Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,851 --> 00:00:35,202
Eins, zwei, drei
2
00:01:43,705 --> 00:01:49,627
Am Sonntag, den 13. August 1961,
blickte die Nation auf die Hauptstadt,
3
00:01:49,752 --> 00:01:54,799
wo Roger Marris Homerun Nummer 44 und
45 gegen die Senators schlug.
4
00:01:54,924 --> 00:01:57,135
Am selben Tag, ohne jede Vorwarnung,
5
00:01:57,260 --> 00:01:59,179
schlossen die
ostdeutschen Kommunisten
6
00:01:59,512 --> 00:02:01,514
die Grenze zwischen
Ost- und Westberlin.
7
00:02:02,557 --> 00:02:03,829
Ich erwähne das nur, um zu zeigen,
8
00:02:03,851 --> 00:02:07,437
mit was für Leuten wir es zu
tun haben: Sehr zwielichtigen.
9
00:02:07,729 --> 00:02:10,376
Da ich in Berlin stationiert
war und mit ihnen zu tun hatte,
10
00:02:10,398 --> 00:02:12,400
weiß ich, wovon ich spreche.
11
00:02:12,734 --> 00:02:14,694
Blicken wir zurück
auf den letzten Juni.
12
00:02:14,819 --> 00:02:17,758
Wenn man die ungewöhnliche Situation
einer geteilten Stadt bedenkt,
13
00:02:17,780 --> 00:02:20,011
lief das Leben in Berlin mehr
oder weniger normal.
14
00:02:20,033 --> 00:02:22,555
Der Verkehr floss frei durch
das Brandenburger Tor
15
00:02:22,577 --> 00:02:23,807
und es war nicht wirklich schwer,
16
00:02:23,829 --> 00:02:26,434
von einer Seite des Eisernen
Vorhangs auf die andere zu kommen.
17
00:02:26,456 --> 00:02:29,645
Einige ostdeutsche Polizisten
waren grob und argwöhnisch.
18
00:02:29,667 --> 00:02:31,669
Andere waren argwöhnisch und grob.
19
00:02:31,878 --> 00:02:35,924
Der Ostsektor lag unter kommunistischer
Herrschaft immer noch in Trümmern,
20
00:02:36,049 --> 00:02:41,095
aber die Leute gingen ihrem täglichen
Geschäft nach - Paraden abhalten.
21
00:03:32,146 --> 00:03:33,834
Durch diese andauernden Provokationen
22
00:03:33,856 --> 00:03:36,128
gelang es nicht, die Westberliner
aus der Ruhe zu bringen.
23
00:03:36,150 --> 00:03:38,736
Sie waren zu sehr mit dem
Wiederaufbau beschäftigt.
24
00:03:38,861 --> 00:03:41,531
Der Westsektor, unter dem
Schutz der Alliierten,
25
00:03:41,656 --> 00:03:47,745
war friedlich, prosperierend und
genoss die Segnungen der Demokratie.
26
00:03:50,540 --> 00:03:55,962
Zufälligerweise ist genau dies
die Firma, für die ich arbeite.
27
00:04:43,343 --> 00:04:45,470
Danke schön, genug jetzt!
28
00:05:11,162 --> 00:05:13,539
Guten Morgen,
Mr. MacNamara.
29
00:05:13,665 --> 00:05:15,853
Schlemmer, wie oft habe ich
Ihnen gesagt, ich will nicht,
30
00:05:15,875 --> 00:05:18,731
dass die Leute jedes Mal stramm
stehen, wenn ich ins Büro komme.
31
00:05:18,753 --> 00:05:21,381
Ich weiß. Ich habe strenge
Anweisungen gegeben.
32
00:05:21,839 --> 00:05:23,736
Bekommen die das nicht
in ihre preußsischen Köpfe?
33
00:05:23,758 --> 00:05:26,427
- Sie leben jetzt in einer Demokratie.
- Das ist das Problem.
34
00:05:26,469 --> 00:05:28,991
Früher befahl ich ihnen
zu sitzen und sie saßen.
35
00:05:29,013 --> 00:05:32,161
Jetzt in der Demokratie machen sie, was
sie wollen. Und sie wollen stehen.
36
00:05:32,183 --> 00:05:33,829
Weiter: Haben Sie etwas vom Büro
des Bürgermeisters gehört?
37
00:05:33,851 --> 00:05:35,039
Ja, Sir, negativ!
38
00:05:35,061 --> 00:05:36,333
Sie erteilen keinenfalls die Erlaubnis,
39
00:05:36,355 --> 00:05:38,042
einen Cola-Automaten im
Reichstag aufzustellen.
40
00:05:38,064 --> 00:05:40,127
Manchmal frage ich mich,
wer den Krieg gewonnen hat.
41
00:05:40,149 --> 00:05:42,463
Weiter: Haben Sie die Flugtickets für
meine Frau und Kinder besorgt?
42
00:05:42,485 --> 00:05:43,924
Ja, Sir, positiv!
43
00:05:43,946 --> 00:05:46,906
Drei Plätze im Sechs-Uhr-Flug nach
Venedig, sie steigen in Frankfurt um.
44
00:05:46,948 --> 00:05:48,387
Rufen Sie das Werk in Frankfurt an,
45
00:05:48,409 --> 00:05:50,179
sie sollen uns weitere
100.000 Flaschen schicken.
46
00:05:50,201 --> 00:05:53,391
Die Leute schmuggeln Cola in den Osten
und bringen die Flaschen nicht zurück.
47
00:05:53,413 --> 00:05:54,539
- Ja, Sir!
- Weiter:
48
00:05:54,580 --> 00:05:56,519
Ich erwarte die russische
Handelskommission um 10.30 Uhr.
49
00:05:56,541 --> 00:05:57,646
Bringen Sie die gleich herein.
50
00:05:57,668 --> 00:05:59,730
- Ja, Sir.
- Weiter: Schlemmer, Sie sind gefeuert!
51
00:05:59,752 --> 00:06:00,628
Sir?
52
00:06:00,670 --> 00:06:02,608
Es sei denn, Sie hören auf,
hier Ihre Hacken zusammenzuschlagen.
53
00:06:02,630 --> 00:06:05,299
Ja, Sir! Oh, das tut mir
leid, ich vergesse es immer.
54
00:06:05,425 --> 00:06:06,780
Das alte Gestapotraining, was?
55
00:06:06,802 --> 00:06:09,615
Bitte, Mr. MacNamara, das dürfen
Sie nicht sagen, das stimmt nicht.
56
00:06:09,637 --> 00:06:12,076
Nur zwischen uns, Schlemmer:
Was haben Sie im Krieg gemacht?
57
00:06:12,098 --> 00:06:14,183
Ich war im Untergrund.
58
00:06:14,225 --> 00:06:15,038
Widerstandskämpfer?
59
00:06:15,060 --> 00:06:17,540
Nein, Wagenführer im Untergrund,
wissen Sie? Die U-Bahn.
60
00:06:17,562 --> 00:06:19,792
Natürlich waren Sie gegen die Nazis
und haben Adolf nie gemocht.
61
00:06:19,814 --> 00:06:21,044
Adolf wer?
62
00:06:21,066 --> 00:06:25,194
Da unten wusste ich nicht, was oben
ablief. Niemand sagte mir je etwas.
63
00:06:25,319 --> 00:06:26,969
Das war alles, Schlemmer.
64
00:06:58,311 --> 00:07:00,188
Auch dir Guten Morgen,Fraulein Ingeborg.
65
00:07:00,313 --> 00:07:03,836
Es heißt nicht Fraulein, sondern
Fräulein. Mit einem Umlaut.
66
00:07:03,858 --> 00:07:06,235
So ist es. Monatsbericht!
67
00:07:06,360 --> 00:07:09,049
An W.P. Hazeltine,
Hauptsitz, Atlanta, Georgia.
68
00:07:09,071 --> 00:07:11,073
Von C.R. MacNamara, Filiale Berlin.
69
00:07:11,574 --> 00:07:14,577
Produktionszahlen für den Mai:
270.000 Kisten.
70
00:07:14,702 --> 00:07:17,997
Verzehr pro Kopf nun 5,2 Prozent
über letztem Jahr.
71
00:07:18,331 --> 00:07:22,335
Höherer Verkauf als Rheinwein. Acht zu
eins. Auf dem Weg Fassbier einzuholen.
72
00:07:22,460 --> 00:07:26,400
Weiter: Werbekampagne zur Veränderung
des deutschen Geschäftsessens:
73
00:07:26,422 --> 00:07:27,444
Erfolgreich.
74
00:07:27,466 --> 00:07:30,510
27 Prozent haben nun
Cola zu ihrer Knackwurst.
75
00:07:30,635 --> 00:07:32,887
Und nun ein ganz heißes Eisen:
76
00:07:33,012 --> 00:07:35,493
Wir werden vielleicht die
erste amerikanische Firma,
77
00:07:35,515 --> 00:07:37,225
die den Eisernen Vorhang durchbricht.
78
00:07:37,266 --> 00:07:40,561
Ich habe erste Verhandlungen mit den
russischen Verantwortlichen aufgenommen.
79
00:07:40,686 --> 00:07:43,189
Es sieht sehr vielversprechend aus.
Später mehr.
80
00:07:43,314 --> 00:07:46,567
Weiter: Was hast du
am Wochenende gemacht?
81
00:07:46,692 --> 00:07:48,631
Nichts. Ich habe
Zuhause auf dich gewartet.
82
00:07:48,653 --> 00:07:51,030
Ich habe es versucht, glaube mir.
Ich kam einfach nicht weg.
83
00:07:51,239 --> 00:07:53,699
Aber es gibt für heute
Abend gute Nachrichten.
84
00:07:53,783 --> 00:07:54,784
Ja?
85
00:07:54,951 --> 00:07:57,203
Mrs. MacNamara? Stellen Sie sie durch.
86
00:07:58,579 --> 00:08:00,498
Ja, Phyllis. Worum geht es?
87
00:08:00,623 --> 00:08:02,875
Es geht um Tommy.
Wir haben hier eine kleine Krise.
88
00:08:02,917 --> 00:08:04,752
Warum redest du nicht mal mit ihm?
89
00:08:04,877 --> 00:08:07,421
Tommy, dein Vater ist am Telefon.
90
00:08:08,381 --> 00:08:09,507
Hallo, Papa.
91
00:08:09,632 --> 00:08:14,011
- Nichts. Mama ärgert mich nur.
- Was meinst du damit?
92
00:08:14,136 --> 00:08:17,139
Ich denke, deine Mutter hat völlig
recht. Es ist albern, die einzupacken.
93
00:08:17,181 --> 00:08:18,619
Was willst du mit
Rollschuhen in Venedig?
94
00:08:18,641 --> 00:08:19,725
Alle Straßen stehen unter Wasser.
95
00:08:19,809 --> 00:08:23,437
Na und? Ich nehme mein Tauchgerät
und meinen Schnorchel mit.
96
00:08:24,021 --> 00:08:27,108
Hier. Dein Mann will dich sprechen.
97
00:08:30,444 --> 00:08:31,675
Ja, Mac.
98
00:08:31,697 --> 00:08:33,801
Hör mal, Phyllis, lass
ihn mitnehmen, was er will.
99
00:08:33,823 --> 00:08:36,367
Ok, dann verwöhne ich ihn eben.
Ganz schlimm.
100
00:08:36,492 --> 00:08:38,305
Keine Sorge. Das Auto
wird um 5 Uhr da sein,
101
00:08:38,327 --> 00:08:40,516
ihr holt mich vom Büro ab und
ich bringe euch zum Flughafen.
102
00:08:40,538 --> 00:08:42,582
Ja, mein Führer.
103
00:08:42,707 --> 00:08:44,707
Bertha fragt, was du zum
Abendessen haben möchtest.
104
00:08:44,750 --> 00:08:47,022
Sie soll sich keine Gedanken machen.
Ich habe hier noch viel zu tun.
105
00:08:47,044 --> 00:08:50,089
Ich hol mir irgendwo etwas Kleines.
Machs gut, Liebes.
106
00:08:50,214 --> 00:08:53,426
- Wie ich sagte, gute Nachrichten.
- Deine Frau macht eine Reise?
107
00:08:53,551 --> 00:08:57,221
Sie macht Urlaub. Mit die Kinder.
108
00:08:57,346 --> 00:09:00,286
Also teilen wir heute ein Schnitzel und
nehmen die Deutschstunden wieder auf.
109
00:09:00,308 --> 00:09:02,079
Das sollten wir.
Du rostest sicher schon ein.
110
00:09:02,101 --> 00:09:04,937
Wir müssen einfach doppelt so hart
daran arbeiten. Das ist gut?
111
00:09:05,980 --> 00:09:08,858
Und als Erstes polieren wir
den Umlaut wieder auf.
112
00:09:12,862 --> 00:09:16,157
Wie der Flieder in Niederbayern.
113
00:09:18,117 --> 00:09:20,953
- Die Herren Kommunisten sind da.
- Schicken Sie sie rein.
114
00:09:20,995 --> 00:09:24,155
Das ist alles, Fräulein Ingeborg, senden
Sie das als Fernschreiben nach Atlanta.
115
00:09:24,749 --> 00:09:26,399
Und nehmen Sie Ihr Kaugummi.
116
00:09:34,175 --> 00:09:36,802
Schön Sie wiederzusehen,
Genosse Mishkin. Hey, Mishkin!
117
00:09:36,886 --> 00:09:38,679
Ah, Mr. MacNamara.
118
00:09:38,804 --> 00:09:42,683
Dies ist Kommissar Peripetchikoff,
Vorsitzender unserer Handelskommission.
119
00:09:42,808 --> 00:09:46,062
Und Genosse Borodenko
vom Limonadensekretariat.
120
00:09:46,187 --> 00:09:47,980
Setzt euch.
121
00:09:48,105 --> 00:09:50,650
- Setzt euch, Jungs.
- Wir haben keinen Einwand.
122
00:09:50,816 --> 00:09:53,319
- Zigaretten? Zigarren?
- Hier nehmen Sie eine von denen.
123
00:09:53,444 --> 00:09:55,094
Danke.
124
00:09:55,154 --> 00:09:56,259
In Havanna hergestellt.
125
00:09:56,281 --> 00:09:58,135
Wir haben ein Handelsabkommen mit Kuba.
126
00:09:58,157 --> 00:10:00,910
- Sie schicken Zigarren, wir Raketen.
- Gute Idee.
127
00:10:01,035 --> 00:10:03,599
Nun ich verstehe Genosse Mishkin so,
dass ihr sehr erpicht darauf seid,
128
00:10:03,621 --> 00:10:05,018
Coca-Cola nach Russland zu bekommen.
129
00:10:05,040 --> 00:10:10,044
Er liegt völlig falsch. Ich sagte nicht
erpicht, ich sagte leicht interessiert.
130
00:10:10,169 --> 00:10:12,213
Gleichwohl.
131
00:10:13,047 --> 00:10:15,778
Genosse Mishkin schlug vor, dass
wir sechs Abfüllwerke aufmachen.
132
00:10:15,800 --> 00:10:18,844
Moskau, Leningrad, Stalingrad, Kiew…
133
00:10:20,221 --> 00:10:23,432
Wisst ihr was? Ihr wurdet angeschmiert.
Das ist 'ne ziemlich lausige Zigarre.
134
00:10:23,766 --> 00:10:27,937
Keine Sorgen. Wir haben denen
ziemlich lausige Raketen geschickt.
135
00:10:32,316 --> 00:10:34,610
Wie ich schon sagte: Sechs Werke.
136
00:10:34,735 --> 00:10:38,384
Moskau, Leningrad, Stalingrad,
Kiew, Charkow und Minsk. Richtig?
137
00:10:38,406 --> 00:10:41,492
Völlig falsch. Minsk habe ich
nie erwähnt. Ich sagte Pinsk.
138
00:10:41,617 --> 00:10:43,555
In Ordnung. Pinsk ist
dabei, Minsk ist raus.
139
00:10:43,577 --> 00:10:46,266
Weiter: Der Vertrag wird die
üblichen Regelungen enthalten.
140
00:10:46,288 --> 00:10:48,082
Wir stellen den Sirup, ihr füllt ab.
141
00:10:48,124 --> 00:10:52,189
Sicher nicht. Wir machen den Sirup
selbst, Sie stellen das Rezept.
142
00:10:52,211 --> 00:10:54,858
Vergesst es, Gentlemen.
Die Rezeptur bleibt bei uns im Tresor.
143
00:10:54,880 --> 00:10:57,675
Wenn wir es euch geben, haben es
gleich die Kommunisten in China.
144
00:10:58,175 --> 00:11:02,138
- Kein Rezept, kein Geschäft.
- Ok, kein Geschäft.
145
00:11:02,263 --> 00:11:03,868
Wir brauchen Sie nicht.
146
00:11:03,890 --> 00:11:06,537
Wenn wir Coca-Cola
wollen, erfinden wir es selbst.
147
00:11:06,559 --> 00:11:07,664
Ach, ja?
148
00:11:07,686 --> 00:11:11,750
1956 habt ihr eine Flasche Cola in
ein Geheimlabor in Swerdlowsk gebracht.
149
00:11:11,772 --> 00:11:13,419
Ein Dutzend euer besten
Chemiker wurden wahnsinnig
150
00:11:13,441 --> 00:11:15,568
beim Versuch, die Zutaten
zu ermitteln, stimmt's?
151
00:11:15,609 --> 00:11:16,569
Kein Kommentar!
