All language subtitles for Our.Interpreter.S01E01.x264.1080p_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:30,460 --> 00:01:35,920 [Our Interpreter] 3 00:01:35,920 --> 00:01:39,009 [Episode 1] 4 00:01:39,590 --> 00:01:43,090 [if I should meet thee, after long years,] 5 00:01:43,090 --> 00:01:45,400 [How should I greet thee?] 6 00:01:45,400 --> 00:01:47,950 [With silence and tears.] 7 00:01:47,950 --> 00:01:51,180 [George Gordon Byron] 8 00:02:49,030 --> 00:02:49,829 Hello. 9 00:02:50,070 --> 00:02:51,000 -Hello. -Hello. 10 00:02:51,000 --> 00:02:51,510 Here's your water. 11 00:02:51,510 --> 00:02:51,990 Thank you. 12 00:02:52,310 --> 00:02:53,070 You're welcome. 13 00:02:57,910 --> 00:02:58,510 Cheers. 14 00:03:03,550 --> 00:03:04,870 And urge the investors 15 00:03:04,870 --> 00:03:06,620 to analyze and judge normally, 16 00:03:06,870 --> 00:03:08,420 reflecting the investor's 17 00:03:08,550 --> 00:03:09,990 purpose of investment and willingness. 18 00:03:09,990 --> 00:03:10,550 Tian. 19 00:03:11,550 --> 00:03:12,430 How is it? 20 00:03:13,350 --> 00:03:14,910 She is almost breaking her record. 21 00:03:15,750 --> 00:03:17,310 It's not frequent deals 22 00:03:17,350 --> 00:03:18,829 but spending large amounts of time 23 00:03:18,829 --> 00:03:19,510 and energy 24 00:03:19,530 --> 00:03:21,260 to study what you invested in. 25 00:03:21,280 --> 00:03:22,540 Prepare the knowledge first. 26 00:03:22,570 --> 00:03:24,079 Then, when the chance comes, 27 00:03:24,100 --> 00:03:25,670 make a swift decision. 28 00:03:25,700 --> 00:03:26,650 This is what 29 00:03:26,670 --> 00:03:28,790 "a book holds a house of gold" means. 30 00:03:31,430 --> 00:03:32,940 As for philosophy, 31 00:03:32,970 --> 00:03:34,829 it's impossible to be completely 32 00:03:34,870 --> 00:03:37,550 expressed and conveyed with words. 33 00:03:37,990 --> 00:03:40,310 It requires one to feel, understand, 34 00:03:40,440 --> 00:03:42,600 and think about it with their heart. 35 00:03:43,160 --> 00:03:44,510 Jingge Fund 36 00:03:44,540 --> 00:03:46,550 will be your most loyal partner. 37 00:03:48,700 --> 00:03:49,950 Mr. James, 38 00:03:50,270 --> 00:03:51,550 weโ€™ve known each other 39 00:03:51,550 --> 00:03:52,510 for so many years. 40 00:03:52,630 --> 00:03:53,950 We have had great cooperations. 41 00:03:58,110 --> 00:03:59,550 Do you know our 42 00:03:59,550 --> 00:04:00,590 investment philosophy? 43 00:04:01,150 --> 00:04:01,800 Investment 44 00:04:01,800 --> 00:04:02,670 philosophy 45 00:04:02,670 --> 00:04:03,870 is a set of values 46 00:04:03,870 --> 00:04:05,510 that represents... 47 00:04:05,510 --> 00:04:07,790 The interpreter today is hospitalized? 48 00:04:07,860 --> 00:04:08,350 Then... 49 00:04:08,990 --> 00:04:09,940 I recommend 50 00:04:10,070 --> 00:04:11,710 the director of the priority client management department to take over this. 51 00:04:12,070 --> 00:04:13,470 She's our best interpreter. 52 00:04:13,630 --> 00:04:15,190 She was transferred to a management post two years ago 53 00:04:15,270 --> 00:04:16,510 and hasn't done interpretation much since. 54 00:04:16,720 --> 00:04:18,630 But this is our fault. 55 00:04:18,790 --> 00:04:19,990 So I asked her to come and help out. 56 00:04:20,110 --> 00:04:21,990 I hope Mr. Xiao and Ms. Tong 57 00:04:22,070 --> 00:04:22,910 can forgive us. 58 00:04:23,990 --> 00:04:25,310 Your best interpreter? 59 00:04:25,430 --> 00:04:26,350 Who is it? 60 00:04:26,470 --> 00:04:27,310 Lin Xi. 61 00:04:27,790 --> 00:04:29,550 The most professional interpreter in Huasheng. 62 00:04:30,030 --> 00:04:31,430 A human's short-term memory 63 00:04:31,470 --> 00:04:32,630 is about 30 seconds. 64 00:04:32,790 --> 00:04:33,830 With professional training, 65 00:04:33,850 --> 00:04:35,350 it can reach two to three minutes. 66 00:04:36,070 --> 00:04:37,430 For an experienced interpreter, 67 00:04:37,470 --> 00:04:38,510 it's five to six minutes. 68 00:04:38,630 --> 00:04:39,990 And this interpreter's 69 00:04:40,110 --> 00:04:41,950 highest record 70 00:04:42,020 --> 00:04:42,909 is 10 minutes, 71 00:04:43,030 --> 00:04:44,550 or even 12 minutes. 72 00:04:44,790 --> 00:04:45,920 I'd like to say, 73 00:04:46,070 --> 00:04:47,390 active investors 74 00:04:47,409 --> 00:04:48,810 do not trade a lot. 75 00:04:48,880 --> 00:04:50,600 They spend a lot of time and 76 00:04:50,630 --> 00:04:52,540 energy researching 77 00:04:52,670 --> 00:04:54,060 what they're investing in. 78 00:04:54,280 --> 00:04:56,320 We've known each other for a long time, 79 00:04:56,340 --> 00:04:58,350 and have such a good relationship. 80 00:04:58,650 --> 00:04:59,970 Dear Mr. James, 81 00:05:00,100 --> 00:05:01,140 Jingge Fund 82 00:05:01,160 --> 00:05:02,810 will be your faithful partner. 83 00:05:07,430 --> 00:05:09,240 12 minutes and 8 seconds. 84 00:05:09,260 --> 00:05:11,040 Xi broke her personal record again. 85 00:05:15,870 --> 00:05:17,830 But we've prepared for this new product launch 86 00:05:18,070 --> 00:05:20,270 for two months. 87 00:05:20,430 --> 00:05:22,190 If she's joining in at the last minute, 88 00:05:23,030 --> 00:05:23,790 I'm worried... 89 00:05:23,830 --> 00:05:24,670 Don't worry. 90 00:05:25,110 --> 00:05:26,680 Not only is she good at professional skills, 91 00:05:26,700 --> 00:05:27,580 her improvisation 92 00:05:27,790 --> 00:05:28,950 is also beyond 93 00:05:29,350 --> 00:05:30,590 ordinary people's reach. 94 00:05:31,630 --> 00:05:32,940 I'm sorry. 95 00:05:33,070 --> 00:05:34,870 Pieces for peace. 96 00:05:35,220 --> 00:05:36,060 What? 97 00:05:38,360 --> 00:05:39,640 Pieces for peace. 98 00:05:40,830 --> 00:05:42,830 Yes, pieces for peace. 99 00:05:42,950 --> 00:05:43,920 Good. 100 00:05:49,110 --> 00:05:50,230 Let me take a call. 101 00:05:50,950 --> 00:05:51,480 Okay. 102 00:05:54,550 --> 00:05:55,630 I'll go first. 103 00:06:00,340 --> 00:06:01,220 It's fine now. 104 00:06:01,950 --> 00:06:02,840 Relax. 105 00:06:03,780 --> 00:06:05,150 This is not allowing that. 106 00:06:08,470 --> 00:06:09,550 Don't you care about your stomach? 107 00:06:10,110 --> 00:06:11,790 I took some medicine. 108 00:06:11,870 --> 00:06:12,910 Still. 109 00:06:15,110 --> 00:06:17,190 It's my pleasure to attend this seminar. 110 00:06:17,350 --> 00:06:18,790 Today's discussion showed 111 00:06:18,790 --> 00:06:19,630 that China enjoys 112 00:06:19,650 --> 00:06:20,970 very good growth engine 113 00:06:21,000 --> 00:06:22,800 and that has achieved rapid development. 