All language subtitles for The Town (2010) UK sNL .nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,517 --> 00:00:51,936 In een arbeiderswijk in Boston... 2 00:00:52,103 --> 00:00:56,357 ...wonen meer bankrovers en autodieven dan waar ook ter wereld. 3 00:01:02,405 --> 00:01:06,034 "Het vak van bankrover gaat in Charlestown over van vader op zoon." 4 00:01:06,201 --> 00:01:08,161 Een FBI-agent 5 00:01:09,496 --> 00:01:13,708 "Charlestown heeft mijn leven verwoest, maar ik ben er toch trots op." 6 00:01:13,875 --> 00:01:15,794 Een bewoner. 7 00:01:47,242 --> 00:01:53,081 De bestuurder is Arthur Shae. Ex-politieman, 57 jaar. 8 00:01:53,748 --> 00:01:55,667 Zodra z'n maat de wagen verlaat... 9 00:01:56,501 --> 00:02:00,713 ...pakt Artie de krant en kijkt niet meer op of om. 10 00:02:01,464 --> 00:02:04,843 Marty MacGuire‚ geldloper bij Cummins. 11 00:02:05,009 --> 00:02:08,638 1.80 lang, 100 kilo, 52 jaar. 12 00:02:08,805 --> 00:02:11,933 Komt elke woensdag en vrijdag om exact 08:12. 13 00:02:12,100 --> 00:02:15,728 Verdient 110 dollar per dag. Draagt een SIG 9. 14 00:02:16,646 --> 00:02:18,690 En wordt zo beroofd. 15 00:02:19,941 --> 00:02:23,069 We zijn de lul als we een heli zien of SWAT. 16 00:02:23,236 --> 00:02:26,781 Zie je een politiewagen, schiet dan op het motorblok. 17 00:02:26,948 --> 00:02:30,326 Geen slachtoffers. - Die gasten gaan je uitdagen. 18 00:02:30,493 --> 00:02:33,413 Als zij geraakt willen worden, is dat hun probleem. 19 00:02:35,790 --> 00:02:36,833 Aan de slag. 20 00:03:01,149 --> 00:03:06,487 Weg bij die balie. Schiet op. Iedereen weg. Tegen de muur. 21 00:03:06,905 --> 00:03:09,324 Jij. Weg bij die computer. 22 00:03:09,490 --> 00:03:12,619 De sleutel. - Achteruit. Schiet op. 23 00:03:12,785 --> 00:03:14,871 Ga staan. - Op de grond. 24 00:03:15,038 --> 00:03:16,164 Op de grond. 25 00:03:16,331 --> 00:03:19,125 Op de grond. - Ga op de grond liggen. 26 00:03:23,504 --> 00:03:27,008 Op de grond. - Ik wil alle BlackBerrys zien. 27 00:03:27,175 --> 00:03:29,928 Leg je BlackBerry voor je. - Schoenen uit. 28 00:03:30,094 --> 00:03:33,640 BlackBerry voor je. Laat zien die mobieltjes. 29 00:03:33,806 --> 00:03:36,100 Waar kijk je naar? - Schoenen uit. 30 00:03:37,143 --> 00:03:39,270 De geldlades. 31 00:03:39,437 --> 00:03:42,273 Trekje schoenen uit. - Schoenen uit. 32 00:03:42,440 --> 00:03:46,319 Bankmanager, kom mee. Sta op. Meekomen. Ga staan. 33 00:03:46,486 --> 00:03:49,864 Jij niet. Jij. Ga staan. Meekomen. 34 00:03:51,532 --> 00:03:53,201 Wil je de held uithangen? 35 00:03:53,534 --> 00:03:55,912 Hoe laat gaat ie open? - Negen uur. 36 00:03:56,079 --> 00:03:59,958 Je liegt. Kwart over acht. Luister, het is jouw geld niet. Oké? 37 00:04:00,124 --> 00:04:01,167 Niet meer liegen. 38 00:04:01,334 --> 00:04:04,545 Schatje, in de hoek. Jij ook, brother. 39 00:04:23,439 --> 00:04:25,942 Geen stil alarm. Gewoon openen. 40 00:04:28,987 --> 00:04:30,321 Niet rekken. 41 00:04:31,030 --> 00:04:32,949 Is hij een vriendje van je? 42 00:04:37,036 --> 00:04:38,246 Kom op. 43 00:04:43,876 --> 00:04:45,837 Neem de tijd. 44 00:04:46,587 --> 00:04:48,506 Ademhalen. 45 00:05:03,688 --> 00:05:05,690 Oké, achteruit. Ga opzij. 46 00:05:38,431 --> 00:05:39,515 Voordeur. 47 00:05:40,933 --> 00:05:42,310 Voordeur. 48 00:05:43,394 --> 00:05:45,146 Zijn jullie open? 49 00:06:03,456 --> 00:06:04,499 Wegwezen. 50 00:06:05,375 --> 00:06:08,002 We gaan. Alles wissen. 51 00:06:08,169 --> 00:06:10,296 We gaan. - Wissen. 52 00:06:11,172 --> 00:06:12,423 We moeten gaan. 53 00:06:12,590 --> 00:06:15,343 Wacht. Stil alarm, dit adres. 54 00:06:15,510 --> 00:06:18,471 Wie heeft dat gedaan? - Niemand heeft wat gedaan. 55 00:06:19,055 --> 00:06:22,141 Wat? Wat zegje? - Niemand heeft wat gedaan. 56 00:06:22,517 --> 00:06:26,312 Heb jij 't gedaan? - Nee, ik heb 't niet gedaan. 57 00:06:26,479 --> 00:06:28,523 We gingen net weg, klootzak. 58 00:06:31,901 --> 00:06:33,736 Rustig. Ophouden. 59 00:06:35,780 --> 00:06:36,823 Rustig. 60 00:06:36,989 --> 00:06:40,660 Klootzak. Lul. We gingen net weg, lul. 61 00:06:40,827 --> 00:06:42,036 Kom... 62 00:06:52,463 --> 00:06:53,923 Waar is je tasje? 63 00:07:02,807 --> 00:07:06,727 Wat doe je? - Voor als de politie ons aanhoudt. 64 00:07:06,978 --> 00:07:08,855 Ga zitten. 65 00:07:18,614 --> 00:07:20,491 Naar de boulevard. 66 00:07:30,418 --> 00:07:34,088 Rustig maar. Er overkomt je niets. 67 00:08:00,531 --> 00:08:01,866 Wat heb je? 68 00:08:02,033 --> 00:08:06,120 Een gestolen gemeentebusje. Nog geen aangifte van gedaan. 69 00:08:06,704 --> 00:08:08,498 Zeker druk aan 't werk. 70 00:08:08,831 --> 00:08:10,750 Het busje belemmerde 't zicht op de bank. 71 00:08:11,334 --> 00:08:13,211 Sporen gewist met bleek. 72 00:08:13,377 --> 00:08:18,549 Vezels ook, dus geen match. Het alarm kwam van loket 2. 73 00:08:18,716 --> 00:08:20,718 De assistent ligt in 't ziekenhuis. 74 00:08:20,885 --> 00:08:26,224 Ze hebben gewacht tot 't tijdslot openging en toen kon de manager de kluis openen. 75 00:08:26,849 --> 00:08:28,267 Gedwongen? 76 00:08:28,935 --> 00:08:30,228 Geen idee. 77 00:08:31,395 --> 00:08:35,441 Een stalen kluis. Net zo sterk als de man met de sleutel. 78 00:08:38,653 --> 00:08:40,988 Het geld is niet gemerkt. 79 00:08:45,409 --> 00:08:47,495 Busje gevonden. Uitgebrand. 80 00:08:47,662 --> 00:08:49,956 Waar? - Wat denk je? 81 00:09:11,852 --> 00:09:13,729 Staan we er zo voor? 82 00:09:15,147 --> 00:09:16,190 Waar is Jem? 83 00:09:16,357 --> 00:09:20,152 Die moest nog wat in de fik steken. En een slijterij beroven. 84 00:09:21,571 --> 00:09:24,699 Gaan we nu ook gijzelen? - Nee, dat doen we niet. 85 00:09:24,865 --> 00:09:26,659 Ga je met 'm praten? 86 00:09:29,370 --> 00:09:32,331 Hé, als je 't over de duivel hebt... 87 00:09:33,416 --> 00:09:34,709 Daar ben je. 88 00:09:36,002 --> 00:09:40,089 Toeristische route genomen? - We hebben een probleem. Kijk. 89 00:09:41,966 --> 00:09:44,885 Nou en? - Laat eens zien. 90 00:09:47,013 --> 00:09:49,640 Zie je 't adres? - Dat wijf woont om de hoek. 91 00:09:49,807 --> 00:09:52,059 Dat weet ik ook wel, Gloans. Kut. 92 00:09:52,226 --> 00:09:55,938 Dus we komen dat wijf elke dag tegen? - Ze heeft niks gezien. 93 00:09:56,105 --> 00:09:59,609 Weet je dat zeker? - Haar meenemen was geen goed idee. 94 00:09:59,775 --> 00:10:02,445 Kut. Oké, ik regel het wel. 95 00:10:02,612 --> 00:10:06,574 Hoe wil je dat doen? - Ik leg haar af en dan zien we wel hoe. 96 00:10:06,741 --> 00:10:08,451 Wat bedoel je? - Of ze bang moet worden. 97 00:10:08,826 --> 00:10:11,787 Dat is ze al. - Misschien niet bang genoeg. 98 00:10:17,084 --> 00:10:18,336 Dank je, Kathy. 99 00:10:19,629 --> 00:10:24,342 Ms Keesey. Agent Adam Frawley, geweldsmisdrijven en berovingen. 100 00:10:24,717 --> 00:10:26,719 Derek neemt wat afdrukken van u. 101 00:10:28,429 --> 00:10:32,933 U heeft al een verklaring afgelegd, maar ik wil 't over de ontvoering hebben. 102 00:10:35,269 --> 00:10:36,646 U bent dus bedreigd. 103 00:10:38,648 --> 00:10:40,691 Eentje heeft m'n rijbewijs afgepakt. 104 00:10:41,567 --> 00:10:45,237 Heeft u geprobeerd te vluchten? - Nee. 105 00:10:46,781 --> 00:10:50,242 Is er iets dat u kunt zeggen over die mannen? 106 00:10:50,409 --> 00:10:52,787 Ze hadden wapens. 107 00:10:52,953 --> 00:10:54,288 Duidelijk. 108 00:10:55,373 --> 00:10:58,209 En toen lieten ze u zomaar gaan? 109 00:10:58,376 --> 00:10:59,752 Ja, ze lieten me gaan. 110 00:11:02,296 --> 00:11:04,256 Moet ik een advocaat bellen? 111 00:11:06,467 --> 00:11:10,763 Ik zeg dat niet gauw maar dat doen meestal alleen de schuldigen. 112 00:11:10,930 --> 00:11:13,015 Het lijkt me niet nodig. 113 00:11:15,559 --> 00:11:19,105 Als iemand zoiets als dit meemaakt... 114 00:11:19,271 --> 00:11:21,941 ...is er meestal een nasleep. 115 00:11:22,733 --> 00:11:24,110 Het komt wel goed. 116 00:11:25,403 --> 00:11:26,904 Hebben ze iets gezegd? 117 00:11:27,363 --> 00:11:31,575 Als je met de FBI praat, komen we bij je langs en maken we je af. 118 00:11:32,034 --> 00:11:33,619 Dus jij regelt het? 119 00:11:34,537 --> 00:11:35,996 Ik doe het. 120 00:11:36,163 --> 00:11:39,083 Waarom jij? - Omdat jij hiervoor gezorgd hebt. 121 00:11:39,250 --> 00:11:41,836 Ja, en ik regel het. - Wat ga je dan doen? 122 00:11:42,378 --> 00:11:46,924 Dan word je opgepakt voor intimidatie van een getuige en heb je meteen 10 jaar. 123 00:11:47,091 --> 00:11:50,344 Je hebt al twee slag. Dan word je in de bak begraven. 124 00:11:50,511 --> 00:11:51,554 Klopt... 125 00:11:52,805 --> 00:11:56,434 Hoeveel hebben we? - 90 de man. 126 00:11:56,600 --> 00:12:01,480 Min het aandeel van de bloemist. - Jem, wat was dat met die assistent? 127 00:12:01,856 --> 00:12:05,484 Nou, als Skeletor de bank binnenkomt met een AK... 128 00:12:05,651 --> 00:12:08,821 ...dan drukt hij niet meer op de knop. 129 00:12:08,988 --> 00:12:10,656 Hij heeft nog geluk gehad. 130 00:12:17,288 --> 00:12:20,374 Hé, Rusty. Hoe gaat ie? - Jem, alles goed? 131 00:12:20,541 --> 00:12:22,168 Fergie. Hij is er. 132 00:12:24,962 --> 00:12:26,046 Hé, Fergie. 133 00:12:27,798 --> 00:12:30,384 Kijk eens. - Hoe gaat 't? 134 00:12:30,551 --> 00:12:32,595 Je wast 't lekker schoon, hè? 135 00:12:33,679 --> 00:12:34,930 Vertrouw op mij. 136 00:12:41,228 --> 00:12:45,274 De mazzel. Hou je goed. De mazzel. 137 00:12:47,985 --> 00:12:50,738 Waar zijn ze? Wat doen ze nu? 138 00:12:50,905 --> 00:12:55,284 Ze moeten dat geld witwassen. Casino's, de renbaan. 139 00:12:55,451 --> 00:12:59,413 Misschien een grote drugsdeal, verkoop. En ze gaan 't vieren, toch? 140 00:12:59,705 --> 00:13:03,751 Politie, Narcotica, ik wil tips. Namen, getuigen, alles. 141 00:13:04,001 --> 00:13:06,629 We gaan 's kijken wie ons wil helpen. 142 00:13:06,962 --> 00:13:10,174 Vragen? Nee? Mooi. Aan de slag. 143 00:13:16,263 --> 00:13:17,681 Alles goed? 144 00:13:17,848 --> 00:13:18,933 Alles oké? 145 00:13:19,099 --> 00:13:20,517 Daar is ie. 146 00:13:20,684 --> 00:13:21,894 Boem. - Nuchtere Nelis. 147 00:13:22,061 --> 00:13:24,021 Alles goed? - Krista is er. 148 00:13:25,397 --> 00:13:26,774 Vertel het maar. 149 00:13:26,941 --> 00:13:30,152 Dougy, ik vertel die eikels net over je vader. 150 00:13:30,319 --> 00:13:33,280 De FBI snapt er niks van. Hij heeft 40 jaar... 151 00:13:33,447 --> 00:13:37,117 ...maar kan er onderuit komen als ie z'n maten verlinkt. 