Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,504 --> 00:00:16,504
www.titlovi.com
2
00:00:19,504 --> 00:00:21,273
Preveo i udesio: Valkanela
3
00:00:57,799 --> 00:00:59,908
�elim ku�i, Claire.
Dopusti mi da se vratim.
4
00:01:01,020 --> 00:01:04,239
Molim te. -Odlazi, samo idi.
5
00:01:09,540 --> 00:01:11,806
Ne govori mi da se tata ne�e vratiti.
Ne spominji mi to.
6
00:01:12,478 --> 00:01:14,276
Kevine, �ekaj. Kevine!
7
00:01:24,103 --> 00:01:26,132
Claire, volim te kao vlastitu sestru...
8
00:01:26,564 --> 00:01:29,533
Ali, mora� potpisati te papire
za razvod i krenuti dalje.
9
00:01:30,652 --> 00:01:33,877
Pro�lo je ve� devet mjeseci.
Zar se jo� predomi�lja�?
10
00:01:34,992 --> 00:01:38,426
Idem na ve�eru.
-S Garretom! Koja si ti glupa�a!
11
00:01:38,930 --> 00:01:40,767
Kevin ima ro�endan.
12
00:01:41,455 --> 00:01:43,696
Stvarno, ponekad mislim da si
protiv nas.
13
00:01:44,295 --> 00:01:49,446
Tko je to "mi"? Ti i ja? Ili ti i on?
Mislila sam da je to gotovo.
14
00:01:49,845 --> 00:01:52,849
On je otac mog djeteta. -Vara te sa
sekretaricom �im stupi u ured.
15
00:01:53,111 --> 00:01:58,876
Dao je novo zna�enje "Prevarama iz
San Francisca". -Nije mi to smije�no.
16
00:01:59,378 --> 00:02:01,389
Rekao je da mu miri�e na
�okoladne kola�i�e.
17
00:02:02,644 --> 00:02:05,573
Zbogom. -�eljela sam ti malo olak�ati.
-Nisi trebala!
18
00:02:06,722 --> 00:02:09,643
Jel' ti jasno? Zato �to mi je ve�
urezano u mozak!
19
00:02:10,605 --> 00:02:12,120
Zauvijek!
20
00:02:15,703 --> 00:02:18,257
I samo da zna�, on vi�e ne odlazi
u San Francisco.
21
00:02:21,103 --> 00:02:23,413
Prestani mi to nabijati na nos,
nije po�teno.
22
00:02:24,612 --> 00:02:27,548
Po�eli ne�to! -Sretan ro�endan!
23
00:02:28,614 --> 00:02:33,551
Ti si je napravila? -Naravno!
-Hajdemo, �elim da ne�to vidite.
24
00:02:34,765 --> 00:02:37,396
Mo�e? -Ja �u ti pomo�i.
-1, 2, 3!
25
00:02:39,741 --> 00:02:41,279
Zaboga, tata!
26
00:02:42,468 --> 00:02:46,092
Super mo�na igra�a konzola
s teku�im hla�enjem!
27
00:02:46,474 --> 00:02:49,295
Ti si je sastavio! -Tri tjedna posla,
a ima i trostruki procesor.
28
00:02:49,972 --> 00:02:53,376
Ba� ti hvala. -Bacimo se na tortu.
29
00:02:55,690 --> 00:02:58,311
�to planirate za Praznik rada?
-Ne znam, za�to pita�?
30
00:02:59,407 --> 00:03:01,063
Mislio sam da odemo kampirati,
kao nekada.
31
00:03:01,607 --> 00:03:03,564
I mama, isto?
-Naravno, tako sam i mislio.
32
00:03:03,874 --> 00:03:06,573
Bilo bi zabavno. Mi �emo pecati ribe,
a mama mo�e kuhati.
33
00:03:06,912 --> 00:03:10,166
Da, ba� mi to zvu�i zabavno.
-Molim te? -Gle, sav si zamrljan...
34
00:03:11,224 --> 00:03:12,317
Idi se oprati. -Dobro.
35
00:03:14,536 --> 00:03:15,536
�to ka�e� na to?
36
00:03:19,227 --> 00:03:23,464
Kad si mislio da krenemo?
-�im se vratim s puta, u �etvrtak.
37
00:03:24,160 --> 00:03:28,990
Poslovni put?. -Da, �im se vratim,
idemo na tri dana. -Kuda?
38
00:03:29,512 --> 00:03:33,688
U kolibu koju smo nekad posje�ivali
na Mammoth Lakesu. -Super!
39
00:03:35,187 --> 00:03:37,229
Ne, pitala sam te gdje poslovno putuje�.
40
00:03:39,208 --> 00:03:41,460
Da pogodim... u San Francisco?
41
00:03:42,776 --> 00:03:46,914
Idem zbog posla, nije to �to misli�.
-Ona jo� tamo radi? -Claire, nebitno je.
42
00:03:47,432 --> 00:03:50,446
Ti dobro zna� da je bitno. -Mama...
43
00:03:51,595 --> 00:03:59,506
Ide� ili ne? -Pa, ovaj tjedan...
Po�inje �kola. Po�ite samo vas dvojica.
44
00:04:00,585 --> 00:04:04,002
Bit �e vam super. -OK.
45
00:04:33,525 --> 00:04:35,007
Du�o, moramo krenuti!
46
00:04:37,596 --> 00:04:38,779
Kevine!
47
00:04:42,278 --> 00:04:43,803
Mama, vrata su pokvarena.
48
00:04:44,560 --> 00:04:47,291
Mama, zaboravi. Ne �elim i�i jo�
jednom lije�niku.
49
00:04:48,587 --> 00:04:52,915
Ne�e nam re�i ni�ta novo. -Najbolji je
specijalist u Valleyu! OK? Idemo.
50
00:04:54,564 --> 00:05:00,538
Ja �u podi�i vrata, a ti povuci u�e.
-Dobro.
51
00:05:01,345 --> 00:05:02,501
Spremna si, mama?
52
00:05:03,169 --> 00:05:05,064
Povuci ga, prete�ko mi je!
53
00:05:05,889 --> 00:05:08,162
Povuci ga, du�o! -Ja �u.
54
00:05:09,838 --> 00:05:11,078
Mogu vam to popraviti, ako �elite.
55
00:05:13,272 --> 00:05:19,089
A vi ste... -Moj ne�ak.
-Pozdrav, g. Sandborn. -Ja sam Noah.
56
00:05:19,913 --> 00:05:21,793
U posjeti sam kod ujaka.
-Ja sam Claire.
57
00:05:23,001 --> 00:05:28,926
Poma�e mi dok �ekam transportaciju kosti.
-Dobro. -Transplantacija, stari.
58
00:05:31,339 --> 00:05:35,312
Dobar je u popravcima.
-Mogao bih vam to pogledati.
59
00:05:36,172 --> 00:05:37,973
Bok, kako si? Ja sam Noah.
-Ja sam Kevin.
60
00:05:39,331 --> 00:05:41,891
Ne znam u �emu je problem,
mo�da je prijenos...
61
00:05:42,646 --> 00:05:45,489
Ma ne, u pitanju je spojnica.
Uzet �emo drugu u trgovini.
62
00:05:46,061 --> 00:05:48,134
Ho�e� sa mnom? Idemo. -Pa, ustvari...
63
00:05:49,182 --> 00:05:54,659
Krenuli smo nekamo, ali sad ionako
kasnimo, pa.. Mama?
64
00:05:56,620 --> 00:05:58,513
Dobro, idite. -Super.
65
00:06:00,185 --> 00:06:01,913
Bilo mi je drago. -I meni.
66
00:06:03,065 --> 00:06:06,315
Ho�e� li biti dobro? -Naravno,
pa vidi me samo. -Dobro.
67
00:06:08,856 --> 00:06:12,324
Roditelji su mu lani umrli,
ja sam mu sad jedina obitelj.
68
00:06:14,604 --> 00:06:17,056
Izgleda da je dobar momak. -Ba� jest.
69
00:06:17,974 --> 00:06:19,265
�elite malo kave?
70
00:06:20,483 --> 00:06:21,712
Da, naravno. -Hajdemo.
71
00:06:23,029 --> 00:06:24,908
Cijelo to vrijeme je gnjavila spojnica.
72
00:06:26,511 --> 00:06:29,267
Koliko ima� godina?
-Uskoro �u napuniti 20.
73
00:06:30,408 --> 00:06:32,942
Nisi odavde.
-Ne, iz San Bernardina sam.
74
00:06:33,968 --> 00:06:40,115
Mom ujaku je trebala ispomo�, a meni
promjena, pa sam tu krenuo u �kolu.
75
00:06:41,087 --> 00:06:45,287
Misli�, na koled�?
-Pa, imao sam tu neku nezgodu.
76
00:06:47,063 --> 00:06:49,651
Malo sam zapeo.
Krenuo sam u Monroe High.
77
00:06:50,112 --> 00:06:52,224
Tamo i ja idem, a moja mama predaje.
78
00:06:53,573 --> 00:06:57,890
Ba� je super imati mamu u�iteljicu.
-Ona i jest super... kao mama.
79
00:06:59,626 --> 00:07:03,680
Dobro, imamo sve.
-Idemo? -Da.
80
00:07:05,791 --> 00:07:06,991
Izvolite, gospodine. -Hvala ti.
81
00:07:09,895 --> 00:07:13,999
Mo�e� li ti ovo obaviti?
-Za�to?
82
00:07:14,490 --> 00:07:17,293
Gle, ono je Allie Keller.
Najljep�a cura u �koli.
83
00:07:18,082 --> 00:07:20,530
Ne znam �to bih joj rekao.
Mo�e� li ti...
84
00:07:20,901 --> 00:07:22,974
Ne, ne. �alim, ali mislim da te je
ve� ugledala.
85
00:07:23,973 --> 00:07:25,930
Pri�i joj i popri�ajte.
-�to da joj ka�em?
