All language subtitles for The Boy Next Door 2015 720p WEB-DL MkvCage

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,504 --> 00:00:16,504 www.titlovi.com 2 00:00:19,504 --> 00:00:21,273 Preveo i udesio: Valkanela 3 00:00:57,799 --> 00:00:59,908 �elim ku�i, Claire. Dopusti mi da se vratim. 4 00:01:01,020 --> 00:01:04,239 Molim te. -Odlazi, samo idi. 5 00:01:09,540 --> 00:01:11,806 Ne govori mi da se tata ne�e vratiti. Ne spominji mi to. 6 00:01:12,478 --> 00:01:14,276 Kevine, �ekaj. Kevine! 7 00:01:24,103 --> 00:01:26,132 Claire, volim te kao vlastitu sestru... 8 00:01:26,564 --> 00:01:29,533 Ali, mora� potpisati te papire za razvod i krenuti dalje. 9 00:01:30,652 --> 00:01:33,877 Pro�lo je ve� devet mjeseci. Zar se jo� predomi�lja�? 10 00:01:34,992 --> 00:01:38,426 Idem na ve�eru. -S Garretom! Koja si ti glupa�a! 11 00:01:38,930 --> 00:01:40,767 Kevin ima ro�endan. 12 00:01:41,455 --> 00:01:43,696 Stvarno, ponekad mislim da si protiv nas. 13 00:01:44,295 --> 00:01:49,446 Tko je to "mi"? Ti i ja? Ili ti i on? Mislila sam da je to gotovo. 14 00:01:49,845 --> 00:01:52,849 On je otac mog djeteta. -Vara te sa sekretaricom �im stupi u ured. 15 00:01:53,111 --> 00:01:58,876 Dao je novo zna�enje "Prevarama iz San Francisca". -Nije mi to smije�no. 16 00:01:59,378 --> 00:02:01,389 Rekao je da mu miri�e na �okoladne kola�i�e. 17 00:02:02,644 --> 00:02:05,573 Zbogom. -�eljela sam ti malo olak�ati. -Nisi trebala! 18 00:02:06,722 --> 00:02:09,643 Jel' ti jasno? Zato �to mi je ve� urezano u mozak! 19 00:02:10,605 --> 00:02:12,120 Zauvijek! 20 00:02:15,703 --> 00:02:18,257 I samo da zna�, on vi�e ne odlazi u San Francisco. 21 00:02:21,103 --> 00:02:23,413 Prestani mi to nabijati na nos, nije po�teno. 22 00:02:24,612 --> 00:02:27,548 Po�eli ne�to! -Sretan ro�endan! 23 00:02:28,614 --> 00:02:33,551 Ti si je napravila? -Naravno! -Hajdemo, �elim da ne�to vidite. 24 00:02:34,765 --> 00:02:37,396 Mo�e? -Ja �u ti pomo�i. -1, 2, 3! 25 00:02:39,741 --> 00:02:41,279 Zaboga, tata! 26 00:02:42,468 --> 00:02:46,092 Super mo�na igra�a konzola s teku�im hla�enjem! 27 00:02:46,474 --> 00:02:49,295 Ti si je sastavio! -Tri tjedna posla, a ima i trostruki procesor. 28 00:02:49,972 --> 00:02:53,376 Ba� ti hvala. -Bacimo se na tortu. 29 00:02:55,690 --> 00:02:58,311 �to planirate za Praznik rada? -Ne znam, za�to pita�? 30 00:02:59,407 --> 00:03:01,063 Mislio sam da odemo kampirati, kao nekada. 31 00:03:01,607 --> 00:03:03,564 I mama, isto? -Naravno, tako sam i mislio. 32 00:03:03,874 --> 00:03:06,573 Bilo bi zabavno. Mi �emo pecati ribe, a mama mo�e kuhati. 33 00:03:06,912 --> 00:03:10,166 Da, ba� mi to zvu�i zabavno. -Molim te? -Gle, sav si zamrljan... 34 00:03:11,224 --> 00:03:12,317 Idi se oprati. -Dobro. 35 00:03:14,536 --> 00:03:15,536 �to ka�e� na to? 36 00:03:19,227 --> 00:03:23,464 Kad si mislio da krenemo? -�im se vratim s puta, u �etvrtak. 37 00:03:24,160 --> 00:03:28,990 Poslovni put?. -Da, �im se vratim, idemo na tri dana. -Kuda? 38 00:03:29,512 --> 00:03:33,688 U kolibu koju smo nekad posje�ivali na Mammoth Lakesu. -Super! 39 00:03:35,187 --> 00:03:37,229 Ne, pitala sam te gdje poslovno putuje�. 40 00:03:39,208 --> 00:03:41,460 Da pogodim... u San Francisco? 41 00:03:42,776 --> 00:03:46,914 Idem zbog posla, nije to �to misli�. -Ona jo� tamo radi? -Claire, nebitno je. 42 00:03:47,432 --> 00:03:50,446 Ti dobro zna� da je bitno. -Mama... 43 00:03:51,595 --> 00:03:59,506 Ide� ili ne? -Pa, ovaj tjedan... Po�inje �kola. Po�ite samo vas dvojica. 44 00:04:00,585 --> 00:04:04,002 Bit �e vam super. -OK. 45 00:04:33,525 --> 00:04:35,007 Du�o, moramo krenuti! 46 00:04:37,596 --> 00:04:38,779 Kevine! 47 00:04:42,278 --> 00:04:43,803 Mama, vrata su pokvarena. 48 00:04:44,560 --> 00:04:47,291 Mama, zaboravi. Ne �elim i�i jo� jednom lije�niku. 49 00:04:48,587 --> 00:04:52,915 Ne�e nam re�i ni�ta novo. -Najbolji je specijalist u Valleyu! OK? Idemo. 50 00:04:54,564 --> 00:05:00,538 Ja �u podi�i vrata, a ti povuci u�e. -Dobro. 51 00:05:01,345 --> 00:05:02,501 Spremna si, mama? 52 00:05:03,169 --> 00:05:05,064 Povuci ga, prete�ko mi je! 53 00:05:05,889 --> 00:05:08,162 Povuci ga, du�o! -Ja �u. 54 00:05:09,838 --> 00:05:11,078 Mogu vam to popraviti, ako �elite. 55 00:05:13,272 --> 00:05:19,089 A vi ste... -Moj ne�ak. -Pozdrav, g. Sandborn. -Ja sam Noah. 56 00:05:19,913 --> 00:05:21,793 U posjeti sam kod ujaka. -Ja sam Claire. 57 00:05:23,001 --> 00:05:28,926 Poma�e mi dok �ekam transportaciju kosti. -Dobro. -Transplantacija, stari. 58 00:05:31,339 --> 00:05:35,312 Dobar je u popravcima. -Mogao bih vam to pogledati. 59 00:05:36,172 --> 00:05:37,973 Bok, kako si? Ja sam Noah. -Ja sam Kevin. 60 00:05:39,331 --> 00:05:41,891 Ne znam u �emu je problem, mo�da je prijenos... 61 00:05:42,646 --> 00:05:45,489 Ma ne, u pitanju je spojnica. Uzet �emo drugu u trgovini. 62 00:05:46,061 --> 00:05:48,134 Ho�e� sa mnom? Idemo. -Pa, ustvari... 63 00:05:49,182 --> 00:05:54,659 Krenuli smo nekamo, ali sad ionako kasnimo, pa.. Mama? 64 00:05:56,620 --> 00:05:58,513 Dobro, idite. -Super. 65 00:06:00,185 --> 00:06:01,913 Bilo mi je drago. -I meni. 66 00:06:03,065 --> 00:06:06,315 Ho�e� li biti dobro? -Naravno, pa vidi me samo. -Dobro. 67 00:06:08,856 --> 00:06:12,324 Roditelji su mu lani umrli, ja sam mu sad jedina obitelj. 68 00:06:14,604 --> 00:06:17,056 Izgleda da je dobar momak. -Ba� jest. 69 00:06:17,974 --> 00:06:19,265 �elite malo kave? 70 00:06:20,483 --> 00:06:21,712 Da, naravno. -Hajdemo. 71 00:06:23,029 --> 00:06:24,908 Cijelo to vrijeme je gnjavila spojnica. 72 00:06:26,511 --> 00:06:29,267 Koliko ima� godina? -Uskoro �u napuniti 20. 73 00:06:30,408 --> 00:06:32,942 Nisi odavde. -Ne, iz San Bernardina sam. 74 00:06:33,968 --> 00:06:40,115 Mom ujaku je trebala ispomo�, a meni promjena, pa sam tu krenuo u �kolu. 75 00:06:41,087 --> 00:06:45,287 Misli�, na koled�? -Pa, imao sam tu neku nezgodu. 76 00:06:47,063 --> 00:06:49,651 Malo sam zapeo. Krenuo sam u Monroe High. 77 00:06:50,112 --> 00:06:52,224 Tamo i ja idem, a moja mama predaje. 78 00:06:53,573 --> 00:06:57,890 Ba� je super imati mamu u�iteljicu. -Ona i jest super... kao mama. 79 00:06:59,626 --> 00:07:03,680 Dobro, imamo sve. -Idemo? -Da. 80 00:07:05,791 --> 00:07:06,991 Izvolite, gospodine. -Hvala ti. 81 00:07:09,895 --> 00:07:13,999 Mo�e� li ti ovo obaviti? -Za�to? 82 00:07:14,490 --> 00:07:17,293 Gle, ono je Allie Keller. Najljep�a cura u �koli. 83 00:07:18,082 --> 00:07:20,530 Ne znam �to bih joj rekao. Mo�e� li ti... 84 00:07:20,901 --> 00:07:22,974 Ne, ne. �alim, ali mislim da te je ve� ugledala. 