152
00:11:16,610 --> 00:11:20,551
1958 habt ihr zwei Agenten in unserem
Hauptsitz in Atlanta darauf angesetzt,
153
00:11:20,573 --> 00:11:21,761
die Rezeptur zu stehlen.
154
00:11:21,783 --> 00:11:24,013
Und was ist passiert?
Sie sind beide übergelaufen!
155
00:11:24,035 --> 00:11:28,058
Und jetzt sind sie sehr erfolgreich in
Florida im Instant-Borschtsch-Geschäft.
156
00:11:28,080 --> 00:11:28,976
Stimmt's?
157
00:11:28,998 --> 00:11:29,853
Kein Kommentar.
158
00:11:29,875 --> 00:11:33,294
Letztes Jahr habt ihr eine lächerliche
Imitation herausgebracht: Kreml-Cola.
159
00:11:33,335 --> 00:11:34,982
Ihr habt es in den
Satellitenstaaten probiert,
160
00:11:35,004 --> 00:11:36,859
aber nicht mal die
Albaner wollten es trinken.
161
00:11:36,881 --> 00:11:39,445
Sie desinfizierten
Schafe damit, stimmt's?
162
00:11:39,467 --> 00:11:40,739
Kein Kommentar!
163
00:11:40,761 --> 00:11:44,013
Also entweder kommen wir zum
Geschäft oder wir sind hier fertig.
164
00:11:44,180 --> 00:11:48,328
Mein lieber amerikanischer Freund,
wenn wir friedlich leben wollen,
165
00:11:48,350 --> 00:11:50,394
muss ein gewisses Maß an
Geben und Nehmen herrschen.
166
00:11:50,436 --> 00:11:52,082
Na, klar. Wir geben und ihr nehmt.
167
00:11:52,104 --> 00:11:54,857
Was ist das Problem?
Sie vertrauen uns nicht?
168
00:11:54,940 --> 00:11:56,776
Kein Kommentar.
169
00:11:56,901 --> 00:11:59,195
Wenn es Ihnen nichts ausmacht,
besprechen wir uns eben.
170
00:11:59,320 --> 00:12:01,363
Bitte, nur zu.
171
00:12:17,838 --> 00:12:19,488
Was ist das?
172
00:12:21,801 --> 00:12:25,012
Von meinen Angestellten. Zum zehnten
Jahrestag der Berliner Luftbrücke.
173
00:12:25,137 --> 00:12:29,767
Genossen! Sollen wir uns tatenlos
diese billige Propaganda anhören?
174
00:12:29,892 --> 00:12:34,063
Entspann dich, Boris. Während die
Onkel Sam in Kuckucksuhren einbauen,
175
00:12:34,230 --> 00:12:37,024
bringen wir einen sowjetischen
Kosmonauten auf den Mond.
176
00:12:37,149 --> 00:12:39,922
Ok, vielleicht werdet ihr zuerst einen
Mann auf den Mond schießen,
177
00:12:39,944 --> 00:12:43,989
aber wenn er dabei eine Cola trinken
will, müsst ihr zu uns kommen.
178
00:12:50,996 --> 00:12:54,375
In Ordnung. Wir sind im Prinzip
einverstanden. Sie liefern den Sirup.
179
00:12:54,500 --> 00:12:57,336
Weiter: Das Geschäft fußt auf
der Zahlung von Tantiemen.
180
00:12:57,461 --> 00:13:01,882
Tantiemen? Die gibt's in Russland nicht.
Nicht, seitdem wir den Zar liquidierten.
181
00:13:02,091 --> 00:13:04,552
Wie auch immer: Sie bezahlen
uns einen Anteil vom Brutto.
182
00:13:04,593 --> 00:13:05,907
- Geld?
- Dollar!
183
00:13:05,929 --> 00:13:08,575
Akzeptieren Sie stattdessen auch
eine dreiwöchige Tournee
184
00:13:08,597 --> 00:13:09,765
des Bolschoi-Balletts?
185
00:13:09,807 --> 00:13:14,395
- Bitte. Keine Kultur, nur Bargeld.
- Der hässliche Amerikaner.
186
00:13:16,105 --> 00:13:18,710
Weiter: Wenn die Werke stehen, behalten
wir uns vor, die zu inspizieren.
187
00:13:18,732 --> 00:13:20,921
Natürlich. Und wir behalten
uns vor, Einspruch zu erheben.
188
00:13:20,943 --> 00:13:22,173
Die Inspektoren werden das Recht…
189
00:13:22,195 --> 00:13:24,655
- Wir erheben Einspruch.
- Das dachte ich mir.
190
00:13:24,780 --> 00:13:27,553
Vergessen Sie die Details. Sie fertigen
eine vorläufige Einigung an.
191
00:13:27,575 --> 00:13:28,680
Wir legen das Moskau vor.
192
00:13:28,702 --> 00:13:30,472
Und ich muss mich mit
Atlanta, Georgia besprechen.
193
00:13:30,494 --> 00:13:31,850
Wann sind die Papiere fertig?
194
00:13:31,872 --> 00:13:33,559
Ich setze meine Sekretärin
sofort darauf an.
195
00:13:33,581 --> 00:13:35,936
Ihre Sekretärin ist die Blondine?
196
00:13:35,958 --> 00:13:37,960
Das ist sie.
197
00:13:40,171 --> 00:13:43,591
Sie senden die Papiere samt Blondine
nach Ostberlin in dreifacher Ausführung.
198
00:13:43,716 --> 00:13:46,113
Wollt ihr die Papiere in dreifacher
Ausführung oder die Blondine?
199
00:13:46,135 --> 00:13:47,532
Tun Sie, was Sie können.
200
00:13:47,554 --> 00:13:49,805
Wir wohnen im Grand Hotel Potemkin.
201
00:13:49,847 --> 00:13:51,869
Ok. Wie wäre es mit einem
kleinen Wodka und Cola?
202
00:13:51,891 --> 00:13:52,620
Nein, danke.
203
00:13:52,642 --> 00:13:55,664
Wir haben ein dringliches Treffen mit
der Schweizer Handelsdelegation.
204
00:13:55,686 --> 00:13:58,542
Sie haben uns 20
Wagenladungen Käse geschickt.
205
00:13:58,564 --> 00:14:01,859
Völlig inakzeptabel.
Voller Löcher. Guten Tag.
206
00:14:02,943 --> 00:14:05,070
Wir sehen uns
auf dem Gelände.
207
00:14:32,932 --> 00:14:35,351
- Was ist, Schlemmer?
- Es ist die Überseevermittlung.
208
00:14:35,476 --> 00:14:37,853
Sie erwartet ein Gespräch
aus Atlanta, Georgia.
209
00:14:37,937 --> 00:14:40,083
Atlanta? Die müssen mein
Fernschreiben bekommen haben.
210
00:14:40,105 --> 00:14:42,252
Ich wette, die sind wegen des
Russland-Geschäfts ganz aufgeregt.
211
00:14:42,274 --> 00:14:44,735
- Lief es gut?
- Gut? Schauen Sie, Schlemmer!
212
00:14:44,860 --> 00:14:48,697
Alles unerschlossenes Gebiet.
300 Millionen durstige Genossen.
213
00:14:48,822 --> 00:14:51,970
Volga-Schiffer und Kosaken, Ukrainer
und Einwohner der äußeren Mongolei
214
00:14:51,992 --> 00:14:54,473
lechzen nach der Pause, die erfrischt.
215
00:14:54,495 --> 00:14:57,017
Verstehen Sie, was das bedeutet,
wenn ich das durchbekomme?
216
00:14:57,039 --> 00:14:59,208
- Die Aktie steigt dann höher?
- Ich steige dann höher.
217
00:14:59,333 --> 00:15:02,795
Zum Job Nummer eins: Leiter des
Europageschäfts, Hauptsitz in London.
218
00:15:02,920 --> 00:15:04,775
Dürfe ich der erste sein,
der Ihnen gratuliert?
219
00:15:04,797 --> 00:15:07,069
Ich hätte den Job vor fünf Jahren
bekommen sollen. Ich war bereit.
220
00:15:07,091 --> 00:15:08,842
Hatte mir sogar einen
Regenschirm gekauft.
221
00:15:08,884 --> 00:15:11,470
Dann hat Benny Goodman
das alles versaut.
222
00:15:11,512 --> 00:15:12,388
Benny Goodman?
223
00:15:13,097 --> 00:15:15,369
Ich war für den ganzen
Nahen Osten zuständig.
224
00:15:15,391 --> 00:15:19,103
Neun Länder, 15 Abfüllwerke,
alle auf Mekka gerichtet.
225
00:15:19,228 --> 00:15:23,107
Goodman und seine Band waren auf
einer Tour für das Außenministerium.
226
00:15:23,232 --> 00:15:25,442
30.000 Leute kamen zum Konzert.
227
00:15:25,567 --> 00:15:28,799
Aber Benny kam nicht, weil sein Flugzeug
durch einen Sandsturm verspätet war.
228
00:15:28,821 --> 00:15:31,468
Daraufhin randalierte der Mob und
stürmte die amerikanische Botschaft.
229
00:15:31,490 --> 00:15:35,514
Die Polizei trieb sie zurück. Dann
brannten sie das Coca-Cola-Werk nieder.
230
00:15:35,536 --> 00:15:36,557
Sie verstehen.
231
00:15:36,579 --> 00:15:40,018
Es gab einen Riesenkrach im Hauptsitz
und plötzlich saß ich am Katzentisch:
232
00:15:40,040 --> 00:15:41,687
Nach Südamerika abgeschoben,
233
00:15:41,709 --> 00:15:45,045
den Sirup über die Anden
schleppend. Auf Lamas noch dazu!
234
00:15:45,170 --> 00:15:47,901
Während 'ne Horde kurzgeschorener
Bengel vor meiner Nase befördert wurden.
235
00:15:47,923 --> 00:15:50,445
Aber Sie sind nun in Berlin.
Dies ist kein Katzentisch.
236
00:15:50,467 --> 00:15:53,740
Ja. Ich hatte mal neun Länder,
nun habe ich eine halbe Stadt.
237
00:15:53,762 --> 00:15:55,368
Und die könnte jeden Tag explodieren.
238
00:15:55,390 --> 00:15:58,726
Aber MacNamara ist wieder im Rennen!
239
00:15:58,767 --> 00:16:02,354
Jetzt bin ich der weißhaarige Bengel!
Ich mache meinen Weg nach ganz oben!
240
00:16:02,438 --> 00:16:03,564
Ja?
241
00:16:03,689 --> 00:16:04,857
Es ist Atlanta.
242
00:16:04,982 --> 00:16:08,277
Hallo, hallo, Mr. Hazeltine?
Ja, ich kann Sie hören.
243
00:16:08,444 --> 00:16:10,299
Mir geht es gut, Mr. Hazeltine.
Wie geht es Ihnen?
244
00:16:10,321 --> 00:16:12,134
Wenn Sie es wissen wollen:
Mir geht es furchtbar.
245
00:16:12,156 --> 00:16:15,826
Die verdammten Magnolien blühen wieder
und entsprechend auch mein Heuschnupfen.
246
00:16:15,951 --> 00:16:19,079
MacNamara, es gibt etwas Wichtiges,
das ich mit Ihnen besprechen möchte.
247
00:16:19,580 --> 00:16:22,352
Das dachte ich mir, Mr. Hazeltine.
Hat Sie mein Fernschreiben erreicht?
248
00:16:22,374 --> 00:16:26,295
Es liegt hier vor mir. Die Zahlen
für den Mai sind gar nicht übel.
249
00:16:26,420 --> 00:16:28,964
Danke, Sir.
Und das Russlandgeschäft?
250
00:16:29,089 --> 00:16:32,676
Napoleon hat versagt, Hitler hat
versagt, aber Coca-Cola bekommt es hin.
251
00:16:32,801 --> 00:16:34,948
Vergessen Sie es,
MacNamara, vergessen Sie es!
252
00:16:34,970 --> 00:16:37,806
An Geschäften hinter dem Eisernen
Vorhang sind wir nicht interessiert.
253
00:16:37,890 --> 00:16:39,892
Wir sind am russischen
Markt nicht interessiert?
254
00:16:40,017 --> 00:16:42,706
Nicht vom Südpol aus würde ich was
mit den Russen zu tun haben wollen.
255
00:16:42,728 --> 00:16:45,064
Und mit den Polen will ich
auch nichts zu tun haben!
256
00:16:45,105 --> 00:16:50,110
Das könnte die größte Sache für die
Firma sein seit Einführung des Sixpacks.
257
00:16:50,235 --> 00:16:52,257
Nun, wenn es gegen die Bestimmungen
der Hauptverwaltung ist…
258
00:16:52,279 --> 00:16:53,467
Verdammt richtig!
259
00:16:53,489 --> 00:16:55,115
Aber deswegen habe ich nicht angerufen.
260
00:16:55,157 --> 00:16:58,221
MacNamara, ich hätte gerne, dass Sie mir
einen großen persönlichen Gefallen tun.
261
00:16:58,243 --> 00:16:59,931
Ja, Mr. Hazeltine, Sie möchten,
262
00:16:59,953 --> 00:17:02,309
dass ich Mrs. Hazeltine noch ein
Set "China" aus Meissen schicke?
263
00:17:02,331 --> 00:17:05,437
Nein, es geht um unsere Tochter,
Scarlett. Die ist jetzt 17.
264
00:17:05,459 --> 00:17:06,689
Süßes Mädchen.
265
00:17:06,711 --> 00:17:09,107
Hat sich in einen verdammten
Rock-'n'-Roll-Sänger verguckt.
266
00:17:09,129 --> 00:17:13,759
Nein, das war der davor. Dieser ist
ein verpickelter Basketballspieler.
267
00:17:13,884 --> 00:17:17,012
Wie auch immer, wir haben sie auf eine
kleine Reise nach Europa geschickt.
268
00:17:17,137 --> 00:17:18,138
Wo war ich?
269
00:17:18,222 --> 00:17:21,767
Tochter Scarlett, verpickelter
Basketballer, nach Europa geschickt…
270
00:17:21,850 --> 00:17:25,499
Ah, ja. Wir ließen sie ein paar
Wochen mit unserem Vertreter in Rom
271
00:17:25,521 --> 00:17:27,292
und ein paar Wochen mit
dem in Paris verbringen.
272
00:17:27,314 --> 00:17:29,669
Und sie kommt heute
Nachmittag in Berlin an.
273
00:17:29,691 --> 00:17:32,152
Ich würde es also begrüßen,
wenn Sie und Mrs. MacNamara…
274
00:17:32,194 --> 00:17:36,949
Es würden uns freuen, sie bei uns zu
haben, meine Familie hat nur Reisepläne
275
00:17:37,074 --> 00:17:38,554
und ich habe da auch etwas vor.
276
00:17:38,576 --> 00:17:40,847
Nun, wenn das eine Zumutung
bedeutet, vergessen Sie es.
277
00:17:40,869 --> 00:17:42,329
Entschuldigen Sie den Anruf.
278
00:17:42,371 --> 00:17:46,458
Ich habe dabei nicht an mich gedacht.
Ich habe mich um Ihre Tochter gesorgt.
279
00:17:46,583 --> 00:17:50,712
Mit der Situation hier in Berlin
kann alles jederzeit passieren.
280
00:17:50,838 --> 00:17:53,924
Genau. Deswegen möchte ich, dass Sie
besonders gut auf sie Acht geben.
281
00:17:54,049 --> 00:17:55,613
Sie ist wirklich noch ein Kind
282
00:17:55,635 --> 00:17:58,615
und ich möchte nicht, dass sie in so
einer Situation allein im Hotel bleibt.
283
00:17:58,637 --> 00:18:02,683
Sie fliegt mit Pan Am.
Das Flugzeug landet um 16:30 in Berlin.
284
00:18:02,724 --> 00:18:06,145
Falls die verdammten
Kommis es nicht vorher abknallen.
285
00:18:27,416 --> 00:18:31,545
- Hier. Du gibst ihr die Blumen.
- Hör auf, Phyllis. Was sollte ich tun?
286
00:18:31,670 --> 00:18:33,567
Der Chef bittet mich, nach seiner
einzigen Tochter zu sehen.
287
00:18:33,589 --> 00:18:34,527
Ich darf ihn nicht enttäuschen.
288
00:18:34,549 --> 00:18:37,195
Was ist mit deinen
Kindern und deiner Frau?
289
00:18:37,217 --> 00:18:40,031
Alles war gepackt und abreisebereit.
Denkst du, wir sind nicht enttäuscht?
290
00:18:40,053 --> 00:18:41,783
Glaube mir, Phyllis,
alle sind enttäuscht.
291
00:18:41,805 --> 00:18:43,493
Wir müssen es nur ein
paar Wochen verschieben,
292
00:18:43,515 --> 00:18:45,162
die Rollschuhe, der Schnorchel
und den Umlaut…
293
00:18:45,184 --> 00:18:45,872
Den was?
294
00:18:45,894 --> 00:18:48,604
Das Wichtigste ist jetzt,
dass das Mädchen 'ne gute Zeit hat,
295
00:18:48,729 --> 00:18:51,607
sodass sie zu Hause nur noch
von unserem Mann in Berlin redet.
296
00:18:51,648 --> 00:18:55,088
Das macht solche Umstände.
Tommy muss in Cindys Zimmer einziehen.
297
00:18:55,110 --> 00:18:58,049
Bertha wird lernen müssen, Sauerbraten
im Südstaaten-Stil zu kochen.
298
00:18:58,071 --> 00:19:00,782
- Na, los, Phyllis, versuch es.