86
00:07:26,607 --> 00:07:33,741
Pitaj je... "Koliko ovo ko�ta?"
Hajde. -Ba� smije�no, dobro.
87
00:07:34,215 --> 00:07:35,420
Hajde! -Ba� ti hvala.
88
00:07:40,583 --> 00:07:44,749
Bok. -Bok, Kevine.
-Allie, nisam znao da radi� ovdje.
89
00:07:44,789 --> 00:07:46,905
Tata je sredio posao meni i bratu,
da malo zaradimo.
90
00:07:47,259 --> 00:07:52,541
Moglo je i gore, da nema� brata,
radila bi puno radno vrijeme.
91
00:07:52,731 --> 00:07:55,663
Noah Sandborn.
-Allie, drago mi je. -I meni.
92
00:07:56,237 --> 00:08:00,831
Kevinov sam prijatelj. Idem malo
razgledati. -Dobro.
93
00:08:02,733 --> 00:08:06,797
Pa, kako si? -Odli�no. A ti?
-U stvari...
94
00:08:10,741 --> 00:08:14,063
Vidi njega. -Koga ja to vidim?!
95
00:08:14,837 --> 00:08:17,409
Stani malo! -OK.
96
00:08:17,991 --> 00:08:20,678
Jasone! -�to je ovo?
97
00:08:21,309 --> 00:08:23,061
Je li ti to torbica za pimpa�a?
98
00:08:23,746 --> 00:08:26,634
Prestanite, gubite se van. -Ma, daj...
99
00:08:27,597 --> 00:08:32,752
Ozbljno, izlazite van! -Dobro onda.
Dr�i se, pederko. �uvaj se cuge.
100
00:08:35,567 --> 00:08:39,472
Noah, ho�emo li krenuti?
Allie, koliko to ko�ta?
101
00:08:43,781 --> 00:08:47,142
Tako, sre�eno je. -Jesi li �edan?
102
00:08:47,816 --> 00:08:51,722
Da. -Hvala ti za popravak vrata.
I u njegovo ime.
103
00:08:52,976 --> 00:08:54,892
Neki klinac u trgovini ga je gnjavio.
104
00:08:56,975 --> 00:08:58,260
Jason Zimmer?
105
00:09:00,551 --> 00:09:03,004
Skejter, crvene kose, vje�no
glupave face?
106
00:09:03,909 --> 00:09:06,589
To je taj. Za�to ga je nazvao pederko?
107
00:09:11,597 --> 00:09:13,972
Bila je nezgoda u dvori�tu �kole,
prije dvije godine...
108
00:09:14,362 --> 00:09:21,956
Ubola ga je p�ela, vrat mu je naotekao.
Uspani�ario se i izgubio kontrolu.
109
00:09:25,773 --> 00:09:28,402
Klinci znaju biti zli, naro�ito Jason.
110
00:09:29,962 --> 00:09:33,589
Nemoj mu re�i da sam ti to rekla,
bilo bi mu neugodno.
111
00:09:34,847 --> 00:09:36,519
Mo�ete mi vjerovati.
112
00:09:39,256 --> 00:09:41,301
Pa, sve je sre�eno.
113
00:09:43,370 --> 00:09:46,565
Ba� je uzbudljivo,
ovo je klju�an trenutak.
114
00:09:50,692 --> 00:09:51,769
Radi!
115
00:09:54,613 --> 00:09:56,119
Hvala ti.
116
00:10:45,189 --> 00:10:46,869
Nema veze, samo stavi ovdje.
117
00:10:47,817 --> 00:10:50,237
Ovo ovdje je alternator.
Zna� li �emu slu�i?
118
00:10:51,217 --> 00:10:55,074
Puni bateriju. Ja �u jedan dio,
a ti mo�e� drugi, va�i?
119
00:11:52,857 --> 00:11:55,075
Koliko dugo �e ti ujak biti u bolnici?
120
00:11:55,945 --> 00:11:59,635
Ne znam, ovisi kako �e podnijeti
transplantaciju.
121
00:12:00,792 --> 00:12:03,606
Pa, dok ne ozdravi, mo�e� do�i ovdje
jesti kad god �eli�.
122
00:12:04,764 --> 00:12:09,147
Ne �elim da jede� sam, stvarno. -Hvala,
ali ne �elim smetati. -Ja �elim.
123
00:12:09,582 --> 00:12:12,508
Naro�ito ako napravi guakamole.
-Ti nema� pravo glasa.
124
00:12:12,883 --> 00:12:13,918
Tko ka�e?
125
00:12:14,923 --> 00:12:17,582
U tom slu�aju, mogu li kod vas
i na satove knji�evnosti?
126
00:12:18,615 --> 00:12:23,646
Nemoj ni u ludilu. Zovu je "drobilica".
-Stvarno me tako zovu?! -Da!
127
00:12:24,446 --> 00:12:26,854
Znate �to? Po�istite te tanjure.
128
00:12:33,387 --> 00:12:34,982
�udan mali. -Za�to?
129
00:12:36,344 --> 00:12:39,486
Nisam ba� sigurna.
-Ne trudi se toliko.
130
00:12:40,782 --> 00:12:42,741
Zna�i, zanima ga knji�evnost?
131
00:12:45,068 --> 00:12:50,569
I klasici. U San Bernardinu smo
prou�avali Abse-a. Mogu li pomo�i?
132
00:12:51,547 --> 00:12:53,028
Naravno, daj mi to.
133
00:12:53,937 --> 00:12:56,312
Zna�, predajem Homera idu�i semestar.
-Stvarno, on mi je omiljen?!
134
00:12:57,308 --> 00:12:59,087
Zeza� se, zar ne? -Ne reci to dvaput.
135
00:13:00,307 --> 00:13:02,027
Pajdo, morao bi pro�itati Ilijadu.
136
00:13:02,500 --> 00:13:05,677
Ahil je stvarno opak tip, nestabilan,
prepun ponosa...
137
00:13:06,209 --> 00:13:08,822
Preoptere�en emocijama. Zna� li
kako je zvao Agamemnona?
138
00:13:09,774 --> 00:13:11,924
Koga? - "Jadna isprika od kralja".
139
00:13:13,696 --> 00:13:14,755
Ravno u lice.
140
00:13:15,810 --> 00:13:18,236
Ubio je tog lika, Hectora.
Umjesto da se skrije...
141
00:13:18,686 --> 00:13:23,556
Vukao mu mrtvo tijelo, da ga svi vide.
-To�no! Stajao je iza svojih djela.
142
00:13:23,983 --> 00:13:26,224
Dobrih ili lo�ih!
-Da, bili su podjednaki.
143
00:13:26,411 --> 00:13:28,385
Ima� li ti pojma o �emu to pri�aju?
-Nemam.
144
00:13:32,990 --> 00:13:34,300
Homer je bio genij, �ovje�e.
145
00:13:35,004 --> 00:13:43,264
Kao i Shakespeare, Byron, Zeppelin,
Dylan... -Pjesnici. -Pjesnici.
146
00:13:44,787 --> 00:13:47,884
"Pjesnici. Pjesnici."
147
00:13:58,084 --> 00:14:01,708
Vra�am ga u subotu popodne!
-Bok, mama. Volim te.
148
00:14:23,620 --> 00:14:24,789
Bok, Noah! U�i.
149
00:14:25,470 --> 00:14:29,136
Zna�, Kevin je ba� oti�ao.
-U stvari, imam ne�to za vas.
150
00:14:36,409 --> 00:14:39,058
Bo�e, ovo je... Prvo izdanje?
151
00:14:39,519 --> 00:14:43,138
Ne mogu to uzeti, vrijedi pravo
bogatstvo! -To je s gara�ne rasprodaje.
152
00:14:43,915 --> 00:14:45,322
�to je nekom sme�e...
153
00:14:46,288 --> 00:14:50,429
Ne mogu... Stvarno, Noah, ovo je...
-Molim vas. -Cijenim to...
154
00:14:50,609 --> 00:14:53,818
Ovdje sam skoro svake ve�eri,
to mi jako puno zna�i.
155
00:14:57,864 --> 00:14:58,957
Hvala ti.
156
00:15:02,842 --> 00:15:04,674
Jesu li to va�e? -Nisu.
157
00:15:05,127 --> 00:15:07,007
Bio je to poklon od Vicky. -Super.
158
00:15:08,098 --> 00:15:11,258
Za�to? -To su cipele za one koji
poku�avaju biti seksi.
159
00:15:13,482 --> 00:15:15,223
Vama to ne treba.
160
00:15:19,167 --> 00:15:22,417
Oprostite, nisam trebao...
-Ne, u redu je.
161
00:16:50,218 --> 00:16:51,930
Gdje si? -Uskoro sti�em!
162
00:16:52,618 --> 00:16:54,885
Po�uri. -Ne mogu ja ovo.
163
00:16:55,364 --> 00:16:57,337
Nisam bila na spoju 18 godina.
Ne znam vi�e �to da radim.
164
00:16:58,831 --> 00:17:02,604
Tri stvari: prvo, puno se mora� smijati.
Drugo, skini svoj prsten.
165
00:17:03,194 --> 00:17:06,658
I tre�e, popu�i mu. -Molim?
-Samo ti do�i, brzo.
166
00:17:12,213 --> 00:17:15,443
U blizini njegova auta smrad
je bio sve ja�i.
167
00:17:16,666 --> 00:17:23,866
Do�em do njega, on otvara prozor. Gledam,
a na drugom sjedalu... Mrtvi pas.
168
00:17:24,826 --> 00:17:26,276
Nije valjda?!
169
00:17:27,386 --> 00:17:32,776
Ethan mi re�e da predaje�? Engleski,
zar ne? -Klasike. -Opa!
170
00:17:33,500 --> 00:17:36,601
�to to treba da zna�i?
-Bila je to neka vrsta komplimenta.
171
00:17:37,448 --> 00:17:38,696
"Opa, ona predaje klasike."
