 01:02:18,442 --> 01:02:20,694 Se ei ole synti. 504 01:02:45,552 --> 01:02:49,389 Miss� sin� olet? - Siell� mihin j�tit minut. 505 01:02:49,473 --> 01:02:51,808 Minulla on asiaa. 506 01:02:52,226 --> 01:02:57,689 Mist�? - Mietin sit� mit� n�in. 507 01:02:57,773 --> 01:03:00,776 Sit� huonetta. - Se ongelma on hoidettu. 508 01:03:00,859 --> 01:03:06,323 Pelk��n, kun Scottie on luonasi. Minun teht�v�ni on huolehtia h�nest�. 509 01:03:06,448 --> 01:03:10,953 Yleens� on is�n teht�v� huolehtia perheest��n. 510 01:03:11,620 --> 01:03:13,705 Me emme ole en�� perhe. 511 01:03:16,041 --> 01:03:18,335 Eip� niin. 512 01:03:31,265 --> 01:03:35,060 Haluatko kertoa, miten koesoitto meni? 513 01:03:35,853 --> 01:03:38,146 En. 514 01:03:39,857 --> 01:03:41,984 Selv�. 515 01:03:46,060 --> 01:03:50,815 Min�... Aloin v�h�n mietti� sit� t�nne muuttamista. 516 01:03:56,623 --> 01:03:59,209 Mit� pid�t? - T�ydellinen. 517 01:03:59,293 --> 01:04:03,172 Sit� ei voi j�ljitt��, jos se onnistuu. - Onnistuu se. 518 01:04:04,882 --> 01:04:09,386 Saanko tuon? - Ai lamauttimeni? 519 01:04:10,762 --> 01:04:13,265 Sill� kaataa isommankin miehen. 520 01:04:14,558 --> 01:04:16,894 En tarvitse sit�. 521 01:05:04,107 --> 01:05:08,237 Mit� haluat? - Nauti viikostasi, molop��. 522 01:05:08,779 --> 01:05:13,033 Sen j�lkeen vien Marnien ja Scottien Kaliforniaan. 523 01:05:13,116 --> 01:05:16,703 H�n j�tt�� sinut. Ihan niin kuin j�tti minutkin. 524 01:05:20,791 --> 01:05:22,793 Seh�n n�hd��n. 525 01:05:25,504 --> 01:05:29,424 T�m� juttu tehd��n sitten yhdess�. 526 01:05:31,593 --> 01:05:33,929 Se yhdist�� meit� ikuisesti. 527 01:06:59,097 --> 01:07:03,352 Tuollako ne hiekkadyynit ovat? - Joo. 528 01:07:07,022 --> 01:07:10,108 Sopiiko, jos palaan kaupunkiin huomenna? 529 01:07:11,485 --> 01:07:14,321 Totta kai, miksi ei? 530 01:07:21,161 --> 01:07:25,624 Logan? Ehditk� jutella vanhalle yst�v�lle? 531 01:07:27,960 --> 01:07:30,128 Tule sis��n. 532 01:07:35,592 --> 01:07:38,136 Sy�p�ni uusiutui. 533 01:07:38,804 --> 01:07:44,518 Marnie, se on todella ik�v��. - Haluan puhua kanssasi Scottiesta. 534 01:07:45,686 --> 01:07:48,438 Sinun pit�� varmistaa, ett� h�n p�rj��. 535 01:07:48,522 --> 01:07:52,401 Eik� Hitch huolehdi pojasta? - H�n ei pysty siihen. 536 01:07:52,484 --> 01:07:53,777 Miksei muka? 537 01:07:55,529 --> 01:07:58,782 H�ness� on jotakin vialla. 538 01:08:33,192 --> 01:08:36,361 Maistuu hassulta. - Juo viel� v�h�n. 539 01:08:42,492 --> 01:08:44,870 Leikit��nk� viitt� kysymyst�? 540 01:08:45,704 --> 01:08:47,873 Leikit��n vaan. 541 01:08:48,874 --> 01:08:52,085 Mik� on hauskinta, mit� olet tehnyt �idin kanssa? 542 01:09:00,052 --> 01:09:03,388 Kun me aloimme tapailla, - 543 01:09:03,472 --> 01:09:10,479 k�vimme upealla patikkareissulla Isle Royale -saarella. 544 01:09:11,730 --> 01:09:18,278 N�imme siell� susia, karhuja ja hirvi�, ihme kyll�. 545 01:09:18,987 --> 01:09:21,657 Eik� kuulosta ihmeelliselt�? 546 01:09:21,990 --> 01:09:25,285 Joo. - �iti oli... 547 01:09:26,036 --> 01:09:30,457 niin el�v�inen. 548 01:09:32,543 --> 01:09:37,256 Olisitpa tuntenut h�net. - Tunnen min� �idin. 549 01:09:37,881 --> 01:09:40,217 Et sit� �iti�. 