- Ja, mein Führer.
299
00:19:16,131 --> 00:19:17,611
Entschuldigung, ist
das der Flug aus Paris?
300
00:19:17,633 --> 00:19:18,361
Oui, Monsieur.
301
00:19:18,383 --> 00:19:19,906
War keine Ms. Hazeltine
unter den Passagieren?
302
00:19:19,928 --> 00:19:21,929
Ja, es gab eine, aber
wir haben sie verloren.
303
00:19:22,846 --> 00:19:25,807
- Sie haben sie verloren?
- Ja, an die Mannschaft.
304
00:19:33,774 --> 00:19:38,445
Das kann nur Scarlett Hazeltine sein.
305
00:19:38,570 --> 00:19:40,810
Ms. Hazeltine, ich bin MacNamara.
Das ist Mrs. MacNamara.
306
00:19:40,906 --> 00:19:42,574
- Willkommen in Berlin.
- Hallöchen.
307
00:19:42,699 --> 00:19:44,993
- Wie war Ihr Flug?
- Einfach dufte.
308
00:19:45,118 --> 00:19:48,372
Die Jungs haben mich
Düsseldorf anfunken lassen.
309
00:19:48,497 --> 00:19:52,000
Darf ich Ihren Hut haben?
Ok, Fans. Werft sie rein.
310
00:19:52,918 --> 00:19:54,920
- Suchen Sie einen aus, ja?
- Ich bin dabei.
311
00:19:55,045 --> 00:19:56,838
- Was steht darauf?
- Hier steht Pierre.
312
00:19:56,964 --> 00:19:59,684
- Das bin ich! Wo kann ich dich abholen?
- Wie lautet unsere Adresse?
313
00:19:59,800 --> 00:20:00,530
Wieso?
314
00:20:00,552 --> 00:20:03,011
Wir hatten eine Verlosung.
Pierre hat mich gewonnen.
315
00:20:03,053 --> 00:20:05,138
- Pierre, der Glückspilz.
- Er ist der Navigator.
316
00:20:05,264 --> 00:20:08,141
Du änderst besser den Kurs, Glückspilz.
Du bist komplett neben der Spur.
317
00:20:08,267 --> 00:20:10,664
- Hier entlang, Ms. Hazeltine.
- Einen Moment, verflixt nochmal!
318
00:20:10,686 --> 00:20:13,355
- Bis dann, Fans!
- Aber das ist nicht fair!
319
00:20:13,397 --> 00:20:16,149
Madame, ich spreche Sie als Frau an.
320
00:20:16,275 --> 00:20:19,861
Tatsächlich tun Sie das. Au revoir.
321
00:20:19,987 --> 00:20:22,072
- Also so wird das laufen?
- Wie denn?
322
00:20:22,197 --> 00:20:25,325
Ein Firmenmensch, wie diese
alten Trottel in Rom und Paris.
323
00:20:25,409 --> 00:20:28,036
Hängen mir ständig im Nacken
und versauen mir die Tour.
324
00:20:28,078 --> 00:20:30,267
Ms. Hazeltine, Sie sind
minderjährig und ich habe Anweisungen.
325
00:20:30,289 --> 00:20:31,852
Europa - wie langweilig!
326
00:20:31,874 --> 00:20:34,585
Das Kolosseum und die
Mona Lisa habe ich durch,
327
00:20:34,626 --> 00:20:37,107
aber man zeigt mir
nie die duften Sachen,
328
00:20:37,129 --> 00:20:40,068
wie das Lido, das
Crazy Horse und das Le Sexy.
329
00:20:40,090 --> 00:20:41,903
Ich verspreche, Sie haben
eine tolle Zeit in Berlin.
330
00:20:41,925 --> 00:20:44,489
Deswegen bin ich gekommen. Ich hörte,
dies ist eine richtig lustige Stadt.
331
00:20:44,511 --> 00:20:46,116
Wo haben Sie denn das gehört?
332
00:20:46,138 --> 00:20:47,577
Lesen Sie keine Schlagzeilen?
333
00:20:47,599 --> 00:20:50,704
Jeder sagen, Berlin ist momentan
das heißeste Pflaster der Welt.
334
00:20:50,726 --> 00:20:53,498
Könnten Sie das für den Rundfunk des
amerikanischen Militärs wiederholen?
335
00:20:53,520 --> 00:20:54,438
Phyllis, bitte.
336
00:20:54,479 --> 00:20:56,251
Wir sind spät dran,
Leute, also gute Nacht!
337
00:20:56,273 --> 00:20:59,026
Ist das Ihr Ticket?
Fritz, das Gepäck machen.
338
00:20:59,151 --> 00:21:01,965
Du sendest besser ein Telegramm an die
Zentrale, dass Scarlett eingecheckt hat.
339
00:21:01,987 --> 00:21:05,365
Keine Mühe! Sollen Sie sich sorgen!
Ich mache die Reise nicht freiwillig.
340
00:21:05,490 --> 00:21:08,452
Man hat mich deportiert, nur um das
mit mir und Choo Choo kaputt zu machen.
341
00:21:08,577 --> 00:21:09,682
Wer ist Choo Choo?
342
00:21:09,704 --> 00:21:12,392
Choo Choo Babcock, ich habe ihn
in einer Telefonzelle kennengelernt.
343
00:21:12,414 --> 00:21:15,312
43 zwängten sich hinein,
um den Rekord zu brechen
344
00:21:15,334 --> 00:21:17,188
und Choo Choo und
ich waren auf dem Boden.
345
00:21:17,210 --> 00:21:19,880
Und als wir wieder rauskamen,
waren wir verlobt.
346
00:21:19,921 --> 00:21:23,342
- Das ist jedenfalls ein Rekord.
- Aber Daddy war nicht einverstanden.
347
00:21:23,467 --> 00:21:26,323
Er kommt nicht aus dem richtigen Hause.
348
00:21:26,345 --> 00:21:29,431
Und seien wir ehrlich:
Mein Vater ist ein S-N-O-B.
349
00:21:29,473 --> 00:21:31,683
- Ein was?
- Ein Snob!
350
00:21:31,808 --> 00:21:33,997
17? Ist das nicht etwas
jung für eine Verlobung?
351
00:21:34,019 --> 00:21:35,874
Oh, ich war schon vier Mal verlobt.
352
00:21:35,896 --> 00:21:39,941
Alle Frauen in unserer Familie
sind irgendwie heißblütig.
353
00:21:40,067 --> 00:21:42,027
Was haben wir uns da eingehandelt?
354
00:21:42,152 --> 00:21:45,238
Was es auch ist, es gehört
uns die nächsten zwei Wochen.
355
00:21:45,280 --> 00:21:47,616
Ist das nicht dufte?
356
00:22:10,180 --> 00:22:11,830
Schlemmer!
357
00:22:15,769 --> 00:22:18,208
Es tut mir leid, ich werde sie nach
der Arbeit üben lassen.
358
00:22:18,230 --> 00:22:20,418
Lassen wir das. Mein Chauffeur
war heute Morgen nicht da.
359
00:22:20,440 --> 00:22:22,253
Fritz? Ich werde herausfinden,
was ihm passiert ist.
360
00:22:22,275 --> 00:22:24,995
Er interessiert mich nicht. Ich will
wissen, was mit meinem Auto ist!
361
00:22:25,779 --> 00:22:28,259
Entschuldigung. Während die anderen
üben nicht aufzustehen,
362
00:22:28,281 --> 00:22:30,742
übe ich, meine Hacken
nicht zusammenschlagen.
363
00:22:37,416 --> 00:22:39,751
Wie ein frisch gebackener Pumpernickel.
364
00:22:39,793 --> 00:22:43,839
Hier ist Ihre Post, da Ihr Wall StreetJournal und hier meine Kündigung.
365
00:22:43,964 --> 00:22:45,360
Kündigung? Wovon redest du?
366
00:22:45,382 --> 00:22:46,987
Du lässt mich keine
Überstunden mehr machen.
367
00:22:47,009 --> 00:22:48,947
Lässt mich nicht an
Wochenenden arbeiten.
368
00:22:48,969 --> 00:22:51,304
Du hast alles Interesse
am Umlaut verloren.
369
00:22:51,346 --> 00:22:53,993
Also werde hier offensichtlich
nicht mehr gebraucht.
370
00:22:54,015 --> 00:22:56,037
Du kennst das Problem:
Wir haben einen Gast zu Hause.
371
00:22:56,059 --> 00:22:57,956
Du hast gesagt, sie wäre
für zwei Wochen hier.
372
00:22:57,978 --> 00:22:59,666
Kann ich etwas dafür, wenn
sie die "Berlinitis" bekommt?
373
00:22:59,688 --> 00:23:01,043
Sie ist schon zwei Monate hier.
374
00:23:01,065 --> 00:23:03,253
Sie mag es hier. Sie ist ein verdammtes
Ärgernis. Aber was soll ich machen?
375
00:23:03,275 --> 00:23:03,921
Sie rauswerfen?
376
00:23:03,943 --> 00:23:06,756
Muss sie nicht heim? Es ist bald
August. Macht die Schule nicht bald auf?
377
00:23:06,778 --> 00:23:08,550
In Georgia? Man kann nie sicher sein.
378
00:23:08,572 --> 00:23:10,468
Komm schon, was soll
das mit der Kündigung?
379
00:23:10,490 --> 00:23:13,638
Ich hatte schon viele Jobangebote.
Immerhin bin ich zweisprachig.
380
00:23:13,660 --> 00:23:14,764
Wem sagst du das?
381
00:23:14,786 --> 00:23:16,308
Erinnerst du dich an die russische
Handelskommission?
382
00:23:16,330 --> 00:23:18,977
Die rufen mich ständig an. Sie
wollen mich sehr gerne haben.
383
00:23:18,999 --> 00:23:20,854
Da wette ich drauf.
Diese sibirischen Wölfe.
384
00:23:20,876 --> 00:23:23,086
Also suchst du dir
besser ein neues Mädchen.
385
00:23:23,211 --> 00:23:25,046
In Ordnung.
386
00:23:26,047 --> 00:23:27,966
Diktat!
387
00:23:30,552 --> 00:23:34,055
Kleinanzeige in alle Berliner
Tageszeitungen, Zitat:
388
00:23:34,181 --> 00:23:38,268
Attraktive mittelalte Führungskraft
sucht attraktive junge Sekretärin.
389
00:23:38,393 --> 00:23:40,812
Muss vielseitig und hilfsbereit sein.
390
00:23:40,937 --> 00:23:43,940
Hervorragendes Gehalt,
angenehme Arbeitsbedingungen,
391
00:23:44,065 --> 00:23:46,151
besondere Sozialleistungen…
392
00:23:46,276 --> 00:23:49,362
Besondere Sozialleistungen?
Was ist das?
393
00:23:50,238 --> 00:23:52,469
Kleine Extras. Zum Beispiel
kam ich heute Morgen
394
00:23:52,491 --> 00:23:54,929
an diesem schicken Laden am
Kurfürstendamm vorbei.
395
00:23:54,951 --> 00:23:58,683
Da gab es dieses weiße, gepunktete
Seidenkleid und einen passenden Hut.
396
00:23:58,705 --> 00:24:00,852
Und eine Tasche und
passende Schuhe?
397
00:24:00,874 --> 00:24:02,524
Warum nicht?
398
00:24:02,584 --> 00:24:05,003
- Ich nehm den Job an.
- Du hast ihn.
399
00:24:06,004 --> 00:24:08,215
Sehr gerne schön.
400
00:24:10,801 --> 00:24:13,762
Bitte nicht während du Kaugummi kaust.
401
00:24:17,140 --> 00:24:19,537
Das ist alles, Fräulein
Ingeborg. Später mehr.
402
00:24:19,559 --> 00:24:20,872
Jederzeit.
403
00:24:20,894 --> 00:24:21,999
Ja, Schlemmer?
404
00:24:22,021 --> 00:24:25,043
Ich habe bei der Garage angerufen,
bei seiner Frau… Kein Fritz.
405
00:24:25,065 --> 00:24:27,629
Das wird wieder einer dieser Tage…
Sie rufen besser die Polizei.
406
00:24:27,651 --> 00:24:28,506
Das habe ich schon.
407
00:24:28,528 --> 00:24:30,381
Ich gab eine komplette
Beschreibung des Wagens.
408
00:24:30,403 --> 00:24:32,405
Modell, Zulassungsnummer,
Motorennummer…
409
00:24:32,697 --> 00:24:34,552
- Sie sind ein guter Mann, Schlemmer.
- Danke, Sir.
410
00:24:34,574 --> 00:24:35,596
Was zahlen wir Ihnen?
411
00:24:35,618 --> 00:24:38,286
- 200 Mark die Woche.
- Mal sehen, das sind ca. 50 Dollar.
412
00:24:38,370 --> 00:24:39,682
- Das ist alles.
- Das ist genug.
413
00:24:39,704 --> 00:24:41,354
Ja, Sir!
414
00:24:42,958 --> 00:24:45,168
Hallo? Hallo, ja?
415
00:24:45,293 --> 00:24:47,379
Atlanta, Georgia? Stellen Sie durch.
416
00:24:47,504 --> 00:24:51,216
MacNamara, was passiert da in Berlin?
Ich habe hier einen Brief von Scarlett.
417
00:24:51,341 --> 00:24:54,719
Sie sagt, dass sie in
Opern, Konzerte, Museen geht.
418
00:24:54,803 --> 00:24:56,699
Das klingt nicht nach meinem Mädchen.
419
00:24:56,721 --> 00:25:00,620
Oh, Sie werden überrascht sein,
sie ist ein ganz anderer Mensch.
420
00:25:00,642 --> 00:25:03,478
Ich sage es Ihnen gerne: Wir waren
etwas besorgt, als sie ankam.
421
00:25:03,520 --> 00:25:04,813
Aber sie hat sich sehr gut gemacht.
422
00:25:05,105 --> 00:25:07,148
Nun, ich fasse es nicht!
423
00:25:07,274 --> 00:25:11,111
Wie auch immer, Mrs. Hazeltine und ich
machen uns heute nach Europa auf
424
00:25:11,236 --> 00:25:13,196
und nehmen Ihnen Scarlett ab.
425
00:25:13,321 --> 00:25:16,761
Oh, schade, dass sie uns verlässt.
Oh, es war kein Problem.
426
00:25:16,783 --> 00:25:18,785
Zwei Wochen, zwei Monate,
was ist der Unterschied?
427
00:25:18,910 --> 00:25:22,080
Nun, ich möchte, dass Sie wissen, dass
wir Ihnen sehr dankbar sind, MacNamara.
428
00:25:22,205 --> 00:25:25,750
Tatsächlich ist der Grund für meine
Reise eine Veränderung im Personal.
429
00:25:25,834 --> 00:25:28,189
Wir ernennen einen neuen
Leiter des Europageschäfts
430
00:25:28,211 --> 00:25:30,463
und sie werden nicht
vergessen werden, Mac.
431
00:25:30,547 --> 00:25:32,299
Der Posten in London?
432
00:25:32,424 --> 00:25:37,429
Nun, ich weiß nicht, was ich
sagen soll. Ich habe das nie erwartet.
433
00:25:37,554 --> 00:25:39,973
Nur in Erwägung gezogen zu werden,
ist eine große Ehre.
434
00:25:40,098 --> 00:25:42,912
Allerdings bin ich schon
seit 15 Jahren im Unternehmen
435
00:25:42,934 --> 00:25:45,228
und kenne den europäischen
Markt wie meine Westentasche.
436
00:25:45,270 --> 00:25:47,083
Ihre Frau am anderen Telefon.
Sie muss Sie sprechen.
437
00:25:47,105 --> 00:25:48,023
Nein, ich bin im Ferngespräch.
438
00:25:48,064 --> 00:25:49,752
Das sagte ich, aber sie besteht darauf.
439
00:25:49,774 --> 00:25:51,213
Könnten Sie kurz halten, Mr. Hazeltine?
440
00:25:51,235 --> 00:25:54,863
Es gibt einen kleinen
Notfall in der Buchhaltung.
441
00:25:55,030 --> 00:25:59,242
- Was ist, Phyllis? Was ist so wichtig?
- Wenn du so fragst, eigentlich nichts.
442
00:25:59,367 --> 00:26:03,266
Ich dachte nur, du interessierst dich
dafür, was hier los ist, mein Führer.
443
00:26:03,288 --> 00:26:07,020
Bist du wahnsinnig? Ich spreche mit
Mr. Hazeltine über den Posten in London
444
00:26:07,042 --> 00:26:08,692
und du willst etwas plaudern?
445
00:26:08,752 --> 00:26:11,796
Es tut mir leid. Es ist nur so,
dass Ms. Hazeltine vermisst wird.
446
00:26:11,880 --> 00:26:14,424
Aber das können wir ein anderes
Mal besprechen. Tschüss.
447
00:26:14,549 --> 00:26:15,884
Tschüss.
448
00:26:16,051 --> 00:26:17,886
Vermisst? Warte doch mal, Phyllis.
449
00:26:18,011 --> 00:26:20,055
Phyllis! Was meinst du,
sie wird vermisst?
450
00:26:20,180 --> 00:26:24,225
Bertha brachte ihr das Frühstück und sie
war nicht da. Ihr Bett war unbenutzt.
451
00:26:24,351 --> 00:26:26,873
Das ist lächerlich. Wir kamen
um ca. 11 Uhr vom Film
452
00:26:26,895 --> 00:26:28,541
und Scarlett ging direkt nach oben.