114 00:06:23,030 --> 00:06:24,590 I am honored to have 115 00:06:24,630 --> 00:06:26,310 China as a strong partner. 116 00:06:26,650 --> 00:06:28,330 Indian English pronunciation 117 00:06:28,360 --> 00:06:29,440 is a difficulty of interpretation. 118 00:06:29,460 --> 00:06:32,420 The meeting uh... was well done. 119 00:06:32,800 --> 00:06:33,800 She thinks... 120 00:06:34,590 --> 00:06:35,909 She thinks... 121 00:06:36,100 --> 00:06:38,050 Our country has changed a lot. 122 00:06:38,270 --> 00:06:39,070 Is it convenient? 123 00:06:39,909 --> 00:06:41,510 Sorry for that. Thank you. 124 00:06:41,630 --> 00:06:43,430 This lady meant 125 00:06:43,950 --> 00:06:45,590 she's very glad to be able to 126 00:06:45,610 --> 00:06:47,310 join this fund seminar. 127 00:06:47,390 --> 00:06:48,230 She saw 128 00:06:48,270 --> 00:06:49,240 the high level and lively development 129 00:06:49,260 --> 00:06:50,450 of China. 130 00:06:50,730 --> 00:06:52,110 She's very honored 131 00:06:52,190 --> 00:06:53,470 to have such a business partner. 132 00:06:53,659 --> 00:06:54,650 Me too. 133 00:06:54,950 --> 00:06:55,909 Me too. 134 00:06:56,150 --> 00:06:56,990 Cheers. 135 00:06:59,230 --> 00:07:00,000 No problem. 136 00:07:01,910 --> 00:07:02,790 Let's go. 137 00:07:03,390 --> 00:07:04,190 Thank you. 138 00:07:05,910 --> 00:07:07,630 Lin Xi from Huasheng. 139 00:07:08,310 --> 00:07:09,590 You know me? 140 00:07:09,950 --> 00:07:11,910 You're an interpreter with no mistake. 141 00:07:12,030 --> 00:07:13,710 I'm impressed. 142 00:07:14,150 --> 00:07:15,510 I'm flattered. 143 00:07:15,630 --> 00:07:16,870 As far as I know, 144 00:07:16,990 --> 00:07:18,420 after you became the director of the priority client management department 145 00:07:18,420 --> 00:07:19,150 you rarely 146 00:07:19,260 --> 00:07:21,790 show up as an interpreter yourself. 147 00:07:21,910 --> 00:07:22,750 I wonder 148 00:07:22,910 --> 00:07:24,150 if I can have the honor 149 00:07:24,270 --> 00:07:26,430 to hire Director Lin next time? 150 00:07:27,710 --> 00:07:30,000 Huasheng's departments have clear division of work. 151 00:07:30,730 --> 00:07:32,670 For written translations, look for the translation department. 152 00:07:32,870 --> 00:07:34,670 For simultaneous interpretations, look for the interpretation department. 153 00:07:34,909 --> 00:07:35,790 My colleagues 154 00:07:35,790 --> 00:07:36,790 will provide you 155 00:07:36,790 --> 00:07:37,830 with the best service. 156 00:07:38,550 --> 00:07:40,740 Looks like I'm not 157 00:07:40,790 --> 00:07:42,230 as important as Mr. Sun is. 158 00:07:43,030 --> 00:07:44,950 Mr. Sun has been my client for many years. 159 00:07:44,970 --> 00:07:45,810 He is also an old friend. 160 00:07:45,840 --> 00:07:46,630 I'm here today 161 00:07:46,630 --> 00:07:47,870 just to help my friend. 162 00:07:47,909 --> 00:07:49,750 How can I become 163 00:07:49,750 --> 00:07:51,110 a friend of yours, then? 164 00:07:52,590 --> 00:07:53,870 Why don't you consider 165 00:07:53,870 --> 00:07:54,830 becoming our department's 166 00:07:54,830 --> 00:07:55,870 client first? 167 00:08:00,550 --> 00:08:02,230 To become a client 168 00:08:02,310 --> 00:08:04,240 of Huasheng's priority client management department... 169 00:08:05,060 --> 00:08:07,270 That's a high treshold. 170 00:08:07,350 --> 00:08:08,470 You snatched someone's job while they were halfway through it. 171 00:08:08,550 --> 00:08:09,670 Don't you want your reputation? 172 00:08:09,790 --> 00:08:11,190 Can reputation be translated into performance? 173 00:08:21,270 --> 00:08:23,310 [Mr. Zhang] 174 00:08:21,270 --> 00:08:23,310 [Reject] [Answer] 175 00:08:21,480 --> 00:08:21,950 Here. 176 00:08:21,950 --> 00:08:22,590 Cheers. 177 00:08:23,030 --> 00:08:23,670 Cheers. 178 00:08:24,710 --> 00:08:25,270 Okay. 179 00:08:25,430 --> 00:08:26,430 Send me the information. 180 00:08:26,430 --> 00:08:26,910 Here. 181 00:08:29,150 --> 00:08:30,150 Let me drive. 182 00:08:30,230 --> 00:08:30,870 No. 183 00:08:31,430 --> 00:08:32,820 Get a taxi or a designated driver. 184 00:08:32,950 --> 00:08:33,830 You need to check the procedure with me. 185 00:08:33,830 --> 00:08:34,390 Okay. 186 00:08:34,470 --> 00:08:35,150 Xi. 187 00:08:35,190 --> 00:08:36,669 There are nine people in the queue for taxis 188 00:08:36,710 --> 00:08:37,820 and seven in the queue for designated drivers. 189 00:08:37,950 --> 00:08:38,510 Increase the price. 190 00:08:38,789 --> 00:08:40,309 That's a mistake the interpretation department made. 191 00:08:40,350 --> 00:08:41,789 Are you sure you want to clean up their mess? 192 00:08:42,270 --> 00:08:43,470 It was the interpretation department's job. 193 00:08:43,470 --> 00:08:44,870 But Lingfeng is in my priority client management department's 194 00:08:44,870 --> 00:08:45,710 client. 195 00:08:45,790 --> 00:08:46,870 So, of course, I have to 196 00:08:46,870 --> 00:08:47,750 fix the problem. 197 00:08:52,190 --> 00:08:53,590 Xi, the car is here. 198 00:08:55,790 --> 00:08:56,830 Take these two boxes for me. 199 00:09:06,910 --> 00:09:08,350 They'll be here in ten minutes. 200 00:09:08,370 --> 00:09:09,320 I've sent the information to them. 201 00:09:15,910 --> 00:09:17,510 I think it's still risky. 202 00:09:19,630 --> 00:09:21,430 Mr. Zhang has made a promise. 203 00:09:22,670 --> 00:09:24,230 What are you still worried about? 204 00:09:26,230 --> 00:09:27,750 Please wait for us for five minutes 205 00:09:27,750 --> 00:09:28,670 when we arrive at the destination. 206 00:09:28,950 --> 00:09:29,510 Okay. 207 00:09:32,830 --> 00:09:34,630 Xi, this is... 208 00:09:35,030 --> 00:09:36,480 The sound of bees and birds 209 00:09:36,480 --> 00:09:37,910 are white noise. 210 00:09:38,640 --> 00:09:39,270 They can filter out 211 00:09:39,170 --> 00:09:40,880 [Translation in 16 main industry domains] 212 00:09:39,310 --> 00:09:40,790 the noise in human brain. 213 00:09:40,880 --> 00:09:41,650 [Part two] 214 00:09:40,990 --> 00:09:42,870 And it makes people focus more. 215 00:09:41,650 --> 00:09:43,560 [The timeline of Yuyi] 216 00:09:43,990 --> 00:09:45,110 Rescue noise with noise. 217 00:09:51,410 --> 00:09:52,520 [Mission] [Vision] 218 00:09:52,560 --> 00:09:54,540 [Yuyi Technology Limited Founder Xiao Yicheng] 219 00:09:59,310 --> 00:10:02,170 [Yuyi Technology Limited Founder Xiao Yicheng] 220 00:10:05,020 --> 00:10:06,390 I'll meet them outside. 221 00:10:43,630 --> 00:10:44,460 Xi. 222 00:10:44,560 --> 00:10:46,190 There are seven or eight minutes before the opening. 