85 00:07:23,973 --> 00:07:25,930 Pri�i joj i popri�ajte. -�to da joj ka�em? 86 00:07:26,607 --> 00:07:33,741 Pitaj je... "Koliko ovo ko�ta?" Hajde. -Ba� smije�no, dobro. 87 00:07:34,215 --> 00:07:35,420 Hajde! -Ba� ti hvala. 88 00:07:40,583 --> 00:07:44,749 Bok. -Bok, Kevine. -Allie, nisam znao da radi� ovdje. 89 00:07:44,789 --> 00:07:46,905 Tata je sredio posao meni i bratu, da malo zaradimo. 90 00:07:47,259 --> 00:07:52,541 Moglo je i gore, da nema� brata, radila bi puno radno vrijeme. 91 00:07:52,731 --> 00:07:55,663 Noah Sandborn. -Allie, drago mi je. -I meni. 92 00:07:56,237 --> 00:08:00,831 Kevinov sam prijatelj. Idem malo razgledati. -Dobro. 93 00:08:02,733 --> 00:08:06,797 Pa, kako si? -Odli�no. A ti? -U stvari... 94 00:08:10,741 --> 00:08:14,063 Vidi njega. -Koga ja to vidim?! 95 00:08:14,837 --> 00:08:17,409 Stani malo! -OK. 96 00:08:17,991 --> 00:08:20,678 Jasone! -�to je ovo? 97 00:08:21,309 --> 00:08:23,061 Je li ti to torbica za pimpa�a? 98 00:08:23,746 --> 00:08:26,634 Prestanite, gubite se van. -Ma, daj... 99 00:08:27,597 --> 00:08:32,752 Ozbljno, izlazite van! -Dobro onda. Dr�i se, pederko. �uvaj se cuge. 100 00:08:35,567 --> 00:08:39,472 Noah, ho�emo li krenuti? Allie, koliko to ko�ta? 101 00:08:43,781 --> 00:08:47,142 Tako, sre�eno je. -Jesi li �edan? 102 00:08:47,816 --> 00:08:51,722 Da. -Hvala ti za popravak vrata. I u njegovo ime. 103 00:08:52,976 --> 00:08:54,892 Neki klinac u trgovini ga je gnjavio. 104 00:08:56,975 --> 00:08:58,260 Jason Zimmer? 105 00:09:00,551 --> 00:09:03,004 Skejter, crvene kose, vje�no glupave face? 106 00:09:03,909 --> 00:09:06,589 To je taj. Za�to ga je nazvao pederko? 107 00:09:11,597 --> 00:09:13,972 Bila je nezgoda u dvori�tu �kole, prije dvije godine... 108 00:09:14,362 --> 00:09:21,956 Ubola ga je p�ela, vrat mu je naotekao. Uspani�ario se i izgubio kontrolu. 109 00:09:25,773 --> 00:09:28,402 Klinci znaju biti zli, naro�ito Jason. 110 00:09:29,962 --> 00:09:33,589 Nemoj mu re�i da sam ti to rekla, bilo bi mu neugodno. 111 00:09:34,847 --> 00:09:36,519 Mo�ete mi vjerovati. 112 00:09:39,256 --> 00:09:41,301 Pa, sve je sre�eno. 113 00:09:43,370 --> 00:09:46,565 Ba� je uzbudljivo, ovo je klju�an trenutak. 114 00:09:50,692 --> 00:09:51,769 Radi! 115 00:09:54,613 --> 00:09:56,119 Hvala ti. 116 00:10:45,189 --> 00:10:46,869 Nema veze, samo stavi ovdje. 117 00:10:47,817 --> 00:10:50,237 Ovo ovdje je alternator. Zna� li �emu slu�i? 118 00:10:51,217 --> 00:10:55,074 Puni bateriju. Ja �u jedan dio, a ti mo�e� drugi, va�i? 119 00:11:52,857 --> 00:11:55,075 Koliko dugo �e ti ujak biti u bolnici? 120 00:11:55,945 --> 00:11:59,635 Ne znam, ovisi kako �e podnijeti transplantaciju. 121 00:12:00,792 --> 00:12:03,606 Pa, dok ne ozdravi, mo�e� do�i ovdje jesti kad god �eli�. 122 00:12:04,764 --> 00:12:09,147 Ne �elim da jede� sam, stvarno. -Hvala, ali ne �elim smetati. -Ja �elim. 123 00:12:09,582 --> 00:12:12,508 Naro�ito ako napravi guakamole. -Ti nema� pravo glasa. 124 00:12:12,883 --> 00:12:13,918 Tko ka�e? 125 00:12:14,923 --> 00:12:17,582 U tom slu�aju, mogu li kod vas i na satove knji�evnosti? 126 00:12:18,615 --> 00:12:23,646 Nemoj ni u ludilu. Zovu je "drobilica". -Stvarno me tako zovu?! -Da! 127 00:12:24,446 --> 00:12:26,854 Znate �to? Po�istite te tanjure. 128 00:12:33,387 --> 00:12:34,982 �udan mali. -Za�to? 129 00:12:36,344 --> 00:12:39,486 Nisam ba� sigurna. -Ne trudi se toliko. 130 00:12:40,782 --> 00:12:42,741 Zna�i, zanima ga knji�evnost? 131 00:12:45,068 --> 00:12:50,569 I klasici. U San Bernardinu smo prou�avali Abse-a. Mogu li pomo�i? 132 00:12:51,547 --> 00:12:53,028 Naravno, daj mi to. 133 00:12:53,937 --> 00:12:56,312 Zna�, predajem Homera idu�i semestar. -Stvarno, on mi je omiljen?! 134 00:12:57,308 --> 00:12:59,087 Zeza� se, zar ne? -Ne reci to dvaput. 135 00:13:00,307 --> 00:13:02,027 Pajdo, morao bi pro�itati Ilijadu. 136 00:13:02,500 --> 00:13:05,677 Ahil je stvarno opak tip, nestabilan, prepun ponosa... 137 00:13:06,209 --> 00:13:08,822 Preoptere�en emocijama. Zna� li kako je zvao Agamemnona? 138 00:13:09,774 --> 00:13:11,924 Koga? - "Jadna isprika od kralja". 139 00:13:13,696 --> 00:13:14,755 Ravno u lice. 140 00:13:15,810 --> 00:13:18,236 Ubio je tog lika, Hectora. Umjesto da se skrije... 141 00:13:18,686 --> 00:13:23,556 Vukao mu mrtvo tijelo, da ga svi vide. -To�no! Stajao je iza svojih djela. 142 00:13:23,983 --> 00:13:26,224 Dobrih ili lo�ih! -Da, bili su podjednaki. 143 00:13:26,411 --> 00:13:28,385 Ima� li ti pojma o �emu to pri�aju? -Nemam. 144 00:13:32,990 --> 00:13:34,300 Homer je bio genij, �ovje�e. 145 00:13:35,004 --> 00:13:43,264 Kao i Shakespeare, Byron, Zeppelin, Dylan... -Pjesnici. -Pjesnici. 146 00:13:44,787 --> 00:13:47,884 "Pjesnici. Pjesnici." 147 00:13:58,084 --> 00:14:01,708 Vra�am ga u subotu popodne! -Bok, mama. Volim te. 148 00:14:23,620 --> 00:14:24,789 Bok, Noah! U�i. 149 00:14:25,470 --> 00:14:29,136 Zna�, Kevin je ba� oti�ao. -U stvari, imam ne�to za vas. 150 00:14:36,409 --> 00:14:39,058 Bo�e, ovo je... Prvo izdanje? 151 00:14:39,519 --> 00:14:43,138 Ne mogu to uzeti, vrijedi pravo bogatstvo! -To je s gara�ne rasprodaje. 152 00:14:43,915 --> 00:14:45,322 �to je nekom sme�e... 153 00:14:46,288 --> 00:14:50,429 Ne mogu... Stvarno, Noah, ovo je... -Molim vas. -Cijenim to... 154 00:14:50,609 --> 00:14:53,818 Ovdje sam skoro svake ve�eri, to mi jako puno zna�i. 155 00:14:57,864 --> 00:14:58,957 Hvala ti. 156 00:15:02,842 --> 00:15:04,674 Jesu li to va�e? -Nisu. 157 00:15:05,127 --> 00:15:07,007 Bio je to poklon od Vicky. -Super. 158 00:15:08,098 --> 00:15:11,258 Za�to? -To su cipele za one koji poku�avaju biti seksi. 159 00:15:13,482 --> 00:15:15,223 Vama to ne treba. 160 00:15:19,167 --> 00:15:22,417 Oprostite, nisam trebao... -Ne, u redu je. 161 00:16:50,218 --> 00:16:51,930 Gdje si? -Uskoro sti�em! 162 00:16:52,618 --> 00:16:54,885 Po�uri. -Ne mogu ja ovo. 163 00:16:55,364 --> 00:16:57,337 Nisam bila na spoju 18 godina. Ne znam vi�e �to da radim. 164 00:16:58,831 --> 00:17:02,604 Tri stvari: prvo, puno se mora� smijati. Drugo, skini svoj prsten. 165 00:17:03,194 --> 00:17:06,658 I tre�e, popu�i mu. -Molim? -Samo ti do�i, brzo. 166 00:17:12,213 --> 00:17:15,443 U blizini njegova auta smrad je bio sve ja�i. 167 00:17:16,666 --> 00:17:23,866 Do�em do njega, on otvara prozor. Gledam, a na drugom sjedalu... Mrtvi pas. 168 00:17:24,826 --> 00:17:26,276 Nije valjda?! 169 00:17:27,386 --> 00:17:32,776 Ethan mi re�e da predaje�? Engleski, zar ne? -Klasike. -Opa! 170 00:17:33,500 --> 00:17:36,601 �to to treba da zna�i? -Bila je to neka vrsta komplimenta. 