172
00:17:41,453 --> 00:17:42,796
Lijepo je to.
173
00:17:43,830 --> 00:17:48,750
Mislim, ne znam kakve koristi klinci
imaju danas od u�enja... klasika.
174
00:17:49,390 --> 00:17:51,601
Bez uvrede. -Nije to uvreda.
175
00:17:52,085 --> 00:17:54,903
Ja sam zamjenica ravnatelja.
�elim samo da se ta djeca zaposle.
176
00:17:55,903 --> 00:17:58,144
Da naru�imo? -Ba� sam glupa,
ja ih samo �elim obrazovati.
177
00:17:58,429 --> 00:18:02,038
Nemam ni�ta protiv obrazovanja,
ali na kraju ih ipak moramo zaposliti.
178
00:18:02,982 --> 00:18:05,904
Prakti�ne vje�tine, u tome le�i novac.
179
00:18:06,541 --> 00:18:09,832
Novac, zna�i tu smo.
180
00:18:10,469 --> 00:18:13,267
Ethane, kako je tvoja mama?
-Ima �u�ne kamence.
181
00:18:14,517 --> 00:18:17,040
Kamenci, to je ozbiljno, zar ne?
-Ma ne, bolje joj je...
182
00:18:18,189 --> 00:18:20,789
Znate, novac je u redu, osim
ako nije motiviran pohlepom.
183
00:18:23,171 --> 00:18:26,904
Mako si nezgodna kad ti se stane na
�ulj. -Mislim da je prestala ki�a.
184
00:18:27,283 --> 00:18:30,414
Nezgodna? Tako zove� �enu
s vlastitim mi�ljenjem?
185
00:18:31,197 --> 00:18:32,997
Samo ako se ne sla�e s mojim.
186
00:18:39,632 --> 00:18:40,677
Bilo mi je drago.
187
00:18:47,413 --> 00:18:52,811
JK Rowling. -Oprosti? -Milionerka, s
magisterijem iz klasi�ne knji�evnosti.
188
00:18:55,763 --> 00:18:59,360
Ba� je zabavna, samo je
morate poznavati.
189
00:20:00,207 --> 00:20:00,839
Bok.
190
00:20:01,102 --> 00:20:05,675
Htio sam odlediti pile u mikrovalki...
191
00:20:11,195 --> 00:20:12,908
Misli� li da radim kako treba?.
192
00:20:13,915 --> 00:20:16,058
Ne, tako se to ne radi.
193
00:20:16,156 --> 00:20:19,526
Molim te... do�i da mi pomogne�.
194
00:20:22,059 --> 00:20:22,942
Dobro.
195
00:20:24,751 --> 00:20:26,338
Mo�e? -Da.
196
00:20:27,111 --> 00:20:29,246
Vidimo se. Dobro.
197
00:20:38,136 --> 00:20:40,050
Ba� mi je neugodno.
198
00:20:53,359 --> 00:20:54,592
Za�to?
199
00:20:56,718 --> 00:20:58,447
Pa, izgleda� prekrasno.
200
00:20:59,599 --> 00:21:00,272
I zna� to.
201
00:21:01,211 --> 00:21:03,255
Ne, ja... -Fenomenalno.
202
00:21:04,946 --> 00:21:07,942
Tako slatka... Prirodna, privla�na...
203
00:21:10,864 --> 00:21:12,411
Tako privla�na...
204
00:21:12,584 --> 00:21:13,468
Noah...
205
00:21:14,660 --> 00:21:16,782
Poljubi me, Claire...
-Ne mogu...
206
00:21:16,914 --> 00:21:18,294
Samo jednom...
207
00:21:19,151 --> 00:21:20,296
Morala bih po�i...
208
00:21:20,437 --> 00:21:23,119
U no�i... poput ove...
209
00:21:25,106 --> 00:21:26,506
Vidi�.
210
00:21:31,229 --> 00:21:33,842
Noah... -�elim te vidjeti.
211
00:21:33,907 --> 00:21:35,577
Ovo se ne bi trebalo doga�ati.
212
00:21:36,839 --> 00:21:38,241
Ovo....
213
00:21:42,180 --> 00:21:45,327
Nije pogre�no... U redu?
214
00:21:53,507 --> 00:21:56,849
�ekaj... -Nije pogre�no...
-Da, Bo�e...
215
00:22:15,098 --> 00:22:17,124
Noah, preklinjem te...
216
00:22:17,248 --> 00:22:18,180
Prestani...
217
00:22:20,888 --> 00:22:22,166
Nema dvojbe...
218
00:22:30,649 --> 00:22:32,062
Samo smo mi ovdje...
219
00:22:33,457 --> 00:22:36,964
�elim te voljeti...
220
00:22:42,776 --> 00:22:45,109
Dopusti mi da te volim, Claire...
221
00:25:10,893 --> 00:25:14,259
Kuda si po�la? -Ku�i.
222
00:25:15,262 --> 00:25:18,278
Moram ku�i. -Ne mora�, Kevin ne�e
do�i do popodne.
223
00:25:18,630 --> 00:25:21,903
Popij kavu. -Ne mogu, ovo je bilo...
-Bilo je prekrasno.
224
00:25:26,510 --> 00:25:30,385
Ako se predomi�lja�, to je normalno.
-Ovo nije normalno.
225
00:25:31,009 --> 00:25:34,630
Ni�ta od ovog nije normalno.
Gdje mi je kaput?
226
00:25:36,367 --> 00:25:38,691
Mo�e� li bar malo pri�ekati?
-Gledaj, Noah...
227
00:25:39,700 --> 00:25:41,423
Ne �elim da misli� da je ovo
tvoja krivica.
228
00:25:41,981 --> 00:25:43,716
Ja sam odrasla, trebala sam...
-Prestani.
229
00:25:47,060 --> 00:25:51,460
Ni�ta lo�e nismo u�inili, bez obzira
�to ti ka�e�. Nismo pogrije�ili!
230
00:25:52,206 --> 00:25:55,237
Nisam bila prisebna, bila sam
povrije�ena, a ti si...
231
00:25:56,134 --> 00:26:01,869
Tako si drag... To mi laska... -Ne...
-Ali ja... -Bilo je vi�e od toga.
232
00:26:07,984 --> 00:26:09,526
Prokletstvo!
233
00:26:16,739 --> 00:26:17,961
Noah, gledaj...
234
00:26:18,185 --> 00:26:21,143
Nije bilo ni�ta vi�e, bila sam
ranjiva i...
235
00:26:21,417 --> 00:26:24,924
Kako to mo�e� re�i, pa bilo je savr�eno!?
-Zato �to je istina.
236
00:26:26,726 --> 00:26:28,505
S vremenom �e� shvatiti.
237
00:26:33,956 --> 00:26:35,209
Samo odlazi.
238
00:26:37,069 --> 00:26:38,544
Jesi li dobro? -Odlazi.
239
00:27:03,073 --> 00:27:09,503
Mama, ulovili smo sedam pastrva!
-Bravo! -Bilo je to ba�... uzbudljivo!
240
00:27:10,517 --> 00:27:16,111
Mama, mo�e li tata ostati na ve�eri?
Molim te? Tata?
241
00:27:20,630 --> 00:27:22,250
Molim te? -Naravno.
242
00:27:25,647 --> 00:27:30,001
Bio je neki video na Youtube,
o tipu koji �ivi sam u planinama...
243
00:27:32,278 --> 00:27:34,756
Svu hranu sprema na lopati.
-Niste valjda!?
244
00:27:35,263 --> 00:27:39,624
Jesmo, zamotali smo sve u foliju,
ali... -I jeli ste s lopate?
245
00:27:40,146 --> 00:27:42,885
Da, pa nije bila prljava.
-Bio je to super obrok.
246
00:27:43,202 --> 00:27:45,127
Ukusan. -Najbolji obrok koji sam
ikad pojeo.
247
00:27:45,463 --> 00:27:50,057
Ba� ti hvala! -Bez uvrede, mama.
Nisam tako mislio.
248
00:27:50,374 --> 00:27:53,282
Ovo je bilo odli�no.
249
00:28:12,666 --> 00:28:16,715
Ja �u. -�eli� li kavu?
-Mo�e, naravno.
250
00:28:20,598 --> 00:28:25,914
Bok stari, kako je bilo na izletu? -Tata,
ovo je Noah, pri�ao sam ti o njemu.
251
00:28:26,262 --> 00:28:29,688
Drago mi je. -Kao da te ve� poznajem,
toliko je pri�ao o tebi.
252
00:28:30,581 --> 00:28:32,221
I o alternaturu koji smo stavljali
u kamionet.
253
00:28:33,097 --> 00:28:35,689
Pa, i Kevin je pomogao. -Stvarno?
254
00:28:36,142 --> 00:28:38,971
Da, ba� je fora. Nisam ni znao
da se to mo�e.
255
00:28:39,309 --> 00:28:41,219
Zato slu�e prijatelji.
-Bok, g�o. Peters...
256
00:28:41,618 --> 00:28:43,578
Bok, Noah. -Izgledate savr�eno.
257
00:28:43,945 --> 00:28:47,451
Jeste li im rekli �to se desilo preko
vikenda? -�to se desilo?
258
00:28:48,333 --> 00:28:52,636
Bila je oluja. Kod vas toga nije bilo?
-Ne, bilo je super vrijeme na jezeru.
259
00:28:53,189 --> 00:28:55,532
E pa, ovdje je bilo prili�no
vla�no. -Opa.
260
00:28:57,196 --> 00:29:01,817
Sutra je va�an dan, prvi dan �kole.
Ve� je kasno. -Tek je 20:30.
261
00:29:02,489 --> 00:29:06,372
Ne, i ja moram i�i, sutra je va�an dan.
Po�imo zajedno, g. Peters.
262
00:29:06,852 --> 00:29:10,145
Hvala ti, ostat �u jo� malo.
-Ispratit �u te ja, Noah.
