Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:30,460 --> 00:01:35,920
[Our Interpreter]
3
00:01:35,920 --> 00:01:39,009
[Episode 1]
4
00:01:39,590 --> 00:01:43,090
[if I should meet thee, after long years,]
5
00:01:43,090 --> 00:01:45,400
[How should I greet thee?]
6
00:01:45,400 --> 00:01:47,950
[With silence and tears.]
7
00:01:47,950 --> 00:01:51,180
[George Gordon Byron]
8
00:02:49,030 --> 00:02:49,829
Hello.
9
00:02:50,070 --> 00:02:51,000
-Hello.
-Hello.
10
00:02:51,000 --> 00:02:51,510
Here's your water.
11
00:02:51,510 --> 00:02:51,990
Thank you.
12
00:02:52,310 --> 00:02:53,070
You're welcome.
13
00:02:57,910 --> 00:02:58,510
Cheers.
14
00:03:03,550 --> 00:03:04,870
And urge the investors
15
00:03:04,870 --> 00:03:06,620
to analyze and judge normally,
16
00:03:06,870 --> 00:03:08,420
reflecting the investor's
17
00:03:08,550 --> 00:03:09,990
purpose of investment and willingness.
18
00:03:09,990 --> 00:03:10,550
Tian.
19
00:03:11,550 --> 00:03:12,430
How is it?
20
00:03:13,350 --> 00:03:14,910
She is almost breaking her record.
21
00:03:15,750 --> 00:03:17,310
It's not frequent deals
22
00:03:17,350 --> 00:03:18,829
but spending large amounts of time
23
00:03:18,829 --> 00:03:19,510
and energy
24
00:03:19,530 --> 00:03:21,260
to study what you invested in.
25
00:03:21,280 --> 00:03:22,540
Prepare the knowledge first.
26
00:03:22,570 --> 00:03:24,079
Then, when the chance comes,
27
00:03:24,100 --> 00:03:25,670
make a swift decision.
28
00:03:25,700 --> 00:03:26,650
This is what
29
00:03:26,670 --> 00:03:28,790
"a book holds a house of gold" means.
30
00:03:31,430 --> 00:03:32,940
As for philosophy,
31
00:03:32,970 --> 00:03:34,829
it's impossible to be completely
32
00:03:34,870 --> 00:03:37,550
expressed and conveyed with words.
33
00:03:37,990 --> 00:03:40,310
It requires one to feel, understand,
34
00:03:40,440 --> 00:03:42,600
and think about it with their heart.
35
00:03:43,160 --> 00:03:44,510
Jingge Fund
36
00:03:44,540 --> 00:03:46,550
will be your most loyal partner.
37
00:03:48,700 --> 00:03:49,950
Mr. James,
38
00:03:50,270 --> 00:03:51,550
weโve known each other
39
00:03:51,550 --> 00:03:52,510
for so many years.
40
00:03:52,630 --> 00:03:53,950
We have had great cooperations.
41
00:03:58,110 --> 00:03:59,550
Do you know our
42
00:03:59,550 --> 00:04:00,590
investment philosophy?
43
00:04:01,150 --> 00:04:01,800
Investment
44
00:04:01,800 --> 00:04:02,670
philosophy
45
00:04:02,670 --> 00:04:03,870
is a set of values
46
00:04:03,870 --> 00:04:05,510
that represents...
47
00:04:05,510 --> 00:04:07,790
The interpreter today is hospitalized?
48
00:04:07,860 --> 00:04:08,350
Then...
49
00:04:08,990 --> 00:04:09,940
I recommend
50
00:04:10,070 --> 00:04:11,710
the director of the priority client management department to take over this.
51
00:04:12,070 --> 00:04:13,470
She's our best interpreter.
52
00:04:13,630 --> 00:04:15,190
She was transferred to a management post two years ago
53
00:04:15,270 --> 00:04:16,510
and hasn't done interpretation much since.
54
00:04:16,720 --> 00:04:18,630
But this is our fault.
55
00:04:18,790 --> 00:04:19,990
So I asked her to come and help out.
56
00:04:20,110 --> 00:04:21,990
I hope Mr. Xiao and Ms. Tong
57
00:04:22,070 --> 00:04:22,910
can forgive us.
58
00:04:23,990 --> 00:04:25,310
Your best interpreter?
59
00:04:25,430 --> 00:04:26,350
Who is it?
60
00:04:26,470 --> 00:04:27,310
Lin Xi.
61
00:04:27,790 --> 00:04:29,550
The most professional interpreter in Huasheng.
62
00:04:30,030 --> 00:04:31,430
A human's short-term memory
63
00:04:31,470 --> 00:04:32,630
is about 30 seconds.
64
00:04:32,790 --> 00:04:33,830
With professional training,
65
00:04:33,850 --> 00:04:35,350
it can reach two to three minutes.
66
00:04:36,070 --> 00:04:37,430
For an experienced interpreter,
67
00:04:37,470 --> 00:04:38,510
it's five to six minutes.
68
00:04:38,630 --> 00:04:39,990
And this interpreter's
69
00:04:40,110 --> 00:04:41,950
highest record
70
00:04:42,020 --> 00:04:42,909
is 10 minutes,
71
00:04:43,030 --> 00:04:44,550
or even 12 minutes.
72
00:04:44,790 --> 00:04:45,920
I'd like to say,
73
00:04:46,070 --> 00:04:47,390
active investors
74
00:04:47,409 --> 00:04:48,810
do not trade a lot.
75
00:04:48,880 --> 00:04:50,600
They spend a lot of time and
76
00:04:50,630 --> 00:04:52,540
energy researching
77
00:04:52,670 --> 00:04:54,060
what they're investing in.
78
00:04:54,280 --> 00:04:56,320
We've known each other for a long time,
79
00:04:56,340 --> 00:04:58,350
and have such a good relationship.
80
00:04:58,650 --> 00:04:59,970
Dear Mr. James,
81
00:05:00,100 --> 00:05:01,140
Jingge Fund
82
00:05:01,160 --> 00:05:02,810
will be your faithful partner.
83
00:05:07,430 --> 00:05:09,240
12 minutes and 8 seconds.
84
00:05:09,260 --> 00:05:11,040
Xi broke her personal record again.
85
00:05:15,870 --> 00:05:17,830
But we've prepared for this new product launch
86
00:05:18,070 --> 00:05:20,270
for two months.
87
00:05:20,430 --> 00:05:22,190
If she's joining in at the last minute,
88
00:05:23,030 --> 00:05:23,790
I'm worried...
89
00:05:23,830 --> 00:05:24,670
Don't worry.
90
00:05:25,110 --> 00:05:26,680
Not only is she good at professional skills,
91
00:05:26,700 --> 00:05:27,580
her improvisation
92
00:05:27,790 --> 00:05:28,950
is also beyond
93
00:05:29,350 --> 00:05:30,590
ordinary people's reach.
94
00:05:31,630 --> 00:05:32,940
I'm sorry.
95
00:05:33,070 --> 00:05:34,870
Pieces for peace.
96
00:05:35,220 --> 00:05:36,060
What?
97
00:05:38,360 --> 00:05:39,640
Pieces for peace.
98
00:05:40,830 --> 00:05:42,830
Yes, pieces for peace.
99
00:05:42,950 --> 00:05:43,920
Good.
100
00:05:49,110 --> 00:05:50,230
Let me take a call.
101
00:05:50,950 --> 00:05:51,480
Okay.
102
00:05:54,550 --> 00:05:55,630
I'll go first.
103
00:06:00,340 --> 00:06:01,220
It's fine now.
104
00:06:01,950 --> 00:06:02,840
Relax.
105
00:06:03,780 --> 00:06:05,150
This is not allowing that.
106
00:06:08,470 --> 00:06:09,550
Don't you care about your stomach?
107
00:06:10,110 --> 00:06:11,790
I took some medicine.
108
00:06:11,870 --> 00:06:12,910
Still.
109
00:06:15,110 --> 00:06:17,190
It's my pleasure to attend this seminar.
110
00:06:17,350 --> 00:06:18,790
Today's discussion showed
111
00:06:18,790 --> 00:06:19,630
that China enjoys
112
00:06:19,650 --> 00:06:20,970
very good growth engine
113
00:06:21,000 --> 00:06:22,800
and that has achieved rapid development.
