All language subtitles for Rape.Hunter.Target.Woman.1980.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,650 --> 00:00:07,120 A NIKKATSU PRESENTATION 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,570 --> 00:00:12,520 Departing at 9:30 from platform 3... 5 00:00:12,600 --> 00:00:15,900 is the Kawagami 5 train heading to Tateyama. 6 00:00:16,100 --> 00:00:18,870 It will be departing momentarily. 7 00:00:27,570 --> 00:00:33,500 Kawagami 5 train heading to Tateyama from platform 3. 8 00:00:33,750 --> 00:00:37,050 Kawagami 5 train is departing now. 9 00:00:37,340 --> 00:00:39,370 Please be careful of the closing doors. 10 00:00:44,450 --> 00:00:53,070 RAPE HUNTER: TARGET WOMAN 11 00:01:00,350 --> 00:01:04,900 Based on a Manga by: Shiro Higashi, Mieko Kawasaki Screenplay: Shiro Higashi, Nobuyuki Saito Produced by: Seigo Hosogoe 12 00:01:05,420 --> 00:01:09,850 Cinematography: Yoshihiro Yamazaki Lighting: Makoto Shinkawa Sound: Eiji Kimura Art Direction: Natsuo Kawafune Editing: Osamu Inoue 13 00:01:10,400 --> 00:01:14,850 Music: Shin Takada Assistant Director: Nobuyuki Saito 14 00:01:15,400 --> 00:01:17,470 CAST 15 00:01:17,750 --> 00:01:21,720 Hiromi Okamoto Tokuko Watanabe Mirai Boke 16 00:01:22,120 --> 00:01:26,170 Yutaka Hayashi Ryoichi Kusanagi Osamu Tsuruoka 17 00:01:26,400 --> 00:01:31,050 Sakae Umezu Akira Takahashi Michihiro Yamanishi Hiroshi Shimizu 18 00:01:31,350 --> 00:01:35,920 Toshihiko Oda Joji Sawada Shuji Kagawa Kensuke Tamai Satoru Matsuo Yusaku Matsuda 19 00:01:40,320 --> 00:01:44,400 Directed by: Yukihiro Sawada 20 00:02:01,970 --> 00:02:05,340 The meetings drag on forever without reaching any sort of consensus. 21 00:02:05,420 --> 00:02:06,820 It's exhausting. 22 00:02:11,370 --> 00:02:13,620 Akemi won't be coming. 23 00:02:16,500 --> 00:02:18,820 Goddamn it! 24 00:02:19,450 --> 00:02:22,170 You're the one who seduced her with your sweet words. 25 00:02:22,270 --> 00:02:24,520 What are you talking about? 26 00:02:27,270 --> 00:02:30,970 Look at this. This is the ticket you gave to Akemi. 27 00:02:34,600 --> 00:02:36,650 We've been together for three years. 28 00:02:36,740 --> 00:02:39,740 I've managed not to get into fights with my boring colleagues. 29 00:02:39,850 --> 00:02:41,800 I have some savings, too. 30 00:02:42,070 --> 00:02:44,970 I thought we could even have kids. 31 00:02:45,020 --> 00:02:49,070 Damn it! I can't believe she would fall for someone like you. 32 00:02:50,100 --> 00:02:51,650 I'll kill you! 33 00:02:52,750 --> 00:02:54,570 You've got the wrong person! 34 00:02:56,000 --> 00:02:57,600 Stop! 35 00:02:59,480 --> 00:03:03,250 You've got the wrong person! I'm on my way to visit my mother with my wife. 36 00:03:03,300 --> 00:03:05,100 I have nothing to do with you! 37 00:03:05,450 --> 00:03:08,900 Please, help me! Fuyuko! This woman is my wife, Fuyuko. 38 00:03:09,070 --> 00:03:12,800 I really have nothing to do with this! 39 00:03:12,870 --> 00:03:13,770 Die! 40 00:03:13,900 --> 00:03:18,000 Seriously! You've got the wrong person! Please look into it! 41 00:03:18,350 --> 00:03:21,070 If you look into it, you'll know! Please, look into it! 42 00:03:36,000 --> 00:03:38,320 Next stop is Kinshicho. 43 00:03:38,400 --> 00:03:42,320 We'll be stopping soon. The doors to the right will be opening. 44 00:03:46,570 --> 00:03:49,270 Thank you for riding with us. 45 00:03:49,650 --> 00:03:51,880 If you don't have an express train ticket, 46 00:03:51,950 --> 00:03:54,520 or missed your stop, please let me know. 47 00:03:56,800 --> 00:03:59,140 For those that don't have an express train ticket, 48 00:03:59,200 --> 00:04:02,110 or missed your stop, please let me know. 49 00:04:05,350 --> 00:04:08,570 Kinshicho, Kinshicho, Kinshicho. 50 00:04:26,740 --> 00:04:29,740 I'll go to the conductor and have him report to the police. 51 00:04:29,820 --> 00:04:32,000 Don't do it. 52 00:04:32,050 --> 00:04:34,600 We can't let a crazy guy like that on the loose. 53 00:04:34,650 --> 00:04:38,550 And that blood... I bet he stabbed the girl. 54 00:04:51,170 --> 00:04:52,270 Excuse me. 55 00:04:52,320 --> 00:04:56,120 I'm from Tokyo, but did anyone sit in this seat? 56 00:04:56,720 --> 00:04:58,720 A young woman? 57 00:05:02,050 --> 00:05:03,720 That's strange. 