263
00:29:11,036 --> 00:29:13,483
Hajdemo, ho�e� li kola�i� usput?
264
00:29:14,548 --> 00:29:17,174
Volim kola�i�e tvoje mame.
-Odli�ni su, zar ne?
265
00:29:17,449 --> 00:29:18,807
Bilo mi je drago.
-I meni, prijatelju.
266
00:29:23,449 --> 00:29:24,475
Krasan momak.
267
00:29:32,468 --> 00:29:34,609
Moramo odlu�iti �to �emo, Garret.
268
00:29:35,908 --> 00:29:37,145
Kako to misli�?
269
00:29:39,028 --> 00:29:44,723
Pa, trenutno smo u limbu,
vrijeme je da krenemo dalje.
270
00:29:45,722 --> 00:29:47,749
Ne vi�am je vi�e. -Nema veze...
271
00:29:48,081 --> 00:29:50,473
Ionako uvijek mislim da si s njom,
a ne �elim tako �ivjeti.
272
00:29:51,249 --> 00:29:54,998
Ni ti ne treba� tako �ivjeti.
-Ne radi se tu o njoj, ve� o nama.
273
00:29:57,754 --> 00:30:00,535
Bili smo izmoreni. Prezauzeti.
274
00:30:01,837 --> 00:30:06,267
Ne ka�em da sam ispravno postupio.
Nisam, bio sam glup.
275
00:30:07,605 --> 00:30:09,701
Pametni ljudi �ine gluposti,
rade pogre�ke.
276
00:30:11,480 --> 00:30:13,038
Jesi li ikad pogrije�ila?
277
00:30:15,050 --> 00:30:17,174
Ne odbacuj na� brak jer sam
ja pogrije�io.
278
00:30:19,284 --> 00:30:25,566
Ne odustaj jo� od nas.
Uzmi si vremena.
279
00:30:32,614 --> 00:30:33,908
Dobro.
280
00:30:37,405 --> 00:30:38,469
Hajdemo.
281
00:31:01,957 --> 00:31:04,717
Dobrodo�li u novu �kolsku godinu.
282
00:31:06,000 --> 00:31:08,678
Ove godine u�it �emo o Homerovoj
'Ilijadi'.
283
00:31:15,907 --> 00:31:19,347
G�o. Peters... -Ravnatelju Warren,
divnog li iznena�enja.
284
00:31:20,198 --> 00:31:24,327
Dobra vijest, odobrio sam da Noah
Sandborn poha�a va�u nastavu.
285
00:31:27,155 --> 00:31:30,633
"Nema �ovjeka ili �ene,
pla�ljivca ili junaka..."
286
00:31:31,572 --> 00:31:33,188
"Koji mogu izbje�i svoju sudbinu."
287
00:31:35,209 --> 00:31:36,814
To je Ahil rekao, zar ne?
288
00:31:41,016 --> 00:31:43,827
Pri�ekaj, Ed!
289
00:31:45,128 --> 00:31:46,953
Samo malo.
290
00:31:48,636 --> 00:31:52,218
Ovo je predavanje za drugu godinu,
a Noah je ipak stariji...
291
00:31:53,448 --> 00:31:54,448
Zbunila si me.
292
00:31:55,655 --> 00:31:58,680
U svom zahtjevu si navela da bi to
bilo dobro za nastavu.
293
00:32:03,592 --> 00:32:05,049
Ovo je tvoj mail.
294
00:32:05,905 --> 00:32:09,395
To�no, hvala ti.
-�elim ti uspje�nu godinu.
295
00:32:42,377 --> 00:32:43,948
Prestani me pratiti.
296
00:32:44,405 --> 00:32:47,257
Ne pratim te, Claire.
�ivim u tvom susjedstvu.
297
00:33:04,505 --> 00:33:05,905
Kevine!
298
00:33:06,592 --> 00:33:10,879
Molim? - Jesi li ti slao mail s mog
ra�unala ravnatelju Warrenu?
299
00:33:11,895 --> 00:33:12,895
Ne, za�to?
300
00:33:14,982 --> 00:33:16,265
Pa, netko jest.
301
00:33:19,206 --> 00:33:20,287
izgleda da si hakirana.
302
00:33:21,865 --> 00:33:23,134
Trebala bi promijeniti lozinku.
303
00:33:23,740 --> 00:33:26,129
Rado �u ti pomo�i, ako �eli�.
-Ne, hvala.
304
00:33:28,712 --> 00:33:31,355
Jesi li spreman da krenemo?
-Jesam.
305
00:33:32,107 --> 00:33:35,233
Kevine. Noah, ispri�aj nas na minutu?!
306
00:33:40,203 --> 00:33:41,347
Mo�e� ga vani pri�ekati.
307
00:33:42,261 --> 00:33:44,248
Odmah �u do�i. -Dobro.
308
00:33:46,417 --> 00:33:48,097
Mama, to je bilo nepristojno.
Za�to to radi�?
309
00:33:48,377 --> 00:33:50,705
Previ�e je kod nas. -Malo si mi �udna.
310
00:33:51,099 --> 00:33:54,168
Do�i �e nam na ve�eru.
-Ne, tvoj otac nam dolazi na ve�eru.
311
00:33:54,434 --> 00:33:59,241
Za�to ne i on? -�elim da smo samo
nas troje. U redu?
312
00:34:02,593 --> 00:34:03,874
Dobro, vidimo se.
313
00:34:07,657 --> 00:34:11,214
Moj ujak je bio poru�nik u Koreji,
pa postao vodnik u Vijetnamu.
314
00:34:12,671 --> 00:34:13,678
Pravi lik.
315
00:34:15,779 --> 00:34:19,003
Sad le�i u Valley Memorialu, nada se
da �e mu transplantacija uspjeti.
316
00:34:20,182 --> 00:34:21,555
Pridr�i� mi ovo?
317
00:34:27,537 --> 00:34:29,537
Tvoj tata sad malo �e��e dolazi.
-Da, valjda.
318
00:34:34,620 --> 00:34:37,903
Kao da �e ve�era i kampiranje skriti
�injenicu da te je zanemario.
319
00:34:42,925 --> 00:34:46,974
Ba� prozirno, sredovje�an tip
koji osje�a da vrijeme ide...
320
00:34:48,673 --> 00:34:50,753
Penzija na putu, a kosa ga napu�ta...
321
00:34:50,805 --> 00:34:53,534
Pimpa� mu vi�e ne stoji,
a htio bi opet biti �iv...
322
00:34:53,826 --> 00:34:56,289
Osjetiti snagu, kao dok je bio
na�ih godina.
323
00:34:57,719 --> 00:35:04,538
Naleti na mla�u �ensku i bum!
Sve ispo�etka.
324
00:35:07,083 --> 00:35:08,825
Nani�ani.
325
00:35:17,043 --> 00:35:20,116
Zamalo. -Ali bolje, zar ne?
-Da, zamijenimo se.
326
00:35:22,778 --> 00:35:26,156
Tad se javi krivnja, jer je prakti�ki
napustio svoje prvo dijete.
327
00:35:27,574 --> 00:35:29,007
Poku�ava ga potkupiti.
328
00:35:30,183 --> 00:35:34,678
Stvarima poput... kompjutera.
329
00:35:48,177 --> 00:35:49,599
Prati� me?
330
00:35:53,175 --> 00:35:54,496
�ta ima novo u �koli?
331
00:35:55,780 --> 00:35:58,890
Sve po starom. -Pri�aj mu o nastavi
iz ra�unalstva.
332
00:35:59,419 --> 00:36:02,434
U�i programirati svoje programe.
Isti tata.
333
00:36:02,935 --> 00:36:05,204
To je super, mogli bismo ne�to
napraviti zajedno.
334
00:36:07,213 --> 00:36:11,982
Odustao sam. -�to? -Odustao sam,
bilo mi je dosadno.
335
00:36:13,667 --> 00:36:17,185
Krenuo sam na boks.
-Boks? Pa, ni ne voli� ga.
336
00:36:18,591 --> 00:36:19,593
Otkud zna�?
337
00:36:20,999 --> 00:36:23,607
Otkud ti to zna�? Kao da uop�e zna�
�to ja volim ili ne.
338
00:36:24,013 --> 00:36:28,071
Jesam li ne�to propustio? -Da!
Propu�ta� ve� devet mjeseci!
339
00:36:28,676 --> 00:36:31,484
Ne mo�e� se samo vratiti natrag,
kao da ni�ta nije bilo!
340
00:36:32,083 --> 00:36:35,203
Dosta je ... �ivot ide dalje...
-Ne, mama, mora me poslu�ati.
341
00:36:35,562 --> 00:36:36,759
�ivot ide dalje, tata.
342
00:36:40,022 --> 00:36:44,636
Zna� �to, mama? Imam zada�u. -�ekaj,
barem pojedi do kraja!
343
00:36:45,249 --> 00:36:48,460
Pusti ga, treba mu malo prostora.
344
00:37:01,301 --> 00:37:02,642
Tako, tako.
345
00:37:05,057 --> 00:37:06,378
Kako je bilo na ve�eri s tatom?
346
00:37:08,585 --> 00:37:11,857
Odmorimo malo, mo�e?
-Ne, samo nastavi.
347
00:37:12,697 --> 00:37:14,333
Hajde, pri�aj mi o ve�eri.
348
00:37:15,139 --> 00:37:19,727
Bio sam kreten, u redu?
Sad mi je ba� te�ko zbog toga.
349
00:37:20,463 --> 00:37:23,978
Ne, to je dobro. Sad on zna
da si svjestan njegovih sranja.
350
00:37:24,620 --> 00:37:26,474
Sad se samo nadaj da mu tvoja
mama ne popusti.
351
00:37:27,605 --> 00:37:30,043
Ne dopusti da mu bude samo za zabavu.
352
00:37:30,665 --> 00:37:34,388
Kako? -Pa zna�,... Kad te netko
koristi samo povremeno.