114
00:06:23,030 --> 00:06:24,590
I am honored to have
115
00:06:24,630 --> 00:06:26,310
China as a strong partner.
116
00:06:26,650 --> 00:06:28,330
Indian English pronunciation
117
00:06:28,360 --> 00:06:29,440
is a difficulty of interpretation.
118
00:06:29,460 --> 00:06:32,420
The meeting uh... was well done.
119
00:06:32,800 --> 00:06:33,800
She thinks...
120
00:06:34,590 --> 00:06:35,909
She thinks...
121
00:06:36,100 --> 00:06:38,050
Our country has changed a lot.
122
00:06:38,270 --> 00:06:39,070
Is it convenient?
123
00:06:39,909 --> 00:06:41,510
Sorry for that. Thank you.
124
00:06:41,630 --> 00:06:43,430
This lady meant
125
00:06:43,950 --> 00:06:45,590
she's very glad to be able to
126
00:06:45,610 --> 00:06:47,310
join this fund seminar.
127
00:06:47,390 --> 00:06:48,230
She saw
128
00:06:48,270 --> 00:06:49,240
the high level and lively development
129
00:06:49,260 --> 00:06:50,450
of China.
130
00:06:50,730 --> 00:06:52,110
She's very honored
131
00:06:52,190 --> 00:06:53,470
to have such a business partner.
132
00:06:53,659 --> 00:06:54,650
Me too.
133
00:06:54,950 --> 00:06:55,909
Me too.
134
00:06:56,150 --> 00:06:56,990
Cheers.
135
00:06:59,230 --> 00:07:00,000
No problem.
136
00:07:01,910 --> 00:07:02,790
Let's go.
137
00:07:03,390 --> 00:07:04,190
Thank you.
138
00:07:05,910 --> 00:07:07,630
Lin Xi from Huasheng.
139
00:07:08,310 --> 00:07:09,590
You know me?
140
00:07:09,950 --> 00:07:11,910
You're an interpreter with no mistake.
141
00:07:12,030 --> 00:07:13,710
I'm impressed.
142
00:07:14,150 --> 00:07:15,510
I'm flattered.
143
00:07:15,630 --> 00:07:16,870
As far as I know,
144
00:07:16,990 --> 00:07:18,420
after you became the director of the priority client management department
145
00:07:18,420 --> 00:07:19,150
you rarely
146
00:07:19,260 --> 00:07:21,790
show up as an interpreter yourself.
147
00:07:21,910 --> 00:07:22,750
I wonder
148
00:07:22,910 --> 00:07:24,150
if I can have the honor
149
00:07:24,270 --> 00:07:26,430
to hire Director Lin next time?
150
00:07:27,710 --> 00:07:30,000
Huasheng's departments have clear division of work.
151
00:07:30,730 --> 00:07:32,670
For written translations, look for the translation department.
152
00:07:32,870 --> 00:07:34,670
For simultaneous interpretations, look for the interpretation department.
153
00:07:34,909 --> 00:07:35,790
My colleagues
154
00:07:35,790 --> 00:07:36,790
will provide you
155
00:07:36,790 --> 00:07:37,830
with the best service.
156
00:07:38,550 --> 00:07:40,740
Looks like I'm not
157
00:07:40,790 --> 00:07:42,230
as important as Mr. Sun is.
158
00:07:43,030 --> 00:07:44,950
Mr. Sun has been my client for many years.
159
00:07:44,970 --> 00:07:45,810
He is also an old friend.
160
00:07:45,840 --> 00:07:46,630
I'm here today
161
00:07:46,630 --> 00:07:47,870
just to help my friend.
162
00:07:47,909 --> 00:07:49,750
How can I become
163
00:07:49,750 --> 00:07:51,110
a friend of yours, then?
164
00:07:52,590 --> 00:07:53,870
Why don't you consider
165
00:07:53,870 --> 00:07:54,830
becoming our department's
166
00:07:54,830 --> 00:07:55,870
client first?
167
00:08:00,550 --> 00:08:02,230
To become a client
168
00:08:02,310 --> 00:08:04,240
of Huasheng's priority client management department...
169
00:08:05,060 --> 00:08:07,270
That's a high treshold.
170
00:08:07,350 --> 00:08:08,470
You snatched someone's job while they were halfway through it.
171
00:08:08,550 --> 00:08:09,670
Don't you want your reputation?
172
00:08:09,790 --> 00:08:11,190
Can reputation be translated into performance?
173
00:08:21,270 --> 00:08:23,310
[Mr. Zhang]
174
00:08:21,270 --> 00:08:23,310
[Reject] [Answer]
175
00:08:21,480 --> 00:08:21,950
Here.
176
00:08:21,950 --> 00:08:22,590
Cheers.
177
00:08:23,030 --> 00:08:23,670
Cheers.
178
00:08:24,710 --> 00:08:25,270
Okay.
179
00:08:25,430 --> 00:08:26,430
Send me the information.
180
00:08:26,430 --> 00:08:26,910
Here.
181
00:08:29,150 --> 00:08:30,150
Let me drive.
182
00:08:30,230 --> 00:08:30,870
No.
183
00:08:31,430 --> 00:08:32,820
Get a taxi or a designated driver.
184
00:08:32,950 --> 00:08:33,830
You need to check the procedure with me.
185
00:08:33,830 --> 00:08:34,390
Okay.
186
00:08:34,470 --> 00:08:35,150
Xi.
187
00:08:35,190 --> 00:08:36,669
There are nine people in the queue for taxis
188
00:08:36,710 --> 00:08:37,820
and seven in the queue for designated drivers.
189
00:08:37,950 --> 00:08:38,510
Increase the price.
190
00:08:38,789 --> 00:08:40,309
That's a mistake the interpretation department made.
191
00:08:40,350 --> 00:08:41,789
Are you sure you want to clean up their mess?
192
00:08:42,270 --> 00:08:43,470
It was the interpretation department's job.
193
00:08:43,470 --> 00:08:44,870
But Lingfeng is in my priority client management department's
194
00:08:44,870 --> 00:08:45,710
client.
195
00:08:45,790 --> 00:08:46,870
So, of course, I have to
196
00:08:46,870 --> 00:08:47,750
fix the problem.
197
00:08:52,190 --> 00:08:53,590
Xi, the car is here.
198
00:08:55,790 --> 00:08:56,830
Take these two boxes for me.
199
00:09:06,910 --> 00:09:08,350
They'll be here in ten minutes.
200
00:09:08,370 --> 00:09:09,320
I've sent the information to them.
201
00:09:15,910 --> 00:09:17,510
I think it's still risky.
202
00:09:19,630 --> 00:09:21,430
Mr. Zhang has made a promise.
203
00:09:22,670 --> 00:09:24,230
What are you still worried about?
204
00:09:26,230 --> 00:09:27,750
Please wait for us for five minutes
205
00:09:27,750 --> 00:09:28,670
when we arrive at the destination.
206
00:09:28,950 --> 00:09:29,510
Okay.
207
00:09:32,830 --> 00:09:34,630
Xi, this is...
208
00:09:35,030 --> 00:09:36,480
The sound of bees and birds
209
00:09:36,480 --> 00:09:37,910
are white noise.
210
00:09:38,640 --> 00:09:39,270
They can filter out
211
00:09:39,170 --> 00:09:40,880
[Translation in 16 main industry domains]
212
00:09:39,310 --> 00:09:40,790
the noise in human brain.
213
00:09:40,880 --> 00:09:41,650
[Part two]
214
00:09:40,990 --> 00:09:42,870
And it makes people focus more.
215
00:09:41,650 --> 00:09:43,560
[The timeline of Yuyi]
216
00:09:43,990 --> 00:09:45,110
Rescue noise with noise.
217
00:09:51,410 --> 00:09:52,520
[Mission] [Vision]
218
00:09:52,560 --> 00:09:54,540
[Yuyi Technology Limited
Founder Xiao Yicheng]
219
00:09:59,310 --> 00:10:02,170
[Yuyi Technology Limited
Founder Xiao Yicheng]
220
00:10:05,020 --> 00:10:06,390
I'll meet them outside.
221
00:10:43,630 --> 00:10:44,460
Xi.
222
00:10:44,560 --> 00:10:46,190
There are seven or eight minutes before the opening.
223
00:10:46,230 --> 00:10:47,710
It's enough time for you to change
224
00:10:47,710 --> 00:10:48,390
in the bathroom of the hotel.