171 00:17:37,448 --> 00:17:38,696 "Opa, ona predaje klasike." 172 00:17:41,453 --> 00:17:42,796 Lijepo je to. 173 00:17:43,830 --> 00:17:48,750 Mislim, ne znam kakve koristi klinci imaju danas od u�enja... klasika. 174 00:17:49,390 --> 00:17:51,601 Bez uvrede. -Nije to uvreda. 175 00:17:52,085 --> 00:17:54,903 Ja sam zamjenica ravnatelja. �elim samo da se ta djeca zaposle. 176 00:17:55,903 --> 00:17:58,144 Da naru�imo? -Ba� sam glupa, ja ih samo �elim obrazovati. 177 00:17:58,429 --> 00:18:02,038 Nemam ni�ta protiv obrazovanja, ali na kraju ih ipak moramo zaposliti. 178 00:18:02,982 --> 00:18:05,904 Prakti�ne vje�tine, u tome le�i novac. 179 00:18:06,541 --> 00:18:09,832 Novac, zna�i tu smo. 180 00:18:10,469 --> 00:18:13,267 Ethane, kako je tvoja mama? -Ima �u�ne kamence. 181 00:18:14,517 --> 00:18:17,040 Kamenci, to je ozbiljno, zar ne? -Ma ne, bolje joj je... 182 00:18:18,189 --> 00:18:20,789 Znate, novac je u redu, osim ako nije motiviran pohlepom. 183 00:18:23,171 --> 00:18:26,904 Mako si nezgodna kad ti se stane na �ulj. -Mislim da je prestala ki�a. 184 00:18:27,283 --> 00:18:30,414 Nezgodna? Tako zove� �enu s vlastitim mi�ljenjem? 185 00:18:31,197 --> 00:18:32,997 Samo ako se ne sla�e s mojim. 186 00:18:39,632 --> 00:18:40,677 Bilo mi je drago. 187 00:18:47,413 --> 00:18:52,811 JK Rowling. -Oprosti? -Milionerka, s magisterijem iz klasi�ne knji�evnosti. 188 00:18:55,763 --> 00:18:59,360 Ba� je zabavna, samo je morate poznavati. 189 00:20:00,207 --> 00:20:00,839 Bok. 190 00:20:01,102 --> 00:20:05,675 Htio sam odlediti pile u mikrovalki... 191 00:20:11,195 --> 00:20:12,908 Misli� li da radim kako treba?. 192 00:20:13,915 --> 00:20:16,058 Ne, tako se to ne radi. 193 00:20:16,156 --> 00:20:19,526 Molim te... do�i da mi pomogne�. 194 00:20:22,059 --> 00:20:22,942 Dobro. 195 00:20:24,751 --> 00:20:26,338 Mo�e? -Da. 196 00:20:27,111 --> 00:20:29,246 Vidimo se. Dobro. 197 00:20:38,136 --> 00:20:40,050 Ba� mi je neugodno. 198 00:20:53,359 --> 00:20:54,592 Za�to? 199 00:20:56,718 --> 00:20:58,447 Pa, izgleda� prekrasno. 200 00:20:59,599 --> 00:21:00,272 I zna� to. 201 00:21:01,211 --> 00:21:03,255 Ne, ja... -Fenomenalno. 202 00:21:04,946 --> 00:21:07,942 Tako slatka... Prirodna, privla�na... 203 00:21:10,864 --> 00:21:12,411 Tako privla�na... 204 00:21:12,584 --> 00:21:13,468 Noah... 205 00:21:14,660 --> 00:21:16,782 Poljubi me, Claire... -Ne mogu... 206 00:21:16,914 --> 00:21:18,294 Samo jednom... 207 00:21:19,151 --> 00:21:20,296 Morala bih po�i... 208 00:21:20,437 --> 00:21:23,119 U no�i... poput ove... 209 00:21:25,106 --> 00:21:26,506 Vidi�. 210 00:21:31,229 --> 00:21:33,842 Noah... -�elim te vidjeti. 211 00:21:33,907 --> 00:21:35,577 Ovo se ne bi trebalo doga�ati. 212 00:21:36,839 --> 00:21:38,241 Ovo.... 213 00:21:42,180 --> 00:21:45,327 Nije pogre�no... U redu? 214 00:21:53,507 --> 00:21:56,849 �ekaj... -Nije pogre�no... -Da, Bo�e... 215 00:22:15,098 --> 00:22:17,124 Noah, preklinjem te... 216 00:22:17,248 --> 00:22:18,180 Prestani... 217 00:22:20,888 --> 00:22:22,166 Nema dvojbe... 218 00:22:30,649 --> 00:22:32,062 Samo smo mi ovdje... 219 00:22:33,457 --> 00:22:36,964 �elim te voljeti... 220 00:22:42,776 --> 00:22:45,109 Dopusti mi da te volim, Claire... 221 00:25:10,893 --> 00:25:14,259 Kuda si po�la? -Ku�i. 222 00:25:15,262 --> 00:25:18,278 Moram ku�i. -Ne mora�, Kevin ne�e do�i do popodne. 223 00:25:18,630 --> 00:25:21,903 Popij kavu. -Ne mogu, ovo je bilo... -Bilo je prekrasno. 224 00:25:26,510 --> 00:25:30,385 Ako se predomi�lja�, to je normalno. -Ovo nije normalno. 225 00:25:31,009 --> 00:25:34,630 Ni�ta od ovog nije normalno. Gdje mi je kaput? 226 00:25:36,367 --> 00:25:38,691 Mo�e� li bar malo pri�ekati? -Gledaj, Noah... 227 00:25:39,700 --> 00:25:41,423 Ne �elim da misli� da je ovo tvoja krivica. 228 00:25:41,981 --> 00:25:43,716 Ja sam odrasla, trebala sam... -Prestani. 229 00:25:47,060 --> 00:25:51,460 Ni�ta lo�e nismo u�inili, bez obzira �to ti ka�e�. Nismo pogrije�ili! 230 00:25:52,206 --> 00:25:55,237 Nisam bila prisebna, bila sam povrije�ena, a ti si... 231 00:25:56,134 --> 00:26:01,869 Tako si drag... To mi laska... -Ne... -Ali ja... -Bilo je vi�e od toga. 232 00:26:07,984 --> 00:26:09,526 Prokletstvo! 233 00:26:16,739 --> 00:26:17,961 Noah, gledaj... 234 00:26:18,185 --> 00:26:21,143 Nije bilo ni�ta vi�e, bila sam ranjiva i... 235 00:26:21,417 --> 00:26:24,924 Kako to mo�e� re�i, pa bilo je savr�eno!? -Zato �to je istina. 236 00:26:26,726 --> 00:26:28,505 S vremenom �e� shvatiti. 237 00:26:33,956 --> 00:26:35,209 Samo odlazi. 238 00:26:37,069 --> 00:26:38,544 Jesi li dobro? -Odlazi. 239 00:27:03,073 --> 00:27:09,503 Mama, ulovili smo sedam pastrva! -Bravo! -Bilo je to ba�... uzbudljivo! 240 00:27:10,517 --> 00:27:16,111 Mama, mo�e li tata ostati na ve�eri? Molim te? Tata? 241 00:27:20,630 --> 00:27:22,250 Molim te? -Naravno. 242 00:27:25,647 --> 00:27:30,001 Bio je neki video na Youtube, o tipu koji �ivi sam u planinama... 243 00:27:32,278 --> 00:27:34,756 Svu hranu sprema na lopati. -Niste valjda!? 244 00:27:35,263 --> 00:27:39,624 Jesmo, zamotali smo sve u foliju, ali... -I jeli ste s lopate? 245 00:27:40,146 --> 00:27:42,885 Da, pa nije bila prljava. -Bio je to super obrok. 246 00:27:43,202 --> 00:27:45,127 Ukusan. -Najbolji obrok koji sam ikad pojeo. 247 00:27:45,463 --> 00:27:50,057 Ba� ti hvala! -Bez uvrede, mama. Nisam tako mislio. 248 00:27:50,374 --> 00:27:53,282 Ovo je bilo odli�no. 249 00:28:12,666 --> 00:28:16,715 Ja �u. -�eli� li kavu? -Mo�e, naravno. 250 00:28:20,598 --> 00:28:25,914 Bok stari, kako je bilo na izletu? -Tata, ovo je Noah, pri�ao sam ti o njemu. 251 00:28:26,262 --> 00:28:29,688 Drago mi je. -Kao da te ve� poznajem, toliko je pri�ao o tebi. 252 00:28:30,581 --> 00:28:32,221 I o alternaturu koji smo stavljali u kamionet. 253 00:28:33,097 --> 00:28:35,689 Pa, i Kevin je pomogao. -Stvarno? 254 00:28:36,142 --> 00:28:38,971 Da, ba� je fora. Nisam ni znao da se to mo�e. 255 00:28:39,309 --> 00:28:41,219 Zato slu�e prijatelji. -Bok, g�o. Peters... 256 00:28:41,618 --> 00:28:43,578 Bok, Noah. -Izgledate savr�eno. 257 00:28:43,945 --> 00:28:47,451 Jeste li im rekli �to se desilo preko vikenda? -�to se desilo? 258 00:28:48,333 --> 00:28:52,636 Bila je oluja. Kod vas toga nije bilo? -Ne, bilo je super vrijeme na jezeru. 259 00:28:53,189 --> 00:28:55,532 E pa, ovdje je bilo prili�no vla�no. -Opa. 260 00:28:57,196 --> 00:29:01,817 Sutra je va�an dan, prvi dan �kole. Ve� je kasno. -Tek je 20:30. 261 00:29:02,489 --> 00:29:06,372 Ne, i ja moram i�i, sutra je va�an dan. Po�imo zajedno, g. Peters. 