353
00:37:36,999 --> 00:37:38,444
Hajde.
354
00:37:39,718 --> 00:37:41,255
Kad te netko koristi samo povremeno...?
355
00:37:43,516 --> 00:37:46,967
Unesi se tijelom, tako je.
Prati se.
356
00:37:47,580 --> 00:37:49,276
Smiri se! Polako, polako!
357
00:37:50,374 --> 00:37:54,285
Kevine. Klinjo. Kev!
358
00:37:54,850 --> 00:37:55,850
�to da radim, �to?
359
00:37:56,926 --> 00:37:58,113
Prokletstvo!
360
00:38:03,033 --> 00:38:04,582
Gdje li je?
361
00:38:10,777 --> 00:38:11,777
Sranje.
362
00:38:15,258 --> 00:38:17,907
Kev, imam je! �to da radim?
363
00:38:18,765 --> 00:38:21,851
Bo�e, gdje da je zabijem?
364
00:38:23,309 --> 00:38:24,532
U nogu!
365
00:38:28,007 --> 00:38:29,330
Jel' djeluje?
366
00:38:33,474 --> 00:38:34,663
Jesi dobro?
367
00:38:43,605 --> 00:38:45,616
Ne�e� mi danas umrijeti.
368
00:38:46,270 --> 00:38:48,215
Di�i se.
369
00:39:02,024 --> 00:39:03,999
Garret je malo poja�ao napad.
370
00:39:05,623 --> 00:39:07,218
Otkud zna� da je od njega?
371
00:39:10,720 --> 00:39:13,549
Pro�itala si poruku za mene?
-Tko, zar ja?
372
00:39:20,223 --> 00:39:21,895
"Molim te, daj mi jo� jednu priliku."
373
00:39:23,314 --> 00:39:24,602
�to, pa bila je tanka omotnica!
374
00:39:26,487 --> 00:39:27,760
Reci mi samo da ne�e�.
375
00:39:29,113 --> 00:39:31,512
Premi�ljam se. -Ne!
376
00:39:33,108 --> 00:39:35,618
Reci mu neka uzme svoje kola�i�e
i zabije ih u dupe.
377
00:39:36,011 --> 00:39:37,931
Zna� �to? Dosta je viceva
o kola�i�ima.
378
00:39:38,359 --> 00:39:40,736
Svi smo u�inili ne�to �to smo po�alili.
379
00:39:43,092 --> 00:39:44,583
Mo�da bi se trebala brinuti za sebe.
380
00:39:46,320 --> 00:39:47,760
Zabavnije je brinuti za tebe.
381
00:39:49,820 --> 00:39:53,368
Neka malo pati, samo malo.
-Bok. -Bok!
382
00:39:54,508 --> 00:39:58,383
Jesam li nazvala u krivo vrijeme?
-Ma nisi, nema �anse.
383
00:39:58,825 --> 00:40:01,943
Prekrasno je, Garret.
-�to? -Cvije�e!
384
00:40:02,432 --> 00:40:03,571
Cvije�e? Kakvo cvije�e?
385
00:40:05,487 --> 00:40:07,627
Claire? Halo?
386
00:40:08,254 --> 00:40:10,556
Zna� �to, nazvat �u te kasnije.
387
00:40:41,317 --> 00:40:42,328
Moramo razgovarati.
388
00:40:44,605 --> 00:40:46,026
Nemam vremena, fizi�ki se obrazujem.
389
00:40:47,630 --> 00:40:50,969
To ti zvu�i poznato, zar ne?
-Noah.
390
00:40:54,405 --> 00:40:55,997
A cvije�e, �to si to umi�lja�?
391
00:40:57,410 --> 00:41:00,405
To je bilo za pomirenje.
-Zna� li kako to izgleda?
392
00:41:01,515 --> 00:41:05,155
U�enik koji �alje cvije�e profesorici?
-Pa, zato se nisam ni potpisao.
393
00:41:05,973 --> 00:41:07,133
I hakirao si mi mail?
394
00:41:08,144 --> 00:41:10,944
Rekla si da mogu na tvoju nastavu.
-A ono s Kevinom...?!
395
00:41:10,982 --> 00:41:12,942
Svadi� ga s ocem!
-Ne mo�e� mene okriviti...
396
00:41:12,980 --> 00:41:15,176
Zbog problema s tvojim mu�em
varalicom. -Prestani!
397
00:41:18,391 --> 00:41:20,484
Usput, nema na �emu.
Jer sam ti spasio sina.
398
00:41:25,520 --> 00:41:29,508
Hvala ti. Noah, u pravu si,
trebala sam ti zahvaliti.
399
00:41:31,172 --> 00:41:34,853
Sve u redu, Claire?
-Da, Mike. U redu je, hvala ti.
400
00:41:38,554 --> 00:41:43,351
Gle, trebamo krenuti ispo�etka, u redu?
Da li bi to i�lo, molim te?
401
00:41:45,335 --> 00:41:47,727
Da, ja mogu, ako i ti mo�e�.
402
00:41:49,906 --> 00:41:51,104
Dogovoreno?
403
00:41:52,058 --> 00:41:54,871
Mo�e� mi vjerovati, Claire. U redu?
404
00:41:58,063 --> 00:41:59,256
Va�i.
405
00:42:13,751 --> 00:42:15,754
Allie, bok. -Bok, Kevine.
406
00:42:16,645 --> 00:42:21,416
Treba� ne�to? -Da, trebam par �arafa
s maticama i podlo�kama.
407
00:42:22,106 --> 00:42:27,072
Zra�ni filter za Silverado G71 ...
I da ide� sa mnom u kino.
408
00:42:29,255 --> 00:42:31,418
Okupirana sam poslom,
a sad je i �kola po�ela.
409
00:42:32,011 --> 00:42:37,612
Dobro, vidimo se.
410
00:42:39,071 --> 00:42:46,087
Ali, sutra sam slobodna.
-Ja isto.
411
00:42:47,658 --> 00:42:49,007
Bilo bi to super.
412
00:42:50,519 --> 00:42:53,761
Ba�, vrlo vrlo... -Super?
413
00:42:54,064 --> 00:42:57,933
Da. Dobro, vidimo se onda.
-Dobro.
414
00:43:30,706 --> 00:43:33,727
Zaboga. -Glupan.
-Da, glupan.
415
00:43:48,976 --> 00:43:51,805
Nisam jo� spremna. -�to?
416
00:43:52,947 --> 00:43:54,735
Ima� nekog drugog? -Ne, ali...
417
00:43:55,821 --> 00:43:59,185
Bili smo razdvojeni. -Ne, nemoj...
-Nije bilo va�no... -Ne �elim znati.
418
00:43:59,327 --> 00:44:02,405
Shvatila sam koliko sam bila
izgubljena. -I ja isto, Claire, mi...
419
00:44:03,391 --> 00:44:05,586
Slu�aj, moramo krenuti iznova. -Dobro.
420
00:44:07,172 --> 00:44:08,652
Ali, dok mi se glava ne privikne...
421
00:44:09,165 --> 00:44:13,090
Ne�u opet uletjeti u to...
�elim da bude� svjestan toga.
422
00:44:15,264 --> 00:44:17,480
Dobro, u redu.
423
00:44:18,895 --> 00:44:20,623
Tako je po�teno.
424
00:44:21,751 --> 00:44:23,031
Nema tu garancije, shva�am.
425
00:44:23,682 --> 00:44:27,228
Dobro...
426
00:44:29,421 --> 00:44:33,464
Mislim da sam previ�e popio,
mogu li spavati na kau�u?
427
00:44:36,172 --> 00:44:37,538
Va�i.
428
00:45:04,875 --> 00:45:07,124
Samo da zna� da ne�u odustati od nas.
429
00:45:09,678 --> 00:45:11,683
Pa, ne bih to ni htjela.
430
00:46:08,201 --> 00:46:09,974
Kevine! Idemo!
431
00:46:18,237 --> 00:46:22,133
Koja si ti drolja! "Dogovorimo se!"
Igra� se sa mnom?
432
00:46:22,472 --> 00:46:25,857
Tako zna�i?! -Naravno da ne.
-Sranje! -�to?
433
00:46:26,617 --> 00:46:30,257
�to to izvodi�? -Prokleta la�ljivica.
-�to je s tobom? -Sad sve razumijem.
434
00:46:30,820 --> 00:46:33,493
Prestani. -Bok, Noah, �ta ima?
435
00:46:34,313 --> 00:46:35,372
Igra se nastavlja.
436
00:46:36,681 --> 00:46:40,773
Mama, �to je to bilo? -Du�o, budi �to
dalje od njega, lo�e utje�e na tebe.
437
00:46:41,740 --> 00:46:44,051
�to to pri�a�? -Morat �e� mi vjerovati
u vezi toga.
438
00:46:44,283 --> 00:46:48,435
Ne�u! Ne otimaj mi jedinog prijatelja
kojeg imam.
439
00:46:49,048 --> 00:46:51,072
Nije ti on prijatelj. -Sere�, mama.
440
00:46:51,366 --> 00:46:53,617
On je moj prijatelj!
-Pripazi na svoj jezik!
441
00:46:53,891 --> 00:46:55,651
Ulazi u auto.
-Rekao je da �e� to u�initi.
442
00:46:56,100 --> 00:46:59,755
�to? -Rekao je da �e� to u�initi
zbog tate. I bio je u pravu...
443
00:47:00,013 --> 00:47:01,611
On je lud! -Noah, �ekaj!
444
00:47:03,009 --> 00:47:05,140
Kevin, rekla sam ti da u�e� u auto.
445
00:47:08,884 --> 00:47:10,181
Vidimo se u �koli.
446
00:47:18,967 --> 00:47:20,506
Maknite se!
447
00:47:34,328 --> 00:47:35,549
Peterson!
448
00:47:36,471 --> 00:47:40,182
Sino� je bio dobar film... "Pederko."
