Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,893 --> 00:00:20,645
I'm doing this
because I love you.
2
00:00:20,813 --> 00:00:23,356
You know what happened.
This is what you'll turn into.
3
00:00:24,817 --> 00:00:27,151
Don't talk to anyone.
4
00:00:27,236 --> 00:00:28,653
I warn you.
5
00:00:28,654 --> 00:00:31,698
- Don't talk to anyone.
- Why'd you keep things from me?
6
00:00:31,782 --> 00:00:33,908
John! Look at me.
Look at me, John. Look at me.
7
00:00:33,992 --> 00:00:37,036
Don't look at me unless
I tell you to.
8
00:00:37,121 --> 00:00:40,123
Don't talk to anyone.
John, why would you...
9
00:00:45,671 --> 00:00:47,171
I don't love you anymore.{/i }
10
00:01:48,734 --> 00:01:50,985
How many times
do the people of Nebraska
11
00:01:51,069 --> 00:01:53,446
have to be embarrassed by
the man that represents it?
12
00:01:53,530 --> 00:01:56,616
That was challenger Ted Johnson
responding to the latest scandal
13
00:01:56,742 --> 00:01:58,868
to rock the highly
contested Senate race
14
00:01:58,952 --> 00:02:01,829
between he and incumbent
senator Jackson Wyatt.
15
00:02:01,914 --> 00:02:04,290
Wyatt has been photographed
with yet another woman
16
00:02:04,374 --> 00:02:06,083
that is not his wife.
17
00:06:28,305 --> 00:06:31,724
- Good morning, Mr. French.
- Good morning.
18
00:06:33,101 --> 00:06:34,727
Thank you, sir.
19
00:06:34,811 --> 00:06:38,981
John, Mr. Crill's election
celebration's today.
20
00:06:39,858 --> 00:06:42,985
I've taken the liberty of cutting
some flowers from my garden
21
00:06:43,070 --> 00:06:45,613
for all the men
to wear on their lapels.
22
00:06:48,033 --> 00:06:49,575
Have all this finished by 3:00.
23
00:06:49,659 --> 00:06:51,786
You're probably
going to have to skip lunch.
24
00:06:53,497 --> 00:06:54,705
Okay?
25
00:06:55,165 --> 00:06:56,791
Paycheck for you.
26
00:07:11,139 --> 00:07:13,432
I don't know why she didn't make
one of her girls make this.
27
00:07:13,517 --> 00:07:16,936
I know. lt's ridiculous. Fanny's
just promoting her shelter.
28
00:07:17,062 --> 00:07:20,231
I can't believe she's
throwing him another party.
29
00:07:41,878 --> 00:07:44,421
Girls, once you're done
with that thing...
30
00:08:54,826 --> 00:08:58,162
- And keep the candy in a...
- A separate bag, John?
31
00:09:01,625 --> 00:09:04,919
- Baseball cards, too?
- Yes. Yes, please. Five packs.
32
00:09:09,382 --> 00:09:10,799
- Hello, John.
- Hello.
33
00:09:10,884 --> 00:09:13,802
lt's always nice to see
a friendly face.
34
00:09:13,887 --> 00:09:17,556
- Hello, Mrs. Sternberg.
- Louise. Call me Louise.
35
00:09:19,017 --> 00:09:20,643
Okay, Mrs. Sternberg.
36
00:09:23,563 --> 00:09:27,608
Must get lonely in that house.
You should come over to dinner.
37
00:09:28,526 --> 00:09:32,071
- I make a wonderful pot roast.
- Well, excuse me.
38
00:11:21,598 --> 00:11:23,640
Ron, should someone
call Dr. Elkins?
39
00:11:23,725 --> 00:11:25,267
Can you move
your fingers and toes?
40
00:11:25,560 --> 00:11:26,560
No, no, no.
41
00:11:26,644 --> 00:11:28,896
- I'll stay right here.
- We thought you were a goner.
42
00:11:29,272 --> 00:11:30,522
You're lucky to be alive.
43
00:11:30,607 --> 00:11:32,483
Can everyone please step back?
44
00:11:32,776 --> 00:11:35,736
- Who is she?
- I didn't know John had a wife.
45
00:11:36,571 --> 00:11:37,905
You afraid?
46
00:11:38,656 --> 00:11:40,574
Kyle, why don't you run inside
to the kitchen?
47
00:11:40,658 --> 00:11:42,576
I don't mean to be rude,
but how do you know John?
48
00:11:42,660 --> 00:11:44,828
- Are you family?
- I live here.
49
00:12:27,330 --> 00:12:28,997
John! John!
50
00:12:32,502 --> 00:12:36,130
You okay? Another 1 0 feet,
your house would've been a goner.
51
00:12:36,548 --> 00:12:39,842
- ls your lady friend okay?
- My breakfast is getting cold.
52
00:12:41,219 --> 00:12:42,344
John?
53
00:12:59,737 --> 00:13:01,447
- Hey, John.
- Officer.
54
00:13:02,615 --> 00:13:03,907
We just heard about the train.
ls everything...
55
00:13:03,992 --> 00:13:06,785
Well, I just... I'm supposed
to go to work now.
56
00:13:15,920 --> 00:13:18,213
- John, I heard about the train.
- Good morning, Mr. French.
57
00:13:18,298 --> 00:13:20,048
- Was there a woman there?
- Thank you.
58
00:13:20,133 --> 00:13:22,092
Was there a woman
in your house? I mean...
59
00:13:28,600 --> 00:13:30,058
I heard about the train.
60
00:13:30,143 --> 00:13:32,603
I really need
to get this work done.
61
00:13:33,146 --> 00:13:36,482
There he is, John Skillpa.
Talk of the town.
62
00:13:36,566 --> 00:13:38,775
- Morning, Mr. Crill.
- Good morning, Doris.
63
00:13:39,611 --> 00:13:40,819
So a train bucks the rail,
64
00:13:40,904 --> 00:13:43,614
winds up in your backyard
and you still come to work?
65
00:13:43,698 --> 00:13:45,741
Yes, sir. Well, I had to.
66
00:13:48,536 --> 00:13:51,371
I've never seen anything like that.
So what can I do for you?
67
00:13:51,456 --> 00:13:52,664
Day off?
68
00:13:52,749 --> 00:13:55,209
Remember, we're all family here,
so take advantage.
69
00:14:01,466 --> 00:14:03,759
Hello, sir.
These need to get done.
70
00:14:04,427 --> 00:14:05,802
Thank you.
71
00:14:06,054 --> 00:14:07,638
I don't care about the work.
72
00:14:07,931 --> 00:14:09,890
And I don't think
Edmund does, either.
73
00:14:10,808 --> 00:14:12,059
Of course not.
74
00:14:12,769 --> 00:14:15,145
I suggested he take
the day off
75
00:14:15,230 --> 00:14:17,523
as soon as he came into work
this morning.
76
00:14:18,191 --> 00:14:19,691
John, go home.
77
00:14:20,443 --> 00:14:21,860
I'll just get this one work done,
78
00:14:21,945 --> 00:14:25,030
and then I'll go home for lunch,
if that's okay with you, sir.
79
00:14:25,865 --> 00:14:27,324
Please.
80
00:14:28,826 --> 00:14:29,910
Sure.
81
00:14:32,455 --> 00:14:33,497
Ladies.
82
00:14:39,546 --> 00:14:43,966
John, these need to be done.
Thanks.
83
00:15:10,076 --> 00:15:13,203
- There you are.
- Officer.
84
00:15:13,329 --> 00:15:14,746
This morning on your bike,
you acted like
85
00:15:14,831 --> 00:15:16,790
you've never seen me before.
86
00:15:18,167 --> 00:15:20,294
- John...
- Superman!
87
00:15:21,963 --> 00:15:25,132
Hey, kids. Go on,
get down from there. Come on.
88
00:15:29,554 --> 00:15:31,555
I knocked on your door this morning
to check on the young lady
89
00:15:31,639 --> 00:15:33,932
you got staying with you.
Nobody answered.