262 00:29:06,852 --> 00:29:10,145 Hvala ti, ostat �u jo� malo. -Ispratit �u te ja, Noah. 263 00:29:11,036 --> 00:29:13,483 Hajdemo, ho�e� li kola�i� usput? 264 00:29:14,548 --> 00:29:17,174 Volim kola�i�e tvoje mame. -Odli�ni su, zar ne? 265 00:29:17,449 --> 00:29:18,807 Bilo mi je drago. -I meni, prijatelju. 266 00:29:23,449 --> 00:29:24,475 Krasan momak. 267 00:29:32,468 --> 00:29:34,609 Moramo odlu�iti �to �emo, Garret. 268 00:29:35,908 --> 00:29:37,145 Kako to misli�? 269 00:29:39,028 --> 00:29:44,723 Pa, trenutno smo u limbu, vrijeme je da krenemo dalje. 270 00:29:45,722 --> 00:29:47,749 Ne vi�am je vi�e. -Nema veze... 271 00:29:48,081 --> 00:29:50,473 Ionako uvijek mislim da si s njom, a ne �elim tako �ivjeti. 272 00:29:51,249 --> 00:29:54,998 Ni ti ne treba� tako �ivjeti. -Ne radi se tu o njoj, ve� o nama. 273 00:29:57,754 --> 00:30:00,535 Bili smo izmoreni. Prezauzeti. 274 00:30:01,837 --> 00:30:06,267 Ne ka�em da sam ispravno postupio. Nisam, bio sam glup. 275 00:30:07,605 --> 00:30:09,701 Pametni ljudi �ine gluposti, rade pogre�ke. 276 00:30:11,480 --> 00:30:13,038 Jesi li ikad pogrije�ila? 277 00:30:15,050 --> 00:30:17,174 Ne odbacuj na� brak jer sam ja pogrije�io. 278 00:30:19,284 --> 00:30:25,566 Ne odustaj jo� od nas. Uzmi si vremena. 279 00:30:32,614 --> 00:30:33,908 Dobro. 280 00:30:37,405 --> 00:30:38,469 Hajdemo. 281 00:31:01,957 --> 00:31:04,717 Dobrodo�li u novu �kolsku godinu. 282 00:31:06,000 --> 00:31:08,678 Ove godine u�it �emo o Homerovoj 'Ilijadi'. 283 00:31:15,907 --> 00:31:19,347 G�o. Peters... -Ravnatelju Warren, divnog li iznena�enja. 284 00:31:20,198 --> 00:31:24,327 Dobra vijest, odobrio sam da Noah Sandborn poha�a va�u nastavu. 285 00:31:27,155 --> 00:31:30,633 "Nema �ovjeka ili �ene, pla�ljivca ili junaka..." 286 00:31:31,572 --> 00:31:33,188 "Koji mogu izbje�i svoju sudbinu." 287 00:31:35,209 --> 00:31:36,814 To je Ahil rekao, zar ne? 288 00:31:41,016 --> 00:31:43,827 Pri�ekaj, Ed! 289 00:31:45,128 --> 00:31:46,953 Samo malo. 290 00:31:48,636 --> 00:31:52,218 Ovo je predavanje za drugu godinu, a Noah je ipak stariji... 291 00:31:53,448 --> 00:31:54,448 Zbunila si me. 292 00:31:55,655 --> 00:31:58,680 U svom zahtjevu si navela da bi to bilo dobro za nastavu. 293 00:32:03,592 --> 00:32:05,049 Ovo je tvoj mail. 294 00:32:05,905 --> 00:32:09,395 To�no, hvala ti. -�elim ti uspje�nu godinu. 295 00:32:42,377 --> 00:32:43,948 Prestani me pratiti. 296 00:32:44,405 --> 00:32:47,257 Ne pratim te, Claire. �ivim u tvom susjedstvu. 297 00:33:04,505 --> 00:33:05,905 Kevine! 298 00:33:06,592 --> 00:33:10,879 Molim? - Jesi li ti slao mail s mog ra�unala ravnatelju Warrenu? 299 00:33:11,895 --> 00:33:12,895 Ne, za�to? 300 00:33:14,982 --> 00:33:16,265 Pa, netko jest. 301 00:33:19,206 --> 00:33:20,287 izgleda da si hakirana. 302 00:33:21,865 --> 00:33:23,134 Trebala bi promijeniti lozinku. 303 00:33:23,740 --> 00:33:26,129 Rado �u ti pomo�i, ako �eli�. -Ne, hvala. 304 00:33:28,712 --> 00:33:31,355 Jesi li spreman da krenemo? -Jesam. 305 00:33:32,107 --> 00:33:35,233 Kevine. Noah, ispri�aj nas na minutu?! 306 00:33:40,203 --> 00:33:41,347 Mo�e� ga vani pri�ekati. 307 00:33:42,261 --> 00:33:44,248 Odmah �u do�i. -Dobro. 308 00:33:46,417 --> 00:33:48,097 Mama, to je bilo nepristojno. Za�to to radi�? 309 00:33:48,377 --> 00:33:50,705 Previ�e je kod nas. -Malo si mi �udna. 310 00:33:51,099 --> 00:33:54,168 Do�i �e nam na ve�eru. -Ne, tvoj otac nam dolazi na ve�eru. 311 00:33:54,434 --> 00:33:59,241 Za�to ne i on? -�elim da smo samo nas troje. U redu? 312 00:34:02,593 --> 00:34:03,874 Dobro, vidimo se. 313 00:34:07,657 --> 00:34:11,214 Moj ujak je bio poru�nik u Koreji, pa postao vodnik u Vijetnamu. 314 00:34:12,671 --> 00:34:13,678 Pravi lik. 315 00:34:15,779 --> 00:34:19,003 Sad le�i u Valley Memorialu, nada se da �e mu transplantacija uspjeti. 316 00:34:20,182 --> 00:34:21,555 Pridr�i� mi ovo? 317 00:34:27,537 --> 00:34:29,537 Tvoj tata sad malo �e��e dolazi. -Da, valjda. 318 00:34:34,620 --> 00:34:37,903 Kao da �e ve�era i kampiranje skriti �injenicu da te je zanemario. 319 00:34:42,925 --> 00:34:46,974 Ba� prozirno, sredovje�an tip koji osje�a da vrijeme ide... 320 00:34:48,673 --> 00:34:50,753 Penzija na putu, a kosa ga napu�ta... 321 00:34:50,805 --> 00:34:53,534 Pimpa� mu vi�e ne stoji, a htio bi opet biti �iv... 322 00:34:53,826 --> 00:34:56,289 Osjetiti snagu, kao dok je bio na�ih godina. 323 00:34:57,719 --> 00:35:04,538 Naleti na mla�u �ensku i bum! Sve ispo�etka. 324 00:35:07,083 --> 00:35:08,825 Nani�ani. 325 00:35:17,043 --> 00:35:20,116 Zamalo. -Ali bolje, zar ne? -Da, zamijenimo se. 326 00:35:22,778 --> 00:35:26,156 Tad se javi krivnja, jer je prakti�ki napustio svoje prvo dijete. 327 00:35:27,574 --> 00:35:29,007 Poku�ava ga potkupiti. 328 00:35:30,183 --> 00:35:34,678 Stvarima poput... kompjutera. 329 00:35:48,177 --> 00:35:49,599 Prati� me? 330 00:35:53,175 --> 00:35:54,496 �ta ima novo u �koli? 331 00:35:55,780 --> 00:35:58,890 Sve po starom. -Pri�aj mu o nastavi iz ra�unalstva. 332 00:35:59,419 --> 00:36:02,434 U�i programirati svoje programe. Isti tata. 333 00:36:02,935 --> 00:36:05,204 To je super, mogli bismo ne�to napraviti zajedno. 334 00:36:07,213 --> 00:36:11,982 Odustao sam. -�to? -Odustao sam, bilo mi je dosadno. 335 00:36:13,667 --> 00:36:17,185 Krenuo sam na boks. -Boks? Pa, ni ne voli� ga. 336 00:36:18,591 --> 00:36:19,593 Otkud zna�? 337 00:36:20,999 --> 00:36:23,607 Otkud ti to zna�? Kao da uop�e zna� �to ja volim ili ne. 338 00:36:24,013 --> 00:36:28,071 Jesam li ne�to propustio? -Da! Propu�ta� ve� devet mjeseci! 339 00:36:28,676 --> 00:36:31,484 Ne mo�e� se samo vratiti natrag, kao da ni�ta nije bilo! 340 00:36:32,083 --> 00:36:35,203 Dosta je ... �ivot ide dalje... -Ne, mama, mora me poslu�ati. 341 00:36:35,562 --> 00:36:36,759 �ivot ide dalje, tata. 342 00:36:40,022 --> 00:36:44,636 Zna� �to, mama? Imam zada�u. -�ekaj, barem pojedi do kraja! 343 00:36:45,249 --> 00:36:48,460 Pusti ga, treba mu malo prostora. 344 00:37:01,301 --> 00:37:02,642 Tako, tako. 345 00:37:05,057 --> 00:37:06,378 Kako je bilo na ve�eri s tatom? 346 00:37:08,585 --> 00:37:11,857 Odmorimo malo, mo�e? -Ne, samo nastavi. 347 00:37:12,697 --> 00:37:14,333 Hajde, pri�aj mi o ve�eri. 348 00:37:15,139 --> 00:37:19,727 Bio sam kreten, u redu? Sad mi je ba� te�ko zbog toga. 349 00:37:20,463 --> 00:37:23,978 Ne, to je dobro. Sad on zna da si svjestan njegovih sranja. 350 00:37:24,620 --> 00:37:26,474 Sad se samo nadaj da mu tvoja mama ne popusti. 351 00:37:27,605 --> 00:37:30,043 Ne dopusti da mu bude samo za zabavu. 