All language subtitles for The.Bricklayer.2023.1080p.WEBRip.DDP5.1.x265.10bit-GalaxyRG265-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,437 --> 00:00:40,372 Ik ben alleen, precies zoals we hadden afgesproken. 2 00:00:40,505 --> 00:00:41,406 Natuurlijk ben je dat. 3 00:00:41,772 --> 00:00:43,442 Je bent erg ambitieus... 4 00:00:43,475 --> 00:00:46,010 en je weet dat dit verhaal goud is. 5 00:00:49,613 --> 00:00:51,183 Heb je het meegenomen? 6 00:00:51,283 --> 00:00:53,318 Je bent geen fan van Amerikaanse inlichtingendienst. 7 00:00:54,052 --> 00:00:56,254 Je bent een beetje kort op de details. 8 00:00:56,421 --> 00:00:57,988 Het is goed dat we elkaar hebben ontmoet. 9 00:01:11,936 --> 00:01:15,240 -Hoe deed je... -Maakt het uit? Ze zijn echt. 10 00:01:17,808 --> 00:01:19,311 Nee, je mag ze niet hebben. 11 00:01:20,611 --> 00:01:22,980 Ja, je kunt foto's maken. 12 00:01:36,627 --> 00:01:39,297 Dit soort schandaal zou kunnen de VS vernietigen. 13 00:01:40,098 --> 00:01:41,066 Ja. 14 00:01:42,534 --> 00:01:44,702 Velen zullen sterven. 15 00:01:57,182 --> 00:01:59,016 Maar jij belde mij. 16 00:02:00,552 --> 00:02:02,387 Je wilt dit verhaal naar buiten brengen. 17 00:02:02,487 --> 00:02:03,388 Ik doe. 18 00:02:03,854 --> 00:02:05,457 Maar helaas voor jou... 19 00:02:06,057 --> 00:02:08,426 Ik wil degene zijn het vertellen te doen. 20 00:02:12,631 --> 00:02:14,999 Is de CIA aan het moorden? journalisten? 21 00:02:15,167 --> 00:02:19,937 Duitse journaliste Greta Becker werd dood aangetroffen in een Grieks hotel. 22 00:02:20,004 --> 00:02:22,307 Het leidt tot protesten in heel Europa. 23 00:02:22,706 --> 00:02:24,442 De derde dergelijke moord binnen een maand. 24 00:02:24,543 --> 00:02:29,347 Mevrouw Becker was een uitgesproken criticus van de Amerikaanse inlichtingendiensten activiteiten in het buitenland. 25 00:02:29,680 --> 00:02:32,284 Griekse vice-minister van Buitenlandse Zaken... 26 00:02:32,517 --> 00:02:36,421 Kostas Leontaris, geen klappen uitgedeeld toen hem werd gevraagd naar het incident. 27 00:02:36,887 --> 00:02:40,758 Decennia lang de Verenigde Staten heeft nul respect getoond 28 00:02:40,791 --> 00:02:44,129 voor de soevereiniteit van andere naties. 29 00:02:44,262 --> 00:02:49,301 Maar de dagen van de De CIA behandelt Europa alsof het Wilde Westen voorbij is. 30 00:03:09,354 --> 00:03:10,288 Hoi. 31 00:03:10,355 --> 00:03:11,722 Het is aardig dat je komt opdagen. 32 00:03:11,855 --> 00:03:13,458 Ik werk graag 's nachts. 33 00:03:13,692 --> 00:03:15,560 Omdat je geen leven hebt? 34 00:03:15,726 --> 00:03:17,662 Omdat het gemakkelijker is om je te concentreren. 35 00:03:17,696 --> 00:03:19,097 Wat heb je voor mij? 36 00:03:19,164 --> 00:03:19,997 Jack en zo. 37 00:03:20,298 --> 00:03:23,435 Het hotel Greta Becker waar hij verbleef heeft geen cameratoezicht 38 00:03:23,468 --> 00:03:27,138 dus ik heb de straten rondom en het treinstation er tegenover. 39 00:03:27,205 --> 00:03:28,005 Niets. 40 00:03:28,273 --> 00:03:31,109 Ik heb een non gezien reizen met een volledig drumstel. 41 00:03:31,476 --> 00:03:32,843 Dat was een nieuwe. 42 00:03:34,112 --> 00:03:35,946 Hé, dat zei ik al controleerde deze. 43 00:03:35,980 --> 00:03:38,882 Ik weet. Maar misschien zie ik iets dat deed je niet. 44 00:04:19,957 --> 00:04:21,859 Heilige shit. 45 00:04:27,332 --> 00:04:29,434 Meneer, ik heb het geprobeerd je bereiken. 46 00:04:29,833 --> 00:04:30,934 Controleer uw e-mail. 47 00:04:30,968 --> 00:04:32,570 Ik zit midden in het ontbijt. 48 00:04:32,637 --> 00:04:33,538 Dit is urgent. 49 00:04:43,648 --> 00:04:44,783 Waar ik naar kijk? 50 00:04:44,848 --> 00:04:45,883 Beveiligingsbeelden. 51 00:04:46,051 --> 00:04:48,386 Het treinstation van Thessaloniki, twee dagen geleden. 52 00:04:48,553 --> 00:04:49,953 Onze jongens hebben dit al uitgekamd. 53 00:04:49,987 --> 00:04:51,523 Waarom verspil je mijn tijd? 54 00:04:51,589 --> 00:04:53,058 Omdat ze dit gemist hebben. 55 00:04:53,792 --> 00:04:55,293 Victor Radek. 56 00:04:57,529 --> 00:04:58,962 Heb je het Thessaloniki verteld? 57 00:04:58,996 --> 00:05:00,332 Ik heb het aan niemand verteld. 58 00:05:00,432 --> 00:05:01,666 Wat weet je over hem? 59 00:05:01,700 --> 00:05:03,201 De meeste van zijn dossiers zijn geredigeerd. 60 00:05:03,234 --> 00:05:05,670 Burger geboren in Griekenland maar groeide overal op. 61 00:05:05,704 --> 00:05:08,139 Achttien maanden geleden overleden. 62 00:05:08,340 --> 00:05:10,442 Maar dat hebben ze nooit gedaan vind zijn lichaam. 63 00:05:10,575 --> 00:05:12,444 Hij was een geheime CIA-agent 64 00:05:12,477 --> 00:05:15,846 werkzaam als intermediair tussen de Russische en Griekse maffia. 65 00:05:16,081 --> 00:05:17,881 Wie heeft hem daar voor ons geleid? 66 00:05:50,914 --> 00:05:53,284 Ja ja ja ja. 67 00:05:53,917 --> 00:05:55,353 Ja, we zijn ermee bezig. 68 00:05:55,453 --> 00:05:56,354 We zijn ermee bezig. 69 00:05:56,920 --> 00:05:59,457 Ja, als we meer jongens hadden, het zou helpen. 70 00:06:00,492 --> 00:06:01,659 Ja ik... 71 00:06:01,693 --> 00:06:03,294 Ja, wacht even. 72 00:06:04,829 --> 00:06:05,830 Kan ik u helpen? 73 00:06:05,996 --> 00:06:07,298 Steve Vail. 74 00:06:07,399 --> 00:06:08,299 Dus? 75 00:06:09,134 --> 00:06:11,136 Ik ben de metselaar. 76 00:06:46,304 --> 00:06:48,373 Dat zal hij hebben de nummer vijf met 77 00:06:48,406 --> 00:06:51,042 provolon en sommige van die mooie aioli. 78 00:06:51,075 --> 00:06:54,646 Maar houd de paprika's vast. Het verergert zijn spijsverteringsproblemen. 79 00:06:55,814 --> 00:06:56,748 Wat wil je? 80 00:06:57,248 --> 00:06:59,517 Kan een oude vriend niet stoppen langs om hallo te zeggen? 81 00:07:00,518 --> 00:07:01,619 Zijn wij dat? 82 00:07:01,985 --> 00:07:03,455 Vrienden, vijanden. 83 00:07:03,488 --> 00:07:06,090 In onze branche is dat zo geen onderscheid. 84 00:07:08,193 --> 00:07:10,462 Iemand probeert het chanteren van de CIA. 85 00:07:10,495 --> 00:07:13,097 Ze sturen berichten met lichamen eraan. 86 00:07:13,131 --> 00:07:15,867 Alle journalisten die dat hebben gedaan carrières die achter de VS aan gaan 87 00:07:15,900 --> 00:07:17,535 inlichtingen in het buitenland. 88 00:07:17,569 --> 00:07:20,238 Ze proberen het te laten lijken zoals de CIA doet de moord. 89 00:07:20,371 --> 00:07:23,575 Wie er ook chanteert over geheime informatie beschikt 90 00:07:23,608 --> 00:07:26,144 dat zou kunnen neerhalen ons hele mondiale netwerk. 91 00:07:26,211 --> 00:07:28,046 Wij denken dat het Victor Radek is. 92 00:07:29,314 --> 00:07:32,050 Radek is een van de meesten gevaarlijke mannen die ik ooit heb gekend 93 00:07:32,083 --> 00:07:33,651 maar hij heeft nooit onschuldigen gedood. 94 00:07:33,718 --> 00:07:35,186 Ik zag hem sterven. 95 00:07:35,687 --> 00:07:37,222 Geen van deze nummers. 96 00:07:39,724 --> 00:07:41,559 Herken je dit mooie gezicht? 97 00:07:42,427 --> 00:07:43,294 Boris Popov. 98 00:07:43,661 --> 00:07:45,263 Russische smokkelaar, slechte adem. 99 00:07:45,563 --> 00:07:48,199 Twee jaar geleden stierf Popov bij een bootongeluk 100 00:07:48,399 --> 00:07:50,835 buiten de haven van Thessaloniki. 101 00:07:50,869 --> 00:07:52,036 Ongeluk. 102 00:07:52,270 --> 00:07:52,971 Rechts. 103 00:07:53,037 --> 00:07:54,305 Popov was een schot in de roos 104 00:07:54,806 --> 00:07:56,107 uitgevoerd door Radek 105 00:07:56,608 --> 00:07:57,742 in opdracht van de CIA. 106 00:08:00,612 --> 00:08:04,649 Deze foto van Popov werd gevonden op de plaats van Greta Becker's moord. 107 00:08:04,949 --> 00:08:06,784 Weet je wat dit is betekent, nietwaar? 108 00:08:07,085 --> 00:08:08,520 Het betekent dat Radek terug is... 109 00:08:09,287 --> 00:08:10,688 En hij heeft geheimen te vertellen. 110 00:08:10,722 --> 00:08:13,191 Dit is niet langer slechts een vluchtige feitenvinding. 111 00:08:13,291 --> 00:08:14,859 We moeten hem binnenbrengen. 112 00:08:15,025 --> 00:08:18,263 Daarom wil ik jou om met haar naar Griekenland te gaan. 113 00:08:18,363 --> 00:08:19,264 Wat? 114 00:08:19,330 --> 00:08:20,030 Meneer- 115 00:08:20,064 --> 00:08:21,165 Je maakt een grapje. 116 00:08:21,266 --> 00:08:23,701 Je kent zijn gewoonten, contacten, netwerken. 117 00:08:23,768 --> 00:08:25,069 Ik kan iemand anders inlichten. 118 00:08:25,436 --> 00:08:27,205 Iemand met meer ervaring. 119 00:08:27,405 --> 00:08:29,140 We weten niet wie er gecompromitteerd is. 120 00:08:29,340 --> 00:08:32,443 Op dit moment alleen wij drieën weet dat Radek leeft. 121 00:08:32,477 --> 00:08:33,444 Dat blijft zo. 122 00:08:33,478 --> 00:08:35,780 Kijk, ik ben persona non grata met het agentschap 123 00:08:35,880 --> 00:08:37,715 Ik kan niet eens binnenkomen Griekenland legaal. 124 00:08:37,749 --> 00:08:39,117 Dit is niet goedgekeurd, Vail. 125 00:08:39,150 --> 00:08:40,952 We doen het buiten de boeken. 126 00:08:41,019 --> 00:08:44,389 Je gaat werken rond de Grieken en ook Interpol als ons eigen volk. 127 00:08:44,422 --> 00:08:46,691 Meneer, dat denk ik echt je zou moeten heroverwegen 128 00:08:46,724 --> 00:08:49,394 iemand sturen een beetje meer gelegitimeerd. 129 00:08:49,427 --> 00:08:50,194 Daar ben ik het mee eens. 130 00:08:50,528 --> 00:08:53,064 Ze zou het geen 24 jaar volhouden uur op de grond. 