90
00:15:35,351 --> 00:15:38,562
Some of the women
tell me she's your wife.
91
00:15:40,148 --> 00:15:43,108
Nobody knew you got married.
Congratulations.
92
00:15:44,861 --> 00:15:46,987
John, I'm really happy for you.
93
00:15:47,196 --> 00:15:50,032
I just need everything back
to how it was before.
94
00:15:50,950 --> 00:15:54,620
- Have you even called anybody?
- No, sir.
95
00:15:56,748 --> 00:15:57,998
All right.
96
00:16:00,043 --> 00:16:02,544
Listen here.
When your mother died,
97
00:16:03,171 --> 00:16:04,630
I showed you what to do,
who to call,
98
00:16:04,714 --> 00:16:07,257
what papers need
to be filled out, and you did it.
99
00:16:08,760 --> 00:16:11,595
That's exactly what you got
to do now.
100
00:16:11,679 --> 00:16:13,013
Yes, sir.
101
00:16:13,097 --> 00:16:16,016
There's no one here to help
you anymore, you understand?
102
00:16:16,100 --> 00:16:17,476
You need
to call the train company
103
00:16:17,560 --> 00:16:20,145
and tell them
exactly what you want.
104
00:16:21,105 --> 00:16:22,731
- Okay?
- Yes, sir.
105
00:16:23,775 --> 00:16:28,111
Mr. Skillpa, first I want to
apologize for any inconvenience.
106
00:16:28,237 --> 00:16:31,239
- I've spoken to Mayor Crill.
- Well, thank you, Mr. Clapp.
107
00:16:31,366 --> 00:16:33,867
Can you come and get your train
out of my backyard?
108
00:16:33,951 --> 00:16:35,744
We're working on that,
as we speak.
109
00:16:35,828 --> 00:16:37,871
The inspectors and engineers
are on their way,
110
00:16:37,955 --> 00:16:40,749
but, as I said,
these things take time.
111
00:16:40,833 --> 00:16:44,586
Well, I just want it gone
as soon as possible.
112
00:16:45,004 --> 00:16:47,130
Officer McGonigle told me to call.
113
00:16:48,633 --> 00:16:50,342
How about tomorrow?
114
00:16:50,426 --> 00:16:53,428
I could come home early
and I could get a half day at work.
115
00:16:53,513 --> 00:16:55,514
Tomorrow would be good for me.
116
00:16:55,640 --> 00:16:57,474
Listen, we're probably
gonna have to send
117
00:16:57,475 --> 00:16:58,975
a team of welders down there.
118
00:16:59,102 --> 00:17:02,145
Our head engineer, Mark Huggins
will have to take a look at it.
119
00:17:02,230 --> 00:17:04,856
He can't get down there
until Friday.
120
00:17:07,777 --> 00:17:10,195
No sooner than Friday?
121
00:17:10,279 --> 00:17:13,615
Sir, like I said, Mark Huggins
will be there on Friday.
122
00:17:45,231 --> 00:17:46,898
You looking for this?
123
00:17:48,067 --> 00:17:49,776
- Oh, my.
- I got it.
124
00:17:50,778 --> 00:17:52,821
- Come on, birdie.
- Connor, it's over there.
125
00:17:54,157 --> 00:17:58,034
- You have to get out now. Please.
- Come on. Come on, birdie.
126
00:17:58,119 --> 00:17:59,578
Please leave.
127
00:17:59,829 --> 00:18:02,164
Connor, get ready
to close the door.
128
00:18:12,175 --> 00:18:13,425
I'm Connor Black.
129
00:18:13,509 --> 00:18:16,845
I'm senior political advisor to
Senator Jackson Wyatt.
130
00:18:16,971 --> 00:18:18,680
And we're here to see
Mr. Skillpa.
131
00:18:20,725 --> 00:18:24,519
Fanny Crill. Such a pleasure
to meet you, Mrs. Skillpa.
132
00:18:26,773 --> 00:18:29,024
Well, I must say,
133
00:18:29,400 --> 00:18:33,278
there could be less odd
circumstances to get acquainted.
134
00:18:33,404 --> 00:18:36,281
- John's not here.
- Fanny.
135
00:18:36,365 --> 00:18:39,993
We're here because of that
monstrosity in your backyard.
136
00:18:40,828 --> 00:18:42,496
We want to do
a rally in your backyard
137
00:18:42,497 --> 00:18:44,539
using the train as a backdrop.
138
00:18:46,751 --> 00:18:48,043
- What?
- That train was part
139
00:18:48,127 --> 00:18:50,420
of Senator Wyatt's
Whistle Stop campaign.
140
00:18:50,546 --> 00:18:54,090
The challenger, Ted Johnson,
is a real mudslinger.
141
00:18:54,258 --> 00:18:55,634
He wants to use the train
142
00:18:55,718 --> 00:18:59,179
as a metaphor
for my boss' political career.
143
00:18:59,555 --> 00:19:02,724
To be blunt, I need you
and your husband's help.
144
00:19:08,481 --> 00:19:10,565
Have you seen this picture?
145
00:19:11,609 --> 00:19:15,403
Ted Johnson's gonna use this photo
to hurt our campaign.
146
00:19:15,488 --> 00:19:17,280
We're only three weeks
from election day,
147
00:19:17,365 --> 00:19:20,033
and we can't let him get away
with it this time.
148
00:19:20,117 --> 00:19:24,371
And Connor has been kind enough
to allow me to organize the event.
149
00:19:24,455 --> 00:19:27,415
All of Peacock will be here.
Marching band, food.
150
00:19:27,500 --> 00:19:29,501
What a very special day
it will be.
151
00:19:29,585 --> 00:19:32,003
You and your husband
together with the Senator.
152
00:19:38,052 --> 00:19:40,804
Connor, why don't you take
that outside?
153
00:19:40,888 --> 00:19:43,265
You don't mind if I have a moment
alone with Mrs. Skillpa?
154
00:19:43,975 --> 00:19:47,143
Sure, sure. I don't have
anything better to do.
155
00:19:51,148 --> 00:19:53,400
I knew I should've come alone.
156
00:19:55,403 --> 00:20:00,115
You know, I have always been
so curious about this house.
157
00:20:05,121 --> 00:20:06,454
Well, have a seat.
158
00:20:10,960 --> 00:20:12,836
How do you know John?
159
00:20:13,629 --> 00:20:17,465
Well, my husband owns the bank.
He's John's boss.
160
00:20:18,551 --> 00:20:22,387
Ray's been the Mayor of Peacock
for three terms now.
161
00:20:26,309 --> 00:20:31,897
I guess this must all be just
a tad overwhelming, Mrs. Skillpa.
162
00:20:31,981 --> 00:20:33,607
Why don't you let me explain?
163
00:20:34,400 --> 00:20:37,235
I run the county shelter
for women.
164
00:20:37,320 --> 00:20:40,196
We mold the modern woman.
The woman who votes.
165
00:20:40,197 --> 00:20:43,491
And Wyatt is viewed
as someone who's, well,
166
00:20:43,576 --> 00:20:45,827
insensitive to women's needs.
167
00:20:46,203 --> 00:20:48,747
And so Connor had the idea that
we would get a bunch of my girls
168
00:20:48,831 --> 00:20:50,582
together with the Senator
and take a photo,
169
00:20:50,666 --> 00:20:55,837
and I've agreed to it,
but that oaf has no idea
170
00:20:56,213 --> 00:21:01,009
that I plan to use the rally
to raise money for my shelter.
171
00:21:02,929 --> 00:21:05,639
- Mrs. Crill, I need to go upstairs.
- Come on now.
172
00:21:05,723 --> 00:21:07,390
Life doesn't begin and end
173
00:21:07,391 --> 00:21:10,310
with housework,
and please call me Fanny.
174
00:21:10,937 --> 00:21:14,940
Mrs. Skillpa, this photo will
help us get donors for the shelter.
175
00:21:16,943 --> 00:21:18,401
I... I don't know.