225
00:10:48,410 --> 00:10:49,270
Seven or eight minutes.
226
00:10:49,270 --> 00:10:51,030
I'd rather use that to communicate with the client.
227
00:10:51,890 --> 00:10:54,210
Lin Xi, you're finally here.
228
00:10:54,240 --> 00:10:54,790
Let's go.
229
00:11:03,240 --> 00:11:04,080
Is there anything
230
00:11:04,100 --> 00:11:05,430
I don't know?
231
00:11:10,510 --> 00:11:11,310
For example?
232
00:11:11,390 --> 00:11:12,630
Embracing risk
233
00:11:12,950 --> 00:11:14,270
is not your style.
234
00:11:17,190 --> 00:11:18,510
Without high risks,
235
00:11:19,070 --> 00:11:20,590
how can there be high returns?
236
00:11:21,720 --> 00:11:23,110
You choosing Huasheng
237
00:11:23,150 --> 00:11:24,310
as the designated translation company
238
00:11:24,330 --> 00:11:25,640
for this press conference
239
00:11:26,230 --> 00:11:27,380
is not a coincidence.
240
00:11:31,930 --> 00:11:33,160
I need a reason.
241
00:11:43,870 --> 00:11:44,870
I want to know...
242
00:11:46,320 --> 00:11:47,600
Eight years have passed.
243
00:11:49,990 --> 00:11:51,830
Has she regretted?
244
00:11:58,400 --> 00:11:59,240
It's him.
245
00:12:01,270 --> 00:12:02,270
How about I do it?
246
00:12:03,230 --> 00:12:03,990
You can't.
247
00:12:04,730 --> 00:12:05,970
Are you sure you can do it?
248
00:12:30,810 --> 00:12:32,490
Mr. Xiao, our people are here.
249
00:12:32,520 --> 00:12:33,550
This is Lin Xi.
250
00:12:33,990 --> 00:12:35,950
I'm Lin Xi from Huasheng.
251
00:13:08,990 --> 00:13:09,990
Hello, Mr. Xiao.
252
00:13:12,310 --> 00:13:13,110
Maomao.
253
00:13:23,150 --> 00:13:24,200
Welcome to
254
00:13:24,230 --> 00:13:26,070
the new product launch of Yuyi Tianxia.
255
00:13:26,100 --> 00:13:27,780
The product we are launching on this press conference
256
00:13:27,800 --> 00:13:29,630
is Translator 1.0.
257
00:13:29,910 --> 00:13:31,150
You can enjoy
258
00:13:31,170 --> 00:13:33,130
and feel for the convenience brought by technology.
259
00:13:36,870 --> 00:13:37,750
Welcome to
260
00:13:37,790 --> 00:13:40,030
Yuyi's new product launch.
261
00:13:40,380 --> 00:13:42,180
Try out our newly released
262
00:13:42,200 --> 00:13:45,560
Yuyi Translator version 1.0
263
00:13:45,590 --> 00:13:47,120
and enjoy the convenience
264
00:13:47,310 --> 00:13:48,590
of technology.
265
00:13:49,730 --> 00:13:51,210
This is the first time
266
00:13:51,840 --> 00:13:53,920
Yuyi's product is unveiled in public.
267
00:13:54,860 --> 00:13:56,630
I don't want any mistakes to happen.
268
00:13:57,630 --> 00:13:58,460
But I think
269
00:13:58,480 --> 00:14:00,240
when you are completely not prepared,
270
00:14:00,260 --> 00:14:02,190
you are not as reliable as a machine.
271
00:14:03,030 --> 00:14:04,070
What do you think?
272
00:14:07,870 --> 00:14:09,640
If you are also a machine,
273
00:14:09,790 --> 00:14:11,950
then the conversation between a machine to another
274
00:14:12,140 --> 00:14:15,340
will definitely be accurate.
275
00:14:15,710 --> 00:14:16,910
But you are human.
276
00:14:16,940 --> 00:14:18,970
The speech you give today
277
00:14:19,050 --> 00:14:21,580
will definitely be an emotional
278
00:14:21,640 --> 00:14:23,290
and passionate one.
279
00:14:24,750 --> 00:14:27,580
Emotions, feelings, and attachment.
280
00:14:27,610 --> 00:14:29,290
These are things that artificial intelligence
281
00:14:29,310 --> 00:14:30,640
find hard to translate.
282
00:14:31,220 --> 00:14:32,210
But I can.
283
00:14:41,520 --> 00:14:43,110
Director Lin is very confident.
284
00:14:47,430 --> 00:14:49,190
Mr. Xiao can test me
285
00:14:49,210 --> 00:14:50,580
with any of the content
286
00:14:50,600 --> 00:14:51,510
written in the document.
287
00:14:54,590 --> 00:14:57,110
What area is Yuyi
288
00:14:57,590 --> 00:14:58,880
the most powerful in
289
00:14:58,900 --> 00:14:59,790
among the many professional systems?
290
00:15:01,060 --> 00:15:01,900
Mr. Xiao,
291
00:15:02,010 --> 00:15:03,580
this question is not in
292
00:15:03,600 --> 00:15:04,880
the information you gave us.
293
00:15:07,510 --> 00:15:08,430
Mr. Xiao,
294
00:15:09,200 --> 00:15:11,370
are you trying to set me up?
295
00:15:20,760 --> 00:15:23,700
The area that Yuyi is the most powerful in
296
00:15:23,720 --> 00:15:24,760
is not one
297
00:15:24,890 --> 00:15:25,890
but four.
298
00:15:26,630 --> 00:15:28,440
They are business, construction,
299
00:15:28,470 --> 00:15:29,910
IT, and medical.
300
00:15:31,150 --> 00:15:32,590
You combined the technologies of
301
00:15:32,610 --> 00:15:33,600
machine translation,
302
00:15:33,720 --> 00:15:35,270
sound synthesis, and more
303
00:15:35,370 --> 00:15:36,620
into one.
304
00:15:36,800 --> 00:15:38,320
And with continued improvement
305
00:15:38,350 --> 00:15:39,420
through deep learning,
306
00:15:39,630 --> 00:15:41,740
you made the system even more intelligent
307
00:15:41,760 --> 00:15:42,800
and almost perfect.
308
00:15:51,150 --> 00:15:52,030
I wonder
309
00:15:52,050 --> 00:15:53,660
if I pass the test?
310
00:16:04,810 --> 00:16:06,500
It's my first time meeting you. Please take care of me.
311
00:16:08,310 --> 00:16:09,870
Are you sure it's our first time meeting?
312
00:16:14,640 --> 00:16:15,800
You look
313
00:16:16,050 --> 00:16:17,680
a lot like an old friend of mine.
314
00:16:27,830 --> 00:16:28,670
Lin Xi.
315
00:16:29,270 --> 00:16:30,580
It's been a long time
316
00:16:30,600 --> 00:16:31,600
since your old illness came back...
317
00:16:31,630 --> 00:16:32,420
It's nothing.
318
00:16:44,060 --> 00:16:45,180
This is a remedy.
319
00:16:45,320 --> 00:16:46,470
Try it.
320
00:16:48,620 --> 00:16:51,140
Bow while drinking water.
321
00:16:51,510 --> 00:16:53,150
It can effectively suppress hiccups.
322
00:16:53,870 --> 00:16:55,510
Where did you hear that?
323
00:16:55,530 --> 00:16:56,660
Does it work?
324
00:16:57,550 --> 00:16:59,270
An old friend told me.
325
00:17:00,840 --> 00:17:01,680
No need.
326
00:17:02,230 --> 00:17:04,750
Xi, why don't you try it?
327
00:17:05,210 --> 00:17:06,530
We're running out of time.
328
00:17:06,810 --> 00:17:07,859
There's two minutes left
329
00:17:07,880 --> 00:17:09,040
to the meeting.
330
00:17:37,390 --> 00:17:38,200
Mr. Xiao.
331
00:17:38,350 --> 00:17:39,190
That's awesome.
332
00:17:42,260 --> 00:17:43,810
Director Lin is the one who's awesome.
333
00:17:45,400 --> 00:17:46,620
It's almost time.
334
00:17:46,650 --> 00:17:47,600
Let's go in.
335
00:17:48,310 --> 00:17:48,950
Thank you.