131 00:08:53,131 --> 00:08:54,499 Ik had het over jou. 132 00:08:54,532 --> 00:08:55,466 Genoeg. 133 00:08:55,800 --> 00:08:57,635 Dit is jouw verdomde Vail 134 00:08:57,769 --> 00:08:58,970 en je moet het repareren. 135 00:08:59,003 --> 00:09:01,072 Voordat hij je komt halen. 136 00:09:04,442 --> 00:09:07,412 Tenzij natuurlijk, je wilt het doen voor jouw land. 137 00:09:09,414 --> 00:09:11,215 Ik ben klaar met mijn land. 138 00:09:12,250 --> 00:09:14,319 Repareer je eigen rotzooi. 139 00:09:44,582 --> 00:09:46,017 Oom Vail! 140 00:09:46,051 --> 00:09:47,719 Pas op, Sylvia! 141 00:09:48,953 --> 00:09:50,521 Dit wordt een troffel genoemd. 142 00:09:50,755 --> 00:09:53,891 Dit is van een metselaar belangrijkste hulpmiddel. 143 00:09:54,059 --> 00:09:55,460 Ze is een natuurtalent. 144 00:10:00,031 --> 00:10:02,000 Wacht wacht, laten we een foto maken. 145 00:10:02,101 --> 00:10:03,201 Akkoord. 146 00:11:09,233 --> 00:11:10,401 Wat? 147 00:13:43,222 --> 00:13:44,989 Voor wie werk je? 148 00:13:45,224 --> 00:13:47,625 Radek doet de groeten! 149 00:15:15,080 --> 00:15:16,847 Verrast dat je van gedachten bent veranderd. 150 00:15:18,417 --> 00:15:19,784 Snij je jezelf tijdens het scheren? 151 00:15:20,751 --> 00:15:22,987 Bezoek gehad van sommigen oude vrienden. 152 00:15:23,821 --> 00:15:25,357 Oh, je hebt je gereedschap meegenomen. 153 00:15:25,390 --> 00:15:27,758 Kun je op z'n minst doen alsof dit serieus te nemen? 154 00:15:27,825 --> 00:15:29,593 Ik doe nooit een klus zonder mijn gereedschap. 155 00:15:29,694 --> 00:15:31,430 Dat heeft geen zin. 156 00:15:31,729 --> 00:15:34,799 We gaan op klopjacht, geen schoorsteen bouwen. 157 00:15:35,300 --> 00:15:37,601 Als je het begreep alles wat ik zei 158 00:15:38,136 --> 00:15:39,104 jij zou mij zijn. 159 00:15:41,306 --> 00:15:42,540 Mijl Davis. 160 00:15:45,310 --> 00:15:47,245 Grootste jazzmuzikant van alle tijden. 161 00:15:48,012 --> 00:15:49,214 Ik luister niet naar muziek. 162 00:15:49,947 --> 00:15:50,982 Je maakt een grapje. 163 00:15:51,582 --> 00:15:53,218 Het is een grote opdracht voor jou. 164 00:15:53,251 --> 00:15:54,785 Eerste keer in het veld. 165 00:15:55,586 --> 00:15:56,887 Geen toezichthouders. 166 00:15:58,457 --> 00:16:00,258 Ik ben de toezichthouder. 167 00:16:04,129 --> 00:16:05,029 Luisteren. 168 00:16:05,330 --> 00:16:08,733 Ik ben hier om Radek te vinden. Ik geef je elke dag een rapport. 169 00:16:08,766 --> 00:16:10,501 Geef mij maar de ruimte om mijn ding te doen. 170 00:16:10,534 --> 00:16:13,171 Alles gaat goed, Het zou zomaar kunnen dat je gepromoveerd wordt. 171 00:16:13,238 --> 00:16:14,373 Het is echt grappig. 172 00:16:14,538 --> 00:16:17,842 Ik kom waarschijnlijk op de zwarte lijst werken met jou. 173 00:16:18,176 --> 00:16:19,311 Waarom ben je hier? 174 00:16:19,344 --> 00:16:21,146 Omdat ik erin geloof wat we doen. 175 00:16:21,246 --> 00:16:22,347 Natuurlijk doe je dat. 176 00:16:22,780 --> 00:16:24,349 Iedereen wil een spion zijn. 177 00:16:24,582 --> 00:16:26,251 Tot ze de kosten beseffen. 178 00:16:26,584 --> 00:16:27,452 Verloren jaren. 179 00:16:28,186 --> 00:16:31,156 Geen tijd voor vrienden, familie, relaties 180 00:16:31,889 --> 00:16:32,790 huisdieren. 181 00:16:32,990 --> 00:16:34,192 Geen probleem voor mij. 182 00:16:36,560 --> 00:16:38,130 Oke. 183 00:16:39,064 --> 00:16:41,866 Laten we de operaties eens doornemen briefing onderweg. 184 00:16:41,932 --> 00:16:43,768 Het lijkt erop dat we dat zijn landen om 04... 185 00:17:49,267 --> 00:17:50,668 Tijd om wakker te worden. 186 00:18:13,724 --> 00:18:15,726 Nog steeds Miles Davis. 187 00:18:17,728 --> 00:18:18,829 We landen. 188 00:18:33,278 --> 00:18:34,645 Jij rijdt. 189 00:18:49,727 --> 00:18:51,096 Neem de volgende afslag. 190 00:18:52,531 --> 00:18:54,665 De GPS zegt dat we moeten blijven op deze weg. 191 00:18:54,698 --> 00:18:56,867 Ja, nou, ik moet een nemen 192 00:18:57,235 --> 00:18:58,869 een herenpauze. 193 00:19:06,478 --> 00:19:07,546 Trek naar binnen. 194 00:19:07,678 --> 00:19:09,680 -Wat? -Voordat ze ons neerschieten. 195 00:19:11,082 --> 00:19:13,151 Waar de fuck zijn neem je ons mee? 196 00:19:21,892 --> 00:19:24,162 Wat vinden jullie van mijn pop-up? 197 00:19:31,169 --> 00:19:32,937 Goed om je te zien, jongen! 198 00:19:33,305 --> 00:19:34,872 Jij ook, oude man. 199 00:19:35,240 --> 00:19:36,874 Wat is hier aan de hand? 200 00:19:37,309 --> 00:19:38,476 Je ziet er goed uit. 201 00:19:38,510 --> 00:19:40,478 Ja, veel hete yoga. 202 00:19:43,582 --> 00:19:45,483 Heerlijk om Ik zie je, Kate. 203 00:19:45,517 --> 00:19:47,818 Vail heeft mij niets verteld over jou. 204 00:19:48,119 --> 00:19:50,488 Hij heeft mij niets verteld ook over jou. 205 00:19:50,522 --> 00:19:52,157 Patricio is mijn outfitter. 206 00:19:52,524 --> 00:19:53,692 Hij is van het bureau? 207 00:19:53,791 --> 00:19:55,726 Hij is familie. Wij dienden samen. 208 00:19:55,759 --> 00:19:57,195 Dus je bent Amerikaans? 209 00:19:57,696 --> 00:19:59,164 Alleen als het nodig is. 210 00:20:00,365 --> 00:20:02,967 Oh, zegene je, lieve man. 211 00:20:03,734 --> 00:20:07,606 Wat is dat? Drugs? Je hebt medicijnen bij je het CIA-transport? 212 00:20:07,672 --> 00:20:09,974 Nee, je begrijpt het niet. 213 00:20:10,108 --> 00:20:12,177 Je kunt dit niet krijgen shit in Europa. 214 00:20:13,744 --> 00:20:15,380 Nieuw soort kankerbehandeling. 215 00:20:16,147 --> 00:20:18,450 O, het spijt me, dat wist ik niet. 216 00:20:21,686 --> 00:20:22,654 Daar gaan we. 217 00:20:22,753 --> 00:20:24,021 Kom op, schatje. 218 00:20:24,922 --> 00:20:27,058 Hé, schatje, daar ben je. 219 00:20:27,359 --> 00:20:28,660 Hoe gaat het, meisje? 220 00:20:29,194 --> 00:20:31,795 Ze houdt ervan om zich te verstoppen onder het kantoor. 221 00:20:32,197 --> 00:20:33,265 Het moeten de ratten zijn. 222 00:20:33,331 --> 00:20:34,099 Alsjeblieft. 223 00:20:34,199 --> 00:20:37,469 De hond. De drugs zijn voor de hond. 224 00:20:37,502 --> 00:20:38,403 Viel? 225 00:20:41,640 --> 00:20:43,174 Dit was niet toegestaan. 226 00:20:43,208 --> 00:20:46,077 -Deze hele operatie is dat niet geautoriseerd. -Je weet wat ik bedoel. 227 00:20:46,144 --> 00:20:48,146 Je kunt niet zomaar wisselen zo tegen mij aan. 228 00:20:48,179 --> 00:20:50,248 Wil onder de radar vliegen, zo vlieg je. 229 00:20:50,315 --> 00:20:53,652 -Je kunt die beslissing niet nemen in je eentje. -Wil je Radek vinden? 230 00:20:53,718 --> 00:20:55,353 We moeten het op de juiste manier doen. 231 00:20:55,387 --> 00:20:56,655 Op jouw manier bedoel je. 232 00:20:56,721 --> 00:20:59,190 Je belde me. Dit is hoe ik werk. 233 00:20:59,857 --> 00:21:02,360 Kunt u ons resetten? Boven naar beneden? 234 00:21:02,727 --> 00:21:03,961 Laten we gaan. 235 00:21:04,429 --> 00:21:05,463 Wat is dit? 236 00:21:06,398 --> 00:21:07,965 Je hebt een nieuwe look. 237 00:21:09,967 --> 00:21:11,969 Moet ik Louis Vuittons verkopen? 238 00:21:12,002 --> 00:21:15,774 Dit is veel te high-end voor toeristen uit de middenklasse. 239 00:21:15,806 --> 00:21:17,309 We raken die dekens kwijt. 240 00:21:17,342 --> 00:21:20,445 Mijn naam is Torrance. Ik ben een scheepsmagnaat. Jij bent mijn vrouw. 241 00:21:20,478 --> 00:21:22,147 Dus nu zijn we getrouwd? 242 00:21:22,180 --> 00:21:24,616 Dat is de enige manier om het te verkopen. Je bent er te oud voor wees mijn vriendin. 243 00:21:24,649 --> 00:21:28,819 Mobiele telefoons, paspoorten, creditcards, rijbewijzen. 244 00:21:29,287 --> 00:21:31,822 Ik heb er zelfs een iTunes-cadeautje in gedaan kaart daar voor je. 245 00:21:31,855 --> 00:21:33,824 Ze houdt niet van muziek. 246 00:21:35,560 --> 00:21:37,796 Heel romantisch. Bedankt. 247 00:21:37,828 --> 00:21:40,465 Glock 45 volledige grootte. 248 00:21:40,498 --> 00:21:41,800 Serienummers gewist. 249 00:21:41,832 --> 00:21:42,866 19 ronde magazijnen. 250 00:21:43,101 --> 00:21:44,935 Ik neem er twee, alsjeblieft. 251 00:21:45,403 --> 00:21:48,506 En jij? Of is dit niet toegestaan of? 252 00:21:49,973 --> 00:21:51,842 Deze bijt niet te hard. 253 00:21:58,450 --> 00:22:00,017 Ik neem deze. 254 00:22:13,398 --> 00:22:14,299 Hier. 255 00:22:15,300 --> 00:22:18,370 Oh, iets minder parfum de volgende keer. 256 00:22:19,604 --> 00:22:20,638 Ja mevrouw. 257 00:22:20,904 --> 00:22:23,074 En voor de laatste hand. 258 00:22:23,874 --> 00:22:25,243 Hé, Konijn. 259 00:22:26,111 --> 00:22:28,179 Breng de rozenknop binnen. 260 00:22:30,648 --> 00:22:34,885 Mercedes CLS-AMG V8 biturbo-motor. 261 00:22:35,286 --> 00:22:40,091 Ik heb het verveeld zeven punt twee liter, wat 550 pk toevoegt. 262 00:22:40,891 --> 00:22:43,061 Verbeterde remmen en oponthoud... 263 00:22:43,094 --> 00:22:45,730 verstevigde de voorkant en achterpaneel. 264 00:22:45,864 --> 00:22:48,932 Extra brandstoftank toegevoegd en radardetector. 265 00:22:49,667 --> 00:22:51,269 Er zijn geen airbags. 266 00:22:51,469 --> 00:22:52,604 Rij dus veilig. 267 00:22:52,771 --> 00:22:54,339 Geen beloften. 268 00:22:56,474 --> 00:22:57,742 Dank je, Patricia. 269 00:22:57,975 --> 00:22:59,511 Goede reis. 270 00:22:59,977 --> 00:23:02,147 Je weet hoe je moet bereiken mij als je mij nodig hebt. 271 00:23:20,565 --> 00:23:22,300 Waar hou jij ook niet van van honden? 