176
00:21:19,904 --> 00:21:21,404
I know that
177
00:21:21,530 --> 00:21:25,408
the Skillpas have a long history
of keeping to themselves.
178
00:21:25,493 --> 00:21:28,703
But you're your own woman.
179
00:21:29,330 --> 00:21:30,956
Remember that.
180
00:21:34,543 --> 00:21:38,421
Okay, it was a pleasure meeting
you and if you need anything,
181
00:21:38,506 --> 00:21:41,925
just come out back and we'll
only stay a few minutes.
182
00:22:11,080 --> 00:22:13,206
I have to tell Wanda.
183
00:22:15,001 --> 00:22:18,753
- What have you got there?
- Mrs. Skillpa, how're you feeling?
184
00:22:18,838 --> 00:22:22,424
- You look so much better.
- That is so lovely.
185
00:22:22,758 --> 00:22:24,759
- Careful. Watch yourself.
- John should really fix that step.
186
00:22:24,844 --> 00:22:25,885
- Fanny?
- Yes?
187
00:22:25,970 --> 00:22:27,721
When is the shelter
clothing drive this year?
188
00:22:27,805 --> 00:22:29,556
lt's closer to Christmas.
189
00:22:29,640 --> 00:22:32,225
Mrs. Skillpa, I'm sure you know all
about Fanny's work at the shelter
190
00:22:32,309 --> 00:22:34,936
with displaced women
and children.
191
00:22:35,771 --> 00:22:37,230
Displaced children?
192
00:22:37,314 --> 00:22:40,066
Well, we've been known
to help in the adoption process.
193
00:22:40,151 --> 00:22:41,818
Find good homes for children.
194
00:22:41,944 --> 00:22:44,696
Well, you should come and meet
some of my girls sometime.
195
00:22:44,780 --> 00:22:46,740
So, where are your kids?
196
00:22:49,368 --> 00:22:51,911
Well, Mr. Black, I don't know
how you folks do it in Lincoln,
197
00:22:51,996 --> 00:22:53,872
but in Peacock, we don't pry.
198
00:22:55,249 --> 00:22:57,959
I'd love to hear you say yes
to this rally.
199
00:22:58,127 --> 00:23:00,503
lf it's John, only you know
the best way
200
00:23:00,588 --> 00:23:05,050
to get through to your husband.
So get through. Understand?
201
00:23:05,468 --> 00:23:08,720
lt's moments like this
modern women take advantage of,
202
00:23:08,804 --> 00:23:12,474
because it's moments like this
that put us on the map.
203
00:23:12,558 --> 00:23:15,602
We ladies have
to stick together, Mrs. Skillpa.
204
00:23:16,145 --> 00:23:18,772
Emma.
Please call me Emma.
205
00:23:47,760 --> 00:23:49,010
Hello?
206
00:23:50,054 --> 00:23:51,638
Yes, Mr. French.
207
00:23:53,599 --> 00:23:56,643
I'm so sorry,
but John is running a little late.
208
00:23:58,062 --> 00:24:00,855
Yes, I'll have him off to work
in no time.
209
00:24:23,045 --> 00:24:25,463
Johnny, man of the hour.
210
00:24:25,798 --> 00:24:29,467
- Did I do something wrong?
- No, no, no, no.
211
00:24:30,761 --> 00:24:35,473
Come on. Connor, this is our guy.
John Skillpa, meet Connor Black.
212
00:24:35,558 --> 00:24:38,017
lt's a pleasure to meet you.
213
00:24:38,102 --> 00:24:40,562
Hey, how about this?
214
00:24:43,482 --> 00:24:45,567
That's really something,
isn't it, Johnny?
215
00:24:45,651 --> 00:24:49,362
- I loved meeting your wife.
- Who?
216
00:24:49,446 --> 00:24:51,489
Emma. She's wonderful
and that house,
217
00:24:51,574 --> 00:24:53,658
I can see why your family
loved it so much.
218
00:24:53,742 --> 00:24:56,369
God, you were in my house?
219
00:24:56,453 --> 00:25:00,456
Connor, why don't you explain to
John our plan for the rally?
220
00:25:00,541 --> 00:25:03,501
What we'd like to do is hold a
political rally in your backyard
221
00:25:03,586 --> 00:25:06,421
- using the train as a backdrop.
- The whole town will be there.
222
00:25:06,505 --> 00:25:09,841
Well, the train's gonna be gone on
Friday 'cause I spoke to Mr. Clapp
223
00:25:09,925 --> 00:25:11,384
- and he said...
- John.
224
00:25:12,136 --> 00:25:14,429
John, hear Mr. Black out.
225
00:25:15,598 --> 00:25:18,850
- Yes... Yes, sir.
- Emma loved the idea of the rally.
226
00:25:18,934 --> 00:25:21,102
Your wife made us lemonade
and cookies.
227
00:25:21,187 --> 00:25:24,105
- She was so hospitable...
- Well, she's not the boss of me!
228
00:25:24,523 --> 00:25:27,984
- Don't speak to my wife that way.
- I...
229
00:25:30,404 --> 00:25:32,322
You don't know what
you're doing.
230
00:25:34,742 --> 00:25:38,077
Everything just needs to get back
to how it was before.
231
00:25:38,162 --> 00:25:40,163
Mr. Clapp promised the train
would be gone on Friday,
232
00:25:40,247 --> 00:25:41,414
and that's what needs to happen.
233
00:25:41,498 --> 00:25:45,335
John, I spoke to Albert Clapp this
morning. The train's gonna be there
234
00:25:45,419 --> 00:25:47,962
- a while longer.
- Well, it's my house.
235
00:25:48,047 --> 00:25:50,548
And I don't know what
she told you.
236
00:25:51,175 --> 00:25:55,011
I don't know what she told you,
but she's not the boss of me.
237
00:25:55,137 --> 00:25:57,388
I make the decisions,
not Emma.
238
00:25:58,515 --> 00:26:00,516
I'm the man of the house.
239
00:26:02,144 --> 00:26:04,437
We know you're the man
of the house, John.
240
00:26:04,521 --> 00:26:06,731
Mark Huggins is coming to take
that train away on Friday,
241
00:26:06,815 --> 00:26:08,691
and that's that.
242
00:26:13,530 --> 00:26:16,157
Connor, why don't you and I
go to Ray's office
243
00:26:16,242 --> 00:26:19,369
and let him
speak to John alone?
244
00:26:34,260 --> 00:26:35,468
John...
245
00:26:41,558 --> 00:26:45,812
John, I wanna run
for Senate someday.
246
00:26:45,896 --> 00:26:48,314
Now this could really get me
in with the big guys.
247
00:26:52,236 --> 00:26:55,154
I don't understand how your wife
can see how big this is,
248
00:26:55,239 --> 00:26:57,824
- and you don't.
- No one understands, sir.
249
00:26:57,908 --> 00:27:00,910
John, I don't wanna hear
another word out of you.
250
00:27:00,995 --> 00:27:03,413
You need to sit here and
think about this.
251
00:27:03,497 --> 00:27:06,666
I can't let her do this.
252
00:27:27,438 --> 00:27:28,521
John?
253
00:27:32,609 --> 00:27:33,860
lt's me.
254
00:27:40,951 --> 00:27:42,869
Jake! Come back to Mama
right now.
255
00:27:50,461 --> 00:27:51,961
ls anyone home?
256
00:27:53,922 --> 00:27:55,590
What do you want?
257
00:27:57,634 --> 00:28:00,595
There just isn't any easy way
to say this, John.
258
00:28:02,723 --> 00:28:04,432
Jake and me, we...
259
00:28:06,352 --> 00:28:08,603
We're getting out of this town.
260
00:28:12,107 --> 00:28:13,733
I need your help.
261
00:28:15,944 --> 00:28:17,653
What kind of help?
262
00:28:20,532 --> 00:28:21,866
Money help.
263
00:28:23,660 --> 00:28:25,745
lt's been almost a year now.
264
00:28:26,330 --> 00:28:30,041
I've doubled up shifts just
to keep my place.