223 00:10:46,230 --> 00:10:47,710 It's enough time for you to change 224 00:10:47,710 --> 00:10:48,390 in the bathroom of the hotel. 225 00:10:48,410 --> 00:10:49,270 Seven or eight minutes. 226 00:10:49,270 --> 00:10:51,030 I'd rather use that to communicate with the client. 227 00:10:51,890 --> 00:10:54,210 Lin Xi, you're finally here. 228 00:10:54,240 --> 00:10:54,790 Let's go. 229 00:11:03,240 --> 00:11:04,080 Is there anything 230 00:11:04,100 --> 00:11:05,430 I don't know? 231 00:11:10,510 --> 00:11:11,310 For example? 232 00:11:11,390 --> 00:11:12,630 Embracing risk 233 00:11:12,950 --> 00:11:14,270 is not your style. 234 00:11:17,190 --> 00:11:18,510 Without high risks, 235 00:11:19,070 --> 00:11:20,590 how can there be high returns? 236 00:11:21,720 --> 00:11:23,110 You choosing Huasheng 237 00:11:23,150 --> 00:11:24,310 as the designated translation company 238 00:11:24,330 --> 00:11:25,640 for this press conference 239 00:11:26,230 --> 00:11:27,380 is not a coincidence. 240 00:11:31,930 --> 00:11:33,160 I need a reason. 241 00:11:43,870 --> 00:11:44,870 I want to know... 242 00:11:46,320 --> 00:11:47,600 Eight years have passed. 243 00:11:49,990 --> 00:11:51,830 Has she regretted? 244 00:11:58,400 --> 00:11:59,240 It's him. 245 00:12:01,270 --> 00:12:02,270 How about I do it? 246 00:12:03,230 --> 00:12:03,990 You can't. 247 00:12:04,730 --> 00:12:05,970 Are you sure you can do it? 248 00:12:30,810 --> 00:12:32,490 Mr. Xiao, our people are here. 249 00:12:32,520 --> 00:12:33,550 This is Lin Xi. 250 00:12:33,990 --> 00:12:35,950 I'm Lin Xi from Huasheng. 251 00:13:08,990 --> 00:13:09,990 Hello, Mr. Xiao. 252 00:13:12,310 --> 00:13:13,110 Maomao. 253 00:13:23,150 --> 00:13:24,200 Welcome to 254 00:13:24,230 --> 00:13:26,070 the new product launch of Yuyi Tianxia. 255 00:13:26,100 --> 00:13:27,780 The product we are launching on this press conference 256 00:13:27,800 --> 00:13:29,630 is Translator 1.0. 257 00:13:29,910 --> 00:13:31,150 You can enjoy 258 00:13:31,170 --> 00:13:33,130 and feel for the convenience brought by technology. 259 00:13:36,870 --> 00:13:37,750 Welcome to 260 00:13:37,790 --> 00:13:40,030 Yuyi's new product launch. 261 00:13:40,380 --> 00:13:42,180 Try out our newly released 262 00:13:42,200 --> 00:13:45,560 Yuyi Translator version 1.0 263 00:13:45,590 --> 00:13:47,120 and enjoy the convenience 264 00:13:47,310 --> 00:13:48,590 of technology. 265 00:13:49,730 --> 00:13:51,210 This is the first time 266 00:13:51,840 --> 00:13:53,920 Yuyi's product is unveiled in public. 267 00:13:54,860 --> 00:13:56,630 I don't want any mistakes to happen. 268 00:13:57,630 --> 00:13:58,460 But I think 269 00:13:58,480 --> 00:14:00,240 when you are completely not prepared, 270 00:14:00,260 --> 00:14:02,190 you are not as reliable as a machine. 271 00:14:03,030 --> 00:14:04,070 What do you think? 272 00:14:07,870 --> 00:14:09,640 If you are also a machine, 273 00:14:09,790 --> 00:14:11,950 then the conversation between a machine to another 274 00:14:12,140 --> 00:14:15,340 will definitely be accurate. 275 00:14:15,710 --> 00:14:16,910 But you are human. 276 00:14:16,940 --> 00:14:18,970 The speech you give today 277 00:14:19,050 --> 00:14:21,580 will definitely be an emotional 278 00:14:21,640 --> 00:14:23,290 and passionate one. 279 00:14:24,750 --> 00:14:27,580 Emotions, feelings, and attachment. 280 00:14:27,610 --> 00:14:29,290 These are things that artificial intelligence 281 00:14:29,310 --> 00:14:30,640 find hard to translate. 282 00:14:31,220 --> 00:14:32,210 But I can. 283 00:14:41,520 --> 00:14:43,110 Director Lin is very confident. 284 00:14:47,430 --> 00:14:49,190 Mr. Xiao can test me 285 00:14:49,210 --> 00:14:50,580 with any of the content 286 00:14:50,600 --> 00:14:51,510 written in the document. 287 00:14:54,590 --> 00:14:57,110 What area is Yuyi 288 00:14:57,590 --> 00:14:58,880 the most powerful in 289 00:14:58,900 --> 00:14:59,790 among the many professional systems? 290 00:15:01,060 --> 00:15:01,900 Mr. Xiao, 291 00:15:02,010 --> 00:15:03,580 this question is not in 292 00:15:03,600 --> 00:15:04,880 the information you gave us. 293 00:15:07,510 --> 00:15:08,430 Mr. Xiao, 294 00:15:09,200 --> 00:15:11,370 are you trying to set me up? 295 00:15:20,760 --> 00:15:23,700 The area that Yuyi is the most powerful in 296 00:15:23,720 --> 00:15:24,760 is not one 297 00:15:24,890 --> 00:15:25,890 but four. 298 00:15:26,630 --> 00:15:28,440 They are business, construction, 299 00:15:28,470 --> 00:15:29,910 IT, and medical. 300 00:15:31,150 --> 00:15:32,590 You combined the technologies of 301 00:15:32,610 --> 00:15:33,600 machine translation, 302 00:15:33,720 --> 00:15:35,270 sound synthesis, and more 303 00:15:35,370 --> 00:15:36,620 into one. 304 00:15:36,800 --> 00:15:38,320 And with continued improvement 305 00:15:38,350 --> 00:15:39,420 through deep learning, 306 00:15:39,630 --> 00:15:41,740 you made the system even more intelligent 307 00:15:41,760 --> 00:15:42,800 and almost perfect. 308 00:15:51,150 --> 00:15:52,030 I wonder 309 00:15:52,050 --> 00:15:53,660 if I pass the test? 310 00:16:04,810 --> 00:16:06,500 It's my first time meeting you. Please take care of me. 311 00:16:08,310 --> 00:16:09,870 Are you sure it's our first time meeting? 312 00:16:14,640 --> 00:16:15,800 You look 313 00:16:16,050 --> 00:16:17,680 a lot like an old friend of mine. 314 00:16:27,830 --> 00:16:28,670 Lin Xi. 315 00:16:29,270 --> 00:16:30,580 It's been a long time 316 00:16:30,600 --> 00:16:31,600 since your old illness came back... 317 00:16:31,630 --> 00:16:32,420 It's nothing. 318 00:16:44,060 --> 00:16:45,180 This is a remedy. 319 00:16:45,320 --> 00:16:46,470 Try it. 320 00:16:48,620 --> 00:16:51,140 Bow while drinking water. 321 00:16:51,510 --> 00:16:53,150 It can effectively suppress hiccups. 322 00:16:53,870 --> 00:16:55,510 Where did you hear that? 323 00:16:55,530 --> 00:16:56,660 Does it work? 324 00:16:57,550 --> 00:16:59,270 An old friend told me. 325 00:17:00,840 --> 00:17:01,680 No need. 326 00:17:02,230 --> 00:17:04,750 Xi, why don't you try it? 327 00:17:05,210 --> 00:17:06,530 We're running out of time. 328 00:17:06,810 --> 00:17:07,859 There's two minutes left 329 00:17:07,880 --> 00:17:09,040 to the meeting. 330 00:17:37,390 --> 00:17:38,200 Mr. Xiao. 331 00:17:38,350 --> 00:17:39,190 That's awesome. 332 00:17:42,260 --> 00:17:43,810 Director Lin is the one who's awesome. 