336
00:17:59,530 --> 00:18:01,310
Your old illness of hiccupping when you're nervous
337
00:18:01,310 --> 00:18:02,390
hasn't came back in long time.
338
00:18:03,000 --> 00:18:03,870
He did it on purpose.
339
00:18:03,890 --> 00:18:04,940
He wants me to embarrass me in front of everyone.
340
00:18:04,980 --> 00:18:05,820
I can see that.
341
00:18:05,840 --> 00:18:07,210
Xiao is up to no good this time.
342
00:18:08,180 --> 00:18:09,780
There's always a way.
343
00:18:09,840 --> 00:18:10,800
Do you regret it?
344
00:18:11,940 --> 00:18:13,420
You dumped him.
345
00:18:13,460 --> 00:18:15,060
Now he's a completely different person.
346
00:18:15,600 --> 00:18:16,990
Does he think he's returning home in glory or what?
347
00:18:23,230 --> 00:18:25,350
Your ex-girlfriend is really outstanding.
348
00:18:25,560 --> 00:18:27,110
She deserves the risk we take.
349
00:18:27,950 --> 00:18:29,430
If I may ask,
350
00:18:29,790 --> 00:18:31,390
why did you break up?
351
00:18:33,140 --> 00:18:34,420
No, you may not.
352
00:18:36,630 --> 00:18:37,590
What do you think?
353
00:18:38,590 --> 00:18:40,220
She thinks
354
00:18:40,390 --> 00:18:41,470
she's not good enough for you?
355
00:18:45,370 --> 00:18:47,030
She thinks I'm not good enough for her.
356
00:18:48,950 --> 00:18:50,910
So you did this today
357
00:18:51,110 --> 00:18:53,590
to get back at her by returning home in glory?
358
00:19:07,820 --> 00:19:10,010
[Product launch conference of Yuyi Translator 1.0]
359
00:19:07,820 --> 00:19:10,010
[Yuyi Tianxia and artificial intelligence; embarkment of a new journey]
360
00:19:13,550 --> 00:19:17,570
[Product launch conference of Yuyi Translator 1.0]
361
00:19:13,550 --> 00:19:17,570
[Yuyi Tianxia and artificial intelligence; embarkment of a new journey]
362
00:19:21,690 --> 00:19:23,200
Don't be nervous later.
363
00:19:23,470 --> 00:19:25,470
I know you're a veteran.
364
00:19:41,220 --> 00:19:42,310
Tan Shasha.
365
00:19:42,620 --> 00:19:44,100
She won first place in the Youth Translation Cup.
366
00:19:44,720 --> 00:19:46,460
She's currently doing a rotation at the interpretation department.
367
00:19:46,600 --> 00:19:48,390
Do I need to introduce anything else about her?
368
00:19:49,930 --> 00:19:51,520
Long time no see. I miss you so much.
369
00:19:51,610 --> 00:19:52,160
Cousin.
370
00:20:00,870 --> 00:20:01,080
[Industrial artificial intelligence translation]
371
00:20:01,730 --> 00:20:03,100
[High-speed translation in 0.9 seconds]
372
00:20:03,630 --> 00:20:05,020
With cousins cooperating like the two of you,
373
00:20:05,050 --> 00:20:06,120
I'm sure there will be great chemistry.
374
00:20:06,150 --> 00:20:06,870
Go for it.
375
00:20:07,070 --> 00:20:07,630
Go for it.
376
00:20:07,690 --> 00:20:08,220
Mr. Zhang,
377
00:20:08,290 --> 00:20:09,860
are you asking Director Lin
378
00:20:09,900 --> 00:20:11,100
to replace Ling Feng?
379
00:20:11,230 --> 00:20:12,070
Is there a problem with that?
380
00:20:14,790 --> 00:20:16,290
Director Lin probably hasn't had the time
381
00:20:16,320 --> 00:20:17,240
to read the documents yet, right?
382
00:20:17,470 --> 00:20:19,030
These are some key words
383
00:20:19,030 --> 00:20:20,230
I sorted out.
384
00:20:20,250 --> 00:20:21,370
Do you want to take a look?
385
00:20:21,550 --> 00:20:22,910
No, I saw it on the way.
386
00:20:23,950 --> 00:20:25,550
Before we start translating,
387
00:20:25,570 --> 00:20:27,080
I think it's necessary to understand
388
00:20:27,120 --> 00:20:28,960
some professional terms
389
00:20:28,980 --> 00:20:29,910
or slangs,
390
00:20:29,970 --> 00:20:31,170
as well as the members of the association's
391
00:20:31,190 --> 00:20:32,070
speaking habits we might have to use.
392
00:20:33,970 --> 00:20:35,620
I don't fight unprepared wars.
393
00:20:35,720 --> 00:20:36,950
It's about to start.
394
00:20:36,990 --> 00:20:37,670
Are you sure you want to
395
00:20:37,690 --> 00:20:38,490
talk about this with me now?
396
00:20:42,350 --> 00:20:43,190
Shasha.
397
00:20:43,450 --> 00:20:45,450
Mr. Xiao and Mr. Tong have no objections.
398
00:20:45,480 --> 00:20:46,250
Get to work.
399
00:20:51,450 --> 00:20:54,320
[High-speed translation in 0.9 seconds]
400
00:20:54,340 --> 00:20:57,420
[56 languages
Dialect translation]
401
00:21:16,720 --> 00:21:17,510
Later,
402
00:21:17,910 --> 00:21:19,150
point the camera right.
403
00:21:43,520 --> 00:21:45,810
[I'm listening, please speak]
404
00:21:46,280 --> 00:21:50,370
[Press on the microphone to start speaking]
405
00:22:04,590 --> 00:22:06,870
Thank you for taking the time
406
00:22:06,930 --> 00:22:08,390
to attend the new product launch
407
00:22:08,390 --> 00:22:09,430
of Yuyi.
408
00:22:10,030 --> 00:22:12,590
Now, let's welcome Yuyi Technology's
409
00:22:12,590 --> 00:22:14,020
CTO,
410
00:22:14,190 --> 00:22:16,670
Mr. Xiao Yicheng.
411
00:22:14,440 --> 00:22:16,580
[Yuyi Tianxia and artificial intelligence; embarkment of a new journey]
412
00:22:19,960 --> 00:22:25,200
[Product launch conference of Yuyi Translator 1.0]
413
00:22:19,960 --> 00:22:25,200
[Yuyi Tianxia and artificial intelligence; embarkment of a new journey]
414
00:22:32,970 --> 00:22:34,480
When the famous physicist
415
00:22:34,520 --> 00:22:35,560
Richard Feynman
416
00:22:35,750 --> 00:22:36,830
passed away,
417
00:22:38,200 --> 00:22:39,680
he wrote this.
418
00:22:39,710 --> 00:22:40,390
Richard Feynman
419
00:22:40,410 --> 00:22:41,080
died,
420
00:22:41,220 --> 00:22:42,470
he wrote down...
421
00:22:45,420 --> 00:22:46,900
"Know how to solve
422
00:22:46,990 --> 00:22:48,630
every problem that has been."
423
00:22:49,340 --> 00:22:53,820
It's not difficult to start from zero to one.
424
00:22:53,840 --> 00:22:54,750
However,
425
00:22:54,780 --> 00:22:56,070
to break and rebuild a product
426
00:22:56,090 --> 00:22:57,210
that as taken form
427
00:22:57,550 --> 00:22:59,270
is real innovation.
428
00:22:59,890 --> 00:23:02,090
From the establishment of Yuyi
429
00:23:02,930 --> 00:23:03,850
till now,
430
00:23:04,550 --> 00:23:06,490
I've been looking forward to this day.
431
00:23:07,730 --> 00:23:08,700
Next,
432
00:23:09,540 --> 00:23:11,660
I'm very happy to introduce
433
00:23:11,970 --> 00:23:14,690
Yuyi Smart Translator 1.0.
434
00:23:14,830 --> 00:23:16,470
1.0.
435
00:23:25,060 --> 00:23:26,890
Industrial machine translator.
436
00:23:26,940 --> 00:23:28,990
High-speed translation in 0.9 seconds.
437
00:23:29,020 --> 00:23:30,700
56 languages.
438
00:23:30,780 --> 00:23:31,820
Dialect translation.
439
00:23:32,280 --> 00:23:34,130
An pioneer among translators.