58 00:05:15,750 --> 00:05:17,720 What are you doing in the dark? 59 00:05:17,920 --> 00:05:20,820 - Are you feeling tired? - Welcome home. 60 00:05:28,400 --> 00:05:32,920 Going to apologize to my mother every time you have a miscarriage... 61 00:05:33,370 --> 00:05:38,020 is hard on you, I'm aware of that. My mom is so old fashioned. 62 00:05:39,200 --> 00:05:41,340 If we could just call her to let her know. 63 00:05:41,350 --> 00:05:43,870 There's nothing about the incident. 64 00:05:44,020 --> 00:05:45,870 The incident? 65 00:05:46,420 --> 00:05:49,170 You mean that crazy guy? 66 00:05:50,270 --> 00:05:52,700 I guess he got away with it. 67 00:05:54,450 --> 00:05:57,520 Those types of people are used to lying. 68 00:06:41,070 --> 00:06:42,700 It's okay now, right? 69 00:06:43,250 --> 00:06:44,700 Yes... 70 00:06:45,570 --> 00:06:47,920 I knew, but... 71 00:06:48,670 --> 00:06:53,400 I still get embarrassed when my mom is around. 72 00:07:01,020 --> 00:07:03,350 I married late, 73 00:07:04,270 --> 00:07:08,100 so it's a habit of hers to say she can't die... 74 00:07:08,370 --> 00:07:10,700 before she see her grandchildren. 75 00:07:14,070 --> 00:07:16,600 Don't concern yourself about it too much. 76 00:08:36,470 --> 00:08:37,970 It hurts... 77 00:08:39,250 --> 00:08:43,070 Is it still hurting? You should go to the hospital again. 78 00:08:44,370 --> 00:08:47,050 They told you that if you have a miscarriage again, 79 00:08:47,140 --> 00:08:51,350 you may never be able to have kids, right? 80 00:09:09,850 --> 00:09:14,850 Hidejima Obstetrics and Gynecology 81 00:09:26,450 --> 00:09:28,350 - Kyoko! - Hey! 82 00:09:30,050 --> 00:09:31,320 - Were you waiting? - No. 83 00:09:31,350 --> 00:09:32,520 - Long time no see. - Yes. 84 00:09:32,600 --> 00:09:34,700 All right! Let's have some fun today! 85 00:09:34,770 --> 00:09:36,700 Let's go. 86 00:09:39,850 --> 00:09:40,870 What's wrong? 87 00:09:40,900 --> 00:09:43,320 Kyoko, I think I'm being followed. 88 00:09:43,400 --> 00:09:45,870 From the office. See, that guy. 89 00:09:46,150 --> 00:09:48,300 He's a detective that's following me. 90 00:09:48,450 --> 00:09:49,920 Huh? 91 00:09:54,350 --> 00:09:56,400 I was set up with someone recently. 92 00:09:56,520 --> 00:09:58,900 The guy really likes me. 93 00:09:59,020 --> 00:10:01,250 And so he's having me followed. 94 00:10:01,270 --> 00:10:03,250 - You knew this whole time? - Yes. 95 00:10:03,350 --> 00:10:07,000 I wish I didn't, though. It's unfortunate. 96 00:10:07,470 --> 00:10:09,000 It bugs me. 97 00:10:09,620 --> 00:10:11,800 Should we get rid of him? 98 00:10:12,400 --> 00:10:14,500 Help me, Fuyuko! 99 00:10:20,400 --> 00:10:22,320 Welcome. 100 00:10:32,620 --> 00:10:34,070 Sasaki! 101 00:10:34,770 --> 00:10:38,370 I think sexual compatibility is really important in a marriage. 102 00:10:38,420 --> 00:10:41,270 That's why i believe getting married without knowing 103 00:10:41,320 --> 00:10:43,800 each others sexual habits is extremely reckless. 104 00:10:44,080 --> 00:10:47,620 The best case scenario would be for us to test things out ourselves. 105 00:10:47,700 --> 00:10:50,700 That would be the best way to decide. 106 00:10:50,800 --> 00:10:53,750 But I feel that's somewhat inappropriate. 107 00:10:53,870 --> 00:10:56,720 That's why. That's why...! 108 00:11:08,520 --> 00:11:12,100 She's going to report to me everything about you. 109 00:11:12,220 --> 00:11:14,870 So, good luck! 110 00:11:22,700 --> 00:11:24,870 I forgot to tell you, 111 00:11:25,000 --> 00:11:28,720 but I hate men who cheat. 112 00:11:29,420 --> 00:11:32,650 But maybe having sex is more important, after all. 113 00:11:32,850 --> 00:11:34,650 I wonder which you'll choose. 114 00:11:56,770 --> 00:11:58,850 You couldn't do it, huh? 115 00:11:58,870 --> 00:12:00,050 That's right. 116 00:12:00,120 --> 00:12:01,620 You fail! 117 00:12:01,870 --> 00:12:04,320 It's because I love you, Kyoko! 118 00:12:04,350 --> 00:12:06,420 That's why I was able to refrain myself. 119 00:12:15,250 --> 00:12:17,720 Bang! Bang! Bang! 120 00:12:19,170 --> 00:12:22,070 I'm gonna sing! 121 00:12:22,750 --> 00:12:25,750 Don't you have karaoke here? 122 00:12:26,000 --> 00:12:28,070 Sorry, we don't. 123 00:12:28,540 --> 00:12:31,570 Damn, no karaoke? That sucks. 124 00:12:31,650 --> 00:12:33,020 Sasaki. 