453
00:26:28,563 --> 00:26:31,900
- Was soll schon passiert sein?
- Wer weiß? Vom Winde verweht.
454
00:26:32,067 --> 00:26:35,362
Vielleicht ausgerissen oder sie wurde
gekidnappt von weißen Sklavenhändlern.
455
00:26:35,487 --> 00:26:37,155
Na, herrlich. Bleib dran.
456
00:26:37,280 --> 00:26:38,052
Ärger?
457
00:26:38,074 --> 00:26:40,511
Ich wünschte, ich wäre in der
Hölle mit gebrochenem Rücken.
458
00:26:40,533 --> 00:26:43,932
Entschuldigung, Mr. Hazeltine. Aber mit
jeder Kleinigkeit kommt man zu mir.
459
00:26:43,954 --> 00:26:44,892
Nun zu Ihrer Reise.
460
00:26:44,914 --> 00:26:48,083
- Welches Schiff nehmen Sie?
- Schiff? Wer hat dafür Zeit?
461
00:26:48,208 --> 00:26:51,272
Mrs. Hazeltine und ich fliegen
heute Nachmittag nach New York
462
00:26:51,294 --> 00:26:52,858
und nehmen den Nachtflug nach London.
463
00:26:52,880 --> 00:26:56,508
Es gibt einen Anschluss nach Berlin
und wir sind morgen Mittag da.
464
00:26:56,633 --> 00:26:58,927
Morgen Mittag? Sie meinen unserer Zeit?
465
00:26:59,094 --> 00:27:01,846
Natürlich sage ich Scarlett Bescheid.
Gleich als Erstes.
466
00:27:01,930 --> 00:27:03,765
Ja, Sir, wir sehen uns am Flughafen.
467
00:27:03,890 --> 00:27:06,601
Falls diese verdammten Kommis
das Flugzeug nicht abknallen.
468
00:27:08,186 --> 00:27:10,416
Um Himmels willen, Phyllis, wir
müssen diese Idiotin finden.
469
00:27:10,438 --> 00:27:11,877
Ihre Eltern kommen morgen hier an.
470
00:27:11,899 --> 00:27:17,320
Wo könnte Sie sein? Sie kennt
in Berlin niemanden außer uns.
471
00:27:17,445 --> 00:27:20,176
Bertha soll nochmal schauen. Vielleicht
hat sie eine Nachricht hinterlassen.
472
00:27:20,198 --> 00:27:22,242
Was ist mit ihrem Gepäck?
473
00:27:22,367 --> 00:27:24,411
Gut, ich bin froh,
dass noch etwas da ist.
474
00:27:24,536 --> 00:27:28,373
Ich werfe dir gar nichts vor.
Es ist das typische MacNamara-Glück.
475
00:27:28,498 --> 00:27:32,919
Erst verliere ich ein Abfüllwerk und
nun die Tocher des Chefs.
476
00:27:35,964 --> 00:27:38,925
Ich denke, wir kommen voran.
Wir haben Fritz gefunden.
477
00:27:39,050 --> 00:27:43,096
Fritz? Zur Hölle mit Fritz!
Wir suchen jetzt nach dem Mädchen!
478
00:27:43,221 --> 00:27:45,890
Exakt. Er hat einige Informationen.
479
00:27:47,934 --> 00:27:49,978
- Wo ist sie?
- Ich weiß es nicht.
480
00:27:50,103 --> 00:27:53,773
Nicht genau. Aber letzte Nacht setzte
ich sie am Brandenburger Tor ab.
481
00:27:53,898 --> 00:27:54,962
Brandenburger Tor? Wieso?
482
00:27:54,984 --> 00:27:58,403
Weil ich sie dort jede Nacht absetze
und jeden Morgen wieder abhole.
483
00:27:58,528 --> 00:28:01,364
- Wie lange geht das schon?
- Seit letztem Monat.
484
00:28:01,489 --> 00:28:03,636
Gewöhnlich bringe ich sie
nach Hause, bevor Sie aufwachen.
485
00:28:03,658 --> 00:28:05,660
Aber diesen Morgen
warte und warte ich…
486
00:28:05,785 --> 00:28:07,849
Sie meinen, Sie haben ihr geholfen,
hinter meinem Rücken auszubüxen?
487
00:28:07,871 --> 00:28:09,559
Ja, Sir, aber ich habe
eine sehr gute Ausrede.
488
00:28:09,581 --> 00:28:11,624
- Was?
- Sie zahlt mir 100 Mark pro Nacht.
489
00:28:11,666 --> 00:28:13,479
50 für das Fahren,
50 für das Verschweigen.
490
00:28:13,501 --> 00:28:16,065
- Habe ich Erlaubnis, ihn zu feuern?
- Noch nicht!
491
00:28:16,087 --> 00:28:18,173
Also jetzt mal Schritt für Schritt.
492
00:28:18,298 --> 00:28:21,301
Nachdem Sie sie am Brandenburger Tor
rausgelassen haben, was macht sie da?
493
00:28:21,426 --> 00:28:23,928
Sie überquert die
Grenze nach Ostberlin.
494
00:28:24,429 --> 00:28:25,534
Ostberlin?!
495
00:28:25,556 --> 00:28:28,411
Deswegen bin ich so besorgt, weil
sie diesen Morgen nicht zurückkam.
496
00:28:28,433 --> 00:28:32,979
Sie sind besorgt? Ich gehe
hier unter und er ist besorgt.
497
00:28:34,272 --> 00:28:36,461
Ingeborg, machen Sie
alle Leitungen frei.
498
00:28:36,483 --> 00:28:39,589
Geben Sie mir Brigadegeneral Hartel,
Kommandant des amerikanischen Sektors.
499
00:28:39,611 --> 00:28:41,591
Dann: Bürgermeister Willy Brandt.
500
00:28:41,613 --> 00:28:43,823
Dann: Den Polizeipräsidenten
von Westberlin.
501
00:28:43,865 --> 00:28:48,953
Dann: Den amerikanischen Botschafter
in Bonn. Haben Sie das? Gut.
502
00:28:49,037 --> 00:28:51,225
Fritz, warten Sie unten. Vielleicht
brauche ich Sie später.
503
00:28:51,247 --> 00:28:53,519
Schlemmer, wie können wir
herausfinden, was ihr passiert ist?
504
00:28:53,541 --> 00:28:55,229
Können wir Informationen
aus Ostberlin bekommen?
505
00:28:55,251 --> 00:28:57,273
Nur über offizielle Kanäle,
in dreifacher Ausführung.
506
00:28:57,295 --> 00:28:59,484
Was, wenn wir die Behörden
dort einfach anrufen?
507
00:28:59,506 --> 00:29:01,132
- Es ist nicht so einfach.
- Wieso?
508
00:29:01,174 --> 00:29:03,154
Es gibt keine direkte
Verbindung nach Ostberlin.
509
00:29:03,176 --> 00:29:05,615
Man muss über Stockholm und Warschau
510
00:29:05,637 --> 00:29:07,283
nach Leipzig, dann
nach Ostberlin anrufen.
511
00:29:07,305 --> 00:29:09,432
Und dann hat man neun von
zehn Mal die falsche Nummer.
512
00:29:09,557 --> 00:29:11,810
- Versuchen Sie es dennoch!
- Ja, Sir!
513
00:29:16,147 --> 00:29:18,733
Schnell machen!
514
00:29:20,652 --> 00:29:21,986
Ja?
515
00:29:22,070 --> 00:29:26,199
General Hartel ist auf Militärmanöver?
Was ist mit Bürgermeister Willy Brandt?
516
00:29:26,324 --> 00:29:29,410
Oh, er sieht dem Manöver zu?
Und der Polizeipräsident?
517
00:29:29,536 --> 00:29:32,789
Er sieht Willy Brandt zu, ich verstehe.
Und wer kümmert sich ums Geschäft?
518
00:29:32,914 --> 00:29:34,624
Was ist mit dem Anruf nach Bonn?
519
00:29:34,749 --> 00:29:37,210
Unser Botschafter ist zu
Beratungen in Washington?
520
00:29:37,252 --> 00:29:39,003
Kommen Sie rein,
ich bin gleich bei Ihnen.
521
00:29:39,045 --> 00:29:41,526
Geben Sie mir Washington, das
Auswärtige Amt, wer immer antwortet.
522
00:29:41,548 --> 00:29:43,591
Dean Rusk, Dean Acheson,
Dean sowieso.
523
00:29:43,716 --> 00:29:46,572
Und wenn Sie keinen Erfolg haben. Geben
Sie mir Senator Talmadge aus Georgia.
524
00:29:46,594 --> 00:29:50,598
Und wenn der nicht da ist, versuchen
Sie es mit Huntley und Brinkley von NBC.
525
00:29:50,723 --> 00:29:53,768
- Scarlett!
- Was soll die ganze Aufregung?
526
00:29:53,893 --> 00:29:57,480
Oh, nichts.
Du hast uns nur zu Tode erschreckt!
527
00:29:57,605 --> 00:30:00,233
- Geht es dir gut?
- Mir geht es dufte.
528
00:30:00,358 --> 00:30:03,111
- Was hast du in Ostberlin gemacht?
- Du meinst letzte Nacht?
529
00:30:03,236 --> 00:30:05,530
Ich meine all die Nächte.
530
00:30:05,655 --> 00:30:08,950
Weißt du, da gibt es
diesen Jungen, wow!
531
00:30:09,075 --> 00:30:10,805
Was für einen Jungen?
Was habt ihr getrieben?
532
00:30:10,827 --> 00:30:13,182
Nun, ich habe ihn vor
ca. sechs Wochen getroffen.
533
00:30:13,204 --> 00:30:17,667
Ich ging nach Ostberlin und da war diese
Parade und man wollte mich festnehmen.
534
00:30:17,792 --> 00:30:20,461
- Festnehmen?
- Weil ich Fotos gemacht habe.
535
00:30:20,587 --> 00:30:23,423
Und dann dieser Junge,
er war Teil der Parade,
536
00:30:23,548 --> 00:30:25,611
er sagte der Polizei,
ich sollte nicht festgenommen,
537
00:30:25,633 --> 00:30:26,905
sondern bemitleidet werden,
538
00:30:26,927 --> 00:30:30,992
denn ich sei ein typischer bourgeoiser
Parasit und die verfaulte Frucht
539
00:30:31,014 --> 00:30:33,016
einer korrupten Zivilisation.
540
00:30:33,850 --> 00:30:36,164
Und natürlich habe
ich mich in ihn verliebt.
541
00:30:36,186 --> 00:30:37,874
Natürlich.
542
00:30:37,896 --> 00:30:40,773
- Willst du ein Bild sehen?
- Nicht unbedingt.
543
00:30:40,899 --> 00:30:43,234
Ich möchte deine ehrliche Meinung.
544
00:30:45,820 --> 00:30:48,323
Ist er nicht schön?
545
00:30:49,073 --> 00:30:55,038
- Du bist in Chruschtschow verliebt?!
- Nein, Dummchen, in den, der ihn trägt.
546
00:30:55,163 --> 00:30:56,915
Er heißt Otto.
547
00:30:57,040 --> 00:30:59,353
Endlich bin ich durchgekommen nach
Ostberlin und es war genau,
548
00:30:59,375 --> 00:31:01,169
wie ich meinte: Falsch verbunden.
549
00:31:01,211 --> 00:31:02,670
Hallöchen.
550
00:31:02,795 --> 00:31:06,174
Also, du und dieser Otto, was macht
ihr genau, wenn ihr zusammen seit?
551
00:31:06,341 --> 00:31:08,112
Oh, alle möglichen tollen Sachen.
552
00:31:08,134 --> 00:31:11,157
Ich wasche seine Hemden und
er erweitert meinen Horizont.
553
00:31:11,179 --> 00:31:12,367
Und wenn es eine warme Nacht ist,
554
00:31:12,389 --> 00:31:16,142
legen wir uns aufs Dach und beobachten,
wie die Sputniks vorbeiziehen…
555
00:31:16,476 --> 00:31:17,289
Ist das alles?
556
00:31:17,311 --> 00:31:20,396
Naja, letzte Nacht haben
wir Ballons aufgeblasen.
557
00:31:20,438 --> 00:31:22,857
- Ballons?
- Du weißt schon.
558
00:31:25,693 --> 00:31:28,090
Das ist ein kommunistischer Trick,
wenn der Wind richtig steht,
559
00:31:28,112 --> 00:31:31,699
lassen sie sie herüberfliegen,
um unsere Moral zu schwächen.
560
00:31:32,742 --> 00:31:34,181
"Yankee go home"?!
561
00:31:34,203 --> 00:31:37,266
Es gibt sie in allen Farben:
Grün, Gelb und Blau…
562
00:31:37,288 --> 00:31:39,808
Du hilfst dem Typen anti-amerikanische
Propaganda zu verbreiten?
563
00:31:39,874 --> 00:31:43,044
Es ist nicht anti-amerikanisch,
es ist anti-yankee!
564
00:31:43,169 --> 00:31:46,381
Und wo ich herkomme,
ist jeder gegen die Yankees.
565
00:31:46,506 --> 00:31:49,759
Ich habe große Lust, "Russki go home"
draufzuschreiben und wenn der Wind…
566
00:31:49,884 --> 00:31:52,615
Ok, ok. Jetzt hörst du
mir zu, Scarlett Hazeltine:
567
00:31:52,637 --> 00:31:54,264
Mit den Dummheiten hört es jetzt auf,
568
00:31:54,305 --> 00:31:56,516
denn morgen kommen deine
Eltern, um dich abzuholen.
569
00:31:56,641 --> 00:31:58,476
Tun sie?
570
00:31:59,394 --> 00:32:00,645
Wer?
571
00:32:00,770 --> 00:32:03,231
Chet Huntley? In Ordnung,
ich spreche mit ihm.
572
00:32:03,356 --> 00:32:05,044
Hallo, Mr. Huntley,
ich wollte Ihnen nur sagen,
573
00:32:05,066 --> 00:32:07,235
dass ich Ihre Sendung gesehen
habe. Weiter so! Tschüss!
574
00:32:07,777 --> 00:32:10,549
Wenn deine Eltern ankommen, möchte
ich, dass du den Mund hältst.
575
00:32:10,571 --> 00:32:12,010
In deinem und meinem Interesse.
576
00:32:12,032 --> 00:32:15,493
- Denn, wenn sie je rausfinden, was…
- Das bespreche ich besser mit Otto.
577
00:32:15,618 --> 00:32:18,015
Oh, nein, tust du nicht.
Du siehst ihn nicht wieder
578
00:32:18,037 --> 00:32:19,767
und gehst auch nicht
zurück nach Ostberlin.
579
00:32:19,789 --> 00:32:22,583
Oh, er wartet gleich
unten an der Treppe.
580
00:32:23,084 --> 00:32:24,734
Otto!
581
00:32:26,796 --> 00:32:28,506
Otto, Liebster!
582
00:32:29,716 --> 00:32:31,759
Hier oben.
583
00:32:33,428 --> 00:32:35,722
Komm hoch, Liebchen.
584
00:32:40,518 --> 00:32:43,396
Liebchen? Ich möchte diese Made
nicht in meinem Büro haben.
585
00:32:43,438 --> 00:32:45,626
Warum schickst du ihn nicht nach
Hause, seinen Stall ausmisten?
586
00:32:45,648 --> 00:32:48,985
Ich denke, er kommt besser rauf,
denn wir haben dir etwas zu sagen.
587
00:32:49,110 --> 00:32:52,049
Um mir was zu sagen? Du bist
doch nicht wieder verlobt, oder?
588
00:32:52,071 --> 00:32:53,721
- Nein, dieses Mal nicht.
- Gott sei Dank!
589
00:32:53,823 --> 00:32:56,367
- Wir sind verheiratet.
- Kurz hatte ich Angst, dass…
590
00:32:57,535 --> 00:33:00,621
- Ihr seid verheiratet?
- Montag sind es sechs Wochen.
591
00:33:00,747 --> 00:33:02,269
Du hast einen Kommunisten geheiratet?
592
00:33:02,291 --> 00:33:04,417
Er ist kein Kommunist,
er ist Republikaner!
593
00:33:04,459 --> 00:33:06,627
Er kommt aus der
ostdeutschen Republik.
594
00:33:06,753 --> 00:33:09,839
Wieso, du dumme, kleine Gans!?
595
00:33:09,964 --> 00:33:13,509
Weißt du, was du getan hast? Du hast
mich ruiniert, das ist schon alles!
596
00:33:13,634 --> 00:33:16,804
Was werden deine Eltern sagen?
Sie haben mir vertraut und ich dir.
597
00:33:16,929 --> 00:33:19,515
Und dann ziehst du so
eine idiotische Nummer ab!
598
00:33:19,557 --> 00:33:21,934
Warum hast du nicht
besser auf mich aufgepasst?
599
00:33:22,060 --> 00:33:24,729
15 Jahre bei der Firma für
nichts und wieder nichts.
600
00:33:24,854 --> 00:33:27,877
Ich komme auf die schwarze Liste.
Meine Kinder werden verhungern,
601
00:33:27,899 --> 00:33:29,504
meine Frau Bleistifte verkaufen.
602
00:33:29,526 --> 00:33:32,487
Und alles wegen dir und
deinem heißen Blut!
603
00:33:33,988 --> 00:33:36,949
Komm rein. Komm rein, Otto.
604
00:33:41,496 --> 00:33:46,918
Das ist Mr. MacNamara.
Mein Mann, Otto Ludwig Piffl.
605
00:33:47,043 --> 00:33:49,420
Piffl. Auch das noch.