152 00:13:37,284 --> 00:13:40,496 Hij zegt: Lik m'n lul, ik ga wel zitten. - Lik m'n lul. 153 00:13:41,372 --> 00:13:43,123 Op Big Mac. 154 00:13:44,583 --> 00:13:48,963 Een echte kerel. De laatste bendes van Charlestown. 155 00:13:49,129 --> 00:13:50,673 Geef mij maar een tonic. 156 00:13:50,840 --> 00:13:54,927 En ik wil 'n parapluutje in m'n bier. - Voor mij een Shirley Temple met 'n kers. 157 00:13:57,471 --> 00:13:59,056 Stomme geheelonthouder. 158 00:14:03,394 --> 00:14:05,104 Dank je. - Geen dank. 159 00:14:10,693 --> 00:14:12,236 Sapje? 160 00:14:12,403 --> 00:14:14,029 Ja, sapje. 161 00:14:14,905 --> 00:14:17,116 Wil je er wat pittigs bij? 162 00:14:17,283 --> 00:14:19,910 Wat doe je? - Geintje. 163 00:14:22,830 --> 00:14:24,290 Niet in mijn drankje. 164 00:14:29,795 --> 00:14:31,839 Ik hoor dat je gevochten hebt, Kris. 165 00:14:33,257 --> 00:14:35,050 Zie ik er zo uit? 166 00:14:35,718 --> 00:14:39,179 Laat 's zien. Is je oorbel eruit? - Ja. 167 00:14:39,597 --> 00:14:42,683 Een Somaliër werd grof waar m'n dochter bij was. 168 00:14:42,850 --> 00:14:45,686 Was je met Shyne? - Ze zien hier alleen maar yuppen. 169 00:14:45,853 --> 00:14:48,814 Ze denken dat er geen gewone blanken meer zijn. 170 00:14:48,981 --> 00:14:51,066 Mogen ze dan grof worden? 171 00:14:54,945 --> 00:14:59,533 Mis je het? - Coke en Oxy en zo? Ja, dat mis ik wel. 172 00:15:01,410 --> 00:15:03,829 Roken tot aan de filter, hè? 173 00:15:06,332 --> 00:15:08,000 Weet je wat ik mis? 174 00:15:19,011 --> 00:15:20,638 Zo ja... 175 00:15:21,055 --> 00:15:23,265 Dit wil je, hè? 176 00:15:24,767 --> 00:15:26,393 Is dit wat je wilt? 177 00:15:27,519 --> 00:15:29,647 Zeg dat je 't lekker vindt. 178 00:15:37,529 --> 00:15:38,864 Welterusten. 179 00:16:03,681 --> 00:16:05,432 Ik ben blij dat ik hier ben. 180 00:16:05,599 --> 00:16:09,436 Opgegroeid in Charlestown, in een hechte gemeenschap. 181 00:16:09,603 --> 00:16:11,647 We zorgden voor elkaar. 182 00:16:11,814 --> 00:16:16,276 Mijn vrienden waren mijn familie. - Ik schaam me voor wat ik heb gedaan. 183 00:16:16,443 --> 00:16:18,445 Ik weet niet waar ik dat heb geleerd. 184 00:16:18,612 --> 00:16:23,742 Zeven jaar. Kerstmis, verjaardagen... Ik wist niet hoe mijn zoon eruitzag. 185 00:16:23,909 --> 00:16:30,374 Ik moest snel aan geld zien te komen en dat eindigde in een arrestatie en... 186 00:16:30,541 --> 00:16:34,336 En je raakt echt met jezelf in de knoop, weet je. 187 00:16:34,503 --> 00:16:38,132 Je bent teleurgesteld in jezelf. Woede wordt teleurstelling. 188 00:16:38,298 --> 00:16:42,720 Een vent zit aan de bar en er komt 'n priester binnen. Die vent zegt: Hoor 's. 189 00:16:43,220 --> 00:16:47,641 Volgens mij verspil jij je tijd, want er is helemaal geen God. 190 00:16:47,808 --> 00:16:49,435 Hoe dat zo, zegt de priester. 191 00:16:49,601 --> 00:16:52,980 Zegt die vent: Ik ben naar de Noordpool geweest. 192 00:16:53,147 --> 00:16:56,525 Ik kwam in een sneeuwstorm terecht. Ik kon niks meer zien. 193 00:16:56,692 --> 00:17:00,362 Ik zou doodvriezen, dus ik ging bidden. God, red me. 194 00:17:00,529 --> 00:17:01,947 Maar God kwam niet. 195 00:17:02,114 --> 00:17:05,743 En die priester zegt: Maar je leeft nog. Dus Hij moet je gered hebben. 196 00:17:05,909 --> 00:17:11,665 Nee, God kwam niet. Wel een eskimo. Die nam me mee naar zijn kamp. 197 00:17:11,915 --> 00:17:14,960 Dat is Janice. Ze is mijn vrouw en ze zit daar. 198 00:17:15,753 --> 00:17:17,337 Zij is mijn eskimo. 199 00:18:05,594 --> 00:18:06,929 Hoe gaat ie? - Oké. 200 00:18:42,172 --> 00:18:45,592 Sorry hoor. Maar ben je aan 't wassen? 201 00:18:48,595 --> 00:18:51,265 Heb jij misschien kleingeld? De automaat is stuk. 202 00:18:53,016 --> 00:18:55,144 Nee, sorry. 203 00:18:56,854 --> 00:19:00,440 Ik hang 't wel op als ik thuis ben. 204 00:19:29,136 --> 00:19:30,429 Gaat het? 205 00:19:31,513 --> 00:19:34,933 Ja hoor, ik... - Weet je het zeker? 206 00:19:39,730 --> 00:19:40,772 Gaat het? 207 00:19:41,356 --> 00:19:44,735 Ja, 't gaat wel. Dank je. Het gaat wel. 208 00:19:44,902 --> 00:19:46,612 Ik schaam me dood. 209 00:19:46,862 --> 00:19:48,947 Nee, dat hoeft helemaal niet. 210 00:19:51,116 --> 00:19:52,618 Heb je hulp nodig? 211 00:19:53,577 --> 00:19:55,454 Ik heb een rotweek. 212 00:19:57,915 --> 00:19:59,458 Ik begrijp 't. 213 00:20:01,001 --> 00:20:03,545 Ik huil graag in de nagelsalon. 214 00:20:05,756 --> 00:20:09,635 Even lekker janken bij de dames. Die zijn zo begripvol. 215 00:20:10,135 --> 00:20:12,930 Maar jij huilt graag in de wasserette. Mag ook. 216 00:20:19,937 --> 00:20:23,607 Kan ik je op een drankje trakteren? 217 00:20:23,899 --> 00:20:26,401 Als goedmakertje voor die munten. 218 00:20:26,568 --> 00:20:28,946 Wordt 't misschien toch een leuke week. 219 00:20:30,572 --> 00:20:32,074 Wat kan er gebeuren? 220 00:20:32,241 --> 00:20:34,952 FBI. Openmaken. - Doe open. 221 00:20:46,505 --> 00:20:48,507 Vuile klootzak. Laat hem los. 222 00:21:01,687 --> 00:21:06,066 Jezus Christus, Henry. Oxy, wapens? 223 00:21:06,733 --> 00:21:08,443 Het lijkt wel Kerstmis. 224 00:21:11,446 --> 00:21:15,033 We hebben het over minimaal tien jaar. 225 00:21:17,786 --> 00:21:19,079 Je hebt een vriend nodig. 226 00:21:21,123 --> 00:21:22,582 En dat is zij niet. 227 00:21:24,084 --> 00:21:27,254 Wel een leuke meid. En ze houdt echt van je. 228 00:21:28,547 --> 00:21:31,717 Maar je hebt wel een alibi voor de Cambridge-overval. 229 00:21:31,883 --> 00:21:34,720 Maar ik weet ook dat jij er wat van weet. 230 00:21:36,972 --> 00:21:38,849 Iedereen doet geldwagens. 231 00:21:39,808 --> 00:21:42,060 Die gasten hebben 't alarm uitgeschakeld. 232 00:21:42,561 --> 00:21:44,313 O ja? - Dat wordt gezegd. 233 00:21:44,479 --> 00:21:48,191 Een van die gasten heeft de schakelkast gesaboteerd. 234 00:21:56,825 --> 00:21:57,868 Daar is ze. 235 00:21:59,202 --> 00:22:00,370 Klaar voor? 236 00:22:04,458 --> 00:22:06,668 Ik had 't portier moeten openen, hè? 237 00:22:06,835 --> 00:22:09,838 Wat voor man laat een dame dat nou zelf doen? 238 00:22:14,384 --> 00:22:16,261 Ik moet je wat vertellen... 239 00:22:16,428 --> 00:22:19,598 ...anders is het net of ik naar je zit te luisteren... 240 00:22:19,765 --> 00:22:22,392 ...terwijl ik ergens anders aan denk. 241 00:22:27,689 --> 00:22:30,025 Mijn bank is pas overvallen. 242 00:22:30,317 --> 00:22:33,779 Vier mannen drongen binnen en openden de kluis. 243 00:22:34,363 --> 00:22:36,823 Ze namen mij mee als gijzelaar. 244 00:22:38,950 --> 00:22:41,703 Ze blinddoekten me en reden met me rond. 245 00:22:43,955 --> 00:22:47,084 Ze lieten me eruit bij het strand en... 246 00:22:48,418 --> 00:22:51,213 Een van die gasten zei... 247 00:22:51,963 --> 00:22:55,175 ...dat ik moest lopen tot ik het water voelde. 248 00:22:57,135 --> 00:23:00,639 Terwijl ik liep dacht ik dat ik van een klif zou storten. 249 00:23:05,352 --> 00:23:07,187 En toen voelde ik het water. 250 00:23:10,607 --> 00:23:11,858 Het spijt me. 251 00:23:13,276 --> 00:23:14,653 Jij kunt er niks aan doen. 252 00:23:17,322 --> 00:23:21,410 De FBI vertelde me dat ik een soort rouwproces zou doormaken. 253 00:23:21,576 --> 00:23:24,746 De FBI? Werk je met de FBI? 254 00:23:27,082 --> 00:23:28,500 Wat houdt dat in? 255 00:23:29,209 --> 00:23:32,379 Komt er iemand bij je langs, of bellen ze? 256 00:23:32,796 --> 00:23:34,047 Zoiets. 257 00:23:35,507 --> 00:23:38,969 Hebben ze verdachten? Aanwijzingen? Dat soort dingen? 258 00:23:39,594 --> 00:23:41,805 Dat hebben ze niet gezegd. 259 00:23:41,972 --> 00:23:44,724 Hij zei dat ze gingen zoeken in Charlestown... 260 00:23:46,184 --> 00:23:48,895 ...maar ze waren gemaskerd, dus... 261 00:23:53,775 --> 00:23:57,154 Maar hun stemmen herken ik wel als ik ze zou horen. 262 00:23:57,904 --> 00:24:00,991 Dat is lastiger dan je denkt. 263 00:24:04,453 --> 00:24:05,996 Wat doe je voor werk? 264 00:24:08,081 --> 00:24:12,210 Boston Zand en Grind. Stenen breken, uitklokken... 265 00:24:12,377 --> 00:24:17,090 ...van m'n brontosaurus glijden als Fred Flintstone en dan naar huis. 266 00:24:18,049 --> 00:24:20,051 Mag ik je wat vragen? - Tuurlijk. 267 00:24:20,218 --> 00:24:23,930 Ik help bij de Boys and Girls Club in Charlestown... 268 00:24:24,097 --> 00:24:27,976 Ik doe meestal balspelletjes omdat er op de ijsbaan geen ijs ligt. 269 00:24:28,143 --> 00:24:30,729 Ja, de gemeente steekt er geen geld meer in. 270 00:24:30,896 --> 00:24:34,858 Ik weet 't. Sommige van die kids noemen me een toonie. 271 00:24:35,650 --> 00:24:39,029 Dat betekent yuppie. Iemand die niet uit Charlestown komt. 272 00:24:39,196 --> 00:24:42,449 Ik snap 't. - Het zijn boefies. 273 00:24:47,078 --> 00:24:49,206 Jem, hoe gaat ie? - Hé, B. 274 00:24:49,372 --> 00:24:51,416 Mag ik een biertje? 275 00:24:51,583 --> 00:24:52,709 Shit. - Boks. 276 00:24:52,876 --> 00:24:55,337 Hoe gaat ie? - Oké. Sox hebben verloren. 277 00:24:58,715 --> 00:25:00,592 Nog nieuws? - Weinig. 278 00:25:03,970 --> 00:25:07,390 Ben je er nog mee bezig geweest? - Met wat? 279 00:25:07,557 --> 00:25:08,892 Rijbewijs. 280 00:25:11,978 --> 00:25:13,230 En...? 281 00:25:13,396 --> 00:25:15,899 Niets aan de hand. We zitten goed. 282 00:25:17,359 --> 00:25:19,694 Dus we hoeven haar niet op te ruimen? 283 00:25:21,988 --> 00:25:23,281 Je hoort me wel. 284 00:25:24,282 --> 00:25:26,493 Ga je ineens de schutter uithangen? 285 00:25:27,202 --> 00:25:28,787 De laatste restjes, jongen. 286 00:25:30,956 --> 00:25:34,292 Straks hebben we hier weer de elektrische stoel. 287 00:25:34,459 --> 00:25:37,128 Niet zo paniekerig. Oké, Dig Dug? 288 00:25:37,295 --> 00:25:40,173 Ik wil gewoon niet van achteren genomen worden. 289 00:25:40,340 --> 00:25:41,800 Alles is oké. 290 00:25:41,967 --> 00:25:45,262 Goed, alles oké. Alles oké. 291 00:25:48,223 --> 00:25:50,392 Ze weten hoe de schakelkast werkt. 292 00:25:50,559 --> 00:25:53,937 Maar ze hadden ook het signaal naar de politie uitgeschakeld. 293 00:25:54,563 --> 00:25:56,439 Waar leer je dat? 294 00:25:58,024 --> 00:25:59,818 Kom bij Vericom werken. 295 00:26:01,236 --> 00:26:02,487 Bedankt. 296 00:26:04,322 --> 00:26:08,952 We gaan de werkroosters natrekken. Van iedereen die in The Town werkt. 297 00:26:09,119 --> 00:26:10,161 Duidelijk. 298 00:26:10,787 --> 00:26:12,497 Ik heb gelogen tegen de FBI. 299 00:26:15,375 --> 00:26:19,671 Toen die vent David aanviel, zag ik dat hij een tattoo in zijn nek heeft. 300 00:26:21,756 --> 00:26:23,091 Wat voor? 301 00:26:23,425 --> 00:26:26,177 Zo'n ding van de Fighting Irish. 