265
00:28:31,043 --> 00:28:33,002
I don't know what else to do.
266
00:28:33,670 --> 00:28:37,715
I've been planning on getting
out of here for a while now.
267
00:28:37,800 --> 00:28:39,926
You know, saving and all.
268
00:28:40,010 --> 00:28:43,304
- Look, I know you've got...
- Why are you asking me for money?
269
00:28:46,475 --> 00:28:47,767
The checks.
270
00:28:50,562 --> 00:28:52,397
I haven't got a check
in a year now.
271
00:28:52,481 --> 00:28:54,774
- lf I could just...
- What checks?
272
00:28:59,530 --> 00:29:01,823
I wasn't sending you any checks.
273
00:29:05,244 --> 00:29:08,121
Your... Your mother was.
274
00:29:14,169 --> 00:29:16,337
My mother died a year ago.
275
00:29:24,012 --> 00:29:25,763
I didn't know that.
276
00:29:29,893 --> 00:29:31,936
What were the checks for?
277
00:29:39,778 --> 00:29:41,362
He's two now.
278
00:29:48,120 --> 00:29:50,288
I... I honestly thought
you knew.
279
00:29:51,415 --> 00:29:55,501
Your mama was sending me checks
as long as I stayed away.
280
00:29:56,795 --> 00:30:00,548
John, please.
John, where are you going?
281
00:30:02,718 --> 00:30:04,469
I have my own money.
282
00:30:08,974 --> 00:30:10,224
Don't go.
283
00:30:25,282 --> 00:30:27,200
John, I really think...
284
00:30:29,995 --> 00:30:31,579
Come here, honey.
285
00:30:31,663 --> 00:30:36,667
I'm so sorry. I didn't realize
anyone else was home.
286
00:30:41,715 --> 00:30:45,843
We better be going.
I'm so sorry.
287
00:30:53,519 --> 00:30:55,102
What's his name?
288
00:30:57,689 --> 00:30:58,814
Jake.
289
00:31:00,943 --> 00:31:02,318
Who are you?
290
00:31:04,488 --> 00:31:06,322
I'm Maggie.
291
00:31:08,283 --> 00:31:10,785
Just an old friend of John's.
292
00:31:13,455 --> 00:31:15,081
Why are you here?
293
00:31:16,375 --> 00:31:20,503
I read in the paper
about the train and all.
294
00:31:20,587 --> 00:31:24,465
I just wanted to stop by and
make sure everything was okay.
295
00:31:29,346 --> 00:31:30,930
I better be going.
296
00:31:32,975 --> 00:31:37,061
- I'm Emma. John's wife.
- Nice to meet you.
297
00:31:39,731 --> 00:31:41,148
Good night.
298
00:31:54,204 --> 00:31:55,413
Maggie.
299
00:32:04,089 --> 00:32:05,798
Where's your car?
300
00:32:08,051 --> 00:32:12,680
I let a friend borrow it.
Her aunt's real sick in Lincoln,
301
00:32:12,764 --> 00:32:16,100
so Jake and I just been doing
a lot of walking.
302
00:32:20,188 --> 00:32:22,732
You don't really own a car,
do you?
303
00:32:26,570 --> 00:32:30,406
I don't mean to pry or be rude,
but where's his bed?
304
00:32:38,206 --> 00:32:40,207
Why don't you let me drive
you home?
305
00:32:42,377 --> 00:32:44,170
That'd be real nice.
306
00:32:55,349 --> 00:32:57,808
I'm sorry, where's John?
307
00:32:59,936 --> 00:33:01,020
He's sleeping.
308
00:33:12,449 --> 00:33:13,824
You ready?
309
00:33:20,957 --> 00:33:24,627
Do you... Do you drive much?
310
00:33:27,130 --> 00:33:28,673
You caught me.
311
00:33:30,759 --> 00:33:32,468
You don't drive?
312
00:33:33,595 --> 00:33:34,595
No.
313
00:33:35,931 --> 00:33:38,432
Okay. You just use one foot.
314
00:33:38,517 --> 00:33:40,935
Don't put one on the gas
and one on the brake.
315
00:33:41,019 --> 00:33:44,313
Just use one foot
to go back and forth.
316
00:33:44,815 --> 00:33:46,190
All right.
317
00:33:46,400 --> 00:33:47,566
Just like that.
318
00:33:47,651 --> 00:33:49,944
- Just easy.
- All right.
319
00:34:06,878 --> 00:34:08,546
I think you're ready
for the open road.
320
00:34:08,755 --> 00:34:10,923
Thanks for driving me way
out here.
321
00:34:11,007 --> 00:34:13,843
I'm sorry
if I caused you any trouble.
322
00:34:14,302 --> 00:34:16,637
You didn't, you didn't.
Don't be silly.
323
00:34:19,224 --> 00:34:21,100
Let me help you into the house.
324
00:34:28,066 --> 00:34:30,735
Have a seat.
I'll be right out.
325
00:34:31,862 --> 00:34:33,738
Here you go, sweetie.
326
00:34:34,781 --> 00:34:36,407
Good night, Jakey.
327
00:34:41,538 --> 00:34:43,497
Would you like a drink?
328
00:34:44,583 --> 00:34:47,293
Just a little something
would be nice.
329
00:34:54,176 --> 00:34:58,345
- Do you like it here?
- lt's all I can afford right now.
330
00:35:03,560 --> 00:35:04,935
Excuse me.
331
00:35:09,608 --> 00:35:11,692
I got a few bucks,
if you got a few minutes.
332
00:35:11,860 --> 00:35:14,695
Not now, cupcake.
I got company.
333
00:35:16,198 --> 00:35:17,364
Okay.
334
00:35:17,616 --> 00:35:20,367
Well, you know where to find me.
335
00:35:38,345 --> 00:35:40,012
ls that how you met John?
336
00:35:42,432 --> 00:35:44,099
Emma, I'm sorry.
337
00:35:47,229 --> 00:35:48,729
I'm so sorry.
338
00:35:53,109 --> 00:35:56,612
lt's okay.
lt's okay, Maggie.
339
00:35:58,532 --> 00:36:01,659
I just want...
I just want what's better for Jake.
340
00:36:03,245 --> 00:36:04,286
You know what, I went...
341
00:36:04,371 --> 00:36:06,872
I went as long as I could
without that money.
342
00:36:09,584 --> 00:36:13,671
What money?
Was John sending you money?
343
00:36:16,842 --> 00:36:18,342
His mother was.
344
00:36:20,971 --> 00:36:22,555
Emma, it's bad.
345
00:36:24,808 --> 00:36:26,392
lt's really bad.
346
00:36:28,103 --> 00:36:31,021
Please, I need to know.
347
00:36:34,651 --> 00:36:38,028
I won't judge you. Please
believe me when I say that.
348
00:36:41,992 --> 00:36:44,034
I met his mother
349
00:36:46,288 --> 00:36:51,625
three years ago in a bar,
and she paid me.
350
00:36:52,878 --> 00:36:56,922
She said it was just
to meet John.
351
00:36:57,007 --> 00:36:59,550
She brought me to that house
352
00:36:59,634 --> 00:37:02,177
and she brought me...
353
00:37:04,389 --> 00:37:06,557
She brought me up those stairs,
354
00:37:06,641 --> 00:37:11,020
and I thought you were her.
355
00:37:11,897 --> 00:37:15,608
She was wearing this old
blue and white dress.
356
00:37:15,692 --> 00:37:19,445
And the creaking of that bed.
357
00:37:21,656 --> 00:37:25,284
John didn't wanna do any of it.
I swear, Emma.
358
00:37:27,746 --> 00:37:29,580
But I couldn't stop her.
359
00:37:32,334 --> 00:37:35,586
And she just stayed in the room
the whole time.
360
00:37:35,670 --> 00:37:39,173
And then I was forced to stay.
361
00:37:40,342 --> 00:37:42,468
I was so scared.
362
00:37:44,679 --> 00:37:46,305
She made him do...
363
00:37:50,226 --> 00:37:53,604
She made him do horrible things.