125 00:12:33,270 --> 00:12:35,120 - You sing! - Okay, okay! 126 00:12:43,450 --> 00:12:45,320 - Welcome! - Sasaki, look for it. 127 00:12:46,020 --> 00:12:48,470 Let's see. What should we do? 128 00:12:49,270 --> 00:12:50,550 Softly... 129 00:12:50,650 --> 00:12:52,020 Akemi. 130 00:12:52,370 --> 00:12:53,720 That guy... 131 00:12:53,850 --> 00:12:56,970 He drove from Tokyo to Fukuoka and came home around 5 am. 132 00:12:57,020 --> 00:12:58,970 - Did he get it? - Huh? 133 00:12:59,050 --> 00:13:02,620 Well, he's going to Morioka tonight. He works so hard. 134 00:13:02,650 --> 00:13:05,170 - Being a long distance truck driver... - Gan... 135 00:13:06,120 --> 00:13:08,620 If he found out, he'd kill me. 136 00:13:08,650 --> 00:13:10,400 I know. 137 00:13:21,600 --> 00:13:23,400 Shit. That was close. 138 00:13:37,450 --> 00:13:39,500 Osamu, you wanna eat? 139 00:13:39,600 --> 00:13:41,100 All right. 140 00:13:45,750 --> 00:13:47,600 Osamu... 141 00:13:47,870 --> 00:13:48,820 What? 142 00:13:51,270 --> 00:13:54,570 The police came again today. 143 00:13:54,670 --> 00:13:58,520 They think my injury wasn't an accident, 144 00:13:58,800 --> 00:14:04,120 and that maybe I was attacked by someone. 145 00:14:21,070 --> 00:14:23,100 Who are you, people?! 146 00:14:24,620 --> 00:14:26,920 You're all filth! It's unforgivable! 147 00:14:27,550 --> 00:14:30,050 Following people is normal, 148 00:14:30,050 --> 00:14:32,350 but you asking me to follow her, 149 00:14:32,420 --> 00:14:36,100 and you yourself having an orgy party?! What's wrong with you? 150 00:14:37,420 --> 00:14:39,370 Here, have a drink. Okay? 151 00:14:39,850 --> 00:14:40,750 All right! 152 00:14:51,370 --> 00:14:52,470 Here you go. 153 00:14:57,550 --> 00:15:00,720 Akemi... Akemi! 154 00:15:01,170 --> 00:15:02,300 Huh? 155 00:15:02,400 --> 00:15:05,550 - What is that? - It's for my knee. 156 00:15:05,800 --> 00:15:08,120 - All right, I'll sing! - Huh? 157 00:15:09,950 --> 00:15:14,720 The window is wet with night dew 158 00:15:16,250 --> 00:15:20,800 The capital is long ways away 159 00:15:22,220 --> 00:15:33,020 The tears don't stop for the journeying man 160 00:15:34,400 --> 00:15:45,900 The dream disappears... 161 00:16:18,670 --> 00:16:22,200 I met that guy. 162 00:16:24,200 --> 00:16:29,370 The man we met on the train. 163 00:20:55,720 --> 00:20:59,250 You don't need to come in anymore. Fired! You're fired. 164 00:20:59,400 --> 00:21:02,720 You don't come to work on time. You lied about your past records. 165 00:21:03,500 --> 00:21:07,670 On top of that, I heard you stabbed the woman you're living with. 166 00:21:08,120 --> 00:21:10,820 I hear you're both working together to cover it up, 167 00:21:11,220 --> 00:21:16,800 but the detective that came to ask questions told me... 168 00:21:17,270 --> 00:21:19,700 that it's not an accident. 169 00:21:28,550 --> 00:21:29,970 I'm coming! 170 00:21:33,320 --> 00:21:36,450 - Who is it? - Delivery for you. 171 00:21:36,570 --> 00:21:37,820 All right. 172 00:21:52,070 --> 00:21:53,520 No! 173 00:21:55,620 --> 00:21:57,120 No! No! 174 00:21:57,420 --> 00:22:00,820 If you want money, it's over there! If it's money... 175 00:22:01,250 --> 00:22:02,670 Money? 176 00:22:07,120 --> 00:22:09,600 Somebody! Help! 177 00:22:14,470 --> 00:22:16,120 No! No! 178 00:22:17,520 --> 00:22:19,900 No! No! 179 00:22:22,500 --> 00:22:26,670 No! No! No! No! 180 00:22:26,770 --> 00:22:29,020 Let me go! No! 181 00:22:36,200 --> 00:22:38,420 No! No! Somebody... 182 00:22:39,520 --> 00:22:41,700 Somebody help... 183 00:22:42,770 --> 00:22:44,700 No! No! 184 00:22:48,050 --> 00:22:49,500 No! 185 00:22:51,500 --> 00:22:52,820 Help... 186 00:23:19,120 --> 00:23:21,970 No! No... no... 187 00:23:43,450 --> 00:23:46,670 No! No! No... no... 188 00:23:50,150 --> 00:23:51,400 No! 189 00:23:52,900 --> 00:23:56,750 Help... help... No! No! No! 190 00:24:01,200 --> 00:24:03,150 No... stop... 191 00:25:36,850 --> 00:25:39,250 My husband will be back soon. 192 00:25:46,600 --> 00:25:48,420 Enough! That's enough now! 193 00:25:48,550 --> 00:25:50,750 No! No! No! 194 00:25:50,800 --> 00:25:53,950 Stop it! No... no... no... 195 00:25:54,520 --> 00:25:56,270 That hurts! 196 00:25:58,220 --> 00:25:59,570 That hurts... 197 00:26:04,620 --> 00:26:08,300 I have previous records. I can't get a decent job. 198 00:26:08,620 --> 00:26:10,750 But I was doing my best! 199 00:26:11,070 --> 00:26:12,750 Damn it all. 200 00:26:12,900 --> 00:26:16,950 People like you who think money solves all problems... 