352 00:37:30,665 --> 00:37:34,388 Kako? -Pa zna�,... Kad te netko koristi samo povremeno. 353 00:37:36,999 --> 00:37:38,444 Hajde. 354 00:37:39,718 --> 00:37:41,255 Kad te netko koristi samo povremeno...? 355 00:37:43,516 --> 00:37:46,967 Unesi se tijelom, tako je. Prati se. 356 00:37:47,580 --> 00:37:49,276 Smiri se! Polako, polako! 357 00:37:50,374 --> 00:37:54,285 Kevine. Klinjo. Kev! 358 00:37:54,850 --> 00:37:55,850 �to da radim, �to? 359 00:37:56,926 --> 00:37:58,113 Prokletstvo! 360 00:38:03,033 --> 00:38:04,582 Gdje li je? 361 00:38:10,777 --> 00:38:11,777 Sranje. 362 00:38:15,258 --> 00:38:17,907 Kev, imam je! �to da radim? 363 00:38:18,765 --> 00:38:21,851 Bo�e, gdje da je zabijem? 364 00:38:23,309 --> 00:38:24,532 U nogu! 365 00:38:28,007 --> 00:38:29,330 Jel' djeluje? 366 00:38:33,474 --> 00:38:34,663 Jesi dobro? 367 00:38:43,605 --> 00:38:45,616 Ne�e� mi danas umrijeti. 368 00:38:46,270 --> 00:38:48,215 Di�i se. 369 00:39:02,024 --> 00:39:03,999 Garret je malo poja�ao napad. 370 00:39:05,623 --> 00:39:07,218 Otkud zna� da je od njega? 371 00:39:10,720 --> 00:39:13,549 Pro�itala si poruku za mene? -Tko, zar ja? 372 00:39:20,223 --> 00:39:21,895 "Molim te, daj mi jo� jednu priliku." 373 00:39:23,314 --> 00:39:24,602 �to, pa bila je tanka omotnica! 374 00:39:26,487 --> 00:39:27,760 Reci mi samo da ne�e�. 375 00:39:29,113 --> 00:39:31,512 Premi�ljam se. -Ne! 376 00:39:33,108 --> 00:39:35,618 Reci mu neka uzme svoje kola�i�e i zabije ih u dupe. 377 00:39:36,011 --> 00:39:37,931 Zna� �to? Dosta je viceva o kola�i�ima. 378 00:39:38,359 --> 00:39:40,736 Svi smo u�inili ne�to �to smo po�alili. 379 00:39:43,092 --> 00:39:44,583 Mo�da bi se trebala brinuti za sebe. 380 00:39:46,320 --> 00:39:47,760 Zabavnije je brinuti za tebe. 381 00:39:49,820 --> 00:39:53,368 Neka malo pati, samo malo. -Bok. -Bok! 382 00:39:54,508 --> 00:39:58,383 Jesam li nazvala u krivo vrijeme? -Ma nisi, nema �anse. 383 00:39:58,825 --> 00:40:01,943 Prekrasno je, Garret. -�to? -Cvije�e! 384 00:40:02,432 --> 00:40:03,571 Cvije�e? Kakvo cvije�e? 385 00:40:05,487 --> 00:40:07,627 Claire? Halo? 386 00:40:08,254 --> 00:40:10,556 Zna� �to, nazvat �u te kasnije. 387 00:40:41,317 --> 00:40:42,328 Moramo razgovarati. 388 00:40:44,605 --> 00:40:46,026 Nemam vremena, fizi�ki se obrazujem. 389 00:40:47,630 --> 00:40:50,969 To ti zvu�i poznato, zar ne? -Noah. 390 00:40:54,405 --> 00:40:55,997 A cvije�e, �to si to umi�lja�? 391 00:40:57,410 --> 00:41:00,405 To je bilo za pomirenje. -Zna� li kako to izgleda? 392 00:41:01,515 --> 00:41:05,155 U�enik koji �alje cvije�e profesorici? -Pa, zato se nisam ni potpisao. 393 00:41:05,973 --> 00:41:07,133 I hakirao si mi mail? 394 00:41:08,144 --> 00:41:10,944 Rekla si da mogu na tvoju nastavu. -A ono s Kevinom...?! 395 00:41:10,982 --> 00:41:12,942 Svadi� ga s ocem! -Ne mo�e� mene okriviti... 396 00:41:12,980 --> 00:41:15,176 Zbog problema s tvojim mu�em varalicom. -Prestani! 397 00:41:18,391 --> 00:41:20,484 Usput, nema na �emu. Jer sam ti spasio sina. 398 00:41:25,520 --> 00:41:29,508 Hvala ti. Noah, u pravu si, trebala sam ti zahvaliti. 399 00:41:31,172 --> 00:41:34,853 Sve u redu, Claire? -Da, Mike. U redu je, hvala ti. 400 00:41:38,554 --> 00:41:43,351 Gle, trebamo krenuti ispo�etka, u redu? Da li bi to i�lo, molim te? 401 00:41:45,335 --> 00:41:47,727 Da, ja mogu, ako i ti mo�e�. 402 00:41:49,906 --> 00:41:51,104 Dogovoreno? 403 00:41:52,058 --> 00:41:54,871 Mo�e� mi vjerovati, Claire. U redu? 404 00:41:58,063 --> 00:41:59,256 Va�i. 405 00:42:13,751 --> 00:42:15,754 Allie, bok. -Bok, Kevine. 406 00:42:16,645 --> 00:42:21,416 Treba� ne�to? -Da, trebam par �arafa s maticama i podlo�kama. 407 00:42:22,106 --> 00:42:27,072 Zra�ni filter za Silverado G71 ... I da ide� sa mnom u kino. 408 00:42:29,255 --> 00:42:31,418 Okupirana sam poslom, a sad je i �kola po�ela. 409 00:42:32,011 --> 00:42:37,612 Dobro, vidimo se. 410 00:42:39,071 --> 00:42:46,087 Ali, sutra sam slobodna. -Ja isto. 411 00:42:47,658 --> 00:42:49,007 Bilo bi to super. 412 00:42:50,519 --> 00:42:53,761 Ba�, vrlo vrlo... -Super? 413 00:42:54,064 --> 00:42:57,933 Da. Dobro, vidimo se onda. -Dobro. 414 00:43:30,706 --> 00:43:33,727 Zaboga. -Glupan. -Da, glupan. 415 00:43:48,976 --> 00:43:51,805 Nisam jo� spremna. -�to? 416 00:43:52,947 --> 00:43:54,735 Ima� nekog drugog? -Ne, ali... 417 00:43:55,821 --> 00:43:59,185 Bili smo razdvojeni. -Ne, nemoj... -Nije bilo va�no... -Ne �elim znati. 418 00:43:59,327 --> 00:44:02,405 Shvatila sam koliko sam bila izgubljena. -I ja isto, Claire, mi... 419 00:44:03,391 --> 00:44:05,586 Slu�aj, moramo krenuti iznova. -Dobro. 420 00:44:07,172 --> 00:44:08,652 Ali, dok mi se glava ne privikne... 421 00:44:09,165 --> 00:44:13,090 Ne�u opet uletjeti u to... �elim da bude� svjestan toga. 422 00:44:15,264 --> 00:44:17,480 Dobro, u redu. 423 00:44:18,895 --> 00:44:20,623 Tako je po�teno. 424 00:44:21,751 --> 00:44:23,031 Nema tu garancije, shva�am. 425 00:44:23,682 --> 00:44:27,228 Dobro... 426 00:44:29,421 --> 00:44:33,464 Mislim da sam previ�e popio, mogu li spavati na kau�u? 427 00:44:36,172 --> 00:44:37,538 Va�i. 428 00:45:04,875 --> 00:45:07,124 Samo da zna� da ne�u odustati od nas. 429 00:45:09,678 --> 00:45:11,683 Pa, ne bih to ni htjela. 430 00:46:08,201 --> 00:46:09,974 Kevine! Idemo! 431 00:46:18,237 --> 00:46:22,133 Koja si ti drolja! "Dogovorimo se!" Igra� se sa mnom? 432 00:46:22,472 --> 00:46:25,857 Tako zna�i?! -Naravno da ne. -Sranje! -�to? 433 00:46:26,617 --> 00:46:30,257 �to to izvodi�? -Prokleta la�ljivica. -�to je s tobom? -Sad sve razumijem. 434 00:46:30,820 --> 00:46:33,493 Prestani. -Bok, Noah, �ta ima? 435 00:46:34,313 --> 00:46:35,372 Igra se nastavlja. 436 00:46:36,681 --> 00:46:40,773 Mama, �to je to bilo? -Du�o, budi �to dalje od njega, lo�e utje�e na tebe. 437 00:46:41,740 --> 00:46:44,051 �to to pri�a�? -Morat �e� mi vjerovati u vezi toga. 438 00:46:44,283 --> 00:46:48,435 Ne�u! Ne otimaj mi jedinog prijatelja kojeg imam. 439 00:46:49,048 --> 00:46:51,072 Nije ti on prijatelj. -Sere�, mama. 440 00:46:51,366 --> 00:46:53,617 On je moj prijatelj! -Pripazi na svoj jezik! 441 00:46:53,891 --> 00:46:55,651 Ulazi u auto. -Rekao je da �e� to u�initi. 442 00:46:56,100 --> 00:46:59,755 �to? -Rekao je da �e� to u�initi zbog tate. I bio je u pravu... 443 00:47:00,013 --> 00:47:01,611 On je lud! -Noah, �ekaj! 444 00:47:03,009 --> 00:47:05,140 Kevin, rekla sam ti da u�e� u auto. 445 00:47:08,884 --> 00:47:10,181 Vidimo se u �koli. 446 00:47:18,967 --> 00:47:20,506 Maknite se! 447 00:47:34,328 --> 00:47:35,549 Peterson! 