440
00:23:34,260 --> 00:23:37,910
The first in the industry to launch offline translation.
441
00:23:37,940 --> 00:23:39,060
Yuyi Tianxia
442
00:23:39,160 --> 00:23:40,790
coexists with artificial intelligence;
443
00:23:40,830 --> 00:23:42,420
embarking on a new journey.
444
00:23:42,730 --> 00:23:45,010
Yuyi is embarking on a new journey.
445
00:23:54,390 --> 00:23:57,010
On behalf of Yuyi Tianxia,
446
00:23:58,030 --> 00:23:59,920
let me introduce
447
00:23:59,920 --> 00:24:00,950
our product.
448
00:24:02,660 --> 00:24:04,290
Yuyi 1.0 boasts
449
00:24:04,330 --> 00:24:06,170
unique light design,
450
00:24:06,340 --> 00:24:08,370
more smooth communication,
451
00:24:08,400 --> 00:24:10,360
integrating the language of light.
452
00:24:10,900 --> 00:24:12,260
While translating audio,
453
00:24:12,300 --> 00:24:14,310
when the light pulsates or blinks,
454
00:24:14,340 --> 00:24:15,710
it's recognizing the audio.
455
00:24:15,790 --> 00:24:19,090
It shows the state of the translator directly.
456
00:24:20,350 --> 00:24:21,910
It recognizes both source and target language automatically,
457
00:24:21,990 --> 00:24:24,350
and one is not required to select the language manually.
458
00:24:24,870 --> 00:24:26,400
In voice translation mode,
459
00:24:26,420 --> 00:24:28,290
you can turn on dual language recognition
460
00:24:28,330 --> 00:24:29,330
and focus on conversation.
461
00:24:29,430 --> 00:24:30,760
Use artificial intelligence
462
00:24:30,790 --> 00:24:32,430
to build a beautiful world.
463
00:24:33,280 --> 00:24:34,890
That's all
464
00:24:34,920 --> 00:24:35,580
of this press conference.
465
00:24:35,610 --> 00:24:36,380
Everything.
466
00:24:36,410 --> 00:24:37,130
Thank you.
467
00:24:44,900 --> 00:24:47,700
Next is the question and answer session.
468
00:24:45,950 --> 00:24:49,780
[Product launch conference of Yuyi Translator 1.0]
469
00:24:47,720 --> 00:24:49,440
We welcome the media here today
470
00:24:49,470 --> 00:24:51,840
to ask Mr. Xiao questions.
471
00:24:55,430 --> 00:24:56,870
In the market,
472
00:24:56,890 --> 00:24:58,240
there are so many machine translators.
473
00:24:58,310 --> 00:25:00,190
What's the advantage of Yuyi?
474
00:25:00,250 --> 00:25:01,200
Among
475
00:25:01,230 --> 00:25:03,080
various translation systems.
476
00:25:03,400 --> 00:25:04,990
Our translation application
477
00:25:05,160 --> 00:25:07,100
can increase the two-second latency
478
00:25:07,130 --> 00:25:08,420
of traditional translators
479
00:25:08,500 --> 00:25:10,510
to 0.9 seconds.
480
00:25:10,530 --> 00:25:11,500
The accuracy rate
481
00:25:11,520 --> 00:25:13,990
is increased by 10%.
482
00:25:14,230 --> 00:25:15,270
Its accuracy
483
00:25:15,290 --> 00:25:17,060
is as good as human translation.
484
00:25:17,090 --> 00:25:18,170
Two seconds
485
00:25:18,190 --> 00:25:19,460
to 0.9 seconds,
486
00:25:19,770 --> 00:25:20,530
and accuracy by
487
00:25:20,550 --> 00:25:23,140
10 percentage points.
488
00:25:23,160 --> 00:25:24,200
It performs as well as
489
00:25:24,230 --> 00:25:26,270
human interpreters.
490
00:25:36,430 --> 00:25:37,110
Mr. Xiao,
491
00:25:37,150 --> 00:25:37,750
I've seen
492
00:25:37,780 --> 00:25:39,420
your interview with The Honor of Sci-Tech.
493
00:25:39,530 --> 00:25:41,400
You said that during your time starting up a business in the US
494
00:25:41,440 --> 00:25:43,320
were your darkest moments.
495
00:25:43,520 --> 00:25:44,840
How did you
496
00:25:44,870 --> 00:25:46,510
get through that period?
497
00:25:46,560 --> 00:25:48,520
At The Honor of Sci-Tech, you said that your start-up time in America
498
00:25:48,550 --> 00:25:51,220
was your darkest days.
499
00:25:51,670 --> 00:25:52,270
How did you
500
00:25:52,270 --> 00:25:53,030
get through?
501
00:26:07,530 --> 00:26:08,610
Adapt to the darkness
502
00:26:09,470 --> 00:26:10,600
and cut off my path to retreat.
503
00:26:14,750 --> 00:26:15,610
Run my boats
504
00:26:15,640 --> 00:26:17,230
and embrace darkness.
505
00:26:17,710 --> 00:26:19,870
Can you make it more specific?
506
00:26:19,890 --> 00:26:21,770
More specific?
507
00:26:22,150 --> 00:26:23,940
When people are in a desperate situation,
508
00:26:25,120 --> 00:26:27,040
other than the useless physical suicid
509
00:26:27,070 --> 00:26:28,670
and psychological avoidance,
510
00:26:28,960 --> 00:26:30,230
there is a third attitude
511
00:26:30,230 --> 00:26:31,510
in life.
512
00:26:31,750 --> 00:26:34,070
The afterlife after death.
513
00:26:34,070 --> 00:26:35,790
There's indeed a third choice.
514
00:26:35,950 --> 00:26:37,830
When you come to a dead end,
515
00:26:38,150 --> 00:26:40,350
you can rise up to the challenge.
516
00:26:54,370 --> 00:26:55,090
Mr. Xiao,
517
00:26:55,130 --> 00:26:56,160
since you said
518
00:26:56,190 --> 00:26:57,470
this translation application
519
00:26:57,500 --> 00:26:59,150
is no inferior to human translation.
520
00:26:59,240 --> 00:27:00,750
What's the definition of this
521
00:27:00,750 --> 00:27:01,590
"no inferior"?
522
00:27:01,750 --> 00:27:03,510
Can we have the honor of witnessing
523
00:27:03,510 --> 00:27:05,140
a battle between human translation
524
00:27:05,140 --> 00:27:06,230
and machine translation?
525
00:27:06,720 --> 00:27:08,470
Can we have the opportunity to witness a
526
00:27:08,530 --> 00:27:09,810
human versus AI
527
00:27:09,840 --> 00:27:10,920
contest?
528
00:27:33,860 --> 00:27:34,570
Of course.
529
00:27:35,730 --> 00:27:36,650
Of course.
530
00:27:45,040 --> 00:27:45,960
Right now,
531
00:27:46,370 --> 00:27:47,730
in the interpreters room
532
00:27:47,850 --> 00:27:48,920
is
533
00:27:48,960 --> 00:27:51,420
the Chief Translator of our country's
534
00:27:51,460 --> 00:27:53,620
top translation company, Huasheng,
535
00:27:53,960 --> 00:27:54,880
Lin Xi.
536
00:27:54,910 --> 00:27:56,220
The leading language service
537
00:27:56,240 --> 00:27:57,240
provider.
538
00:27:58,410 --> 00:27:59,360
Ms. Lin Xi.
539
00:27:59,530 --> 00:28:00,490
Ms. Lin.
540
00:28:00,750 --> 00:28:01,430
Are you ready
541
00:28:01,430 --> 00:28:02,310
for this competition?
542
00:28:02,310 --> 00:28:03,350
Are you interested
543
00:28:03,350 --> 00:28:04,510
in this battle?
544
00:28:34,930 --> 00:28:36,240
In the era of big data
545
00:28:36,690 --> 00:28:38,540
and artificial intelligence,
546
00:28:39,430 --> 00:28:40,750
voice recognition
547
00:28:41,110 --> 00:28:42,550
and machine translation technology
548
00:28:42,570 --> 00:28:43,440
is maturing by the day.
549
00:28:43,870 --> 00:28:44,630
With
550
00:28:44,630 --> 00:28:45,910
a large amount of data,
551
00:28:45,950 --> 00:28:47,750
we constantly improve our core algorithm
552
00:28:47,770 --> 00:28:48,960
and improve
553
00:28:49,100 --> 00:28:51,540
our smart system's capability in all aspects.