449
00:47:41,624 --> 00:47:43,185
Crna verzija �arobnjaka iz Oza.
450
00:47:45,411 --> 00:47:48,547
Radnja se de�ava... -Jebi se, Zimmer!
451
00:47:49,133 --> 00:47:50,373
Ho�e� batina? -Da, hajde...
452
00:47:58,015 --> 00:48:01,526
Prestanite! Smirite se!
453
00:48:06,462 --> 00:48:07,863
Noah, smiri se!
454
00:48:09,291 --> 00:48:11,770
Noah!
455
00:48:17,619 --> 00:48:19,379
Pregledala sam tvoje podatke... -Za�to?
456
00:48:20,286 --> 00:48:24,451
Jer sam zamjenica ravnatelja, to mi je
posao. -Sva�ta. -Ne�to me iznenadilo...
457
00:48:25,018 --> 00:48:27,928
Po�to nema dokumenata iz tvoje
stare �kole, nazvala sam ih.
458
00:48:28,976 --> 00:48:31,976
Zna� �to su mi rekli?
-Da gleda� svoja posla? -Ne.
459
00:48:32,102 --> 00:48:34,177
Da si izba�en zbog nedozvoljenog
pona�anja.
460
00:48:35,286 --> 00:48:38,256
Jasonova glava je razbijena,
mogao si ga ubiti!
461
00:48:39,747 --> 00:48:43,139
Nisam zavr�ila. -Ja jesam.
-Ja nisam, sjedni!
462
00:48:43,969 --> 00:48:45,571
Rekla sam da sjedne�!
463
00:48:50,826 --> 00:48:54,219
Zna� li �to ja vidim? Obrazac
uznemiruju�eg pona�anja...
464
00:48:54,472 --> 00:48:56,235
Nedostatak kontrole...
-Zna� li �to ja vidim?
465
00:48:58,291 --> 00:49:03,003
Pateti�nu starku koja poku�ava biti
ne�to �to nije i nikad ne�e ni biti.
466
00:49:03,855 --> 00:49:10,896
Jer, ti si samo isu�ena i prljava
jebena pizda.
467
00:49:18,408 --> 00:49:19,870
Dosta je bilo, izba�en si!
468
00:49:28,465 --> 00:49:30,069
Kevin, nemoj da �ekam!
469
00:49:30,643 --> 00:49:34,609
Hajde, zakasnit �e�! -Mama, ne�u i�i
prerano, jer tamo ne�e biti nikoga.
470
00:49:37,302 --> 00:49:38,369
Dobro, kako izgledam?
471
00:49:41,457 --> 00:49:43,141
Kao najljep�e bi�e na planeti.
472
00:49:43,448 --> 00:49:46,003
Mama, molim te. Prestani,
ovo mora biti savr�eno.
473
00:49:46,632 --> 00:49:51,569
Allie je najljep�a cura u �koli... Nisam
ni sanjao da �e iza�i sa mnom. Prestani.
474
00:49:52,257 --> 00:49:54,345
O�ito zna prepoznati kvalitetu
kad je vidi.
475
00:50:01,245 --> 00:50:02,504
Svidjet �e joj se, hajde.
476
00:50:14,018 --> 00:50:15,526
Bok, Kev. Izgleda� sjajno.
477
00:50:16,925 --> 00:50:20,401
Hvala, i ti isto. -Hvala ti.
478
00:50:22,709 --> 00:50:25,160
Ovo je za tebe. -Hvala ti.
479
00:50:25,793 --> 00:50:26,896
G�o. Peterson? -Da?
480
00:50:27,290 --> 00:50:29,897
Netko je javio da te�e voda
iz mu�kog WC-a.
481
00:50:32,971 --> 00:50:34,707
Dobro. Hajde, ljudi, zabavite se.
482
00:50:36,268 --> 00:50:39,460
Idem provjeriti. -Dobro.
483
00:50:46,946 --> 00:50:48,088
Ima li koga?
484
00:51:10,181 --> 00:51:12,925
"Izjebao sam Claire Peterson"
485
00:51:19,981 --> 00:51:21,326
Moramo razgovarati.
486
00:51:23,362 --> 00:51:25,637
Tvoje pona�anje je sasvim neprihvatljivo.
487
00:51:25,952 --> 00:51:27,632
Moje pona�anje? -I ja to ne�u trpjeti.
488
00:51:29,843 --> 00:51:33,952
Pusti me. -Tvoj mu� se vratio
i sve je gotovo?
489
00:51:40,250 --> 00:51:42,394
Bila je to gre�ka, ni�ta vi�e!
490
00:51:44,163 --> 00:51:45,466
Bilo je.
491
00:51:50,264 --> 00:51:52,440
Bilo je ba� ovako.
492
00:52:00,844 --> 00:52:02,251
Tako�er.
493
00:52:02,881 --> 00:52:05,071
Nemoj.
494
00:52:11,048 --> 00:52:12,880
Misli� da me mo�e� upla�iti
grafitima na zidu?
495
00:52:15,551 --> 00:52:18,450
Razmisli malo!
Bit �e tvoja rije� protiv moje.
496
00:52:19,595 --> 00:52:22,158
�to misli� kome �e vjerovati?
Kloni me se!
497
00:52:23,780 --> 00:52:25,171
I kloni se mog sina!
498
00:53:34,547 --> 00:53:36,086
Bok, ekipa. -Dobro jutro.
499
00:53:46,875 --> 00:53:48,166
Samo trenutak, mo�e?
500
00:54:34,980 --> 00:54:37,587
�to je bilo?
-Ostavila nas je vani.
501
00:54:40,344 --> 00:54:41,619
Peterson.
502
00:54:48,134 --> 00:54:49,361
G�o. Peterson, otvorite vrata.
503
00:54:55,675 --> 00:54:56,703
G�o. Peterson!
504
00:55:01,751 --> 00:55:02,806
Odmah otvorite vrata.
505
00:55:18,462 --> 00:55:19,969
G�o. Peterson, provalit �u.
506
00:55:34,263 --> 00:55:36,915
U�ite. -Zvonilo je prije pet minuta.
507
00:55:37,369 --> 00:55:41,151
Oprosti, nisam �ula. -Sjednite, hajde.
Za�to je bilo zaklju�ano, Claire?
508
00:55:41,440 --> 00:55:42,893
Imala sam va�an poziv.
509
00:55:44,901 --> 00:55:46,567
Svi sjednite, va�i?
510
00:55:48,308 --> 00:55:51,831
Prepu�tam vas odmah g�i. Peterson.
511
00:55:59,710 --> 00:56:02,057
Zabrinut sam, Claire. Jako zabrinut.
512
00:56:03,137 --> 00:56:05,417
Tvoje pona�anje u zadnje vrijeme
izaziva pozornost.
513
00:56:06,644 --> 00:56:10,052
Mike je prijavio tvoju sva�u s Noah
Sandbornom u dvorani.
514
00:56:11,209 --> 00:56:16,263
Da, sje�am se. Podsje�ala sam ga
da je izbivao s nastave.
515
00:56:17,478 --> 00:56:21,635
Mike je rekao da je vidio fizi�ki
kontakt, da si digla ruku na njega.
516
00:56:22,148 --> 00:56:25,646
Zna� na�u politiku... Nema kori�tenja
sile nad u�enicima.
517
00:56:25,904 --> 00:56:27,624
Pa, te�ko da bih to nazvala fizi�kom silom.
518
00:56:28,295 --> 00:56:31,887
Doveo sam u pitanje samo tvoje pona�anje.
519
00:56:34,924 --> 00:56:37,371
Saberi se, molim te.
520
00:56:29,761 --> 00:56:31,400
Kev!
521
00:56:54,985 --> 00:56:56,871
Molim? -Rekao sam tvojoj mami
da �u te danas povesti.
522
00:56:58,628 --> 00:57:00,870
Mislim da je vrijeme da provoza�
ovu bebicu.
523
00:57:13,920 --> 00:57:17,112
Nisam naviknut da vozi�.
-Pa, vozim ve� neko vrijeme.
524
00:57:18,270 --> 00:57:19,305
Izgleda.
525
00:57:21,681 --> 00:57:22,681
Mali, daj uspori malo.
526
00:57:24,766 --> 00:57:28,363
Voli� brzinu, zar ne?
Za�to bi ina�e imao takav auto?
527
00:57:29,649 --> 00:57:31,569
Osim ako se ne pretvara� da si
ne�to �to nisi.
528
00:57:36,217 --> 00:57:39,790
Kevine, uspori! -Zna� li kako mi je
bilo s mamom kad si oti�ao?
529
00:57:41,264 --> 00:57:42,865
Nisi je vidio, tata.
530
00:57:43,237 --> 00:57:49,554
Nije vi�e bila ista! Potpuno smlavljena,
a ja joj nisam mogao pomo�i!
531
00:57:53,325 --> 00:57:55,918
Kevine! Uspori auto!
532
00:57:42,353 --> 00:57:43,460
Ne.
533
00:58:02,495 --> 00:58:05,747
�to? �to je? - Nema ko�nice!
-Stisni je!
534
00:58:06,205 --> 00:58:09,337
Ne radi! -Promijeni brzinu!
535
00:58:09,868 --> 00:58:13,382
Promijeni brzinu! -Ne radi mjenja�!
-Kako ne radi? Pazi!
536
00:58:14,015 --> 00:58:16,012
Pazi na onaj auto! Pazi!
537
00:58:18,497 --> 00:58:22,470
Prokletstvo! Dobro je...
Idi pravo. Sti�e jo� jedan!
538
00:58:23,254 --> 00:58:24,425
Kevin, pazi!
539
00:58:27,995 --> 00:58:29,022
Ni�ta ne radi, tata.
540
00:58:30,282 --> 00:58:32,910
Si�i s ceste. Ne, desno!
541
00:58:33,654 --> 00:58:34,756
Stisni kva�ilo!
542
00:58:44,966 --> 00:58:45,966
�ao mi je.