333 00:17:45,400 --> 00:17:46,620 It's almost time. 334 00:17:46,650 --> 00:17:47,600 Let's go in. 335 00:17:48,310 --> 00:17:48,950 Thank you. 336 00:17:59,530 --> 00:18:01,310 Your old illness of hiccupping when you're nervous 337 00:18:01,310 --> 00:18:02,390 hasn't came back in long time. 338 00:18:03,000 --> 00:18:03,870 He did it on purpose. 339 00:18:03,890 --> 00:18:04,940 He wants me to embarrass me in front of everyone. 340 00:18:04,980 --> 00:18:05,820 I can see that. 341 00:18:05,840 --> 00:18:07,210 Xiao is up to no good this time. 342 00:18:08,180 --> 00:18:09,780 There's always a way. 343 00:18:09,840 --> 00:18:10,800 Do you regret it? 344 00:18:11,940 --> 00:18:13,420 You dumped him. 345 00:18:13,460 --> 00:18:15,060 Now he's a completely different person. 346 00:18:15,600 --> 00:18:16,990 Does he think he's returning home in glory or what? 347 00:18:23,230 --> 00:18:25,350 Your ex-girlfriend is really outstanding. 348 00:18:25,560 --> 00:18:27,110 She deserves the risk we take. 349 00:18:27,950 --> 00:18:29,430 If I may ask, 350 00:18:29,790 --> 00:18:31,390 why did you break up? 351 00:18:33,140 --> 00:18:34,420 No, you may not. 352 00:18:36,630 --> 00:18:37,590 What do you think? 353 00:18:38,590 --> 00:18:40,220 She thinks 354 00:18:40,390 --> 00:18:41,470 she's not good enough for you? 355 00:18:45,370 --> 00:18:47,030 She thinks I'm not good enough for her. 356 00:18:48,950 --> 00:18:50,910 So you did this today 357 00:18:51,110 --> 00:18:53,590 to get back at her by returning home in glory? 358 00:19:07,820 --> 00:19:10,010 [Product launch conference of Yuyi Translator 1.0] 359 00:19:07,820 --> 00:19:10,010 [Yuyi Tianxia and artificial intelligence; embarkment of a new journey] 360 00:19:13,550 --> 00:19:17,570 [Product launch conference of Yuyi Translator 1.0] 361 00:19:13,550 --> 00:19:17,570 [Yuyi Tianxia and artificial intelligence; embarkment of a new journey] 362 00:19:21,690 --> 00:19:23,200 Don't be nervous later. 363 00:19:23,470 --> 00:19:25,470 I know you're a veteran. 364 00:19:41,220 --> 00:19:42,310 Tan Shasha. 365 00:19:42,620 --> 00:19:44,100 She won first place in the Youth Translation Cup. 366 00:19:44,720 --> 00:19:46,460 She's currently doing a rotation at the interpretation department. 367 00:19:46,600 --> 00:19:48,390 Do I need to introduce anything else about her? 368 00:19:49,930 --> 00:19:51,520 Long time no see. I miss you so much. 369 00:19:51,610 --> 00:19:52,160 Cousin. 370 00:20:00,870 --> 00:20:01,080 [Industrial artificial intelligence translation] 371 00:20:01,730 --> 00:20:03,100 [High-speed translation in 0.9 seconds] 372 00:20:03,630 --> 00:20:05,020 With cousins cooperating like the two of you, 373 00:20:05,050 --> 00:20:06,120 I'm sure there will be great chemistry. 374 00:20:06,150 --> 00:20:06,870 Go for it. 375 00:20:07,070 --> 00:20:07,630 Go for it. 376 00:20:07,690 --> 00:20:08,220 Mr. Zhang, 377 00:20:08,290 --> 00:20:09,860 are you asking Director Lin 378 00:20:09,900 --> 00:20:11,100 to replace Ling Feng? 379 00:20:11,230 --> 00:20:12,070 Is there a problem with that? 380 00:20:14,790 --> 00:20:16,290 Director Lin probably hasn't had the time 381 00:20:16,320 --> 00:20:17,240 to read the documents yet, right? 382 00:20:17,470 --> 00:20:19,030 These are some key words 383 00:20:19,030 --> 00:20:20,230 I sorted out. 384 00:20:20,250 --> 00:20:21,370 Do you want to take a look? 385 00:20:21,550 --> 00:20:22,910 No, I saw it on the way. 386 00:20:23,950 --> 00:20:25,550 Before we start translating, 387 00:20:25,570 --> 00:20:27,080 I think it's necessary to understand 388 00:20:27,120 --> 00:20:28,960 some professional terms 389 00:20:28,980 --> 00:20:29,910 or slangs, 390 00:20:29,970 --> 00:20:31,170 as well as the members of the association's 391 00:20:31,190 --> 00:20:32,070 speaking habits we might have to use. 392 00:20:33,970 --> 00:20:35,620 I don't fight unprepared wars. 393 00:20:35,720 --> 00:20:36,950 It's about to start. 394 00:20:36,990 --> 00:20:37,670 Are you sure you want to 395 00:20:37,690 --> 00:20:38,490 talk about this with me now? 396 00:20:42,350 --> 00:20:43,190 Shasha. 397 00:20:43,450 --> 00:20:45,450 Mr. Xiao and Mr. Tong have no objections. 398 00:20:45,480 --> 00:20:46,250 Get to work. 399 00:20:51,450 --> 00:20:54,320 [High-speed translation in 0.9 seconds] 400 00:20:54,340 --> 00:20:57,420 [56 languages Dialect translation] 401 00:21:16,720 --> 00:21:17,510 Later, 402 00:21:17,910 --> 00:21:19,150 point the camera right. 403 00:21:43,520 --> 00:21:45,810 [I'm listening, please speak] 404 00:21:46,280 --> 00:21:50,370 [Press on the microphone to start speaking] 405 00:22:04,590 --> 00:22:06,870 Thank you for taking the time 406 00:22:06,930 --> 00:22:08,390 to attend the new product launch 407 00:22:08,390 --> 00:22:09,430 of Yuyi. 408 00:22:10,030 --> 00:22:12,590 Now, let's welcome Yuyi Technology's 409 00:22:12,590 --> 00:22:14,020 CTO, 410 00:22:14,190 --> 00:22:16,670 Mr. Xiao Yicheng. 411 00:22:14,440 --> 00:22:16,580 [Yuyi Tianxia and artificial intelligence; embarkment of a new journey] 412 00:22:19,960 --> 00:22:25,200 [Product launch conference of Yuyi Translator 1.0] 413 00:22:19,960 --> 00:22:25,200 [Yuyi Tianxia and artificial intelligence; embarkment of a new journey] 414 00:22:32,970 --> 00:22:34,480 When the famous physicist 415 00:22:34,520 --> 00:22:35,560 Richard Feynman 416 00:22:35,750 --> 00:22:36,830 passed away, 417 00:22:38,200 --> 00:22:39,680 he wrote this. 418 00:22:39,710 --> 00:22:40,390 Richard Feynman 419 00:22:40,410 --> 00:22:41,080 died, 420 00:22:41,220 --> 00:22:42,470 he wrote down... 421 00:22:45,420 --> 00:22:46,900 "Know how to solve 422 00:22:46,990 --> 00:22:48,630 every problem that has been." 423 00:22:49,340 --> 00:22:53,820 It's not difficult to start from zero to one. 424 00:22:53,840 --> 00:22:54,750 However, 425 00:22:54,780 --> 00:22:56,070 to break and rebuild a product 426 00:22:56,090 --> 00:22:57,210 that as taken form 427 00:22:57,550 --> 00:22:59,270 is real innovation. 428 00:22:59,890 --> 00:23:02,090 From the establishment of Yuyi 429 00:23:02,930 --> 00:23:03,850 till now, 430 00:23:04,550 --> 00:23:06,490 I've been looking forward to this day. 431 00:23:07,730 --> 00:23:08,700 Next, 432 00:23:09,540 --> 00:23:11,660 I'm very happy to introduce 433 00:23:11,970 --> 00:23:14,690 Yuyi Smart Translator 1.0. 434 00:23:14,830 --> 00:23:16,470 1.0. 435 00:23:25,060 --> 00:23:26,890 Industrial machine translator. 436 00:23:26,940 --> 00:23:28,990 High-speed translation in 0.9 seconds. 