Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,437 --> 00:00:40,372
Ik ben alleen,
precies zoals we hadden afgesproken.
2
00:00:40,505 --> 00:00:41,406
Natuurlijk ben je dat.
3
00:00:41,772 --> 00:00:43,442
Je bent erg ambitieus...
4
00:00:43,475 --> 00:00:46,010
en je weet dat dit verhaal goud is.
5
00:00:49,613 --> 00:00:51,183
Heb je het meegenomen?
6
00:00:51,283 --> 00:00:53,318
Je bent geen fan van
Amerikaanse inlichtingendienst.
7
00:00:54,052 --> 00:00:56,254
Je bent een beetje kort
op de details.
8
00:00:56,421 --> 00:00:57,988
Het is goed dat we elkaar hebben ontmoet.
9
00:01:11,936 --> 00:01:15,240
-Hoe deed je...
-Maakt het uit? Ze zijn echt.
10
00:01:17,808 --> 00:01:19,311
Nee, je mag ze niet hebben.
11
00:01:20,611 --> 00:01:22,980
Ja, je kunt foto's maken.
12
00:01:36,627 --> 00:01:39,297
Dit soort schandaal zou kunnen
de VS vernietigen.
13
00:01:40,098 --> 00:01:41,066
Ja.
14
00:01:42,534 --> 00:01:44,702
Velen zullen sterven.
15
00:01:57,182 --> 00:01:59,016
Maar jij belde mij.
16
00:02:00,552 --> 00:02:02,387
Je wilt dit verhaal naar buiten brengen.
17
00:02:02,487 --> 00:02:03,388
Ik doe.
18
00:02:03,854 --> 00:02:05,457
Maar helaas voor jou...
19
00:02:06,057 --> 00:02:08,426
Ik wil degene zijn
het vertellen te doen.
20
00:02:12,631 --> 00:02:14,999
Is de CIA aan het moorden?
journalisten?
21
00:02:15,167 --> 00:02:19,937
Duitse journaliste Greta Becker
werd dood aangetroffen in een Grieks hotel.
22
00:02:20,004 --> 00:02:22,307
Het leidt tot protesten in heel Europa.
23
00:02:22,706 --> 00:02:24,442
De derde dergelijke moord
binnen een maand.
24
00:02:24,543 --> 00:02:29,347
Mevrouw Becker was een
uitgesproken criticus
van de Amerikaanse inlichtingendiensten
activiteiten in het buitenland.
25
00:02:29,680 --> 00:02:32,284
Griekse vice-minister van
Buitenlandse Zaken...
26
00:02:32,517 --> 00:02:36,421
Kostas Leontaris,
geen klappen uitgedeeld
toen hem werd gevraagd naar het incident.
27
00:02:36,887 --> 00:02:40,758
Decennia lang de Verenigde Staten
heeft nul respect getoond
28
00:02:40,791 --> 00:02:44,129
voor de soevereiniteit
van andere naties.
29
00:02:44,262 --> 00:02:49,301
Maar de dagen van de
De CIA behandelt Europa
alsof het Wilde Westen voorbij is.
30
00:03:09,354 --> 00:03:10,288
Hoi.
31
00:03:10,355 --> 00:03:11,722
Het is aardig dat je komt opdagen.
32
00:03:11,855 --> 00:03:13,458
Ik werk graag 's nachts.
33
00:03:13,692 --> 00:03:15,560
Omdat je geen leven hebt?
34
00:03:15,726 --> 00:03:17,662
Omdat het gemakkelijker is om je te concentreren.
35
00:03:17,696 --> 00:03:19,097
Wat heb je voor mij?
36
00:03:19,164 --> 00:03:19,997
Jack en zo.
37
00:03:20,298 --> 00:03:23,435
Het hotel Greta Becker
waar hij verbleef heeft geen cameratoezicht
38
00:03:23,468 --> 00:03:27,138
dus ik heb de
straten rondom
en het treinstation er tegenover.
39
00:03:27,205 --> 00:03:28,005
Niets.
40
00:03:28,273 --> 00:03:31,109
Ik heb een non gezien
reizen met een volledig drumstel.
41
00:03:31,476 --> 00:03:32,843
Dat was een nieuwe.
42
00:03:34,112 --> 00:03:35,946
Hé, dat zei ik al
controleerde deze.
43
00:03:35,980 --> 00:03:38,882
Ik weet.
Maar misschien zie ik iets
dat deed je niet.
44
00:04:19,957 --> 00:04:21,859
Heilige shit.
45
00:04:27,332 --> 00:04:29,434
Meneer, ik heb het geprobeerd
je bereiken.
46
00:04:29,833 --> 00:04:30,934
Controleer uw e-mail.
47
00:04:30,968 --> 00:04:32,570
Ik zit midden in het ontbijt.
48
00:04:32,637 --> 00:04:33,538
Dit is urgent.
49
00:04:43,648 --> 00:04:44,783
Waar ik naar kijk?
50
00:04:44,848 --> 00:04:45,883
Beveiligingsbeelden.
51
00:04:46,051 --> 00:04:48,386
Het treinstation van Thessaloniki,
twee dagen geleden.
52
00:04:48,553 --> 00:04:49,953
Onze jongens hebben dit al uitgekamd.
53
00:04:49,987 --> 00:04:51,523
Waarom verspil je mijn tijd?
54
00:04:51,589 --> 00:04:53,058
Omdat ze dit gemist hebben.
55
00:04:53,792 --> 00:04:55,293
Victor Radek.
56
00:04:57,529 --> 00:04:58,962
Heb je het Thessaloniki verteld?
57
00:04:58,996 --> 00:05:00,332
Ik heb het aan niemand verteld.
58
00:05:00,432 --> 00:05:01,666
Wat weet je over hem?
59
00:05:01,700 --> 00:05:03,201
De meeste van zijn dossiers zijn geredigeerd.
60
00:05:03,234 --> 00:05:05,670
Burger geboren in Griekenland
maar groeide overal op.
61
00:05:05,704 --> 00:05:08,139
Achttien maanden geleden overleden.
62
00:05:08,340 --> 00:05:10,442
Maar dat hebben ze nooit gedaan
vind zijn lichaam.
63
00:05:10,575 --> 00:05:12,444
Hij was een geheime CIA-agent
64
00:05:12,477 --> 00:05:15,846
werkzaam als intermediair
tussen
de Russische en Griekse maffia.
65
00:05:16,081 --> 00:05:17,881
Wie heeft hem daar voor ons geleid?
66
00:05:50,914 --> 00:05:53,284
Ja ja ja ja.
67
00:05:53,917 --> 00:05:55,353
Ja, we zijn ermee bezig.
68
00:05:55,453 --> 00:05:56,354
We zijn ermee bezig.
69
00:05:56,920 --> 00:05:59,457
Ja, als we meer jongens hadden,
het zou helpen.
70
00:06:00,492 --> 00:06:01,659
Ja ik...
71
00:06:01,693 --> 00:06:03,294
Ja, wacht even.
72
00:06:04,829 --> 00:06:05,830
Kan ik u helpen?
73
00:06:05,996 --> 00:06:07,298
Steve Vail.
74
00:06:07,399 --> 00:06:08,299
Dus?
75
00:06:09,134 --> 00:06:11,136
Ik ben de metselaar.
76
00:06:46,304 --> 00:06:48,373
Dat zal hij hebben
de nummer vijf met
77
00:06:48,406 --> 00:06:51,042
provolon en sommige van
die mooie aioli.
78
00:06:51,075 --> 00:06:54,646
Maar houd de paprika's vast.
Het verergert zijn spijsverteringsproblemen.
79
00:06:55,814 --> 00:06:56,748
Wat wil je?
80
00:06:57,248 --> 00:06:59,517
Kan een oude vriend niet stoppen
langs om hallo te zeggen?
81
00:07:00,518 --> 00:07:01,619
Zijn wij dat?
82
00:07:01,985 --> 00:07:03,455
Vrienden, vijanden.
83
00:07:03,488 --> 00:07:06,090
In onze branche is dat zo
geen onderscheid.
84
00:07:08,193 --> 00:07:10,462
Iemand probeert het
chanteren van de CIA.
85
00:07:10,495 --> 00:07:13,097
Ze sturen berichten
met lichamen eraan.
86
00:07:13,131 --> 00:07:15,867
Alle journalisten die dat hebben gedaan
carrières die achter de VS aan gaan
87
00:07:15,900 --> 00:07:17,535
inlichtingen in het buitenland.
88
00:07:17,569 --> 00:07:20,238
Ze proberen het te laten lijken
zoals de CIA doet
de moord.
89
00:07:20,371 --> 00:07:23,575
Wie er ook chanteert
over geheime informatie beschikt
90
00:07:23,608 --> 00:07:26,144
dat zou kunnen neerhalen
ons hele mondiale netwerk.
91
00:07:26,211 --> 00:07:28,046
Wij denken dat het Victor Radek is.
92
00:07:29,314 --> 00:07:32,050
Radek is een van de meesten
gevaarlijke mannen die ik ooit heb gekend
93
00:07:32,083 --> 00:07:33,651
maar hij heeft nooit onschuldigen gedood.
94
00:07:33,718 --> 00:07:35,186
Ik zag hem sterven.
95
00:07:35,687 --> 00:07:37,222
Geen van deze nummers.
96
00:07:39,724 --> 00:07:41,559
Herken je dit mooie gezicht?
97
00:07:42,427 --> 00:07:43,294
Boris Popov.
98
00:07:43,661 --> 00:07:45,263
Russische smokkelaar, slechte adem.
99
00:07:45,563 --> 00:07:48,199
Twee jaar geleden stierf Popov
bij een bootongeluk
100
00:07:48,399 --> 00:07:50,835
buiten de haven
van Thessaloniki.
101
00:07:50,869 --> 00:07:52,036
Ongeluk.
102
00:07:52,270 --> 00:07:52,971
Rechts.
103
00:07:53,037 --> 00:07:54,305
Popov was een schot in de roos
104
00:07:54,806 --> 00:07:56,107
uitgevoerd door Radek
105
00:07:56,608 --> 00:07:57,742
in opdracht van de CIA.
106
00:08:00,612 --> 00:08:04,649
Deze foto van Popov werd gevonden
op de plaats van Greta
Becker's moord.
107
00:08:04,949 --> 00:08:06,784
Weet je wat dit is
betekent, nietwaar?
108
00:08:07,085 --> 00:08:08,520
Het betekent dat Radek terug is...
109
00:08:09,287 --> 00:08:10,688
En hij heeft geheimen te vertellen.
110
00:08:10,722 --> 00:08:13,191
Dit is niet langer
slechts een vluchtige feitenvinding.
111
00:08:13,291 --> 00:08:14,859
We moeten hem binnenbrengen.
112
00:08:15,025 --> 00:08:18,263
Daarom wil ik jou
om met haar naar Griekenland te gaan.
113
00:08:18,363 --> 00:08:19,264
Wat?
114
00:08:19,330 --> 00:08:20,030
Meneer-
115
00:08:20,064 --> 00:08:21,165
Je maakt een grapje.
116
00:08:21,266 --> 00:08:23,701
Je kent zijn gewoonten,
contacten, netwerken.
117
00:08:23,768 --> 00:08:25,069
Ik kan iemand anders inlichten.
118
00:08:25,436 --> 00:08:27,205
Iemand met meer ervaring.
119
00:08:27,405 --> 00:08:29,140
We weten niet wie er gecompromitteerd is.
120
00:08:29,340 --> 00:08:32,443
Op dit moment alleen wij drieën
weet dat Radek leeft.
121
00:08:32,477 --> 00:08:33,444
Dat blijft zo.
122
00:08:33,478 --> 00:08:35,780
Kijk, ik ben persona non grata
met het agentschap
123
00:08:35,880 --> 00:08:37,715
Ik kan niet eens binnenkomen
Griekenland legaal.
124
00:08:37,749 --> 00:08:39,117
Dit is niet goedgekeurd, Vail.
125
00:08:39,150 --> 00:08:40,952
We doen het buiten de boeken.
126
00:08:41,019 --> 00:08:44,389
Je gaat werken
rond de Grieken
en ook Interpol
als ons eigen volk.
127
00:08:44,422 --> 00:08:46,691
Meneer, dat denk ik echt
je zou moeten heroverwegen
128
00:08:46,724 --> 00:08:49,394
iemand sturen
een beetje meer gelegitimeerd.
129
00:08:49,427 --> 00:08:50,194
Daar ben ik het mee eens.
130
00:08:50,528 --> 00:08:53,064
Ze zou het geen 24 jaar volhouden
uur op de grond.
131
00:08:53,131 --> 00:08:54,499
Ik had het over jou.
132
00:08:54,532 --> 00:08:55,466
Genoeg.
133
00:08:55,800 --> 00:08:57,635
Dit is jouw verdomde Vail
134
00:08:57,769 --> 00:08:58,970
en je moet het repareren.