554
00:28:51,590 --> 00:28:52,950
To improve
555
00:28:53,030 --> 00:28:56,630
our smart translation system in all aspects.
556
00:29:22,590 --> 00:29:23,790
Vitamin, do you want it?
557
00:29:29,550 --> 00:29:30,950
The machine translator
558
00:29:30,970 --> 00:29:32,510
is obviously faster than Lin Xi's.
559
00:29:32,740 --> 00:29:34,000
It's not the same.
560
00:29:34,020 --> 00:29:35,620
The translator does the machine translation
561
00:29:35,710 --> 00:29:36,750
after receiving the information.
562
00:29:36,870 --> 00:29:38,510
Lin Xi is an interpreter.
563
00:29:38,550 --> 00:29:39,230
And the interpreter is supposed
564
00:29:39,260 --> 00:29:40,580
to read only three seconds
565
00:29:40,600 --> 00:29:41,440
after.
566
00:29:41,860 --> 00:29:43,100
I think
567
00:29:43,150 --> 00:29:44,990
fast is key.
568
00:29:45,010 --> 00:29:45,870
Translation
569
00:29:45,890 --> 00:29:47,220
has to be fast.
570
00:29:48,310 --> 00:29:49,350
But I think
571
00:29:49,370 --> 00:29:51,330
Lin Xi translated it more gracefully.
572
00:29:52,920 --> 00:29:54,110
That's true.
573
00:29:54,250 --> 00:29:55,010
The most important things
574
00:29:55,040 --> 00:29:56,830
about translation are reliability, reachability, and gracefulness.
575
00:29:58,020 --> 00:29:59,070
Mr. Xiao,
576
00:29:59,070 --> 00:30:00,730
is the machine translation
577
00:30:00,750 --> 00:30:01,860
or Ms. Lin Xi
578
00:30:01,880 --> 00:30:02,970
better?
579
00:30:03,020 --> 00:30:04,110
Ms. Lin Xi.
580
00:30:08,310 --> 00:30:10,110
What we just showed everyone
581
00:30:10,130 --> 00:30:11,780
is Yuyi Translation
582
00:30:11,810 --> 00:30:12,880
version 1.0.
583
00:30:13,680 --> 00:30:15,390
I believe you can feel
584
00:30:15,410 --> 00:30:17,060
its accuracy and speed.
585
00:30:24,100 --> 00:30:24,860
Lastly...
586
00:30:24,890 --> 00:30:25,660
Finally...
587
00:30:26,320 --> 00:30:27,600
I would like to recite
588
00:30:27,630 --> 00:30:29,550
my favorite ancient phrase
589
00:30:29,700 --> 00:30:30,780
for everyone.
590
00:30:31,980 --> 00:30:33,170
We'll work together.
591
00:30:34,670 --> 00:30:36,300
Do you know Huasheng's
592
00:30:36,320 --> 00:30:38,290
previous priority client management department director, Ma Xuan?
593
00:30:39,090 --> 00:30:40,790
Everyone in the industry knows her.
594
00:30:40,890 --> 00:30:42,330
On a public forum,
595
00:30:42,480 --> 00:30:44,570
Deputy Mayor Liu said something from the Verse of Chu,
596
00:30:44,590 --> 00:30:47,070
"My heart is broken and I can't stop my longing;
597
00:30:47,100 --> 00:30:48,730
every day, I live in depression"
598
00:30:49,150 --> 00:30:50,990
Ma Xuan didn't say a single word,
599
00:30:51,080 --> 00:30:52,530
causing an incident in that translation.
600
00:30:52,550 --> 00:30:54,710
What simultaneous interpreters are the most afraid of
601
00:30:54,740 --> 00:30:56,450
are improvised ancient Chinese.
602
00:30:56,470 --> 00:30:58,000
Anyone would fail.
603
00:31:11,390 --> 00:31:12,530
I'll check it for you.
604
00:31:13,120 --> 00:31:14,440
Just like the ever changing sky,
605
00:31:14,890 --> 00:31:17,050
a gentleman should always be improving oneself.
606
00:31:18,000 --> 00:31:19,490
Just like the sturdy ground,
607
00:31:19,890 --> 00:31:22,650
a gentleman should carry good virtue and tolerence.
608
00:32:04,510 --> 00:32:07,960
A gentleman should strive for improvement,
609
00:32:08,420 --> 00:32:11,450
just like the universe does in evolution.
610
00:32:12,290 --> 00:32:15,870
A gentleman should cultivate to become tolerant
611
00:32:15,890 --> 00:32:18,950
just like the earth bears everything on it.
612
00:32:19,310 --> 00:32:22,030
[Yuyi Technology Limited]
613
00:32:29,050 --> 00:32:32,470
[Just like the ever changing sky, a gentleman should always be improving oneself.
Just like the sturdy ground, a gentleman should carry good virtue and tolerence.]
614
00:33:15,260 --> 00:33:16,300
Sorry.
615
00:33:18,860 --> 00:33:20,190
Did I hear it right?
616
00:33:20,520 --> 00:33:22,330
The Young Lady Tan who was afraid
617
00:33:22,350 --> 00:33:24,140
I'd drag her down is apologizing to me.
618
00:33:24,730 --> 00:33:27,130
I was wrong about you just now.
619
00:33:27,160 --> 00:33:27,870
I'm sorry.
620
00:33:29,800 --> 00:33:31,840
I have a small suggestion.
621
00:33:31,990 --> 00:33:32,700
Go ahead.
622
00:33:34,480 --> 00:33:36,410
Although you grew up abroad,
623
00:33:36,440 --> 00:33:37,310
and is good at foreign language.
624
00:33:37,530 --> 00:33:39,130
But foreign language and interpretation
625
00:33:39,160 --> 00:33:40,040
are two different things.
626
00:33:40,110 --> 00:33:42,720
Just like math and physics.
627
00:33:42,960 --> 00:33:44,080
Though they seem connected,
628
00:33:44,110 --> 00:33:45,900
but they are actually very different.
629
00:33:45,980 --> 00:33:47,790
The difference between them
630
00:33:47,880 --> 00:33:50,320
needs experience and understanding.
631
00:33:52,670 --> 00:33:54,030
I admire you.
632
00:33:54,060 --> 00:33:54,970
But
633
00:33:55,100 --> 00:33:56,110
I don't think
634
00:33:56,110 --> 00:33:57,030
there's anything wrong
635
00:33:57,030 --> 00:33:58,070
with the way I work.
636
00:33:59,190 --> 00:34:00,150
Okay.
637
00:34:00,390 --> 00:34:01,630
I said too much.
638
00:34:02,120 --> 00:34:02,980
I'm leaving.
639
00:34:06,240 --> 00:34:07,160
You worked hard.
640
00:34:07,190 --> 00:34:08,989
Let's have dinner together tonight.
641
00:34:15,030 --> 00:34:16,030
I guarantee
642
00:34:16,050 --> 00:34:17,580
all the online media outlets
643
00:34:17,610 --> 00:34:18,210
will praise Xi for her
644
00:34:18,230 --> 00:34:19,860
translation of the ancient excerpt.
645
00:34:21,469 --> 00:34:22,110
Mr. Zhang,
646
00:34:22,330 --> 00:34:23,020
are you going to
647
00:34:23,020 --> 00:34:24,010
give Lin Xi a raise this time?
648
00:34:24,040 --> 00:34:25,320
Of course.
649
00:34:25,420 --> 00:34:26,449
I'll do it tomorrow.
650
00:34:28,440 --> 00:34:29,520
But
651
00:34:29,670 --> 00:34:31,440
why do I feel like
652
00:34:31,469 --> 00:34:32,510
Mr. Xiao was
653
00:34:32,530 --> 00:34:34,320
making things difficult for Xi.
654
00:34:34,389 --> 00:34:35,510
How is that possible?
655
00:34:35,670 --> 00:34:36,630
There's nothing
656
00:34:36,650 --> 00:34:37,540
between them.
657
00:34:37,560 --> 00:34:39,330
Why would Mr. Xiao give a interpreter a hard time?
658
00:34:39,350 --> 00:34:40,020
Right?