201 00:26:17,050 --> 00:26:19,500 are the ones who destroy everything. 202 00:26:28,420 --> 00:26:30,120 Osamu 203 00:26:33,450 --> 00:26:35,720 It won't go away. 204 00:26:39,970 --> 00:26:42,970 You better not think about reporting it to the police. 205 00:26:56,050 --> 00:26:58,200 I... 206 00:26:58,720 --> 00:27:01,100 won't report it to the police. 207 00:27:03,100 --> 00:27:05,470 Even that time on the train... 208 00:27:40,350 --> 00:27:42,150 - Here. - Thanks. 209 00:27:46,920 --> 00:27:49,970 - Did you go to the hospital? - Yes. 210 00:27:50,310 --> 00:27:53,200 They said I should avoid sex for a while. 211 00:27:53,270 --> 00:27:57,170 I see. I hope it was on target last night. 212 00:27:58,570 --> 00:28:02,120 Wrong choice of words. 213 00:28:11,500 --> 00:28:15,750 Three months later 214 00:28:21,150 --> 00:28:23,850 It's fine. You don't have to do anything. 215 00:28:27,120 --> 00:28:30,070 I forgot about this. This is from my mom. 216 00:28:30,320 --> 00:28:32,650 It's a protection amulet for safe delivery. 217 00:28:48,300 --> 00:28:50,350 I'm going to stop by the office. 218 00:28:50,820 --> 00:28:55,250 Be careful, okay? This may be the last chance to have a baby. 219 00:28:57,520 --> 00:28:59,370 See you. 220 00:29:25,900 --> 00:29:27,720 Yes, this is Stone. 221 00:29:27,900 --> 00:29:30,900 Oh, wait, I'll be right back. 222 00:29:49,120 --> 00:29:51,270 Yes, thanks for holding. 223 00:29:51,920 --> 00:29:53,270 Huh? 224 00:29:53,820 --> 00:29:55,550 About Osamu? 225 00:29:55,850 --> 00:29:59,350 Yeah, he should be on the Tomei Highway now. 226 00:29:59,820 --> 00:30:04,370 He stopped by at around 3 pm and said he was heading to Shizuoka. 227 00:30:05,100 --> 00:30:06,220 Who are you, anyway? 228 00:30:10,950 --> 00:30:12,950 What the hell was that? 229 00:30:28,100 --> 00:30:31,100 Your addiction is getting worse. 230 00:30:31,920 --> 00:30:36,170 No wonder Osamu can't make enough money. 231 00:30:36,520 --> 00:30:40,070 Never mind about him. 232 00:30:40,820 --> 00:30:45,550 Gan, let's have sex. 233 00:30:45,650 --> 00:30:46,770 Huh? 234 00:30:49,770 --> 00:30:52,100 What are you saying? 235 00:30:53,650 --> 00:30:56,120 You're joking, right? 236 00:30:56,620 --> 00:31:01,770 I'm only with him for the money. 237 00:31:02,370 --> 00:31:05,770 You don't need to worry about it. 238 00:31:06,100 --> 00:31:08,300 Him and I... 239 00:31:08,300 --> 00:31:13,650 You're like brothers since you met in jail? That's so stupid. 240 00:31:14,620 --> 00:31:17,270 You two continue to live like cockroaches, 241 00:31:17,420 --> 00:31:22,150 because you keep on saying things like that. 242 00:31:26,000 --> 00:31:28,600 You're like cockroaches! 243 00:31:28,670 --> 00:31:30,870 Hey, what are you doing? Stop that! 244 00:31:32,070 --> 00:31:34,700 The cockroach has a hard on! 245 00:31:50,820 --> 00:31:53,800 Look at it! Does it look like a cockroach to you?! 246 00:31:53,870 --> 00:31:56,170 It's up! 247 00:32:01,720 --> 00:32:03,450 What? 248 00:32:16,300 --> 00:32:17,670 Ouch! What is this? 249 00:33:19,420 --> 00:33:20,650 Hey. 250 00:33:20,870 --> 00:33:22,170 Okay. 251 00:34:37,670 --> 00:34:41,420 I'm... pregnant... 252 00:34:43,920 --> 00:34:47,050 It may be your child. 253 00:34:59,250 --> 00:35:01,400 If you don't want it, get an abortion. 254 00:35:01,420 --> 00:35:03,650 - I can't. - Why not? 255 00:35:03,850 --> 00:35:05,650 If I don't have a delivery this time, 256 00:35:05,800 --> 00:35:09,150 my body may never fulfill its duty as a woman. 257 00:35:10,020 --> 00:35:12,700 I wanted you to know that. 258 00:35:13,520 --> 00:35:16,200 That a child is on the way. 259 00:35:16,250 --> 00:35:18,270 What are you expecting from me? 260 00:35:18,350 --> 00:35:21,140 Do you want me to support the kid? 261 00:35:21,220 --> 00:35:23,820 I have no idea what you rich folks are thinking. Go home. 262 00:35:23,920 --> 00:35:25,320 Go home! 263 00:35:26,100 --> 00:35:27,550 Leave! 264 00:35:27,800 --> 00:35:31,850 You're here. You're having fun on the side, too. 265 00:35:36,320 --> 00:35:38,450 You're on drugs? 