302 00:26:26,928 --> 00:26:31,600 Als ik 't vertel, moet ik natuurlijk getuigen. Wat vind jij dat ik moet doen? 303 00:26:35,562 --> 00:26:37,230 Ik zou het ze vertellen. 304 00:26:38,523 --> 00:26:41,776 Als ie een strafblad heeft, en dat zal wel... 305 00:26:42,193 --> 00:26:46,448 ...staat die tattoo er ook in. Dan pakken ze 'm een dag later op. 306 00:26:47,407 --> 00:26:49,951 Overval, wapens, die krijgt 30 jaar. 307 00:26:50,577 --> 00:26:53,872 Maar ze lopen wel de kans dat iemand die getuige opzoekt. 308 00:26:54,414 --> 00:26:58,293 Dan val je onder zo'n getuige-beschermingsprogramma. 309 00:26:58,460 --> 00:27:03,173 Dan brengen ze je naar Cleveland of Arizona. 310 00:27:03,340 --> 00:27:04,799 Waar het veilig is. 311 00:27:06,926 --> 00:27:08,470 Of... 312 00:27:08,845 --> 00:27:10,221 ...je wacht af. 313 00:27:12,557 --> 00:27:14,100 Jij hebt een troef. 314 00:27:15,352 --> 00:27:17,771 Die hoefje niet meteen uit te spelen. 315 00:27:17,937 --> 00:27:21,066 Jij bent het meest kwetsbaar. 316 00:27:21,441 --> 00:27:26,696 Die FBI-agenten zijn ook maar mensen. Die willen 's avonds lekker naar huis. 317 00:27:27,364 --> 00:27:30,033 Je moet voor jezelf zorgen, Claire. 318 00:27:32,410 --> 00:27:33,953 Je bent een expert. 319 00:27:35,955 --> 00:27:37,666 Niet echt. 320 00:27:39,084 --> 00:27:40,460 Ik kijk veel tv. 321 00:27:41,336 --> 00:27:46,549 Veel CSI. Dus ik ben absoluut een expert. 322 00:27:46,716 --> 00:27:50,011 En Miami CSI en New York CSI. 323 00:27:50,178 --> 00:27:53,682 Ik kijk ze allemaal. - Dan ben je goed voorbereid. 324 00:27:53,848 --> 00:27:55,100 En Bones. 325 00:27:58,561 --> 00:28:03,733 Vind je 't erg als ik zeg dat deze truck een tikje groot is? 326 00:28:04,526 --> 00:28:08,947 Hij is voor m'n werk. Als je pech hebt met je Prius kan ik die zo achterin gooien. 327 00:28:09,114 --> 00:28:11,116 Hoe weet je dat ik een Prius heb? 328 00:28:13,827 --> 00:28:17,205 Een gokje. Dat is een echte toonie- wagen. 329 00:28:17,372 --> 00:28:21,668 Heb je een Prius? - Ja. Ik had een Prius. 330 00:28:21,835 --> 00:28:24,963 Maar hij was beschadigd, dus... - Wat was er dan? 331 00:28:25,130 --> 00:28:28,341 Laat maar. Ik loop nu elke dag door de foute buurt. 332 00:28:28,508 --> 00:28:30,677 Je hebt van die gasten en die... 333 00:28:32,053 --> 00:28:35,014 Ik weet niet of 't dezelfde gasten waren... - Wat doen ze? 334 00:28:35,181 --> 00:28:38,727 Nou ja, het begon met roepen toen ik voorbij liep... 335 00:28:38,893 --> 00:28:41,062 ...en toen werden ze echt agressief en... 336 00:28:41,229 --> 00:28:44,858 Wat deden ze? - Toen ze met flessen gingen gooien... 337 00:28:45,024 --> 00:28:48,027 ...besloot ik niet meer door die buurt te lopen. 338 00:28:48,820 --> 00:28:50,780 Gooiden ze met flessen? 339 00:28:51,072 --> 00:28:54,534 Het valt wel mee. Ik loop nu gewoon om. 340 00:28:54,993 --> 00:28:56,703 Maakt niet uit. 341 00:28:57,328 --> 00:28:59,664 Nee, je moet ermee leren leven. 342 00:29:00,707 --> 00:29:02,626 Weet je nog hoe ze eruitzagen? 343 00:29:08,006 --> 00:29:09,257 Je moet me helpen. 344 00:29:09,424 --> 00:29:14,053 Ik kan niet zeggen waarom, maar we gaan wat mensen pijn doen. 345 00:29:16,181 --> 00:29:17,974 Met welke auto gaan we? 346 00:29:25,273 --> 00:29:26,900 De Townie creditcard. 347 00:29:50,548 --> 00:29:52,091 Wie is daar? - Doe open. 348 00:30:08,358 --> 00:30:11,611 Dat doet pijn, hè? Gooi je met die hand? 349 00:30:12,111 --> 00:30:13,863 Binnen een week ben je weg. 350 00:30:15,990 --> 00:30:17,867 Dat was 't. 351 00:30:21,955 --> 00:30:24,582 Wat heb je gedaan? - Weet ik niet. 352 00:30:24,749 --> 00:30:27,085 Waarom is mijn broer zo kwaad op je? 353 00:30:27,252 --> 00:30:31,172 Ik weet niet wat je bedoelt. - O nee? Weet je 't nu wel? 354 00:30:31,339 --> 00:30:33,591 Rustig... - Weet je 't nu wel? 355 00:30:33,758 --> 00:30:36,678 Hou je mond. Wat heb je gedaan? 356 00:30:36,845 --> 00:30:38,638 Ik weet niet wat je bedoelt. 357 00:30:40,974 --> 00:30:43,309 Jij voetbalt niet meer. Kijk me aan. 358 00:30:44,310 --> 00:30:47,939 Zie je me? Ga maar naar de politie. 359 00:30:48,106 --> 00:30:51,109 Maar vergeet niet dat ik jou ook ken. 360 00:31:04,539 --> 00:31:07,250 Ik kan geen mensen afmaken. 361 00:31:08,209 --> 00:31:09,878 Je hebt mij toch. 362 00:31:20,680 --> 00:31:21,723 Desmond Elden? 363 00:31:21,890 --> 00:31:24,392 Werkt voor Vericom. Nog nooit gezeten. 364 00:31:24,767 --> 00:31:26,686 Meestal worden ze niet gecontroleerd. 365 00:31:26,853 --> 00:31:31,274 Ze nemen een wagen mee en de chef denkt dat ze aan 't werk zijn. 366 00:31:31,441 --> 00:31:34,402 Maar bij Vericom gebeurt dat niet. 367 00:31:34,569 --> 00:31:36,654 Als je er niet bent, kost 't je een dag ziekteverlof. 368 00:31:36,821 --> 00:31:39,449 En bij Dezzy valt er dan iets op. 369 00:31:39,616 --> 00:31:44,954 BankBoston‚ Cummins, Arlington Brinks, Cambridge Merchants. 370 00:31:52,003 --> 00:31:53,463 Jezus Christus. 371 00:31:57,592 --> 00:31:59,510 Wonen je ouders nog in Charlestown? 372 00:32:00,136 --> 00:32:03,890 Nee, mijn vader is verhuisd naar een voorstad. 373 00:32:05,099 --> 00:32:06,643 En je moeder? 374 00:32:07,435 --> 00:32:10,188 Geen idee. Die is vertrokken toen ik zes was. 375 00:32:13,399 --> 00:32:14,651 Hoe kwam dat? 376 00:32:16,110 --> 00:32:17,445 Ze ging weg. 377 00:32:37,131 --> 00:32:39,050 Ik werd wakker van een geluid. 378 00:32:41,469 --> 00:32:43,680 Ik wist eerst niet wat het was. 379 00:32:45,223 --> 00:32:47,767 Het klonk als een gevangen beest. 380 00:32:50,561 --> 00:32:52,939 Ik had nog nooit een man horen huilen. 381 00:32:55,483 --> 00:32:57,860 Ik liep in mijn onderbroek naar beneden. 382 00:32:59,445 --> 00:33:01,614 Ik zag mijn vader in de keuken zitten. 383 00:33:02,532 --> 00:33:06,869 Het eerste wat ik zag was de asbak. Daar lagen wel honderd peuken in. 384 00:33:07,620 --> 00:33:09,664 Een asberg. 385 00:33:11,374 --> 00:33:13,001 Hij hield op met huilen... 386 00:33:14,002 --> 00:33:18,756 ...en keek tv op zo'n kleine zwartwit televisie. Zonder geluid. 387 00:33:21,426 --> 00:33:23,803 Hij wist niet wat ie anders moest doen. 388 00:33:26,764 --> 00:33:30,101 Hij zag me staan, in mijn onderbroek. 389 00:33:33,312 --> 00:33:36,816 Hij zei: Je moeder is weg. Ze komt niet meer terug. 390 00:33:39,944 --> 00:33:41,320 Dat was het. 391 00:33:43,531 --> 00:33:47,452 Sigaretten roken en om zes uur 's morgens een diepvrieshap. 392 00:33:51,164 --> 00:33:54,042 Een jaar eerder was onze hond weggelopen. 393 00:33:56,919 --> 00:33:59,255 Ik wilde posters maken... 394 00:34:01,007 --> 00:34:05,470 ...voor mijn moeder, dat iemand ons kon bellen... 395 00:34:05,636 --> 00:34:07,847 ...zoals die vent die onze hond vond. 396 00:34:10,767 --> 00:34:14,479 Mijn vader beweert dat ie heeft geholpen, maar dat was niet zo. 397 00:34:14,645 --> 00:34:16,856 Hij zat te zuipen in de keuken... 398 00:34:17,023 --> 00:34:20,985 ...terwijl ik op straat aan mensen vroeg of ze m'n moeder hadden gezien. 399 00:34:22,028 --> 00:34:23,696 Ze heette Doris. 400 00:34:24,072 --> 00:34:28,910 Mijn oma had een restaurant in Tangerine, Florida. 401 00:34:29,160 --> 00:34:31,746 Ik dacht dat ze misschien daar was. 402 00:34:33,498 --> 00:34:38,461 Maar toen realiseerde ik me dat het er niks toe deed. 403 00:34:39,295 --> 00:34:43,341 Waar ze ook was, ze had een goede reden om weg te lopen. 404 00:34:44,967 --> 00:34:47,428 Ze wilde mijn moeder niet meer zijn... 405 00:34:48,471 --> 00:34:51,808 ...en ze kwam niet meer terug. 406 00:34:55,061 --> 00:34:58,022 Nu weet je iets over mijn familie... 407 00:34:58,981 --> 00:35:01,317 ...maar mijn woning laat ik je niet zien. 408 00:35:02,944 --> 00:35:04,862 Hoe erg kan 't zijn? 409 00:35:33,391 --> 00:35:37,937 Desmond Elden. Technicus bij Vericom, 22 jaar. 410 00:35:38,980 --> 00:35:42,400 Albert Magloan. Alleen in Boston vind je iemand die Albert Magloan heet. 411 00:35:42,567 --> 00:35:45,778 Mr Magloan kan elke auto kraken. 412 00:35:46,279 --> 00:35:51,701 Hij is het type dat je Cherokee start terwijl jij je sleuteltjes nog zoekt. 413 00:35:51,868 --> 00:35:55,997 James Coughlin. Vader overleden in de bajes, moeder aan hiv. 414 00:35:56,289 --> 00:36:00,710 Schoot Brendan Leahey dood bij het kerkhof, toen ie 18 was. Bekende schuld. 415 00:36:00,877 --> 00:36:03,921 Toen de rechter naar de reden vroeg, zei hij: Ik mocht 'm niet. 416 00:36:04,088 --> 00:36:05,673 Kreeg 9 jaar. 417 00:36:06,257 --> 00:36:09,969 Ze voeren hun plannen stipt en nauwgezet uit. 418 00:36:10,136 --> 00:36:12,722 En zo is Coughlin niet. 419 00:36:12,972 --> 00:36:17,143 We denken dat dit de architect is. Coughlins beste vriend Doug MacRay. 420 00:36:17,935 --> 00:36:20,271 Woont in hetzelfde huis, gaat met z'n zus... 421 00:36:20,438 --> 00:36:24,400 ...die drugs rondbrengt voor de bloemist, waar MacRays vader heeft gewerkt. 422 00:36:24,567 --> 00:36:27,111 Allemaal met elkaar verbonden. 423 00:36:27,945 --> 00:36:32,700 Mac Sr kreeg levenslang voor de Nashua- overval, dat weten jullie nog wel. 424 00:36:33,242 --> 00:36:37,288 Hij overviel een geldtransport. Een van de bewakers zag zijn gezicht... 425 00:36:37,496 --> 00:36:40,333 ...en hij schoot ze dood met hun eigen wapens. 426 00:36:40,791 --> 00:36:46,088 Big Mac heeft ervoor gezorgd dat de bestuurder nooit de wagen mag verlaten. 427 00:36:46,255 --> 00:36:49,508 MacRay kreeg acht maanden voor een bankroof... 428 00:36:49,675 --> 00:36:51,761 ...na een mislukte ijshockey-carrière. 429 00:36:52,178 --> 00:36:54,931 IJshockey? Ja, hij was een talent. 430 00:36:55,097 --> 00:36:57,391 Hij werd geselecteerd, en nu komt het: 431 00:36:57,558 --> 00:37:01,812 Hij ging met iedereen op de vuist. - Daar krijg je toch voor betaald? 432 00:37:01,979 --> 00:37:03,397 Niet met je teamgenoten. 433 00:37:04,440 --> 00:37:08,402 MacRay kwam daarna in de zaak. Zelfde verhaal, OxyContin. 434 00:37:08,819 --> 00:37:11,197 Drugs in plaats van pucks. 435 00:37:11,864 --> 00:37:14,408 We staan nog niet voor de onderzoeksrechter... 436 00:37:14,575 --> 00:37:18,496 ...en we mogen ze niet afleggen, tenzij ze zich tot de islam bekeren. 437 00:37:19,121 --> 00:37:21,082 We gaan dus bewijs zoeken. 438 00:37:21,249 --> 00:37:23,834 Oké, aan de slag. 439 00:37:25,211 --> 00:37:27,630 Ik heb al mijn vriendinnen over je verteld. 