606
00:33:53,674 --> 00:33:57,095
Wo hast du den ausgegraben?
Der trägt nicht mal Socken!
607
00:33:57,220 --> 00:34:02,350
Er trägt auch keine Unterhosen.
Ist das nicht aufregend?
608
00:34:04,143 --> 00:34:06,354
- Nimm die Mütze ab.
- Wieso?
609
00:34:06,479 --> 00:34:08,523
Weil ich es sage!
610
00:34:10,233 --> 00:34:12,610
In Lenins Grab nehme ich die Mütze ab.
611
00:34:12,735 --> 00:34:15,863
Wenn Van Cliburn Tchaikovsky spielt,
nehme ich die Mütze ab.
612
00:34:15,988 --> 00:34:18,950
Aber im Sitz von Coca-Cola…
613
00:34:19,992 --> 00:34:22,328
Tu es für mich, Otto, Liebster.
614
00:34:22,453 --> 00:34:25,623
- Für dich mache ich es.
- Er könnte 'nen Haarschnitt vertragen.
615
00:34:25,748 --> 00:34:28,543
Ich würde es gerne selbst machen
mit Hammer und Sichel!
616
00:34:28,668 --> 00:34:30,731
- Kriegstreiber.
- Halt den Mund, du Nichtsnutz.
617
00:34:30,753 --> 00:34:33,506
- Sprich nicht so mit meinen Mann!
- Er ist nicht dein Mann!
618
00:34:33,548 --> 00:34:35,528
Erstens ist sie minderjährig
619
00:34:35,550 --> 00:34:38,030
und zweitens erkennen wir die
Regierung Ostdeutschlands nicht an.
620
00:34:38,052 --> 00:34:40,616
Zudem gibt sie zu, dass während
sie deine Hemden wusch,
621
00:34:40,638 --> 00:34:42,035
du ihr Hirn gewaschen hast.
622
00:34:42,057 --> 00:34:44,078
Also ist die ganze Sache illegal.
623
00:34:44,100 --> 00:34:46,060
Nein, ist sie nicht.
Ich habe eine Bescheinigung.
624
00:34:46,102 --> 00:34:48,312
Und erzähl ihm mal von den Trauringen.
625
00:34:48,396 --> 00:34:52,984
Aus dem Stahl einer tapferen Kanone
geschmiedet, die in Stalingrad kämpfte.
626
00:34:53,109 --> 00:34:55,840
Interessiert mich nicht, wer euer
Juwelier ist. Die Heirat ist illegal.
627
00:34:55,862 --> 00:34:57,050
Das sagen Sie!
628
00:34:57,072 --> 00:35:00,283
Aber aus Sicht der Volksrepublik
Ostdeutschlands sind wir Frau und Mann.
629
00:35:00,408 --> 00:35:02,994
Du bist nicht in Ostdeutschland,
sondern in Westberlin!
630
00:35:03,119 --> 00:35:04,349
Und ich kann dich
dafür verhaften lassen,
631
00:35:04,371 --> 00:35:06,225
mit einer Minderjährigen
auf Dächern rumzuliegen.
632
00:35:06,247 --> 00:35:09,000
Natürlich können Sie.
Ich kenne Ihre Taktik.
633
00:35:09,125 --> 00:35:12,170
Sie können mich verhaften,
foltern und erschießen lassen.
634
00:35:12,295 --> 00:35:16,507
- Wie Sie es im Kongo getan haben.
- Afrika den Afrikanern!
635
00:35:16,632 --> 00:35:18,946
Alles was ich von dir verlange,
Scarlett Piffl, ist dass du Ruhe gibst
636
00:35:18,968 --> 00:35:20,198
und zwar ausgiebig!
637
00:35:20,220 --> 00:35:23,389
Sprechen Sie nicht so mit meiner Frau!
638
00:35:23,514 --> 00:35:27,852
Wer? Brinkley? Sagen Sie ihm, ich
habe Huntley bereits benachrichtigt.
639
00:35:29,937 --> 00:35:31,606
Sieh mal, Otto, Bübchen,
640
00:35:31,731 --> 00:35:34,003
wenn wir friedlich leben wollen,
641
00:35:34,025 --> 00:35:35,963
muss ein gewisses Maß an
Geben und Nehmen herrschen.
642
00:35:35,985 --> 00:35:38,549
- Wie wäre es mit 1.000 Mark?
- Für was?
643
00:35:38,571 --> 00:35:40,093
Steig einfach auf dein
Motorrad, geh dahin,
644
00:35:40,115 --> 00:35:41,802
woher du kamst und vergiss alles.
645
00:35:41,824 --> 00:35:43,576
Du kannst ihn nicht bestechen!
646
00:35:43,701 --> 00:35:45,453
- 2.000?
- Wie wär's mit 5.000?
647
00:35:45,620 --> 00:35:47,997
- Otto, was sagst du da?
- Ok, 5.000 Mark.
648
00:35:48,122 --> 00:35:50,458
Wenn es 5.000 wert ist,
wieso nicht 50.000?
649
00:35:50,583 --> 00:35:53,044
50.000? Bist du verrückt?
650
00:35:53,169 --> 00:35:54,857
Ich will nur wissen,
wie weit die gehen,
651
00:35:54,879 --> 00:35:57,548
um eine glückliche
sozialistische Ehe zu brechen.
652
00:35:57,798 --> 00:36:01,280
Ich spucke auf Ihr Geld.
Ich spucke auf Fort Knox.
653
00:36:01,302 --> 00:36:03,115
Ich spucke auf die Wall Street.
654
00:36:03,137 --> 00:36:05,075
Unhygienischer kleiner Wicht, nicht?
655
00:36:05,097 --> 00:36:07,286
Sie und Ihresgleichen sind
dem Untergang geweiht.
656
00:36:07,308 --> 00:36:10,122
Wir werden Westberlin übernehmen,
wir werden Westeuropa übernehmen.
657
00:36:10,144 --> 00:36:11,291
Wir werden Sie ins Grab bringen!
658
00:36:11,313 --> 00:36:14,941
Tust du mir einen Gefallen?
Begrabt uns, aber heiratet uns nicht!
659
00:36:15,066 --> 00:36:18,402
Sieh dir all diese Verschwendung an!
660
00:36:18,486 --> 00:36:21,989
Kapitalismus ist wie ein
toter Hering im Mondenschein.
661
00:36:22,114 --> 00:36:24,492
Er glänzt, aber er stinkt!
662
00:36:25,117 --> 00:36:27,453
So redet er die ganze Zeit!
663
00:36:27,578 --> 00:36:30,017
Erzähl ihm vom Coca-Cola-Kolonialismus.
664
00:36:30,039 --> 00:36:30,685
Was?
665
00:36:30,707 --> 00:36:34,293
Wie Vorsitzender Chruschtschow am
40. Jahrestag der Revolution sagte…
666
00:36:34,335 --> 00:36:37,505
Zur Hölle mit der Revolution
und zur Hölle mit Chruschtschow!
667
00:36:39,465 --> 00:36:42,134
Zur Hölle mit Frank Sinatra.
668
00:36:42,677 --> 00:36:45,596
Das wird sicher reizend, wenn
deine Eltern morgen herkommen.
669
00:36:45,721 --> 00:36:47,993
Wie erklären wir das?
670
00:36:48,015 --> 00:36:50,913
Das ist dein Problem, denn
ich werde nicht hier sein.
671
00:36:50,935 --> 00:36:52,581
Was meinst du damit?
672
00:36:52,603 --> 00:36:55,439
Heute Nacht reisen meine Frau
und ich Richtung Moskau.
673
00:36:56,274 --> 00:36:58,859
- Moskau?
- Das wollte ich dir erzählen.
674
00:36:58,985 --> 00:37:02,655
Er hat ein Stipendium für das
Technologische Volksinstitut bekommen.
675
00:37:02,780 --> 00:37:05,094
Er studiert, um
Raketeningenieur zu werden.
676
00:37:05,116 --> 00:37:07,118
Sowjetische Raketen!
677
00:37:07,952 --> 00:37:09,453
Venus.
678
00:37:09,537 --> 00:37:11,914
Amerikanische Raketen…
679
00:37:12,039 --> 00:37:13,791
Miami Beach.
680
00:37:16,252 --> 00:37:20,506
Also sagst du Papa, dass ich auf
dem Weg in die UdSSR bin.
681
00:37:20,631 --> 00:37:22,883
Das ist die Abkürzung für Russland.
682
00:37:25,386 --> 00:37:27,950
Hast du deinen 17-jährigen
Verstand verloren?
683
00:37:27,972 --> 00:37:29,578
Russland ist zum
Fliehen da, nicht zum Einreisen!
684
00:37:29,600 --> 00:37:32,852
- Wo Otto hingeht, gehe ich hin.
- Versuchen Sie nur, uns aufzuhalten!
685
00:37:32,977 --> 00:37:34,583
Können Sie mit Ihrer Frau sprechen?
686
00:37:34,605 --> 00:37:36,397
Nun, mit denen kann
ich es jedenfalls nicht.
687
00:37:36,439 --> 00:37:38,482
Auf diesem Telefon.
688
00:37:40,192 --> 00:37:41,611
Hallo? Ja, Schatz.
689
00:37:41,819 --> 00:37:44,864
Mac stell die Suche ein. Ich wette,
ich weiß, was mit Scarlett ist.
690
00:37:44,905 --> 00:37:47,283
Der Glückspilz Pierre muss
wieder aufgetaucht sein.
691
00:37:47,617 --> 00:37:50,848
Es ist nicht der Glückspilz Pierre,
es ist der verrückte Otto.
692
00:37:50,870 --> 00:37:52,997
Halt dich bitte fest:
Sie ist verheiratet.
693
00:37:53,122 --> 00:37:55,750
Ganz recht. Sie hat sich
einen unsterblich verliebten,
694
00:37:55,791 --> 00:37:57,752
gelockten Parteisoldaten eingehandelt.
695
00:37:59,337 --> 00:38:01,964
Sie hat einen Kommunisten geheiratet?
696
00:38:02,089 --> 00:38:04,528
Das wird das größte
Ereignis in Atlanta,
697
00:38:04,550 --> 00:38:07,595
seit General Sherman
das Barbecue gegeben hat!
698
00:38:08,054 --> 00:38:09,972
Nein, ich finde das nicht komisch.
699
00:38:10,097 --> 00:38:13,476
Sie werden in Moskau leben?
Das ist aber schon komisch!
700
00:38:13,601 --> 00:38:17,605
Ja, wahnsinnig. Aber was soll ich tun?
Den Kreml angreifen?
701
00:38:17,772 --> 00:38:20,794
Ich kann sie nicht aufhalten.
Sie sind jung und lieben sich.
702
00:38:20,816 --> 00:38:22,818
Und wir sind ein toter
Hering im Mondenschein.
703
00:38:23,110 --> 00:38:26,739
Wer bin ich, einer glücklichen
sozialistischen Ehe im Weg zu stehen?
704
00:38:26,864 --> 00:38:30,785
Komm schon, Mac. Ich kenne dich.
Du hast ein Ass im Ärmel.
705
00:38:31,494 --> 00:38:34,622
Das würde mich nicht
wundern. Tschüss!
706
00:38:34,747 --> 00:38:39,502
- Nun, wann fahrt ihr Kinderchen los?
- Sieben Uhr mit dem Moskau-Express.
707
00:38:39,627 --> 00:38:42,755
- Wieso wollen Sie das wissen?
- Weil ich den Zug sprengen werde!
708
00:38:42,880 --> 00:38:45,174
Was macht euch so argwöhnisch?
709
00:38:45,299 --> 00:38:48,072
Ich gehe besser zurück
und fange an zu packen.
710
00:38:48,094 --> 00:38:50,721
Meinst du, ich sollte beide
Nerzmäntel einpacken?
711
00:38:50,763 --> 00:38:53,577
Liebste: Keine Frau sollte
zwei Nerzmäntel haben,
712
00:38:53,599 --> 00:38:55,976
bis jede Frau der Welt einen hat.
713
00:38:56,018 --> 00:38:58,332
Warum machst du aus
dem anderen nicht 'ne Unterhose.
714
00:38:58,354 --> 00:39:00,042
Ich hörte, dort ist
es immer sehr kalt.
715
00:39:00,064 --> 00:39:02,544
- 30 Grad unter Null.
- Faschistische Lügen!
716
00:39:02,566 --> 00:39:04,463
Geh besser heim und
pack zwei ein, Liebster.
717
00:39:04,485 --> 00:39:05,799
Das geht bei mir ganz schnell.
718
00:39:05,821 --> 00:39:08,823
Nur mein Schachbrett,
ein Extra-Hemd und 200 Bücher.
719
00:39:08,948 --> 00:39:12,493
Solange die Grinsebacke zurück nach
Ostberlin fährt, hole ich dir das Auto.
720
00:39:12,618 --> 00:39:14,932
Schlemmer, laufen Sie nach
unten zu Fritz und sagen ihm,
721
00:39:14,954 --> 00:39:16,956
er soll Scarlett heimfahren!
722
00:39:17,373 --> 00:39:19,792
- Sie lassen sie nach Moskau gehen?
- Nie im Leben.
723
00:39:19,917 --> 00:39:22,356
Sehen Sie: Sein Motorrad steht unten.
724
00:39:22,378 --> 00:39:25,297
Erinnern Sie sich an
Ihre Idee mit dem Ballon?
725
00:39:26,924 --> 00:39:32,263
Denk nur, Liebchen, morgen Abend
spazieren wir über den Roten Platz.
726
00:39:32,388 --> 00:39:34,952
Ich hoffe, ich bin dir vor deinen
Freunden nicht peinlich.
727
00:39:34,974 --> 00:39:36,371
Natürlich nicht.
728
00:39:36,393 --> 00:39:39,228
Ich verspreche dir, ich trage
meinen Schmuck nur zu Hause.
729
00:39:39,270 --> 00:39:41,689
Man hat uns ein phantastisches
Apartment zugeteilt.
730
00:39:41,856 --> 00:39:44,650
- Nur ein kurzer Gang zum Badezimmer.
- Ich liebe dich.
731
00:39:44,775 --> 00:39:48,529
Ich werde dich glücklich machen. Jeden
Morgen essen wir Frühstück im Bett.
732
00:39:48,654 --> 00:39:51,365
- Klingt wunderbar.
- Auch Mittag- und Abendessen.
733
00:39:51,490 --> 00:39:54,160
- Im Bett?
- Es gibt keinen Tisch und keine Stühle.
734
00:39:54,285 --> 00:39:56,328
Wen interessiert's?
735
00:39:59,081 --> 00:40:00,894
Ich hole dich Punkt 6.30 Uhr ab,
736
00:40:00,916 --> 00:40:03,480
weil der Sieben-Uhr-Zug nach
Moskau pünktlich um 8:15 Uhr abfährt.
737
00:40:03,502 --> 00:40:04,941
Wartet kurz, Kinderchen.
Bevor ihr geht,
738
00:40:04,963 --> 00:40:06,608
würde ich euch gerne
ein kleines Geschenk machen.
739
00:40:06,630 --> 00:40:08,986
- Wieso?
- Das ist Tradition, wenn zwei heiraten.
740
00:40:09,008 --> 00:40:11,260
Ottos Freunde haben uns
keine Geschenke gegeben.
741
00:40:11,385 --> 00:40:12,657
Stattdessen haben sie das Geld
742
00:40:12,679 --> 00:40:15,347
an die arbeitslosen Baumwollpflücker
in Mississippi geschickt.
743
00:40:15,389 --> 00:40:18,809
Oh, wie wäre es mit einem
Cocktail-Shaker? Nein, wohl nicht.
744
00:40:18,934 --> 00:40:21,270
Ich weiß.
745
00:40:21,395 --> 00:40:23,564
Eine Kuckucksuhr.
746
00:40:23,689 --> 00:40:26,734
Handgemacht von Zwergen
aus dem Schwarzwald.
747
00:40:26,859 --> 00:40:28,797
Jetzt beutet man schon Zwerge aus.
748
00:40:28,819 --> 00:40:31,489
Tut mir leid, ich habe
kein tolles Geschenkpapier.
749
00:40:31,822 --> 00:40:35,034
Wir wollen nichts von Ihnen.
750
00:40:35,159 --> 00:40:38,621
Otto, sei nicht unhöflich. Ich denke,
das ist sehr nett von Mr. MacNamara.
751
00:40:38,746 --> 00:40:41,351
Jetzt haben wir ein Bett und eine Uhr.
752
00:40:41,373 --> 00:40:43,125
Wir kriegen unsere
eigene Uhr in Russland.
753
00:40:43,709 --> 00:40:47,546
Wenn eure Uhren so pünktlich sind,
wie eure Züge, dann nehmt lieber diese.
754
00:40:47,671 --> 00:40:50,049
Jetzt lachen Sie uns aus,
aber nicht für lange.
755
00:40:50,090 --> 00:40:53,177
Denn Sie sind arogant und
fett und aufgeblasen.
756
00:40:53,469 --> 00:40:56,305
Die Würmer können
sich an Ihnen vollfressen.
757
00:40:56,430 --> 00:40:59,099
Auf Wiedersehen auf
den Barrikaden, Kumpel.
758
00:40:59,975 --> 00:41:02,623
Wenn der Tag gekommen ist, lege
ich ein gutes Wort für dich ein.
759
00:41:02,645 --> 00:41:03,583
Scarlett!
760
00:41:03,605 --> 00:41:07,107
Für meine Eltern tut es mir leid.
Es ist zu spät, um sie zu retten.