266 00:35:38,970 --> 00:35:41,100 It's because of the wound you gave me. 267 00:35:46,670 --> 00:35:48,300 She... 268 00:35:48,470 --> 00:35:52,050 was hurting so bad. I had to give her... 269 00:36:03,170 --> 00:36:05,800 Is there a Akemi here? 270 00:36:06,950 --> 00:36:09,550 Yes, there is. What is it? 271 00:36:09,620 --> 00:36:13,970 It's not a big deal. Can you call her here? 272 00:36:21,720 --> 00:36:25,870 You're Akemi, right? I came to collect interest for this month. 273 00:36:43,250 --> 00:36:45,750 64.000 yen. 274 00:36:47,220 --> 00:36:49,320 It's troublesome. 275 00:36:49,670 --> 00:36:53,200 According to our calculations, the original loan is 2.234.000 yen. 276 00:36:53,300 --> 00:36:55,720 The interest is 216.000 yen. 277 00:36:55,770 --> 00:36:57,070 That means... 278 00:36:57,120 --> 00:37:00,320 you're short 152.000 yen. 279 00:37:02,320 --> 00:37:06,970 Are there any friends here that have that much? 280 00:37:08,000 --> 00:37:09,800 I see. 281 00:37:10,450 --> 00:37:13,220 How about you start working? 282 00:37:13,500 --> 00:37:17,250 Though all we can recommend for you is... 283 00:37:17,300 --> 00:37:20,020 a brothel. That's about it. 284 00:37:20,120 --> 00:37:22,150 Should we wait a day? 285 00:37:22,570 --> 00:37:24,400 I suppose. 286 00:37:24,720 --> 00:37:27,750 We'll talk about your job then. 287 00:37:32,550 --> 00:37:36,400 I'm sorry we forgot to introduce ourselves. 288 00:37:36,750 --> 00:37:38,570 Me too. 289 00:37:39,170 --> 00:37:41,250 These are our cards. 290 00:37:41,500 --> 00:37:45,620 If there's anything we can do, please feel free to contact us. 291 00:37:45,720 --> 00:37:47,220 Thank you. 292 00:37:48,500 --> 00:37:51,320 Friends: Eiichi Sudo Friends: Satoru Takahashi 293 00:38:02,520 --> 00:38:04,570 Damn it, you bastards! 294 00:38:13,700 --> 00:38:15,020 Are you all right? 295 00:38:15,100 --> 00:38:16,900 I am okay. 296 00:38:33,370 --> 00:38:37,400 Osamu, I'm not going to work at a brother, am I? 297 00:38:37,420 --> 00:38:39,720 Right? Osamu? Right? 298 00:38:42,620 --> 00:38:44,620 Hey! What happened to you? 299 00:38:44,770 --> 00:38:46,850 - Osamu! - Hang in there! 300 00:38:46,920 --> 00:38:49,420 I was stabbed in the stomach. 301 00:38:50,720 --> 00:38:52,100 Gan... 302 00:38:52,220 --> 00:38:54,470 - Gan... - Take me to the hospital, quick! 303 00:38:54,470 --> 00:38:57,070 I get it, we'll do that right away! 304 00:38:58,820 --> 00:39:01,170 - It hurts! - Upstairs. 305 00:39:11,220 --> 00:39:14,170 It hurts so freaking much! 306 00:39:16,500 --> 00:39:19,420 It was self defense for us. 307 00:39:19,700 --> 00:39:22,170 To settle things out of court will cost you... 308 00:39:22,300 --> 00:39:23,800 1.000.000 yen. 309 00:39:27,100 --> 00:39:31,320 But you're no good. We'll have that housewife sign the contract. 310 00:39:40,550 --> 00:39:43,620 Excuse us. Excuse us for the intrusion. 311 00:39:46,600 --> 00:39:49,150 Let me see your finger. 312 00:39:51,870 --> 00:39:53,320 What is this? 313 00:39:56,750 --> 00:39:59,900 - You're Mr. Nakahara's wife, right? - Thank you! 314 00:40:01,600 --> 00:40:04,520 I'm going to hold on to this insurance card. 315 00:40:07,570 --> 00:40:09,800 - You bastards! - Gan! 316 00:40:11,020 --> 00:40:12,770 Have a good day. 317 00:40:15,950 --> 00:40:17,700 Are you all right? 318 00:40:55,450 --> 00:40:56,620 Excuse me. 319 00:40:57,420 --> 00:40:58,750 Who are you? 320 00:40:58,850 --> 00:41:01,350 You only have one life to live. 321 00:41:01,720 --> 00:41:05,520 You can't just move from one body to another. 322 00:41:05,950 --> 00:41:10,250 - The modern world is full of geniuses... - Who the hell are you? 323 00:41:10,650 --> 00:41:13,570 I'm a life insurance salesman. 324 00:41:13,700 --> 00:41:15,500 If you join, 325 00:41:15,600 --> 00:41:18,400 you'll get this towel and match as free gifts. 326 00:41:18,500 --> 00:41:19,750 No, thanks. 327 00:41:19,970 --> 00:41:23,320 I have a pamphlet, too. Please, accept them. 328 00:41:40,870 --> 00:41:45,400 Excuse me, but is there someone ill? 329 00:41:46,970 --> 00:41:52,350 It's times like these where the value of life insurance presents itself. 330 00:41:53,950 --> 00:41:58,620 Everyone loses their life unexpectedly. It's not too late. 331 00:41:58,900 --> 00:42:03,720 Life insurance. Accidental Insurance. Fire insurance. 