364
00:37:59,110 --> 00:38:02,905
And I'm the worst person
in the world.
365
00:38:08,161 --> 00:38:11,497
- lt's okay, Maggie.
- I'm sorry.
366
00:38:15,251 --> 00:38:18,045
Us ladies have to stick
together, right?
367
00:42:01,477 --> 00:42:03,854
What if we
wanted to adopt Jake?
368
00:42:03,938 --> 00:42:07,649
You'd have to come down for an
interview and fill out the forms.
369
00:42:07,734 --> 00:42:12,738
So, John and I would both
have to come in together?
370
00:42:12,989 --> 00:42:14,948
Yes. ls that a problem?
371
00:42:15,033 --> 00:42:19,494
Well, it's just that with John's
work schedule and all...
372
00:42:19,579 --> 00:42:22,748
I understand.
You also need references.
373
00:42:23,374 --> 00:42:27,085
- Could Fanny Crill help with that?
- Are they staying at her shelter?
374
00:42:27,170 --> 00:42:28,712
No. Why?
375
00:42:28,796 --> 00:42:31,340
The shelter's very effective
in facilitating adoptions.
376
00:42:31,424 --> 00:42:32,799
I didn't know that.
377
00:42:32,884 --> 00:42:34,801
Let me know
what you'd like me to do.
378
00:42:34,886 --> 00:42:36,595
Thank you.
379
00:42:49,067 --> 00:42:52,069
"Perhaps you could play with me,
Wendy said hopefully.
380
00:42:52,528 --> 00:42:56,156
I'd love to, sighed the wind,
bending the grasses..."
381
00:42:57,659 --> 00:42:58,784
- Good morning.
- Good morning.
382
00:42:58,868 --> 00:43:00,494
- Hello.
- Hello.
383
00:43:00,703 --> 00:43:04,122
"The socks and the shirts,
the sheets and the petticoats,
384
00:43:04,207 --> 00:43:07,918
and Wendy's pale pink party dress
all jiggled on the clothesline."
385
00:43:08,628 --> 00:43:10,212
That's the U- joint, right there.
386
00:43:10,296 --> 00:43:12,005
So that's where everything
tends to get clogged,
387
00:43:12,090 --> 00:43:14,216
so what you want to do is
open that up and drain it.
388
00:43:14,300 --> 00:43:17,010
- Here, Karen, why don't you try?
- Thanks, Fanny.
389
00:43:17,804 --> 00:43:22,516
Well, look who we have here.
Emma Skillpa.
390
00:43:23,768 --> 00:43:27,646
- Don't you look beautiful today.
- I want to do the rally.
391
00:43:30,233 --> 00:43:33,610
Excuse me, girls, for a second.
I'd like to talk to Emma alone.
392
00:43:33,695 --> 00:43:35,487
Maybe you could go to the
typing room
393
00:43:35,571 --> 00:43:37,990
and try your
hand at that again. Thanks.
394
00:43:38,408 --> 00:43:40,534
I'm so happy to see you.
395
00:43:42,287 --> 00:43:45,580
- Here, have some lemonade.
- No, I can't.
396
00:43:45,915 --> 00:43:48,292
I have to be home by 8:1 5.
397
00:43:48,793 --> 00:43:52,587
I just really needed to tell you
that I want to do the rally.
398
00:43:52,672 --> 00:43:54,881
And I have a question
about the shelter.
399
00:43:55,008 --> 00:43:56,800
What about John?
400
00:43:58,511 --> 00:44:01,680
He put up quite a stink
at the bank.
401
00:44:03,599 --> 00:44:05,267
I don't understand.
You spoke to John?
402
00:44:05,435 --> 00:44:08,520
Yesterday, and he would
have none of it.
403
00:44:09,147 --> 00:44:12,566
- We came to an agreement.
- What changed his mind?
404
00:44:14,444 --> 00:44:15,569
I did.
405
00:44:16,904 --> 00:44:20,615
Terrific.
This is going to be huge news.
406
00:44:21,576 --> 00:44:23,618
- You have to tell Connor.
- No, I can't do that.
407
00:44:23,703 --> 00:44:27,247
- I have to be going.
- Yes, you can.
408
00:44:44,265 --> 00:44:46,683
Mrs. Skillpa.
My favorite peacock.
409
00:44:47,643 --> 00:44:51,313
- What can I do for you?
- The rally. We'll do it.
410
00:44:59,947 --> 00:45:01,656
Emma? Emma Skillpa?
411
00:45:08,706 --> 00:45:10,040
You know,
in a town of only 800 people,
412
00:45:10,124 --> 00:45:12,167
you're one of the hardest
people to find.
413
00:45:12,668 --> 00:45:15,921
Tom McGonigle. I stopped by
the house this morning.
414
00:45:16,130 --> 00:45:19,091
I'm gonna need you and John to fill
out the accident report with me.
415
00:45:19,217 --> 00:45:21,468
I can come by tonight.
What's a good time?
416
00:45:21,719 --> 00:45:26,348
Fanny Crill, the Mayor's wife,
is waiting for me. Excuse me.
417
00:45:32,814 --> 00:45:34,564
- Hi, Fanny.
- Morning, Mary.
418
00:45:36,692 --> 00:45:38,735
Thanks for noticing.
419
00:45:40,029 --> 00:45:43,990
You know, these gals, they wave
and they invite me to parties,
420
00:45:44,075 --> 00:45:47,077
but not one of them has ever
volunteered at my shelter.
421
00:45:47,161 --> 00:45:48,620
And look at this.
Oh, my gosh!
422
00:45:48,704 --> 00:45:50,997
I've got to get
my girls to paint this.
423
00:45:51,624 --> 00:45:52,958
Fanny, I don't mean to be rude,
424
00:45:53,042 --> 00:45:55,669
but I really should be getting
back to the house now.
425
00:45:56,003 --> 00:45:57,087
I got it.
426
00:45:59,006 --> 00:46:01,341
Did you ever meet John's mother?
427
00:46:02,009 --> 00:46:03,051
No.
428
00:46:05,721 --> 00:46:07,681
I don't think many people did.
429
00:46:20,611 --> 00:46:22,696
Do you have children, Fanny?
430
00:46:24,907 --> 00:46:26,408
I'd rather not talk about it.
431
00:46:27,368 --> 00:46:29,578
I'm sorry. I didn't mean to...
432
00:46:39,714 --> 00:46:44,384
I have a son. James.
He passed away 14 years ago.
433
00:46:49,932 --> 00:46:51,433
I don't know what to say.
434
00:46:52,810 --> 00:46:54,311
lt's okay.
435
00:46:55,313 --> 00:46:57,189
Ray and I tried for a long time,
436
00:46:57,273 --> 00:46:59,774
and it finally happened
and it was wonderful.
437
00:47:06,449 --> 00:47:08,408
All John and I ever wanted
438
00:47:08,576 --> 00:47:12,162
was a little boy running
around our house.
439
00:47:14,707 --> 00:47:16,541
Kids give you so much.
440
00:47:23,508 --> 00:47:25,550
I have to get going.
441
00:47:29,680 --> 00:47:33,767
Fanny, how does someone
come to stay here?
442
00:47:41,609 --> 00:47:43,068
Emma.
443
00:47:44,570 --> 00:47:47,781
You getting comfortable
driving that old car?
444
00:47:48,699 --> 00:47:50,033
What are you doing out here?
445
00:47:50,117 --> 00:47:52,410
I had something I wanted
to discuss with you
446
00:47:52,495 --> 00:47:54,663
- if you had a moment.
- Sure.
447
00:47:56,624 --> 00:47:57,999
What the hell's going on?
448
00:47:58,834 --> 00:48:00,627
- Stupid kid!
- Damn it, Wade.
449
00:48:00,711 --> 00:48:02,045
lt's okay, sweetie.
450
00:48:02,129 --> 00:48:05,215
You never ever
threaten a mother's child.
451
00:48:15,226 --> 00:48:17,602
Maggie, there's dishes to do.