272 00:23:25,870 --> 00:23:27,572 Veeg uw handen niet af op de auto. 273 00:24:12,217 --> 00:24:13,952 Wie betaalt dit allemaal? 274 00:24:15,986 --> 00:24:18,089 Je favoriete oom, Sam. 275 00:24:19,624 --> 00:24:21,192 Ik ga het niet eens vragen. 276 00:24:21,226 --> 00:24:22,827 Dat is waarschijnlijk het beste. 277 00:24:23,561 --> 00:24:26,464 Waarom ga je niet schoon en we hergroeperen? 278 00:24:27,030 --> 00:24:28,166 Opruimen? 279 00:24:28,867 --> 00:24:30,635 Ja, we zijn op reis geweest gedurende 15 uur. 280 00:24:30,668 --> 00:24:33,404 En we moeten er goed uitzien het beste voor waar we naartoe gaan. 281 00:24:33,438 --> 00:24:35,707 Ik dacht dat je dat misschien wel wilde douchen. 282 00:24:36,808 --> 00:24:38,276 Ik was attent. 283 00:24:40,445 --> 00:24:41,679 Bedankt. 284 00:24:44,782 --> 00:24:46,618 Ik denk dat ik wel een douche kan gebruiken. 285 00:24:49,287 --> 00:24:50,989 Ik zal wat eten bestellen. 286 00:24:51,021 --> 00:24:52,390 Maak het snel. 287 00:25:04,702 --> 00:25:06,804 Ja, je hebt frietjes. 288 00:25:11,876 --> 00:25:13,044 Viel? 289 00:25:15,880 --> 00:25:17,549 Viel? 290 00:26:26,718 --> 00:26:30,221 Dit kwam vandaag, en het is een goed pakket. 291 00:26:38,529 --> 00:26:42,900 Voor uw verzameling. Het is mijn favoriet. Ik luister er de hele tijd naar. 292 00:26:44,202 --> 00:26:46,738 Ik heb ook iets voor je meegenomen. 293 00:26:50,075 --> 00:26:52,044 Grizzly Pines, Montana. 294 00:26:52,310 --> 00:26:54,612 Mogelijke hervestigingslocatie. 295 00:26:55,114 --> 00:26:56,414 Is het aan de oceaan? 296 00:26:56,748 --> 00:26:57,715 Aangrenzend. 297 00:27:57,008 --> 00:27:58,209 Sorry dat ik stoor. 298 00:27:58,810 --> 00:28:02,547 Er is een hellenistische Opwekking stuk hier ben je absoluut moet zien. 299 00:28:04,149 --> 00:28:06,517 De wereld denkt de CIA vermoordt journalisten. 300 00:28:06,584 --> 00:28:09,687 Je bent aan het hobbelen. Verdomd onverantwoord, denk je niet? 301 00:28:09,754 --> 00:28:11,789 Het heet netwerken. 302 00:28:13,224 --> 00:28:14,859 Wat doe je hier? 303 00:28:14,892 --> 00:28:16,294 Ik mis Griekenland. 304 00:28:16,627 --> 00:28:18,896 Je ziet er niet gelukkig uit om mij te zien, Tye. 305 00:28:19,164 --> 00:28:21,066 De politie is er nog steeds op zoek naar jou. 306 00:28:21,100 --> 00:28:24,502 O, dat denk ik niet in welk gevaar dan ook om in deze menigte op te treden. 307 00:28:24,635 --> 00:28:26,171 Tenzij je mij wilt aangeven. 308 00:28:26,205 --> 00:28:29,440 Weet je, Kostas vermoedt al de VS zijn hier op de vlucht. 309 00:28:29,474 --> 00:28:32,044 Eén telefoontje naar hem, dat zouden ze doen noem een ​​eiland naar mij. 310 00:28:32,077 --> 00:28:34,946 Wauw. Minister van Buitenlandse Zaken op snelkeuze. 311 00:28:35,780 --> 00:28:38,716 Je bent zeker omhoog gegaan in de wereld sindsdien Ik heb je voor het laatst gezien. 312 00:28:38,816 --> 00:28:42,820 Ik weet het zeker, het agentschap geïnteresseerd zou zijn om te weten dat je weer in de stad bent. 313 00:28:43,387 --> 00:28:46,290 Nou, ik heb een grotere trofee voor hen. 314 00:28:47,658 --> 00:28:48,960 Victor Radek. 315 00:28:49,660 --> 00:28:50,762 Radek is dood. 316 00:28:51,362 --> 00:28:55,833 Niet meer. Het Agentschap gelooft dat hij dat is die achter zijn stroom PR-probleem. 317 00:28:55,867 --> 00:28:57,169 O'Malley heeft je gestuurd. 318 00:28:57,202 --> 00:28:58,803 Mhm. 319 00:28:58,836 --> 00:29:01,339 -Waarom delen ze niet? hun informatie? -Ze denken dat er een mol is. 320 00:29:01,873 --> 00:29:05,343 Radek vermoedelijk sommige in bezit doemdag informatie. 321 00:29:06,511 --> 00:29:08,080 Je weet wat het is? 322 00:29:08,213 --> 00:29:10,182 Nou, jij lijkt het te weten veel meer dan ik. 323 00:29:10,249 --> 00:29:14,052 Wat behoorlijk frustrerend is, gezien het feit dat ik hoofd ben van een verdomd station. 324 00:29:14,452 --> 00:29:17,989 Ik vernam. Gefeliciteerd. 325 00:29:22,127 --> 00:29:24,163 Kijk, ik ben hier omdat heb je hulp nodig. 326 00:29:24,462 --> 00:29:27,065 Radek en ik gooiden vaak contant geld aan een off-shoot-bende 327 00:29:27,099 --> 00:29:28,800 toen we het vuile werk moesten doen. 328 00:29:28,966 --> 00:29:30,868 We hadden te maken met een man die Sten heette. 329 00:29:31,069 --> 00:29:32,603 Je bent te lang weggeweest. 330 00:29:33,105 --> 00:29:34,906 Sten heet nu Denis Stefanopoulos. 331 00:29:34,939 --> 00:29:35,773 Is hij schoon geworden? 332 00:29:36,307 --> 00:29:40,478 Nee, hij werd slim. Hij leidt de Boheme Club op het strand. 333 00:29:42,313 --> 00:29:44,382 Dat is een hele sprong ook voor hem. 334 00:29:44,982 --> 00:29:48,287 Het lijkt erop dat ik dat had moeten doen bleef rondhangen. Ik word misschien president. 335 00:29:48,719 --> 00:29:49,954 Tot ziens Tye. 336 00:29:51,322 --> 00:29:52,490 Wachten. 337 00:29:54,725 --> 00:29:58,197 Als Kostas erachter komt dat je hier bent, hij zal een voorbeeld van je zijn. 338 00:29:58,462 --> 00:30:02,767 Hij runt zijn eigen bedrijf onderzoek, wacht maar tot ik het krijg zijn volgende opdracht. 339 00:30:03,968 --> 00:30:05,636 We kunnen dit samen oplossen. 340 00:30:06,904 --> 00:30:09,640 Je mag het niet vragen ik moet nog langer wachten. 341 00:30:10,708 --> 00:30:12,110 Ik heb het een keer gedaan. 342 00:30:55,987 --> 00:30:56,888 Torrance. 343 00:30:58,589 --> 00:31:00,259 Kijk naar jezelf, Sten. 344 00:31:00,325 --> 00:31:03,628 Hé, heb er eentje voor jezelf. 345 00:31:03,661 --> 00:31:06,064 Het is nu meneer Stefanopoulos. 346 00:31:07,398 --> 00:31:10,068 En ja, dat ben ik geweest heel gelukkig. 347 00:31:10,668 --> 00:31:12,770 Sommige gokken hebben hun vruchten afgeworpen. 348 00:31:12,803 --> 00:31:14,972 Er is sindsdien veel veranderd je verdween. 349 00:31:15,006 --> 00:31:16,308 O, ik ben niet verdwenen. 350 00:31:16,407 --> 00:31:18,709 Ik had gewoon andere afspraken houden. 351 00:31:18,943 --> 00:31:19,911 Waar ging je heen? 352 00:31:20,212 --> 00:31:21,712 Heb je niet gehoord dat ik getrouwd ben? 353 00:31:21,946 --> 00:31:24,182 De afgelopen zes maanden doorgebracht op huwelijksreis. 354 00:31:24,216 --> 00:31:26,184 Eerst Maleisië dan de Galapagos. 355 00:31:26,684 --> 00:31:28,986 Heb er zelfs een paar weken in gezeten Kaakbeen, Kentucky. 356 00:31:33,758 --> 00:31:36,661 Gefeliciteerd zijn dan in orde. 357 00:31:37,028 --> 00:31:40,665 Kom op. Kom binnen. Kom binnen, ga zitten, drink iets. 358 00:31:45,670 --> 00:31:47,471 Ik ben op zoek naar Radek. 359 00:31:50,042 --> 00:31:52,677 Radek is dood. Dat weet je. 360 00:31:52,710 --> 00:31:56,013 Zeker. Weet je wat zeggen ze over Balkanmannen. 361 00:31:56,181 --> 00:31:59,051 Ze gaan nooit echt dood, ze ruiken gewoon zo. 362 00:32:01,420 --> 00:32:06,091 De zaken zien er goed uit. Te goed voor jou om te doen dit helemaal alleen. 363 00:32:06,124 --> 00:32:09,493 Er moet een partner zijn ergens daarachter velours touwen. 364 00:32:09,894 --> 00:32:11,963 Ik wil gewoon praten hem, dat is alles. 365 00:32:12,663 --> 00:32:14,932 Ik heb je verteld wat je weet het al. 366 00:32:15,866 --> 00:32:16,901 Hij is dood. 367 00:32:17,135 --> 00:32:18,602 Houd je daar dan aan. 368 00:32:18,669 --> 00:32:22,374 Ik ben geen kleine punk-jij kan gewoon meer ronddwalen. 369 00:32:22,807 --> 00:32:25,543 Ik ben een gerespecteerd zakenman. 370 00:32:26,044 --> 00:32:27,478 Mijn woord betekent iets. 371 00:32:27,511 --> 00:32:29,114 Ja, jij ziet er goed uit. 372 00:32:29,814 --> 00:32:32,583 Behalve dat van je colbert ongeveer twee maten te groot. 373 00:32:33,118 --> 00:32:35,886 En ik zie nog steeds gevangenisinkt op de helft van je jongens hier. 374 00:32:37,456 --> 00:32:38,622 Hier is een tip, jongens. 375 00:32:39,391 --> 00:32:43,228 Je verlaat de top niet vier knoppen geopend dat kun je net zo goed niet doen draag het overhemd. 376 00:32:43,261 --> 00:32:47,165 Te oordelen naar de sigaar rook, jij nog steeds Ik ken geen Cohiba van ene Don Tomas. 377 00:32:47,232 --> 00:32:48,899 Weet je wat dat allemaal zegt? 378 00:32:50,534 --> 00:32:52,803 Je bent niets meer dan een opspringende misdadiger 379 00:32:53,305 --> 00:32:54,805 verkleedpartijtje spelen. 380 00:32:55,307 --> 00:32:56,774 Terwijl papa aan het werk is. 381 00:32:56,907 --> 00:32:59,510 Je had moeten blijven waar jij was. 382 00:32:59,777 --> 00:33:01,712 Want nu je terug bent 383 00:33:02,780 --> 00:33:05,283 het zal moeilijk worden dat je weer moet vertrekken. 384 00:33:15,693 --> 00:33:18,029 Dat had je net zo goed kunnen doen dat drankje nu. 385 00:33:20,531 --> 00:33:22,566 Omdat ik geen keus heb. 386 00:34:43,614 --> 00:34:44,882 Shit. 387 00:34:56,261 --> 00:34:57,262 Je bent dood! 388 00:34:57,596 --> 00:34:59,131 Je bent verdomme dood! 389 00:34:59,231 --> 00:35:00,132 Pak hem! 390 00:35:09,441 --> 00:35:10,342 Stap in! 391 00:35:19,717 --> 00:35:21,086 Wat is er verdomme, Vail? 392 00:35:21,119 --> 00:35:22,120 Dit is een huurwoning! 393 00:35:22,154 --> 00:35:24,422 Je had niet kunnen uitgeven voor een middenmaat? 394 00:35:24,456 --> 00:35:25,624 Wie was dat daarachter? 395 00:35:25,656 --> 00:35:26,690 Een paar lokale criminelen. 