761
00:41:07,233 --> 00:41:09,693
Otto sagt,
sie müssen liquidiert werden.
762
00:41:09,777 --> 00:41:11,445
Tschüss.
763
00:41:21,914 --> 00:41:23,666
Schlemmer.
764
00:41:24,583 --> 00:41:26,752
Beeilen Sie sich!
765
00:42:17,720 --> 00:42:22,016
- Guter Junge, Schlemmer.
- Ja, Sir. Kann ich noch etwas tun?
766
00:42:22,141 --> 00:42:24,329
Nein, danke. Wir können
uns einfach zurücklehnen
767
00:42:24,351 --> 00:42:26,832
und die ostdeutsche Polizei
den Job erledigen lassen.
768
00:42:26,854 --> 00:42:30,419
Entschuldigen Sie, ich muss sehr dumm
sein, doch ich verstehe gar nichts.
769
00:42:30,441 --> 00:42:33,319
Kein Geheimnis. Es braucht nur
ein wenig Physikkenntnisse
770
00:42:33,485 --> 00:42:35,257
und Grundlagenpsychologie.
771
00:42:35,279 --> 00:42:38,490
In diesem Augenblick fährt
Genosse Otto Ludwig Piffl
772
00:42:38,616 --> 00:42:42,077
auf seinem Motorrad
in Richtung Ostberlin.
773
00:42:42,202 --> 00:42:45,998
Heiter, putzmunter, mit einem Gefühl
wie eine Million Rubel.
774
00:42:46,123 --> 00:42:48,959
Noch weiß er nicht, dass
währenddessen hinten am Auspuff
775
00:42:49,084 --> 00:42:51,879
die Abgase den Ballon aufblasen.
776
00:42:52,046 --> 00:42:54,632
Er wird größer und größer.
777
00:42:54,757 --> 00:43:00,137
Und die ganze Zeit tickt im Beiwagen
ein kleiner Sprengsatz vor sich hin.
778
00:43:00,262 --> 00:43:02,556
Nun, wenn meine Berechnungen stimmen,
779
00:43:02,681 --> 00:43:07,645
zahlen sich all diese Dinge aus, wenn
er durch das Brandenburger Tor fährt.
780
00:43:08,103 --> 00:43:11,023
Sie verlassen jetzt
WEST BERLIN
781
00:45:07,598 --> 00:45:10,851
Meine Post könnt ihr an den
American Express in Moskau nachsenden.
782
00:45:10,976 --> 00:45:13,395
Und die Vogue.
Und Screen Romances.
783
00:45:13,520 --> 00:45:17,232
Ok, wenn du mir jeden Tag die
Pravda schickst. Nur die Witzseite.
784
00:45:17,357 --> 00:45:20,444
Er müsste schon zurück sein.
Wie spät ist es?
785
00:45:20,569 --> 00:45:22,613
6:25 Uhr, keine Aufregung.
786
00:45:25,407 --> 00:45:26,512
Dafür nicht.
787
00:45:26,534 --> 00:45:28,680
Bist du sicher, dass du ihr
den Mantel überlassen willst?
788
00:45:28,702 --> 00:45:29,515
Oh, ja!
789
00:45:29,537 --> 00:45:31,725
Otto denkt, jede Frau
sollte einen Nerz haben.
790
00:45:31,747 --> 00:45:33,269
Da bin ich bei Otto.
791
00:45:33,291 --> 00:45:36,919
Naja, vielleicht leiht sie ihn mir mal,
wenn ich meinen freien Abend habe.
792
00:45:37,503 --> 00:45:41,048
Wusstest du eigentlich,
dass Otto rückwärts auch Otto heißt?
793
00:45:41,173 --> 00:45:42,278
Ist das die Möglichkeit?
794
00:45:42,300 --> 00:45:45,260
Du wirst ihn mögen.
Er sieht aus wie Jack Kennedy.
795
00:45:45,385 --> 00:45:48,492
Nur, dass er jünger ist
und da oben hat er auch mehr.
796
00:45:48,514 --> 00:45:50,599
- Mehr Verstand?
- Mehr Haare.
797
00:45:50,724 --> 00:45:53,519
Und natürlich ist er auch
ideologisch viel fundierter.
798
00:45:53,644 --> 00:45:55,499
Vielleicht haben
wir den Falschen gewählt.
799
00:45:55,521 --> 00:45:57,250
In Russland könnte das nie passieren.
800
00:45:57,272 --> 00:46:00,400
- Die machen keine Fehler?
- Sie wählen nicht.
801
00:46:01,485 --> 00:46:04,822
Hast du mal etwas mit
einem Revolutionär gehabt?
802
00:46:04,947 --> 00:46:08,450
Nein, aber ein Techtelmechtel mit
einem Stevenson-Demokraten.
803
00:46:08,575 --> 00:46:11,765
Naja, ich war schon viermal verlobt,
ich kenne mich also mit Männern aus.
804
00:46:11,787 --> 00:46:14,059
Und diese Subversiven
sind die Wildesten.
805
00:46:14,081 --> 00:46:15,603
- Wirklich?
- Kein Vergleich!
806
00:46:15,625 --> 00:46:19,461
Und ich dachte, wir liegen
nur bei den Raketen hinten.
807
00:46:25,342 --> 00:46:27,427
Hey, Mädels. Wie geht's?Was ist los?
808
00:46:27,553 --> 00:46:30,889
Bertha, Sie bringen besser
Ms. Hazeltines Gepäck wieder nach oben.
809
00:46:32,641 --> 00:46:35,769
- Wieder nach oben? Sie verreist.
- Damit würde ich nicht rechnen.
810
00:46:35,811 --> 00:46:39,356
- Bourbon mit Soda jemand?
- Wovon redet er?
811
00:46:39,481 --> 00:46:41,336
Otto kommt jede Minute,
um mich mitzunehmen.
812
00:46:41,358 --> 00:46:42,380
Nein, wird er nicht.
813
00:46:42,402 --> 00:46:44,778
Otto wurde schon von der
ostdeutschen Polizei mitgenommen.
814
00:46:44,903 --> 00:46:47,134
- Polizei? Weswegen?
- Wer weiß?
815
00:46:47,156 --> 00:46:50,095
Dort schmeißen sie Leute ins Gefängnis,
wie wir unsere Taschentücher weg.
816
00:46:50,117 --> 00:46:52,202
- Ins Gefängnis?
- Woher weißt du das?
817
00:46:52,327 --> 00:46:54,558
Schlechte Nachrichten verbreiten
sich schnell. Sag wie viel.
818
00:46:54,580 --> 00:46:56,268
Wo ist er? Ich muss zu ihm!
819
00:46:56,290 --> 00:46:58,645
Das wäre das Schlimmste, was du
tun kannst. Er hat schon genug Ärger.
820
00:46:58,667 --> 00:47:00,669
Aber er ist mein Ehemann.
Ich will ihm helfen!
821
00:47:00,752 --> 00:47:03,650
Das wollen wir alle. Deswegen müssen
wir die Ehe sofort annullieren lassen.
822
00:47:03,672 --> 00:47:05,194
- Annulliert?!
- Jetzt warte mal, Mac!
823
00:47:05,216 --> 00:47:08,738
Wenn sie zu allem noch herausfinden,
dass er verheiratet ist
824
00:47:08,760 --> 00:47:11,241
mit der parasitären Tochter
eines amerikanischen Kapitalisten,
825
00:47:11,263 --> 00:47:13,015
verbannen die ihn für 20 Jahre.
826
00:47:13,140 --> 00:47:17,811
Sklavenarbeit in den Salzminen, schwere
Säcke barfuß durch den Schnee schleppen
827
00:47:17,936 --> 00:47:21,690
mit nichts, das ihn warm hält
außer dem heißen Atem der Kosaken.
828
00:47:21,773 --> 00:47:23,423
Otto!
829
00:47:25,319 --> 00:47:27,279
Gute Arbeit, Mac.
830
00:47:27,404 --> 00:47:29,156
Scarlett. Scarlett.
831
00:47:30,741 --> 00:47:34,870
- Versuch es mit Eis.
- Bertha, rufen Sie Dr. Bauer, ja?
832
00:47:35,871 --> 00:47:41,043
Ich werde den Doktor anrufen, aber
ich gebe den Nerz nicht zurück.
833
00:47:48,133 --> 00:47:51,720
Die Temperatur, die ist normal.
834
00:47:55,265 --> 00:47:56,287
Was stimmt nicht, Doktor.?
835
00:47:56,309 --> 00:47:59,269
Ich habe den ersten
Akt der "Walküre" verpasst.
836
00:47:59,436 --> 00:48:01,813
Der Puls ist normal.
837
00:48:07,861 --> 00:48:11,198
Das ist definitiv nicht normal.
838
00:48:11,365 --> 00:48:13,408
Ich bringe das in Ordnung.
839
00:48:17,079 --> 00:48:20,207
Hört auf, Kinder! Scarlett ist krank.
840
00:48:20,332 --> 00:48:23,293
Wenn sie stirbt, bekomme
ich mein Zimmer zurück?
841
00:48:26,004 --> 00:48:29,967
Woher soll ich das wissen? Bin ich
ein Anwalt? Das ist Ihr Job!
842
00:48:30,092 --> 00:48:34,805
Für was bezahle ich Sie? Sie müssen
doch einen Kontakt in Ostberlin haben!
843
00:48:34,930 --> 00:48:37,452
Nein, ich will die Ehe
nicht nur annulliert haben.
844
00:48:37,474 --> 00:48:39,204
Sie muss aus den
Akten verschwinden!
845
00:48:39,226 --> 00:48:42,582
Mich interessiert nicht, wie Sie es
tun. Bestechen Sie einen Angestellten.
846
00:48:42,604 --> 00:48:43,751
Vernichten Sie die Akten!
847
00:48:43,773 --> 00:48:46,002
Wenn es euch möglich war,
den Reichstag anzuzünden,
848
00:48:46,024 --> 00:48:48,380
wird es euch auch möglich sein,
eine Heiratsurkunde zu verbrennen.
849
00:48:48,402 --> 00:48:50,612
Und das muss heute passieren!
850
00:48:51,613 --> 00:48:54,408
- Prost.
- Bester Laune, nicht wahr, mein Führer?
851
00:48:54,533 --> 00:48:56,721
- Nicht schlecht.
- Du hast den armen Jungen reingelegt.
852
00:48:56,743 --> 00:48:58,057
Darauf kannst du wetten.
853
00:48:58,079 --> 00:49:00,475
Ich lasse den kommunistischen Bengel
kein Leben ruinieren.
854
00:49:00,497 --> 00:49:03,208
- Aber sie liebt ihn!
- Nicht ihr Leben, meins!
855
00:49:03,333 --> 00:49:05,647
Ich habe den Posten in London sicher,
soll ich das vermasseln?
856
00:49:05,669 --> 00:49:08,338
Das ist mir völlig egal.
Ich hab genug von der ganzen Sache.
857
00:49:08,380 --> 00:49:11,653
Den Globus abzutrotten von
Bagdad nach Caracas nach Kapstadt,
858
00:49:11,675 --> 00:49:13,114
die Kinder im Schlepptau.
859
00:49:13,136 --> 00:49:15,031
- Wozu das?
- Was schlägst du vor?
860
00:49:15,053 --> 00:49:17,784
Warum kannst du dir nicht einen
netten, festen Posten besorgen
861
00:49:17,806 --> 00:49:19,120
mit einem Büro in Atlanta?
862
00:49:19,142 --> 00:49:22,978
Atlanta? Das kann nicht dein Ernst sein.
Wie Sibirien mit Pfefferminzgeschmack.
863
00:49:23,103 --> 00:49:25,041
Mac, ich habe es satt.
Ich will nach Hause.
864
00:49:25,063 --> 00:49:27,127
- Sag mir einen Grund!
- In Ordnung.
865
00:49:27,149 --> 00:49:28,878
Cindys Zähne müssen gerichtet werden.
866
00:49:28,900 --> 00:49:32,070
Tommy ist zehn Jahre alt und hatte
noch nie ein Erdnussbuttersandwich.
867
00:49:32,195 --> 00:49:34,634
Und zur Abwechslung möchte ich
Rauchende Colts mal nicht auf Deutsch
868
00:49:34,656 --> 00:49:36,450
oder Portugiesisch
oder Swahili sehen.
869
00:49:36,491 --> 00:49:39,036
Du willst nach Hause und
Steuern zahlen? Hier haben wir alles!
870
00:49:39,161 --> 00:49:42,309
Großes Haus, Personal,
Limousine, dickes Spesenkonto.
871
00:49:42,331 --> 00:49:44,602
Und das willst du alles für ein
Erdnussbuttersandwich aufgeben?
872
00:49:44,624 --> 00:49:46,043
Für dich ist es ein schönes Leben.
873
00:49:46,084 --> 00:49:48,356
Überall, wo du hingehst, findest
du irgendeine freundliche Sekretärin,
874
00:49:48,378 --> 00:49:50,567
die nebenbei Sprachunterricht gibt.
875
00:49:50,589 --> 00:49:51,569
Was willst du damit sagen?
876
00:49:51,591 --> 00:49:53,320
Ich weiß immer, wann du
eine neue Lehrerin hast.
877
00:49:53,342 --> 00:49:55,552
Du trägst dann die
Schuhe mit den Absätzen.
878
00:49:55,594 --> 00:49:57,949
- Phyllis, willst du damit sagen…?
- Ich weiß es schon seit Jahren.
879
00:49:57,971 --> 00:50:00,307
Und du hast nie etwas
gesagt? Das ist nicht fair!
880
00:50:00,432 --> 00:50:03,371
Ich wollte einfach nicht eine von diesen
nervenden, amerikanischen Frauen sein.
881
00:50:03,393 --> 00:50:04,749
Aber vielleicht lag ich falsch.
882
00:50:04,771 --> 00:50:07,731
Vielleicht hätten wir uns
schon längst aussprechen sollen.
883
00:50:12,110 --> 00:50:14,215
- Wie steht es um sie, Doktor?
- Vollkommen normal.
884
00:50:14,237 --> 00:50:16,698
Sie verlangt ständig nach
jemandem namens Otto.
885
00:50:16,740 --> 00:50:19,326
- Otto? Nie gehört.
- Aber sie wird wieder gesund?
886
00:50:19,451 --> 00:50:23,914
Hundert Prozent. Es wird Sie freuen,
zu hören, dass die Dame…
887
00:50:24,039 --> 00:50:27,125
Wie sagen Sie im Englischen? Schwanger.
888
00:50:27,250 --> 00:50:29,522
- Was ist das?
- Du bist derjenige, der Deutsch lernt.
889
00:50:29,544 --> 00:50:33,173
Schwanger, Sie wissen schon.
Was für ein Dummkopf ich bin.
890
00:50:35,801 --> 00:50:37,844
Ich weiß, was es heißt.
891
00:50:38,595 --> 00:50:39,325
Was?
892
00:50:39,347 --> 00:50:41,076
Du hast mir verboten,
solche Wörter zu benutzen.
893
00:50:41,098 --> 00:50:44,101
- Na, los!
- Soll ich es dir sagen?
894
00:50:44,226 --> 00:50:47,312
- Bitte.
- Scarlett wird Junge bekommen.
895
00:50:49,272 --> 00:50:50,774
- Was?
- Sie ist schwanger?
896
00:50:50,899 --> 00:50:54,444
Das ist das Wort! Pregnant!
Auf Wiedersehen.
897
00:50:54,569 --> 00:51:00,575
Schwanger heißt pregnant,
pregnant heißt schwanger…
898
00:51:02,702 --> 00:51:06,248
Heilige Mutter Gottes,
jetzt ist es wohl aus.
899
00:51:06,373 --> 00:51:11,336
In Ordnung, Kinder, zurück in
euer Zimmer. Macht euch bettfertig.
900
00:51:12,671 --> 00:51:14,818
Ich frage mich, wie es ist,
für Pepsi Cola zu arbeiten.
901
00:51:14,840 --> 00:51:15,986
Bitte, Phyllis!
902
00:51:16,008 --> 00:51:19,386
Also kommen Mr. und
Mrs. Hazeltine am Flughafen an.
903
00:51:19,511 --> 00:51:24,349
Erwartet von der kleinen Scarlett -
unverändert, unberührt, unverheiratet.
904
00:51:24,474 --> 00:51:28,103
- Nur etwas schwanger. Prost.
- Phyllis, ich versuche, zu denken!
905
00:51:28,228 --> 00:51:31,626
Denk besser schnell, Mr. Moto,
denn es wird einige Fragen geben.
906
00:51:31,648 --> 00:51:33,254
Zum Beispiel: Wer ist der Vater?
907
00:51:33,276 --> 00:51:37,821
- Bis dahin habe ich die Antworten.
- Da solltest du lieber Otto haben.
908
00:51:37,946 --> 00:51:40,657
Otto? Das wäre ein Desaster!
909
00:51:40,782 --> 00:51:44,786
Lass mal sehen.
Sie war heimlich verheiratet,
910
00:51:44,911 --> 00:51:46,933
an jemanden in der
amerikanischen Botschaft.
911
00:51:46,955 --> 00:51:48,394
Sie waren auf
Flitterwochen in den Alpen
912
00:51:48,416 --> 00:51:50,417
und er wurde durch eine Lawine getötet.
913
00:51:50,500 --> 00:51:52,794
Nein, das ist nicht gut.
914
00:51:52,919 --> 00:51:55,567
Er wurde in geheimer Mission
hinter den Eisernen Vorhang geschickt,
915
00:51:55,589 --> 00:51:56,986
dann hat man nie mehr
von ihm gehört.