332 00:42:03,820 --> 00:42:05,720 Now, if you excuse me. 333 00:42:10,950 --> 00:42:13,550 This is no good. I won't recommend it to you. 334 00:42:13,620 --> 00:42:15,550 Just leave! 335 00:42:17,550 --> 00:42:20,900 Madam, do you have a child? 336 00:42:21,870 --> 00:42:24,700 If you're planning to have a child, 337 00:42:24,770 --> 00:42:27,570 I would recommend an Educational Insurance. 338 00:42:27,670 --> 00:42:30,750 An Educational Insurance is... 339 00:42:33,920 --> 00:42:40,150 How about Cancer Insurance for you, Miss? 340 00:42:40,250 --> 00:42:43,300 What are you talking about cancer? 341 00:42:43,550 --> 00:42:45,770 Stop talking nonsense. 342 00:42:45,850 --> 00:42:47,650 Gan doesn't have cancer. 343 00:42:47,800 --> 00:42:50,320 Cancer Insurance, you know. 344 00:42:50,620 --> 00:42:55,420 It's convenient for those being treated for cancer in a hospital. 345 00:42:55,450 --> 00:42:58,850 Even if you die from it, the amount will be paid out as inheritance. 346 00:42:58,950 --> 00:43:01,200 How about it? 347 00:43:01,620 --> 00:43:03,200 Shut up! 348 00:43:03,850 --> 00:43:05,500 Leave, you freaking moron! 349 00:43:15,950 --> 00:43:20,920 I just came to recommend insurance policies. 350 00:43:21,750 --> 00:43:24,050 You don't have to hit me, do you? 351 00:43:24,320 --> 00:43:25,500 Huh? 352 00:43:29,600 --> 00:43:32,520 I'm just here to sell insurance policies. 353 00:43:34,770 --> 00:43:37,450 Why do you have to hit me? 354 00:43:42,670 --> 00:43:45,020 In case things turn out like that, 355 00:43:45,050 --> 00:43:49,200 you really should consider Life and Accidental Insurance. 356 00:43:49,220 --> 00:43:52,450 I have pamphlets, so maybe you'd like to take a look. 357 00:43:58,270 --> 00:44:00,470 Is that a cat? 358 00:44:02,150 --> 00:44:04,850 You shouldn't have cats as pets. 359 00:44:06,850 --> 00:44:09,500 They bring bad luck. 360 00:44:13,170 --> 00:44:17,550 Especially for kids. Their faces will end up looking like cats. 361 00:44:18,070 --> 00:44:20,050 Please, be careful. 362 00:44:32,770 --> 00:44:35,600 Instead of other people's life insurance, 363 00:44:35,820 --> 00:44:37,870 I need to get one for myself. 364 00:44:42,820 --> 00:44:44,600 We should have a doctor take a look. 365 00:44:44,620 --> 00:44:46,510 Where do we have the money for a doctor? 366 00:44:46,600 --> 00:44:49,450 And you just signed up for a 1.000.000 yen loan. 367 00:44:49,500 --> 00:44:50,600 Huh? 368 00:44:50,900 --> 00:44:53,470 Can we still use that thing? 369 00:44:53,650 --> 00:44:54,920 Yeah. 370 00:44:55,220 --> 00:44:58,400 I've been taking good care, so it's all good. 371 00:44:58,540 --> 00:45:00,420 We need to borrow money from another loan shark. 372 00:45:00,450 --> 00:45:02,620 I can't borrow it on my own. I need a guarantor. 373 00:45:02,620 --> 00:45:03,720 I'll get the money. 374 00:45:13,270 --> 00:45:15,720 Please, enter your address and name here. 375 00:45:15,770 --> 00:45:17,500 Yes, this is Magokoro Loans. 376 00:45:17,520 --> 00:45:20,020 - Please, give me the manager. - Please, hold. 377 00:45:20,070 --> 00:45:22,670 Manager. It's a call for you. 378 00:45:24,320 --> 00:45:26,120 Yes, this is the manager speaking. 379 00:45:26,150 --> 00:45:28,420 Look at the man talking on the red phone. 380 00:45:29,510 --> 00:45:31,350 You're my target. 381 00:45:33,550 --> 00:45:36,950 Don't make a sound. I'll shoot if you do. 382 00:45:37,080 --> 00:45:38,850 You'll die in an instant at this distance. 383 00:45:39,220 --> 00:45:43,050 Take out all the money in the safe and give it to the woman at the counter. 384 00:45:43,200 --> 00:45:45,300 - Get it done in a minute. - Your contact information... 385 00:45:45,450 --> 00:45:46,350 Hurry up! 386 00:46:01,200 --> 00:46:04,350 Ah, and here too, if you don't mind. 387 00:46:09,750 --> 00:46:13,250 Um... it's 100.000 yen. 388 00:46:21,770 --> 00:46:22,850 Thief! 389 00:46:23,170 --> 00:46:25,170 Thief! Thief! 390 00:46:29,450 --> 00:46:30,150 Thief! 391 00:46:32,570 --> 00:46:35,200 It's a robbery! A robbery! 392 00:46:40,570 --> 00:46:41,770 Thief! 393 00:46:42,720 --> 00:46:45,170 - Hurry up! - Thief! 394 00:46:55,700 --> 00:46:56,970 Come on! 395 00:47:37,720 --> 00:47:39,000 Akemi? 396 00:47:39,200 --> 00:47:42,750 We need an escape route. Get a car. 397 00:47:43,100 --> 00:47:46,600 Tomorrow morning, 5 am. Shinjuku Station West Exit, okay? 398 00:47:49,350 --> 00:47:50,770 You tricked me. 399 00:47:50,820 --> 00:47:53,850 How are you going to explain the 2.000.000 yen loan to your husband? 