440 00:37:27,797 --> 00:37:29,757 O ja? Alleen maar goeds, hoop ik. 441 00:37:32,385 --> 00:37:36,514 Ze zeggen vast dat ze stinkjaloers zijn. 442 00:37:36,681 --> 00:37:39,183 Dat jij zoveel geluk hebt. 443 00:37:39,350 --> 00:37:43,562 Je verhuist naar Charlestown en slaat een Townie aan de haak. 444 00:37:48,276 --> 00:37:50,736 Ze denken dat het een reactie is. 445 00:37:51,362 --> 00:37:54,865 Een reactie op die overval? Ik weet het niet. 446 00:37:55,032 --> 00:37:57,660 Ik voel me vervreemd van ze. 447 00:38:00,037 --> 00:38:02,498 Wat? Waarom kijk je zo? 448 00:38:04,792 --> 00:38:08,546 Mijn broer overleed op een dag als deze. - Wanneer was dat? 449 00:38:09,171 --> 00:38:11,882 Hij was klein. Hij had een lymfoom. 450 00:38:14,010 --> 00:38:18,055 Op zonnige dagen denk ik altijd aan iemand die doodgaat. 451 00:38:20,308 --> 00:38:21,892 Dat is fout, hè? 452 00:38:25,521 --> 00:38:27,940 Ik ben blij dat je aan hem denkt. 453 00:38:31,027 --> 00:38:34,572 Het is een mooie dag. Ik heb het naar m'n zin. 454 00:38:34,905 --> 00:38:36,115 Mooi... 455 00:38:36,949 --> 00:38:39,285 Dan mis je me als ik weg ben. 456 00:38:54,967 --> 00:38:56,260 Je poen. 457 00:38:58,971 --> 00:39:00,097 Pang... 458 00:39:01,557 --> 00:39:03,184 Wat doe jij hier? 459 00:39:04,852 --> 00:39:06,520 Niets. - Wat is dit dan? 460 00:39:06,687 --> 00:39:09,565 Met wie ben je? - Ik ben alleen. Laten we gaan. 461 00:39:09,732 --> 00:39:12,985 Dus dit is van jou? Een pizza Hawaï? 462 00:39:13,152 --> 00:39:14,737 Ga zitten. - We gaan. 463 00:39:14,904 --> 00:39:17,323 Ik moet gaan. - Ga nou zitten. 464 00:39:32,588 --> 00:39:33,756 Claire. 465 00:39:34,382 --> 00:39:35,424 Jem. - Jim? 466 00:39:35,591 --> 00:39:39,637 Jem. Gewoon Jem. Ik ben een vriend van deze loser. 467 00:39:39,804 --> 00:39:42,181 Ga lekker zitten. Oké? 468 00:39:50,064 --> 00:39:53,734 Ik zag je Avalanche staan, dus... 469 00:39:54,443 --> 00:39:55,653 De Avalanche? 470 00:39:55,820 --> 00:39:58,572 Een truck. - Die truck van zijn werk. 471 00:40:00,074 --> 00:40:04,954 Dougy werkt zich rot. - Kennen jullie elkaar al lang? 472 00:40:05,121 --> 00:40:08,416 Sinds we zes zijn. We zijn net broers, hè? 473 00:40:09,417 --> 00:40:13,921 Maar over jou heeft ie 't nooit gehad. Hij zit vol geheimen. 474 00:40:18,634 --> 00:40:21,387 Heet je nou Jim of Jem? 475 00:40:21,554 --> 00:40:23,973 Ji...Je... Eigenlijk allebei. 476 00:40:24,140 --> 00:40:27,601 De meesters op school zeiden vroeger altijd: 477 00:40:27,768 --> 00:40:30,312 Hij is zo zoet als jam. 478 00:40:30,771 --> 00:40:32,773 Dus dat is blijven hangen. 479 00:40:34,150 --> 00:40:38,696 Ik weet 't ook niet. Wat doe je voor werk, Claire? 480 00:40:38,863 --> 00:40:40,948 Ik ben een bankmanager. 481 00:40:41,115 --> 00:40:43,742 Bankmanager? Bij welke bank? 482 00:40:44,326 --> 00:40:47,079 Cambridge Merchants. Hier vlakbij. 483 00:40:47,246 --> 00:40:50,708 Cambridge Merchants. Die is toch pas overvallen? 484 00:40:50,875 --> 00:40:55,504 Klopt. - Ik heb 't gelezen. Waanzinnig. 485 00:40:56,630 --> 00:40:58,632 Waar hebben jullie elkaar ontmoet? 486 00:41:00,801 --> 00:41:02,595 In een wasserette. 487 00:41:04,889 --> 00:41:08,476 Ik wist wel dat hij een bonte was. Het gebeurt vaker dan je denkt. 488 00:41:13,564 --> 00:41:17,443 Hé, Claire. Niet te veel aan dit leventje wennen. 489 00:41:17,693 --> 00:41:20,863 Dougy is een echte workaholic. 490 00:41:21,030 --> 00:41:24,950 Hij neemt altijd werk mee naar huis. Toch? 491 00:41:27,453 --> 00:41:31,499 Oké, broertje. Pas goed op jezelf, hè? 492 00:41:31,665 --> 00:41:34,960 Ik zie je thuis. Leuk kennis gemaakt te hebben. 493 00:41:41,800 --> 00:41:45,304 Nou, jij hebt jouw vrienden niet over mij verteld. 494 00:41:52,311 --> 00:41:55,064 Wie volg je, Jem? Mij of haar? 495 00:41:55,231 --> 00:41:56,857 Ik zag de Avalanche. 496 00:41:59,068 --> 00:42:03,280 Geen paniek, ik heb alles onder controle. - Wil je ons in de bak hebben? 497 00:42:03,447 --> 00:42:05,699 Is dat het? - Ja, ik wil jou in de bak hebben. 498 00:42:06,492 --> 00:42:08,744 Vertel me dat je een reden hebt. 499 00:42:08,953 --> 00:42:12,957 Want zoals ik het zie, ben je als een blok gevallen... 500 00:42:13,123 --> 00:42:16,377 ...voor een toonie- poes die toevallig ook nog eens... 501 00:42:16,544 --> 00:42:20,464 De enige die ons kan verlinken aan de FBI. 502 00:42:23,759 --> 00:42:26,345 Rustig, oké? 503 00:42:26,929 --> 00:42:31,183 Moeten we nu niet slim zijn? - Slim? 504 00:42:32,893 --> 00:42:37,773 Dan gaan we alle getuigen neuken. Ik ga die assistent pijpen. Is dat slim? 505 00:42:39,692 --> 00:42:43,571 En ik heb niks tegen de rest gezegd, anders worden ze gek. 506 00:42:44,405 --> 00:42:46,615 Ik ben klaar voor de volgende klus. 507 00:42:46,782 --> 00:42:50,286 Ik heb gezegd dat 't nog niet zover is. - Zorg dan dat het gebeurt. 508 00:42:50,452 --> 00:42:54,081 Die bewakers bevallen me niet. 509 00:42:54,248 --> 00:42:56,584 Die ene is net G.I. Joe. 510 00:42:56,750 --> 00:43:01,046 Hij draagt een kogelvrij vest en zijn broek stopt ie in zijn legerkistjes. 511 00:43:01,213 --> 00:43:05,843 Die wagen is afgeladen. - We vinden wel een andere wagen... 512 00:43:06,010 --> 00:43:10,389 ...met een dikke chauffeur die niet denkt dat ie bij de commando's zit. 513 00:43:10,556 --> 00:43:14,393 O ja? Luister, jij hebt 't vast naar je zin in Fuck City... 514 00:43:15,311 --> 00:43:20,190 ...maar ik heb negen jaar op je gewacht, eikel. Negen jaartjes maar. 515 00:43:21,984 --> 00:43:23,444 Ik wil niet meer wachten. 516 00:43:25,529 --> 00:43:28,616 Dit wordt de laatste. Hierna stoppen we. 517 00:43:29,491 --> 00:43:33,037 En als we gepakt worden, vergeet dan niet wiens plan het was. 518 00:43:34,246 --> 00:43:35,789 Zorg dat je vrijdag klaar bent. 519 00:43:51,013 --> 00:43:52,848 Bezoek, rechtdoor. 520 00:44:23,253 --> 00:44:26,173 Voor wie kom je? - Stephen MacRay. 521 00:44:43,107 --> 00:44:44,441 Twaalf. 522 00:44:45,025 --> 00:44:47,695 Die kant op. - Dank je, Lenny. 523 00:45:08,173 --> 00:45:12,428 Alles goed? Elke keer als ik kom, heb je die rooie pyjama aan. 524 00:45:12,594 --> 00:45:14,346 Nog steeds lastig, pap? 525 00:45:14,513 --> 00:45:18,142 Ach, je weet hoe dat gaat. Ik pik helemaal niks. 526 00:45:18,684 --> 00:45:21,437 Word je daar niet een beetje te oud voor? 527 00:45:21,603 --> 00:45:24,273 Die klote-kids uit zuid willen de baas spelen. 528 00:45:24,440 --> 00:45:27,943 Eén jaartje goed gedrag betekent minder strafpunten... 529 00:45:28,110 --> 00:45:30,404 ...en dan mag je naar Norfolk. 530 00:45:30,571 --> 00:45:33,532 Dan heb je van niemand last. Geen gevechten. 531 00:45:33,699 --> 00:45:36,368 Ze hebben daar zelfs Ben en Jerry's. 532 00:45:36,535 --> 00:45:40,414 Sommige dingen moet je zelf oplossen. 533 00:45:53,260 --> 00:45:57,055 Ik ga een trip maken. 534 00:45:58,223 --> 00:46:01,185 Tijdje onderduiken. - Word je gezocht? 535 00:46:01,685 --> 00:46:06,190 Nee, maar ik wil wat anders. - Ja, dat zal wel. 536 00:46:06,356 --> 00:46:10,110 Wat anders. Je wordt gezocht of niet. 537 00:46:11,820 --> 00:46:14,448 Er is weer een geldwagen overvallen. 538 00:46:14,990 --> 00:46:16,992 O ja, ik weet nergens van. 539 00:46:19,620 --> 00:46:22,998 Je hebt nog vijf minuten. Vijf minuten. 540 00:46:24,124 --> 00:46:28,462 Ik wil je wat vragen. Voor het geval ik je niet meer zie. 541 00:46:31,757 --> 00:46:33,467 Waarom heb je nooit... 542 00:46:35,052 --> 00:46:37,095 Waarom heb je nooit naar haar gezocht? 543 00:46:41,141 --> 00:46:42,684 Naar wie? 544 00:46:45,103 --> 00:46:46,355 Naar mam. 545 00:46:47,439 --> 00:46:50,359 Waarom heb je nooit naar mijn moeder gezocht? 546 00:46:50,526 --> 00:46:53,695 Je hebt niemand gebeld of rondgevraagd. 547 00:46:53,862 --> 00:46:55,823 Toen je moeder wegging... 548 00:46:56,949 --> 00:47:01,286 ...huilde je zo hard dat je moest overgeven. 549 00:47:02,871 --> 00:47:05,999 Dus ik zei tegen je dat je moest gaan zoeken. 550 00:47:06,166 --> 00:47:08,377 Dan had je wat te doen. 551 00:47:08,544 --> 00:47:11,755 Wist ik veel dat je 't als een ziekte bij je zou dragen? 552 00:47:13,674 --> 00:47:17,928 Denk je soms dat ze een engeltje was? Je doet maar. 553 00:47:19,096 --> 00:47:24,434 Maar kijk 's rond. Dan zie je al die grietjes van 22... 554 00:47:24,601 --> 00:47:28,814 ...die erop los neuken met kinderen die ze niet willen... 555 00:47:29,189 --> 00:47:33,193 Ze denken gewoon helemaal niet na. 556 00:47:34,403 --> 00:47:37,197 En je moeder was niet anders. 557 00:47:37,573 --> 00:47:39,324 Dat is de waarheid. 558 00:47:40,701 --> 00:47:43,954 Ik heb er vrede mee. Nu jij nog. 559 00:47:44,621 --> 00:47:48,917 Ik ben niet gaan zoeken omdat er niets te vinden was. 560 00:47:58,385 --> 00:48:03,056 Ik moet vijf keer doodgaan voordat ik hieruit kom... 561 00:48:04,141 --> 00:48:05,726 ...maar ik zie je nog wel. 562 00:48:06,852 --> 00:48:08,645 Hier, of daar. 563 00:48:43,221 --> 00:48:44,640 Ik zag gisteren een foto van je. 564 00:48:47,059 --> 00:48:49,978 Weet je zeker dat ik het was? - Ja‚ heel zeker. 565 00:48:51,188 --> 00:48:53,857 O ja, bij de Boys and Girls Club? 566 00:48:54,024 --> 00:48:56,693 Ja, bij de lokale helden. 567 00:48:56,860 --> 00:49:00,280 Ja, daar kom je hier al snel voor in aanmerking. 568 00:49:00,656 --> 00:49:02,366 Je was geselecteerd. 569 00:49:02,532 --> 00:49:07,287 Ja, maar ik was langzaam en ik kon niet achteruit schaatsen. 570 00:49:07,454 --> 00:49:10,457 Bij de profs moet je achteruit kunnen schaatsen. 571 00:49:11,541 --> 00:49:15,587 Maar ik kon wel goed schieten. Met een puck kon ik alles raken. 572 00:49:17,214 --> 00:49:21,802 Ik was geselecteerd maar het team zelf heb ik nooit gehaald. 573 00:49:21,969 --> 00:49:26,264 En toen ik nog een kans kreeg, verpestte ik die ook. 574 00:49:26,974 --> 00:49:31,061 Ze stuurden me naar huis en dat was dan dat. 575 00:49:31,687 --> 00:49:36,942 Op die foto staat een jochie van 20 dat denkt dat ie het allemaal wel weet. 576 00:49:38,151 --> 00:49:41,363 Vlak voordat hij alles weggooide. 577 00:49:52,916 --> 00:49:55,836 Zullen we naar jouw kamer gaan? 578 00:49:56,003 --> 00:50:00,841 Mijn oom woont aan de overkant en hij kan hier zo naar binnen kijken. 579 00:50:41,798 --> 00:50:46,011 Ze winnen in de verlenging en dus gaan we terug naar Fenway Park. 580 00:51:41,316 --> 00:51:45,570 We zijn er doorheen gelopen. Alles lijkt normaal. 