437 00:23:29,020 --> 00:23:30,700 56 languages. 438 00:23:30,780 --> 00:23:31,820 Dialect translation. 439 00:23:32,280 --> 00:23:34,130 An pioneer among translators. 440 00:23:34,260 --> 00:23:37,910 The first in the industry to launch offline translation. 441 00:23:37,940 --> 00:23:39,060 Yuyi Tianxia 442 00:23:39,160 --> 00:23:40,790 coexists with artificial intelligence; 443 00:23:40,830 --> 00:23:42,420 embarking on a new journey. 444 00:23:42,730 --> 00:23:45,010 Yuyi is embarking on a new journey. 445 00:23:54,390 --> 00:23:57,010 On behalf of Yuyi Tianxia, 446 00:23:58,030 --> 00:23:59,920 let me introduce 447 00:23:59,920 --> 00:24:00,950 our product. 448 00:24:02,660 --> 00:24:04,290 Yuyi 1.0 boasts 449 00:24:04,330 --> 00:24:06,170 unique light design, 450 00:24:06,340 --> 00:24:08,370 more smooth communication, 451 00:24:08,400 --> 00:24:10,360 integrating the language of light. 452 00:24:10,900 --> 00:24:12,260 While translating audio, 453 00:24:12,300 --> 00:24:14,310 when the light pulsates or blinks, 454 00:24:14,340 --> 00:24:15,710 it's recognizing the audio. 455 00:24:15,790 --> 00:24:19,090 It shows the state of the translator directly. 456 00:24:20,350 --> 00:24:21,910 It recognizes both source and target language automatically, 457 00:24:21,990 --> 00:24:24,350 and one is not required to select the language manually. 458 00:24:24,870 --> 00:24:26,400 In voice translation mode, 459 00:24:26,420 --> 00:24:28,290 you can turn on dual language recognition 460 00:24:28,330 --> 00:24:29,330 and focus on conversation. 461 00:24:29,430 --> 00:24:30,760 Use artificial intelligence 462 00:24:30,790 --> 00:24:32,430 to build a beautiful world. 463 00:24:33,280 --> 00:24:34,890 That's all 464 00:24:34,920 --> 00:24:35,580 of this press conference. 465 00:24:35,610 --> 00:24:36,380 Everything. 466 00:24:36,410 --> 00:24:37,130 Thank you. 467 00:24:44,900 --> 00:24:47,700 Next is the question and answer session. 468 00:24:45,950 --> 00:24:49,780 [Product launch conference of Yuyi Translator 1.0] 469 00:24:47,720 --> 00:24:49,440 We welcome the media here today 470 00:24:49,470 --> 00:24:51,840 to ask Mr. Xiao questions. 471 00:24:55,430 --> 00:24:56,870 In the market, 472 00:24:56,890 --> 00:24:58,240 there are so many machine translators. 473 00:24:58,310 --> 00:25:00,190 What's the advantage of Yuyi? 474 00:25:00,250 --> 00:25:01,200 Among 475 00:25:01,230 --> 00:25:03,080 various translation systems. 476 00:25:03,400 --> 00:25:04,990 Our translation application 477 00:25:05,160 --> 00:25:07,100 can increase the two-second latency 478 00:25:07,130 --> 00:25:08,420 of traditional translators 479 00:25:08,500 --> 00:25:10,510 to 0.9 seconds. 480 00:25:10,530 --> 00:25:11,500 The accuracy rate 481 00:25:11,520 --> 00:25:13,990 is increased by 10%. 482 00:25:14,230 --> 00:25:15,270 Its accuracy 483 00:25:15,290 --> 00:25:17,060 is as good as human translation. 484 00:25:17,090 --> 00:25:18,170 Two seconds 485 00:25:18,190 --> 00:25:19,460 to 0.9 seconds, 486 00:25:19,770 --> 00:25:20,530 and accuracy by 487 00:25:20,550 --> 00:25:23,140 10 percentage points. 488 00:25:23,160 --> 00:25:24,200 It performs as well as 489 00:25:24,230 --> 00:25:26,270 human interpreters. 490 00:25:36,430 --> 00:25:37,110 Mr. Xiao, 491 00:25:37,150 --> 00:25:37,750 I've seen 492 00:25:37,780 --> 00:25:39,420 your interview with The Honor of Sci-Tech. 493 00:25:39,530 --> 00:25:41,400 You said that during your time starting up a business in the US 494 00:25:41,440 --> 00:25:43,320 were your darkest moments. 495 00:25:43,520 --> 00:25:44,840 How did you 496 00:25:44,870 --> 00:25:46,510 get through that period? 497 00:25:46,560 --> 00:25:48,520 At The Honor of Sci-Tech, you said that your start-up time in America 498 00:25:48,550 --> 00:25:51,220 was your darkest days. 499 00:25:51,670 --> 00:25:52,270 How did you 500 00:25:52,270 --> 00:25:53,030 get through? 501 00:26:07,530 --> 00:26:08,610 Adapt to the darkness 502 00:26:09,470 --> 00:26:10,600 and cut off my path to retreat. 503 00:26:14,750 --> 00:26:15,610 Run my boats 504 00:26:15,640 --> 00:26:17,230 and embrace darkness. 505 00:26:17,710 --> 00:26:19,870 Can you make it more specific? 506 00:26:19,890 --> 00:26:21,770 More specific? 507 00:26:22,150 --> 00:26:23,940 When people are in a desperate situation, 508 00:26:25,120 --> 00:26:27,040 other than the useless physical suicid 509 00:26:27,070 --> 00:26:28,670 and psychological avoidance, 510 00:26:28,960 --> 00:26:30,230 there is a third attitude 511 00:26:30,230 --> 00:26:31,510 in life. 512 00:26:31,750 --> 00:26:34,070 The afterlife after death. 513 00:26:34,070 --> 00:26:35,790 There's indeed a third choice. 514 00:26:35,950 --> 00:26:37,830 When you come to a dead end, 515 00:26:38,150 --> 00:26:40,350 you can rise up to the challenge. 516 00:26:54,370 --> 00:26:55,090 Mr. Xiao, 517 00:26:55,130 --> 00:26:56,160 since you said 518 00:26:56,190 --> 00:26:57,470 this translation application 519 00:26:57,500 --> 00:26:59,150 is no inferior to human translation. 520 00:26:59,240 --> 00:27:00,750 What's the definition of this 521 00:27:00,750 --> 00:27:01,590 "no inferior"? 522 00:27:01,750 --> 00:27:03,510 Can we have the honor of witnessing 523 00:27:03,510 --> 00:27:05,140 a battle between human translation 524 00:27:05,140 --> 00:27:06,230 and machine translation? 525 00:27:06,720 --> 00:27:08,470 Can we have the opportunity to witness a 526 00:27:08,530 --> 00:27:09,810 human versus AI 527 00:27:09,840 --> 00:27:10,920 contest? 528 00:27:33,860 --> 00:27:34,570 Of course. 529 00:27:35,730 --> 00:27:36,650 Of course. 530 00:27:45,040 --> 00:27:45,960 Right now, 531 00:27:46,370 --> 00:27:47,730 in the interpreters room 532 00:27:47,850 --> 00:27:48,920 is 533 00:27:48,960 --> 00:27:51,420 the Chief Translator of our country's 534 00:27:51,460 --> 00:27:53,620 top translation company, Huasheng, 535 00:27:53,960 --> 00:27:54,880 Lin Xi. 536 00:27:54,910 --> 00:27:56,220 The leading language service 537 00:27:56,240 --> 00:27:57,240 provider. 538 00:27:58,410 --> 00:27:59,360 Ms. Lin Xi. 539 00:27:59,530 --> 00:28:00,490 Ms. Lin. 540 00:28:00,750 --> 00:28:01,430 Are you ready 541 00:28:01,430 --> 00:28:02,310 for this competition? 542 00:28:02,310 --> 00:28:03,350 Are you interested 543 00:28:03,350 --> 00:28:04,510 in this battle? 