550 01:09:42,094 --> 01:09:44,680 Senk� takia et en�� tykk�� siit�? 551 01:09:48,725 --> 01:09:52,396 Nyt nukkumaan. - Viel� nelj� kysymyst�. 552 01:11:32,955 --> 01:11:36,959 Kirjauduin jo. Osta jotain netist�, mutta �l� liioittele. 553 01:11:37,042 --> 01:11:41,213 Jotain sellaista, mit� itse ostaisin. Anna puhelimesi. 554 01:11:41,964 --> 01:11:44,258 Miksi? - Otan sen mukaan. 555 01:11:44,842 --> 01:11:48,595 Mink� takia? - En voi ottaa omaani. 556 01:11:49,721 --> 01:11:53,725 En halua antaa sit�. - Minun puhelimeni pit�� olla t��ll�. 557 01:11:53,809 --> 01:11:59,022 Se on ainoa puhelimeni. Jos jokin menee vikaan, minun pit�� voida soittaa. 558 01:11:59,439 --> 01:12:01,733 Olisit ostanut salapuhelimen. 559 01:12:13,537 --> 01:12:16,915 Pid� se poissa p��lt�. - Min� pid�n. 560 01:12:26,175 --> 01:12:30,179 Voinko luottaa sinuun? - Mietin ihan samaa. 561 01:13:40,082 --> 01:13:42,459 Tervetuloa kotiin, kulta. 562 01:13:43,585 --> 01:13:45,879 Hei? 563 01:13:48,757 --> 01:13:51,593 Hei. Mit�s t�nne? 564 01:13:55,180 --> 01:13:58,475 En tiennyt, ett� olisit koko p�iv�n poissa. 565 01:13:59,852 --> 01:14:02,187 Anteeksi ett� my�h�styin. 566 01:14:02,604 --> 01:14:07,317 Ai anteeksi? Kuulostat todella katuvalta. 567 01:14:09,945 --> 01:14:12,489 Stewart, min� en... 568 01:14:12,948 --> 01:14:19,371 Milloin voi puhua siit� koesoitosta? Emme ole viel�k��n puhuneet siit�. 569 01:14:19,454 --> 01:14:21,832 Et kertonut, miten se meni. 570 01:14:31,175 --> 01:14:34,553 En ollut miss��n koesoitossa. Sellaista ei ollutkaan. 571 01:14:38,724 --> 01:14:41,351 Siis mit� hemmetti�? 572 01:14:42,436 --> 01:14:44,730 Stewart, her�� jo. 573 01:14:45,480 --> 01:14:47,733 Kaliforniaa ei ole eik� tule. 574 01:14:54,656 --> 01:15:01,205 Odotas nyt... Mietitk� miss��n vaiheessa oikeasti muuttoa Kaliforniaan? 575 01:15:07,169 --> 01:15:09,505 Arvasin t�m�n, helvetti vie. 576 01:15:10,923 --> 01:15:13,258 Hitch oli oikeassa. 577 01:15:16,762 --> 01:15:20,390 Sin� saatanan lehm�. 578 01:15:23,101 --> 01:15:26,730 �l� puhu minulle noin. - Sanoin kyll� v�h�n rumasti. 579 01:15:26,813 --> 01:15:30,692 Mutta se kyll� kuuluu asiaan. Miehet eiv�t pelleile t�ll� tavalla. 580 01:15:30,776 --> 01:15:36,073 Emme leiki toisten tunteilla. Sanomme suoraan, jos ep�ilytt��. 581 01:15:36,156 --> 01:15:43,205 Emme pelaa mit��n vitun pelej�. - Minun el�m�ni ei ole peli�. 582 01:15:43,288 --> 01:15:45,666 Min� yrit�n... - Turpa kiinni! 583 01:15:46,792 --> 01:15:48,919 Mit� helvetti�? 584 01:15:50,254 --> 01:15:55,050 Vetik� vitun lehm� vitun p��h�ns�? Sori, ei kuulu. 585 01:15:55,175 --> 01:15:57,386 Sano vittu uudestaan! 586 01:15:59,096 --> 01:16:05,561 Anteeksi, Marn. Loukkaako kielenk�ytt�ni sinua? 587 01:16:05,644 --> 01:16:07,479 Haista vittu. 588 01:16:08,522 --> 01:16:13,527 Sano se uudestaan. Et varmana uskalla. 589 01:16:14,111 --> 01:16:19,157 Ja paskat. Haista vittu. Haista vittu, haista... 590 01:16:20,075 --> 01:16:22,452 Sano se viel�! 591 01:16:24,621 --> 01:16:27,124 Sano se viel�. 592 01:16:29,877 --> 01:16:32,713 Tuo tuli yll�rin�. 593 01:16:34,673 --> 01:16:36,925 Kuka siell�? 