135
00:08:59,003 --> 00:09:01,072
Voordat hij je komt halen.
136
00:09:04,442 --> 00:09:07,412
Tenzij natuurlijk,
je wilt het doen
voor jouw land.
137
00:09:09,414 --> 00:09:11,215
Ik ben klaar met mijn land.
138
00:09:12,250 --> 00:09:14,319
Repareer je eigen rotzooi.
139
00:09:44,582 --> 00:09:46,017
Oom Vail!
140
00:09:46,051 --> 00:09:47,719
Pas op, Sylvia!
141
00:09:48,953 --> 00:09:50,521
Dit wordt een troffel genoemd.
142
00:09:50,755 --> 00:09:53,891
Dit is van een metselaar
belangrijkste hulpmiddel.
143
00:09:54,059 --> 00:09:55,460
Ze is een natuurtalent.
144
00:10:00,031 --> 00:10:02,000
Wacht wacht,
laten we een foto maken.
145
00:10:02,101 --> 00:10:03,201
Akkoord.
146
00:11:09,233 --> 00:11:10,401
Wat?
147
00:13:43,222 --> 00:13:44,989
Voor wie werk je?
148
00:13:45,224 --> 00:13:47,625
Radek doet de groeten!
149
00:15:15,080 --> 00:15:16,847
Verrast dat je van gedachten bent veranderd.
150
00:15:18,417 --> 00:15:19,784
Snij je jezelf tijdens het scheren?
151
00:15:20,751 --> 00:15:22,987
Bezoek gehad van sommigen
oude vrienden.
152
00:15:23,821 --> 00:15:25,357
Oh, je hebt je gereedschap meegenomen.
153
00:15:25,390 --> 00:15:27,758
Kun je op z'n minst doen alsof
dit serieus te nemen?
154
00:15:27,825 --> 00:15:29,593
Ik doe nooit een klus zonder
mijn gereedschap.
155
00:15:29,694 --> 00:15:31,430
Dat heeft geen zin.
156
00:15:31,729 --> 00:15:34,799
We gaan op klopjacht,
geen schoorsteen bouwen.
157
00:15:35,300 --> 00:15:37,601
Als je het begreep
alles wat ik zei
158
00:15:38,136 --> 00:15:39,104
jij zou mij zijn.
159
00:15:41,306 --> 00:15:42,540
Mijl Davis.
160
00:15:45,310 --> 00:15:47,245
Grootste jazzmuzikant
van alle tijden.
161
00:15:48,012 --> 00:15:49,214
Ik luister niet naar muziek.
162
00:15:49,947 --> 00:15:50,982
Je maakt een grapje.
163
00:15:51,582 --> 00:15:53,218
Het is een grote opdracht voor jou.
164
00:15:53,251 --> 00:15:54,785
Eerste keer in het veld.
165
00:15:55,586 --> 00:15:56,887
Geen toezichthouders.
166
00:15:58,457 --> 00:16:00,258
Ik ben de toezichthouder.
167
00:16:04,129 --> 00:16:05,029
Luisteren.
168
00:16:05,330 --> 00:16:08,733
Ik ben hier om Radek te vinden.
Ik geef je elke dag een rapport.
169
00:16:08,766 --> 00:16:10,501
Geef mij maar de ruimte
om mijn ding te doen.
170
00:16:10,534 --> 00:16:13,171
Alles gaat goed,
Het zou zomaar kunnen dat je gepromoveerd wordt.
171
00:16:13,238 --> 00:16:14,373
Het is echt grappig.
172
00:16:14,538 --> 00:16:17,842
Ik kom waarschijnlijk op de zwarte lijst
werken met jou.
173
00:16:18,176 --> 00:16:19,311
Waarom ben je hier?
174
00:16:19,344 --> 00:16:21,146
Omdat ik erin geloof
wat we doen.
175
00:16:21,246 --> 00:16:22,347
Natuurlijk doe je dat.
176
00:16:22,780 --> 00:16:24,349
Iedereen wil een spion zijn.
177
00:16:24,582 --> 00:16:26,251
Tot ze de kosten beseffen.
178
00:16:26,584 --> 00:16:27,452
Verloren jaren.
179
00:16:28,186 --> 00:16:31,156
Geen tijd voor vrienden, familie,
relaties
180
00:16:31,889 --> 00:16:32,790
huisdieren.
181
00:16:32,990 --> 00:16:34,192
Geen probleem voor mij.
182
00:16:36,560 --> 00:16:38,130
Oke.
183
00:16:39,064 --> 00:16:41,866
Laten we de operaties eens doornemen
briefing onderweg.
184
00:16:41,932 --> 00:16:43,768
Het lijkt erop dat we dat zijn
landen om 04...
185
00:17:49,267 --> 00:17:50,668
Tijd om wakker te worden.
186
00:18:13,724 --> 00:18:15,726
Nog steeds Miles Davis.
187
00:18:17,728 --> 00:18:18,829
We landen.
188
00:18:33,278 --> 00:18:34,645
Jij rijdt.
189
00:18:49,727 --> 00:18:51,096
Neem de volgende afslag.
190
00:18:52,531 --> 00:18:54,665
De GPS zegt dat we moeten blijven
op deze weg.
191
00:18:54,698 --> 00:18:56,867
Ja, nou, ik moet een nemen
192
00:18:57,235 --> 00:18:58,869
een herenpauze.
193
00:19:06,478 --> 00:19:07,546
Trek naar binnen.
194
00:19:07,678 --> 00:19:09,680
-Wat?
-Voordat ze ons neerschieten.
195
00:19:11,082 --> 00:19:13,151
Waar de fuck zijn
neem je ons mee?
196
00:19:21,892 --> 00:19:24,162
Wat vinden jullie van mijn pop-up?
197
00:19:31,169 --> 00:19:32,937
Goed om je te zien, jongen!
198
00:19:33,305 --> 00:19:34,872
Jij ook, oude man.
199
00:19:35,240 --> 00:19:36,874
Wat is hier aan de hand?
200
00:19:37,309 --> 00:19:38,476
Je ziet er goed uit.
201
00:19:38,510 --> 00:19:40,478
Ja, veel hete yoga.
202
00:19:43,582 --> 00:19:45,483
Heerlijk om
Ik zie je, Kate.
203
00:19:45,517 --> 00:19:47,818
Vail heeft mij niets verteld
over jou.
204
00:19:48,119 --> 00:19:50,488
Hij heeft mij niets verteld
ook over jou.
205
00:19:50,522 --> 00:19:52,157
Patricio is mijn outfitter.
206
00:19:52,524 --> 00:19:53,692
Hij is van het bureau?
207
00:19:53,791 --> 00:19:55,726
Hij is familie. Wij dienden samen.
208
00:19:55,759 --> 00:19:57,195
Dus je bent Amerikaans?
209
00:19:57,696 --> 00:19:59,164
Alleen als het nodig is.
210
00:20:00,365 --> 00:20:02,967
Oh, zegene je, lieve man.
211
00:20:03,734 --> 00:20:07,606
Wat is dat? Drugs?
Je hebt medicijnen bij je
het CIA-transport?
212
00:20:07,672 --> 00:20:09,974
Nee, je begrijpt het niet.
213
00:20:10,108 --> 00:20:12,177
Je kunt dit niet krijgen
shit in Europa.
214
00:20:13,744 --> 00:20:15,380
Nieuw soort kankerbehandeling.
215
00:20:16,147 --> 00:20:18,450
O, het spijt me, dat wist ik niet.
216
00:20:21,686 --> 00:20:22,654
Daar gaan we.
217
00:20:22,753 --> 00:20:24,021
Kom op, schatje.
218
00:20:24,922 --> 00:20:27,058
Hé, schatje, daar ben je.
219
00:20:27,359 --> 00:20:28,660
Hoe gaat het, meisje?
220
00:20:29,194 --> 00:20:31,795
Ze houdt ervan om zich te verstoppen
onder het kantoor.
221
00:20:32,197 --> 00:20:33,265
Het moeten de ratten zijn.
222
00:20:33,331 --> 00:20:34,099
Alsjeblieft.
223
00:20:34,199 --> 00:20:37,469
De hond. De drugs
zijn voor de hond.
224
00:20:37,502 --> 00:20:38,403
Viel?
225
00:20:41,640 --> 00:20:43,174
Dit was niet toegestaan.
226
00:20:43,208 --> 00:20:46,077
-Deze hele operatie is dat niet
geautoriseerd.
-Je weet wat ik bedoel.
227
00:20:46,144 --> 00:20:48,146
Je kunt niet zomaar wisselen
zo tegen mij aan.
228
00:20:48,179 --> 00:20:50,248
Wil onder de radar vliegen,
zo vlieg je.
229
00:20:50,315 --> 00:20:53,652
-Je kunt die beslissing niet nemen
in je eentje.
-Wil je Radek vinden?
230
00:20:53,718 --> 00:20:55,353
We moeten het op de juiste manier doen.
231
00:20:55,387 --> 00:20:56,655
Op jouw manier bedoel je.
232
00:20:56,721 --> 00:20:59,190
Je belde me. Dit
is hoe ik werk.
233
00:20:59,857 --> 00:21:02,360
Kunt u ons resetten? Boven naar beneden?
234
00:21:02,727 --> 00:21:03,961
Laten we gaan.
235
00:21:04,429 --> 00:21:05,463
Wat is dit?
236
00:21:06,398 --> 00:21:07,965
Je hebt een nieuwe look.
237
00:21:09,967 --> 00:21:11,969
Moet ik Louis Vuittons verkopen?
238
00:21:12,002 --> 00:21:15,774
Dit is veel te high-end
voor toeristen uit de middenklasse.
239
00:21:15,806 --> 00:21:17,309
We raken die dekens kwijt.
240
00:21:17,342 --> 00:21:20,445
Mijn naam is Torrance.
Ik ben een scheepsmagnaat.
Jij bent mijn vrouw.
241
00:21:20,478 --> 00:21:22,147
Dus nu zijn we getrouwd?
242
00:21:22,180 --> 00:21:24,616
Dat is de enige manier om het te verkopen.
Je bent er te oud voor
wees mijn vriendin.
243
00:21:24,649 --> 00:21:28,819
Mobiele telefoons, paspoorten,
creditcards, rijbewijzen.
244
00:21:29,287 --> 00:21:31,822
Ik heb er zelfs een iTunes-cadeautje in gedaan
kaart daar voor je.
245
00:21:31,855 --> 00:21:33,824
Ze houdt niet van muziek.
246
00:21:35,560 --> 00:21:37,796
Heel romantisch. Bedankt.
247
00:21:37,828 --> 00:21:40,465
Glock 45 volledige grootte.
248
00:21:40,498 --> 00:21:41,800
Serienummers gewist.
249
00:21:41,832 --> 00:21:42,866
19 ronde magazijnen.
250
00:21:43,101 --> 00:21:44,935
Ik neem er twee, alsjeblieft.
251
00:21:45,403 --> 00:21:48,506
En jij?
Of is dit niet toegestaan
of?
252
00:21:49,973 --> 00:21:51,842
Deze bijt niet te hard.
253
00:21:58,450 --> 00:22:00,017
Ik neem deze.
254
00:22:13,398 --> 00:22:14,299
Hier.
255
00:22:15,300 --> 00:22:18,370
Oh, iets minder parfum
de volgende keer.
256
00:22:19,604 --> 00:22:20,638
Ja mevrouw.
257
00:22:20,904 --> 00:22:23,074
En voor de laatste hand.
258
00:22:23,874 --> 00:22:25,243
Hé, Konijn.
259
00:22:26,111 --> 00:22:28,179
Breng de rozenknop binnen.
260
00:22:30,648 --> 00:22:34,885
Mercedes CLS-AMG V8
biturbo-motor.
261
00:22:35,286 --> 00:22:40,091
Ik heb het verveeld
zeven punt twee
liter, wat 550 pk toevoegt.
262
00:22:40,891 --> 00:22:43,061
Verbeterde remmen en
oponthoud...
263
00:22:43,094 --> 00:22:45,730
verstevigde de voorkant
en achterpaneel.
264
00:22:45,864 --> 00:22:48,932
Extra brandstoftank toegevoegd
en radardetector.
265
00:22:49,667 --> 00:22:51,269
Er zijn geen airbags.
266
00:22:51,469 --> 00:22:52,604
Rij dus veilig.
267
00:22:52,771 --> 00:22:54,339
Geen beloften.
268
00:22:56,474 --> 00:22:57,742
Dank je, Patricia.
269
00:22:57,975 --> 00:22:59,511
Goede reis.
270
00:22:59,977 --> 00:23:02,147
Je weet hoe je moet bereiken
mij als je mij nodig hebt.
271
00:23:20,565 --> 00:23:22,300
Waar hou jij ook niet van van honden?