544 00:28:34,930 --> 00:28:36,240 In the era of big data 545 00:28:36,690 --> 00:28:38,540 and artificial intelligence, 546 00:28:39,430 --> 00:28:40,750 voice recognition 547 00:28:41,110 --> 00:28:42,550 and machine translation technology 548 00:28:42,570 --> 00:28:43,440 is maturing by the day. 549 00:28:43,870 --> 00:28:44,630 With 550 00:28:44,630 --> 00:28:45,910 a large amount of data, 551 00:28:45,950 --> 00:28:47,750 we constantly improve our core algorithm 552 00:28:47,770 --> 00:28:48,960 and improve 553 00:28:49,100 --> 00:28:51,540 our smart system's capability in all aspects. 554 00:28:51,590 --> 00:28:52,950 To improve 555 00:28:53,030 --> 00:28:56,630 our smart translation system in all aspects. 556 00:29:22,590 --> 00:29:23,790 Vitamin, do you want it? 557 00:29:29,550 --> 00:29:30,950 The machine translator 558 00:29:30,970 --> 00:29:32,510 is obviously faster than Lin Xi's. 559 00:29:32,740 --> 00:29:34,000 It's not the same. 560 00:29:34,020 --> 00:29:35,620 The translator does the machine translation 561 00:29:35,710 --> 00:29:36,750 after receiving the information. 562 00:29:36,870 --> 00:29:38,510 Lin Xi is an interpreter. 563 00:29:38,550 --> 00:29:39,230 And the interpreter is supposed 564 00:29:39,260 --> 00:29:40,580 to read only three seconds 565 00:29:40,600 --> 00:29:41,440 after. 566 00:29:41,860 --> 00:29:43,100 I think 567 00:29:43,150 --> 00:29:44,990 fast is key. 568 00:29:45,010 --> 00:29:45,870 Translation 569 00:29:45,890 --> 00:29:47,220 has to be fast. 570 00:29:48,310 --> 00:29:49,350 But I think 571 00:29:49,370 --> 00:29:51,330 Lin Xi translated it more gracefully. 572 00:29:52,920 --> 00:29:54,110 That's true. 573 00:29:54,250 --> 00:29:55,010 The most important things 574 00:29:55,040 --> 00:29:56,830 about translation are reliability, reachability, and gracefulness. 575 00:29:58,020 --> 00:29:59,070 Mr. Xiao, 576 00:29:59,070 --> 00:30:00,730 is the machine translation 577 00:30:00,750 --> 00:30:01,860 or Ms. Lin Xi 578 00:30:01,880 --> 00:30:02,970 better? 579 00:30:03,020 --> 00:30:04,110 Ms. Lin Xi. 580 00:30:08,310 --> 00:30:10,110 What we just showed everyone 581 00:30:10,130 --> 00:30:11,780 is Yuyi Translation 582 00:30:11,810 --> 00:30:12,880 version 1.0. 583 00:30:13,680 --> 00:30:15,390 I believe you can feel 584 00:30:15,410 --> 00:30:17,060 its accuracy and speed. 585 00:30:24,100 --> 00:30:24,860 Lastly... 586 00:30:24,890 --> 00:30:25,660 Finally... 587 00:30:26,320 --> 00:30:27,600 I would like to recite 588 00:30:27,630 --> 00:30:29,550 my favorite ancient phrase 589 00:30:29,700 --> 00:30:30,780 for everyone. 590 00:30:31,980 --> 00:30:33,170 We'll work together. 591 00:30:34,670 --> 00:30:36,300 Do you know Huasheng's 592 00:30:36,320 --> 00:30:38,290 previous priority client management department director, Ma Xuan? 593 00:30:39,090 --> 00:30:40,790 Everyone in the industry knows her. 594 00:30:40,890 --> 00:30:42,330 On a public forum, 595 00:30:42,480 --> 00:30:44,570 Deputy Mayor Liu said something from the Verse of Chu, 596 00:30:44,590 --> 00:30:47,070 "My heart is broken and I can't stop my longing; 597 00:30:47,100 --> 00:30:48,730 every day, I live in depression" 598 00:30:49,150 --> 00:30:50,990 Ma Xuan didn't say a single word, 599 00:30:51,080 --> 00:30:52,530 causing an incident in that translation. 600 00:30:52,550 --> 00:30:54,710 What simultaneous interpreters are the most afraid of 601 00:30:54,740 --> 00:30:56,450 are improvised ancient Chinese. 602 00:30:56,470 --> 00:30:58,000 Anyone would fail. 603 00:31:11,390 --> 00:31:12,530 I'll check it for you. 604 00:31:13,120 --> 00:31:14,440 Just like the ever changing sky, 605 00:31:14,890 --> 00:31:17,050 a gentleman should always be improving oneself. 606 00:31:18,000 --> 00:31:19,490 Just like the sturdy ground, 607 00:31:19,890 --> 00:31:22,650 a gentleman should carry good virtue and tolerence. 608 00:32:04,510 --> 00:32:07,960 A gentleman should strive for improvement, 609 00:32:08,420 --> 00:32:11,450 just like the universe does in evolution. 610 00:32:12,290 --> 00:32:15,870 A gentleman should cultivate to become tolerant 611 00:32:15,890 --> 00:32:18,950 just like the earth bears everything on it. 612 00:32:19,310 --> 00:32:22,030 [Yuyi Technology Limited] 613 00:32:29,050 --> 00:32:32,470 [Just like the ever changing sky, a gentleman should always be improving oneself. Just like the sturdy ground, a gentleman should carry good virtue and tolerence.] 614 00:33:15,260 --> 00:33:16,300 Sorry. 615 00:33:18,860 --> 00:33:20,190 Did I hear it right? 616 00:33:20,520 --> 00:33:22,330 The Young Lady Tan who was afraid 617 00:33:22,350 --> 00:33:24,140 I'd drag her down is apologizing to me. 618 00:33:24,730 --> 00:33:27,130 I was wrong about you just now. 619 00:33:27,160 --> 00:33:27,870 I'm sorry. 620 00:33:29,800 --> 00:33:31,840 I have a small suggestion. 621 00:33:31,990 --> 00:33:32,700 Go ahead. 622 00:33:34,480 --> 00:33:36,410 Although you grew up abroad, 623 00:33:36,440 --> 00:33:37,310 and is good at foreign language. 624 00:33:37,530 --> 00:33:39,130 But foreign language and interpretation 625 00:33:39,160 --> 00:33:40,040 are two different things. 626 00:33:40,110 --> 00:33:42,720 Just like math and physics. 627 00:33:42,960 --> 00:33:44,080 Though they seem connected, 628 00:33:44,110 --> 00:33:45,900 but they are actually very different. 629 00:33:45,980 --> 00:33:47,790 The difference between them 630 00:33:47,880 --> 00:33:50,320 needs experience and understanding. 631 00:33:52,670 --> 00:33:54,030 I admire you. 632 00:33:54,060 --> 00:33:54,970 But 633 00:33:55,100 --> 00:33:56,110 I don't think 634 00:33:56,110 --> 00:33:57,030 there's anything wrong 635 00:33:57,030 --> 00:33:58,070 with the way I work. 636 00:33:59,190 --> 00:34:00,150 Okay. 637 00:34:00,390 --> 00:34:01,630 I said too much. 638 00:34:02,120 --> 00:34:02,980 I'm leaving. 639 00:34:06,240 --> 00:34:07,160 You worked hard. 640 00:34:07,190 --> 00:34:08,989 Let's have dinner together tonight. 641 00:34:15,030 --> 00:34:16,030 I guarantee 642 00:34:16,050 --> 00:34:17,580 all the online media outlets 643 00:34:17,610 --> 00:34:18,210 will praise Xi for her 644 00:34:18,230 --> 00:34:19,860 translation of the ancient excerpt. 645 00:34:21,469 --> 00:34:22,110 Mr. Zhang, 646 00:34:22,330 --> 00:34:23,020 are you going to 647 00:34:23,020 --> 00:34:24,010 give Lin Xi a raise this time? 648 00:34:24,040 --> 00:34:25,320 Of course. 649 00:34:25,420 --> 00:34:26,449 I'll do it tomorrow. 