452
00:48:19,355 --> 00:48:22,857
- God, I hate all this.
- You don't have to stay here.
453
00:48:23,776 --> 00:48:28,071
I know Fanny Crill.
The Mayor's wife.
454
00:48:29,657 --> 00:48:32,284
- You know the Mayor's wife?
- She's wonderful.
455
00:48:32,410 --> 00:48:34,744
And she runs the most
amazing women's shelter.
456
00:48:34,829 --> 00:48:38,582
No. No, I got no time for that.
457
00:48:39,625 --> 00:48:43,587
I mean, those places are for people
without ambition.
458
00:48:44,005 --> 00:48:47,340
I'm letting Fanny do this rally
at my house. So she owes me.
459
00:48:47,508 --> 00:48:51,636
And besides, I think it would
be good for you and for Jake.
460
00:48:51,762 --> 00:48:54,639
For Jake? What good does it do
putting him in a place
461
00:48:54,640 --> 00:48:57,100
with a bunch
of unambitious women?
462
00:48:57,893 --> 00:49:00,145
Maggie, you're family.
463
00:49:01,188 --> 00:49:03,273
And we need to stay close.
464
00:49:03,858 --> 00:49:08,236
That's sweet of you to say that,
but I just want to get out of here.
465
00:49:08,779 --> 00:49:13,033
I wanna a job where I can
hold my head high,
466
00:49:15,411 --> 00:49:17,787
and I don't think
I'm gonna find that in Peacock.
467
00:49:18,039 --> 00:49:19,497
The shelter
can help you with that.
468
00:49:19,582 --> 00:49:22,626
I owe $300 in rent on a trailer.
469
00:49:23,294 --> 00:49:25,920
And Jake's growing like a weed.
New shoes...
470
00:49:26,005 --> 00:49:30,842
lt's free rent and clothes and they
can help you find a better job.
471
00:49:30,926 --> 00:49:32,886
I can get you over there tonight.
472
00:49:35,556 --> 00:49:37,432
I just want a better life.
473
00:49:41,771 --> 00:49:43,938
John's money could really
help me.
474
00:49:45,608 --> 00:49:49,277
Maggie, you don't need his money.
475
00:49:50,446 --> 00:49:54,741
John doesn't understand
the importance of family.
476
00:49:59,747 --> 00:50:01,081
Okay.
477
00:50:03,292 --> 00:50:04,834
I'll try.
478
00:50:06,462 --> 00:50:10,131
But if John offers me help,
I'll take it.
479
00:51:43,517 --> 00:51:45,852
John. Hello.
480
00:51:47,188 --> 00:51:49,189
I'm sorry I didn't call
ahead of time.
481
00:51:49,190 --> 00:51:50,857
What's this?
482
00:51:51,066 --> 00:51:55,653
I just wanted to say thank you
to you and Emma for,
483
00:51:55,738 --> 00:51:57,363
well, everything you're doing.
484
00:51:57,615 --> 00:52:00,074
ls she home?
I'd love to say hi.
485
00:52:00,743 --> 00:52:03,870
Evening, John.
Don't worry about work today.
486
00:52:04,455 --> 00:52:06,539
Be sure to tell Emma
I said thank you.
487
00:52:13,088 --> 00:52:16,090
All right, I don't want
to leave Ray waiting in the car,
488
00:52:16,091 --> 00:52:18,176
so just say hi to Emma for me.
489
00:53:25,244 --> 00:53:27,120
What is she doing?
490
00:54:17,254 --> 00:54:18,379
John, will you
bring your wife out?
491
00:54:18,464 --> 00:54:20,465
I need the both of you
to go over everything.
492
00:54:20,549 --> 00:54:23,927
And we need to make sure the caboose
is stable enough for the platform.
493
00:54:24,053 --> 00:54:27,305
John, this has to get filled out and
signed before you can do the rally.
494
00:54:27,389 --> 00:54:29,933
- You're not helping me.
- Good morning, John.
495
00:54:30,225 --> 00:54:31,809
We're just
setting up the grandstand.
496
00:54:31,894 --> 00:54:34,687
No. No! I said no rally!
497
00:54:34,980 --> 00:54:36,648
But Emma told me yesterday
it was okay.
498
00:54:36,732 --> 00:54:38,149
Emma?
499
00:54:39,360 --> 00:54:42,362
- Get out! Get out, all of you!
- John...
500
00:54:42,488 --> 00:54:44,697
- You've got to control yourself.
- Just shut up!
501
00:54:44,782 --> 00:54:46,240
Okay, fellas.
Let's take a break.
502
00:54:46,367 --> 00:54:47,533
- Okay, okay.
- Get out.
503
00:54:47,660 --> 00:54:50,036
You just take a minute
and cool off.
504
00:54:50,663 --> 00:54:52,789
Just calm down and fix this.
505
00:54:55,000 --> 00:54:56,167
I'll swing by later.
506
00:55:18,107 --> 00:55:19,607
Excuse me.
507
00:55:26,031 --> 00:55:28,908
- What can I do for you?
- I have a caboose in my backyard.
508
00:55:29,743 --> 00:55:31,202
I have money.
509
00:55:32,329 --> 00:55:35,373
How much to come pick
the train up and get it out?
510
00:55:35,582 --> 00:55:37,208
Listen, buddy.
511
00:55:37,918 --> 00:55:40,294
That's private property.
The train company'll have our hides.
512
00:55:40,379 --> 00:55:45,174
I know it's illegal.
But I have money and I'll pay.
513
00:55:49,179 --> 00:55:53,725
- $800 cash, and I start tomorrow.
- Okay.
514
00:55:59,648 --> 00:56:01,774
John Skillpa, you're late.
515
00:56:02,776 --> 00:56:05,653
Where were you yesterday?
You weren't at work all day.
516
00:56:05,988 --> 00:56:08,239
Do you need help?
Did Officer McGonigle
517
00:56:08,323 --> 00:56:11,325
get a hold of you?
Because he was looking for you.
518
00:56:11,618 --> 00:56:15,371
I called your house several times.
Several times, John.
519
00:56:16,582 --> 00:56:19,751
I know you have a lot going on,
but you or your wife
520
00:56:19,835 --> 00:56:21,711
could pick up the phone.
521
00:56:23,422 --> 00:56:27,341
Okay, well, look, train or no train,
this cannot happen again.
522
00:56:27,801 --> 00:56:29,093
Peacock State Bank.
523
00:56:29,303 --> 00:56:30,803
You're going to have
to skip lunch today.
524
00:56:31,388 --> 00:56:33,431
- Okay, sure. Just one second.
- Sit down.
525
00:56:34,683 --> 00:56:36,142
- You have a phone call.
- Who is it?
526
00:56:36,226 --> 00:56:38,436
lt's not for you, sir.
lt's for John.
527
00:56:39,021 --> 00:56:40,855
I think it's your wife Emma.
528
00:56:56,455 --> 00:56:59,082
- Hello?
- John, it's Maggie.
529
00:57:01,210 --> 00:57:04,378
- Why are you calling?
- I really need to talk to you.
530
00:57:06,048 --> 00:57:08,466
- Where are you?
- I'm at the women's shelter.
531
00:57:09,843 --> 00:57:12,887
- Women's shelter?
- Emma brought me here.
532
00:57:13,222 --> 00:57:16,390
- John, I really need to talk to you.
- You met Emma?
533
00:57:18,060 --> 00:57:19,435
- Yes, I...
- You stay right there.
534
00:57:19,603 --> 00:57:20,728
I'll come to you.
535
00:58:41,977 --> 00:58:45,271
- May I help you?
- I want to donate these, please.
536
00:58:45,355 --> 00:58:47,356
And can you
get Maggie for me, please?
537
00:58:47,482 --> 00:58:50,318
Come on in.
Just toss them on the chair there.
538
00:58:51,778 --> 00:58:53,446
Maggie, you have a guest.
539
00:58:55,949 --> 00:58:58,910
- John?
- When did she do this?
540
00:59:00,120 --> 00:59:02,038
- Do what?