543
00:58:46,520 --> 00:58:50,415
Dobro si, sve je u redu.
544
00:59:21,743 --> 00:59:22,777
Kevine?
545
00:59:27,195 --> 00:59:29,425
Garret? -Tu smo, gledamo TV.
546
00:59:32,031 --> 00:59:33,673
�to se desilo s tvojim autom?
547
00:59:34,543 --> 00:59:37,446
Ni�ta, malo sam ga ogrebao.
Sve je u redu.
548
00:59:38,456 --> 00:59:41,365
Da, sve je u redu.
549
00:59:43,230 --> 00:59:44,414
Bok, g�o. Peterson.
550
00:59:45,477 --> 00:59:50,555
Gledamo utrke, ho�e� li komad pizze?
-Da, ima tu mjesta.
551
00:59:52,582 --> 00:59:54,011
Moram spremiti namirnice.
552
00:59:56,172 --> 01:00:02,966
Donijet �u jo� ne�to za grickanje.
Imate li �ipsa?
553
01:00:04,332 --> 01:00:07,663
Snimao si nas? -Filmi�, ustvari.
Uhvatio sam prave trenutke.
554
01:00:08,870 --> 01:00:14,921
Navrati no�as. �to ka�e�, oko 02:00?
-Jebi se. -Radije bih s tobom.
555
01:00:17,990 --> 01:00:21,964
Prokleti kreten!
-Kome prvom da ih poka�em, Garetu?
556
01:00:23,825 --> 01:00:26,433
Ili mo�da... Kevin?
-Nemoj! -�to je?
557
01:00:28,494 --> 01:00:31,094
Ho�e� sok? -Mo�e, hvala ti.
558
01:00:32,265 --> 01:00:35,199
Mo�e i meni pi�e, molim.
-Da, �to god ho�e�, Garet.
559
01:00:38,833 --> 01:00:40,327
Ostavit �u upaljeno svjetlo.
560
01:00:34,887 --> 01:00:36,545
Noah?
561
01:01:01,560 --> 01:01:03,703
Malo si uranila.
-Gdje je taj prokleti snimak?
562
01:01:04,786 --> 01:01:07,812
Za�to si tako ljuta? -To �to si danas
u�inio u mom razredu...
563
01:01:08,194 --> 01:01:11,164
Izbjegavala si me. -Misli� li ti da je
ovo nekakva igra?
564
01:01:12,183 --> 01:01:14,667
Ovo je stvarni �ivot. Ovo je moj dom.
565
01:01:15,508 --> 01:01:17,775
Radi� te stvari pred mojim
sinom i mu�em!
566
01:01:19,415 --> 01:01:21,865
Tvojim mu�em, tom la�ljivom varalicom!?
567
01:01:23,508 --> 01:01:25,474
Dobro, �to si ti to zamislio?
568
01:01:26,512 --> 01:01:28,103
�to misli�, da �emo sad izlaziti?
569
01:01:29,253 --> 01:01:31,031
Idemo na zajedni�ke obiteljske izlete?
570
01:01:31,949 --> 01:01:35,845
�to bi se sad tu trebalo desiti?
-Ovdje, ni�ta.
571
01:01:37,089 --> 01:01:38,641
Ali, oko nas je �irok svijet, Claire.
572
01:01:39,956 --> 01:01:41,860
Bo�e, ovo je ludilo. -Ne, �ekaj!
573
01:01:26,876 --> 01:01:27,934
�ekaj.
574
01:01:50,902 --> 01:01:54,805
Gleda� na tu snimku, koja je dokaz
na�e ljubavi...
575
01:01:56,450 --> 01:01:59,196
Kao da ti je �ivotna prijetnja,
ali ja je vidim...
576
01:01:59,503 --> 01:02:01,597
Kao obe�anje boljeg �ivota.
577
01:02:02,769 --> 01:02:04,996
Ni�ta od toga se vi�e ne�e
pojaviti uokolo.
578
01:02:13,480 --> 01:02:17,222
Ako... mi dopusti� da ti poka�em
�to je sve mogu�e.
579
01:02:20,890 --> 01:02:22,002
Molim te, Claire.
580
01:02:24,274 --> 01:02:28,916
Nikad te vi�e ne�u pustiti da ode�.
581
01:02:37,597 --> 01:02:39,152
Claire.
582
01:02:57,603 --> 01:02:58,813
Za�to mi nisi rekla?
583
01:03:00,280 --> 01:03:04,940
Mislila sam da sve imam pod kontrolom...
584
01:03:05,570 --> 01:03:10,481
Nisam mislila da �e se to tako
razbuktati, da �e me uhoditi...
585
01:03:11,072 --> 01:03:12,736
Dobro, ve� znamo da je psihopat...
586
01:03:13,107 --> 01:03:16,829
Ali, drugi to ne�e tako vidjeti. -Ima i snimku.
587
01:03:20,488 --> 01:03:23,027
�to?
-Snimao nas je, a ako to iza�e van...
588
01:03:25,882 --> 01:03:30,208
Izgubit �u sina, mu�a, svoj posao...
589
01:03:31,367 --> 01:03:35,286
Svoj �ivot, ba� sve! -Dobro, slu�aj me.
To se ne�e desiti, zna� za�to?
590
01:03:36,981 --> 01:03:39,060
Ne�u to dopustiti, a ni ti.
591
01:03:39,945 --> 01:03:43,223
Nitko ne�e vidjeti taj snimak, nikada.
592
01:05:13,830 --> 01:05:16,583
�to? -Claire, vidio me je, bje�i.
593
01:05:16,830 --> 01:05:17,859
Vra�a se.
594
01:05:18,730 --> 01:05:22,728
Nisam jo� na�la snimku. -Izlazi van,
ima� jo� najvi�e pet minuta.!
595
01:07:04,342 --> 01:07:07,276
AHIL.
-CLAIRE - SPAVA.
596
01:07:12,252 --> 01:07:13,358
CLAIRE - SNIMKA.
597
01:07:18,689 --> 01:07:20,185
SIGURNOSNO BRISANJE.
598
01:07:21,124 --> 01:07:23,270
OBRISANO.
599
01:07:24,995 --> 01:07:26,553
DODGE CHALLENGER.
600
01:07:32,992 --> 01:07:34,640
SKICA KO�NICA.
601
01:07:52,332 --> 01:07:53,574
BRISANJE.
602
01:08:03,794 --> 01:08:05,202
G�o. Peterson! -G. Sandborn!
603
01:08:05,650 --> 01:08:08,421
Prepla�ili ste me, �to radite ovdje?
604
01:08:15,629 --> 01:08:19,611
Reci mi da si kod ku�e i da si
zaklju�ala sva vrata. -Da.
605
01:08:19,635 --> 01:08:22,081
Na�la sam kompjuter i sve obrisala.
606
01:08:22,703 --> 01:08:26,177
Dobro. -Ali, na�la sam jo� ne�to,
puno jezivije.
607
01:08:26,851 --> 01:08:30,770
Ne �udim se, pravi frik! -Zna li Ethan
nekog policajca iz San Bernardina?
608
01:08:31,373 --> 01:08:34,895
Naravno, ako ne ve�eramo s njegovom
majkom, onda smo s nekim policajcem.
609
01:08:35,514 --> 01:08:37,999
Za�to? -Samo pitam.
610
01:08:39,764 --> 01:08:41,325
Mo�da odem kasnije tamo.
611
01:08:41,469 --> 01:08:43,922
Nazvat �u ga. -Sigurno je s majkom
za njen ro�endan.
612
01:08:44,624 --> 01:08:45,624
Dobrodo�la u moj svijet.
613
01:08:47,772 --> 01:08:50,396
�to je? -Ovdje je! -Bje�i!
614
01:08:52,085 --> 01:08:54,460
Claire! Claire! Zvat �u policiju.
615
01:08:56,708 --> 01:08:59,258
Reci ne�to. -Razbio je bravu. -�to?
616
01:09:03,245 --> 01:09:04,471
Bje�i, sakrij se!
617
01:09:08,520 --> 01:09:10,618
Bok, mama. �to radi� s tim no�em?
618
01:09:11,047 --> 01:09:12,661
To je Kevin. -Odli�no.
619
01:09:14,623 --> 01:09:16,540
Ne biste trebali biti sami.
620
01:09:18,487 --> 01:09:20,653
Volim te, �ujemo se kasnije.
621
01:09:35,226 --> 01:09:37,218
Rekli ste da �elite provjeriti
slu�aj Sandborn.
622
01:09:37,599 --> 01:09:39,495
Da. -Tu�na stvar, sje�am se toga.
623
01:09:40,758 --> 01:09:42,836
Vozili su cestama oko San Bernardina.
624
01:09:44,324 --> 01:09:47,181
Tragovi su ukazivali da je voza�
izgubio kontrolu nad autom.
625
01:10:00,202 --> 01:10:03,693
Oboje putnika je poginulo u sudaru.
-To su procijenili kao nezgodu?
626
01:10:04,226 --> 01:10:06,426
Tijela su izgorjela, pa nisu mogli
sve istra�iti.
627
01:10:06,706 --> 01:10:09,460
Mada, sumnjali su da je voza�
bio pijan. -Kako to?
628
01:10:10,588 --> 01:10:13,740
I ranije je ve� znao voziti pijan.
-Mo�da su mu ko�nice zakazale.
629
01:10:14,086 --> 01:10:15,575
To je netko mogao namjestiti.
630
01:10:16,247 --> 01:10:18,825
G�o. Peterson, nije bilo nikakvih
indicija za to.
631
01:10:21,279 --> 01:10:24,971
Ponekad ko�nice otka�u,
nekad su voza�i pijani.
632
01:10:25,794 --> 01:10:27,056
To je taj auto.
633
01:10:34,783 --> 01:10:36,017
Ako je to sve...
634
01:10:38,204 --> 01:10:47,116
Jo� ne�to, je li to bio MiniVan iz
2006.? -Da, to je to�no.