650 00:34:28,440 --> 00:34:29,520 But 651 00:34:29,670 --> 00:34:31,440 why do I feel like 652 00:34:31,469 --> 00:34:32,510 Mr. Xiao was 653 00:34:32,530 --> 00:34:34,320 making things difficult for Xi. 654 00:34:34,389 --> 00:34:35,510 How is that possible? 655 00:34:35,670 --> 00:34:36,630 There's nothing 656 00:34:36,650 --> 00:34:37,540 between them. 657 00:34:37,560 --> 00:34:39,330 Why would Mr. Xiao give a interpreter a hard time? 658 00:34:39,350 --> 00:34:40,020 Right? 659 00:34:41,670 --> 00:34:42,429 Shasha 660 00:34:43,460 --> 00:34:44,739 I haven't introduced you. 661 00:34:44,760 --> 00:34:45,630 Next, 662 00:34:45,630 --> 00:34:47,980 you will be transferred to the priority client management department 663 00:34:47,980 --> 00:34:48,630 for your rotation. 664 00:34:48,830 --> 00:34:50,630 This is Wei Tian. 665 00:34:50,630 --> 00:34:52,830 He's the client manager of the priority client management department. 666 00:34:52,980 --> 00:34:54,429 The one at the back is Chen Wen. 667 00:34:54,449 --> 00:34:56,090 She's the director assistant of the priority client management department. 668 00:34:56,120 --> 00:34:57,320 If you have any questions, 669 00:34:57,470 --> 00:34:59,030 you can ask them anytime. 670 00:34:59,510 --> 00:35:00,310 Okay. 671 00:35:00,870 --> 00:35:01,950 Mr. Wei. 672 00:35:02,120 --> 00:35:02,960 Ms. Chen. 673 00:35:02,980 --> 00:35:03,970 Call me Wenwen. 674 00:35:04,550 --> 00:35:06,110 You can call me Wei Tian. 675 00:35:06,320 --> 00:35:07,510 You can also call me Tian 676 00:35:07,510 --> 00:35:08,390 just like them. 677 00:35:17,540 --> 00:35:20,690 [Sea Butterfly Cuisine] 678 00:35:29,670 --> 00:35:30,550 I forgot to tell you 679 00:35:30,590 --> 00:35:32,190 I also invited Mr. Xiao and Ms. Tong. 680 00:35:32,310 --> 00:35:32,870 Let's go. 681 00:35:41,510 --> 00:35:42,630 Hurry up. We're late. 682 00:35:42,790 --> 00:35:43,610 Okay. 683 00:35:49,590 --> 00:35:50,150 Mr. Xiao. 684 00:35:50,150 --> 00:35:51,550 Sorry to keep you waiting. 685 00:35:51,790 --> 00:35:53,070 It's okay. We just arrived. 686 00:35:53,380 --> 00:35:54,150 Where's Ms. Tong? 687 00:35:54,270 --> 00:35:55,150 She went to order. 688 00:35:55,590 --> 00:35:56,550 Okay. 689 00:35:56,670 --> 00:35:57,750 If there's anything we were short of 690 00:35:57,800 --> 00:35:58,590 during today's press conference, 691 00:35:58,630 --> 00:36:00,460 please give us some valuable advice. 692 00:36:00,460 --> 00:36:01,670 Sure, you're too kind. 693 00:36:05,870 --> 00:36:07,030 Your phone is dead. 694 00:36:07,110 --> 00:36:08,060 What are you looking at? 695 00:36:22,750 --> 00:36:24,070 I need to go to the bathroom. 696 00:36:52,230 --> 00:36:53,230 Director Lin. 697 00:36:55,070 --> 00:36:55,710 Ms. Tong. 698 00:36:55,730 --> 00:36:57,200 You translated really well just now. 699 00:36:57,630 --> 00:36:58,510 Really? 700 00:36:58,530 --> 00:36:59,110 Why? 701 00:36:59,110 --> 00:37:00,670 You have no confidence in yourself? 702 00:37:01,550 --> 00:37:02,990 I still need some acknowledgement 703 00:37:02,990 --> 00:37:04,230 from Yuyi. 704 00:37:04,390 --> 00:37:05,150 What do you mean? 705 00:37:05,350 --> 00:37:06,630 If my performance tonight 706 00:37:06,630 --> 00:37:07,670 is satisfactory, 707 00:37:07,670 --> 00:37:08,430 can you 708 00:37:08,430 --> 00:37:10,070 shorten the time period 709 00:37:10,070 --> 00:37:11,870 of this project? 710 00:37:12,630 --> 00:37:13,950 As far as I know, 711 00:37:13,990 --> 00:37:15,070 Yuyi's event 712 00:37:15,110 --> 00:37:16,870 is under the interpretation department. 713 00:37:17,070 --> 00:37:17,910 Why are you 714 00:37:17,910 --> 00:37:19,790 rushing us to pay up on behalf of the interpretation department? 715 00:37:19,910 --> 00:37:21,230 We are from the same company. 716 00:37:21,230 --> 00:37:22,220 We are not separate entities. 717 00:37:22,350 --> 00:37:24,470 How long do you want to shorten it to? 718 00:37:24,870 --> 00:37:25,550 One week? 719 00:37:26,440 --> 00:37:27,350 Ten days. 720 00:37:27,350 --> 00:37:27,990 Calendar days. 721 00:37:27,990 --> 00:37:28,830 Business days. 722 00:37:29,670 --> 00:37:30,440 Deal. 723 00:37:30,550 --> 00:37:32,230 -Okay. -It has to go according to the contract. 724 00:37:35,950 --> 00:37:36,750 Mr. Xiao, 725 00:37:36,770 --> 00:37:38,480 Ms. Tong just agreed. 726 00:37:38,840 --> 00:37:39,710 Yes. 727 00:37:41,750 --> 00:37:42,840 I need to take this call. 728 00:37:43,730 --> 00:37:45,250 Hello, Peter. What's wrong? 729 00:37:45,350 --> 00:37:46,030 Mom. 730 00:37:46,060 --> 00:37:47,260 When are you coming back? 731 00:37:47,280 --> 00:37:48,470 I miss you. 732 00:37:49,760 --> 00:37:50,860 I'm going in. 733 00:37:54,150 --> 00:37:55,150 Are you avoiding me? 734 00:37:57,230 --> 00:37:58,030 No. 735 00:37:59,550 --> 00:38:00,670 It's been eight years. 736 00:38:01,960 --> 00:38:02,830 Congratulations. 737 00:38:03,390 --> 00:38:04,430 Your dream has come true. 738 00:38:06,420 --> 00:38:07,460 Joining Huasheng, 739 00:38:07,560 --> 00:38:09,170 becoming the chief translator, 740 00:38:09,210 --> 00:38:10,440 and fighting for the UN. 741 00:38:10,640 --> 00:38:11,710 I didn't remember wrong, right? 742 00:38:12,990 --> 00:38:14,100 You are the client. 743 00:38:14,180 --> 00:38:15,530 Whatever you say is right. 744 00:38:17,750 --> 00:38:18,780 Stop thinking about it. 745 00:38:21,990 --> 00:38:23,110 About the payment date. 746 00:38:25,550 --> 00:38:26,350 But Ms. Tong has 747 00:38:26,350 --> 00:38:27,630 agreed just now. 748 00:38:31,630 --> 00:38:33,150 If it doesn't work, 749 00:38:33,230 --> 00:38:34,840 let's just follow the contract. 750 00:38:35,010 --> 00:38:35,770 Okay? 751 00:38:37,990 --> 00:38:39,800 As for poetry translation, 752 00:38:39,990 --> 00:38:41,230 consider it as a free service 753 00:38:41,270 --> 00:38:42,310 provided by Huasheng. 754 00:38:45,440 --> 00:38:46,550 Your 755 00:38:46,550 --> 00:38:47,670 glib-tongue 756 00:38:47,670 --> 00:38:48,990 has not changed at all. 757 00:38:54,630 --> 00:38:55,550 Your stubborn 758 00:38:55,550 --> 00:38:56,950 and self-willed self 759 00:38:57,310 --> 00:38:58,430 has not changed either. 760 00:38:59,390 --> 00:39:01,230 I shall drink a toast on behalf of Huasheng 761 00:39:01,250 --> 00:39:03,030 on such an important occasion today. 762 00:39:04,030 --> 00:39:04,950 Today's event 763 00:39:04,980 --> 00:39:06,260 went very very successfully. 764 00:39:06,440 --> 00:39:08,790 We have to thank Mr. Xiao and Ms. Tong 765 00:39:08,810 --> 00:39:10,390 for choosing Huasheng 766 00:39:10,390 --> 00:39:11,430 among so many companies. 