448 00:47:36,471 --> 00:47:40,182 Sino� je bio dobar film... "Pederko." 449 00:47:41,624 --> 00:47:43,185 Crna verzija �arobnjaka iz Oza. 450 00:47:45,411 --> 00:47:48,547 Radnja se de�ava... -Jebi se, Zimmer! 451 00:47:49,133 --> 00:47:50,373 Ho�e� batina? -Da, hajde... 452 00:47:58,015 --> 00:48:01,526 Prestanite! Smirite se! 453 00:48:06,462 --> 00:48:07,863 Noah, smiri se! 454 00:48:09,291 --> 00:48:11,770 Noah! 455 00:48:17,619 --> 00:48:19,379 Pregledala sam tvoje podatke... -Za�to? 456 00:48:20,286 --> 00:48:24,451 Jer sam zamjenica ravnatelja, to mi je posao. -Sva�ta. -Ne�to me iznenadilo... 457 00:48:25,018 --> 00:48:27,928 Po�to nema dokumenata iz tvoje stare �kole, nazvala sam ih. 458 00:48:28,976 --> 00:48:31,976 Zna� �to su mi rekli? -Da gleda� svoja posla? -Ne. 459 00:48:32,102 --> 00:48:34,177 Da si izba�en zbog nedozvoljenog pona�anja. 460 00:48:35,286 --> 00:48:38,256 Jasonova glava je razbijena, mogao si ga ubiti! 461 00:48:39,747 --> 00:48:43,139 Nisam zavr�ila. -Ja jesam. -Ja nisam, sjedni! 462 00:48:43,969 --> 00:48:45,571 Rekla sam da sjedne�! 463 00:48:50,826 --> 00:48:54,219 Zna� li �to ja vidim? Obrazac uznemiruju�eg pona�anja... 464 00:48:54,472 --> 00:48:56,235 Nedostatak kontrole... -Zna� li �to ja vidim? 465 00:48:58,291 --> 00:49:03,003 Pateti�nu starku koja poku�ava biti ne�to �to nije i nikad ne�e ni biti. 466 00:49:03,855 --> 00:49:10,896 Jer, ti si samo isu�ena i prljava jebena pizda. 467 00:49:18,408 --> 00:49:19,870 Dosta je bilo, izba�en si! 468 00:49:28,465 --> 00:49:30,069 Kevin, nemoj da �ekam! 469 00:49:30,643 --> 00:49:34,609 Hajde, zakasnit �e�! -Mama, ne�u i�i prerano, jer tamo ne�e biti nikoga. 470 00:49:37,302 --> 00:49:38,369 Dobro, kako izgledam? 471 00:49:41,457 --> 00:49:43,141 Kao najljep�e bi�e na planeti. 472 00:49:43,448 --> 00:49:46,003 Mama, molim te. Prestani, ovo mora biti savr�eno. 473 00:49:46,632 --> 00:49:51,569 Allie je najljep�a cura u �koli... Nisam ni sanjao da �e iza�i sa mnom. Prestani. 474 00:49:52,257 --> 00:49:54,345 O�ito zna prepoznati kvalitetu kad je vidi. 475 00:50:01,245 --> 00:50:02,504 Svidjet �e joj se, hajde. 476 00:50:14,018 --> 00:50:15,526 Bok, Kev. Izgleda� sjajno. 477 00:50:16,925 --> 00:50:20,401 Hvala, i ti isto. -Hvala ti. 478 00:50:22,709 --> 00:50:25,160 Ovo je za tebe. -Hvala ti. 479 00:50:25,793 --> 00:50:26,896 G�o. Peterson? -Da? 480 00:50:27,290 --> 00:50:29,897 Netko je javio da te�e voda iz mu�kog WC-a. 481 00:50:32,971 --> 00:50:34,707 Dobro. Hajde, ljudi, zabavite se. 482 00:50:36,268 --> 00:50:39,460 Idem provjeriti. -Dobro. 483 00:50:46,946 --> 00:50:48,088 Ima li koga? 484 00:51:10,181 --> 00:51:12,925 "Izjebao sam Claire Peterson" 485 00:51:19,981 --> 00:51:21,326 Moramo razgovarati. 486 00:51:23,362 --> 00:51:25,637 Tvoje pona�anje je sasvim neprihvatljivo. 487 00:51:25,952 --> 00:51:27,632 Moje pona�anje? -I ja to ne�u trpjeti. 488 00:51:29,843 --> 00:51:33,952 Pusti me. -Tvoj mu� se vratio i sve je gotovo? 489 00:51:40,250 --> 00:51:42,394 Bila je to gre�ka, ni�ta vi�e! 490 00:51:44,163 --> 00:51:45,466 Bilo je. 491 00:51:50,264 --> 00:51:52,440 Bilo je ba� ovako. 492 00:52:00,844 --> 00:52:02,251 Tako�er. 493 00:52:02,881 --> 00:52:05,071 Nemoj. 494 00:52:11,048 --> 00:52:12,880 Misli� da me mo�e� upla�iti grafitima na zidu? 495 00:52:15,551 --> 00:52:18,450 Razmisli malo! Bit �e tvoja rije� protiv moje. 496 00:52:19,595 --> 00:52:22,158 �to misli� kome �e vjerovati? Kloni me se! 497 00:52:23,780 --> 00:52:25,171 I kloni se mog sina! 498 00:53:34,547 --> 00:53:36,086 Bok, ekipa. -Dobro jutro. 499 00:53:46,875 --> 00:53:48,166 Samo trenutak, mo�e? 500 00:54:34,980 --> 00:54:37,587 �to je bilo? -Ostavila nas je vani. 501 00:54:40,344 --> 00:54:41,619 Peterson. 502 00:54:48,134 --> 00:54:49,361 G�o. Peterson, otvorite vrata. 503 00:54:55,675 --> 00:54:56,703 G�o. Peterson! 504 00:55:01,751 --> 00:55:02,806 Odmah otvorite vrata. 505 00:55:18,462 --> 00:55:19,969 G�o. Peterson, provalit �u. 506 00:55:34,263 --> 00:55:36,915 U�ite. -Zvonilo je prije pet minuta. 507 00:55:37,369 --> 00:55:41,151 Oprosti, nisam �ula. -Sjednite, hajde. Za�to je bilo zaklju�ano, Claire? 508 00:55:41,440 --> 00:55:42,893 Imala sam va�an poziv. 509 00:55:44,901 --> 00:55:46,567 Svi sjednite, va�i? 510 00:55:48,308 --> 00:55:51,831 Prepu�tam vas odmah g�i. Peterson. 511 00:55:59,710 --> 00:56:02,057 Zabrinut sam, Claire. Jako zabrinut. 512 00:56:03,137 --> 00:56:05,417 Tvoje pona�anje u zadnje vrijeme izaziva pozornost. 513 00:56:06,644 --> 00:56:10,052 Mike je prijavio tvoju sva�u s Noah Sandbornom u dvorani. 514 00:56:11,209 --> 00:56:16,263 Da, sje�am se. Podsje�ala sam ga da je izbivao s nastave. 515 00:56:17,478 --> 00:56:21,635 Mike je rekao da je vidio fizi�ki kontakt, da si digla ruku na njega. 516 00:56:22,148 --> 00:56:25,646 Zna� na�u politiku... Nema kori�tenja sile nad u�enicima. 517 00:56:25,904 --> 00:56:27,624 Pa, te�ko da bih to nazvala fizi�kom silom. 518 00:56:28,295 --> 00:56:31,887 Doveo sam u pitanje samo tvoje pona�anje. 519 00:56:34,924 --> 00:56:37,371 Saberi se, molim te. 520 00:56:29,761 --> 00:56:31,400 Kev! 521 00:56:54,985 --> 00:56:56,871 Molim? -Rekao sam tvojoj mami da �u te danas povesti. 522 00:56:58,628 --> 00:57:00,870 Mislim da je vrijeme da provoza� ovu bebicu. 523 00:57:13,920 --> 00:57:17,112 Nisam naviknut da vozi�. -Pa, vozim ve� neko vrijeme. 524 00:57:18,270 --> 00:57:19,305 Izgleda. 525 00:57:21,681 --> 00:57:22,681 Mali, daj uspori malo. 526 00:57:24,766 --> 00:57:28,363 Voli� brzinu, zar ne? Za�to bi ina�e imao takav auto? 527 00:57:29,649 --> 00:57:31,569 Osim ako se ne pretvara� da si ne�to �to nisi. 528 00:57:36,217 --> 00:57:39,790 Kevine, uspori! -Zna� li kako mi je bilo s mamom kad si oti�ao? 529 00:57:41,264 --> 00:57:42,865 Nisi je vidio, tata. 530 00:57:43,237 --> 00:57:49,554 Nije vi�e bila ista! Potpuno smlavljena, a ja joj nisam mogao pomo�i! 531 00:57:53,325 --> 00:57:55,918 Kevine! Uspori auto! 532 00:57:42,353 --> 00:57:43,460 Ne. 533 00:58:02,495 --> 00:58:05,747 �to? �to je? - Nema ko�nice! -Stisni je! 534 00:58:06,205 --> 00:58:09,337 Ne radi! -Promijeni brzinu! 535 00:58:09,868 --> 00:58:13,382 Promijeni brzinu! -Ne radi mjenja�! -Kako ne radi? Pazi! 536 00:58:14,015 --> 00:58:16,012 Pazi na onaj auto! Pazi! 537 00:58:18,497 --> 00:58:22,470 Prokletstvo! Dobro je... Idi pravo. Sti�e jo� jedan! 538 00:58:23,254 --> 00:58:24,425 Kevin, pazi! 539 00:58:27,995 --> 00:58:29,022 Ni�ta ne radi, tata. 540 00:58:30,282 --> 00:58:32,910 Si�i s ceste. Ne, desno! 