272
00:23:25,870 --> 00:23:27,572
Veeg uw handen niet af
op de auto.
273
00:24:12,217 --> 00:24:13,952
Wie betaalt dit allemaal?
274
00:24:15,986 --> 00:24:18,089
Je favoriete oom, Sam.
275
00:24:19,624 --> 00:24:21,192
Ik ga het niet eens vragen.
276
00:24:21,226 --> 00:24:22,827
Dat is waarschijnlijk het beste.
277
00:24:23,561 --> 00:24:26,464
Waarom ga je niet schoon
en we hergroeperen?
278
00:24:27,030 --> 00:24:28,166
Opruimen?
279
00:24:28,867 --> 00:24:30,635
Ja, we zijn op reis geweest
gedurende 15 uur.
280
00:24:30,668 --> 00:24:33,404
En we moeten er goed uitzien
het beste voor waar we naartoe gaan.
281
00:24:33,438 --> 00:24:35,707
Ik dacht dat je dat misschien wel wilde
douchen.
282
00:24:36,808 --> 00:24:38,276
Ik was attent.
283
00:24:40,445 --> 00:24:41,679
Bedankt.
284
00:24:44,782 --> 00:24:46,618
Ik denk dat ik wel een douche kan gebruiken.
285
00:24:49,287 --> 00:24:50,989
Ik zal wat eten bestellen.
286
00:24:51,021 --> 00:24:52,390
Maak het snel.
287
00:25:04,702 --> 00:25:06,804
Ja, je hebt frietjes.
288
00:25:11,876 --> 00:25:13,044
Viel?
289
00:25:15,880 --> 00:25:17,549
Viel?
290
00:26:26,718 --> 00:26:30,221
Dit kwam vandaag, en
het is een goed pakket.
291
00:26:38,529 --> 00:26:42,900
Voor uw verzameling.
Het is mijn favoriet.
Ik luister er de hele tijd naar.
292
00:26:44,202 --> 00:26:46,738
Ik heb ook iets voor je meegenomen.
293
00:26:50,075 --> 00:26:52,044
Grizzly Pines, Montana.
294
00:26:52,310 --> 00:26:54,612
Mogelijke hervestigingslocatie.
295
00:26:55,114 --> 00:26:56,414
Is het aan de oceaan?
296
00:26:56,748 --> 00:26:57,715
Aangrenzend.
297
00:27:57,008 --> 00:27:58,209
Sorry dat ik stoor.
298
00:27:58,810 --> 00:28:02,547
Er is een hellenistische
Opwekking stuk
hier ben je absoluut
moet zien.
299
00:28:04,149 --> 00:28:06,517
De wereld denkt
de CIA vermoordt journalisten.
300
00:28:06,584 --> 00:28:09,687
Je bent aan het hobbelen.
Verdomd onverantwoord,
denk je niet?
301
00:28:09,754 --> 00:28:11,789
Het heet netwerken.
302
00:28:13,224 --> 00:28:14,859
Wat doe je hier?
303
00:28:14,892 --> 00:28:16,294
Ik mis Griekenland.
304
00:28:16,627 --> 00:28:18,896
Je ziet er niet gelukkig uit
om mij te zien, Tye.
305
00:28:19,164 --> 00:28:21,066
De politie is er nog steeds
op zoek naar jou.
306
00:28:21,100 --> 00:28:24,502
O, dat denk ik niet
in welk gevaar dan ook
om in deze menigte op te treden.
307
00:28:24,635 --> 00:28:26,171
Tenzij je mij wilt aangeven.
308
00:28:26,205 --> 00:28:29,440
Weet je, Kostas
vermoedt al
de VS zijn hier op de vlucht.
309
00:28:29,474 --> 00:28:32,044
Eén telefoontje naar hem, dat zouden ze doen
noem een eiland naar mij.
310
00:28:32,077 --> 00:28:34,946
Wauw. Minister van Buitenlandse Zaken
op snelkeuze.
311
00:28:35,780 --> 00:28:38,716
Je bent zeker omhoog gegaan
in de wereld sindsdien
Ik heb je voor het laatst gezien.
312
00:28:38,816 --> 00:28:42,820
Ik weet het zeker, het agentschap
geïnteresseerd zou zijn
om te weten dat je weer in de stad bent.
313
00:28:43,387 --> 00:28:46,290
Nou, ik heb een grotere
trofee voor hen.
314
00:28:47,658 --> 00:28:48,960
Victor Radek.
315
00:28:49,660 --> 00:28:50,762
Radek is dood.
316
00:28:51,362 --> 00:28:55,833
Niet meer. Het Agentschap
gelooft dat hij dat is
die achter zijn stroom
PR-probleem.
317
00:28:55,867 --> 00:28:57,169
O'Malley heeft je gestuurd.
318
00:28:57,202 --> 00:28:58,803
Mhm.
319
00:28:58,836 --> 00:29:01,339
-Waarom delen ze niet?
hun informatie?
-Ze denken dat er een mol is.
320
00:29:01,873 --> 00:29:05,343
Radek vermoedelijk
sommige in bezit
doemdag informatie.
321
00:29:06,511 --> 00:29:08,080
Je weet wat het is?
322
00:29:08,213 --> 00:29:10,182
Nou, jij lijkt het te weten
veel meer dan ik.
323
00:29:10,249 --> 00:29:14,052
Wat behoorlijk frustrerend is,
gezien het feit dat ik hoofd ben
van een verdomd station.
324
00:29:14,452 --> 00:29:17,989
Ik vernam. Gefeliciteerd.
325
00:29:22,127 --> 00:29:24,163
Kijk, ik ben hier omdat
heb je hulp nodig.
326
00:29:24,462 --> 00:29:27,065
Radek en ik gooiden vaak
contant geld aan een off-shoot-bende
327
00:29:27,099 --> 00:29:28,800
toen we het vuile werk moesten doen.
328
00:29:28,966 --> 00:29:30,868
We hadden te maken met een man die Sten heette.
329
00:29:31,069 --> 00:29:32,603
Je bent te lang weggeweest.
330
00:29:33,105 --> 00:29:34,906
Sten heet nu Denis Stefanopoulos.
331
00:29:34,939 --> 00:29:35,773
Is hij schoon geworden?
332
00:29:36,307 --> 00:29:40,478
Nee, hij werd slim.
Hij leidt de Boheme Club
op het strand.
333
00:29:42,313 --> 00:29:44,382
Dat is een hele sprong
ook voor hem.
334
00:29:44,982 --> 00:29:48,287
Het lijkt erop dat ik dat had moeten doen
bleef rondhangen.
Ik word misschien president.
335
00:29:48,719 --> 00:29:49,954
Tot ziens Tye.
336
00:29:51,322 --> 00:29:52,490
Wachten.
337
00:29:54,725 --> 00:29:58,197
Als Kostas erachter komt dat je hier bent,
hij zal een voorbeeld van je zijn.
338
00:29:58,462 --> 00:30:02,767
Hij runt zijn eigen bedrijf
onderzoek,
wacht maar tot ik het krijg
zijn volgende opdracht.
339
00:30:03,968 --> 00:30:05,636
We kunnen dit samen oplossen.
340
00:30:06,904 --> 00:30:09,640
Je mag het niet vragen
ik moet nog langer wachten.
341
00:30:10,708 --> 00:30:12,110
Ik heb het een keer gedaan.
342
00:30:55,987 --> 00:30:56,888
Torrance.
343
00:30:58,589 --> 00:31:00,259
Kijk naar jezelf, Sten.
344
00:31:00,325 --> 00:31:03,628
Hé, heb er eentje voor jezelf.
345
00:31:03,661 --> 00:31:06,064
Het is nu meneer Stefanopoulos.
346
00:31:07,398 --> 00:31:10,068
En ja, dat ben ik geweest
heel gelukkig.
347
00:31:10,668 --> 00:31:12,770
Sommige gokken hebben hun vruchten afgeworpen.
348
00:31:12,803 --> 00:31:14,972
Er is sindsdien veel veranderd
je verdween.
349
00:31:15,006 --> 00:31:16,308
O, ik ben niet verdwenen.
350
00:31:16,407 --> 00:31:18,709
Ik had gewoon andere afspraken
houden.
351
00:31:18,943 --> 00:31:19,911
Waar ging je heen?
352
00:31:20,212 --> 00:31:21,712
Heb je niet gehoord dat ik getrouwd ben?
353
00:31:21,946 --> 00:31:24,182
De afgelopen zes maanden doorgebracht
op huwelijksreis.
354
00:31:24,216 --> 00:31:26,184
Eerst Maleisië dan
de Galapagos.
355
00:31:26,684 --> 00:31:28,986
Heb er zelfs een paar weken in gezeten
Kaakbeen, Kentucky.
356
00:31:33,758 --> 00:31:36,661
Gefeliciteerd
zijn dan in orde.
357
00:31:37,028 --> 00:31:40,665
Kom op. Kom binnen. Kom binnen,
ga zitten, drink iets.
358
00:31:45,670 --> 00:31:47,471
Ik ben op zoek naar Radek.
359
00:31:50,042 --> 00:31:52,677
Radek is dood. Dat weet je.
360
00:31:52,710 --> 00:31:56,013
Zeker. Weet je wat
zeggen ze over Balkanmannen.
361
00:31:56,181 --> 00:31:59,051
Ze gaan nooit echt dood,
ze ruiken gewoon zo.
362
00:32:01,420 --> 00:32:06,091
De zaken zien er goed uit. Te goed
voor jou om te doen
dit helemaal alleen.
363
00:32:06,124 --> 00:32:09,493
Er moet een partner zijn
ergens daarachter
velours touwen.
364
00:32:09,894 --> 00:32:11,963
Ik wil gewoon praten
hem, dat is alles.
365
00:32:12,663 --> 00:32:14,932
Ik heb je verteld wat je
weet het al.
366
00:32:15,866 --> 00:32:16,901
Hij is dood.
367
00:32:17,135 --> 00:32:18,602
Houd je daar dan aan.
368
00:32:18,669 --> 00:32:22,374
Ik ben geen kleine punk-jij
kan gewoon meer ronddwalen.
369
00:32:22,807 --> 00:32:25,543
Ik ben een gerespecteerd zakenman.
370
00:32:26,044 --> 00:32:27,478
Mijn woord betekent iets.
371
00:32:27,511 --> 00:32:29,114
Ja, jij ziet er goed uit.
372
00:32:29,814 --> 00:32:32,583
Behalve dat van je colbert
ongeveer twee maten te groot.
373
00:32:33,118 --> 00:32:35,886
En ik zie nog steeds gevangenisinkt
op de helft van je jongens hier.
374
00:32:37,456 --> 00:32:38,622
Hier is een tip, jongens.
375
00:32:39,391 --> 00:32:43,228
Je verlaat de top niet
vier knoppen geopend
dat kun je net zo goed niet doen
draag het overhemd.
376
00:32:43,261 --> 00:32:47,165
Te oordelen naar de sigaar
rook, jij nog steeds
Ik ken geen Cohiba
van ene Don Tomas.
377
00:32:47,232 --> 00:32:48,899
Weet je wat dat allemaal zegt?
378
00:32:50,534 --> 00:32:52,803
Je bent niets meer dan
een opspringende misdadiger
379
00:32:53,305 --> 00:32:54,805
verkleedpartijtje spelen.
380
00:32:55,307 --> 00:32:56,774
Terwijl papa aan het werk is.
381
00:32:56,907 --> 00:32:59,510
Je had moeten blijven
waar jij was.
382
00:32:59,777 --> 00:33:01,712
Want nu je terug bent
383
00:33:02,780 --> 00:33:05,283
het zal moeilijk worden
dat je weer moet vertrekken.
384
00:33:15,693 --> 00:33:18,029
Dat had je net zo goed kunnen doen
dat drankje nu.
385
00:33:20,531 --> 00:33:22,566
Omdat ik geen keus heb.
386
00:34:43,614 --> 00:34:44,882
Shit.
387
00:34:56,261 --> 00:34:57,262
Je bent dood!
388
00:34:57,596 --> 00:34:59,131
Je bent verdomme dood!
389
00:34:59,231 --> 00:35:00,132
Pak hem!
390
00:35:09,441 --> 00:35:10,342
Stap in!
391
00:35:19,717 --> 00:35:21,086
Wat is er verdomme, Vail?
392
00:35:21,119 --> 00:35:22,120
Dit is een huurwoning!
393
00:35:22,154 --> 00:35:24,422
Je had niet kunnen uitgeven
voor een middenmaat?
394
00:35:24,456 --> 00:35:25,624
Wie was dat daarachter?
395
00:35:25,656 --> 00:35:26,690
Een paar lokale criminelen.
396
00:35:27,024 --> 00:35:29,161
Jij bent de ergste spion ooit.
397
00:35:29,227 --> 00:35:32,497
Er zijn protocollen. Dat kun je niet
laat mij maar in het stof liggen.