- Bring you here.
541
00:59:02,998 --> 00:59:05,833
- Yesterday.
- No. I...
542
00:59:05,918 --> 00:59:09,837
John. John, what's wrong?
543
00:59:12,174 --> 00:59:14,884
I met Emma the night I came
to your house.
544
00:59:14,968 --> 00:59:19,222
- She gave Jake and me a ride home.
- I can't let her do this.
545
00:59:19,806 --> 00:59:22,183
Maggie, you need
to stay away from Emma.
546
00:59:22,976 --> 00:59:24,894
Emma's just trying
to help me and Jake.
547
00:59:25,145 --> 00:59:27,563
I'll give you the money
so you can leave.
548
00:59:31,777 --> 00:59:33,527
Are you serious?
549
00:59:36,573 --> 00:59:40,952
Yes. I need to get you and Jake
out of Peacock.
550
00:59:43,330 --> 00:59:45,373
lt's not safe here for Jake.
551
00:59:50,754 --> 00:59:55,174
Maggie, I can't go back
to that place.
552
00:59:57,552 --> 00:59:59,595
I'll give you
all the money, all of it.
553
00:59:59,972 --> 01:00:03,057
I've got $1 ,409.1 6.
554
01:00:04,101 --> 01:00:05,810
Emma doesn't know I have it.
555
01:00:07,271 --> 01:00:08,980
lt's at work.
556
01:00:09,273 --> 01:00:11,691
But what do you mean?
What place?
557
01:00:14,486 --> 01:00:17,822
You don't understand.
I can't go back home.
558
01:00:18,865 --> 01:00:20,658
I can't go back home.
559
01:00:22,828 --> 01:00:26,580
John, I know you've been through
a lot in that house,
560
01:00:29,584 --> 01:00:33,129
but you gotta go home.
To Emma.
561
01:00:34,840 --> 01:00:36,716
Where do you wanna go?
562
01:00:36,800 --> 01:00:39,260
Where do you wanna go? I'll take
you wherever you want to go.
563
01:00:39,344 --> 01:00:40,803
I'll take you.
564
01:00:43,598 --> 01:00:47,601
- I've got family in Madison, but...
- I'll take you there.
565
01:00:48,020 --> 01:00:51,230
I'll give you the money
and I'll take you to Madison.
566
01:00:51,773 --> 01:00:53,607
I'll take you and Jake.
567
01:00:56,570 --> 01:00:57,611
Okay.
568
01:01:00,449 --> 01:01:01,574
Thank you.
569
01:01:16,298 --> 01:01:21,177
I'm sorry if I caused trouble
for you and Emma.
570
01:01:22,971 --> 01:01:25,139
She's not my wife.
571
01:02:27,202 --> 01:02:28,327
John?
572
01:02:32,582 --> 01:02:36,919
- John, are you okay?
- Please don't make me go.
573
01:02:37,879 --> 01:02:40,339
- I can't go home.
- Are you hurt?
574
01:02:41,007 --> 01:02:42,133
No.
575
01:02:43,093 --> 01:02:46,387
- Did you hurt somebody?
- No, I swear I didn't.
576
01:03:10,537 --> 01:03:12,204
She held my head underwater.
577
01:03:17,043 --> 01:03:18,377
Emma?
578
01:03:21,590 --> 01:03:25,676
- No. When I was a kid.
- Your mother?
579
01:03:32,184 --> 01:03:34,852
She's not
taking care of me anymore.
580
01:03:40,108 --> 01:03:42,109
And she would have liked Emma.
581
01:03:42,402 --> 01:03:44,320
- Of course.
- Yeah.
582
01:03:48,533 --> 01:03:51,702
I met Emma the day Mom died.
583
01:03:52,454 --> 01:03:54,788
John. She's gone.
584
01:03:56,333 --> 01:03:59,543
You know that.
Your mom is gone.
585
01:04:04,966 --> 01:04:09,053
- Okay, buddy.
- I don't want what happened to me
586
01:04:09,638 --> 01:04:13,098
to happen to anyone else.
587
01:04:16,269 --> 01:04:20,648
Okay, buddy, look.
We gotta get you home, okay?
588
01:04:23,026 --> 01:04:27,821
- John, let's get you home.
- I can't go.
589
01:04:28,740 --> 01:04:31,242
Well, you can't stay out here.
590
01:05:06,319 --> 01:05:07,736
No.
591
01:05:21,543 --> 01:05:23,002
- Yeah?
- I need a room.
592
01:05:24,170 --> 01:05:26,130
- How long?
- I don't know.
593
01:06:10,050 --> 01:06:12,718
No, you can't
do this to me, Emma.
594
01:06:13,595 --> 01:06:14,970
You can't do this to me.
595
01:07:21,830 --> 01:07:24,957
Good morning, ma'am.
ls the man of the house here?
596
01:07:25,041 --> 01:07:28,043
- Who're you?
- I'm here about the train.
597
01:07:28,670 --> 01:07:31,964
- What about it?
- Your husband hired me to remove it.
598
01:07:32,966 --> 01:07:34,049
Did he?
599
01:07:35,260 --> 01:07:38,011
You see your husband's name
at the bottom of this contract?
600
01:07:38,763 --> 01:07:40,681
- Yes.
- Do you see the $800?
601
01:07:41,307 --> 01:07:43,559
Well, as I said before,
my husband is not here right now...
602
01:07:43,685 --> 01:07:45,144
ls Maggie with you?
603
01:07:45,687 --> 01:07:46,770
No. Why?
604
01:07:47,105 --> 01:07:50,733
I'm gonna be back here tomorrow, at
8:30 and you better have that $800,
605
01:07:50,817 --> 01:07:52,401
or you'll be meeting
my attorney.
606
01:07:54,529 --> 01:07:56,447
What is that about?
ls everything all right?
607
01:07:56,531 --> 01:07:59,032
Yes, everything's fine. Why?
608
01:07:59,325 --> 01:08:00,993
Glenda called me at home
and she said
609
01:08:01,119 --> 01:08:03,746
that John took Maggie
and Jake yesterday
610
01:08:03,913 --> 01:08:06,749
and they haven't come back.
Do you know anything about it?
611
01:08:06,875 --> 01:08:09,835
- No, I don't.
- Well, one of the girls said that
612
01:08:10,378 --> 01:08:13,881
she seemed a little strange,
like maybe she's lying.
613
01:08:14,716 --> 01:08:17,301
- I'll call Maggie at the trailer.
- You don't mind?
614
01:08:17,552 --> 01:08:19,178
No, I insist.
615
01:08:29,397 --> 01:08:31,315
Why weren't you
at the shelter last night?
616
01:08:35,403 --> 01:08:39,907
- Emma, please don't be mad at me.
- I just want to know what's going on.
617
01:08:44,078 --> 01:08:50,042
John came by the shelter and he said
he'd give me what I asked for.
618
01:08:52,545 --> 01:08:53,837
The money?
619
01:08:56,216 --> 01:08:59,384
And he'll drive
to my aunt's in Madison.
620
01:08:59,969 --> 01:09:02,262
Well, he never discussed
this with me.
621
01:09:03,723 --> 01:09:05,057
I'm sorry.
622
01:09:06,851 --> 01:09:10,938
I didn't mean
to come between you and John.
623
01:09:13,399 --> 01:09:16,235
I always said I'd take his help
if he offered it.
624
01:09:19,405 --> 01:09:21,365
And I had
some good news for you.
625
01:09:22,242 --> 01:09:25,369
- What?
- I just spoke to Fanny Crill
626
01:09:26,162 --> 01:09:28,121
about getting you a job
at the bank.
627
01:09:29,541 --> 01:09:31,917
And it's
a very respectable position,
628
01:09:32,001 --> 01:09:35,462
and obviously the pay
is a step in the right direction.
629
01:09:37,799 --> 01:09:41,134
And we can all stay together
and be here in Peacock.
630
01:09:45,849 --> 01:09:49,142
I don't know, Emma.
631
01:09:57,443 --> 01:09:58,694
Emma?