635
01:10:48,868 --> 01:10:51,800
Ima li jo� ne�to �to bih trebao
znati, g�o. Peterson?
636
01:10:37,628 --> 01:10:39,666
Nema.
637
01:11:00,052 --> 01:11:01,126
Hvala vam.
638
01:11:18,860 --> 01:11:22,812
Noah? -Jesi li kod ku�e? -Da, �to ima?
-Planira� li �to za ve�eras?
639
01:11:23,322 --> 01:11:26,970
Idem s ocem na izlo�bu auta.
-Radim ne�to kod Vicky.
640
01:11:27,266 --> 01:11:30,401
Kod nje si? -Jesam, zna� li gdje je to?
-Da, mislim da znam.
641
01:11:30,607 --> 01:11:33,451
Je li sve u redu?
642
01:11:33,685 --> 01:11:36,392
Pitaj oca mo�e� li mi malo pomo�i?
-Naravno, odmah �u.
643
01:11:36,498 --> 01:11:38,453
Samo do�i. -Dobro, bok.
644
01:11:43,463 --> 01:11:47,170
Odmah �u re�i da mi je �ao, stvarno.
645
01:11:47,500 --> 01:11:53,253
�ao mi je, zamjenice ravnatelja Mancine.
646
01:11:55,617 --> 01:11:58,092
Malo sam raspaljiv.
647
01:11:59,327 --> 01:12:06,451
Ne pori�em.
Ponekad... izgubim kontrolu.
648
01:12:08,178 --> 01:12:10,251
Kada osje�am da me maltretiraju.
649
01:12:10,538 --> 01:12:14,823
Niko ne voli biti maltretiran, Vicky.
Mogu li te zvati Vicky?
650
01:12:16,030 --> 01:12:18,637
Po�to sam u tvojoj ku�i,
u ove kasne sate...
651
01:12:20,172 --> 01:12:23,156
Nije prigodno da te nazivam
zamjenicom ravnatelja.
652
01:12:30,092 --> 01:12:36,996
Vidi�, �ini mi se da ni ti ne voli�
kad te maltretiraju. Tko bi volio?
653
01:12:40,152 --> 01:12:41,931
Ali, ti si to meni danas uradila.
654
01:12:44,163 --> 01:12:49,432
Ti i Claire. Vas dvije, s va�im
malim tajnama.
655
01:12:52,728 --> 01:12:56,136
Zezate se, ba� blesave igrice.
656
01:12:57,420 --> 01:13:01,824
Poku�avate me navesti da mislim
o tebi, o njoj...
657
01:13:02,473 --> 01:13:03,685
�to to radite?
658
01:13:09,042 --> 01:13:10,498
Ne�to... potajno?
659
01:13:20,594 --> 01:13:27,471
�to to, Vicky?
660
01:13:27,624 --> 01:13:30,742
Neka, ja �u.
661
01:13:17,433 --> 01:13:18,865
Vicky!
662
01:13:36,176 --> 01:13:41,887
Slu�aj, sigurna sam da je Noah pokvario
ko�nice na autu svojih roditelja.
663
01:13:42,451 --> 01:13:44,593
Sigurna sam da je to isto u�inio Garetu.
664
01:13:45,398 --> 01:13:51,067
Claire, trebam te. Moramo razgovarati.
Mo�e� li svratiti?
665
01:14:05,280 --> 01:14:06,416
Vicky.
666
01:14:45,979 --> 01:14:48,231
Vicky, jesi li gore?
667
01:14:44,560 --> 01:14:46,533
Vicky.
668
01:15:32,275 --> 01:15:38,906
Bo�e moj!
669
01:16:02,200 --> 01:16:05,588
911, mo�emo li vam pomo�i?
-Izlazi.
670
01:15:50,353 --> 01:15:52,388
Bo�e!
671
01:16:13,144 --> 01:16:17,084
Ubio si Vicky! -Zbog tebe, nije ti bila
prava prijateljica, Claire.
672
01:16:19,937 --> 01:16:24,344
Kad nekog volim, ja ga �titim.
Tako rade junaci.
673
01:16:25,102 --> 01:16:26,742
Jel' junaci ubijaju i svoje roditelje?
674
01:16:27,617 --> 01:16:30,932
Nikad nisam naudio svojoj majci.
675
01:16:32,658 --> 01:16:35,304
Volio sam je, ali ona se ubila.
676
01:16:38,529 --> 01:16:42,619
Moj otac i njegova drolja,
dobili su zaslu�eno.
677
01:16:43,340 --> 01:16:46,747
Vidi�, ja �uvam one koje volim.
678
01:16:48,888 --> 01:16:50,600
Sve za tebe, razumije�?
679
01:16:40,577 --> 01:16:41,599
Idemo.
680
01:17:13,744 --> 01:17:15,843
Garret. Garret!
681
01:17:20,587 --> 01:17:21,894
Bo�e, �to si mu u�inio?
682
01:17:22,543 --> 01:17:25,547
Pa, malo je izvisio.
683
01:17:26,190 --> 01:17:29,609
Mama! -Kevine!
684
01:17:29,873 --> 01:17:33,860
Noah, ako je povrijedi�, gotov si!
-Zna� �to, Kevine? Ne�u joj ni�ta.
685
01:17:35,563 --> 01:17:38,072
Volim je. -Smiri disanje, du�o.
686
01:17:39,328 --> 01:17:47,067
Nadam se da �e� me gledati kao mentora,
a ne kao svog oca prevaranta.
687
01:17:49,391 --> 01:17:50,424
Reci im, Claire.
688
01:17:50,797 --> 01:17:53,518
Treba� li injekciju?
-To je sudbina, Claire ...
689
01:17:55,096 --> 01:17:58,401
Ne mo�e� se petljati sa sudbinom.
-Ne, mama.
690
01:18:05,582 --> 01:18:08,403
Stvoreni smo jedno za drugo.
691
01:18:10,598 --> 01:18:12,984
Garret to treba znati. Probudi se.
692
01:18:13,881 --> 01:18:14,939
Probudi se!
693
01:18:22,707 --> 01:18:25,937
Bit �e sve u redu.
-Htio sam da ga povedemo...
694
01:18:28,427 --> 01:18:29,875
Ali, previ�e je sli�an svom ocu.
695
01:18:31,496 --> 01:18:33,161
Ne, moramo ga srediti. -Nemoj!
696
01:18:35,137 --> 01:18:37,694
Nije uop�e nalik na oca.
697
01:18:38,592 --> 01:18:42,813
Noah, ti si ga u�io, promijenio si ga.
698
01:18:32,989 --> 01:18:34,348
Dobro.
699
01:18:53,955 --> 01:18:55,700
Neka po�e s nama. -Da.
700
01:18:57,445 --> 01:18:58,779
Napravit �emo moju vlastitu obitelj.
701
01:19:14,273 --> 01:19:15,573
Mama! Mama!
702
01:19:32,669 --> 01:19:36,022
Molim te, nemoj. Prestani.
Daj da ti pomognem.
703
01:19:36,442 --> 01:19:39,807
Jo� ima vremena. -Nema vi�e vremena.
Ovo je na�e vrijeme.
704
01:19:39,879 --> 01:19:41,738
Ne�e� biti vi�e voljena nego sada.
705
01:19:42,786 --> 01:19:43,869
Vi�e ne�emo biti ovdje.
706
01:20:04,633 --> 01:20:09,325
�to to radi�? -Pogrebnu loma�u.
�to misli�?
707
01:20:12,047 --> 01:20:13,122
Ne mo�e� to u�initi!
708
01:20:18,418 --> 01:20:23,356
Ve� se drugi put predomi�lja�.
Vrijeme je da se odlu�i�.
709
01:20:25,147 --> 01:20:27,812
�ivi sa mnom ili umri s njim.
710
01:20:20,266 --> 01:20:21,266
Ne!
711
01:20:59,057 --> 01:21:00,057
Izlazite odavde!
712
01:20:45,504 --> 01:20:46,596
Nemoj!
713
01:20:51,632 --> 01:20:52,632
Bo�e!
714
01:21:13,301 --> 01:21:14,426
Ostani uz mene, Garet.
715
01:21:18,336 --> 01:21:19,594
Dobro, idemo.
716
01:21:22,352 --> 01:21:24,935
Vidjet �e�, ti i ja.
717
01:21:27,641 --> 01:21:29,338
Nema toga �to ne bih u�inio za tebe.
718
01:21:35,486 --> 01:21:36,900
Mo�e� mi vjerovati.
719
01:21:38,339 --> 01:21:40,891
Ali, Noah...
Ti ne mo�e� vjerovati meni.
720
01:22:00,266 --> 01:22:01,687
Umri, ti jebena droljo!
721
01:22:54,692 --> 01:22:56,122
�ao mi je, dru�kane, ali ponekad...
722
01:22:57,109 --> 01:23:00,844
�ak i junaci donose te�ke odluke.
-Nemoj.
723
01:23:05,292 --> 01:23:06,292
Nisi ti nikakav junak.
724
01:23:38,006 --> 01:23:39,740
Ovdje sam.
725
01:23:43,059 --> 01:23:46,314
Na tri, 1, 2, 3!
-Kevine, tu sam, du�o.
726
01:23:53,612 --> 01:23:56,564
Uspjeli smo, gospo�o.
-Bez brige, bit �e on dobro.
727
01:23:58,059 --> 01:24:00,160
Dr�i se, dr�i.
728
01:24:02,377 --> 01:24:03,859
Bit �e� ti dobro.
729
01:24:09,584 --> 01:24:10,786
Onda �emo ku�i.
730
01:24:14,554 --> 01:24:16,529
Ti i ja idemo ku�i.
731
01:24:25,421 --> 01:24:27,190
Preveo i udesio: Valkanela
732
01:24:30,190 --> 01:24:34,190
Preuzeto sa www.titlovi.com58090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.