398
00:35:32,531 --> 00:35:34,566
Geloof me, het is voor jou
eigen bescherming.
399
00:35:34,633 --> 00:35:36,468
Kom op. Jij hebt geluk
dat ik er was.
400
00:35:36,501 --> 00:35:38,836
We moeten even langs het hotel gaan
geef me je telefoon voor mijn gereedschap.
401
00:35:38,869 --> 00:35:41,239
-Waarom?
-Zo volg je het
ik, toch?
402
00:35:41,273 --> 00:35:42,873
-Nee.
-Ik heb je bug gevonden.
403
00:35:42,907 --> 00:35:45,510
In de kraag van mijn overhemd. Akkoord,
geef het aan mij
404
00:35:45,709 --> 00:35:48,280
Ik heb het op iemand gezet die
zou ons naar Radek kunnen leiden.
405
00:35:50,282 --> 00:35:51,283
Leuk.
406
00:35:52,484 --> 00:35:53,385
Hoi.
407
00:35:53,451 --> 00:35:55,487
Kijk, als ik je ga helpen...
408
00:35:55,520 --> 00:35:57,522
je zult nodig hebben
om mij ook te helpen.
409
00:35:57,821 --> 00:35:59,157
Vul de lege plekken in.
410
00:35:59,491 --> 00:36:01,326
Het dossier zegt dat
Radek ging schurkenstaten.
411
00:36:01,359 --> 00:36:02,826
Wat is er gebeurd?
412
00:36:02,860 --> 00:36:05,197
Radek was een tussenpersoon
met de Griekse en
Russische maffia.
413
00:36:05,263 --> 00:36:07,299
Maar in werkelijkheid was hij...
414
00:36:07,332 --> 00:36:09,767
hij voerde opdrachten uit.
415
00:36:10,435 --> 00:36:11,336
Voor ons.
416
00:36:11,636 --> 00:36:13,505
Opdrachten? Leuk vinden...
417
00:36:13,704 --> 00:36:15,473
Zoals die hit op Boris Popov?
418
00:36:15,507 --> 00:36:17,275
De man van de foto?
419
00:36:17,309 --> 00:36:20,145
Dat is juist. Hij is erbij gekomen
de CIA aan
asiel voor hem krijgen
vrouw en dochter
420
00:36:20,178 --> 00:36:23,415
maar zijn dekmantel werd opgeblazen en
de Russen hebben zijn familie vermoord.
421
00:36:23,914 --> 00:36:25,283
Ik heb de foto's gezien.
422
00:36:25,317 --> 00:36:26,685
Radek raakte losgeslagen.
423
00:36:26,717 --> 00:36:28,386
Hij ging op wraaktour...
424
00:36:28,420 --> 00:36:31,289
het afslachten van Russen
in heel Griekenland,
iedereen waarvan hij dacht dat hij erbij betrokken was.
425
00:36:31,323 --> 00:36:33,924
Dus toen gaf de CIA opdracht
moet je hem eruit halen?
426
00:36:33,958 --> 00:36:36,760
Er werd mij gevraagd om te volgen
hem neer en neutraliseer hem.
427
00:36:37,095 --> 00:36:38,296
Ik dacht dat ik het had gedaan.
428
00:36:40,565 --> 00:36:41,999
Nog iets anders?
429
00:36:42,933 --> 00:36:43,635
Nee.
430
00:36:44,735 --> 00:36:49,507
Eigenlijk ja. Hoe verdomme
wist je dat ik dat was
allergisch voor honden?
431
00:36:49,541 --> 00:36:51,976
Alleenstaande vrouw, jouw leeftijd, geen huisdieren.
432
00:36:52,510 --> 00:36:54,145
Hoe wist je dat ik vrijgezel was?
433
00:36:54,346 --> 00:36:55,779
Gokje.
434
00:37:12,564 --> 00:37:13,598
Oh mijn...
435
00:37:15,200 --> 00:37:17,335
Marteling, genocide.
436
00:37:17,602 --> 00:37:19,537
Burgers vermoord.
437
00:37:19,803 --> 00:37:22,674
Regeringen vielen er doorheen
gewelddadige opstand.
438
00:37:22,806 --> 00:37:25,443
Misdaden gepleegd niet
door je vijanden,
439
00:37:25,543 --> 00:37:27,778
maar door de VS zelf.
440
00:37:29,780 --> 00:37:34,219
Decennia lang is de wereld veranderd
een blind oog uit
angst en winst.
441
00:37:34,653 --> 00:37:38,757
maar wat gebeurt er wanneer
je bondgenoten leren
dat je hebt gedaan
hetzelfde voor hen?
442
00:37:38,789 --> 00:37:44,828
Om dit te voorkomen heb ik
betaling eisen van
honderd miljoen VS
dollar in Bitcoin.
443
00:37:44,995 --> 00:37:46,964
Levering van harde portemonnee.
444
00:37:47,931 --> 00:37:50,235
Wacht voor instructies.
445
00:37:57,142 --> 00:37:58,043
Hij gaat.
446
00:37:59,577 --> 00:38:01,011
En daar is onze bug.
447
00:38:04,049 --> 00:38:06,685
Je weet het zeker, deze kerel
werkt samen met Radek?
448
00:38:07,185 --> 00:38:09,254
Hij kan het niet doen
dit helemaal alleen.
449
00:38:18,896 --> 00:38:20,298
Moeten we hem niet volgen?
450
00:38:20,565 --> 00:38:23,668
Radek zou nooit dom genoeg zijn
om Sten in het openbaar te ontmoeten.
451
00:38:24,202 --> 00:38:27,105
Maar Sten zou niet dom zijn
genoeg om bewijsmateriaal achter te laten.
452
00:38:27,172 --> 00:38:31,476
Oké. Laten we deze plek opgooien
en kijken waar we mee kunnen werken.
453
00:38:35,780 --> 00:38:37,248
Ik neem het kantoor over.
454
00:38:51,730 --> 00:38:52,963
Iets?
455
00:38:55,467 --> 00:38:59,371
Ik heb foto's en een kaart
van het Emporiou-plein in het centrum.
456
00:39:23,828 --> 00:39:25,063
Hoe is de afwerking?
457
00:39:25,096 --> 00:39:29,067
Het is slordig. Maar recent.
458
00:40:00,131 --> 00:40:01,766
Dit is de telefoon van Greta Becker.
459
00:40:02,066 --> 00:40:04,636
De journalist die werd vermoord
in Thessaloniki.
460
00:40:05,570 --> 00:40:07,205
Alekos Melas.
461
00:40:07,705 --> 00:40:10,208
‘Waarom de VS dat zouden moeten doen
ga gewoon naar huis."
462
00:40:13,812 --> 00:40:15,213
Het volgende doel.
463
00:40:18,216 --> 00:40:19,150
Kom op!
464
00:41:47,906 --> 00:41:49,107
Hé, klootzak.
465
00:41:49,707 --> 00:41:50,675
Op de grond.
466
00:41:50,775 --> 00:41:51,709
Nu.
467
00:41:57,715 --> 00:41:59,083
We praten gewoon.
468
00:42:42,427 --> 00:42:43,361
Ha!
469
00:43:07,785 --> 00:43:08,720
Neuken!
470
00:43:42,954 --> 00:43:43,755
Kate?
471
00:43:44,622 --> 00:43:47,592
Kate? Gaat het?
472
00:43:55,833 --> 00:43:57,402
Heeft u uw medicijn ingenomen?
473
00:44:06,411 --> 00:44:10,348
Driehonderd uur
van veldtrainingen.
474
00:44:11,382 --> 00:44:13,284
Het is nooit gebeurd
eerder tegen mij.
475
00:44:13,785 --> 00:44:14,752
Wat, het niezen?
476
00:44:15,087 --> 00:44:19,957
Wat? Nee. Dat was niet het geval
mijn fout. Hij moet
een hond hebben gehad.
477
00:44:21,259 --> 00:44:22,694
Ik heb er geen gezien.
478
00:44:24,796 --> 00:44:26,431
Ik bevroor.
479
00:44:28,566 --> 00:44:31,269
Vail, jij... dat zou kunnen
zijn vermoord.
480
00:44:32,804 --> 00:44:34,472
Zou niet de eerste keer zijn.
481
00:44:36,974 --> 00:44:38,676
Maak jezelf er niet druk over.
482
00:44:38,810 --> 00:44:39,811
Het gebeurt.
483
00:44:46,350 --> 00:44:50,722
Raakt u wel eens ongevoelig?
door dit alles?
484
00:44:52,457 --> 00:44:53,491
Ja.
485
00:45:06,071 --> 00:45:07,538
Het is Patricia.
486
00:45:08,473 --> 00:45:11,210
Hij ontdekte waar
Alekos Melas komt later.
487
00:45:11,375 --> 00:45:12,744
Het volgende doel.
488
00:45:13,212 --> 00:45:14,312
Waar?
489
00:45:15,080 --> 00:45:16,681
Ik geef je één gok.
490
00:45:45,009 --> 00:45:46,477
Ik heb een snelle omtrekcontrole gedaan.
491
00:45:46,878 --> 00:45:50,115
Twee dikke bewakers
en een agent die in zijn auto slaapt.
492
00:45:50,281 --> 00:45:51,849
Geen teken van Radek.
493
00:45:53,518 --> 00:45:55,254
Moeten we Melas niet waarschuwen?
494
00:45:55,353 --> 00:45:56,754
Hij zou in gevaar kunnen zijn.
495
00:45:57,522 --> 00:46:00,658
Kate, nee. Wij willen niet
om Radek bang te maken.
496
00:46:01,659 --> 00:46:03,461
Patricio, jij hebt hem, ja?
497
00:46:05,696 --> 00:46:08,966
Zo dichtbij dat ik kan ruiken
zijn spijsvertering.
498
00:46:09,567 --> 00:46:11,335
Vier espresso's al.
499
00:46:11,469 --> 00:46:13,304
Lijkt een beetje nerveus.
500
00:46:30,955 --> 00:46:34,193
Twaalf Apostel Kerk
was altijd jouw favoriet
druppel plek.
501
00:46:34,259 --> 00:46:36,327
Ik hou van de fresco's.
502
00:46:36,594 --> 00:46:39,198
Zelfs mee gegeten
enkele monniken
503
00:46:39,463 --> 00:46:41,432
we hebben mosselen Kokkinisto gemaakt.
504
00:46:41,666 --> 00:46:43,367
Dat is tegen het protocol.
505
00:46:43,768 --> 00:46:46,205
Iets wat we altijd waren
heel goed in.
506
00:46:46,404 --> 00:46:48,240
Ik bedoelde voor de monniken.
507
00:46:48,307 --> 00:46:49,208
Oh.
508
00:46:49,407 --> 00:46:51,576
Ze zouden niet moeten eten
voorbij de middag.
509
00:46:51,943 --> 00:46:53,312
Je moet verrast zijn
510
00:46:53,477 --> 00:46:55,780
zien zoals ik verondersteld wordt
dood zijn en zo.
511
00:46:56,414 --> 00:46:58,616
Verrast is niet de
woord dat ik zou gebruiken.
512
00:46:59,151 --> 00:47:00,052
Boos.
513
00:47:00,551 --> 00:47:01,786
Eerder verward, Victor.
514
00:47:01,819 --> 00:47:05,590
We hadden een deal. ik laat
jij gaat, jij verdwijnt.
515
00:47:05,923 --> 00:47:06,958
Voor altijd.
516
00:47:25,244 --> 00:47:27,445
Vail, ik ben blind.
Wat zie je?
517
00:47:31,983 --> 00:47:32,950
Viel?
518
00:47:34,385 --> 00:47:35,486
Vaar!
519
00:47:39,023 --> 00:47:40,458
Ik ben weggegaan.
520
00:47:41,759 --> 00:47:43,661
Maar ik kon het niet laten om te voelen
521
00:47:44,196 --> 00:47:45,630
wat is het woord dat je gebruikte?
522
00:47:46,397 --> 00:47:50,235
Verward. Zie je,
we zijn er nooit achter gekomen
523
00:47:50,269 --> 00:47:52,204
die mijn dekmantel verpestte.
524
00:47:52,337 --> 00:47:54,039
En ik haat mysteries.
525
00:47:55,240 --> 00:47:58,176
Het is een jeuk die ik nodig had
krabben.
526
00:47:58,377 --> 00:48:01,812
Ze zeggen oude wonden
kunnen het beste onbeschadigd blijven.
527
00:48:02,747 --> 00:48:04,882
Deze voelen voor mij niet oud aan.
528
00:48:08,019 --> 00:48:09,420
Patricia!
529
00:48:15,193 --> 00:48:17,262
Je weet hoe efficiënt ik kan zijn.
530
00:48:17,895 --> 00:48:21,632
Het duurde niet lang voordat
alle vingers wezen
in een richting.