396 00:35:27,024 --> 00:35:29,161 Jij bent de ergste spion ooit. 397 00:35:29,227 --> 00:35:32,497 Er zijn protocollen. Dat kun je niet laat mij maar in het stof liggen. 398 00:35:32,531 --> 00:35:34,566 Geloof me, het is voor jou eigen bescherming. 399 00:35:34,633 --> 00:35:36,468 Kom op. Jij hebt geluk dat ik er was. 400 00:35:36,501 --> 00:35:38,836 We moeten even langs het hotel gaan geef me je telefoon voor mijn gereedschap. 401 00:35:38,869 --> 00:35:41,239 -Waarom? -Zo volg je het ik, toch? 402 00:35:41,273 --> 00:35:42,873 -Nee. -Ik heb je bug gevonden. 403 00:35:42,907 --> 00:35:45,510 In de kraag van mijn overhemd. Akkoord, geef het aan mij 404 00:35:45,709 --> 00:35:48,280 Ik heb het op iemand gezet die zou ons naar Radek kunnen leiden. 405 00:35:50,282 --> 00:35:51,283 Leuk. 406 00:35:52,484 --> 00:35:53,385 Hoi. 407 00:35:53,451 --> 00:35:55,487 Kijk, als ik je ga helpen... 408 00:35:55,520 --> 00:35:57,522 je zult nodig hebben om mij ook te helpen. 409 00:35:57,821 --> 00:35:59,157 Vul de lege plekken in. 410 00:35:59,491 --> 00:36:01,326 Het dossier zegt dat Radek ging schurkenstaten. 411 00:36:01,359 --> 00:36:02,826 Wat is er gebeurd? 412 00:36:02,860 --> 00:36:05,197 Radek was een tussenpersoon met de Griekse en Russische maffia. 413 00:36:05,263 --> 00:36:07,299 Maar in werkelijkheid was hij... 414 00:36:07,332 --> 00:36:09,767 hij voerde opdrachten uit. 415 00:36:10,435 --> 00:36:11,336 Voor ons. 416 00:36:11,636 --> 00:36:13,505 Opdrachten? Leuk vinden... 417 00:36:13,704 --> 00:36:15,473 Zoals die hit op Boris Popov? 418 00:36:15,507 --> 00:36:17,275 De man van de foto? 419 00:36:17,309 --> 00:36:20,145 Dat is juist. Hij is erbij gekomen de CIA aan asiel voor hem krijgen vrouw en dochter 420 00:36:20,178 --> 00:36:23,415 maar zijn dekmantel werd opgeblazen en de Russen hebben zijn familie vermoord. 421 00:36:23,914 --> 00:36:25,283 Ik heb de foto's gezien. 422 00:36:25,317 --> 00:36:26,685 Radek raakte losgeslagen. 423 00:36:26,717 --> 00:36:28,386 Hij ging op wraaktour... 424 00:36:28,420 --> 00:36:31,289 het afslachten van Russen in heel Griekenland, iedereen waarvan hij dacht dat hij erbij betrokken was. 425 00:36:31,323 --> 00:36:33,924 Dus toen gaf de CIA opdracht moet je hem eruit halen? 426 00:36:33,958 --> 00:36:36,760 Er werd mij gevraagd om te volgen hem neer en neutraliseer hem. 427 00:36:37,095 --> 00:36:38,296 Ik dacht dat ik het had gedaan. 428 00:36:40,565 --> 00:36:41,999 Nog iets anders? 429 00:36:42,933 --> 00:36:43,635 Nee. 430 00:36:44,735 --> 00:36:49,507 Eigenlijk ja. Hoe verdomme wist je dat ik dat was allergisch voor honden? 431 00:36:49,541 --> 00:36:51,976 Alleenstaande vrouw, jouw leeftijd, geen huisdieren. 432 00:36:52,510 --> 00:36:54,145 Hoe wist je dat ik vrijgezel was? 433 00:36:54,346 --> 00:36:55,779 Gokje. 434 00:37:12,564 --> 00:37:13,598 Oh mijn... 435 00:37:15,200 --> 00:37:17,335 Marteling, genocide. 436 00:37:17,602 --> 00:37:19,537 Burgers vermoord. 437 00:37:19,803 --> 00:37:22,674 Regeringen vielen er doorheen gewelddadige opstand. 438 00:37:22,806 --> 00:37:25,443 Misdaden gepleegd niet door je vijanden, 439 00:37:25,543 --> 00:37:27,778 maar door de VS zelf. 440 00:37:29,780 --> 00:37:34,219 Decennia lang is de wereld veranderd een blind oog uit angst en winst. 441 00:37:34,653 --> 00:37:38,757 maar wat gebeurt er wanneer je bondgenoten leren dat je hebt gedaan hetzelfde voor hen? 442 00:37:38,789 --> 00:37:44,828 Om dit te voorkomen heb ik betaling eisen van honderd miljoen VS dollar in Bitcoin. 443 00:37:44,995 --> 00:37:46,964 Levering van harde portemonnee. 444 00:37:47,931 --> 00:37:50,235 Wacht voor instructies. 445 00:37:57,142 --> 00:37:58,043 Hij gaat. 446 00:37:59,577 --> 00:38:01,011 En daar is onze bug. 447 00:38:04,049 --> 00:38:06,685 Je weet het zeker, deze kerel werkt samen met Radek? 448 00:38:07,185 --> 00:38:09,254 Hij kan het niet doen dit helemaal alleen. 449 00:38:18,896 --> 00:38:20,298 Moeten we hem niet volgen? 450 00:38:20,565 --> 00:38:23,668 Radek zou nooit dom genoeg zijn om Sten in het openbaar te ontmoeten. 451 00:38:24,202 --> 00:38:27,105 Maar Sten zou niet dom zijn genoeg om bewijsmateriaal achter te laten. 452 00:38:27,172 --> 00:38:31,476 Oké. Laten we deze plek opgooien en kijken waar we mee kunnen werken. 453 00:38:35,780 --> 00:38:37,248 Ik neem het kantoor over. 454 00:38:51,730 --> 00:38:52,963 Iets? 455 00:38:55,467 --> 00:38:59,371 Ik heb foto's en een kaart van het Emporiou-plein in het centrum. 456 00:39:23,828 --> 00:39:25,063 Hoe is de afwerking? 457 00:39:25,096 --> 00:39:29,067 Het is slordig. Maar recent. 458 00:40:00,131 --> 00:40:01,766 Dit is de telefoon van Greta Becker. 459 00:40:02,066 --> 00:40:04,636 De journalist die werd vermoord in Thessaloniki. 460 00:40:05,570 --> 00:40:07,205 Alekos Melas. 461 00:40:07,705 --> 00:40:10,208 ‘Waarom de VS dat zouden moeten doen ga gewoon naar huis." 462 00:40:13,812 --> 00:40:15,213 Het volgende doel. 463 00:40:18,216 --> 00:40:19,150 Kom op! 464 00:41:47,906 --> 00:41:49,107 Hé, klootzak. 465 00:41:49,707 --> 00:41:50,675 Op de grond. 466 00:41:50,775 --> 00:41:51,709 Nu. 467 00:41:57,715 --> 00:41:59,083 We praten gewoon. 468 00:42:42,427 --> 00:42:43,361 Ha! 469 00:43:07,785 --> 00:43:08,720 Neuken! 470 00:43:42,954 --> 00:43:43,755 Kate? 471 00:43:44,622 --> 00:43:47,592 Kate? Gaat het? 472 00:43:55,833 --> 00:43:57,402 Heeft u uw medicijn ingenomen? 473 00:44:06,411 --> 00:44:10,348 Driehonderd uur van veldtrainingen. 474 00:44:11,382 --> 00:44:13,284 Het is nooit gebeurd eerder tegen mij. 475 00:44:13,785 --> 00:44:14,752 Wat, het niezen? 476 00:44:15,087 --> 00:44:19,957 Wat? Nee. Dat was niet het geval mijn fout. Hij moet een hond hebben gehad. 477 00:44:21,259 --> 00:44:22,694 Ik heb er geen gezien. 478 00:44:24,796 --> 00:44:26,431 Ik bevroor. 479 00:44:28,566 --> 00:44:31,269 Vail, jij... dat zou kunnen zijn vermoord. 480 00:44:32,804 --> 00:44:34,472 Zou niet de eerste keer zijn. 481 00:44:36,974 --> 00:44:38,676 Maak jezelf er niet druk over. 482 00:44:38,810 --> 00:44:39,811 Het gebeurt. 483 00:44:46,350 --> 00:44:50,722 Raakt u wel eens ongevoelig? door dit alles? 484 00:44:52,457 --> 00:44:53,491 Ja. 485 00:45:06,071 --> 00:45:07,538 Het is Patricia. 486 00:45:08,473 --> 00:45:11,210 Hij ontdekte waar Alekos Melas komt later. 487 00:45:11,375 --> 00:45:12,744 Het volgende doel. 488 00:45:13,212 --> 00:45:14,312 Waar? 489 00:45:15,080 --> 00:45:16,681 Ik geef je één gok. 490 00:45:45,009 --> 00:45:46,477 Ik heb een snelle omtrekcontrole gedaan. 491 00:45:46,878 --> 00:45:50,115 Twee dikke bewakers en een agent die in zijn auto slaapt. 492 00:45:50,281 --> 00:45:51,849 Geen teken van Radek. 493 00:45:53,518 --> 00:45:55,254 Moeten we Melas niet waarschuwen? 494 00:45:55,353 --> 00:45:56,754 Hij zou in gevaar kunnen zijn. 495 00:45:57,522 --> 00:46:00,658 Kate, nee. Wij willen niet om Radek bang te maken. 496 00:46:01,659 --> 00:46:03,461 Patricio, jij hebt hem, ja? 497 00:46:05,696 --> 00:46:08,966 Zo dichtbij dat ik kan ruiken zijn spijsvertering. 498 00:46:09,567 --> 00:46:11,335 Vier espresso's al. 499 00:46:11,469 --> 00:46:13,304 Lijkt een beetje nerveus. 500 00:46:30,955 --> 00:46:34,193 Twaalf Apostel Kerk was altijd jouw favoriet druppel plek. 501 00:46:34,259 --> 00:46:36,327 Ik hou van de fresco's. 502 00:46:36,594 --> 00:46:39,198 Zelfs mee gegeten enkele monniken 503 00:46:39,463 --> 00:46:41,432 we hebben mosselen Kokkinisto gemaakt. 504 00:46:41,666 --> 00:46:43,367 Dat is tegen het protocol. 505 00:46:43,768 --> 00:46:46,205 Iets wat we altijd waren heel goed in. 506 00:46:46,404 --> 00:46:48,240 Ik bedoelde voor de monniken. 507 00:46:48,307 --> 00:46:49,208 Oh. 508 00:46:49,407 --> 00:46:51,576 Ze zouden niet moeten eten voorbij de middag. 509 00:46:51,943 --> 00:46:53,312 Je moet verrast zijn 510 00:46:53,477 --> 00:46:55,780 zien zoals ik verondersteld wordt dood zijn en zo. 511 00:46:56,414 --> 00:46:58,616 Verrast is niet de woord dat ik zou gebruiken. 512 00:46:59,151 --> 00:47:00,052 Boos. 513 00:47:00,551 --> 00:47:01,786 Eerder verward, Victor. 514 00:47:01,819 --> 00:47:05,590 We hadden een deal. ik laat jij gaat, jij verdwijnt. 515 00:47:05,923 --> 00:47:06,958 Voor altijd. 516 00:47:25,244 --> 00:47:27,445 Vail, ik ben blind. Wat zie je? 517 00:47:31,983 --> 00:47:32,950 Viel? 518 00:47:34,385 --> 00:47:35,486 Vaar! 519 00:47:39,023 --> 00:47:40,458 Ik ben weggegaan. 520 00:47:41,759 --> 00:47:43,661 Maar ik kon het niet laten om te voelen 521 00:47:44,196 --> 00:47:45,630 wat is het woord dat je gebruikte? 522 00:47:46,397 --> 00:47:50,235 Verward. Zie je, we zijn er nooit achter gekomen 523 00:47:50,269 --> 00:47:52,204 die mijn dekmantel verpestte. 524 00:47:52,337 --> 00:47:54,039 En ik haat mysteries. 525 00:47:55,240 --> 00:47:58,176 Het is een jeuk die ik nodig had krabben. 526 00:47:58,377 --> 00:48:01,812 Ze zeggen oude wonden kunnen het beste onbeschadigd blijven. 527 00:48:02,747 --> 00:48:04,882 Deze voelen voor mij niet oud aan. 528 00:48:08,019 --> 00:48:09,420 Patricia! 