916
00:51:57,008 --> 00:51:58,903
Tatsächlich war die
ganze Sache so geheim,
917
00:51:58,925 --> 00:52:00,406
wir können noch nicht
mal seinen Namen nennen.
918
00:52:00,428 --> 00:52:02,365
Jetzt drehst du wirklich durch.
919
00:52:02,387 --> 00:52:04,325
Denkst du wirklich,
dass Scarlett stillhalten wird?
920
00:52:04,347 --> 00:52:06,975
Besser ein toter Held
als ein lebendiger Kommunist!
921
00:52:07,100 --> 00:52:09,497
Als Erstes besorge ich morgen
einen Orden für besondere Dienste,
922
00:52:09,519 --> 00:52:11,521
der wurde ihm posthum verliehen.
923
00:52:12,105 --> 00:52:15,150
Und wenn du gerade dabei bist,
steck dir selber einen an.
924
00:52:15,275 --> 00:52:18,570
Schuft erster Klasse mit
Eichenlaub und Schwertern.
925
00:52:18,695 --> 00:52:20,508
Was soll ich denn machen?
926
00:52:20,530 --> 00:52:22,343
Es war schwer genug,
den Kerl ins Gefängnis zu bringen.
927
00:52:22,365 --> 00:52:25,118
Es wird zehnmal so schwer,
ihn rauszubekommen.
928
00:52:37,464 --> 00:52:39,007
Schlemmer.
929
00:52:39,132 --> 00:52:42,135
Schlagen Sie nicht mit den Hacken!
Schlemmer, ich brauche Sie heute Nacht.
930
00:52:42,177 --> 00:52:44,346
Ich hole Sie in genau zehn
Minuten vor Ihrem Haus ab.
931
00:52:44,471 --> 00:52:46,784
Rufen Sie Ingeborg an.
Sagen Sie ihr, es sei ein Notfall.
932
00:52:46,806 --> 00:52:49,518
Wir holen sie in
genau 12 Minuten ab. Ende.
933
00:53:15,502 --> 00:53:16,503
Amerikanischer Bürger.
934
00:53:16,545 --> 00:53:17,982
Was ist der Grund Ihres Besuchs?
935
00:53:18,004 --> 00:53:19,526
Ich treffe mich mit
Kommissar Peripetchikoff,
936
00:53:19,548 --> 00:53:20,861
Vorsitzender der
russischen Handelskommission.
937
00:53:20,883 --> 00:53:23,468
- Wofür?
- Geschäftlich. Ich vertrete Coca-Cola.
938
00:53:23,593 --> 00:53:25,679
Coca-Cola? Können Sie das beweisen?
939
00:53:25,804 --> 00:53:27,847
Genügt das hier?
940
00:53:29,057 --> 00:53:30,411
Ich beschlagnahme den Beweis.
941
00:53:30,433 --> 00:53:31,872
Ok. Bringen Sie nur die
Flaschen wieder.
942
00:53:31,894 --> 00:53:33,937
Ok. Weiterfahren.
943
00:53:44,030 --> 00:53:46,658
Wenn ich das sagen darf,
diese ganze Idee ist verrückt.
944
00:53:46,783 --> 00:53:49,786
Es wird nicht funktionieren.
Das fühle ich. Und ich habe Angst.
945
00:53:49,911 --> 00:53:51,891
Reißen Sie sich zusammen, Schlemmer.
Das ist ein Befehl.
946
00:53:51,913 --> 00:53:53,060
Ja, Sir!
947
00:53:53,082 --> 00:53:54,791
Ich habe auch Angst.
948
00:53:54,916 --> 00:53:58,670
Nicht wegen mir. Nur, dass etwas
meinem neuen Kleid zustoßen könnte.
949
00:53:58,795 --> 00:54:00,672
Ich kaufe dir ein
halbes Dutzend Kleider.
950
00:54:00,797 --> 00:54:03,027
Sie sind im Grand Hotel Potemkin.
Wissen Sie, wo das ist?
951
00:54:03,049 --> 00:54:03,779
Ja, Sir!
952
00:54:03,801 --> 00:54:08,555
Früüher hieß es Grand Hotel Göring.
Und davor hieß es Grand Hotel Bismarck.
953
00:55:19,542 --> 00:55:21,544
Hey! Hey!
954
00:55:21,628 --> 00:55:23,316
Gospodin MacNamara.
955
00:55:23,338 --> 00:55:26,174
Wenn das nicht meine Freunde
Hart, Schaffner und Karl Marx sind.
956
00:55:26,216 --> 00:55:29,260
Wie ich sehe, bringen Sie
das blonde Fräulein mit.
957
00:55:29,386 --> 00:55:32,305
Setzt euch, meine Freunde.
Gesellen Sie sich dazu.
958
00:55:32,430 --> 00:55:35,433
- Genau hier, Fräulein.
- Ich sagte Karl Marx, nicht Groucho.
959
00:55:35,558 --> 00:55:37,769
Was verdanken wir
dieses unerwartete Vergnügen?
960
00:55:37,811 --> 00:55:39,749
Nun, Sie sind ein Handelskommissar.
Ich dachte, wir handeln etwas.
961
00:55:39,771 --> 00:55:40,542
Coca-Cola?
962
00:55:40,564 --> 00:55:43,483
Nein. Ich hörte, Sie möchten, dass
Fräulein Ingeborg für Sie arbeitet.
963
00:55:43,608 --> 00:55:45,296
- Sie handeln mit der Sekretärin?
- Richtig.
964
00:55:45,318 --> 00:55:46,820
- Für eine russische?
- Falsch.
965
00:55:46,945 --> 00:55:50,782
Ich kann sie verstehen. Unsere sind
gebaut wie ein o-beiniges Samowar.
966
00:55:55,245 --> 00:55:58,540
Wir finden Ihr Angebot sehr interessant.
Was können wir Ihnen anbieten?
967
00:55:58,665 --> 00:56:02,377
- Ich will nur einen kleinen Gefallen.
- Kleiner oder großer Gefallen, alles.
968
00:56:02,502 --> 00:56:03,982
Es gibt einen Kerl
namens Otto Ludwig Piffl.
969
00:56:04,004 --> 00:56:05,858
Er wird von der ostdeutschen
Polizei festgehalten.
970
00:56:05,880 --> 00:56:06,776
Aus welchem Grund?
971
00:56:06,798 --> 00:56:08,277
Der Gauner hat meine
Kuckucksuhr gestohlen.
972
00:56:08,299 --> 00:56:09,949
- Die wollen Sie zurück?
- Falsch.
973
00:56:10,051 --> 00:56:11,701
- Sie wollen Piffl zurück.
- Richtig.
974
00:56:11,803 --> 00:56:14,909
Unmöglich, mein Freund. Wir können
nicht in die internen Angelegenheiten
975
00:56:14,931 --> 00:56:16,869
der souveränen Republik
Ostdeutschlands eingreifen.
976
00:56:16,891 --> 00:56:18,746
Kein Piffl, kein Geschäft.
Los, Ingeborg!
977
00:56:18,768 --> 00:56:21,896
Halt, was soll die Eile?
Sie geben uns keine Chance!
978
00:56:21,938 --> 00:56:23,335
Ein altes russisches Sprichwort:
979
00:56:23,357 --> 00:56:25,817
Man kann die Kuh nicht mit
den Händen in der Hose melken.
980
00:56:25,859 --> 00:56:29,237
Herr Ober. Wodka, Kaviar.
981
00:56:29,362 --> 00:56:33,283
Herr Kapellmeister. Mehr Rock 'n' Roll!
982
00:57:06,191 --> 00:57:09,986
Mögen Sie diesen Kaviar?
Wir geben Ihnen hundert Pfund!
983
00:57:10,111 --> 00:57:12,155
Ich will Piffl.
984
00:57:43,770 --> 00:57:49,651
Würden Sie ein neues Auto nehmen?
1961 Moskwitsch, Cabrio, zweifarbig.
985
00:57:49,776 --> 00:57:51,964
Meinen Sie den russischen
Hot Rod draußen?
986
00:57:51,986 --> 00:57:53,509
Ein wunderbares Auto.
987
00:57:53,531 --> 00:57:57,450
- Eine exakte Kopie des 1937er Nashs.
- Nicht interessiert.
988
00:58:40,535 --> 00:58:44,289
Wir geben Ihnen chinesische
Zigaretten, armenische Teppiche.
989
00:58:44,414 --> 00:58:47,500
- Bulgarischen Joghurt?
- Piffl oder nichts.
990
00:58:48,334 --> 00:58:53,047
Ich weiß etwas. Wir haben noch ein
Lagerhaus voll mit Dosenfleisch.
991
00:58:53,172 --> 00:58:55,027
Es ist fünf Uhr und wir
kommen nicht weiter.
992
00:58:55,049 --> 00:58:57,302
Ingeborg, ziehen Sie
sich Ihre Schuhe an.
993
00:58:57,385 --> 00:59:01,306
Eine Minute, bitte.
Besprechung!
994
00:59:05,435 --> 00:59:08,813
Bevor wir ein Geschäft machen,
wollen wir das Recht auf Inspektion!
995
00:59:08,938 --> 00:59:11,482
- Ich erhebe Einspruch.
- Das dachte ich mir.
996
00:59:11,608 --> 00:59:14,694
Nun, Genossen, was werden wir tun?
Er hat, was wir wollen.
997
00:59:14,819 --> 00:59:17,572
Werden wir seinen erpresserischen,
kapitalistischen Handel annehmen?
998
00:59:17,697 --> 00:59:19,157
- Lasst uns abstimmen.
- Ich stimme mit Ja.
999
00:59:19,282 --> 00:59:21,576
- Ich stimme mit Ja.
- Zwei von dreien. Der Handel steht.
1000
00:59:21,701 --> 00:59:26,080
Genossen, bevor wir in Probleme geraten,
ich bin nicht vom Limonadensekretariat.
1001
00:59:26,205 --> 00:59:28,875
Ich bin ein Geheimagent, mit dem
Auftrag euch zu beobachten.
1002
00:59:29,000 --> 00:59:30,980
In dem Fall stimme ich mit Nein.
Der Handel ist aus.
1003
00:59:31,002 --> 00:59:32,441
Aber ich stimme mit Ja.
1004
00:59:32,463 --> 00:59:35,131
Wieder zwei von dreien.
Der Handel steht.
1005
01:00:02,784 --> 01:00:05,119
Ok, Kinder, es geht los.
1006
01:02:01,235 --> 01:02:04,155
Habt ihr gehört? Er hat gestanden,
amerikanischer Spion zu sein.
1007
01:02:04,280 --> 01:02:05,968
In dem Fall, will ich nichts
damit zu tun haben,
1008
01:02:05,990 --> 01:02:07,596
denn wenn man das
je in Moskau herausfindet…
1009
01:02:07,618 --> 01:02:10,014
Er hat recht. Keine
Sekretärin ist das Risiko wert.
1010
01:02:10,036 --> 01:02:12,141
Auf der anderen Seite: Wieso sollte
Moskau das herausfinden?
1011
01:02:12,163 --> 01:02:14,143
- Ich werde niemanden informieren.
- Aber wenn Sie es herausfinden…
1012
01:02:14,165 --> 01:02:16,479
Dann gehen wir einfach
über die Grenze nach Westberlin.
1013
01:02:16,501 --> 01:02:18,647
Du kannst leicht reden,
weil du Junggeselle bist.
1014
01:02:18,669 --> 01:02:21,756
Aber wenn ich überlaufe, weißt du, was
man dann mit meiner Familie macht?
1015
01:02:21,881 --> 01:02:24,050
Man wird sie an die Wand
stellen und erschießen.
1016
01:02:24,175 --> 01:02:29,055
Meine Frau, meine Schwiegermutter,
meine Schwägerin und meinen Schwager…
1017
01:02:29,180 --> 01:02:31,557
Genossen, tun wir es!
1018
01:02:50,284 --> 01:02:53,057
Sie haben versucht, uns zu veräppeln.
Sie sagten, er sei ein Kuckucksuhrdieb,
1019
01:02:53,079 --> 01:02:54,729
wir wissen, er ist
amerikanischer Spion.
1020
01:02:56,874 --> 01:03:01,003
Sie bringen ihn besser hier weg, bevor
wir alle in Schwierigkeiten kommen.
1021
01:03:02,713 --> 01:03:04,819
Ein Vergnügen, mit euch
Geschäfte zu machen.
1022
01:03:04,841 --> 01:03:07,385
Moment! Wo ist das blonde Fräulein?
1023
01:03:07,760 --> 01:03:09,887
Ich schicke sie euch gleich rüber.
1024
01:03:39,750 --> 01:03:41,605
Sie armes kleines Ding!
1025
01:03:41,627 --> 01:03:44,255
- Sind Sie verletzt?
- Ich helfe Ihnen.
1026
01:03:46,257 --> 01:03:47,925
Er hat uns wieder veräppelt!
1027
01:03:47,967 --> 01:03:51,846
…Brandenburger Tor.
1028
01:04:11,282 --> 01:04:14,452
Diese Russen - ich hoffe,
sie waren nicht zu enttäuscht.
1029
01:04:14,577 --> 01:04:17,496
- Das ist deren Problem.
- Sie waren eigentlich sehr niedlich.
1030
01:04:17,622 --> 01:04:19,268
Ich weiß nicht, welchen ich lieber mag,
1031
01:04:19,290 --> 01:04:21,562
den großen Fetten
oder den mit der Glatze.
1032
01:04:21,584 --> 01:04:24,128
Das ist Schlemmers Problem.
1033
01:04:33,137 --> 01:04:35,890
Fritz, was ist da hinter uns?
1034
01:04:36,015 --> 01:04:39,393
- Sieht aus wie ein 1937er Nash.
- Ok, geben Sie Gas!
1035
01:05:53,301 --> 01:05:56,178
- Sie kennen uns, wir kamen schon durch.
- Sie warten!
1036
01:06:13,779 --> 01:06:15,823
Hier sind die leeren Flaschen.
1037
01:06:41,015 --> 01:06:43,059
Fahr los, Fritz.
1038
01:07:06,332 --> 01:07:08,417
Der Schlag soll dich treffen!
1039
01:07:25,226 --> 01:07:27,186
Das reicht, Ingeborg. Hör auf!
1040
01:07:27,311 --> 01:07:29,166
Warum bist du heute
Morgen so unfreundlich?
1041
01:07:29,188 --> 01:07:30,918
Ich dachte, alles wäre wunderbar?
1042
01:07:30,940 --> 01:07:34,360
Von wegen wunderbar! Kannst du dir
vorstellen, was heute Mittag los ist,
1043
01:07:34,485 --> 01:07:36,548
wenn die Hazeltines aus
dem Flugzeug steigen
1044
01:07:36,570 --> 01:07:39,031
und sie ihren neuen
Schwiegersohn kennenlernen?
1045
01:07:39,073 --> 01:07:40,199
Diesen Waschlappen.
1046
01:07:40,324 --> 01:07:43,744
Und wenn er erst sein großes rotes
Maul aufreißt, dann Goodbye Charlie.
1047
01:07:43,869 --> 01:07:46,580
- Wer ist Charlie?
- Charles H. Kaputt.
1048
01:07:46,705 --> 01:07:48,769
Wo bleibt Scarlett, ich wünschte,
sie wäre schon da.
1049
01:07:48,791 --> 01:07:50,230
Ich wünschte, Schlemmer
würde kommen.
1050
01:07:50,252 --> 01:07:52,044
Oder wenigstens mein
Kleid zurücksenden.
1051
01:07:52,169 --> 01:07:53,608
Was willst du reinhaben? Sahne, Zucker?
1052
01:07:53,630 --> 01:07:56,424
Ein paar Benzedrine,
es wird ein harter Tag.
1053
01:08:12,398 --> 01:08:16,235
Du ziehst dir besser etwas an.
Man sieht schon deine Gänsehaut.
1054
01:08:17,403 --> 01:08:20,364
Das ist noch gar nichts.
Du solltest meine Schwester sehen.
1055
01:08:28,789 --> 01:08:30,666
- Wo ist er?
- Scarlett.
1056
01:08:30,749 --> 01:08:32,688
Bevor der Wahnsinnige aufwacht,
muss ich mit dir reden.
1057
01:08:32,710 --> 01:08:34,712
Es gibt nur einen Weg
aus diesem Schlamassel.
1058
01:08:34,879 --> 01:08:37,298
Otto. Otto, Liebster.
1059
01:08:37,423 --> 01:08:39,425
Otto, ich bin es, Scarlett.
1060
01:08:39,925 --> 01:08:43,198
Otto. Otto, Liebling, wach auf.
1061
01:08:43,220 --> 01:08:44,325
Scarlett?
1062
01:08:44,347 --> 01:08:47,183
Liebster, ich habe dir etwas
sehr Aufregendes zu erzählen.
1063
01:08:47,308 --> 01:08:49,351
Wie bin ich hier hergekommen?
1064
01:08:55,691 --> 01:09:00,446
Sie! Ich sollte das Hochzeitgeschenk
nehmen und Ihnen über den Kopf schlagen.
1065
01:09:00,571 --> 01:09:03,491
Das ist der Dank für all den Ärger,
um dich aus dem Gefängnis zu holen.
1066
01:09:03,532 --> 01:09:05,304
- Sie haben mich reingebracht!
- Dann sind wir quitt.