531
00:48:21,666 --> 00:48:22,700
Poetin?
532
00:48:22,767 --> 00:48:24,136
Het Agentschap.
533
00:48:25,436 --> 00:48:27,272
Dat is niet mogelijk.
534
00:48:27,406 --> 00:48:29,006
Ik zou het geweten hebben.
535
00:48:29,041 --> 00:48:30,608
Misschien wel.
536
00:48:30,675 --> 00:48:33,711
Misschien is dat de reden dat ik
wat vrienden gestuurd
om je te komen opzoeken
in Philadelphia.
537
00:48:33,844 --> 00:48:36,013
Waarom zou het bureau
je dekmantel opblazen?
538
00:48:36,248 --> 00:48:37,481
Je weet waarom.
539
00:48:37,715 --> 00:48:41,018
Eén kleine opdracht
onvolledig gelaten.
540
00:48:41,053 --> 00:48:42,887
Zelfs als dat waar is, Victor
541
00:48:43,121 --> 00:48:44,822
wat je doet is niet goed.
542
00:48:44,855 --> 00:48:48,526
Chantage. Journalisten vermoorden.
543
00:48:49,227 --> 00:48:51,829
Het is niet alleen extreem,
Het is verdomd gek, Victor.
544
00:48:51,862 --> 00:48:53,698
Ik ga je maar één keer waarschuwen.
545
00:48:53,731 --> 00:48:59,037
Blijf uit de weg. Als niet voor
jezelf, doe het dan voor haar.
546
00:48:59,237 --> 00:49:00,172
Wie haar?
547
00:49:01,239 --> 00:49:02,374
Je partner.
548
00:49:02,873 --> 00:49:05,310
Dat lukte niet
bescherm mijn familie.
549
00:49:05,943 --> 00:49:08,713
Dat denk je echt
haar kunnen beschermen?
550
00:50:21,219 --> 00:50:22,553
Iets?
551
00:50:24,588 --> 00:50:26,023
Het is een tablet.
552
00:50:26,158 --> 00:50:27,725
Het scherm is gebarsten.
553
00:50:28,826 --> 00:50:31,962
Dat zouden we nog steeds moeten kunnen
toegang krijgen tot de harde schijf.
554
00:50:42,174 --> 00:50:43,175
Wat?
555
00:50:43,208 --> 00:50:44,209
Ik heb je gewaarschuwd.
556
00:50:44,575 --> 00:50:46,944
Deze touw-een-dope
Cowboy-shit zorgde ervoor dat Melas werd vermoord.
557
00:50:46,977 --> 00:50:48,579
Daarom hebben we protocollen.
558
00:50:48,612 --> 00:50:50,781
Dit is waarom je het kreeg
al een keer ontslagen.
559
00:50:50,815 --> 00:50:52,284
Ik ben niet ontslagen, ik ben gestopt.
560
00:50:52,350 --> 00:50:54,219
Er is een man dood, Vale.
561
00:50:54,652 --> 00:50:56,088
Een burger!
562
00:50:56,555 --> 00:50:58,856
Het agentschap gaat
krijg hiervoor warmte.
563
00:50:58,923 --> 00:51:01,093
Oké, dus welke
zijn wij verdrietig?
564
00:51:01,393 --> 00:51:03,228
De burger of het agentschap?
565
00:51:04,929 --> 00:51:05,896
Zeg eens.
566
00:51:07,731 --> 00:51:10,368
De foto die Radek heeft achtergelaten
op de plaats van het misdrijf.
567
00:51:10,402 --> 00:51:11,635
Wie was het?
568
00:51:12,537 --> 00:51:16,308
Luis Del Gato.
Cubaanse ambassadeur bij de VN.
569
00:51:16,674 --> 00:51:18,176
Del Gato? Maar hij is...
570
00:51:18,243 --> 00:51:22,114
In leven. Dat betekent Radek
heeft niet alleen een lijst
van eerdere CIA-hits
571
00:51:22,180 --> 00:51:26,218
-Hij heeft een lijst met actieve
doelen ook.
-We moeten dit bellen
naar O'Malley.
572
00:51:26,251 --> 00:51:29,019
Kate, snap je het niet?
573
00:51:30,388 --> 00:51:31,856
O'Malley weet het al.
574
00:51:32,224 --> 00:51:34,226
Waarom zijn wij dan alleen hier?
575
00:51:34,392 --> 00:51:35,659
Als deze lijst bekend wordt
576
00:51:35,693 --> 00:51:38,196
het gaat de verenigen
hele wereld tegen ons.
577
00:51:38,230 --> 00:51:40,698
Nu begin je eraan
stel de juiste vragen.
578
00:51:40,764 --> 00:51:42,534
Ik kan twee redenen bedenken.
579
00:51:42,601 --> 00:51:45,070
Eén: O'Malley dekt
zijn eigen kont.
580
00:51:45,669 --> 00:51:47,671
Hij was stationchef
toen ik hier was.
581
00:51:47,705 --> 00:51:49,341
Radek gebeurde onder zijn toezicht.
582
00:51:49,441 --> 00:51:50,841
Oké, en twee?
583
00:51:50,875 --> 00:51:52,110
Denk er eens over na, Kate.
584
00:51:52,144 --> 00:51:55,147
Er moet iemand lekken
de informatie aan Radek.
585
00:51:57,482 --> 00:52:00,252
Denk je dat O'Malley de mol is?
586
00:52:02,920 --> 00:52:05,123
Ik vertrouw niemand
bij het agentschap.
587
00:52:05,390 --> 00:52:06,857
En dat zou jij ook niet moeten doen.
588
00:52:07,658 --> 00:52:09,660
Maar je vertrouwt Tye Delson.
589
00:52:09,727 --> 00:52:11,429
Je hebt haar ingelezen, nietwaar?
590
00:52:11,496 --> 00:52:12,897
In de kunstgalerie.
591
00:52:13,697 --> 00:52:15,433
Kijk niet zo verbaasd.
592
00:52:15,467 --> 00:52:16,934
Je wist dat ik dat was
jou volgen.
593
00:52:17,001 --> 00:52:19,237
Je dacht niet
Ik zou de gastenlijst controleren.
594
00:52:19,271 --> 00:52:21,473
Kijk, dat heb je wel
de nodige vertrouwensproblemen.
595
00:52:21,506 --> 00:52:24,242
Dus waarom regisseer je niet?
naar de juiste mensen?
596
00:52:24,276 --> 00:52:29,581
Omdat ik er twee probeer te maken
en twee zijn gelijk aan vier
met jou, Vail.
597
00:52:30,014 --> 00:52:32,317
Dat blijf je zeggen
we kunnen het bureau niet vertrouwen...
598
00:52:32,350 --> 00:52:34,852
en dan ga je lezen
in de kop van het station.
599
00:52:34,885 --> 00:52:36,354
Niets van dit alles heeft zin.
600
00:52:36,421 --> 00:52:37,888
Tye is...
601
00:52:40,458 --> 00:52:42,194
Ze is een oude vriendin.
602
00:52:43,295 --> 00:52:45,063
Je bent een hypocriet.
603
00:52:47,065 --> 00:52:48,066
Beantwoord het niet.
604
00:52:48,766 --> 00:52:50,135
Neuk je.
605
00:52:50,302 --> 00:52:51,169
Ja meneer.
606
00:52:51,436 --> 00:52:53,704
Kate. Vertel het ze niet.
607
00:52:53,904 --> 00:52:55,973
Je bent echt paranoïde,
ben jij niet?
608
00:52:57,342 --> 00:52:59,411
Ja meneer. Doe Maar.
609
00:53:01,912 --> 00:53:04,882
Als de CIA verantwoordelijk is
voor deze moorden
610
00:53:04,915 --> 00:53:07,485
de hele Verenigde Staten
ter verantwoording zal worden geroepen.
611
00:53:07,519 --> 00:53:11,356
De heer Melas betaalde de
uiteindelijke prijs,
maar zijn dood
612
00:53:11,722 --> 00:53:13,525
zijn offer
613
00:53:13,558 --> 00:53:16,026
zal niet voor niets zijn. Bedankt.
614
00:53:27,539 --> 00:53:29,140
Christus, Vail.
615
00:53:29,541 --> 00:53:31,142
Ik ben hier voor mijn administratie.
616
00:53:49,494 --> 00:53:51,429
Op mijn betaalde vakantie.
617
00:53:53,764 --> 00:53:55,300
Kostas heeft alle VS geschorst
618
00:53:55,533 --> 00:53:59,903
inlichtingenactiviteiten in Griekenland.
Hij houdt een grote pers vast
conferentie vrijdag
619
00:53:59,937 --> 00:54:02,340
om de bevindingen bekend te maken
van zijn onderzoek.
620
00:54:02,374 --> 00:54:03,541
Heeft hij iets?
621
00:54:03,575 --> 00:54:04,942
O'Malley denkt van niet.
622
00:54:05,243 --> 00:54:08,812
Maar na de klap van vandaag
op de markt,
het ziet er niet goed uit voor ons.
623
00:54:09,648 --> 00:54:11,082
Heb je gezien wat er gebeurde?
624
00:54:11,815 --> 00:54:13,017
Voorkant en Midden.
625
00:54:13,451 --> 00:54:14,452
Jij was daar?
626
00:54:15,754 --> 00:54:17,855
Ik zag Radek. Praatte met hem.
627
00:54:18,256 --> 00:54:19,291
En?
628
00:54:22,793 --> 00:54:24,862
Wist u dat het agentschap
629
00:54:25,196 --> 00:54:26,464
zijn dekking verspeeld?
630
00:54:28,266 --> 00:54:31,102
Ik werd geïnformeerd toen ik nam
over als hoofd van het station.
631
00:54:31,770 --> 00:54:33,338
Ze zeiden dat het een
noodzakelijk kwaad.
632
00:54:33,405 --> 00:54:36,408
Het was een misdaad, gepleegd door
de CIA tegen één
van hunzelf.
633
00:54:36,474 --> 00:54:39,009
Van wat ik begrijp,
de Russen
waren verantwoordelijk
voor de moord.
634
00:54:39,044 --> 00:54:42,280
Waag het niet om het bureau te laten
wast zijn handen hiervan.
635
00:54:42,347 --> 00:54:43,881
Kijk,
636
00:54:44,115 --> 00:54:47,485
Radek heeft een deal gesloten. En
dan op een dag, hij
weigerde de zijne op te houden
einde van de koop.
637
00:54:47,552 --> 00:54:51,690
Je weet het verdomd goed
wat ze ons vroegen
te doen, en je weet waarom
wij konden het niet.
638
00:54:51,756 --> 00:54:53,591
Ik verdedig ze niet, Vale.
639
00:54:53,625 --> 00:54:55,393
Ik vertel het gewoon zoals het is.
640
00:54:55,427 --> 00:54:56,927
Het bureau voelde zich verraden.
641
00:54:58,028 --> 00:54:59,863
Nou, ik weet hoe dat voelt.
642
00:55:02,900 --> 00:55:04,336
Ik wachtte op je.
643
00:55:05,637 --> 00:55:06,604
Ik weet.
644
00:55:06,638 --> 00:55:07,706
Treinen kwamen en gingen.
645
00:55:07,739 --> 00:55:09,474
Ik ging op mijn koffer zitten
en ik wachtte.
646
00:55:09,507 --> 00:55:11,008
Vaal.
647
00:55:11,042 --> 00:55:13,078
Ik zag gezichten in de menigte
Ik bleef maar denken: jij was het.
648
00:55:13,111 --> 00:55:15,113
O, daar komt ze.
Daar is ze.
649
00:55:15,447 --> 00:55:16,914
Dat moet zij zijn.
650
00:55:16,980 --> 00:55:18,049
Dat zijn ze nooit geweest.
651
00:55:18,083 --> 00:55:18,849
Stop.
652
00:55:19,317 --> 00:55:21,319
Jij en ik werden verondersteld
eruit te komen.
653
00:55:21,386 --> 00:55:23,020
Ik wil alleen... Alsjeblieft.
654
00:55:24,422 --> 00:55:25,623
Waarom ben je niet gekomen?
655
00:55:28,493 --> 00:55:29,960
Ik... ik gewoon
656
00:55:31,429 --> 00:55:32,530
Ik was bang.
657
00:55:34,432 --> 00:55:37,102
Twintig jaar ben ik geweest
hier aan werken.
658
00:55:37,635 --> 00:55:40,739
Dit leven en alle dood
dat hoort erbij.
659
00:55:41,239 --> 00:55:46,344
En het is klote en
eenzaam en somber.
660
00:55:46,444 --> 00:55:47,878
Maar het is alles wat ik weet.
661
00:55:49,848 --> 00:55:52,550
Toen O'Malley belde
en bood mij de baan aan
662
00:55:53,718 --> 00:55:55,886
het kan de
verkeerde keuze...