400 00:47:53,880 --> 00:47:55,250 You're horrible! 401 00:47:56,570 --> 00:47:58,150 Let me go! 402 00:47:58,400 --> 00:48:00,150 No... no... 403 00:49:29,870 --> 00:49:32,250 Gan, are you all right? 404 00:49:33,420 --> 00:49:34,850 I'm all right. 405 00:49:35,900 --> 00:49:37,520 Let me drive. 406 00:49:38,100 --> 00:49:39,770 Thank you. 407 00:50:15,420 --> 00:50:17,320 I won't run, so let me go. 408 00:50:17,350 --> 00:50:19,970 - I'll just go get a doctor. - How naive are you? 409 00:50:20,020 --> 00:50:21,800 We're on the run. 410 00:50:28,200 --> 00:50:29,650 Come on! 411 00:50:34,370 --> 00:50:35,800 Hurry up! 412 00:50:56,750 --> 00:50:58,820 You bitch! At a time like this... 413 00:50:59,070 --> 00:51:01,350 Give me that! Give me that back! 414 00:51:01,700 --> 00:51:04,850 If you had just let me go that time, Osamu... 415 00:51:08,800 --> 00:51:10,950 If you didn't turn my leg like this... 416 00:51:26,700 --> 00:51:29,320 What, is that you, Kitamura? 417 00:51:31,720 --> 00:51:33,370 Hello. 418 00:51:34,400 --> 00:51:36,900 You still haven't heard from Fuyuko? 419 00:51:36,920 --> 00:51:38,100 No. 420 00:51:39,250 --> 00:51:41,970 It must be difficult doing everything yourself. 421 00:51:42,320 --> 00:51:43,970 Thank you. 422 00:51:48,050 --> 00:51:49,900 The safety is being questioned. 423 00:51:50,050 --> 00:51:51,150 Next on the news. 424 00:51:51,200 --> 00:51:54,620 A robbery by a couple at Magokoro Loans, 425 00:51:54,650 --> 00:51:58,550 in West Shinjuku is being investigated. 426 00:51:58,570 --> 00:52:02,140 Montage images of the couple were created, 427 00:52:02,220 --> 00:52:04,850 and an attempt is being made to identify the two. 428 00:52:22,020 --> 00:52:24,850 A van likely to have been abandoned by the two... 429 00:52:24,870 --> 00:52:28,170 was found in West Shinjuku's underground street. 430 00:52:28,200 --> 00:52:31,820 The police has thrown a cordon around the whole city, 431 00:52:31,880 --> 00:52:34,720 however, they haven't been able to track the couple down. 432 00:52:35,150 --> 00:52:38,020 Here are the montage illustration of the couple... 433 00:52:38,070 --> 00:52:42,520 that attempted a robbery at Magokoro Loans in West Shinjuku. 434 00:52:43,120 --> 00:52:45,950 The man is about 172 cm tall. 435 00:52:46,070 --> 00:52:49,120 - He's slender and in his twenties. - A robbery by a couple, huh? 436 00:52:49,270 --> 00:52:52,500 - The woman is about 160 cm... - I don't get women, at all. 437 00:52:52,520 --> 00:52:55,620 Approximately 22 years of age... 438 00:52:55,700 --> 00:53:00,000 You're the type who can't read a woman's feelings, chairman. 439 00:53:00,140 --> 00:53:01,870 Am I? 440 00:53:02,170 --> 00:53:04,370 - These are the news for tonight. - Fuyuko... 441 00:53:04,720 --> 00:53:06,470 Maybe she had another man. 442 00:53:06,620 --> 00:53:10,150 Her? She's not the type who could do such a thing. 443 00:53:10,170 --> 00:53:12,550 Oh my, you never know. 444 00:53:13,920 --> 00:53:16,670 Do you know something? 445 00:53:19,020 --> 00:53:20,720 I know. 446 00:53:22,420 --> 00:53:26,270 If you're talking about a woman's unsatisfied feelings. 447 00:53:29,620 --> 00:53:31,220 Not here! 448 00:53:31,750 --> 00:53:33,570 Let's do it on Fuyuko's bed. 449 00:53:55,470 --> 00:53:57,250 Finally... 450 00:54:00,000 --> 00:54:03,720 You finally came back to me... 451 00:54:07,400 --> 00:54:10,100 I waited four years. 452 00:54:16,220 --> 00:54:20,320 Why did you choose Fuyuko... 453 00:54:20,600 --> 00:54:24,950 back then when she had just joined the company? 454 00:54:27,150 --> 00:54:28,720 Why did you? 455 00:55:06,220 --> 00:55:08,700 I won't let you go! 456 00:55:12,170 --> 00:55:15,100 Forget about Fuyuko! 457 00:55:49,470 --> 00:55:52,150 Mam, you can't go home anymore. 458 00:55:52,270 --> 00:55:55,000 They know who you are? 459 00:55:55,070 --> 00:55:56,100 Yeah. 460 00:55:57,020 --> 00:55:59,620 We'll divide the money and go our separate ways. 461 00:55:59,650 --> 00:56:02,200 I can't move like this. 462 00:56:02,620 --> 00:56:07,170 You have nothing to do with this, so it's okay. You should go to the hospital. 