581 00:51:47,447 --> 00:51:49,282 In deze woning dan. 582 00:51:49,449 --> 00:51:51,201 Waar is de wagen? 583 00:51:54,246 --> 00:51:57,040 Wat is er gebeurd met 8:45? - Hij is gewoon te laat. 584 00:51:57,207 --> 00:51:58,667 Vuile droplul. 585 00:52:21,898 --> 00:52:24,651 Bidden maar. Aan de slag. 586 00:52:27,988 --> 00:52:29,197 Aan de slag. 587 00:52:47,883 --> 00:52:49,050 Wapen. 588 00:52:50,594 --> 00:52:51,887 Niks doen. 589 00:53:11,948 --> 00:53:14,784 Alle eenheden, een 10-61. - Het is gemeld. 590 00:53:18,413 --> 00:53:20,457 Kom eruit, lul. Ik heb je maat. 591 00:53:21,416 --> 00:53:24,127 Oké, rustig. Leg je wapen neer. 592 00:53:24,294 --> 00:53:27,214 Weg dat wapen. Ik maak je af, klootzak. 593 00:53:31,343 --> 00:53:35,388 Je had in de wagen moeten blijven, lul. Wegwezen. 594 00:53:37,557 --> 00:53:39,267 Wat gebeurde er? 595 00:53:39,434 --> 00:53:42,604 Ik zei 't toch. - Hou je bek. 596 00:53:42,771 --> 00:53:44,189 Ik Wist 't. 597 00:53:44,856 --> 00:53:48,568 Rijden. En rustig blijven. Langzaam rijden. Gewoon. 598 00:53:54,616 --> 00:53:56,284 Ze stonden om de hoek. 599 00:54:38,326 --> 00:54:41,121 Bestuurder, motor uit. 600 00:54:41,663 --> 00:54:43,832 En laat je handen zien. 601 00:54:46,334 --> 00:54:49,587 Zet de motor uit. Laat je handen... 602 00:54:57,345 --> 00:54:58,596 Op het motorblok. 603 00:55:26,708 --> 00:55:28,251 Naar de wissel. 604 00:55:46,728 --> 00:55:48,688 Is dat wat, klootzak? 605 00:56:01,326 --> 00:56:02,869 Overstappen. 606 00:56:03,036 --> 00:56:04,621 Het is Dez. - Kom op. 607 00:56:04,788 --> 00:56:06,122 Dekken. 608 00:56:37,445 --> 00:56:38,488 Dino... 609 00:56:40,907 --> 00:56:42,075 Sluit de brug af. 610 00:56:44,160 --> 00:56:46,204 Sluit de brug af. 611 00:57:04,472 --> 00:57:09,310 Alpha 101, 412 en 407 zijn onderweg naar de noordkant van de brug. 612 00:57:09,477 --> 00:57:10,728 Ze gaan naar de brug. 613 00:57:51,311 --> 00:57:53,771 Dit is nou autorijden. 614 00:58:09,704 --> 00:58:12,165 Al het DNA van Charlestown. 615 00:58:44,280 --> 00:58:47,617 Heb je afdrukken? - Het is een vulkaan in die wagen. 616 00:58:48,243 --> 00:58:51,746 Zoek dan iets wat op een afdruk lijkt. 617 00:58:52,997 --> 00:58:57,418 We hoeven ze niet te veroordelen, alleen maar te ondervragen. 618 00:58:57,752 --> 00:59:00,463 Ze zijn nu de wikkels aan 't verbranden. 619 00:59:01,047 --> 00:59:03,841 Hun alibi's hebben ze al rond. 620 00:59:04,342 --> 00:59:07,220 We gaan geen DNA in de auto's vinden. 621 00:59:07,387 --> 00:59:09,973 Dus dat is klaar. 622 00:59:11,391 --> 00:59:13,518 Dit zijn zware jongens. 623 00:59:13,685 --> 00:59:17,814 Ik wil iets dat op een afdruk lijkt, zodat ik aan hun bomen kan schudden. 624 00:59:17,981 --> 00:59:21,025 Want wij zijn ook geen lichtgewichten. 625 00:59:43,172 --> 00:59:44,924 Draai je om. 626 00:59:56,853 --> 00:59:58,855 Lees eens voor wat daar staat. 627 01:00:02,025 --> 01:00:05,445 Op de grond jij anders sla ik je tanden eruit. 628 01:00:07,655 --> 01:00:10,450 Kom op, lezen. Er staat nog meer. 629 01:00:14,245 --> 01:00:19,000 Wat hebben jullie in Charlestown? Nooit leren lezen? Kom op, lees voor. 630 01:00:19,167 --> 01:00:21,836 Dat doe ik niet. Er staan rare dingen. 631 01:00:22,003 --> 01:00:24,881 Het is geen vraag. Je moet gewoon lezen. 632 01:00:25,048 --> 01:00:28,593 Ik probeer het een beetje authentistisch te doen. Dit lijkt nergens op. 633 01:00:28,760 --> 01:00:29,802 Authen-wat? 634 01:00:34,223 --> 01:00:35,892 Dougy, hoe gaat 't? 635 01:00:38,770 --> 01:00:42,398 Alles goed? Lokale misdaadbestrijder. 636 01:00:42,774 --> 01:00:44,442 Wat is dit allemaal, Dino? 637 01:00:45,485 --> 01:00:47,070 Ik ken je vader. 638 01:00:48,988 --> 01:00:53,826 Ja, ik ook. - Hij moet nog een paar jaar zitten. 639 01:00:54,535 --> 01:00:56,162 Ja, een stuk of twee. 640 01:00:57,664 --> 01:00:59,666 Ze hebben 'm te grazen genomen. 641 01:01:00,625 --> 01:01:02,293 Van achteren. 642 01:01:02,460 --> 01:01:03,753 Smeerlappen. 643 01:01:04,128 --> 01:01:06,297 Je zou denken dat ze jonkies pakken. 644 01:01:06,923 --> 01:01:09,801 Ik denk dat ze een statement willen maken. 645 01:01:10,301 --> 01:01:12,679 Townie zijn is niet meer wat 't was. 646 01:01:14,097 --> 01:01:15,598 Dorchester... 647 01:01:15,765 --> 01:01:17,058 ...Southie... 648 01:01:17,642 --> 01:01:19,227 Ze gaan voor de macht. 649 01:01:20,728 --> 01:01:22,772 Misschien kun jij er daar wat aan doen. 650 01:01:24,941 --> 01:01:26,401 Ik wil je wat vragen. 651 01:01:27,068 --> 01:01:29,195 Hoe noem je een vent... 652 01:01:29,362 --> 01:01:32,824 ...die alle geheimen en verhalen kent, omdat ze hem vertrouwen... 653 01:01:32,990 --> 01:01:36,911 ...en dan die informatie gebruikt om ze erin te luizen? 654 01:01:37,912 --> 01:01:40,665 Een rat, hè? Weet je hoe ik zo iemand noem? 655 01:01:41,082 --> 01:01:45,753 Dino de Maffianicht. Die mensen hebben je opgenomen in hun gemeenschap. 656 01:01:45,920 --> 01:01:47,463 In ruil voor wat? 657 01:01:48,214 --> 01:01:50,383 Gevangenisstraf. 658 01:01:51,926 --> 01:01:55,179 Weet je al dat we een afdruk gevonden hebben in de wagen? 659 01:02:03,813 --> 01:02:05,940 FBI-agent Frawley... 660 01:02:06,274 --> 01:02:07,400 Douglas MacRay. 661 01:02:10,319 --> 01:02:11,904 Jij en je maten... 662 01:02:12,655 --> 01:02:16,743 ...hebben geen buurtsuper overvallen voor een rol muntgeld. 663 01:02:17,118 --> 01:02:20,872 Nee, jullie pakten 't groot aan in de North End. 664 01:02:21,038 --> 01:02:22,665 Met geweren. 665 01:02:23,583 --> 01:02:26,753 Jullie hebben een bewaker neergeschoten. 666 01:02:28,212 --> 01:02:31,048 En nu staan jullie in de etalage. Elke smeris zoekt jullie. 667 01:02:32,175 --> 01:02:36,971 Gelukkig voor jullie heeft die bewaker, die niet echt snugger is... 668 01:02:37,138 --> 01:02:40,516 ...het overleefd. Als het aan mij ligt... 669 01:02:40,683 --> 01:02:43,436 ...en ze geven me twee minuten en een natte handdoek... 670 01:02:43,936 --> 01:02:48,483 ...verstik ik die halve gare, zodat ik jullie kan pakken voor moord... 671 01:02:48,649 --> 01:02:52,987 ...en eindig je met een zak over je hoofd en 'n verlammingsmiddel in je bloedbaan. 672 01:02:55,072 --> 01:02:58,451 Dit is geen kwajongenswerk meer, Doug. 673 01:02:59,911 --> 01:03:01,287 Maar ik zegje één ding. 674 01:03:03,956 --> 01:03:08,795 Je zit hier zodat ik je kan vertellen dat je zult sterven in de bak. 675 01:03:10,087 --> 01:03:13,925 Net als je maatjes. Geen deal. 676 01:03:14,592 --> 01:03:15,843 Geen schikking. 677 01:03:17,094 --> 01:03:18,930 En als de dag komt... 678 01:03:19,222 --> 01:03:23,851 ...dat je me zo graag alles wilt vertellen dat ik je bek moet snoeren... 679 01:03:24,018 --> 01:03:25,269 ...en die dag komt... 680 01:03:25,436 --> 01:03:30,525 ...ondanks die zielige Ierse erecode van jullie... 681 01:03:31,526 --> 01:03:34,987 Als je je zwijgplicht opgeeft... 682 01:03:35,154 --> 01:03:39,784 ...en je peuken moet smokkelen omdat je anders 'n seksslaaf wordt... 683 01:03:41,536 --> 01:03:45,706 ...dan ben ik degene die zegt dat je 't lazarus kan krijgen. 684 01:03:51,170 --> 01:03:55,550 Als jullie weer foto's van me willen maken, bel dan even. 685 01:03:55,716 --> 01:04:00,304 Doen we wat leukers dan een barbecue. Een kalender of zo. 686 01:04:00,471 --> 01:04:04,183 Topless, met olie. Wat jullie lekker vinden. 687 01:04:05,101 --> 01:04:07,812 FBI-antennes zijn matzwart... 688 01:04:07,979 --> 01:04:10,565 ...en geplaatst achter de achterruit. 689 01:04:10,731 --> 01:04:13,943 De rijksrecherche heeft 'n draadje en de politie allebei. 690 01:04:14,277 --> 01:04:18,322 Elke kleuter in The Town weet hoe een FBI-antenne eruit ziet. 691 01:04:18,489 --> 01:04:22,118 Dus als jullie weer 's slim willen zijn... 692 01:04:22,827 --> 01:04:24,912 ...wees dan slimmer dan een kleuter. 693 01:04:25,621 --> 01:04:29,000 Ik moet naar m'n werk. Kan ik weg? 694 01:04:32,920 --> 01:04:34,755 Succes met die afdruk. 695 01:05:05,328 --> 01:05:09,707 Met Cambridge Savings. - Claire Keesey, de manager. 696 01:05:09,874 --> 01:05:12,710 Die werkt hier niet meer. 697 01:05:12,877 --> 01:05:14,420 Sinds wanneer? - Vrijdag. 698 01:05:14,587 --> 01:05:18,507 Regel het. Thuis, mobiel, e-mail, fax, Skype. De hele zooi. 699 01:05:23,429 --> 01:05:25,640 Waarom zei je niet dat je ontslag had genomen? 700 01:05:25,806 --> 01:05:28,976 Weet ik niet. Waarom zeg je niet wat er in dat doosje zit? 701 01:05:29,143 --> 01:05:30,603 Hierin? 702 01:05:31,020 --> 01:05:33,773 Ben je nog gebeld... 703 01:05:33,940 --> 01:05:36,817 ...of aangesproken of zo? Daarna? 704 01:05:37,318 --> 01:05:40,529 Nee... - Wat zijn nu je plannen? 705 01:05:40,696 --> 01:05:46,160 Weet ik niet. Ik kan lesgeven, vrijwilligerswerk doen. 706 01:05:46,786 --> 01:05:49,580 En ik heb wat gespaard. Dus... 707 01:05:51,374 --> 01:05:53,876 Wat als ik zeg dat ik ook ga stoppen? 708 01:05:54,919 --> 01:05:59,090 Nou, dan heb ik gezelschap. - We doen het samen. 709 01:05:59,382 --> 01:06:02,510 Alsjeblieft. Het is maar een halsketting. 710 01:06:04,929 --> 01:06:07,098 Laten we samen weggaan. 711 01:06:07,264 --> 01:06:09,266 Een reisje maken of zoiets. 712 01:06:09,767 --> 01:06:11,811 Leuke dingen doen. 713 01:06:12,645 --> 01:06:13,688 Doug... 714 01:06:13,854 --> 01:06:17,650 Mooi? Ik kon maar niet kiezen. Een discussie met de verkoopster... 715 01:06:17,817 --> 01:06:22,363 Hij is prachtig, maar... Als je maar niet je auto hebt verkocht. 716 01:06:22,530 --> 01:06:24,073 Iemand anders betaalt 'm nu af. 717 01:06:26,617 --> 01:06:31,372 Mensen zeggen elke dag dat ze hun leven gaan veranderen. 718 01:06:31,539 --> 01:06:32,915 Maar ze doen 't nooit. 719 01:06:34,291 --> 01:06:38,379 Ik ga het wel doen. Waarom doen we het niet samen? 720 01:06:41,007 --> 01:06:42,925 Waar gaan we dan heen? 721 01:06:43,801 --> 01:06:46,345 Maakt niet uit. Jij mag het zeggen. 722 01:06:47,513 --> 01:06:49,682 Weet je, er zijn dingen... 723 01:06:51,058 --> 01:06:53,561 Je weet niet alles van me. 724 01:06:55,604 --> 01:06:56,897 Wat bedoel je? 725 01:06:57,982 --> 01:07:02,111 Niets. Maar ik begrijp dat je soms aan me twijfelt. 726 01:07:02,278 --> 01:07:06,991 De dingen die ze over me zeggen, en waar ik niet trots op ben... 727 01:07:07,158 --> 01:07:08,617 ...bieden weinig speelruimte. 