594 01:16:40,804 --> 01:16:43,182 Voi saatana vie... 595 01:16:45,684 --> 01:16:50,898 Min� pyyd�n... Tee t�m� helpoksi. 596 01:16:52,149 --> 01:16:54,651 Hitch, oletko t��ll�? 597 01:17:11,960 --> 01:17:14,296 Scottie... 598 01:17:17,299 --> 01:17:19,301 Voi luoja! 599 01:17:32,773 --> 01:17:35,484 Miksi j�tit lamauttimen t�nne? 600 01:17:36,610 --> 01:17:41,198 Katso, onko Scottie kunnossa. H�n ei voi hyvin. 601 01:17:41,281 --> 01:17:47,454 Aina he j�tt�v�t minut. Keksin, miten est�n sen. 602 01:17:48,789 --> 01:17:52,835 Hitch, sinun pit�� j��d� luokseni. 603 01:17:52,918 --> 01:17:59,216 Neiti Wendice, en ymm�rr� tuota, mutta Scottie ei ole kunnossa. 604 01:17:59,299 --> 01:18:01,343 Jokin on vialla. - Ei h�t��. 605 01:18:01,426 --> 01:18:07,432 Hitch antoi h�nelle unil��kett�. - Min� pyyd�n. Poika ei voi hyvin. 606 01:18:15,732 --> 01:18:20,237 Siin�. Sido k�det ja jalat. 607 01:18:21,822 --> 01:18:25,993 Pane k�det tiukasti. Tiukasti. 608 01:18:27,578 --> 01:18:29,913 V�ist� nyt. 609 01:18:31,248 --> 01:18:38,005 Onko Scottie kunnossa? - N�etk� nyt, miten h�n uhkaa poikaani? 610 01:18:40,549 --> 01:18:43,010 Et ole minua parempi. - Olenpas. 611 01:18:43,760 --> 01:18:46,013 Olen is�. 612 01:19:02,446 --> 01:19:05,240 Tiesin, ettet uskalla k�ytt�� sit�. 613 01:19:14,082 --> 01:19:18,670 Nyt on korkea aika olla hiljaa, Stewart. 614 01:19:22,216 --> 01:19:27,513 Okei... Marn! - Stewart. Nyt sitten... 615 01:19:27,638 --> 01:19:32,351 Katsotaan, oletko oikeasti syd�met�n mulkku. 616 01:19:49,743 --> 01:19:53,163 Mik� poikaa vaivaa? H�n on ihan saatanan kalpea. 617 01:19:54,373 --> 01:19:59,336 Mikset ottanut lamautinta mukaan? Olen todistaja. Todistaja. 618 01:20:00,003 --> 01:20:03,632 Totta kai. Puhelimeni ja autoni. Voi saatana! 619 01:20:03,715 --> 01:20:05,759 Mit� nyt? - H�n lavastaa minut. 620 01:20:05,843 --> 01:20:10,806 H�n lamauttaa minut ja sitten lavastaa minut karkuriksi. 621 01:20:10,889 --> 01:20:13,350 Osaan sit� min�kin kusettaa. 622 01:20:13,433 --> 01:20:17,479 Mit� Hitch aikoo? - H�n aikoo tappaa Stewartin. 623 01:20:17,563 --> 01:20:20,274 Ja sitten Marnien ja sitten minut. 624 01:20:22,359 --> 01:20:28,991 Osaanhan min�kin tappaa. - Grace, �l�! H�n on pikkulapsi! 625 01:20:29,491 --> 01:20:31,743 Grace, min� voin auttaa sinua. 626 01:20:32,077 --> 01:20:35,956 Grace, �l�! �l� tee sit�. 627 01:20:36,039 --> 01:20:38,625 Grace, ei! 628 01:20:44,923 --> 01:20:47,092 Sin� tapoit h�net. 629 01:20:48,260 --> 01:20:50,596 Se oli tarkoituskin t�ss�. 630 01:20:53,015 --> 01:20:55,517 H�n uhkasi vied� poikani. 631 01:21:38,727 --> 01:21:41,188 Marnie! Seis! 632 01:21:41,688 --> 01:21:43,899 Marnie! 633 01:21:46,109 --> 01:21:48,320 Marnie! 634 01:21:52,533 --> 01:21:56,870 Meid�n piti jutella niist� huoltajuusasioista. 635 01:22:09,091 --> 01:22:12,219 Marnie! Seis! 636 01:22:16,473 --> 01:22:18,809 Marnie! 637 01:22:55,262 --> 01:22:57,556 Riitt�� jo... 638 01:22:59,266 --> 01:23:01,768 En jaksa en��. 639 01:23:07,649 --> 01:23:09,860 Miss� vitussa sin� olet? 640 01:24:10,254 --> 01:24:12,297 Gerald? 641 01:30:49,820 --> 01:30:52,489 Suomennos: Kimmo Kr�ger www.ordiovision.com 51470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.