663
00:55:58,189 --> 00:56:00,325
maar ik moet ermee leven.
664
00:56:22,347 --> 00:56:24,382
Weet je, soms
de gemakkelijkste keuzes
665
00:56:24,449 --> 00:56:27,152
zijn degenen die jij niet hebt
zelf moet maken.
666
00:57:13,898 --> 00:57:15,966
Wanneer is jouw bijeenkomst?
met O'Malley?
667
00:57:17,302 --> 00:57:18,001
Morgen.
668
00:57:18,403 --> 00:57:20,538
Hij zal het willen weten
over de baan.
669
00:57:21,506 --> 00:57:22,474
Hij zal.
670
00:57:23,441 --> 00:57:24,642
Ik kan het niet.
671
00:57:25,443 --> 00:57:27,946
De gangsters en de
zakenfreaks, dus
672
00:57:27,978 --> 00:57:30,181
Dat is één ding, maar
de politici?
673
00:57:30,215 --> 00:57:31,649
Ik heb me hier niet eens voor aangemeld.
674
00:57:32,015 --> 00:57:37,155
Ik hoor je, Victor.
Maar je hebt een overeenkomst
met het agentschap.
675
00:57:38,423 --> 00:57:40,225
Als je weigert
676
00:57:41,426 --> 00:57:43,094
je bent een dode man.
677
00:57:45,597 --> 00:57:48,466
Ze kunnen intrekken
hun aanbod om te verhuizen
jouw familie.
678
00:57:48,967 --> 00:57:50,768
We zijn hier al zes maanden.
679
00:57:51,169 --> 00:57:54,372
Als het bureau om mij gaf
familie, dan zouden ze al weg zijn.
680
00:57:59,777 --> 00:58:01,179
Dit brengt mij in een lastige positie.
681
00:58:01,212 --> 00:58:03,448
Niet noodzakelijk. Dit
682
00:58:04,682 --> 00:58:07,118
Dit zou de uitgang kunnen zijn
waar je naar op zoek was.
683
00:58:07,185 --> 00:58:08,786
Ik kan niet zomaar weglopen.
684
00:58:09,053 --> 00:58:11,256
Wat als je dat niet had gedaan
om dit alleen te doen?
685
00:58:11,656 --> 00:58:12,857
Ik bedoel, denk er eens over na.
686
00:58:13,091 --> 00:58:15,460
Jij, ik, de meisjes.
687
00:58:19,597 --> 00:58:21,199
Ik haal ze eruit.
688
00:58:21,666 --> 00:58:23,401
Koste wat het kost.
689
00:58:26,671 --> 00:58:28,473
Ik zie je in Grizzly Pines.
690
00:58:29,173 --> 00:58:30,608
Grizzly dennen.
691
00:58:50,328 --> 00:58:51,963
Ja, ik heb het net ontvangen.
692
00:58:52,030 --> 00:58:53,698
Ik ga ze nu doornemen.
693
00:58:53,898 --> 00:58:54,832
Oké.
694
00:58:54,866 --> 00:58:55,833
Bedankt.
695
00:58:57,468 --> 00:58:58,269
Uitslapen?
696
00:58:58,570 --> 00:59:03,841
Ja. Ik heb de shit
gisteren uit mij geschopt.
697
00:59:03,875 --> 00:59:05,310
Het lichaam had een reset nodig.
698
00:59:05,877 --> 00:59:07,111
Ben je niet op vakantie?
699
00:59:07,345 --> 00:59:09,113
Ik denk er graag aan
als thuiswerken.
700
00:59:09,147 --> 00:59:12,650
Mijn team kon het traceren
het IP-adres vandaan
de losgeldvideo.
701
00:59:12,684 --> 00:59:13,818
Oh Allemachtig.
702
00:59:13,885 --> 00:59:16,154
Verzonden vanuit een verlaten
spoorwegemplacement buiten de stad.
703
00:59:16,220 --> 00:59:17,689
-I
-Wat wat?
704
00:59:17,722 --> 00:59:20,291
Vergat het je te vertellen.
Patricio heeft die van Radek
tablet computer.
705
00:59:20,325 --> 00:59:21,993
-Dal...
-Hij gaat er doorheen.
706
00:59:22,061 --> 00:59:23,695
Hij laat het ons weten als dat zo is
hij vindt alles
707
00:59:23,728 --> 00:59:26,531
Patricio kon het niet vinden
vliegt op de kont van een paard.
708
00:59:26,698 --> 00:59:27,932
Ik heb dat tablet nodig.
709
00:59:27,966 --> 00:59:30,935
Kan cruciale informatie bevatten
over de volgende stappen van Radek.
710
00:59:30,969 --> 00:59:32,170
Mijn carrière staat op het spel.
711
00:59:32,236 --> 00:59:33,571
O, jouw carrière?
712
00:59:33,871 --> 00:59:35,206
Verandert alles.
713
00:59:37,508 --> 00:59:38,476
Vaal.
714
00:59:40,345 --> 00:59:42,013
Misschien moet je gewoon naar huis gaan.
715
00:59:42,714 --> 00:59:45,084
Kijk, als Kostas het vindt
buiten, je bent hier...
716
00:59:45,116 --> 00:59:46,951
het zal alleen maar bewijzen dat hij gelijk had.
717
00:59:47,318 --> 00:59:48,987
Er staat te veel op het spel, ik...
718
00:59:49,520 --> 00:59:51,556
Laat mij wat mensen sturen
daar beneden.
719
00:59:51,789 --> 00:59:53,291
Hoe ga je dat doen?
720
00:59:53,324 --> 00:59:55,360
Uw station is opgeschort,
herinneren?
721
00:59:56,928 --> 00:59:57,895
Kijk.
722
00:59:58,262 --> 01:00:00,365
Dit is iets wat ik moet doen.
723
01:00:01,933 --> 01:00:03,601
Radek was mijn vriend.
724
01:00:04,103 --> 01:00:06,738
Ik heb zijn familie niet kunnen redden
725
01:00:07,739 --> 01:00:09,374
Misschien kan ik hem nog redden.
726
01:00:11,009 --> 01:00:12,343
Wees voorzichtig.
727
01:00:39,203 --> 01:00:40,139
Laat me raden.
728
01:00:40,738 --> 01:00:43,341
O'Malley wil mij
op de eerste vlucht hier vandaan.
729
01:00:43,608 --> 01:00:46,611
Ik heb hem niet verteld wat
gebeurde op de markt.
730
01:00:48,579 --> 01:00:50,648
Misschien niet goed
voor je carrière.
731
01:00:51,050 --> 01:00:54,752
Kijk, dat is mij duidelijk
Radek doet dit niet
voor het geld.
732
01:00:55,453 --> 01:00:57,789
Journalisten vermoorden,
de kaderopdrachten.
733
01:00:57,822 --> 01:00:59,557
Hij wil de CIA straffen.
734
01:00:59,824 --> 01:01:03,861
Het geld moet
voor iemand anders.
Maar toen, toen begon ik
denken.
735
01:01:06,597 --> 01:01:08,666
Als O'Malley werkt
met Radek,
736
01:01:09,867 --> 01:01:11,269
waarom zou hij jou sturen?
737
01:01:13,172 --> 01:01:14,872
En toen besefte ik het.
738
01:01:18,609 --> 01:01:19,777
Dat zou hij niet doen.
739
01:01:21,579 --> 01:01:25,483
Dus ik heb jouw doorgenomen
tas en ik vond
een ontvangstbewijs voor twee brandertelefoons.
740
01:01:35,827 --> 01:01:37,261
Eén inkomend gesprek.
741
01:01:38,097 --> 01:01:39,831
Ik denk dat dat Radek is.
742
01:01:42,266 --> 01:01:43,701
Ik heb Radek vermoord.
743
01:01:45,204 --> 01:01:47,106
Waarom zou ik nu met hem samenwerken?
744
01:01:47,805 --> 01:01:50,708
Voor zover ik weet, jij
heeft hem nooit vermoord.
745
01:01:52,009 --> 01:01:53,711
Misschien heb je hem laten gaan.
746
01:01:58,816 --> 01:01:59,917
Helemaal niet slecht.
747
01:02:16,601 --> 01:02:19,303
Kom op. We moeten aan de slag.
748
01:02:23,108 --> 01:02:25,043
Ik heb contact met Radek.
749
01:02:26,410 --> 01:02:28,379
Maar niet om de redenen
jij denkt.
750
01:02:30,615 --> 01:02:32,683
Ik zal het onderweg allemaal uitleggen.
751
01:02:38,257 --> 01:02:41,325
Hallo, dit is Patricio.
Laat een bericht achter.
752
01:02:48,566 --> 01:02:50,735
Patricio mist geen oproepen.
753
01:02:55,640 --> 01:02:56,541
Kom op.
754
01:04:14,719 --> 01:04:15,620
Stop!
755
01:04:17,189 --> 01:04:18,357
Hij is aas.
756
01:04:20,391 --> 01:04:22,026
Het is een val.
757
01:04:23,427 --> 01:04:25,163
Jij ontmantelt het platform.
758
01:05:08,506 --> 01:05:11,076
Verspreid jezelf.
Niemand stapt uit.
759
01:05:14,112 --> 01:05:15,613
Kom op kom op!
760
01:05:16,447 --> 01:05:17,949
We moeten hier weg!
761
01:05:20,218 --> 01:05:21,086
Vaar!
762
01:05:21,519 --> 01:05:23,288
We moeten hier weg.
763
01:05:23,454 --> 01:05:24,722
Ze zijn binnen.
764
01:05:34,132 --> 01:05:35,866
Kate, ga naar beneden.
765
01:05:48,080 --> 01:05:49,081
Wachten!
766
01:05:49,348 --> 01:05:50,514
Kom terug! Rug!
767
01:05:59,091 --> 01:06:00,058
Kate, achteruit!
768
01:08:20,298 --> 01:08:21,665
Het spel is voorbij, Torrance.
769
01:08:23,301 --> 01:08:24,702
Ik geef je twee opties.
770
01:08:25,570 --> 01:08:29,074
Eén: gooi je wapen weg
en kom binnen voor een praatje.
771
01:08:30,242 --> 01:08:32,077
Twee, val nu dood neer.
772
01:08:32,410 --> 01:08:34,146
Ik neem nummer twee,
773
01:08:34,246 --> 01:08:35,413
elke dag bij jou.
774
01:08:37,582 --> 01:08:39,050
Ik wist dat je dat zou zeggen.
775
01:08:40,118 --> 01:08:41,052
Kom op.
776
01:08:43,488 --> 01:08:46,258
Laat het meisje dan los
Ik loop erheen.
777
01:08:46,424 --> 01:08:47,292
Nee, Vail!
778
01:08:49,693 --> 01:08:51,862
Je hebt tien seconden om naar buiten te komen.
779
01:09:07,312 --> 01:09:09,114
Ze ontmoet me halverwege!
780
01:09:13,518 --> 01:09:14,653
Het meisje kan gaan,
781
01:09:15,120 --> 01:09:18,756
neem afscheid, en dan
jij en ik kunnen hebben
een praatje.
782
01:09:19,324 --> 01:09:20,891
Het spijt me, Vail.
783
01:09:20,925 --> 01:09:21,992
Hoi,
784
01:09:22,627 --> 01:09:24,329
Huilen is doodgaan, jongen.
785
01:09:24,762 --> 01:09:26,331
We zijn nog niet dood.
786
01:09:27,566 --> 01:09:29,167
Ik ga niet weg!
787
01:09:29,234 --> 01:09:30,569
Hou je mond en luister.
788
01:09:30,635 --> 01:09:32,870
Neem de achterdeur, pak
de auto en vertrek.
789
01:09:32,903 --> 01:09:35,739
-Nee, ik verlaat je niet.
-Ik zie je in het hotel.
790
01:09:35,773 --> 01:09:37,676
-Doe dit niet, Vail, alsjeblieft.
-Kate,
791
01:09:37,708 --> 01:09:40,811
Ga nu, anders zijn we allebei dood.
792
01:10:02,267 --> 01:10:03,368
Ik probeerde het je te vertellen.
793
01:10:04,269 --> 01:10:05,303
Ik ben nu iemand.
794
01:10:05,537 --> 01:10:08,973
Ja. Geniet ervan. Zolang het duurt!
795
01:10:43,541 --> 01:10:45,477
Ik zei dat je elkaar moest ontmoeten
ik in het hotel.
796
01:11:03,361 --> 01:11:04,828
Ik wist dat Radek onwel was.
797
01:11:06,131 --> 01:11:08,799
Ik kende de dood van zijn familie
zou moeilijk voor hem zijn,
798
01:11:08,832 --> 01:11:10,702
maar dat had ik nooit gedacht
hij zou zo ver gaan.
799
01:11:11,136 --> 01:11:13,871
Wat is er met Radek gebeurd?
en de CIA?