529 00:48:15,193 --> 00:48:17,262 Je weet hoe efficiënt ik kan zijn. 530 00:48:17,895 --> 00:48:21,632 Het duurde niet lang voordat alle vingers wezen in een richting. 531 00:48:21,666 --> 00:48:22,700 Poetin? 532 00:48:22,767 --> 00:48:24,136 Het Agentschap. 533 00:48:25,436 --> 00:48:27,272 Dat is niet mogelijk. 534 00:48:27,406 --> 00:48:29,006 Ik zou het geweten hebben. 535 00:48:29,041 --> 00:48:30,608 Misschien wel. 536 00:48:30,675 --> 00:48:33,711 Misschien is dat de reden dat ik wat vrienden gestuurd om je te komen opzoeken in Philadelphia. 537 00:48:33,844 --> 00:48:36,013 Waarom zou het bureau je dekmantel opblazen? 538 00:48:36,248 --> 00:48:37,481 Je weet waarom. 539 00:48:37,715 --> 00:48:41,018 Eén kleine opdracht onvolledig gelaten. 540 00:48:41,053 --> 00:48:42,887 Zelfs als dat waar is, Victor 541 00:48:43,121 --> 00:48:44,822 wat je doet is niet goed. 542 00:48:44,855 --> 00:48:48,526 Chantage. Journalisten vermoorden. 543 00:48:49,227 --> 00:48:51,829 Het is niet alleen extreem, Het is verdomd gek, Victor. 544 00:48:51,862 --> 00:48:53,698 Ik ga je maar één keer waarschuwen. 545 00:48:53,731 --> 00:48:59,037 Blijf uit de weg. Als niet voor jezelf, doe het dan voor haar. 546 00:48:59,237 --> 00:49:00,172 Wie haar? 547 00:49:01,239 --> 00:49:02,374 Je partner. 548 00:49:02,873 --> 00:49:05,310 Dat lukte niet bescherm mijn familie. 549 00:49:05,943 --> 00:49:08,713 Dat denk je echt haar kunnen beschermen? 550 00:50:21,219 --> 00:50:22,553 Iets? 551 00:50:24,588 --> 00:50:26,023 Het is een tablet. 552 00:50:26,158 --> 00:50:27,725 Het scherm is gebarsten. 553 00:50:28,826 --> 00:50:31,962 Dat zouden we nog steeds moeten kunnen toegang krijgen tot de harde schijf. 554 00:50:42,174 --> 00:50:43,175 Wat? 555 00:50:43,208 --> 00:50:44,209 Ik heb je gewaarschuwd. 556 00:50:44,575 --> 00:50:46,944 Deze touw-een-dope Cowboy-shit zorgde ervoor dat Melas werd vermoord. 557 00:50:46,977 --> 00:50:48,579 Daarom hebben we protocollen. 558 00:50:48,612 --> 00:50:50,781 Dit is waarom je het kreeg al een keer ontslagen. 559 00:50:50,815 --> 00:50:52,284 Ik ben niet ontslagen, ik ben gestopt. 560 00:50:52,350 --> 00:50:54,219 Er is een man dood, Vale. 561 00:50:54,652 --> 00:50:56,088 Een burger! 562 00:50:56,555 --> 00:50:58,856 Het agentschap gaat krijg hiervoor warmte. 563 00:50:58,923 --> 00:51:01,093 Oké, dus welke zijn wij verdrietig? 564 00:51:01,393 --> 00:51:03,228 De burger of het agentschap? 565 00:51:04,929 --> 00:51:05,896 Zeg eens. 566 00:51:07,731 --> 00:51:10,368 De foto die Radek heeft achtergelaten op de plaats van het misdrijf. 567 00:51:10,402 --> 00:51:11,635 Wie was het? 568 00:51:12,537 --> 00:51:16,308 Luis Del Gato. Cubaanse ambassadeur bij de VN. 569 00:51:16,674 --> 00:51:18,176 Del Gato? Maar hij is... 570 00:51:18,243 --> 00:51:22,114 In leven. Dat betekent Radek heeft niet alleen een lijst van eerdere CIA-hits 571 00:51:22,180 --> 00:51:26,218 -Hij heeft een lijst met actieve doelen ook. -We moeten dit bellen naar O'Malley. 572 00:51:26,251 --> 00:51:29,019 Kate, snap je het niet? 573 00:51:30,388 --> 00:51:31,856 O'Malley weet het al. 574 00:51:32,224 --> 00:51:34,226 Waarom zijn wij dan alleen hier? 575 00:51:34,392 --> 00:51:35,659 Als deze lijst bekend wordt 576 00:51:35,693 --> 00:51:38,196 het gaat de verenigen hele wereld tegen ons. 577 00:51:38,230 --> 00:51:40,698 Nu begin je eraan stel de juiste vragen. 578 00:51:40,764 --> 00:51:42,534 Ik kan twee redenen bedenken. 579 00:51:42,601 --> 00:51:45,070 Eén: O'Malley dekt zijn eigen kont. 580 00:51:45,669 --> 00:51:47,671 Hij was stationchef toen ik hier was. 581 00:51:47,705 --> 00:51:49,341 Radek gebeurde onder zijn toezicht. 582 00:51:49,441 --> 00:51:50,841 Oké, en twee? 583 00:51:50,875 --> 00:51:52,110 Denk er eens over na, Kate. 584 00:51:52,144 --> 00:51:55,147 Er moet iemand lekken de informatie aan Radek. 585 00:51:57,482 --> 00:52:00,252 Denk je dat O'Malley de mol is? 586 00:52:02,920 --> 00:52:05,123 Ik vertrouw niemand bij het agentschap. 587 00:52:05,390 --> 00:52:06,857 En dat zou jij ook niet moeten doen. 588 00:52:07,658 --> 00:52:09,660 Maar je vertrouwt Tye Delson. 589 00:52:09,727 --> 00:52:11,429 Je hebt haar ingelezen, nietwaar? 590 00:52:11,496 --> 00:52:12,897 In de kunstgalerie. 591 00:52:13,697 --> 00:52:15,433 Kijk niet zo verbaasd. 592 00:52:15,467 --> 00:52:16,934 Je wist dat ik dat was jou volgen. 593 00:52:17,001 --> 00:52:19,237 Je dacht niet Ik zou de gastenlijst controleren. 594 00:52:19,271 --> 00:52:21,473 Kijk, dat heb je wel de nodige vertrouwensproblemen. 595 00:52:21,506 --> 00:52:24,242 Dus waarom regisseer je niet? naar de juiste mensen? 596 00:52:24,276 --> 00:52:29,581 Omdat ik er twee probeer te maken en twee zijn gelijk aan vier met jou, Vail. 597 00:52:30,014 --> 00:52:32,317 Dat blijf je zeggen we kunnen het bureau niet vertrouwen... 598 00:52:32,350 --> 00:52:34,852 en dan ga je lezen in de kop van het station. 599 00:52:34,885 --> 00:52:36,354 Niets van dit alles heeft zin. 600 00:52:36,421 --> 00:52:37,888 Tye is... 601 00:52:40,458 --> 00:52:42,194 Ze is een oude vriendin. 602 00:52:43,295 --> 00:52:45,063 Je bent een hypocriet. 603 00:52:47,065 --> 00:52:48,066 Beantwoord het niet. 604 00:52:48,766 --> 00:52:50,135 Neuk je. 605 00:52:50,302 --> 00:52:51,169 Ja meneer. 606 00:52:51,436 --> 00:52:53,704 Kate. Vertel het ze niet. 607 00:52:53,904 --> 00:52:55,973 Je bent echt paranoïde, ben jij niet? 608 00:52:57,342 --> 00:52:59,411 Ja meneer. Doe Maar. 609 00:53:01,912 --> 00:53:04,882 Als de CIA verantwoordelijk is voor deze moorden 610 00:53:04,915 --> 00:53:07,485 de hele Verenigde Staten ter verantwoording zal worden geroepen. 611 00:53:07,519 --> 00:53:11,356 De heer Melas betaalde de uiteindelijke prijs, maar zijn dood 612 00:53:11,722 --> 00:53:13,525 zijn offer 613 00:53:13,558 --> 00:53:16,026 zal niet voor niets zijn. Bedankt. 614 00:53:27,539 --> 00:53:29,140 Christus, Vail. 615 00:53:29,541 --> 00:53:31,142 Ik ben hier voor mijn administratie. 616 00:53:49,494 --> 00:53:51,429 Op mijn betaalde vakantie. 617 00:53:53,764 --> 00:53:55,300 Kostas heeft alle VS geschorst 618 00:53:55,533 --> 00:53:59,903 inlichtingenactiviteiten in Griekenland. Hij houdt een grote pers vast conferentie vrijdag 619 00:53:59,937 --> 00:54:02,340 om de bevindingen bekend te maken van zijn onderzoek. 620 00:54:02,374 --> 00:54:03,541 Heeft hij iets? 621 00:54:03,575 --> 00:54:04,942 O'Malley denkt van niet. 622 00:54:05,243 --> 00:54:08,812 Maar na de klap van vandaag op de markt, het ziet er niet goed uit voor ons. 623 00:54:09,648 --> 00:54:11,082 Heb je gezien wat er gebeurde? 624 00:54:11,815 --> 00:54:13,017 Voorkant en Midden. 625 00:54:13,451 --> 00:54:14,452 Jij was daar? 626 00:54:15,754 --> 00:54:17,855 Ik zag Radek. Praatte met hem. 627 00:54:18,256 --> 00:54:19,291 En? 628 00:54:22,793 --> 00:54:24,862 Wist u dat het agentschap 629 00:54:25,196 --> 00:54:26,464 zijn dekking verspeeld? 630 00:54:28,266 --> 00:54:31,102 Ik werd geïnformeerd toen ik nam over als hoofd van het station. 631 00:54:31,770 --> 00:54:33,338 Ze zeiden dat het een noodzakelijk kwaad. 632 00:54:33,405 --> 00:54:36,408 Het was een misdaad, gepleegd door de CIA tegen één van hunzelf. 633 00:54:36,474 --> 00:54:39,009 Van wat ik begrijp, de Russen waren verantwoordelijk voor de moord. 634 00:54:39,044 --> 00:54:42,280 Waag het niet om het bureau te laten wast zijn handen hiervan. 635 00:54:42,347 --> 00:54:43,881 Kijk, 636 00:54:44,115 --> 00:54:47,485 Radek heeft een deal gesloten. En dan op een dag, hij weigerde de zijne op te houden einde van de koop. 637 00:54:47,552 --> 00:54:51,690 Je weet het verdomd goed wat ze ons vroegen te doen, en je weet waarom wij konden het niet. 638 00:54:51,756 --> 00:54:53,591 Ik verdedig ze niet, Vale. 639 00:54:53,625 --> 00:54:55,393 Ik vertel het gewoon zoals het is. 640 00:54:55,427 --> 00:54:56,927 Het bureau voelde zich verraden. 641 00:54:58,028 --> 00:54:59,863 Nou, ik weet hoe dat voelt. 642 00:55:02,900 --> 00:55:04,336 Ik wachtte op je. 643 00:55:05,637 --> 00:55:06,604 Ik weet. 644 00:55:06,638 --> 00:55:07,706 Treinen kwamen en gingen. 645 00:55:07,739 --> 00:55:09,474 Ik ging op mijn koffer zitten en ik wachtte. 646 00:55:09,507 --> 00:55:11,008 Vaal. 647 00:55:11,042 --> 00:55:13,078 Ik zag gezichten in de menigte Ik bleef maar denken: jij was het. 648 00:55:13,111 --> 00:55:15,113 O, daar komt ze. Daar is ze. 649 00:55:15,447 --> 00:55:16,914 Dat moet zij zijn. 650 00:55:16,980 --> 00:55:18,049 Dat zijn ze nooit geweest. 651 00:55:18,083 --> 00:55:18,849 Stop. 652 00:55:19,317 --> 00:55:21,319 Jij en ik werden verondersteld eruit te komen. 653 00:55:21,386 --> 00:55:23,020 Ik wil alleen... Alsjeblieft. 654 00:55:24,422 --> 00:55:25,623 Waarom ben je niet gekomen? 655 00:55:28,493 --> 00:55:29,960 Ik... ik gewoon 656 00:55:31,429 --> 00:55:32,530 Ik was bang. 657 00:55:34,432 --> 00:55:37,102 Twintig jaar ben ik geweest hier aan werken. 658 00:55:37,635 --> 00:55:40,739 Dit leven en alle dood dat hoort erbij. 659 00:55:41,239 --> 00:55:46,344 En het is klote en eenzaam en somber. 