659
00:34:41,670 --> 00:34:42,429
Shasha
660
00:34:43,460 --> 00:34:44,739
I haven't introduced you.
661
00:34:44,760 --> 00:34:45,630
Next,
662
00:34:45,630 --> 00:34:47,980
you will be transferred to the priority client management department
663
00:34:47,980 --> 00:34:48,630
for your rotation.
664
00:34:48,830 --> 00:34:50,630
This is Wei Tian.
665
00:34:50,630 --> 00:34:52,830
He's the client manager of the priority client management department.
666
00:34:52,980 --> 00:34:54,429
The one at the back is Chen Wen.
667
00:34:54,449 --> 00:34:56,090
She's the director assistant of the priority client management department.
668
00:34:56,120 --> 00:34:57,320
If you have any questions,
669
00:34:57,470 --> 00:34:59,030
you can ask them anytime.
670
00:34:59,510 --> 00:35:00,310
Okay.
671
00:35:00,870 --> 00:35:01,950
Mr. Wei.
672
00:35:02,120 --> 00:35:02,960
Ms. Chen.
673
00:35:02,980 --> 00:35:03,970
Call me Wenwen.
674
00:35:04,550 --> 00:35:06,110
You can call me Wei Tian.
675
00:35:06,320 --> 00:35:07,510
You can also call me Tian
676
00:35:07,510 --> 00:35:08,390
just like them.
677
00:35:17,540 --> 00:35:20,690
[Sea Butterfly Cuisine]
678
00:35:29,670 --> 00:35:30,550
I forgot to tell you
679
00:35:30,590 --> 00:35:32,190
I also invited Mr. Xiao and Ms. Tong.
680
00:35:32,310 --> 00:35:32,870
Let's go.
681
00:35:41,510 --> 00:35:42,630
Hurry up. We're late.
682
00:35:42,790 --> 00:35:43,610
Okay.
683
00:35:49,590 --> 00:35:50,150
Mr. Xiao.
684
00:35:50,150 --> 00:35:51,550
Sorry to keep you waiting.
685
00:35:51,790 --> 00:35:53,070
It's okay. We just arrived.
686
00:35:53,380 --> 00:35:54,150
Where's Ms. Tong?
687
00:35:54,270 --> 00:35:55,150
She went to order.
688
00:35:55,590 --> 00:35:56,550
Okay.
689
00:35:56,670 --> 00:35:57,750
If there's anything we were short of
690
00:35:57,800 --> 00:35:58,590
during today's press conference,
691
00:35:58,630 --> 00:36:00,460
please give us some valuable advice.
692
00:36:00,460 --> 00:36:01,670
Sure, you're too kind.
693
00:36:05,870 --> 00:36:07,030
Your phone is dead.
694
00:36:07,110 --> 00:36:08,060
What are you looking at?
695
00:36:22,750 --> 00:36:24,070
I need to go to the bathroom.
696
00:36:52,230 --> 00:36:53,230
Director Lin.
697
00:36:55,070 --> 00:36:55,710
Ms. Tong.
698
00:36:55,730 --> 00:36:57,200
You translated really well just now.
699
00:36:57,630 --> 00:36:58,510
Really?
700
00:36:58,530 --> 00:36:59,110
Why?
701
00:36:59,110 --> 00:37:00,670
You have no confidence in yourself?
702
00:37:01,550 --> 00:37:02,990
I still need some acknowledgement
703
00:37:02,990 --> 00:37:04,230
from Yuyi.
704
00:37:04,390 --> 00:37:05,150
What do you mean?
705
00:37:05,350 --> 00:37:06,630
If my performance tonight
706
00:37:06,630 --> 00:37:07,670
is satisfactory,
707
00:37:07,670 --> 00:37:08,430
can you
708
00:37:08,430 --> 00:37:10,070
shorten the time period
709
00:37:10,070 --> 00:37:11,870
of this project?
710
00:37:12,630 --> 00:37:13,950
As far as I know,
711
00:37:13,990 --> 00:37:15,070
Yuyi's event
712
00:37:15,110 --> 00:37:16,870
is under the interpretation department.
713
00:37:17,070 --> 00:37:17,910
Why are you
714
00:37:17,910 --> 00:37:19,790
rushing us to pay up on behalf of the interpretation department?
715
00:37:19,910 --> 00:37:21,230
We are from the same company.
716
00:37:21,230 --> 00:37:22,220
We are not separate entities.
717
00:37:22,350 --> 00:37:24,470
How long do you want to shorten it to?
718
00:37:24,870 --> 00:37:25,550
One week?
719
00:37:26,440 --> 00:37:27,350
Ten days.
720
00:37:27,350 --> 00:37:27,990
Calendar days.
721
00:37:27,990 --> 00:37:28,830
Business days.
722
00:37:29,670 --> 00:37:30,440
Deal.
723
00:37:30,550 --> 00:37:32,230
-Okay.
-It has to go according to the contract.
724
00:37:35,950 --> 00:37:36,750
Mr. Xiao,
725
00:37:36,770 --> 00:37:38,480
Ms. Tong just agreed.
726
00:37:38,840 --> 00:37:39,710
Yes.
727
00:37:41,750 --> 00:37:42,840
I need to take this call.
728
00:37:43,730 --> 00:37:45,250
Hello, Peter. What's wrong?
729
00:37:45,350 --> 00:37:46,030
Mom.
730
00:37:46,060 --> 00:37:47,260
When are you coming back?
731
00:37:47,280 --> 00:37:48,470
I miss you.
732
00:37:49,760 --> 00:37:50,860
I'm going in.
733
00:37:54,150 --> 00:37:55,150
Are you avoiding me?
734
00:37:57,230 --> 00:37:58,030
No.
735
00:37:59,550 --> 00:38:00,670
It's been eight years.
736
00:38:01,960 --> 00:38:02,830
Congratulations.
737
00:38:03,390 --> 00:38:04,430
Your dream has come true.
738
00:38:06,420 --> 00:38:07,460
Joining Huasheng,
739
00:38:07,560 --> 00:38:09,170
becoming the chief translator,
740
00:38:09,210 --> 00:38:10,440
and fighting for the UN.
741
00:38:10,640 --> 00:38:11,710
I didn't remember wrong, right?
742
00:38:12,990 --> 00:38:14,100
You are the client.
743
00:38:14,180 --> 00:38:15,530
Whatever you say is right.
744
00:38:17,750 --> 00:38:18,780
Stop thinking about it.
745
00:38:21,990 --> 00:38:23,110
About the payment date.
746
00:38:25,550 --> 00:38:26,350
But Ms. Tong has
747
00:38:26,350 --> 00:38:27,630
agreed just now.
748
00:38:31,630 --> 00:38:33,150
If it doesn't work,
749
00:38:33,230 --> 00:38:34,840
let's just follow the contract.
750
00:38:35,010 --> 00:38:35,770
Okay?
751
00:38:37,990 --> 00:38:39,800
As for poetry translation,
752
00:38:39,990 --> 00:38:41,230
consider it as a free service
753
00:38:41,270 --> 00:38:42,310
provided by Huasheng.
754
00:38:45,440 --> 00:38:46,550
Your
755
00:38:46,550 --> 00:38:47,670
glib-tongue
756
00:38:47,670 --> 00:38:48,990
has not changed at all.
757
00:38:54,630 --> 00:38:55,550
Your stubborn
758
00:38:55,550 --> 00:38:56,950
and self-willed self
759
00:38:57,310 --> 00:38:58,430
has not changed either.
760
00:38:59,390 --> 00:39:01,230
I shall drink a toast on behalf of Huasheng
761
00:39:01,250 --> 00:39:03,030
on such an important occasion today.
762
00:39:04,030 --> 00:39:04,950
Today's event
763
00:39:04,980 --> 00:39:06,260
went very very successfully.
764
00:39:06,440 --> 00:39:08,790
We have to thank Mr. Xiao and Ms. Tong
765
00:39:08,810 --> 00:39:10,390
for choosing Huasheng
766
00:39:10,390 --> 00:39:11,430
among so many companies.
767
00:39:12,070 --> 00:39:12,760
Here.
768
00:39:12,960 --> 00:39:14,670
Lin Xi, Wei Tian,
769
00:39:14,870 --> 00:39:16,390
Shasha, Wenwen,
770
00:39:16,410 --> 00:39:17,290
let's raise our glasses
771
00:39:17,310 --> 00:39:18,590
and drink a toast to the two bosses.