728 01:07:08,784 --> 01:07:11,328 Ik weet wie je bent. - Is dat zo? 729 01:07:11,495 --> 01:07:13,622 Ja, dat is zo. 730 01:07:14,874 --> 01:07:16,876 Maar wil je dan wel met me mee? 731 01:07:20,838 --> 01:07:22,381 We beginnen nu. 732 01:07:27,386 --> 01:07:28,512 Frawl... 733 01:07:31,140 --> 01:07:32,349 Wat is er? 734 01:07:32,725 --> 01:07:36,395 Een telefoongesprek tussen Claire Keesey en een prepaid. 735 01:07:36,562 --> 01:07:38,647 Kijk of je de stem herkent. 736 01:07:40,274 --> 01:07:42,610 Kan ik langskomen? Ik wil je spreken. 737 01:07:42,777 --> 01:07:46,363 Ja. Waar was je? - Sorry, ik werd opgehouden. 738 01:07:46,530 --> 01:07:50,493 Ik kom vanaf mijn adres. Laat je me binnen via de achterkant? 739 01:07:53,621 --> 01:07:55,664 Ik wist niet dat je weg was bij de bank. 740 01:07:56,707 --> 01:07:59,627 Ja, sinds vorige week. 741 01:08:02,171 --> 01:08:04,632 Sorry, moest ik iemand inlichten? 742 01:08:09,136 --> 01:08:12,765 Chic. - Ja‚ van iemand gekregen. 743 01:08:19,188 --> 01:08:20,981 We hebben verdachten. 744 01:08:22,691 --> 01:08:24,944 Ik wil dit met je delen. 745 01:08:28,614 --> 01:08:30,199 James Coughlin. 746 01:08:30,825 --> 01:08:32,451 Albert Magloan. 747 01:08:34,161 --> 01:08:35,746 Desmond Elden. 748 01:08:35,913 --> 01:08:39,125 We verdenken ze van die bankoverval in North End... 749 01:08:39,291 --> 01:08:42,753 ...en drie overvallen op geldwagens. 750 01:08:47,508 --> 01:08:48,884 Herken je hem? 751 01:08:51,762 --> 01:08:54,265 Je maakte voor hem de kluis open. 752 01:08:55,015 --> 01:08:57,351 Hij liet je ongedeerd gaan... 753 01:08:58,269 --> 01:09:02,648 ...en nu heb je een relatie met hem en heb je gelogen tegen de FBI. 754 01:09:02,815 --> 01:09:06,652 Ik heb me vergist. Je hebt toch een advocaat nodig. 755 01:09:14,827 --> 01:09:18,205 Problemen met de flat? - Nee, de bloemist. 756 01:09:19,665 --> 01:09:22,168 Wat is er dan? - Een klus. 757 01:09:22,960 --> 01:09:26,130 Jezus Christus. - Een grote, Dougy. 758 01:09:26,380 --> 01:09:28,591 We staan op de lijst. Zeg maar af. 759 01:09:28,966 --> 01:09:33,137 Luister, neem iemand anders mee. Of doe 't met drie man. 760 01:09:33,304 --> 01:09:37,224 Of wees slim en doe 't niet. - Maar jij doet 't niet? 761 01:09:41,896 --> 01:09:45,524 En waarom niet? - Omdat ze ons in de smiezen hebben. 762 01:09:45,691 --> 01:09:48,485 We leiden ze af. Dat hebben we zo vaak gedaan. 763 01:09:48,652 --> 01:09:51,780 Doe jij maar wat je wil doen. Ik ben er klaar mee. 764 01:09:51,947 --> 01:09:54,366 Wat zeg je? Er klaar mee? 765 01:09:55,034 --> 01:09:57,745 Begrijp je me niet? - Wat bedoel je? 766 01:09:57,912 --> 01:10:01,749 Wat denk je? - Wat is dat voor gelul? 767 01:10:01,916 --> 01:10:04,710 Dan zeg ik 't zo: Ik ga weg uit deze kutwijk. 768 01:10:07,880 --> 01:10:11,425 Er zijn mensen die jij niet in de steek mag laten. 769 01:10:12,343 --> 01:10:13,427 Wie...? 770 01:10:15,346 --> 01:10:16,555 Kom op... 771 01:10:19,600 --> 01:10:21,310 Meen je dat, Jimmy? 772 01:10:22,394 --> 01:10:23,938 Ze is mijn kind niet. 773 01:10:25,689 --> 01:10:27,858 Zei ze van wel? 774 01:10:28,901 --> 01:10:31,153 Schei nou uit. 775 01:10:31,320 --> 01:10:36,450 Jij denkt alleen aan coke en je Xbox en nu begin je ineens over Shyne? 776 01:10:36,617 --> 01:10:39,536 Weet je wat 't is? Jij denkt dat je beter bent. 777 01:10:39,703 --> 01:10:42,957 Mr Clean. Meneer de verhevene. 778 01:10:43,123 --> 01:10:47,378 Ja, ik ben beter dan iedereen. - Je bent hier opgegroeid. 779 01:10:48,212 --> 01:10:51,548 Met dezelfde regels. - Wie denk je wel dat je bent? 780 01:10:51,715 --> 01:10:56,345 Ga jij bepalen wat ik wel en niet mag? Dan zal ik jou 's wat vertellen. 781 01:10:56,512 --> 01:11:01,308 Ik, jij, je zus en Shyne zullen nooit gezellig samenwonen. 782 01:11:01,475 --> 01:11:04,728 Snap je dat? Dringt dat een beetje tot je door? 783 01:11:04,895 --> 01:11:07,940 Ik ben dat eenrichtingsverkeer zat. 784 01:11:08,107 --> 01:11:12,194 Als je me nog een keer wil zien, kom dan bij me langs in Florida. 785 01:11:18,284 --> 01:11:19,743 Klootzak. 786 01:11:47,354 --> 01:11:48,939 In het FBI-dossier... 787 01:11:50,107 --> 01:11:52,526 ...staat dat ik Brendan hier heb vermoord. 788 01:11:54,320 --> 01:11:56,238 Maar het was inTibbetts. 789 01:11:58,824 --> 01:12:01,910 Hij rende honderd meter met een kogel in z'n hart. 790 01:12:02,077 --> 01:12:06,081 Hij had op atletiek moeten gaan. Snap je? 791 01:12:10,210 --> 01:12:13,922 Ik vroeg er niet om. - Je hoefde het niet te vragen, Dougy. 792 01:12:14,506 --> 01:12:18,427 Ze zeiden dat Brendan jou overhoop wilde schieten. 793 01:12:18,594 --> 01:12:21,638 Daarom heb ik hem maar omgelegd. 794 01:12:23,432 --> 01:12:25,142 Ik kreeg negen jaar. 795 01:12:27,102 --> 01:12:28,896 Je hoeft me niet te bedanken... 796 01:12:29,563 --> 01:12:31,357 ...maar je loopt ook niet weg. 797 01:12:33,525 --> 01:12:36,403 Ik ben je dankbaar voor wat je hebt gedaan. 798 01:12:37,654 --> 01:12:40,616 Jullie hebben me opgevangen toen m'n vader weg was. 799 01:12:43,452 --> 01:12:45,287 Ik zie je als een broer. 800 01:12:47,039 --> 01:12:48,749 Maar ik ga toch. 801 01:12:51,543 --> 01:12:52,836 Wil je me neerschieten? 802 01:12:54,421 --> 01:12:55,631 Ga je gang. 803 01:12:57,174 --> 01:12:59,385 Maar wel in mijn rug. 804 01:13:11,814 --> 01:13:13,607 Blijf zitten. 805 01:13:13,774 --> 01:13:14,900 Alles goed, Fergie? 806 01:13:15,859 --> 01:13:19,655 Hoor 's, ik wilde 't je persoonlijk komen vertellen... 807 01:13:20,447 --> 01:13:23,158 ...maar die klus van je... 808 01:13:23,325 --> 01:13:26,412 ...kunnen ze wel zonder mij aan. 809 01:13:26,578 --> 01:13:28,580 Ik wil ze niet zonder jou. 810 01:13:28,747 --> 01:13:32,126 En ik wil jou niet zonder hen. Jullie zijn een team. 811 01:13:33,001 --> 01:13:36,046 Hé, ik kom hier niet voor een discussie. 812 01:13:36,588 --> 01:13:41,218 Ik doe het niet. Dus kijk maar wie je ervoor kan strikken, maar ik... 813 01:13:42,761 --> 01:13:43,846 Rustig... 814 01:13:45,514 --> 01:13:48,142 Ik zou dit normaal nooit doen... 815 01:13:49,143 --> 01:13:52,271 ...maar uit respect voor jou... 816 01:13:52,771 --> 01:13:55,065 ...wil ik het zo goedmaken. 817 01:13:55,649 --> 01:14:00,487 Ga ik niet voor. Denk je soms dat ik dit aan een of andere klojo geef? 818 01:14:00,988 --> 01:14:04,324 Je doet gewoon wat ik zeg. - Je gaat er niet voor? 819 01:14:08,287 --> 01:14:11,373 Ik heb een vraag. Wie denk je wel dat je bent? 820 01:14:11,790 --> 01:14:16,378 De enige hier met een wapen? Jullie doen in lotto's en drugs. 821 01:14:16,545 --> 01:14:19,465 Je bent een ouwe lul die over de hill is. 822 01:14:19,631 --> 01:14:22,050 Ik werk niet voor jou. Duidelijk? 823 01:14:23,302 --> 01:14:27,764 En als je daar problemen mee hebt, mijn adres is Bunker Hill 551. Kom maar langs. 824 01:14:27,931 --> 01:14:29,600 Je weet me te vinden. 825 01:14:30,309 --> 01:14:34,605 Je gaat dit wel doen, anders verwijder ik je ballen... 826 01:14:35,314 --> 01:14:38,775 ...net als bij je vader. - Mond dicht over mijn vader. 827 01:14:38,942 --> 01:14:41,487 Jongen, ik heb je vader gekend. 828 01:14:41,653 --> 01:14:44,656 Hij heeft voor me gewerkt. Jarenlang. 829 01:14:45,115 --> 01:14:47,201 En toen wilde hij voor zichzelf beginnen. 830 01:14:49,953 --> 01:14:51,038 Wed je op paarden? 831 01:14:52,789 --> 01:14:57,044 Kijk, je kan een paard castreren met een mes... 832 01:14:57,711 --> 01:14:59,379 ...of chemisch. 833 01:15:00,172 --> 01:15:04,676 Toen je vader nee tegen me zei, heb ik hem chemisch gecastreerd. 834 01:15:05,260 --> 01:15:08,805 Ik liet je moeder wat proeven. Zodat ze niet meer zonder kon. 835 01:15:09,139 --> 01:15:11,558 Ja, ze raakte snel en goed verslaafd. 836 01:15:12,309 --> 01:15:15,103 Ze hing zichzelf op op Melnea Cass. 837 01:15:15,729 --> 01:15:18,649 En jij maar zoeken naar haar. 838 01:15:19,566 --> 01:15:21,902 Je vader durfde niet te zeggen... 839 01:15:22,069 --> 01:15:25,280 ...dat je op zoek was naar een dooie junk. 840 01:15:26,615 --> 01:15:28,367 Als de hemel bestaat... 841 01:15:28,534 --> 01:15:29,993 ...dan is zij daar niet. 842 01:15:38,544 --> 01:15:42,673 Ik hoor dat je een nieuw meisje hebt. Ze woont bij het park. 843 01:15:43,465 --> 01:15:46,552 Ik wil 't rouwboeket liever niet naar jouw huis sturen. 844 01:15:47,469 --> 01:15:49,263 Maar als 't moet doe ik 't. 845 01:15:50,305 --> 01:15:52,307 Ik weet je nu te vinden. 846 01:16:09,908 --> 01:16:11,076 Hé... - Ga weg. 847 01:16:11,243 --> 01:16:12,452 Gaat 't? 848 01:16:13,161 --> 01:16:15,664 Ga weg. - Wacht nou even. 849 01:16:15,831 --> 01:16:17,332 Hij staat op 911. 850 01:16:17,499 --> 01:16:21,962 Geef me de kans om het uit te leggen. - Die kans heb je gehad. 851 01:16:23,171 --> 01:16:24,715 Wie heb je gesproken? 852 01:16:26,174 --> 01:16:28,218 De FBI, Doug. 853 01:16:30,679 --> 01:16:35,309 Luister naar me. Je moet het me laten uitleggen. 854 01:16:35,475 --> 01:16:38,770 Er speelt van alles, Claire. - Loop naar de hel. 855 01:16:39,479 --> 01:16:40,981 Naar de hel. 856 01:16:43,191 --> 01:16:44,735 Rustig nou. 857 01:16:45,986 --> 01:16:50,991 Waarom heb je me dit aangedaan? - Claire, het spijt me. 858 01:16:51,158 --> 01:16:53,994 Ik wilde het je die avond vertellen. 859 01:16:54,161 --> 01:16:57,706 Die avond dat je me neukte? Is dat jouw methode? 860 01:16:57,873 --> 01:17:02,419 Terroriseren alleen is niet genoeg, je moet ze ook neuken? 861 01:17:02,586 --> 01:17:06,673 Luister nou naar me. - Nee, ga weg. Ga weg. 862 01:17:08,925 --> 01:17:13,263 Zorg dat ik je nooit meer zie. Nooit, nooit meer. 863 01:18:18,286 --> 01:18:19,538 Ik doe mee. 864 01:18:20,747 --> 01:18:22,958 Maar als haar iets overkomt... 865 01:18:23,125 --> 01:18:27,504 Als ik denk dat haar iets gaat overkomen, dan kom ik terug. 866 01:18:28,422 --> 01:18:31,466 En dan maak ik jullie af, in je winkel. 867 01:18:47,691 --> 01:18:48,984 Hé, Claire? 868 01:18:50,944 --> 01:18:54,448 Ik wil even een paar minuutjes met je praten. 869 01:18:55,240 --> 01:18:56,491 Kom op nou. 870 01:18:58,118 --> 01:18:59,578 Ik zou je nooit pijn kunnen doen. 871 01:18:59,745 --> 01:19:02,330 Ik weet niet wat je... Blijf van me af. 872 01:19:04,082 --> 01:19:05,417 Het spijt me. 873 01:19:05,917 --> 01:19:10,046 Luister heel even naar me. Ik zal nooit meer tegen je liegen. 874 01:19:10,213 --> 01:19:12,382 Dat beloof ik je. 875 01:19:12,883 --> 01:19:15,218 Je mag me alles vragen. 876 01:19:15,385 --> 01:19:17,471 Ik geloof je toch niet. - O jawel. 