660 00:55:46,444 --> 00:55:47,878 Maar het is alles wat ik weet. 661 00:55:49,848 --> 00:55:52,550 Toen O'Malley belde en bood mij de baan aan 662 00:55:53,718 --> 00:55:55,886 het kan de verkeerde keuze... 663 00:55:58,189 --> 00:56:00,325 maar ik moet ermee leven. 664 00:56:22,347 --> 00:56:24,382 Weet je, soms de gemakkelijkste keuzes 665 00:56:24,449 --> 00:56:27,152 zijn degenen die jij niet hebt zelf moet maken. 666 00:57:13,898 --> 00:57:15,966 Wanneer is jouw bijeenkomst? met O'Malley? 667 00:57:17,302 --> 00:57:18,001 Morgen. 668 00:57:18,403 --> 00:57:20,538 Hij zal het willen weten over de baan. 669 00:57:21,506 --> 00:57:22,474 Hij zal. 670 00:57:23,441 --> 00:57:24,642 Ik kan het niet. 671 00:57:25,443 --> 00:57:27,946 De gangsters en de zakenfreaks, dus 672 00:57:27,978 --> 00:57:30,181 Dat is één ding, maar de politici? 673 00:57:30,215 --> 00:57:31,649 Ik heb me hier niet eens voor aangemeld. 674 00:57:32,015 --> 00:57:37,155 Ik hoor je, Victor. Maar je hebt een overeenkomst met het agentschap. 675 00:57:38,423 --> 00:57:40,225 Als je weigert 676 00:57:41,426 --> 00:57:43,094 je bent een dode man. 677 00:57:45,597 --> 00:57:48,466 Ze kunnen intrekken hun aanbod om te verhuizen jouw familie. 678 00:57:48,967 --> 00:57:50,768 We zijn hier al zes maanden. 679 00:57:51,169 --> 00:57:54,372 Als het bureau om mij gaf familie, dan zouden ze al weg zijn. 680 00:57:59,777 --> 00:58:01,179 Dit brengt mij in een lastige positie. 681 00:58:01,212 --> 00:58:03,448 Niet noodzakelijk. Dit 682 00:58:04,682 --> 00:58:07,118 Dit zou de uitgang kunnen zijn waar je naar op zoek was. 683 00:58:07,185 --> 00:58:08,786 Ik kan niet zomaar weglopen. 684 00:58:09,053 --> 00:58:11,256 Wat als je dat niet had gedaan om dit alleen te doen? 685 00:58:11,656 --> 00:58:12,857 Ik bedoel, denk er eens over na. 686 00:58:13,091 --> 00:58:15,460 Jij, ik, de meisjes. 687 00:58:19,597 --> 00:58:21,199 Ik haal ze eruit. 688 00:58:21,666 --> 00:58:23,401 Koste wat het kost. 689 00:58:26,671 --> 00:58:28,473 Ik zie je in Grizzly Pines. 690 00:58:29,173 --> 00:58:30,608 Grizzly dennen. 691 00:58:50,328 --> 00:58:51,963 Ja, ik heb het net ontvangen. 692 00:58:52,030 --> 00:58:53,698 Ik ga ze nu doornemen. 693 00:58:53,898 --> 00:58:54,832 Oké. 694 00:58:54,866 --> 00:58:55,833 Bedankt. 695 00:58:57,468 --> 00:58:58,269 Uitslapen? 696 00:58:58,570 --> 00:59:03,841 Ja. Ik heb de shit gisteren uit mij geschopt. 697 00:59:03,875 --> 00:59:05,310 Het lichaam had een reset nodig. 698 00:59:05,877 --> 00:59:07,111 Ben je niet op vakantie? 699 00:59:07,345 --> 00:59:09,113 Ik denk er graag aan als thuiswerken. 700 00:59:09,147 --> 00:59:12,650 Mijn team kon het traceren het IP-adres vandaan de losgeldvideo. 701 00:59:12,684 --> 00:59:13,818 Oh Allemachtig. 702 00:59:13,885 --> 00:59:16,154 Verzonden vanuit een verlaten spoorwegemplacement buiten de stad. 703 00:59:16,220 --> 00:59:17,689 -I -Wat wat? 704 00:59:17,722 --> 00:59:20,291 Vergat het je te vertellen. Patricio heeft die van Radek tablet computer. 705 00:59:20,325 --> 00:59:21,993 -Dal... -Hij gaat er doorheen. 706 00:59:22,061 --> 00:59:23,695 Hij laat het ons weten als dat zo is hij vindt alles 707 00:59:23,728 --> 00:59:26,531 Patricio kon het niet vinden vliegt op de kont van een paard. 708 00:59:26,698 --> 00:59:27,932 Ik heb dat tablet nodig. 709 00:59:27,966 --> 00:59:30,935 Kan cruciale informatie bevatten over de volgende stappen van Radek. 710 00:59:30,969 --> 00:59:32,170 Mijn carrière staat op het spel. 711 00:59:32,236 --> 00:59:33,571 O, jouw carrière? 712 00:59:33,871 --> 00:59:35,206 Verandert alles. 713 00:59:37,508 --> 00:59:38,476 Vaal. 714 00:59:40,345 --> 00:59:42,013 Misschien moet je gewoon naar huis gaan. 715 00:59:42,714 --> 00:59:45,084 Kijk, als Kostas het vindt buiten, je bent hier... 716 00:59:45,116 --> 00:59:46,951 het zal alleen maar bewijzen dat hij gelijk had. 717 00:59:47,318 --> 00:59:48,987 Er staat te veel op het spel, ik... 718 00:59:49,520 --> 00:59:51,556 Laat mij wat mensen sturen daar beneden. 719 00:59:51,789 --> 00:59:53,291 Hoe ga je dat doen? 720 00:59:53,324 --> 00:59:55,360 Uw station is opgeschort, herinneren? 721 00:59:56,928 --> 00:59:57,895 Kijk. 722 00:59:58,262 --> 01:00:00,365 Dit is iets wat ik moet doen. 723 01:00:01,933 --> 01:00:03,601 Radek was mijn vriend. 724 01:00:04,103 --> 01:00:06,738 Ik heb zijn familie niet kunnen redden 725 01:00:07,739 --> 01:00:09,374 Misschien kan ik hem nog redden. 726 01:00:11,009 --> 01:00:12,343 Wees voorzichtig. 727 01:00:39,203 --> 01:00:40,139 Laat me raden. 728 01:00:40,738 --> 01:00:43,341 O'Malley wil mij op de eerste vlucht hier vandaan. 729 01:00:43,608 --> 01:00:46,611 Ik heb hem niet verteld wat gebeurde op de markt. 730 01:00:48,579 --> 01:00:50,648 Misschien niet goed voor je carrière. 731 01:00:51,050 --> 01:00:54,752 Kijk, dat is mij duidelijk Radek doet dit niet voor het geld. 732 01:00:55,453 --> 01:00:57,789 Journalisten vermoorden, de kaderopdrachten. 733 01:00:57,822 --> 01:00:59,557 Hij wil de CIA straffen. 734 01:00:59,824 --> 01:01:03,861 Het geld moet voor iemand anders. Maar toen, toen begon ik denken. 735 01:01:06,597 --> 01:01:08,666 Als O'Malley werkt met Radek, 736 01:01:09,867 --> 01:01:11,269 waarom zou hij jou sturen? 737 01:01:13,172 --> 01:01:14,872 En toen besefte ik het. 738 01:01:18,609 --> 01:01:19,777 Dat zou hij niet doen. 739 01:01:21,579 --> 01:01:25,483 Dus ik heb jouw doorgenomen tas en ik vond een ontvangstbewijs voor twee brandertelefoons. 740 01:01:35,827 --> 01:01:37,261 Eén inkomend gesprek. 741 01:01:38,097 --> 01:01:39,831 Ik denk dat dat Radek is. 742 01:01:42,266 --> 01:01:43,701 Ik heb Radek vermoord. 743 01:01:45,204 --> 01:01:47,106 Waarom zou ik nu met hem samenwerken? 744 01:01:47,805 --> 01:01:50,708 Voor zover ik weet, jij heeft hem nooit vermoord. 745 01:01:52,009 --> 01:01:53,711 Misschien heb je hem laten gaan. 746 01:01:58,816 --> 01:01:59,917 Helemaal niet slecht. 747 01:02:16,601 --> 01:02:19,303 Kom op. We moeten aan de slag. 748 01:02:23,108 --> 01:02:25,043 Ik heb contact met Radek. 749 01:02:26,410 --> 01:02:28,379 Maar niet om de redenen jij denkt. 750 01:02:30,615 --> 01:02:32,683 Ik zal het onderweg allemaal uitleggen. 751 01:02:38,257 --> 01:02:41,325 Hallo, dit is Patricio. Laat een bericht achter. 752 01:02:48,566 --> 01:02:50,735 Patricio mist geen oproepen. 753 01:02:55,640 --> 01:02:56,541 Kom op. 754 01:04:14,719 --> 01:04:15,620 Stop! 755 01:04:17,189 --> 01:04:18,357 Hij is aas. 756 01:04:20,391 --> 01:04:22,026 Het is een val. 757 01:04:23,427 --> 01:04:25,163 Jij ontmantelt het platform. 758 01:05:08,506 --> 01:05:11,076 Verspreid jezelf. Niemand stapt uit. 759 01:05:14,112 --> 01:05:15,613 Kom op kom op! 760 01:05:16,447 --> 01:05:17,949 We moeten hier weg! 761 01:05:20,218 --> 01:05:21,086 Vaar! 762 01:05:21,519 --> 01:05:23,288 We moeten hier weg. 763 01:05:23,454 --> 01:05:24,722 Ze zijn binnen. 764 01:05:34,132 --> 01:05:35,866 Kate, ga naar beneden. 765 01:05:48,080 --> 01:05:49,081 Wachten! 766 01:05:49,348 --> 01:05:50,514 Kom terug! Rug! 767 01:05:59,091 --> 01:06:00,058 Kate, achteruit! 768 01:08:20,298 --> 01:08:21,665 Het spel is voorbij, Torrance. 769 01:08:23,301 --> 01:08:24,702 Ik geef je twee opties. 770 01:08:25,570 --> 01:08:29,074 Eén: gooi je wapen weg en kom binnen voor een praatje. 771 01:08:30,242 --> 01:08:32,077 Twee, val nu dood neer. 772 01:08:32,410 --> 01:08:34,146 Ik neem nummer twee, 773 01:08:34,246 --> 01:08:35,413 elke dag bij jou. 774 01:08:37,582 --> 01:08:39,050 Ik wist dat je dat zou zeggen. 775 01:08:40,118 --> 01:08:41,052 Kom op. 776 01:08:43,488 --> 01:08:46,258 Laat het meisje dan los Ik loop erheen. 777 01:08:46,424 --> 01:08:47,292 Nee, Vail! 778 01:08:49,693 --> 01:08:51,862 Je hebt tien seconden om naar buiten te komen. 779 01:09:07,312 --> 01:09:09,114 Ze ontmoet me halverwege! 780 01:09:13,518 --> 01:09:14,653 Het meisje kan gaan, 781 01:09:15,120 --> 01:09:18,756 neem afscheid, en dan jij en ik kunnen hebben een praatje. 782 01:09:19,324 --> 01:09:20,891 Het spijt me, Vail. 783 01:09:20,925 --> 01:09:21,992 Hoi, 784 01:09:22,627 --> 01:09:24,329 Huilen is doodgaan, jongen. 785 01:09:24,762 --> 01:09:26,331 We zijn nog niet dood. 786 01:09:27,566 --> 01:09:29,167 Ik ga niet weg! 787 01:09:29,234 --> 01:09:30,569 Hou je mond en luister. 788 01:09:30,635 --> 01:09:32,870 Neem de achterdeur, pak de auto en vertrek. 789 01:09:32,903 --> 01:09:35,739 -Nee, ik verlaat je niet. -Ik zie je in het hotel. 790 01:09:35,773 --> 01:09:37,676 -Doe dit niet, Vail, alsjeblieft. -Kate, 791 01:09:37,708 --> 01:09:40,811 Ga nu, anders zijn we allebei dood. 792 01:10:02,267 --> 01:10:03,368 Ik probeerde het je te vertellen. 793 01:10:04,269 --> 01:10:05,303 Ik ben nu iemand. 794 01:10:05,537 --> 01:10:08,973 Ja. Geniet ervan. Zolang het duurt! 795 01:10:43,541 --> 01:10:45,477 Ik zei dat je elkaar moest ontmoeten ik in het hotel. 796 01:11:03,361 --> 01:11:04,828 Ik wist dat Radek onwel was. 797 01:11:06,131 --> 01:11:08,799 Ik kende de dood van zijn familie zou moeilijk voor hem zijn, 798 01:11:08,832 --> 01:11:10,702 maar dat had ik nooit gedacht hij zou zo ver gaan. 799 01:11:11,136 --> 01:11:13,871 Wat is er met Radek gebeurd? en de CIA? 800 01:11:14,838 --> 01:11:16,441 Hoe is het zover gekomen? 