772
00:39:18,750 --> 00:39:21,190
I hope we can work together for a long time.
773
00:39:21,300 --> 00:39:22,780
It's a win-win situation. Come on.
774
00:39:22,910 --> 00:39:23,880
-Lin Xi.
-Come.
775
00:39:24,150 --> 00:39:25,070
You can't drink.
776
00:39:25,150 --> 00:39:26,430
You just took stomach medicine.
777
00:39:29,670 --> 00:39:31,030
It's vitamins.
778
00:39:31,550 --> 00:39:33,790
I saw it clearly.
779
00:39:35,270 --> 00:39:36,920
It's okay. It'll be fine if I just drink a little.
780
00:39:37,590 --> 00:39:38,230
Let's drink.
781
00:39:38,230 --> 00:39:38,950
Maomao,
782
00:39:39,350 --> 00:39:41,550
go order a pot of chrysanthemum wolfberry tea.
783
00:39:41,710 --> 00:39:42,270
Okay.
784
00:39:43,840 --> 00:39:45,630
Mr. Xiao is so considerate.
785
00:39:47,030 --> 00:39:47,790
Thank you, Mr. Xiao.
786
00:39:47,790 --> 00:39:49,030
I'm ordering it for myself.
787
00:39:53,310 --> 00:39:54,500
I can avoid drinking with that too.
788
00:39:55,670 --> 00:39:56,190
Okay.
789
00:39:56,210 --> 00:39:57,420
Ms. Tan speaks quickly.
790
00:39:57,550 --> 00:39:58,900
I managed to take advantage of that.
791
00:40:02,620 --> 00:40:03,220
It's okay.
792
00:40:03,280 --> 00:40:04,190
Let's drink.
793
00:40:04,190 --> 00:40:04,750
Come on.
794
00:40:04,750 --> 00:40:05,840
The most important thing is to be happy today.
795
00:40:05,840 --> 00:40:06,290
Yes.
796
00:40:06,320 --> 00:40:06,880
Mr. Zhang.
797
00:40:06,910 --> 00:40:08,360
Excuse me, I need to answer a call.
798
00:40:08,750 --> 00:40:10,470
Thank you for your hard work.
799
00:40:10,500 --> 00:40:12,000
Thank you, Mr. Xiao. Thank you, Mr. Xiao.
800
00:40:22,990 --> 00:40:23,710
Hello.
801
00:40:24,400 --> 00:40:25,190
Hello, sir.
802
00:40:25,270 --> 00:40:25,870
Can I
803
00:40:25,870 --> 00:40:26,920
help you?
804
00:40:27,630 --> 00:40:28,710
For the
805
00:40:28,710 --> 00:40:30,030
spicy boiled fish we ordered,
806
00:40:30,150 --> 00:40:31,150
could you ask the chef
807
00:40:31,150 --> 00:40:31,960
to not add chili?
808
00:40:32,630 --> 00:40:34,190
Spicy boiled fish...
809
00:40:34,190 --> 00:40:35,270
Is there a problem?
810
00:40:35,950 --> 00:40:36,670
No.
811
00:40:37,030 --> 00:40:37,590
Thank you.
812
00:40:52,830 --> 00:40:54,790
For traditional translation companies like us,
813
00:40:54,790 --> 00:40:56,150
there are still many things...
814
00:40:56,760 --> 00:40:58,240
What are you so happy about?
815
00:40:58,270 --> 00:40:59,420
Tell us.
816
00:41:00,850 --> 00:41:02,220
It's my best friend.
817
00:41:02,390 --> 00:41:04,070
She's a reporter who attended the event just now.
818
00:41:04,230 --> 00:41:05,270
She raised her hand three times
819
00:41:05,290 --> 00:41:06,850
but didn't get picked by Mr. Xiao.
820
00:41:07,040 --> 00:41:08,600
She found out that I'm having dinner
821
00:41:08,630 --> 00:41:09,630
with Mr. Xiao and Ms. Tong
822
00:41:09,670 --> 00:41:10,670
so she wants me to
823
00:41:10,670 --> 00:41:12,110
help her ask some questions.
824
00:41:12,630 --> 00:41:13,590
That's inappropriate.
825
00:41:13,590 --> 00:41:15,230
Mr. Xiao is having dinner.
826
00:41:15,230 --> 00:41:16,550
Mr. Zhang, itโs okay.
827
00:41:17,270 --> 00:41:18,430
Since Mr. Xiao agreed,
828
00:41:18,430 --> 00:41:19,350
you can go ahead.
829
00:41:19,830 --> 00:41:21,110
I'll ask then.
830
00:41:22,080 --> 00:41:23,480
Mr. Xiao, you're so handsome,
831
00:41:23,510 --> 00:41:24,750
do you have a girlfriend?
832
00:41:34,630 --> 00:41:35,910
Your reporter friend
833
00:41:35,910 --> 00:41:37,790
must be working at an entertainment news outlet.
834
00:41:38,710 --> 00:41:40,830
She wants to write an in-depth report on Yuyi
835
00:41:40,830 --> 00:41:42,100
so she has to write a little more
836
00:41:42,100 --> 00:41:43,150
about Mr. Xiao.
837
00:41:43,310 --> 00:41:45,230
Mr. Xiao, if it's not convenient,
838
00:41:45,280 --> 00:41:45,630
I'll just.
839
00:41:45,630 --> 00:41:46,320
I did.
840
00:41:46,550 --> 00:41:47,350
How many?
841
00:41:48,150 --> 00:41:49,230
You're being too bold.
842
00:41:56,310 --> 00:41:56,980
One.
843
00:41:57,910 --> 00:41:59,710
How straightforward!
844
00:42:00,230 --> 00:42:01,950
Can you
845
00:42:01,950 --> 00:42:02,990
talk to us about
846
00:42:02,990 --> 00:42:04,110
your only ex-girlfriend
847
00:42:04,110 --> 00:42:05,270
in your life.
848
00:42:17,430 --> 00:42:18,200
You really want to hear about it?
849
00:42:24,430 --> 00:42:25,900
She's nothing special.
850
00:42:27,040 --> 00:42:28,520
Just like a glass of water.
851
00:42:29,430 --> 00:42:31,470
It's neither good nor harmful.
852
00:42:31,670 --> 00:42:33,110
You can drink or not drink it.
853
00:42:33,310 --> 00:42:34,440
It's neither salty nor plain.
854
00:42:34,620 --> 00:42:35,710
There are lots of them.
855
00:42:36,470 --> 00:42:38,270
That's very philosophical.
856
00:42:38,390 --> 00:42:39,310
Exactly.
857
00:42:40,380 --> 00:42:41,100
Mr. Xiao,
858
00:42:42,100 --> 00:42:43,910
speaking ill of your ex-girlfriend
859
00:42:43,930 --> 00:42:45,770
in front of so many people...
860
00:42:46,990 --> 00:42:48,350
You don't seem
861
00:42:48,350 --> 00:42:49,790
to be such a rude person.
862
00:42:50,810 --> 00:42:52,290
Did I speak ill of her?
863
00:42:53,030 --> 00:42:54,830
She said the same thing to me.
864
00:43:05,470 --> 00:43:06,630
That's spicy.
865
00:43:06,670 --> 00:43:07,710
Spicy!
866
00:43:08,020 --> 00:43:09,700
You're such an outstanding man,
867
00:43:09,750 --> 00:43:11,630
how could you be despised by your ex-girlfriend?
868
00:43:12,110 --> 00:43:13,260
She has no taste.
869
00:43:17,900 --> 00:43:19,190
I'm not interested
870
00:43:19,210 --> 00:43:20,690
in gossip at all.
871
00:43:20,720 --> 00:43:21,520
Me too.
872
00:43:22,610 --> 00:43:23,890
We ordered this?
873
00:43:24,190 --> 00:43:25,150
It's spicy boiled fish.
874
00:43:25,190 --> 00:43:26,750
Are you kidding?
875
00:43:26,750 --> 00:43:27,830
Spicy boiled fish with no chili?
876
00:43:27,830 --> 00:43:29,070
What kind of recipe are you using?
877
00:43:29,310 --> 00:43:30,630
That gentleman
878
00:43:30,630 --> 00:43:32,270
asked me to remove the chili.
56206
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.