877 01:19:17,637 --> 01:19:20,557 Hoezo? - Je haat die antwoorden. 878 01:19:25,645 --> 01:19:30,400 Je wist dat ik de bankmanager was, hè? En volgde je me? 879 01:19:30,984 --> 01:19:33,069 Hoeveel banken heb je beroofd? 880 01:19:33,653 --> 01:19:37,157 Zes wagens, twee banken. - Wel eens iemand gedood? 881 01:19:40,035 --> 01:19:43,205 Denk erover na. Oké? 882 01:19:43,538 --> 01:19:46,166 Ik zal je nooit iets aandoen... 883 01:19:46,333 --> 01:19:50,879 ...en als ik je kwijtraak, zal ik daar voor altijd spijt van krijgen. 884 01:19:54,299 --> 01:19:56,593 Wacht op me. 885 01:20:09,231 --> 01:20:13,902 Grappig, ik zie jullie vaders in jullie. In jullie allemaal. 886 01:20:14,069 --> 01:20:15,779 Ik sta dus nog steeds in de ring. 887 01:20:16,112 --> 01:20:19,616 Ik deel nog steeds stoten uit. Nog steeds voor op punten. 888 01:20:20,617 --> 01:20:23,411 Ik heb iemand die daar werkt. 889 01:20:23,578 --> 01:20:27,415 Hij wedt op de paardjes. Hij is gokverslaafd. 890 01:20:27,582 --> 01:20:30,252 Maar hij wedt altijd op het verkeerde paard. 891 01:20:30,836 --> 01:20:35,465 Maar dankzij die zieke man, heb ik wel dit. 892 01:20:38,635 --> 01:20:40,804 Iedereen is er. 893 01:20:43,807 --> 01:20:47,644 Er is altijd een zwakke schakel en die moeten we vinden. 894 01:20:51,231 --> 01:20:55,110 Het geld ligt klaar 15 minuten voordat de geldwagen komt. 895 01:20:56,444 --> 01:20:57,779 Dan slaan jullie toe. 896 01:20:58,947 --> 01:21:01,908 Maandagochtend, na vier dagen spelen tegen New York... 897 01:21:02,075 --> 01:21:06,162 ...60,000 biertjes, eten, merchandise... Totaal: 898 01:21:06,955 --> 01:21:08,456 3,5 miljoen. 899 01:21:12,502 --> 01:21:16,047 We beroven de kathedraal van Boston. 900 01:21:17,090 --> 01:21:18,174 Onbetaalbaar. 901 01:21:33,231 --> 01:21:37,527 Hoe lang zal het duren voordat Rusty onze tipgever opruimt? 902 01:21:37,694 --> 01:21:40,071 Had ie maar op andere paarden moeten wedden. 903 01:21:43,783 --> 01:21:46,494 Dit wordt een lastige, dat snap je wel, hè? 904 01:21:47,537 --> 01:21:50,874 Als het een makkie was, zou iedereen het doen. 905 01:21:56,087 --> 01:21:59,466 Diepe bal in het rechtsveld. Youkilis gaat naar drie. 906 01:21:59,633 --> 01:22:02,302 Bobby, drie Budweisers. 907 01:22:10,644 --> 01:22:13,647 Er wordt weer flink gestaard. 908 01:22:13,813 --> 01:22:17,150 Wat kan ik zeggen? Jongens vallen op me. 909 01:22:18,610 --> 01:22:20,195 Dat zal best. 910 01:22:21,780 --> 01:22:25,533 Wat doe je hier? Stappen in de achterbuurt? 911 01:22:27,202 --> 01:22:28,870 Ik werk voor de FBI. 912 01:22:29,913 --> 01:22:31,247 Ik ook. 913 01:22:32,999 --> 01:22:34,501 Dan ben je zeker nieuw. 914 01:22:37,796 --> 01:22:42,634 Je bent wel oké. Maar dat zegt niet dat we gaan neuken. 915 01:22:43,176 --> 01:22:46,137 Je zult het konijntje moeten vangen. 916 01:22:48,264 --> 01:22:49,557 Van m'n moeder geleerd. 917 01:22:54,312 --> 01:22:56,940 Jij ging met Doug MacRay om, hè? 918 01:22:58,108 --> 01:23:01,403 Waar ken jij Dougy van? - We hebben samengewerkt. 919 01:23:01,778 --> 01:23:03,071 Zand en Grind? 920 01:23:12,789 --> 01:23:15,041 Kun jij goed maten schatten? 921 01:23:15,750 --> 01:23:19,170 Hangt ervanaf. De maat van wat? 922 01:23:20,505 --> 01:23:22,007 Hoe groot denk je dat deze is? 923 01:23:22,924 --> 01:23:26,177 15 centimeter? Meer of minder? 924 01:23:26,553 --> 01:23:28,930 Minder. - Fout 925 01:23:29,472 --> 01:23:31,641 15,2 centimeter. 926 01:23:33,018 --> 01:23:35,478 Ik weet echt alles van geld. 927 01:23:35,729 --> 01:23:38,565 Dikte: 0,109 millimeter. 928 01:23:39,357 --> 01:23:42,819 Gewicht: 1 gram. 929 01:23:43,987 --> 01:23:45,864 En dat is interessant... 930 01:23:46,031 --> 01:23:49,909 ...want dit 20 dollar biljet is dus qua gewicht minder waard... 931 01:23:50,076 --> 01:23:51,411 ...dan Oxy. 932 01:23:57,751 --> 01:23:59,210 Hoe werkt het? 933 01:24:00,420 --> 01:24:02,213 De barkeeper wordt gebeld... 934 01:24:03,256 --> 01:24:06,468 ...jij brengt het van A naar B... 935 01:24:06,634 --> 01:24:09,012 ...en de bloemist geeft je C? 936 01:24:12,724 --> 01:24:14,642 Je denkt nu aan wegrennen. 937 01:24:16,352 --> 01:24:19,397 Maar dat zal je tegenvallen, want... 938 01:24:20,523 --> 01:24:22,317 ...als ik deze laat zien... 939 01:24:27,072 --> 01:24:28,448 ...is het foute boel voor je. 940 01:24:32,827 --> 01:24:34,329 Ik wil een advocaat. 941 01:24:34,704 --> 01:24:36,664 Prima. Doe dat maar. 942 01:24:37,624 --> 01:24:40,168 Je moet aan jezelf denken, hè? 943 01:24:40,502 --> 01:24:43,046 Niet eens aan jezelf, aan je dochter. 944 01:24:43,922 --> 01:24:46,049 Praat niet over mijn dochter. 945 01:24:48,718 --> 01:24:50,929 Hoe lang had je een relatie met MacRay? 946 01:24:52,180 --> 01:24:53,515 Mijn hele leven. 947 01:24:54,808 --> 01:24:57,352 In al die jaren dat jullie bij elkaar waren... 948 01:24:59,270 --> 01:25:02,023 ...hoeveel diamanten kettingen kreeg je van 'm? 949 01:25:05,360 --> 01:25:09,364 Oké, de spullen zijn er. Trekje harnas maar aan. 950 01:25:12,867 --> 01:25:17,497 Als deze klus slaagt, kun jij er ook uitstappen. 951 01:25:17,664 --> 01:25:19,916 Ja hoor. 952 01:25:20,875 --> 01:25:22,418 Wat moet ik dan, Dougy? 953 01:25:22,585 --> 01:25:27,090 Naar Margaritaville gaan om te zuipen en dan lam van m'n kruk vallen? 954 01:25:27,632 --> 01:25:31,553 Doe me een lol. Dit wordt zo moeilijk... 955 01:25:32,178 --> 01:25:34,264 ...neem een parachute mee. 956 01:25:34,722 --> 01:25:36,349 Weet je wat maf is in de bajes? 957 01:25:39,477 --> 01:25:41,771 Gasten die net doen of ze eruit willen. 958 01:25:43,773 --> 01:25:45,984 Ik wil niet meer zitten, Dougy. 959 01:25:48,736 --> 01:25:52,949 Dus als we aangehouden worden, gaan we het gevecht aan. 960 01:26:10,884 --> 01:26:13,178 Wat doe jij hier, Kris? 961 01:26:13,803 --> 01:26:16,806 Ik moet je spreken. - Geen geschikt moment, mop. 962 01:26:16,973 --> 01:26:20,393 Weet ik. - O ja? Wat is er dan? 963 01:26:20,560 --> 01:26:21,853 Alsjeblieft. 964 01:26:22,312 --> 01:26:24,105 Dez zei dat je hier was. 965 01:26:25,982 --> 01:26:27,567 Ik wilde je zien voordat je gaat. 966 01:26:27,734 --> 01:26:32,989 Kris, dit kan je 30 jaar kosten. Alleen voor het feit dat je hier bent. 967 01:26:33,156 --> 01:26:36,367 Je moet je kind hier niet brengen. Je kan niet blijven. 968 01:26:36,534 --> 01:26:39,120 Ik wil niet blijven, ik wil mee. 969 01:26:39,537 --> 01:26:44,459 Ik wil ook veranderen. Waarom kan ik geen ander mens worden? 970 01:26:44,626 --> 01:26:45,877 Jezus Christus. 971 01:26:46,044 --> 01:26:49,088 Wat moet ik doen? Ik doe precies wat jij wilt. 972 01:26:50,757 --> 01:26:52,759 Ik ga met iemand anders. 973 01:27:01,935 --> 01:27:03,811 Waarom is ze hier dan niet? 974 01:27:05,063 --> 01:27:09,609 Wat wil je nou horen? - Als ze meegaat, waar is ze dan? 975 01:27:09,776 --> 01:27:11,778 Ze is gewoon niet hier. 976 01:27:13,321 --> 01:27:15,573 Een goedkoop sekshol. - Rustig. 977 01:27:15,740 --> 01:27:18,868 Na die ketting dacht ik aan een kamer in The Ritz. 978 01:27:21,996 --> 01:27:23,331 Wat zeg Je? 979 01:27:24,540 --> 01:27:27,335 Hoe weet je dat? Van wie heb je dat gehoord? 980 01:27:27,794 --> 01:27:29,337 Een vogeltje. 981 01:27:31,714 --> 01:27:35,301 Niet zo bijdehand. Geef antwoord. Van wie weet je dat? 982 01:27:35,468 --> 01:27:38,346 Je ziet 't liefst een touw om m'n nek. 983 01:27:40,765 --> 01:27:43,017 Je gaat hier weg. Schiet op. 984 01:27:43,184 --> 01:27:46,312 Kom maar, liefje. Kom maar. Het is goed. 985 01:27:46,479 --> 01:27:48,731 Wij gaan mee. - Je gaat hier weg. 986 01:27:48,898 --> 01:27:53,736 Dougy, we gaan met je mee. - Jullie gaan. Kom maar. 987 01:27:54,279 --> 01:27:56,990 Jullie gaan weg, schatje. 988 01:27:57,657 --> 01:27:59,284 Ik ga niet. - Kom, Krista. 989 01:27:59,450 --> 01:28:01,494 Ik ga niet weg. - Breng je kind naar huis. 990 01:28:01,661 --> 01:28:05,373 Blijf van me af. Ik kan zelf lopen. 991 01:28:05,873 --> 01:28:07,834 Zeg geen nee tegen me. 992 01:28:20,096 --> 01:28:24,142 Hé. Hou daar eens mee op. Ik word er bloednerveus van. 993 01:28:39,782 --> 01:28:42,952 Een bestuurder onder invloed. 994 01:28:43,244 --> 01:28:46,622 Coughlin, Kristina. Met haar kind. 995 01:28:47,373 --> 01:28:50,043 Mass General. Ik moest jou bellen. 996 01:28:50,209 --> 01:28:52,045 Oké, ik ga erheen. 997 01:29:21,032 --> 01:29:22,200 Agent... 998 01:29:23,242 --> 01:29:24,786 Toe maar. 999 01:29:32,085 --> 01:29:33,419 Deze kant op. 1000 01:30:26,806 --> 01:30:31,686 Daar is de deur. En denk eraan, jullie hebben me nog nooit gezien. 1001 01:30:58,045 --> 01:31:01,757 Daar is ie. Mr 15 centimeter. 1002 01:31:03,593 --> 01:31:04,635 Wat is er gebeurd? 1003 01:31:04,802 --> 01:31:08,222 Je bent een misdaadbestrijder, ik weet het. 1004 01:31:10,266 --> 01:31:11,517 Schat... 1005 01:31:12,560 --> 01:31:16,105 Je hebt Oxy, cocaïne en drank in je lijf. 1006 01:31:17,356 --> 01:31:19,775 Er staan vijf auto's op je naam. 1007 01:31:19,942 --> 01:31:23,321 En je dochtertje zit nu achterin... 1008 01:31:23,488 --> 01:31:27,783 ...bij iemand van maatschappelijk werk. Hoe lang wil je dit volhouden? 1009 01:31:27,950 --> 01:31:29,118 Ik ben maar 'n mens. 1010 01:31:29,285 --> 01:31:32,705 Ja, en je moet schuld bekennen als je je kind nog terug wil zien. 1011 01:31:37,418 --> 01:31:40,379 Waarom word ik altijd gebruikt? 1012 01:31:41,339 --> 01:31:42,673 Wat weet je? 1013 01:31:48,721 --> 01:31:50,389 Alleen maar dat... 1014 01:31:51,807 --> 01:31:53,518 ...Dougy daarna weggaat. 1015 01:31:54,727 --> 01:31:56,187 Waarna? 1016 01:31:59,774 --> 01:32:03,236 Krista, wees nou even slim. 1017 01:32:03,736 --> 01:32:07,198 Dit is belangrijk voor Shyne. 1018 01:32:08,324 --> 01:32:10,409 Bepalend voor haar leven. 1019 01:32:17,833 --> 01:32:19,710 Wij kunnen je helpen. 1020 01:33:14,348 --> 01:33:15,725 Ben je er? - Ja. 1021 01:33:15,891 --> 01:33:18,686 Alles gereed. - Oké, toe maar. 1022 01:33:19,437 --> 01:33:20,730 Alles klaar? 1023 01:33:29,113 --> 01:33:31,616 Wie heeft 911 gebeld? 1024 01:33:31,866 --> 01:33:35,119 Hebben jullie 911 gebeld? - Nee. 1025 01:33:35,286 --> 01:33:38,331 Nee, wij niet. - We kregen 'n 911 binnen. 1026 01:33:38,497 --> 01:33:39,915 Een overval. Kom op. 1027 01:33:40,082 --> 01:33:43,461 Een overval? - Ja, jullie zouden worden bedreigd. 1028 01:33:43,628 --> 01:33:46,464 Ik bel Mike wel. - Die liet ons net binnen. 1029 01:33:46,631 --> 01:33:49,508 Jongens, wij kregen een alarm binnen. 