801 01:11:17,042 --> 01:11:19,210 Radek was te goed in zijn werk. 802 01:11:20,811 --> 01:11:22,614 Het bureau wilde om hem te promoten. 803 01:11:23,214 --> 01:11:25,617 Geen kleine timers meer, punkers, gangsters. 804 01:11:25,949 --> 01:11:28,286 Ze wilden dat hij zou doden een politieke rivaal. 805 01:11:28,653 --> 01:11:29,587 WHO? 806 01:11:30,088 --> 01:11:34,892 Kostas. Geen van ons zou er mee door kunnen gaan, 807 01:11:34,958 --> 01:11:37,529 dus we spraken af ​​om weg te lopen. 808 01:11:37,595 --> 01:11:42,600 We hebben onderschat hoe wraakzuchtig het agentschap zou kunnen zijn. 809 01:11:45,869 --> 01:11:47,238 Het spijt me. 810 01:11:48,606 --> 01:11:50,275 Het spijt me van Patricio. 811 01:11:52,976 --> 01:11:57,014 Mijn fout. ik nooit had hem erbij moeten betrekken. 812 01:11:59,484 --> 01:12:01,252 Dus wat nu? 813 01:12:02,853 --> 01:12:04,322 Wat is onze volgende stap? 814 01:12:04,389 --> 01:12:05,290 Radek is weg. 815 01:12:06,524 --> 01:12:07,858 Hij is niet meer te redden. 816 01:12:09,127 --> 01:12:10,695 Niemand is meer dan te redden. 817 01:12:10,795 --> 01:12:12,364 Je zag wat hij deed. 818 01:12:15,899 --> 01:12:18,169 Ik moet hem vinden en dit beëindigen, 819 01:12:19,471 --> 01:12:20,638 voor eens en altijd. 820 01:12:31,549 --> 01:12:32,784 Het is O'Malley. 821 01:12:32,950 --> 01:12:35,320 Ze hebben afgesproken om te betalen de honderd miljoen. 822 01:12:36,688 --> 01:12:41,292 Goed. Radek zal dat niet zijn in staat zijn weerstand te bieden. 823 01:12:55,573 --> 01:13:01,346 Amerikaanse ambassades aan de overkant Europa is begonnen evacueren vanwege bezorgdheid over de veiligheid, 824 01:13:01,780 --> 01:13:06,151 met wijdverbreide rellen voorspeld als minister Kostas Leontaris 825 01:13:06,184 --> 01:13:09,953 kan een verband bewijzen tussen de CIA en deze moorden. 826 01:13:10,588 --> 01:13:15,293 Stem hier af op de live-verslaggeving van de persconferentie later vandaag. 827 01:13:29,808 --> 01:13:30,909 Viel? 828 01:13:31,476 --> 01:13:34,945 Oh, hou op met die onzin. ik ben geboren op een dinsdag, maar niet afgelopen dinsdag. 829 01:13:34,978 --> 01:13:36,581 Ik wist dat je regelrecht naar haar toe zou rennen. 830 01:13:37,081 --> 01:13:39,117 Je moet hiervan genieten onderdeel van je werk. 831 01:13:39,150 --> 01:13:40,752 Geheime bijeenkomsten in achterkamers? 832 01:13:40,919 --> 01:13:42,153 Alles voor mijn land. 833 01:13:43,121 --> 01:13:48,526 Oké, luister eens. heeft Radek gevraagd voor iemand bij naam om de druppel te maken. 834 01:13:48,793 --> 01:13:50,595 Nog iemand en het is uit. 835 01:13:51,329 --> 01:13:52,564 Onze rijzende ster, 836 01:13:53,531 --> 01:13:54,399 Bannon. 837 01:13:54,566 --> 01:13:56,601 Wat?! Je kunt niet gaan. 838 01:13:56,901 --> 01:13:58,470 We hebben geen keus. 839 01:13:58,536 --> 01:14:01,139 Kom op, O'Malley. Je kent Radek vroeg alleen of ze bij mij kwam. 840 01:14:01,172 --> 01:14:04,042 Je bent klaar, Vail. Dank u voor uw service. 841 01:14:04,342 --> 01:14:05,443 Pardon? 842 01:14:05,810 --> 01:14:09,347 Ik denk dat het veilig is zeg dat je het gedaan hebt genoeg schade in deze stad. 843 01:14:09,380 --> 01:14:10,281 Jij bent uit. 844 01:14:22,760 --> 01:14:23,928 O'Malley, 845 01:14:24,562 --> 01:14:28,500 jij bent misschien wel de domste klootzak ooit een regering te gelde te maken salaris 846 01:14:29,067 --> 01:14:30,635 en dat wil wat zeggen. 847 01:14:46,985 --> 01:14:48,052 Bannon. 848 01:14:50,488 --> 01:14:51,422 Heb je dit? 849 01:14:52,056 --> 01:14:53,525 Dat is waarom ik hier ben. 850 01:14:53,825 --> 01:14:54,859 Hij kent onze gezichten. 851 01:14:55,393 --> 01:14:57,195 Wij kunnen dus ook niet komen dicht bij jou, 852 01:14:57,228 --> 01:14:59,797 maar we zullen je volgen elke stap van de weg. 853 01:14:59,831 --> 01:15:00,899 Wij staan ​​achter je. 854 01:15:00,965 --> 01:15:02,467 Herinner me eraan hoe dat meestal gaat? 855 01:15:02,767 --> 01:15:06,237 Het helpt om te onthouden wij zijn de goeden Bannon. 856 01:15:08,573 --> 01:15:09,841 Ik weet wie ik ben, meneer. 857 01:15:10,008 --> 01:15:12,110 De bitcoin is geladen op de flashdrive. 858 01:15:12,277 --> 01:15:16,347 Zodra Radek bezit neemt, We pakken hem en brengen hem binnen. 859 01:15:45,109 --> 01:15:46,844 Drie stops, toch? 860 01:15:47,412 --> 01:15:48,313 Bevestigend. 861 01:15:49,847 --> 01:15:51,149 Begrepen. 862 01:16:18,643 --> 01:16:19,877 Ik heb het pakket. 863 01:16:29,687 --> 01:16:30,755 Bingo. 864 01:16:36,961 --> 01:16:38,429 Ik heb de taverne gevonden. 865 01:18:46,257 --> 01:18:49,161 Dit is de reden waarom niemand dat doet zaken met de CIA. 866 01:18:49,460 --> 01:18:51,096 Ze kunnen de aanwijzingen niet opvolgen. 867 01:18:51,629 --> 01:18:53,631 Dat was een lage klap, Victor. 868 01:18:53,731 --> 01:18:54,832 Vraagt ​​u om Bannon? 869 01:18:55,266 --> 01:18:56,968 Ik vond het wel grappig. 870 01:18:57,034 --> 01:18:59,637 Nee. Mijn vriend vermoorden. 871 01:18:59,670 --> 01:19:02,373 Ik heb je gewaarschuwd om dat niet te doen raak betrokken. 872 01:19:03,075 --> 01:19:06,911 Het lijkt erop dat iedereen het krijgt dicht bij jou eindigt in de modder. 873 01:19:07,079 --> 01:19:09,047 Dus waarom kom je niet naar beneden, 874 01:19:09,081 --> 01:19:10,548 uw geld innen? 875 01:19:10,615 --> 01:19:12,583 Jij en ik kunnen heel dichtbij komen. 876 01:19:13,085 --> 01:19:14,585 Zelfs terwijl we praten. 877 01:19:16,121 --> 01:19:17,922 Je kunt je niet voor mij verbergen, Victor. 878 01:19:18,523 --> 01:19:21,160 Ik zal nooit stoppen met komen. 879 01:19:21,492 --> 01:19:23,494 Ik ga nergens heen. 880 01:19:23,961 --> 01:19:25,463 Ik ben moe, Vail. 881 01:19:26,231 --> 01:19:27,865 En ik wil vrede sluiten. 882 01:19:28,699 --> 01:19:31,103 Dit is zeker een lul manier om het te laten zien 883 01:19:31,136 --> 01:19:33,004 Er is er maar een laatste klap te doen. 884 01:19:33,938 --> 01:19:34,939 Eén opdracht. 885 01:19:36,874 --> 01:19:37,775 Kostas? 886 01:19:37,909 --> 01:19:38,810 Dat is juist. 887 01:19:39,077 --> 01:19:40,578 Een lijst is niets. 888 01:19:40,978 --> 01:19:43,014 Het zijn maar woorden op papier. 889 01:19:43,481 --> 01:19:46,218 Maar zien, dat is geloven. 890 01:19:46,484 --> 01:19:48,753 Ik ga uitzenden voor de hele wereld 891 01:19:49,320 --> 01:19:51,956 wat de CIA is geweest in de schaduw doen 892 01:19:52,124 --> 01:19:53,024 Victor, 893 01:19:54,358 --> 01:19:55,726 jij doodt hem, 894 01:19:56,494 --> 01:19:58,396 landen zullen oorlog voeren, 895 01:19:59,131 --> 01:20:01,399 miljoenen levens zullen verloren gaan. 896 01:20:02,333 --> 01:20:05,336 Helaas, zoals het moet zijn, 897 01:20:06,737 --> 01:20:09,107 Ik kan niet alleen lijden nog langer. 898 01:20:12,343 --> 01:20:13,511 Tot ziens, Vail. 899 01:20:14,146 --> 01:20:19,951 Alsjeblieft, vertel het alsjeblieft de meisjes die ik zal zijn zie ze binnenkort. 900 01:21:00,192 --> 01:21:05,029 Kate, Radek is dichtbij. Hij kreeg de beloning hij gaat vermoorden Kostas. 901 01:21:05,396 --> 01:21:09,500 Ga naar het achterste steegje. Deze plaats is opgetuigd om in te blazen ongeveer drie seconden. 902 01:21:46,837 --> 01:21:47,705 Beweeg over. 903 01:22:43,761 --> 01:22:44,729 Neuken. 904 01:22:57,442 --> 01:22:58,743 We gaan hem verliezen! 905 01:23:00,479 --> 01:23:01,912 -Zet je schrap. -Wat? 906 01:23:01,946 --> 01:23:02,880 Beugel! 907 01:23:05,450 --> 01:23:06,318 Oh shit! 908 01:23:06,351 --> 01:23:07,285 Kom op! 909 01:23:34,812 --> 01:23:37,581 Kate, hey, alles goed met je? 910 01:24:11,349 --> 01:24:12,683 Radek! 911 01:24:38,376 --> 01:24:39,777 Zoals velen van jullie weten, 912 01:24:40,145 --> 01:24:46,951 mijn kantoor is agressief geweest onderzoek naar de moorden van Greta Becker 913 01:24:47,552 --> 01:24:49,254 en Alekos Melas, 914 01:24:49,620 --> 01:24:53,191 journalisten gedood op Grieks grondgebied. 915 01:25:01,399 --> 01:25:07,872 Nog veel meer onschuldigen burgers neergeschoten slechts enkele weken later publiceren van artikelen 916 01:25:07,972 --> 01:25:14,246 de Verenigde veroordelen Staten en zijn buitenlandse inlichtingen activiteiten in het buitenland. 917 01:25:16,981 --> 01:25:23,288 Op basis van onze bevindingen, Ik kan met vertrouwen concluderen 918 01:25:25,856 --> 01:25:29,060 de Centrale Inlichtingendienst 919 01:25:50,848 --> 01:25:52,083 Het is voorbij, Victor. 920 01:25:53,485 --> 01:25:55,253 Hoor je me? Het is voorbij. 921 01:25:56,687 --> 01:25:58,756 Misschien voor mij, 922 01:26:00,258 --> 01:26:01,759 niet voor jou. 923 01:26:04,862 --> 01:26:07,199 Je moet herbeleven deze nachtmerrie 924 01:26:08,166 --> 01:26:09,134 voor altijd. 925 01:26:10,734 --> 01:26:12,870 Het spijt me dat ik dat niet kon bescherm ze. 926 01:26:17,708 --> 01:26:18,876 Ik ook, Vail. 927 01:26:23,682 --> 01:26:26,284 Ik zie je in Grizzly Pines. 928 01:27:18,203 --> 01:27:19,237 Tye. 929 01:27:21,839 --> 01:27:26,411 Nee. Het is Kate. 930 01:27:32,584 --> 01:27:34,419 Iemand heeft mij neergeschoten. 931 01:27:34,785 --> 01:27:36,554 Dat zouden de Grieken zijn. 932 01:27:36,588 --> 01:27:40,791 Maar gezien alle problemen die je hebt veroorzaakte, zou ik bellen jullie vierkant. 