800
01:11:14,838 --> 01:11:16,441
Hoe is het zover gekomen?
801
01:11:17,042 --> 01:11:19,210
Radek was te goed in zijn werk.
802
01:11:20,811 --> 01:11:22,614
Het bureau wilde
om hem te promoten.
803
01:11:23,214 --> 01:11:25,617
Geen kleine timers meer,
punkers, gangsters.
804
01:11:25,949 --> 01:11:28,286
Ze wilden dat hij zou doden
een politieke rivaal.
805
01:11:28,653 --> 01:11:29,587
WHO?
806
01:11:30,088 --> 01:11:34,892
Kostas. Geen van ons
zou er mee door kunnen gaan,
807
01:11:34,958 --> 01:11:37,529
dus we spraken af om weg te lopen.
808
01:11:37,595 --> 01:11:42,600
We hebben onderschat hoe wraakzuchtig
het agentschap zou kunnen zijn.
809
01:11:45,869 --> 01:11:47,238
Het spijt me.
810
01:11:48,606 --> 01:11:50,275
Het spijt me van Patricio.
811
01:11:52,976 --> 01:11:57,014
Mijn fout. ik nooit
had hem erbij moeten betrekken.
812
01:11:59,484 --> 01:12:01,252
Dus wat nu?
813
01:12:02,853 --> 01:12:04,322
Wat is onze volgende stap?
814
01:12:04,389 --> 01:12:05,290
Radek is weg.
815
01:12:06,524 --> 01:12:07,858
Hij is niet meer te redden.
816
01:12:09,127 --> 01:12:10,695
Niemand is meer dan te redden.
817
01:12:10,795 --> 01:12:12,364
Je zag wat hij deed.
818
01:12:15,899 --> 01:12:18,169
Ik moet hem vinden en dit beëindigen,
819
01:12:19,471 --> 01:12:20,638
voor eens en altijd.
820
01:12:31,549 --> 01:12:32,784
Het is O'Malley.
821
01:12:32,950 --> 01:12:35,320
Ze hebben afgesproken om te betalen
de honderd miljoen.
822
01:12:36,688 --> 01:12:41,292
Goed. Radek zal dat niet zijn
in staat zijn weerstand te bieden.
823
01:12:55,573 --> 01:13:01,346
Amerikaanse ambassades aan de overkant
Europa is begonnen
evacueren vanwege
bezorgdheid over de veiligheid,
824
01:13:01,780 --> 01:13:06,151
met wijdverbreide rellen voorspeld
als minister Kostas Leontaris
825
01:13:06,184 --> 01:13:09,953
kan een verband bewijzen
tussen de CIA en
deze moorden.
826
01:13:10,588 --> 01:13:15,293
Stem hier af op de
live-verslaggeving
van de persconferentie
later vandaag.
827
01:13:29,808 --> 01:13:30,909
Viel?
828
01:13:31,476 --> 01:13:34,945
Oh, hou op met die onzin. ik ben geboren
op een dinsdag, maar
niet afgelopen dinsdag.
829
01:13:34,978 --> 01:13:36,581
Ik wist dat je regelrecht naar haar toe zou rennen.
830
01:13:37,081 --> 01:13:39,117
Je moet hiervan genieten
onderdeel van je werk.
831
01:13:39,150 --> 01:13:40,752
Geheime bijeenkomsten in achterkamers?
832
01:13:40,919 --> 01:13:42,153
Alles voor mijn land.
833
01:13:43,121 --> 01:13:48,526
Oké, luister eens.
heeft Radek gevraagd
voor iemand bij naam
om de druppel te maken.
834
01:13:48,793 --> 01:13:50,595
Nog iemand en het is uit.
835
01:13:51,329 --> 01:13:52,564
Onze rijzende ster,
836
01:13:53,531 --> 01:13:54,399
Bannon.
837
01:13:54,566 --> 01:13:56,601
Wat?! Je kunt niet gaan.
838
01:13:56,901 --> 01:13:58,470
We hebben geen keus.
839
01:13:58,536 --> 01:14:01,139
Kom op, O'Malley.
Je kent Radek
vroeg alleen of ze bij mij kwam.
840
01:14:01,172 --> 01:14:04,042
Je bent klaar, Vail.
Dank u voor uw service.
841
01:14:04,342 --> 01:14:05,443
Pardon?
842
01:14:05,810 --> 01:14:09,347
Ik denk dat het veilig is
zeg dat je het gedaan hebt
genoeg schade in deze stad.
843
01:14:09,380 --> 01:14:10,281
Jij bent uit.
844
01:14:22,760 --> 01:14:23,928
O'Malley,
845
01:14:24,562 --> 01:14:28,500
jij bent misschien wel de domste
klootzak
ooit een regering te gelde te maken
salaris
846
01:14:29,067 --> 01:14:30,635
en dat wil wat zeggen.
847
01:14:46,985 --> 01:14:48,052
Bannon.
848
01:14:50,488 --> 01:14:51,422
Heb je dit?
849
01:14:52,056 --> 01:14:53,525
Dat is waarom ik hier ben.
850
01:14:53,825 --> 01:14:54,859
Hij kent onze gezichten.
851
01:14:55,393 --> 01:14:57,195
Wij kunnen dus ook niet komen
dicht bij jou,
852
01:14:57,228 --> 01:14:59,797
maar we zullen je volgen
elke stap van de weg.
853
01:14:59,831 --> 01:15:00,899
Wij staan achter je.
854
01:15:00,965 --> 01:15:02,467
Herinner me eraan hoe dat meestal gaat?
855
01:15:02,767 --> 01:15:06,237
Het helpt om te onthouden
wij zijn de goeden Bannon.
856
01:15:08,573 --> 01:15:09,841
Ik weet wie ik ben, meneer.
857
01:15:10,008 --> 01:15:12,110
De bitcoin is geladen
op de flashdrive.
858
01:15:12,277 --> 01:15:16,347
Zodra Radek bezit neemt,
We pakken hem en brengen hem binnen.
859
01:15:45,109 --> 01:15:46,844
Drie stops, toch?
860
01:15:47,412 --> 01:15:48,313
Bevestigend.
861
01:15:49,847 --> 01:15:51,149
Begrepen.
862
01:16:18,643 --> 01:16:19,877
Ik heb het pakket.
863
01:16:29,687 --> 01:16:30,755
Bingo.
864
01:16:36,961 --> 01:16:38,429
Ik heb de taverne gevonden.
865
01:18:46,257 --> 01:18:49,161
Dit is de reden waarom niemand dat doet
zaken met de CIA.
866
01:18:49,460 --> 01:18:51,096
Ze kunnen de aanwijzingen niet opvolgen.
867
01:18:51,629 --> 01:18:53,631
Dat was een lage klap, Victor.
868
01:18:53,731 --> 01:18:54,832
Vraagt u om Bannon?
869
01:18:55,266 --> 01:18:56,968
Ik vond het wel grappig.
870
01:18:57,034 --> 01:18:59,637
Nee. Mijn vriend vermoorden.
871
01:18:59,670 --> 01:19:02,373
Ik heb je gewaarschuwd om dat niet te doen
raak betrokken.
872
01:19:03,075 --> 01:19:06,911
Het lijkt erop dat iedereen het krijgt
dicht bij jou eindigt
in de modder.
873
01:19:07,079 --> 01:19:09,047
Dus waarom kom je niet naar beneden,
874
01:19:09,081 --> 01:19:10,548
uw geld innen?
875
01:19:10,615 --> 01:19:12,583
Jij en ik kunnen heel dichtbij komen.
876
01:19:13,085 --> 01:19:14,585
Zelfs terwijl we praten.
877
01:19:16,121 --> 01:19:17,922
Je kunt je niet voor mij verbergen, Victor.
878
01:19:18,523 --> 01:19:21,160
Ik zal nooit stoppen met komen.
879
01:19:21,492 --> 01:19:23,494
Ik ga nergens heen.
880
01:19:23,961 --> 01:19:25,463
Ik ben moe, Vail.
881
01:19:26,231 --> 01:19:27,865
En ik wil vrede sluiten.
882
01:19:28,699 --> 01:19:31,103
Dit is zeker een lul
manier om het te laten zien
883
01:19:31,136 --> 01:19:33,004
Er is er maar een
laatste klap te doen.
884
01:19:33,938 --> 01:19:34,939
Eén opdracht.
885
01:19:36,874 --> 01:19:37,775
Kostas?
886
01:19:37,909 --> 01:19:38,810
Dat is juist.
887
01:19:39,077 --> 01:19:40,578
Een lijst is niets.
888
01:19:40,978 --> 01:19:43,014
Het zijn maar woorden op papier.
889
01:19:43,481 --> 01:19:46,218
Maar zien, dat is geloven.
890
01:19:46,484 --> 01:19:48,753
Ik ga uitzenden
voor de hele wereld
891
01:19:49,320 --> 01:19:51,956
wat de CIA is geweest
in de schaduw doen
892
01:19:52,124 --> 01:19:53,024
Victor,
893
01:19:54,358 --> 01:19:55,726
jij doodt hem,
894
01:19:56,494 --> 01:19:58,396
landen zullen oorlog voeren,
895
01:19:59,131 --> 01:20:01,399
miljoenen levens zullen verloren gaan.
896
01:20:02,333 --> 01:20:05,336
Helaas, zoals het moet zijn,
897
01:20:06,737 --> 01:20:09,107
Ik kan niet alleen lijden
nog langer.
898
01:20:12,343 --> 01:20:13,511
Tot ziens, Vail.
899
01:20:14,146 --> 01:20:19,951
Alsjeblieft, vertel het alsjeblieft
de meisjes die ik zal zijn
zie ze binnenkort.
900
01:21:00,192 --> 01:21:05,029
Kate, Radek is dichtbij.
Hij kreeg de beloning
hij gaat vermoorden
Kostas.
901
01:21:05,396 --> 01:21:09,500
Ga naar het achterste steegje.
Deze plaats
is opgetuigd om in te blazen
ongeveer drie seconden.
902
01:21:46,837 --> 01:21:47,705
Beweeg over.
903
01:22:43,761 --> 01:22:44,729
Neuken.
904
01:22:57,442 --> 01:22:58,743
We gaan hem verliezen!
905
01:23:00,479 --> 01:23:01,912
-Zet je schrap.
-Wat?
906
01:23:01,946 --> 01:23:02,880
Beugel!
907
01:23:05,450 --> 01:23:06,318
Oh shit!
908
01:23:06,351 --> 01:23:07,285
Kom op!
909
01:23:34,812 --> 01:23:37,581
Kate, hey, alles goed met je?
910
01:24:11,349 --> 01:24:12,683
Radek!
911
01:24:38,376 --> 01:24:39,777
Zoals velen van jullie weten,
912
01:24:40,145 --> 01:24:46,951
mijn kantoor is agressief geweest
onderzoek naar de moorden
van Greta Becker
913
01:24:47,552 --> 01:24:49,254
en Alekos Melas,
914
01:24:49,620 --> 01:24:53,191
journalisten gedood op Grieks grondgebied.
915
01:25:01,399 --> 01:25:07,872
Nog veel meer onschuldigen
burgers neergeschoten
slechts enkele weken later
publiceren van artikelen
916
01:25:07,972 --> 01:25:14,246
de Verenigde veroordelen
Staten en zijn
buitenlandse inlichtingen
activiteiten in het buitenland.
917
01:25:16,981 --> 01:25:23,288
Op basis van onze bevindingen,
Ik kan met vertrouwen concluderen
918
01:25:25,856 --> 01:25:29,060
de Centrale Inlichtingendienst
919
01:25:50,848 --> 01:25:52,083
Het is voorbij, Victor.
920
01:25:53,485 --> 01:25:55,253
Hoor je me? Het is voorbij.
921
01:25:56,687 --> 01:25:58,756
Misschien voor mij,
922
01:26:00,258 --> 01:26:01,759
niet voor jou.
923
01:26:04,862 --> 01:26:07,199
Je moet herbeleven
deze nachtmerrie
924
01:26:08,166 --> 01:26:09,134
voor altijd.
925
01:26:10,734 --> 01:26:12,870
Het spijt me dat ik dat niet kon
bescherm ze.
926
01:26:17,708 --> 01:26:18,876
Ik ook, Vail.
927
01:26:23,682 --> 01:26:26,284
Ik zie je in Grizzly Pines.
928
01:27:18,203 --> 01:27:19,237
Tye.
929
01:27:21,839 --> 01:27:26,411
Nee. Het is Kate.
930
01:27:32,584 --> 01:27:34,419
Iemand heeft mij neergeschoten.
931
01:27:34,785 --> 01:27:36,554
Dat zouden de Grieken zijn.
932
01:27:36,588 --> 01:27:40,791
Maar gezien alle problemen die je hebt
veroorzaakte, zou ik bellen
jullie vierkant.