1030 01:33:49,675 --> 01:33:51,510 Wie heeft gebeld? - Niemand. 1031 01:33:53,054 --> 01:33:55,598 Niemand? Wat doen wij dan hier? 1032 01:33:55,765 --> 01:33:58,934 Waar is Mike? - Dat zeg ik net. 1033 01:33:59,101 --> 01:34:01,020 Kunnen jullie zo wel goed zien? 1034 01:34:01,187 --> 01:34:02,521 Luister... - Bijdehand. 1035 01:34:02,688 --> 01:34:06,150 Voor de veiligheid stel ik voor dat jullie je ID laten zien, oké? 1036 01:34:06,317 --> 01:34:08,611 Jongens, we zijn hier al de hele ochtend. 1037 01:34:08,778 --> 01:34:11,697 Mijn maat wil jullie ID's zien. We kennen jullie niet. 1038 01:34:11,864 --> 01:34:15,493 We willen van iedereen een ID zien... 1039 01:34:15,660 --> 01:34:19,121 ...en jullie moeten gaan liggen. Nu. 1040 01:34:19,288 --> 01:34:20,498 Nietje wapen pakken. 1041 01:34:20,665 --> 01:34:22,291 Rustig... 1042 01:34:23,834 --> 01:34:26,087 Ga op de grond liggen. 1043 01:34:28,047 --> 01:34:30,841 Op de grond. - Liggen. 1044 01:34:31,217 --> 01:34:33,844 Handen op je rug. Hoofd plat. 1045 01:34:34,011 --> 01:34:36,430 Achter je rug. Kom op. 1046 01:34:43,104 --> 01:34:46,232 Handen op je rug. Op je rug, kom op. 1047 01:34:46,399 --> 01:34:47,900 Rustig... 1048 01:34:55,491 --> 01:35:00,287 In de geldkamer. Arnold Washton. Adres: Hazer Street 311, Quincy. 1049 01:35:00,454 --> 01:35:03,833 Je vrouw heet Linda en je hebt drie hondjes. 1050 01:35:03,999 --> 01:35:06,293 Sla geen alarm. 1051 01:35:06,460 --> 01:35:08,671 Andere persoon in de geldkamer. 1052 01:35:08,838 --> 01:35:13,968 Morton Previtt. Counting Lane 27 in Randolph. 1053 01:35:14,135 --> 01:35:16,429 Jouw vrouw heet ook Linda. 1054 01:35:16,595 --> 01:35:20,641 Morton, de Linda's willen dat je de deur opent. 1055 01:35:20,808 --> 01:35:23,477 Er staan mannetjes bij jullie huizen. 1056 01:35:27,565 --> 01:35:29,900 Achteruit. Achteruit. 1057 01:35:51,422 --> 01:35:53,340 Denk je dat je hier weg komt? 1058 01:35:53,674 --> 01:35:56,969 Ik heb vrienden die cipier zijn. Ze maken jullie kapot. 1059 01:35:57,178 --> 01:36:01,348 Weinig kans, ouwe. Niemand gaat de bak in. 1060 01:37:09,208 --> 01:37:11,836 ...de fans van de Red Sox. 1061 01:37:12,002 --> 01:37:16,048 Als de Red Sox in de verlenging winnen is iedereen blij... 1062 01:37:16,215 --> 01:37:18,843 ...en zingen ze "Dirty Water"... 1063 01:37:21,762 --> 01:37:23,722 Hoe gaat ie? - Schitterend. 1064 01:37:36,235 --> 01:37:40,072 De laatste die de Red Sox beroofde was Jack Clark. 1065 01:38:29,538 --> 01:38:32,833 Ik heb gekeken. Geen auto's, geen busjes, niets. 1066 01:38:33,000 --> 01:38:35,419 Misschien zijn we te vroeg. Of te laat. 1067 01:38:35,586 --> 01:38:39,423 Jongens, ik wil niemand op straat zien. Weg met die mensen. 1068 01:38:39,590 --> 01:38:44,261 Sir, we zoeken Contact met de geldkamer, maar ze reageren niet. 1069 01:38:46,972 --> 01:38:49,391 Oké, wegwezen hier. 1070 01:39:30,224 --> 01:39:31,266 Onze mensen. 1071 01:39:39,733 --> 01:39:40,776 Hufters. 1072 01:39:57,501 --> 01:39:58,544 Gloans... 1073 01:40:02,047 --> 01:40:05,634 Gaat 't met 'm? - Hij is oké. In z'n vest geraakt. 1074 01:40:14,810 --> 01:40:16,353 Dez, het luik. 1075 01:40:35,789 --> 01:40:37,624 Dicht... 1076 01:40:58,771 --> 01:40:59,980 Dez... 1077 01:41:05,903 --> 01:41:07,613 Het lijken elektriciens. 1078 01:41:07,780 --> 01:41:10,532 Ik tel er vier. Eentje uitgeschakeld. 1079 01:41:14,745 --> 01:41:16,413 We moeten hier weg. 1080 01:41:16,789 --> 01:41:19,041 Er staan wel duizend smerissen. 1081 01:41:22,961 --> 01:41:24,254 Bedek je oren. 1082 01:42:23,939 --> 01:42:26,275 Opzij. Voer ze af. 1083 01:42:26,441 --> 01:42:28,318 Ik zie je bij de wissel. 1084 01:42:32,364 --> 01:42:34,741 Ze zoeken niet naar smerissen. 1085 01:42:34,908 --> 01:42:36,785 Ik rij naar buiten... 1086 01:42:37,077 --> 01:42:40,080 ...en jullie gaan via de zijdeur in politie-uniform. 1087 01:42:41,665 --> 01:42:43,876 Het hele korps is er. 1088 01:42:44,042 --> 01:42:46,086 Ik kan wel een tikkie hebben. 1089 01:42:46,587 --> 01:42:49,673 Geen zorgen. Ik vertel ze alleen je voornaam. 1090 01:43:20,954 --> 01:43:22,956 Veilig... 1091 01:43:29,796 --> 01:43:31,340 Voorwaarts. 1092 01:43:37,804 --> 01:43:39,973 Hé, stop. Stop. 1093 01:43:40,807 --> 01:43:43,727 Wapens neer. - Val dood, vuile smerissen. 1094 01:43:43,894 --> 01:43:46,939 We komen eraan. Niets doen. 1095 01:43:47,105 --> 01:43:48,440 Ik zie je in Florida. 1096 01:43:48,857 --> 01:43:50,067 Ik zie je weer hier. 1097 01:43:53,153 --> 01:43:56,281 Oké, achteruit. Dit doet de FBI. 1098 01:44:01,245 --> 01:44:05,457 Geen politie hier. Dit is een zaak van de FBI. 1099 01:44:05,624 --> 01:44:07,292 Weg met die hand. 1100 01:44:07,459 --> 01:44:10,462 Jurisdictie, mannen. Wegwezen. - Mijn klus. 1101 01:44:24,184 --> 01:44:28,689 Ik weet niet hoe slim die beveiligers hier zijn... 1102 01:44:29,022 --> 01:44:32,025 ...maar ze zeggen dat het politiemannen waren. 1103 01:44:32,401 --> 01:44:36,488 Politiemannen? - Ja, twee agenten. 1104 01:44:51,086 --> 01:44:52,379 Halt... 1105 01:44:52,671 --> 01:44:53,922 Waar ga je naartoe? 1106 01:44:54,923 --> 01:44:56,008 Hier stoppen. 1107 01:45:09,062 --> 01:45:10,439 Agent, wacht even. 1108 01:45:20,782 --> 01:45:24,328 Ik zie Coughlin, hij loopt richting Boylston. 1109 01:45:24,494 --> 01:45:28,290 Parkeerplaats op Van Ness. Verkleed als politieman. 1110 01:45:30,000 --> 01:45:31,335 Agent... 1111 01:45:33,420 --> 01:45:34,713 Coughlin... 1112 01:46:21,093 --> 01:46:22,636 Wegwezen. 1113 01:46:47,494 --> 01:46:50,038 Coughlin. Gooi je wapen neer. 1114 01:46:54,584 --> 01:46:56,753 Jimmy, laat me je handen zien. 1115 01:47:08,223 --> 01:47:09,975 Je hebt een halve minuut. 1116 01:47:40,255 --> 01:47:41,798 Ik geef me over. 1117 01:47:42,257 --> 01:47:43,717 Ik geef me over. 1118 01:48:45,487 --> 01:48:49,241 Rusty, er is iets mis gegaan. Kom eens. 1119 01:49:00,502 --> 01:49:01,753 Fergie... 1120 01:49:02,963 --> 01:49:04,005 Klootzak. 1121 01:49:31,324 --> 01:49:32,367 Fergie... 1122 01:49:33,743 --> 01:49:36,121 ...onthoud goed wie je ballen verwijderd heeft. 1123 01:49:37,247 --> 01:49:41,459 Ik kwam aanrijden en zag de verdachte rennen met een Tec-9. 1124 01:49:41,626 --> 01:49:46,339 Ik trapte op de rem, sprong uit de wagen en opende het vuur. 1125 01:49:55,640 --> 01:49:57,058 Meerdere slachtoffers. 1126 01:49:57,225 --> 01:50:01,396 Main Street 529, Charlestown. Politie is ter plaatse. 1127 01:50:01,730 --> 01:50:05,108 Bobby, wat is er gebeurd? - Fergie is vermoord. 1128 01:50:06,901 --> 01:50:08,945 Jezus, dat moet MacRay geweest zijn. 1129 01:50:15,827 --> 01:50:18,246 Claire, ik ben 't. 1130 01:50:18,663 --> 01:50:19,748 Alles oké? 1131 01:50:20,582 --> 01:50:24,169 Prima. Ik weet... Alles is oké met me. 1132 01:50:24,336 --> 01:50:26,129 Claire, ik wil je spreken. 1133 01:50:27,714 --> 01:50:31,051 En snel. Ik heb niet veel tijd. 1134 01:50:32,594 --> 01:50:34,054 Kun je me ontmoeten? 1135 01:50:35,055 --> 01:50:39,476 Claire, alsjeblieft. Ik moet 't weten. Ik moet weg. 1136 01:50:40,518 --> 01:50:42,062 Kun je hierheen komen? 1137 01:50:48,360 --> 01:50:50,320 Waar je nu bent? 1138 01:50:55,784 --> 01:50:58,244 Dat lijkt me geen goed idee. 1139 01:51:02,040 --> 01:51:03,291 Hoezo? 1140 01:51:08,588 --> 01:51:10,507 Wat als de politie er is? 1141 01:51:12,467 --> 01:51:14,010 Er is niemand. 1142 01:51:19,891 --> 01:51:25,438 Oké, als jij zegt dat ik naar jou moet komen, dan doe ik dat maar. 1143 01:51:29,442 --> 01:51:32,237 Claire, luister eens naar me. 1144 01:51:34,406 --> 01:51:39,536 Het spijt me. Oké? Ik heb spijt van wat ik heb gedaan. 1145 01:51:40,954 --> 01:51:42,288 Onthoud dat goed. 1146 01:51:43,164 --> 01:51:46,042 Kom over een uur naar de achterdeur. 1147 01:51:52,090 --> 01:51:53,133 Ik zie je. 1148 01:51:55,218 --> 01:51:57,095 Wacht, Doug. Doug? 1149 01:51:58,471 --> 01:52:02,475 Ik wil dat je komt. Ik wil je graag zien. 1150 01:52:07,021 --> 01:52:10,358 Dan is het weer een van mijn zonnige dagen. 1151 01:52:22,620 --> 01:52:27,709 Goed, dan ga ik maar. 1152 01:52:30,503 --> 01:52:31,546 Dag... 1153 01:52:35,383 --> 01:52:36,801 Dag, Claire. 1154 01:52:43,391 --> 01:52:47,604 Oké, we hebben onze plicht gedaan. - Hé, nu even niet. 1155 01:52:54,569 --> 01:52:57,822 Ik wil mensen op Logan, South Station, Downtown... 1156 01:52:57,989 --> 01:53:00,825 ...Greyhound, metro, alles. - De stad is afgezet. 1157 01:53:33,983 --> 01:53:37,737 Meneer, u moet hier weg. - Ik ga naar m'n werk. 1158 01:53:53,962 --> 01:53:55,672 Hoe lang'? - 40 minuten. 1159 01:53:56,172 --> 01:53:58,049 Steeg veilig? - Ja‚ meneer. 1160 01:54:25,910 --> 01:54:29,038 Nog steeds niet. Geen beweging in de steeg. 1161 01:54:48,808 --> 01:54:50,226 Mijn zonnige dagen. 1162 01:54:57,859 --> 01:55:00,778 Claire, we zijn een nationale organisatie. 1163 01:55:08,703 --> 01:55:11,873 Oké, inpakken maar. Hij komt niet meer. 1164 01:55:12,040 --> 01:55:16,336 Verspreid zijn signalement. We weten hoe hij eruitziet. 1165 01:55:17,545 --> 01:55:18,880 We vinden 'm wel. 1166 01:55:22,508 --> 01:55:25,762 Alles oké? Dit is het echt het beste. 1167 01:55:25,929 --> 01:55:27,680 Goed gedaan. 1168 01:55:59,504 --> 01:56:01,506 VAL DOOD 1169 01:56:05,593 --> 01:56:06,886 Voor jou. 1170 01:57:12,243 --> 01:57:18,332 Claire, dit is voor jou. Jij doet er betere dingen mee dan ik. 1171 01:57:19,375 --> 01:57:23,421 Als je dit leest, ben ik al lang weg. Niet zoals ik had gepland... 1172 01:57:23,755 --> 01:57:27,842 ...maar voor het eerst in mijn leven verlaat ik deze stad. 1173 01:57:40,605 --> 01:57:41,689 Als ik wegga... 1174 01:57:42,565 --> 01:57:44,192 ...stop ik misschien met zoeken. 1175 01:57:47,361 --> 01:57:50,364 ANONIEME GIFT TER HERINNERING AAN DORIS MACRAY 1176 01:58:06,214 --> 01:58:10,635 Hoe je ook verandert, je moet altijd boeten voor je fouten. 1177 01:58:14,138 --> 01:58:16,140 Ik heb een lange weg te gaan. 1178 01:58:21,687 --> 01:58:23,856 Maar eens zal ik je weer zien. 1179 01:58:29,821 --> 01:58:31,572 Hier, of daar. 1180 02:00:40,660 --> 02:00:43,788 Charlestown heeft weliswaar een slechte reputatie. 1181 02:00:43,955 --> 02:00:48,084 Maar de meeste bewoners zijn fatsoenlijke en eerlijke mensen. 1182 02:00:48,251 --> 02:00:52,088 Aan hen dragen we deze film op. 1183 02:04:36,812 --> 02:04:38,814 [DUTCH]89520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.