933 01:27:44,729 --> 01:27:45,996 Gaat het? 934 01:27:49,167 --> 01:27:51,503 We hebben Radeks laptop gevonden in het busje. 935 01:27:51,869 --> 01:27:53,571 De Bitcoin-portemonnee was er niet. 936 01:27:54,972 --> 01:27:56,974 Klinkt alsof er een is laatste mysterie om op te lossen. 937 01:27:57,007 --> 01:28:01,112 Het gaat ons niet om het geld. Dat is wat het daar is voor, om gaten te dichten. 938 01:28:01,613 --> 01:28:04,882 Merk op dat we tekenfilms kijken in plaats van de Derde Wereldoorlog? 939 01:28:05,015 --> 01:28:07,918 Dat komt omdat Kostas denkt de CIA heeft hem gered. 940 01:28:08,253 --> 01:28:10,854 Wij hebben de vrijheid genomen jou claimen als de onze. 941 01:28:10,988 --> 01:28:12,090 Dat moet pijn hebben gedaan. 942 01:28:12,223 --> 01:28:15,360 We hebben die van Radek gevonden manifest in zijn busje, 943 01:28:15,493 --> 01:28:18,630 bewerend dat hij Kostas aan het vermoorden was namens de CIA. 944 01:28:19,097 --> 01:28:22,467 Plus de hele hitlijst, verleden, heden en toekomst. 945 01:28:22,634 --> 01:28:24,336 Dus gewoon de waarheid, hè? 946 01:28:24,602 --> 01:28:26,104 Waarheid is subjectief. 947 01:28:26,870 --> 01:28:29,407 Gelukkig hebben we het gevonden het vóór iemand anders. 948 01:28:29,774 --> 01:28:32,544 Radek is dood. De lijst is veilig. 949 01:28:33,244 --> 01:28:37,716 Maar jij kwam tussenbeide nadat we het je vertelden een wandeling maken. 950 01:28:37,782 --> 01:28:39,950 Dus al met al, 951 01:28:40,452 --> 01:28:43,488 een klus geklaard. 952 01:28:45,457 --> 01:28:47,058 Ik heb één vraag. 953 01:28:47,826 --> 01:28:49,227 Waarom metselen? 954 01:28:50,295 --> 01:28:52,297 Het is wat ik weet. 955 01:28:53,665 --> 01:28:54,833 Betaald voor de universiteit. 956 01:28:54,865 --> 01:28:56,735 Oh kom op. 957 01:28:56,867 --> 01:29:00,171 Je zou kunnen maken een moord daarbuiten adviseren, maar jij wel baksteen leggen. Waarom? 958 01:29:00,405 --> 01:29:03,074 Want als ik vasthoud een steen in mijn hand, 959 01:29:03,675 --> 01:29:05,543 Ik weet precies wat het is 960 01:29:06,044 --> 01:29:07,312 en wat het zal doen. 961 01:29:07,878 --> 01:29:09,247 Elke keer. 962 01:29:10,048 --> 01:29:12,650 Zijn vorm is zijn functie. 963 01:29:13,852 --> 01:29:15,120 Dat geeft mij rust. 964 01:29:15,687 --> 01:29:20,525 Ik weet niet wat verdomme een van dat betekent, maar het klinkt goed. 965 01:29:21,059 --> 01:29:22,893 Ik had niet verwacht dat je dat zou doen. 966 01:29:31,503 --> 01:29:33,138 Het geld. Ik bedoel, 967 01:29:33,171 --> 01:29:36,207 We kunnen hem niet zomaar laten ermee wegkomen. 968 01:29:36,875 --> 01:29:37,941 O'Malley moet het hebben. 969 01:29:37,975 --> 01:29:39,677 Hij moet ter verantwoording worden geroepen. 970 01:29:39,711 --> 01:29:41,979 O'Malley krijgt wat er is naar hem toe komen. 971 01:29:43,481 --> 01:29:45,116 Niet van ons. 972 01:29:45,316 --> 01:29:46,351 Dus dat is het? 973 01:29:46,584 --> 01:29:47,519 We hebben gewoon... 974 01:29:49,387 --> 01:29:50,488 Wij hebben het gewoon laten gaan? 975 01:29:50,522 --> 01:29:51,489 Kaat, 976 01:29:53,525 --> 01:29:54,992 Radek was een gecompliceerde man. 977 01:29:55,093 --> 01:29:56,494 Maar ik wist wat hem dreef. 978 01:29:56,528 --> 01:29:58,296 Ik kende zijn zwakke punten. 979 01:29:58,530 --> 01:29:59,898 Jongens als O'Malley, 980 01:29:59,930 --> 01:30:01,399 ze leven voor de politiek. 981 01:30:01,766 --> 01:30:05,703 Ze zullen een doodvonnis tekenen zo terloops als ondertekenen een lunchrekening. 982 01:30:06,304 --> 01:30:09,006 Dat is iets wat ik zal doen begrijp nooit. 983 01:30:09,340 --> 01:30:10,508 Kaat, 984 01:30:10,742 --> 01:30:12,410 Ik kan niet tegen een vijand vechten, 985 01:30:13,144 --> 01:30:15,246 Ik begrijp het niet. 986 01:30:31,763 --> 01:30:34,332 Nou, tot ziens, metselaar. 987 01:30:35,633 --> 01:30:37,435 Tot ziens, jongen. 988 01:30:58,823 --> 01:30:59,791 Oh. 989 01:31:00,391 --> 01:31:03,561 Wat doe je hier? Dat zou je moeten zijn in het ziekenhuis. 990 01:31:03,595 --> 01:31:04,863 Vroeg uitgecheckt. 991 01:31:05,363 --> 01:31:08,031 Ik kwam net om je te zien vlak voordat ik... 992 01:31:10,134 --> 01:31:12,070 Het was zwaar een paar weken. 993 01:31:12,437 --> 01:31:15,073 Ik dacht dat ik eruit zou komen een tijdje de stad uit. 994 01:31:15,773 --> 01:31:17,509 Waarom geef ik je geen drankje? 995 01:31:17,976 --> 01:31:21,779 Zeker. Nog steeds een beetje verdoofd met pijnstillers. 996 01:31:22,947 --> 01:31:25,283 Moet een goede combinatie zijn. 997 01:31:27,151 --> 01:31:28,453 Waar ga je heen? 998 01:31:29,019 --> 01:31:30,188 Maldiven. 999 01:31:31,021 --> 01:31:35,193 Malediven, klinkt exotisch. 1000 01:31:37,862 --> 01:31:39,197 Nooit geweest. 1001 01:31:50,241 --> 01:31:53,211 Het is mijn favoriet. Ik luister er de hele tijd naar. 1002 01:32:26,678 --> 01:32:27,679 Geweldige plaat. 1003 01:32:28,947 --> 01:32:31,082 Nou, het is jouw verzameling. 1004 01:32:32,650 --> 01:32:33,384 Ja. 1005 01:32:36,821 --> 01:32:40,525 Daarom ben ik hier eigenlijk. Ik wil graag beginnen ze in dozen doen. 1006 01:32:42,393 --> 01:32:46,464 Als je het niet erg vindt mij een handje te helpen. 1007 01:32:50,435 --> 01:32:52,337 Waarom ga je niet met mij mee? 1008 01:32:53,838 --> 01:32:55,406 Wil je dat ik met je meega? 1009 01:32:55,640 --> 01:32:56,608 Ja. 1010 01:32:57,042 --> 01:32:58,676 Ga deze keer voorgoed weg. 1011 01:32:58,943 --> 01:33:00,945 Zoals we altijd gepland hadden. 1012 01:33:04,682 --> 01:33:06,384 Dat klinkt goed, Tye, maar... 1013 01:33:08,920 --> 01:33:10,488 jij hebt mij gestuurd om te sterven. 1014 01:33:13,191 --> 01:33:15,326 Het is een soort deal breker voor mij. 1015 01:33:34,946 --> 01:33:36,848 Ik denk dat je uber hier is. 1016 01:33:38,816 --> 01:33:40,652 Ze zijn hier niet voor mij. 1017 01:33:41,686 --> 01:33:43,154 Echt? 1018 01:33:44,155 --> 01:33:45,757 Dus jij 1019 01:33:47,558 --> 01:33:48,793 en Radek, 1020 01:33:48,993 --> 01:33:50,328 Jij gaf hem de lijst. 1021 01:33:50,395 --> 01:33:52,997 Hij kwam naar mij toe. Hij wist van ons. 1022 01:33:53,031 --> 01:33:54,532 Ik had geen keuze. 1023 01:33:58,536 --> 01:34:01,539 Honderd miljoen dus was alleen maar om te giechelen en te giechelen. 1024 01:34:01,939 --> 01:34:03,341 Je hebt het al gedoneerd aan, 1025 01:34:03,374 --> 01:34:05,543 Wat is dat goede doel dat je leuk vindt? 1026 01:34:05,910 --> 01:34:07,245 Obesitas bij kinderen? 1027 01:34:08,179 --> 01:34:10,214 Ik had met jou moeten vertrekken. 1028 01:34:10,815 --> 01:34:11,749 Maar dat deed ik niet. 1029 01:34:12,784 --> 01:34:14,385 En nu... 1030 01:34:15,253 --> 01:34:17,789 Ik ben niet meer dezelfde persoon. 1031 01:34:18,790 --> 01:34:20,358 Duidelijk. 1032 01:34:21,559 --> 01:34:23,428 Tot ziens, Vail. 1033 01:37:36,721 --> 01:37:38,422 Gaat het? 1034 01:37:38,789 --> 01:37:40,491 Graag gedaan. 1035 01:37:58,009 --> 01:38:00,578 Ik kan niet geloven dat je dacht Ik was vies. 1036 01:38:00,845 --> 01:38:01,779 Ik ben misschien een lul, 1037 01:38:02,080 --> 01:38:05,350 maar ik ben een patriot. ik geloof in wat we hier doen. 1038 01:38:05,616 --> 01:38:07,818 Hoe kende je Delson? vuil geweest? 1039 01:38:08,019 --> 01:38:09,820 Iets wat Vail tegen mij zei. 1040 01:38:10,155 --> 01:38:12,124 Over het kennen van je vijand. 1041 01:38:12,190 --> 01:38:14,059 Ik kende Tye. Zij... 1042 01:38:14,393 --> 01:38:15,526 Zij was ik. 1043 01:38:15,593 --> 01:38:18,930 Nog steeds een helse schoonmaak omhoog moesten we doen. 1044 01:38:19,630 --> 01:38:21,933 Jouw persona non grata nu in Griekenland. 1045 01:38:22,833 --> 01:38:27,638 En het spijt me om te zeggen dat dat zo is niet langer welkom in deze divisie. 1046 01:38:27,672 --> 01:38:30,409 - Meneer, ik... -Ik wil het niet horen nog iets anders. 1047 01:38:30,441 --> 01:38:31,742 Pak je spullen in. 1048 01:38:32,576 --> 01:38:34,212 Ik verplaats je naar boven. 1049 01:38:35,513 --> 01:38:36,914 Je ontslaat mij niet? 1050 01:38:37,215 --> 01:38:38,449 Je gaat een verdieping hoger. 1051 01:38:38,482 --> 01:38:40,017 Ik promoot je. 1052 01:38:40,584 --> 01:38:43,121 Jij denkt dat ik het niet weet Wat is Vail voor een lul? 1053 01:38:43,188 --> 01:38:44,655 Je hebt het daar geweldig gedaan. 1054 01:38:44,689 --> 01:38:47,125 Je gaat rennen nu uw eigen gevallen. 1055 01:38:48,459 --> 01:38:50,761 Het spijt me, maar ik... 1056 01:38:51,529 --> 01:38:52,730 kan niet accepteren. 1057 01:38:53,432 --> 01:38:54,498 Dat meen je niet. 1058 01:38:54,532 --> 01:38:56,168 Dat waardeer ik, meneer. 1059 01:38:56,500 --> 01:38:58,703 En ik wil graag dienen mijn land, gewoon... 1060 01:38:59,503 --> 01:39:00,838 niet hier. 1061 01:39:01,806 --> 01:39:02,974 Bedankt. 1062 01:39:24,129 --> 01:39:25,496 Hoi 1063 01:39:26,365 --> 01:39:29,700 Kom op. Kom op. 1064 01:39:30,668 --> 01:39:32,536 Oke laten we gaan. 1065 01:39:33,438 --> 01:39:36,475 ik dacht dat je zei je was allergisch voor honden. 1066 01:39:36,640 --> 01:39:39,478 Als je alles begreep Ik zei, 1067 01:39:39,510 --> 01:39:40,911 jij zou mij zijn. 1068 01:39:42,114 --> 01:39:43,014 Doei. 78668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.