541 00:58:33,654 --> 00:58:34,756 Stisni kva�ilo! 542 00:58:44,966 --> 00:58:45,966 �ao mi je. 543 00:58:46,520 --> 00:58:50,415 Dobro si, sve je u redu. 544 00:59:21,743 --> 00:59:22,777 Kevine? 545 00:59:27,195 --> 00:59:29,425 Garret? -Tu smo, gledamo TV. 546 00:59:32,031 --> 00:59:33,673 �to se desilo s tvojim autom? 547 00:59:34,543 --> 00:59:37,446 Ni�ta, malo sam ga ogrebao. Sve je u redu. 548 00:59:38,456 --> 00:59:41,365 Da, sve je u redu. 549 00:59:43,230 --> 00:59:44,414 Bok, g�o. Peterson. 550 00:59:45,477 --> 00:59:50,555 Gledamo utrke, ho�e� li komad pizze? -Da, ima tu mjesta. 551 00:59:52,582 --> 00:59:54,011 Moram spremiti namirnice. 552 00:59:56,172 --> 01:00:02,966 Donijet �u jo� ne�to za grickanje. Imate li �ipsa? 553 01:00:04,332 --> 01:00:07,663 Snimao si nas? -Filmi�, ustvari. Uhvatio sam prave trenutke. 554 01:00:08,870 --> 01:00:14,921 Navrati no�as. �to ka�e�, oko 02:00? -Jebi se. -Radije bih s tobom. 555 01:00:17,990 --> 01:00:21,964 Prokleti kreten! -Kome prvom da ih poka�em, Garetu? 556 01:00:23,825 --> 01:00:26,433 Ili mo�da... Kevin? -Nemoj! -�to je? 557 01:00:28,494 --> 01:00:31,094 Ho�e� sok? -Mo�e, hvala ti. 558 01:00:32,265 --> 01:00:35,199 Mo�e i meni pi�e, molim. -Da, �to god ho�e�, Garet. 559 01:00:38,833 --> 01:00:40,327 Ostavit �u upaljeno svjetlo. 560 01:00:34,887 --> 01:00:36,545 Noah? 561 01:01:01,560 --> 01:01:03,703 Malo si uranila. -Gdje je taj prokleti snimak? 562 01:01:04,786 --> 01:01:07,812 Za�to si tako ljuta? -To �to si danas u�inio u mom razredu... 563 01:01:08,194 --> 01:01:11,164 Izbjegavala si me. -Misli� li ti da je ovo nekakva igra? 564 01:01:12,183 --> 01:01:14,667 Ovo je stvarni �ivot. Ovo je moj dom. 565 01:01:15,508 --> 01:01:17,775 Radi� te stvari pred mojim sinom i mu�em! 566 01:01:19,415 --> 01:01:21,865 Tvojim mu�em, tom la�ljivom varalicom!? 567 01:01:23,508 --> 01:01:25,474 Dobro, �to si ti to zamislio? 568 01:01:26,512 --> 01:01:28,103 �to misli�, da �emo sad izlaziti? 569 01:01:29,253 --> 01:01:31,031 Idemo na zajedni�ke obiteljske izlete? 570 01:01:31,949 --> 01:01:35,845 �to bi se sad tu trebalo desiti? -Ovdje, ni�ta. 571 01:01:37,089 --> 01:01:38,641 Ali, oko nas je �irok svijet, Claire. 572 01:01:39,956 --> 01:01:41,860 Bo�e, ovo je ludilo. -Ne, �ekaj! 573 01:01:26,876 --> 01:01:27,934 �ekaj. 574 01:01:50,902 --> 01:01:54,805 Gleda� na tu snimku, koja je dokaz na�e ljubavi... 575 01:01:56,450 --> 01:01:59,196 Kao da ti je �ivotna prijetnja, ali ja je vidim... 576 01:01:59,503 --> 01:02:01,597 Kao obe�anje boljeg �ivota. 577 01:02:02,769 --> 01:02:04,996 Ni�ta od toga se vi�e ne�e pojaviti uokolo. 578 01:02:13,480 --> 01:02:17,222 Ako... mi dopusti� da ti poka�em �to je sve mogu�e. 579 01:02:20,890 --> 01:02:22,002 Molim te, Claire. 580 01:02:24,274 --> 01:02:28,916 Nikad te vi�e ne�u pustiti da ode�. 581 01:02:37,597 --> 01:02:39,152 Claire. 582 01:02:57,603 --> 01:02:58,813 Za�to mi nisi rekla? 583 01:03:00,280 --> 01:03:04,940 Mislila sam da sve imam pod kontrolom... 584 01:03:05,570 --> 01:03:10,481 Nisam mislila da �e se to tako razbuktati, da �e me uhoditi... 585 01:03:11,072 --> 01:03:12,736 Dobro, ve� znamo da je psihopat... 586 01:03:13,107 --> 01:03:16,829 Ali, drugi to ne�e tako vidjeti. -Ima i snimku. 587 01:03:20,488 --> 01:03:23,027 �to? -Snimao nas je, a ako to iza�e van... 588 01:03:25,882 --> 01:03:30,208 Izgubit �u sina, mu�a, svoj posao... 589 01:03:31,367 --> 01:03:35,286 Svoj �ivot, ba� sve! -Dobro, slu�aj me. To se ne�e desiti, zna� za�to? 590 01:03:36,981 --> 01:03:39,060 Ne�u to dopustiti, a ni ti. 591 01:03:39,945 --> 01:03:43,223 Nitko ne�e vidjeti taj snimak, nikada. 592 01:05:13,830 --> 01:05:16,583 �to? -Claire, vidio me je, bje�i. 593 01:05:16,830 --> 01:05:17,859 Vra�a se. 594 01:05:18,730 --> 01:05:22,728 Nisam jo� na�la snimku. -Izlazi van, ima� jo� najvi�e pet minuta.! 595 01:07:04,342 --> 01:07:07,276 AHIL. -CLAIRE - SPAVA. 596 01:07:12,252 --> 01:07:13,358 CLAIRE - SNIMKA. 597 01:07:18,689 --> 01:07:20,185 SIGURNOSNO BRISANJE. 598 01:07:21,124 --> 01:07:23,270 OBRISANO. 599 01:07:24,995 --> 01:07:26,553 DODGE CHALLENGER. 600 01:07:32,992 --> 01:07:34,640 SKICA KO�NICA. 601 01:07:52,332 --> 01:07:53,574 BRISANJE. 602 01:08:03,794 --> 01:08:05,202 G�o. Peterson! -G. Sandborn! 603 01:08:05,650 --> 01:08:08,421 Prepla�ili ste me, �to radite ovdje? 604 01:08:15,629 --> 01:08:19,611 Reci mi da si kod ku�e i da si zaklju�ala sva vrata. -Da. 605 01:08:19,635 --> 01:08:22,081 Na�la sam kompjuter i sve obrisala. 606 01:08:22,703 --> 01:08:26,177 Dobro. -Ali, na�la sam jo� ne�to, puno jezivije. 607 01:08:26,851 --> 01:08:30,770 Ne �udim se, pravi frik! -Zna li Ethan nekog policajca iz San Bernardina? 608 01:08:31,373 --> 01:08:34,895 Naravno, ako ne ve�eramo s njegovom majkom, onda smo s nekim policajcem. 609 01:08:35,514 --> 01:08:37,999 Za�to? -Samo pitam. 610 01:08:39,764 --> 01:08:41,325 Mo�da odem kasnije tamo. 611 01:08:41,469 --> 01:08:43,922 Nazvat �u ga. -Sigurno je s majkom za njen ro�endan. 612 01:08:44,624 --> 01:08:45,624 Dobrodo�la u moj svijet. 613 01:08:47,772 --> 01:08:50,396 �to je? -Ovdje je! -Bje�i! 614 01:08:52,085 --> 01:08:54,460 Claire! Claire! Zvat �u policiju. 615 01:08:56,708 --> 01:08:59,258 Reci ne�to. -Razbio je bravu. -�to? 616 01:09:03,245 --> 01:09:04,471 Bje�i, sakrij se! 617 01:09:08,520 --> 01:09:10,618 Bok, mama. �to radi� s tim no�em? 618 01:09:11,047 --> 01:09:12,661 To je Kevin. -Odli�no. 619 01:09:14,623 --> 01:09:16,540 Ne biste trebali biti sami. 620 01:09:18,487 --> 01:09:20,653 Volim te, �ujemo se kasnije. 621 01:09:35,226 --> 01:09:37,218 Rekli ste da �elite provjeriti slu�aj Sandborn. 622 01:09:37,599 --> 01:09:39,495 Da. -Tu�na stvar, sje�am se toga. 623 01:09:40,758 --> 01:09:42,836 Vozili su cestama oko San Bernardina. 624 01:09:44,324 --> 01:09:47,181 Tragovi su ukazivali da je voza� izgubio kontrolu nad autom. 625 01:10:00,202 --> 01:10:03,693 Oboje putnika je poginulo u sudaru. -To su procijenili kao nezgodu? 626 01:10:04,226 --> 01:10:06,426 Tijela su izgorjela, pa nisu mogli sve istra�iti. 627 01:10:06,706 --> 01:10:09,460 Mada, sumnjali su da je voza� bio pijan. -Kako to? 628 01:10:10,588 --> 01:10:13,740 I ranije je ve� znao voziti pijan. -Mo�da su mu ko�nice zakazale. 629 01:10:14,086 --> 01:10:15,575 To je netko mogao namjestiti. 630 01:10:16,247 --> 01:10:18,825 G�o. Peterson, nije bilo nikakvih indicija za to. 631 01:10:21,279 --> 01:10:24,971 Ponekad ko�nice otka�u, nekad su voza�i pijani. 632 01:10:25,794 --> 01:10:27,056 To je taj auto. 633 01:10:34,783 --> 01:10:36,017 Ako je to sve... 634 01:10:38,204 --> 01:10:47,116 Jo� ne�to, je li to bio MiniVan iz 2006.? -Da, to je to�no. 635 01:10:48,868 --> 01:10:51,800 Ima li jo� ne�to �to bih trebao znati, g�o. Peterson? 