463 00:56:07,870 --> 00:56:09,270 No way. 464 00:56:09,370 --> 00:56:13,000 I need it. Cold... I'm so cold. 465 00:56:13,270 --> 00:56:16,070 I can't hold it any longer. Okay? 466 00:56:16,170 --> 00:56:18,000 Let me have it. 467 00:56:18,770 --> 00:56:23,020 If you're not going to let me, I'll do Ganchan. 468 00:56:23,670 --> 00:56:26,200 Stop it, you fool! Enough! 469 00:56:27,170 --> 00:56:30,420 - He peed. - Osamu, I'm dying... 470 00:56:48,600 --> 00:56:53,370 Damn it. This is so not cool. 471 00:56:59,020 --> 00:57:03,550 It's okay. I'll do it myself. 472 00:57:20,100 --> 00:57:23,350 Let's go. Just the two of us. We have money. 473 00:57:23,400 --> 00:57:27,450 I won't touch drugs ever again. You won't leave me, right? 474 00:57:32,520 --> 00:57:35,000 Let's go. You come with me. 475 00:57:35,280 --> 00:57:38,420 I wanted to give you 1.000.000 yen when we robbed the loan office, 476 00:57:38,480 --> 00:57:41,370 but it's different now. I want to be with you. 477 00:57:43,050 --> 00:57:45,620 But there's no way we can outrun them. 478 00:57:45,620 --> 00:57:47,470 They don't know who we are yet. 479 00:57:47,650 --> 00:57:51,620 I lied to get you to stay. 480 00:58:16,550 --> 00:58:18,710 Do you want to go back to your husband? 481 00:58:18,950 --> 00:58:21,620 - No! - Do you want to go back to your old life? 482 00:58:21,750 --> 00:58:24,050 - No! - The kid is mine! 483 00:58:24,100 --> 00:58:28,100 That's right. That's why I can't do it. 484 00:58:28,620 --> 00:58:30,220 - Let's go! - No! 485 00:58:30,600 --> 00:58:32,570 Let's go together! 486 00:58:37,800 --> 00:58:39,120 No! 487 00:58:42,220 --> 00:58:43,620 Osamu! 488 00:58:44,270 --> 00:58:46,870 Forget this woman! 489 00:58:47,650 --> 00:58:48,970 Osamu... 490 00:58:50,520 --> 00:58:53,370 Please... please, don't leave me! 491 00:58:58,620 --> 00:59:02,050 You don't understand anything! 492 00:59:02,950 --> 00:59:05,850 Leave! Leave! 493 00:59:48,550 --> 00:59:50,970 Hey, open up! Open up! 494 00:59:51,450 --> 00:59:54,070 Open up. Come on, do it! 495 00:59:54,520 --> 00:59:56,870 Open up! Open up! 496 01:00:13,570 --> 01:00:16,000 If you can't quiet down, I'll ask you to leave. 497 01:00:16,080 --> 01:00:18,570 You're causing problems for other residents. 498 01:00:18,620 --> 01:00:20,250 I'm sorry. 499 01:00:20,820 --> 01:00:23,870 Is there a doctor nearby that makes house calls? 500 01:00:23,870 --> 01:00:25,320 There are none. 501 01:00:34,800 --> 01:00:37,020 Open up. Let me in. 502 01:00:37,450 --> 01:00:38,770 Open up. 503 01:00:42,370 --> 01:00:43,570 Let me in! 504 01:00:43,700 --> 01:00:46,700 Hey, open up! Open up! 505 01:00:57,400 --> 01:00:59,070 Let me in! 506 01:01:01,070 --> 01:01:02,900 Open up! 507 01:01:09,550 --> 01:01:11,000 Akemi! 508 01:01:11,100 --> 01:01:12,800 Let me go! 509 01:01:14,000 --> 01:01:15,250 What do you want? 510 01:01:15,300 --> 01:01:19,220 Don't think we're anything special just because we slept once. 511 01:01:34,320 --> 01:01:36,070 - What do you want? - Stop it! 512 01:01:36,470 --> 01:01:38,420 Stop doing these things. 513 01:01:38,520 --> 01:01:40,820 - What are you doing? - He'll die if you don't stop. 514 01:01:40,900 --> 01:01:43,620 What right do you have, after stealing Osamu? 515 01:01:43,650 --> 01:01:45,520 Stop! Stop that! 516 01:01:46,870 --> 01:01:48,220 Shut up! 517 01:01:51,520 --> 01:01:53,950 There's a baby inside me! 518 01:01:55,420 --> 01:01:57,120 There's a baby! 519 01:02:24,920 --> 01:02:26,850 Stop it! That's enough! 520 01:02:50,850 --> 01:02:52,600 Are you all right? 521 01:03:01,020 --> 01:03:02,800 Are you in pain? 522 01:06:43,820 --> 01:06:48,100 You're a shadow. You misguided me. 523 01:06:48,350 --> 01:06:49,970 A shadow! 524 01:08:44,100 --> 01:08:46,670 We're the police. 525 01:08:47,170 --> 01:08:48,600 Drop your weapon! 526 01:09:08,520 --> 01:09:10,400 My... 527 01:09:11,670 --> 01:09:13,970 My light... 528 01:09:26,870 --> 01:09:29,100 She's a murderer! 529 01:09:30,270 --> 01:09:33,050 Don't take my light away! 530 01:09:33,150 --> 01:09:35,220 She's a murderer! 531 01:09:36,020 --> 01:09:37,420 Don't take it away! 532 01:09:41,470 --> 01:09:44,400 Stop it! Don't shoot! 533 01:09:46,950 --> 01:09:48,100 Stop it! 534 01:09:48,200 --> 01:09:49,470 Don't get in my way! 535 01:10:54,250 --> 01:11:00,120 THE END 35373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.