933
01:27:44,729 --> 01:27:45,996
Gaat het?
934
01:27:49,167 --> 01:27:51,503
We hebben Radeks laptop gevonden
in het busje.
935
01:27:51,869 --> 01:27:53,571
De Bitcoin-portemonnee was er niet.
936
01:27:54,972 --> 01:27:56,974
Klinkt alsof er een is
laatste mysterie om op te lossen.
937
01:27:57,007 --> 01:28:01,112
Het gaat ons niet om het geld.
Dat is wat het daar is
voor, om gaten te dichten.
938
01:28:01,613 --> 01:28:04,882
Merk op dat we tekenfilms kijken
in plaats van de Derde Wereldoorlog?
939
01:28:05,015 --> 01:28:07,918
Dat komt omdat Kostas denkt
de CIA heeft hem gered.
940
01:28:08,253 --> 01:28:10,854
Wij hebben de vrijheid genomen
jou claimen als de onze.
941
01:28:10,988 --> 01:28:12,090
Dat moet pijn hebben gedaan.
942
01:28:12,223 --> 01:28:15,360
We hebben die van Radek gevonden
manifest in zijn busje,
943
01:28:15,493 --> 01:28:18,630
bewerend dat hij Kostas aan het vermoorden was
namens de CIA.
944
01:28:19,097 --> 01:28:22,467
Plus de hele hitlijst,
verleden, heden en toekomst.
945
01:28:22,634 --> 01:28:24,336
Dus gewoon de waarheid, hè?
946
01:28:24,602 --> 01:28:26,104
Waarheid is subjectief.
947
01:28:26,870 --> 01:28:29,407
Gelukkig hebben we het gevonden
het vóór iemand anders.
948
01:28:29,774 --> 01:28:32,544
Radek is dood. De
lijst is veilig.
949
01:28:33,244 --> 01:28:37,716
Maar jij kwam tussenbeide
nadat we het je vertelden
een wandeling maken.
950
01:28:37,782 --> 01:28:39,950
Dus al met al,
951
01:28:40,452 --> 01:28:43,488
een klus geklaard.
952
01:28:45,457 --> 01:28:47,058
Ik heb één vraag.
953
01:28:47,826 --> 01:28:49,227
Waarom metselen?
954
01:28:50,295 --> 01:28:52,297
Het is wat ik weet.
955
01:28:53,665 --> 01:28:54,833
Betaald voor de universiteit.
956
01:28:54,865 --> 01:28:56,735
Oh kom op.
957
01:28:56,867 --> 01:29:00,171
Je zou kunnen maken
een moord daarbuiten
adviseren, maar jij wel
baksteen leggen. Waarom?
958
01:29:00,405 --> 01:29:03,074
Want als ik vasthoud
een steen in mijn hand,
959
01:29:03,675 --> 01:29:05,543
Ik weet precies wat het is
960
01:29:06,044 --> 01:29:07,312
en wat het zal doen.
961
01:29:07,878 --> 01:29:09,247
Elke keer.
962
01:29:10,048 --> 01:29:12,650
Zijn vorm is zijn functie.
963
01:29:13,852 --> 01:29:15,120
Dat geeft mij rust.
964
01:29:15,687 --> 01:29:20,525
Ik weet niet wat
verdomme een van
dat betekent, maar het klinkt goed.
965
01:29:21,059 --> 01:29:22,893
Ik had niet verwacht dat je dat zou doen.
966
01:29:31,503 --> 01:29:33,138
Het geld. Ik bedoel,
967
01:29:33,171 --> 01:29:36,207
We kunnen hem niet zomaar laten
ermee wegkomen.
968
01:29:36,875 --> 01:29:37,941
O'Malley moet het hebben.
969
01:29:37,975 --> 01:29:39,677
Hij moet ter verantwoording worden geroepen.
970
01:29:39,711 --> 01:29:41,979
O'Malley krijgt wat er is
naar hem toe komen.
971
01:29:43,481 --> 01:29:45,116
Niet van ons.
972
01:29:45,316 --> 01:29:46,351
Dus dat is het?
973
01:29:46,584 --> 01:29:47,519
We hebben gewoon...
974
01:29:49,387 --> 01:29:50,488
Wij hebben het gewoon laten gaan?
975
01:29:50,522 --> 01:29:51,489
Kaat,
976
01:29:53,525 --> 01:29:54,992
Radek was een gecompliceerde man.
977
01:29:55,093 --> 01:29:56,494
Maar ik wist wat hem dreef.
978
01:29:56,528 --> 01:29:58,296
Ik kende zijn zwakke punten.
979
01:29:58,530 --> 01:29:59,898
Jongens als O'Malley,
980
01:29:59,930 --> 01:30:01,399
ze leven voor de politiek.
981
01:30:01,766 --> 01:30:05,703
Ze zullen een doodvonnis tekenen
zo terloops als ondertekenen
een lunchrekening.
982
01:30:06,304 --> 01:30:09,006
Dat is iets wat ik zal doen
begrijp nooit.
983
01:30:09,340 --> 01:30:10,508
Kaat,
984
01:30:10,742 --> 01:30:12,410
Ik kan niet tegen een vijand vechten,
985
01:30:13,144 --> 01:30:15,246
Ik begrijp het niet.
986
01:30:31,763 --> 01:30:34,332
Nou, tot ziens, metselaar.
987
01:30:35,633 --> 01:30:37,435
Tot ziens, jongen.
988
01:30:58,823 --> 01:30:59,791
Oh.
989
01:31:00,391 --> 01:31:03,561
Wat doe je hier?
Dat zou je moeten zijn
in het ziekenhuis.
990
01:31:03,595 --> 01:31:04,863
Vroeg uitgecheckt.
991
01:31:05,363 --> 01:31:08,031
Ik kwam net
om je te zien vlak voordat ik...
992
01:31:10,134 --> 01:31:12,070
Het was zwaar
een paar weken.
993
01:31:12,437 --> 01:31:15,073
Ik dacht dat ik eruit zou komen
een tijdje de stad uit.
994
01:31:15,773 --> 01:31:17,509
Waarom geef ik je geen drankje?
995
01:31:17,976 --> 01:31:21,779
Zeker. Nog steeds een beetje
verdoofd met pijnstillers.
996
01:31:22,947 --> 01:31:25,283
Moet een goede combinatie zijn.
997
01:31:27,151 --> 01:31:28,453
Waar ga je heen?
998
01:31:29,019 --> 01:31:30,188
Maldiven.
999
01:31:31,021 --> 01:31:35,193
Malediven, klinkt exotisch.
1000
01:31:37,862 --> 01:31:39,197
Nooit geweest.
1001
01:31:50,241 --> 01:31:53,211
Het is mijn favoriet.
Ik luister er de hele tijd naar.
1002
01:32:26,678 --> 01:32:27,679
Geweldige plaat.
1003
01:32:28,947 --> 01:32:31,082
Nou, het is jouw verzameling.
1004
01:32:32,650 --> 01:32:33,384
Ja.
1005
01:32:36,821 --> 01:32:40,525
Daarom ben ik hier eigenlijk.
Ik wil graag beginnen
ze in dozen doen.
1006
01:32:42,393 --> 01:32:46,464
Als je het niet erg vindt
mij een handje te helpen.
1007
01:32:50,435 --> 01:32:52,337
Waarom ga je niet met mij mee?
1008
01:32:53,838 --> 01:32:55,406
Wil je dat ik met je meega?
1009
01:32:55,640 --> 01:32:56,608
Ja.
1010
01:32:57,042 --> 01:32:58,676
Ga deze keer voorgoed weg.
1011
01:32:58,943 --> 01:33:00,945
Zoals we altijd gepland hadden.
1012
01:33:04,682 --> 01:33:06,384
Dat klinkt goed, Tye, maar...
1013
01:33:08,920 --> 01:33:10,488
jij hebt mij gestuurd om te sterven.
1014
01:33:13,191 --> 01:33:15,326
Het is een soort deal
breker voor mij.
1015
01:33:34,946 --> 01:33:36,848
Ik denk dat je uber hier is.
1016
01:33:38,816 --> 01:33:40,652
Ze zijn hier niet voor mij.
1017
01:33:41,686 --> 01:33:43,154
Echt?
1018
01:33:44,155 --> 01:33:45,757
Dus jij
1019
01:33:47,558 --> 01:33:48,793
en Radek,
1020
01:33:48,993 --> 01:33:50,328
Jij gaf hem de lijst.
1021
01:33:50,395 --> 01:33:52,997
Hij kwam naar mij toe. Hij wist van ons.
1022
01:33:53,031 --> 01:33:54,532
Ik had geen keuze.
1023
01:33:58,536 --> 01:34:01,539
Honderd miljoen dus
was alleen maar om te giechelen en te giechelen.
1024
01:34:01,939 --> 01:34:03,341
Je hebt het al gedoneerd aan,
1025
01:34:03,374 --> 01:34:05,543
Wat is dat goede doel dat je leuk vindt?
1026
01:34:05,910 --> 01:34:07,245
Obesitas bij kinderen?
1027
01:34:08,179 --> 01:34:10,214
Ik had met jou moeten vertrekken.
1028
01:34:10,815 --> 01:34:11,749
Maar dat deed ik niet.
1029
01:34:12,784 --> 01:34:14,385
En nu...
1030
01:34:15,253 --> 01:34:17,789
Ik ben niet meer dezelfde persoon.
1031
01:34:18,790 --> 01:34:20,358
Duidelijk.
1032
01:34:21,559 --> 01:34:23,428
Tot ziens, Vail.
1033
01:37:36,721 --> 01:37:38,422
Gaat het?
1034
01:37:38,789 --> 01:37:40,491
Graag gedaan.
1035
01:37:58,009 --> 01:38:00,578
Ik kan niet geloven dat je dacht
Ik was vies.
1036
01:38:00,845 --> 01:38:01,779
Ik ben misschien een lul,
1037
01:38:02,080 --> 01:38:05,350
maar ik ben een patriot. ik geloof
in wat we hier doen.
1038
01:38:05,616 --> 01:38:07,818
Hoe kende je Delson?
vuil geweest?
1039
01:38:08,019 --> 01:38:09,820
Iets wat Vail tegen mij zei.
1040
01:38:10,155 --> 01:38:12,124
Over het kennen van je vijand.
1041
01:38:12,190 --> 01:38:14,059
Ik kende Tye. Zij...
1042
01:38:14,393 --> 01:38:15,526
Zij was ik.
1043
01:38:15,593 --> 01:38:18,930
Nog steeds een helse schoonmaak
omhoog moesten we doen.
1044
01:38:19,630 --> 01:38:21,933
Jouw persona non grata
nu in Griekenland.
1045
01:38:22,833 --> 01:38:27,638
En het spijt me om te zeggen dat dat zo is
niet langer welkom
in deze divisie.
1046
01:38:27,672 --> 01:38:30,409
- Meneer, ik...
-Ik wil het niet horen
nog iets anders.
1047
01:38:30,441 --> 01:38:31,742
Pak je spullen in.
1048
01:38:32,576 --> 01:38:34,212
Ik verplaats je naar boven.
1049
01:38:35,513 --> 01:38:36,914
Je ontslaat mij niet?
1050
01:38:37,215 --> 01:38:38,449
Je gaat een verdieping hoger.
1051
01:38:38,482 --> 01:38:40,017
Ik promoot je.
1052
01:38:40,584 --> 01:38:43,121
Jij denkt dat ik het niet weet
Wat is Vail voor een lul?
1053
01:38:43,188 --> 01:38:44,655
Je hebt het daar geweldig gedaan.
1054
01:38:44,689 --> 01:38:47,125
Je gaat rennen
nu uw eigen gevallen.
1055
01:38:48,459 --> 01:38:50,761
Het spijt me, maar ik...
1056
01:38:51,529 --> 01:38:52,730
kan niet accepteren.
1057
01:38:53,432 --> 01:38:54,498
Dat meen je niet.
1058
01:38:54,532 --> 01:38:56,168
Dat waardeer ik, meneer.
1059
01:38:56,500 --> 01:38:58,703
En ik wil graag dienen
mijn land, gewoon...
1060
01:38:59,503 --> 01:39:00,838
niet hier.
1061
01:39:01,806 --> 01:39:02,974
Bedankt.
1062
01:39:24,129 --> 01:39:25,496
Hoi
1063
01:39:26,365 --> 01:39:29,700
Kom op. Kom op.
1064
01:39:30,668 --> 01:39:32,536
Oke laten we gaan.
1065
01:39:33,438 --> 01:39:36,475
ik dacht dat je zei
je was allergisch voor honden.
1066
01:39:36,640 --> 01:39:39,478
Als je alles begreep
Ik zei,
1067
01:39:39,510 --> 01:39:40,911
jij zou mij zijn.
1068
01:39:42,114 --> 01:39:43,014
Doei.
78668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.