632
01:10:42,530 --> 01:10:44,948
- Hello?
- Hello, is Maggie there?
633
01:10:46,284 --> 01:10:48,327
Hey, Miss Popular,
phone's for you.
634
01:10:50,747 --> 01:10:52,247
Hello.
635
01:10:52,332 --> 01:10:54,124
- Maggie?
- John?
636
01:10:54,208 --> 01:10:57,920
I'm going to the bank and then
we're going to meet tonight.
637
01:10:58,004 --> 01:11:00,714
- You still gonna help me?
- Yes.
638
01:11:00,840 --> 01:11:03,884
John, thank you so much.
639
01:11:03,968 --> 01:11:08,096
lt's important that no one knows
what's going on, especially Emma.
640
01:11:09,766 --> 01:11:10,891
Okay.
641
01:11:14,062 --> 01:11:19,441
Meet me at the Husker Motel.
Room 9, 1 1 :00 sharp.
642
01:11:20,610 --> 01:11:24,529
- The motel? Why the motel?
- lf Emma finds out about this,
643
01:11:24,614 --> 01:11:26,782
you'll never get the money.
Understand?
644
01:11:27,492 --> 01:11:29,201
Yeah, yeah, I understand.
645
01:11:30,536 --> 01:11:33,330
1 1 :00 sharp. lf you're one minute
early or one minute late,
646
01:11:33,414 --> 01:11:34,998
you don't get the money.
647
01:11:36,376 --> 01:11:37,459
Okay.
648
01:12:03,903 --> 01:12:05,612
Well, hello, John.
649
01:12:06,698 --> 01:12:08,240
- Louise, hi.
- Hi.
650
01:12:09,450 --> 01:12:12,452
Excuse me, Mrs. Sternberg.
Good afternoon, John.
651
01:12:13,413 --> 01:12:15,080
Why did you come in
the front door?
652
01:12:15,373 --> 01:12:18,250
Emma told me how neighborly
you've been.
653
01:12:18,584 --> 01:12:21,086
She's a bit frazzled
and not herself.
654
01:12:21,671 --> 01:12:24,047
Not every day
a train lands in your backyard.
655
01:12:24,132 --> 01:12:26,842
John, the inbox is rather full today.
656
01:12:27,427 --> 01:12:29,302
I won't keep you,
but how about you and Emma
657
01:12:29,387 --> 01:12:31,179
taking us up on that dinner offer?
658
01:12:32,306 --> 01:12:33,807
That'd be great.
659
01:12:34,517 --> 01:12:39,354
I'm sure it will be.
John, could you follow me, please?
660
01:12:39,439 --> 01:12:42,232
I have a stack of papers for you.
661
01:12:42,316 --> 01:12:43,483
- Goodbye, John.
- Bye.
662
01:12:51,659 --> 01:12:54,411
Mr. French, what would
you do without me?
663
01:12:55,204 --> 01:12:57,330
Find someone more reliable.
664
01:15:48,961 --> 01:15:51,254
Where're you from, cupcake?
665
01:15:51,339 --> 01:15:54,049
All over, ma'am.
Not really rooted anywhere.
666
01:15:57,053 --> 01:15:58,345
My name's Cal.
667
01:16:02,725 --> 01:16:04,059
My name's Maggie.
668
01:17:40,364 --> 01:17:45,035
Fire!
669
01:17:45,453 --> 01:17:47,829
John! John!
670
01:18:27,870 --> 01:18:28,995
Emma?
671
01:18:30,623 --> 01:18:33,458
- Yes?
- May we come in?
672
01:18:41,634 --> 01:18:44,469
Maggie was there.
She confirmed it was him.
673
01:18:46,305 --> 01:18:50,475
The fire chief said it was probably
caused by John smoking in bed.
674
01:18:53,354 --> 01:18:56,022
I know John was having
a rough time of it.
675
01:19:00,111 --> 01:19:02,404
John didn't do anything wrong.
676
01:19:06,700 --> 01:19:08,535
Emma, can I help you?
677
01:19:13,457 --> 01:19:14,541
Emma?
678
01:19:16,836 --> 01:19:20,004
She needs to be alone.
Let's say a prayer and go.
679
01:19:22,383 --> 01:19:25,635
Heavenly Father,
have mercy on Emma.
680
01:19:26,804 --> 01:19:28,680
We pray for your strength,
681
01:19:28,764 --> 01:19:30,974
that she will come to accept
that her earthly loss
682
01:19:31,058 --> 01:19:33,768
is the beginning
of life ever after for John,
683
01:19:33,894 --> 01:19:35,603
whom she loved.
684
01:19:35,980 --> 01:19:37,480
ln your mercy and love,
685
01:19:37,565 --> 01:19:39,941
forgive whatever sins
John may have committed
686
01:19:40,025 --> 01:19:43,528
through human weakness,
and live forever with your saints.
687
01:19:44,405 --> 01:19:46,990
ln your name, we pray.
Amen.
688
01:19:47,825 --> 01:19:48,992
- Amen.
- Amen.
689
01:20:00,296 --> 01:20:03,715
And now we should take a moment
and honor Mrs. Skillpa.
690
01:20:04,175 --> 01:20:07,552
From myself
and everyone in Peacock,
691
01:20:07,636 --> 01:20:10,263
we want to thank you
for offering us your home
692
01:20:10,389 --> 01:20:12,682
during such a difficult time.
693
01:20:14,602 --> 01:20:16,644
- Where is she?
- I haven't seen her.
694
01:21:17,623 --> 01:21:19,749
Mommy! Mommy!
695
01:21:27,967 --> 01:21:30,260
Everybody at that bank
is so nice.
696
01:21:30,344 --> 01:21:31,844
Maggie, come with me.
697
01:21:32,930 --> 01:21:34,889
Emma, is everything okay?
698
01:21:34,974 --> 01:21:36,766
Emma, what's going on?
699
01:21:37,268 --> 01:21:38,268
What are you doing?
700
01:21:38,352 --> 01:21:41,020
I don't want what happened to John
to ever happen again.
701
01:21:41,939 --> 01:21:44,732
I'll give you all the money.
All of it.
702
01:21:45,526 --> 01:21:48,820
Go to Madison
and get out of Peacock.
703
01:21:51,282 --> 01:21:53,700
Did I do something wrong?
704
01:21:53,951 --> 01:21:56,202
I thought I was gonna
take John's job at the bank...
705
01:21:56,287 --> 01:21:58,329
John shouldn't be dead.
706
01:21:59,623 --> 01:22:01,416
He shouldn't be dead.
707
01:22:03,836 --> 01:22:05,837
I should never have left
the house.
708
01:22:11,969 --> 01:22:13,386
He's not safe here.
709
01:22:15,889 --> 01:22:19,225
I don't understand you.
You're scaring me.
710
01:22:20,311 --> 01:22:22,270
lt's what John would've wanted.
711
01:22:24,440 --> 01:22:26,941
Now, go. Please.
712
01:22:29,445 --> 01:22:30,987
Please.
713
01:23:17,117 --> 01:23:21,204
Looks like all of Peacock is here.
Thank you for having me.
714
01:23:21,955 --> 01:23:24,916
Emma? lt's almost time
to take the picture.
715
01:23:25,000 --> 01:23:26,876
I would like to thank
Emma Skillpa.
716
01:23:27,628 --> 01:23:30,129
The Senator is leaving soon.
717
01:23:33,008 --> 01:23:37,053
I'll try to represent the best
interests of the people of Nebraska.
718
01:23:41,684 --> 01:23:44,519
Emma, Emma, it's Fanny!
719
01:23:46,397 --> 01:23:48,815
And I believe we're
making progress...
720
01:23:51,652 --> 01:23:52,819
Emma?
721
01:23:57,408 --> 01:23:59,784
Where's Maggie, Emma?
ls she with you?
722
01:24:12,381 --> 01:24:15,007
lt's wonderful out here.
You're missing it.
723
01:24:19,138 --> 01:24:21,097
Emma?
55051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.