636 01:10:37,628 --> 01:10:39,666 Nema. 637 01:11:00,052 --> 01:11:01,126 Hvala vam. 638 01:11:18,860 --> 01:11:22,812 Noah? -Jesi li kod ku�e? -Da, �to ima? -Planira� li �to za ve�eras? 639 01:11:23,322 --> 01:11:26,970 Idem s ocem na izlo�bu auta. -Radim ne�to kod Vicky. 640 01:11:27,266 --> 01:11:30,401 Kod nje si? -Jesam, zna� li gdje je to? -Da, mislim da znam. 641 01:11:30,607 --> 01:11:33,451 Je li sve u redu? 642 01:11:33,685 --> 01:11:36,392 Pitaj oca mo�e� li mi malo pomo�i? -Naravno, odmah �u. 643 01:11:36,498 --> 01:11:38,453 Samo do�i. -Dobro, bok. 644 01:11:43,463 --> 01:11:47,170 Odmah �u re�i da mi je �ao, stvarno. 645 01:11:47,500 --> 01:11:53,253 �ao mi je, zamjenice ravnatelja Mancine. 646 01:11:55,617 --> 01:11:58,092 Malo sam raspaljiv. 647 01:11:59,327 --> 01:12:06,451 Ne pori�em. Ponekad... izgubim kontrolu. 648 01:12:08,178 --> 01:12:10,251 Kada osje�am da me maltretiraju. 649 01:12:10,538 --> 01:12:14,823 Niko ne voli biti maltretiran, Vicky. Mogu li te zvati Vicky? 650 01:12:16,030 --> 01:12:18,637 Po�to sam u tvojoj ku�i, u ove kasne sate... 651 01:12:20,172 --> 01:12:23,156 Nije prigodno da te nazivam zamjenicom ravnatelja. 652 01:12:30,092 --> 01:12:36,996 Vidi�, �ini mi se da ni ti ne voli� kad te maltretiraju. Tko bi volio? 653 01:12:40,152 --> 01:12:41,931 Ali, ti si to meni danas uradila. 654 01:12:44,163 --> 01:12:49,432 Ti i Claire. Vas dvije, s va�im malim tajnama. 655 01:12:52,728 --> 01:12:56,136 Zezate se, ba� blesave igrice. 656 01:12:57,420 --> 01:13:01,824 Poku�avate me navesti da mislim o tebi, o njoj... 657 01:13:02,473 --> 01:13:03,685 �to to radite? 658 01:13:09,042 --> 01:13:10,498 Ne�to... potajno? 659 01:13:20,594 --> 01:13:27,471 �to to, Vicky? 660 01:13:27,624 --> 01:13:30,742 Neka, ja �u. 661 01:13:17,433 --> 01:13:18,865 Vicky! 662 01:13:36,176 --> 01:13:41,887 Slu�aj, sigurna sam da je Noah pokvario ko�nice na autu svojih roditelja. 663 01:13:42,451 --> 01:13:44,593 Sigurna sam da je to isto u�inio Garetu. 664 01:13:45,398 --> 01:13:51,067 Claire, trebam te. Moramo razgovarati. Mo�e� li svratiti? 665 01:14:05,280 --> 01:14:06,416 Vicky. 666 01:14:45,979 --> 01:14:48,231 Vicky, jesi li gore? 667 01:14:44,560 --> 01:14:46,533 Vicky. 668 01:15:32,275 --> 01:15:38,906 Bo�e moj! 669 01:16:02,200 --> 01:16:05,588 911, mo�emo li vam pomo�i? -Izlazi. 670 01:15:50,353 --> 01:15:52,388 Bo�e! 671 01:16:13,144 --> 01:16:17,084 Ubio si Vicky! -Zbog tebe, nije ti bila prava prijateljica, Claire. 672 01:16:19,937 --> 01:16:24,344 Kad nekog volim, ja ga �titim. Tako rade junaci. 673 01:16:25,102 --> 01:16:26,742 Jel' junaci ubijaju i svoje roditelje? 674 01:16:27,617 --> 01:16:30,932 Nikad nisam naudio svojoj majci. 675 01:16:32,658 --> 01:16:35,304 Volio sam je, ali ona se ubila. 676 01:16:38,529 --> 01:16:42,619 Moj otac i njegova drolja, dobili su zaslu�eno. 677 01:16:43,340 --> 01:16:46,747 Vidi�, ja �uvam one koje volim. 678 01:16:48,888 --> 01:16:50,600 Sve za tebe, razumije�? 679 01:16:40,577 --> 01:16:41,599 Idemo. 680 01:17:13,744 --> 01:17:15,843 Garret. Garret! 681 01:17:20,587 --> 01:17:21,894 Bo�e, �to si mu u�inio? 682 01:17:22,543 --> 01:17:25,547 Pa, malo je izvisio. 683 01:17:26,190 --> 01:17:29,609 Mama! -Kevine! 684 01:17:29,873 --> 01:17:33,860 Noah, ako je povrijedi�, gotov si! -Zna� �to, Kevine? Ne�u joj ni�ta. 685 01:17:35,563 --> 01:17:38,072 Volim je. -Smiri disanje, du�o. 686 01:17:39,328 --> 01:17:47,067 Nadam se da �e� me gledati kao mentora, a ne kao svog oca prevaranta. 687 01:17:49,391 --> 01:17:50,424 Reci im, Claire. 688 01:17:50,797 --> 01:17:53,518 Treba� li injekciju? -To je sudbina, Claire ... 689 01:17:55,096 --> 01:17:58,401 Ne mo�e� se petljati sa sudbinom. -Ne, mama. 690 01:18:05,582 --> 01:18:08,403 Stvoreni smo jedno za drugo. 691 01:18:10,598 --> 01:18:12,984 Garret to treba znati. Probudi se. 692 01:18:13,881 --> 01:18:14,939 Probudi se! 693 01:18:22,707 --> 01:18:25,937 Bit �e sve u redu. -Htio sam da ga povedemo... 694 01:18:28,427 --> 01:18:29,875 Ali, previ�e je sli�an svom ocu. 695 01:18:31,496 --> 01:18:33,161 Ne, moramo ga srediti. -Nemoj! 696 01:18:35,137 --> 01:18:37,694 Nije uop�e nalik na oca. 697 01:18:38,592 --> 01:18:42,813 Noah, ti si ga u�io, promijenio si ga. 698 01:18:32,989 --> 01:18:34,348 Dobro. 699 01:18:53,955 --> 01:18:55,700 Neka po�e s nama. -Da. 700 01:18:57,445 --> 01:18:58,779 Napravit �emo moju vlastitu obitelj. 701 01:19:14,273 --> 01:19:15,573 Mama! Mama! 702 01:19:32,669 --> 01:19:36,022 Molim te, nemoj. Prestani. Daj da ti pomognem. 703 01:19:36,442 --> 01:19:39,807 Jo� ima vremena. -Nema vi�e vremena. Ovo je na�e vrijeme. 704 01:19:39,879 --> 01:19:41,738 Ne�e� biti vi�e voljena nego sada. 705 01:19:42,786 --> 01:19:43,869 Vi�e ne�emo biti ovdje. 706 01:20:04,633 --> 01:20:09,325 �to to radi�? -Pogrebnu loma�u. �to misli�? 707 01:20:12,047 --> 01:20:13,122 Ne mo�e� to u�initi! 708 01:20:18,418 --> 01:20:23,356 Ve� se drugi put predomi�lja�. Vrijeme je da se odlu�i�. 709 01:20:25,147 --> 01:20:27,812 �ivi sa mnom ili umri s njim. 710 01:20:20,266 --> 01:20:21,266 Ne! 711 01:20:59,057 --> 01:21:00,057 Izlazite odavde! 712 01:20:45,504 --> 01:20:46,596 Nemoj! 713 01:20:51,632 --> 01:20:52,632 Bo�e! 714 01:21:13,301 --> 01:21:14,426 Ostani uz mene, Garet. 715 01:21:18,336 --> 01:21:19,594 Dobro, idemo. 716 01:21:22,352 --> 01:21:24,935 Vidjet �e�, ti i ja. 717 01:21:27,641 --> 01:21:29,338 Nema toga �to ne bih u�inio za tebe. 718 01:21:35,486 --> 01:21:36,900 Mo�e� mi vjerovati. 719 01:21:38,339 --> 01:21:40,891 Ali, Noah... Ti ne mo�e� vjerovati meni. 720 01:22:00,266 --> 01:22:01,687 Umri, ti jebena droljo! 721 01:22:54,692 --> 01:22:56,122 �ao mi je, dru�kane, ali ponekad... 722 01:22:57,109 --> 01:23:00,844 �ak i junaci donose te�ke odluke. -Nemoj. 723 01:23:05,292 --> 01:23:06,292 Nisi ti nikakav junak. 724 01:23:38,006 --> 01:23:39,740 Ovdje sam. 725 01:23:43,059 --> 01:23:46,314 Na tri, 1, 2, 3! -Kevine, tu sam, du�o. 726 01:23:53,612 --> 01:23:56,564 Uspjeli smo, gospo�o. -Bez brige, bit �e on dobro. 727 01:23:58,059 --> 01:24:00,160 Dr�i se, dr�i. 728 01:24:02,377 --> 01:24:03,859 Bit �e� ti dobro. 729 01:24:09,584 --> 01:24:10,786 Onda �emo ku�i. 730 01:24:14,554 --> 01:24:16,529 Ti i ja idemo ku�i. 731 01:24:25,421 --> 01:24:27,190 Preveo i udesio: Valkanela 732 01:24:30,190 --> 01:24:34,190 Preuzeto sa www.titlovi.com58090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.