767 00:39:12,070 --> 00:39:12,760 Here. 768 00:39:12,960 --> 00:39:14,670 Lin Xi, Wei Tian, 769 00:39:14,870 --> 00:39:16,390 Shasha, Wenwen, 770 00:39:16,410 --> 00:39:17,290 let's raise our glasses 771 00:39:17,310 --> 00:39:18,590 and drink a toast to the two bosses. 772 00:39:18,750 --> 00:39:21,190 I hope we can work together for a long time. 773 00:39:21,300 --> 00:39:22,780 It's a win-win situation. Come on. 774 00:39:22,910 --> 00:39:23,880 -Lin Xi. -Come. 775 00:39:24,150 --> 00:39:25,070 You can't drink. 776 00:39:25,150 --> 00:39:26,430 You just took stomach medicine. 777 00:39:29,670 --> 00:39:31,030 It's vitamins. 778 00:39:31,550 --> 00:39:33,790 I saw it clearly. 779 00:39:35,270 --> 00:39:36,920 It's okay. It'll be fine if I just drink a little. 780 00:39:37,590 --> 00:39:38,230 Let's drink. 781 00:39:38,230 --> 00:39:38,950 Maomao, 782 00:39:39,350 --> 00:39:41,550 go order a pot of chrysanthemum wolfberry tea. 783 00:39:41,710 --> 00:39:42,270 Okay. 784 00:39:43,840 --> 00:39:45,630 Mr. Xiao is so considerate. 785 00:39:47,030 --> 00:39:47,790 Thank you, Mr. Xiao. 786 00:39:47,790 --> 00:39:49,030 I'm ordering it for myself. 787 00:39:53,310 --> 00:39:54,500 I can avoid drinking with that too. 788 00:39:55,670 --> 00:39:56,190 Okay. 789 00:39:56,210 --> 00:39:57,420 Ms. Tan speaks quickly. 790 00:39:57,550 --> 00:39:58,900 I managed to take advantage of that. 791 00:40:02,620 --> 00:40:03,220 It's okay. 792 00:40:03,280 --> 00:40:04,190 Let's drink. 793 00:40:04,190 --> 00:40:04,750 Come on. 794 00:40:04,750 --> 00:40:05,840 The most important thing is to be happy today. 795 00:40:05,840 --> 00:40:06,290 Yes. 796 00:40:06,320 --> 00:40:06,880 Mr. Zhang. 797 00:40:06,910 --> 00:40:08,360 Excuse me, I need to answer a call. 798 00:40:08,750 --> 00:40:10,470 Thank you for your hard work. 799 00:40:10,500 --> 00:40:12,000 Thank you, Mr. Xiao. Thank you, Mr. Xiao. 800 00:40:22,990 --> 00:40:23,710 Hello. 801 00:40:24,400 --> 00:40:25,190 Hello, sir. 802 00:40:25,270 --> 00:40:25,870 Can I 803 00:40:25,870 --> 00:40:26,920 help you? 804 00:40:27,630 --> 00:40:28,710 For the 805 00:40:28,710 --> 00:40:30,030 spicy boiled fish we ordered, 806 00:40:30,150 --> 00:40:31,150 could you ask the chef 807 00:40:31,150 --> 00:40:31,960 to not add chili? 808 00:40:32,630 --> 00:40:34,190 Spicy boiled fish... 809 00:40:34,190 --> 00:40:35,270 Is there a problem? 810 00:40:35,950 --> 00:40:36,670 No. 811 00:40:37,030 --> 00:40:37,590 Thank you. 812 00:40:52,830 --> 00:40:54,790 For traditional translation companies like us, 813 00:40:54,790 --> 00:40:56,150 there are still many things... 814 00:40:56,760 --> 00:40:58,240 What are you so happy about? 815 00:40:58,270 --> 00:40:59,420 Tell us. 816 00:41:00,850 --> 00:41:02,220 It's my best friend. 817 00:41:02,390 --> 00:41:04,070 She's a reporter who attended the event just now. 818 00:41:04,230 --> 00:41:05,270 She raised her hand three times 819 00:41:05,290 --> 00:41:06,850 but didn't get picked by Mr. Xiao. 820 00:41:07,040 --> 00:41:08,600 She found out that I'm having dinner 821 00:41:08,630 --> 00:41:09,630 with Mr. Xiao and Ms. Tong 822 00:41:09,670 --> 00:41:10,670 so she wants me to 823 00:41:10,670 --> 00:41:12,110 help her ask some questions. 824 00:41:12,630 --> 00:41:13,590 That's inappropriate. 825 00:41:13,590 --> 00:41:15,230 Mr. Xiao is having dinner. 826 00:41:15,230 --> 00:41:16,550 Mr. Zhang, itโ€™s okay. 827 00:41:17,270 --> 00:41:18,430 Since Mr. Xiao agreed, 828 00:41:18,430 --> 00:41:19,350 you can go ahead. 829 00:41:19,830 --> 00:41:21,110 I'll ask then. 830 00:41:22,080 --> 00:41:23,480 Mr. Xiao, you're so handsome, 831 00:41:23,510 --> 00:41:24,750 do you have a girlfriend? 832 00:41:34,630 --> 00:41:35,910 Your reporter friend 833 00:41:35,910 --> 00:41:37,790 must be working at an entertainment news outlet. 834 00:41:38,710 --> 00:41:40,830 She wants to write an in-depth report on Yuyi 835 00:41:40,830 --> 00:41:42,100 so she has to write a little more 836 00:41:42,100 --> 00:41:43,150 about Mr. Xiao. 837 00:41:43,310 --> 00:41:45,230 Mr. Xiao, if it's not convenient, 838 00:41:45,280 --> 00:41:45,630 I'll just. 839 00:41:45,630 --> 00:41:46,320 I did. 840 00:41:46,550 --> 00:41:47,350 How many? 841 00:41:48,150 --> 00:41:49,230 You're being too bold. 842 00:41:56,310 --> 00:41:56,980 One. 843 00:41:57,910 --> 00:41:59,710 How straightforward! 844 00:42:00,230 --> 00:42:01,950 Can you 845 00:42:01,950 --> 00:42:02,990 talk to us about 846 00:42:02,990 --> 00:42:04,110 your only ex-girlfriend 847 00:42:04,110 --> 00:42:05,270 in your life. 848 00:42:17,430 --> 00:42:18,200 You really want to hear about it? 849 00:42:24,430 --> 00:42:25,900 She's nothing special. 850 00:42:27,040 --> 00:42:28,520 Just like a glass of water. 851 00:42:29,430 --> 00:42:31,470 It's neither good nor harmful. 852 00:42:31,670 --> 00:42:33,110 You can drink or not drink it. 853 00:42:33,310 --> 00:42:34,440 It's neither salty nor plain. 854 00:42:34,620 --> 00:42:35,710 There are lots of them. 855 00:42:36,470 --> 00:42:38,270 That's very philosophical. 856 00:42:38,390 --> 00:42:39,310 Exactly. 857 00:42:40,380 --> 00:42:41,100 Mr. Xiao, 858 00:42:42,100 --> 00:42:43,910 speaking ill of your ex-girlfriend 859 00:42:43,930 --> 00:42:45,770 in front of so many people... 860 00:42:46,990 --> 00:42:48,350 You don't seem 861 00:42:48,350 --> 00:42:49,790 to be such a rude person. 862 00:42:50,810 --> 00:42:52,290 Did I speak ill of her? 863 00:42:53,030 --> 00:42:54,830 She said the same thing to me. 864 00:43:05,470 --> 00:43:06,630 That's spicy. 865 00:43:06,670 --> 00:43:07,710 Spicy! 866 00:43:08,020 --> 00:43:09,700 You're such an outstanding man, 867 00:43:09,750 --> 00:43:11,630 how could you be despised by your ex-girlfriend? 868 00:43:12,110 --> 00:43:13,260 She has no taste. 869 00:43:17,900 --> 00:43:19,190 I'm not interested 870 00:43:19,210 --> 00:43:20,690 in gossip at all. 871 00:43:20,720 --> 00:43:21,520 Me too. 872 00:43:22,610 --> 00:43:23,890 We ordered this? 873 00:43:24,190 --> 00:43:25,150 It's spicy boiled fish. 874 00:43:25,190 --> 00:43:26,750 Are you kidding? 875 00:43:26,750 --> 00:43:27,830 Spicy boiled fish with no chili? 876 00:43:27,830 --> 00:43:29,070 What kind of recipe are you using? 877 00:43:29,310 --> 00:43:30,630 That gentleman 878 00:43:30,630 --> 00:43:32,270 asked me to remove the chili. 56206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.