1067
01:09:05,326 --> 01:09:08,432
Weißt du, als du gestern nicht
gekommen bist, wurde ich ohnmächtig,
1068
01:09:08,454 --> 01:09:09,766
Das ist alles seine Schuld.
1069
01:09:09,788 --> 01:09:11,102
Naja, nicht völlig.
1070
01:09:11,124 --> 01:09:13,000
Willst du nicht wissen,
was der Doktor meinte?
1071
01:09:13,042 --> 01:09:15,731
- Bring ihm Kaffee, das braucht er nun.
- Von Ihnen brauche ich gar nichts.
1072
01:09:15,753 --> 01:09:16,941
Ich bekomme ein Kind!
1073
01:09:16,963 --> 01:09:20,341
Wäre meine Frau nicht hier und
bekäme sie nicht ein Kind…
1074
01:09:20,758 --> 01:09:23,093
- Was?
- Ganz recht.
1075
01:09:27,723 --> 01:09:31,560
Das fehlt der Welt gerade. Noch
ein freudiges Bolschewiken-Kind.
1076
01:09:32,728 --> 01:09:34,791
Ich hatte so Angst,
du würdest es nicht wollen.
1077
01:09:34,813 --> 01:09:36,315
Du kleines Dummerchen,
ich will dutzende.
1078
01:09:36,357 --> 01:09:37,545
Das will ich auch.
1079
01:09:37,567 --> 01:09:39,213
Das will auch die Partei,
sie ermutigt dazu.
1080
01:09:39,235 --> 01:09:41,111
Wir müssen mehr
produzieren als der Westen!
1081
01:09:41,570 --> 01:09:43,197
Ich höre, die haben
jetzt einen neuen Plan.
1082
01:09:43,239 --> 01:09:45,385
Anstatt, dass eine Frau neun
Monate für ein Kind braucht,
1083
01:09:45,407 --> 01:09:47,785
sollen neun Frauen es in
einem Monat bekommen.
1084
01:09:47,826 --> 01:09:50,432
Sobald wir in Moskau ankommen,
müssen wir uns auf die Warteliste für
1085
01:09:50,454 --> 01:09:53,101
das Volksentbindungsheim und
den Volksgeburtshelfer setzen.
1086
01:09:53,123 --> 01:09:55,938
Nein, ich möchte gerne meinen
alten Arzt aus Atlanta einfliegen.
1087
01:09:55,960 --> 01:09:57,689
Und meine alte Krankenschwester
und meine Gouvernante.
1088
01:09:57,711 --> 01:10:00,506
Wofür? Der Staat kümmert sich um alles.
1089
01:10:00,631 --> 01:10:04,635
Im Alter von sechs Monaten wird das Kind
dann im Volkskinderheim aufgenommen.
1090
01:10:04,760 --> 01:10:07,429
Natürlich haben wir das Recht,
es jeden zweiten Sonntag besuchen.
1091
01:10:07,513 --> 01:10:10,766
- Jeden zweiten Sonntag?!
- Ihr könnt ihm etwas Pablum mitbringen.
1092
01:10:10,891 --> 01:10:12,726
Mit einer Feile drin.
1093
01:10:12,851 --> 01:10:15,187
Imperialistischer Handlanger!
1094
01:10:15,312 --> 01:10:17,231
Und natürlich sehen
wir ihn am ersten Mai.
1095
01:10:17,356 --> 01:10:20,901
Er wird in der Parade vorbeimarschieren.
Wir können ihm zuwinken.
1096
01:10:21,026 --> 01:10:25,114
Ihr könnt ihm auch an Lenins und
Juri Gagarins Geburtstag zuwinken.
1097
01:10:25,239 --> 01:10:26,719
Der Junge wird ständig marschieren.
1098
01:10:26,741 --> 01:10:28,742
Immerhin treibt er sich
dann nicht herum.
1099
01:10:29,243 --> 01:10:30,411
Die Tickets!
1100
01:10:30,536 --> 01:10:31,808
Wo sind die Tickets?
1101
01:10:31,830 --> 01:10:34,230
Wir müssen rausfinden, wann der
nächste Zug nach Moskau geht.
1102
01:10:34,623 --> 01:10:37,293
Vergiss es, Piffl.
Du gehst nicht nach Moskau.
1103
01:10:37,418 --> 01:10:39,753
Du kommst nicht mal
nach Ostberlin zurück.
1104
01:10:39,878 --> 01:10:43,299
- Wieso nicht?
- Weil du ein amerikanischer Spion bist.
1105
01:10:43,424 --> 01:10:44,903
- Wer hat das gesagt?
- Du selbst.
1106
01:10:44,925 --> 01:10:46,531
Erinnerst du dich nicht an
letzte Nacht?
1107
01:10:46,553 --> 01:10:50,347
Du hast ein Geständnis unterschrieben.
Ein amerikanischer Spion.
1108
01:10:53,976 --> 01:10:57,021
Ist das nicht aufregend, Liebster?
Wieso hast du mir nichts gesagt?
1109
01:10:57,146 --> 01:10:58,397
Aber ich bin…
1110
01:10:58,522 --> 01:11:00,172
Ich bin kein Spion. Das ist nicht wahr.
1111
01:11:00,274 --> 01:11:01,336
Macht einen nachdenklich, oder?
1112
01:11:01,358 --> 01:11:02,985
Über all die anderen
Geständnisse, die sie bekommen.
1113
01:11:03,027 --> 01:11:04,507
Noch eine Stunde und
du hättest gestanden,
1114
01:11:04,529 --> 01:11:06,530
dass du am Konflikt
in Laos Schuld hast.
1115
01:11:06,697 --> 01:11:08,176
Sie haben mir das angetan.
1116
01:11:08,198 --> 01:11:09,386
Ich habe dich ins Kreuzverhör genommen?
1117
01:11:09,408 --> 01:11:10,930
Oder waren das deine
kommunistischen Kumpanen?
1118
01:11:10,952 --> 01:11:12,889
Sie kommen mit mir und
sagen, dass es ein Trick war.
1119
01:11:12,911 --> 01:11:16,059
Machst du Witze? Denkst du, die glauben
mir? Einem imperialistischen Handlanger?
1120
01:11:16,081 --> 01:11:17,270
Ich werde Sie umbringen.
1121
01:11:17,292 --> 01:11:21,253
Ganz ruhig, Junge, oder du endest
im Volksnotfallkrankenhaus.
1122
01:11:22,671 --> 01:11:26,300
Otto, Liebster.
Wie nennen wir das Kind?
1123
01:11:33,057 --> 01:11:35,893
Mein Kleid! Was haben Sie
mit meinem Kleid gemacht?
1124
01:11:36,018 --> 01:11:38,103
- Schlemmer!
- Ja, Sir?
1125
01:11:38,228 --> 01:11:39,958
Es tut mir leid, ich habe
mich heute Morgen nicht rasiert.
1126
01:11:39,980 --> 01:11:41,752
Mein Kleid ist ruiniert!
1127
01:11:41,774 --> 01:11:43,379
Hatten Sie Probleme aus
Ostberlin zu kommen?
1128
01:11:43,401 --> 01:11:45,402
Nein, ich hatte etwas
Ärger in Westberlin.
1129
01:11:45,444 --> 01:11:47,507
Ich wurde von einem amerikanischen
Soldaten in einem Jeep aufgelesen.
1130
01:11:47,529 --> 01:11:51,450
Er war sehr frech. Er wollte mein Foto
für etwas, das Playboy heißt.
1131
01:11:51,575 --> 01:11:53,555
Raus aus den albernen Klamotten.
Wir haben 'ne Menge Arbeit.
1132
01:11:53,577 --> 01:11:55,307
Ja, Sir, wenn ich
meinen Anzug haben dürfte.
1133
01:11:55,329 --> 01:11:57,373
Der ist in Ihrem Büro.
1134
01:12:05,005 --> 01:12:07,069
Und das wird so ein
Spaß beim Einkaufen.
1135
01:12:07,091 --> 01:12:09,613
Wir brauchen einen Wagen,
einen Wickeltisch, eine Wiege.
1136
01:12:09,635 --> 01:12:12,012
Und wir müssen runter nach
Paris für ein paar Tage.
1137
01:12:12,137 --> 01:12:15,432
Die haben ein paar dufte
Umstandskleider bei Christian Dior.
1138
01:12:15,557 --> 01:12:16,954
Liebste, das musst du alles vergessen,
1139
01:12:16,976 --> 01:12:18,747
wir können uns nicht mal
Milch für das Kind leisten.
1140
01:12:18,769 --> 01:12:22,940
Die Ärzte haben eine ganz neue Theorie,
dass Milch schlecht für das Kind ist.
1141
01:12:23,065 --> 01:12:27,653
Scarlett, verstehst du nicht?
Ich bin durch, erledigt, ausgespielt!
1142
01:12:27,820 --> 01:12:29,258
Für die Kommunisten bin ich
ein amerikanischer Spion,
1143
01:12:29,280 --> 01:12:31,134
für die Amerikaner
bin ich ein Kommunist.
1144
01:12:31,156 --> 01:12:34,201
Ich habe nichts. Kein Heim, keinen Job.
1145
01:12:34,326 --> 01:12:36,390
- Nicht mal mein Motorrad.
- Das ist hart.
1146
01:12:36,412 --> 01:12:38,350
Alles, was du hast,
ist eine reiche Frau.
1147
01:12:38,372 --> 01:12:40,769
Er hat recht.
Im Januar, wenn ich 18 bin,
1148
01:12:40,791 --> 01:12:43,522
gibt mir Papa 10.000 Aktien
von Coca-Cola.
1149
01:12:43,544 --> 01:12:45,421
Ich bin ein Arbeiter, kein Gigolo.
1150
01:12:45,546 --> 01:12:48,340
- Ich nehme kein Geld von dir.
- Da kannst du drauf wetten!
1151
01:12:48,382 --> 01:12:50,487
Denn wenn dein Vater erfährt,
wen du geheiratet hast,
1152
01:12:50,509 --> 01:12:52,511
bekommst du von ihm
keinen roten Heller!
1153
01:12:52,636 --> 01:12:54,972
- Entschuldige die Anspielung.
- Schon möglich.
1154
01:12:55,097 --> 01:12:56,411
Papa bekommt jedes Mal einen Anfall,
1155
01:12:56,433 --> 01:12:58,434
wenn ich etwas mit
russischem Dressing bestelle.
1156
01:12:58,475 --> 01:13:00,789
Sieht schlecht aus für euch, Kinder,
oder? Aber das Gute ist, ich mag euch
1157
01:13:00,811 --> 01:13:01,624
und will helfen.
1158
01:13:01,646 --> 01:13:05,023
- Wenn der Idiot mitmacht.
- Zur Hölle mit Ihnen.
1159
01:13:05,816 --> 01:13:09,862
Fernverbindung.
Mr. Hazeltine ruft aus London an.
1160
01:13:09,987 --> 01:13:13,073
London?
Die Bluthunde kommen näher.
1161
01:13:14,241 --> 01:13:16,368
Hallo? Ja, Mr. Hazeltine,
hier spricht MacNamara.
1162
01:13:16,493 --> 01:13:18,829
MacNamara, das kostet Sie Ihren Kopf.
1163
01:13:18,954 --> 01:13:22,269
Was meinen Sie, weswegen? Wir kommen am
Londoner Flughafen an, um umzusteigen
1164
01:13:22,291 --> 01:13:24,271
und da liegt dieses
Telegramm für mich vor.
1165
01:13:24,293 --> 01:13:28,297
"Herzlichen Glückwunsch, Sie werden
Großvater." Unterschrieben MacNamara.
1166
01:13:28,422 --> 01:13:32,362
- Ist das Ihre Art von Humor?
- Nein, das nicht meine Art von Humor.
1167
01:13:32,384 --> 01:13:34,114
Hat jemand an deinen Vater
ein Telegramm geschickt?
1168
01:13:34,136 --> 01:13:36,138
Ja, Mrs. MacNamara.
1169
01:13:36,555 --> 01:13:38,515
Oh, hat sie das?
1170
01:13:38,640 --> 01:13:41,329
Ja, es ist wahr. Wir wollten nicht,
dass Sie zu sehr überrascht werden,
1171
01:13:41,351 --> 01:13:43,353
wenn Sie ankommen.
1172
01:13:43,479 --> 01:13:45,709
MacNamara, ich schicke Ihnen
ein süßes, unschuldiges Mädchen,
1173
01:13:45,731 --> 01:13:47,733
das nicht einmal 18 Jahre alt ist und…
1174
01:13:48,484 --> 01:13:50,277
Was?
1175
01:13:50,402 --> 01:13:52,174
Es ist in Ordnung, Melanie,
sie ist verheiratet.
1176
01:13:52,196 --> 01:13:54,009
Dem Himmel sei Dank!
1177
01:13:54,031 --> 01:13:56,158
Warten Sie, MacNamara,
nicht so schnell!
1178
01:13:56,200 --> 01:13:59,119
Mit wem genau ist sie verheiratet?
1179
01:13:59,244 --> 01:14:02,247
Ich würde mir keine Sorgen machen.
Er ist ein wunderbarer Junge.
1180
01:14:02,372 --> 01:14:06,354
Gut aussehend, kultiviert,
aus einer der besten Familien Europas.
1181
01:14:06,376 --> 01:14:07,982
Sie werden verrückt nach ihm sein.
1182
01:14:08,004 --> 01:14:12,591
Ja, Sir. Wir bringen ihn mit
zum Flughafen. Gute Landung!
1183
01:14:12,716 --> 01:14:13,634
Schlemmer!
1184
01:14:13,759 --> 01:14:15,739
- Was haben Sie nun vor?
- So viele Lügen.
1185
01:14:15,761 --> 01:14:17,449
Du kannst Papa nicht
so leicht reinlegen.
1186
01:14:17,471 --> 01:14:19,951
Ich habe nie gesagt, dass es einfach
wird. Aber wir können es versuchen.
1187
01:14:19,973 --> 01:14:20,995
Was versuchen?
1188
01:14:21,017 --> 01:14:23,977
Wir werden diesen Nichtsnutz in den
perfekten Schwiegersohn verwandeln.
1189
01:14:24,102 --> 01:14:26,416
Wir haben genau drei Stunden und
zwei Minuten, es ist zu schaffen.
1190
01:14:26,438 --> 01:14:29,483
- Oh, ich verstehe. Ist er nicht schlau?
- Schlemmer!
1191
01:14:29,608 --> 01:14:31,610
Ich lehne das kategorisch ab!
1192
01:14:31,735 --> 01:14:34,780
Entschuldigen Sie, Sir. Ich hatte
Probleme, aus dem Korsett zu kommen.
1193
01:14:34,905 --> 01:14:37,427
Schlemmer, ich möchte, dass die Leute
draußen alles stehen und liegen lassen
1194
01:14:37,449 --> 01:14:38,763
und für Anweisungen bereitstehen.
1195
01:14:38,785 --> 01:14:40,639
Großalarm. Totale Mobilisierung.
1196
01:14:40,661 --> 01:14:43,205
Ah, wie in den guten,
alten Tagen. Ja, Sir!
1197
01:14:43,288 --> 01:14:45,457
Ich werde mich daran nicht beteiligen!
1198
01:14:45,499 --> 01:14:47,960
- Ok, wenn du deine Frau nicht liebst…
- Ich verehre sie!
1199
01:14:48,085 --> 01:14:50,148
Du weißt, es gibt nichts,
was ich nicht für dich täte,
1200
01:14:50,170 --> 01:14:52,631
aber ich werde nicht
meine Prinzipien verraten.
1201
01:14:52,673 --> 01:14:56,134
Und ich tue alles für dich,
selbst wenn wir verhungern müssten.
1202
01:14:56,260 --> 01:14:59,221
Aber wir können das Kind nicht
verhungern lassen. Nicht in dem Alter.
1203
01:14:59,346 --> 01:15:01,409
Sieh! Du regst deine Frau auf.
Denke an Ihren Zustand!
1204
01:15:01,431 --> 01:15:03,892
Ich lasse aus mir keinen
Kapitalisten machen!
1205
01:15:04,017 --> 01:15:05,831
Sobald du ein guter Schwiegersohn bist,
1206
01:15:05,853 --> 01:15:07,083
interessiert es mich
nicht, was du machst.
1207
01:15:07,105 --> 01:15:08,917
Du kannst die Rezeptur
von Coca-Cola stehlen
1208
01:15:08,939 --> 01:15:10,503
und dich mit Moskau wieder aussöhnen.
1209
01:15:10,525 --> 01:15:14,945
Aber heute Mittag wirst du aussehen
und dich verhalten wie ein Gentleman.
1210
01:15:19,992 --> 01:15:22,828
Alle sind auf ihren Posten
und erwarten Befehle.
1211
01:15:22,995 --> 01:15:26,415
In Ordnung, los geht's: Zuerst eine
Maniküre und einen Friseur in mein Büro.
1212
01:15:26,498 --> 01:15:28,562
Weiter: Rufen Sie meinen Anwalt,
ich will ihn sofort hier haben.
1213
01:15:28,584 --> 01:15:30,647
Weiter: Ich will mit dem Manager
des Berliner Hiltons sprechen.
1214
01:15:30,669 --> 01:15:33,108
Weiter: Schnappen Sie sich diesen
von Motten zerfressenen Grafen,
1215
01:15:33,130 --> 01:15:34,735
der immer im Café Wien rumlungerte.
1216
01:15:34,757 --> 01:15:36,695
- Graf von Droste-Schattenburg?
- Das ist er.
1217
01:15:36,717 --> 01:15:38,239
- Ich will ihn sofort sprechen.
- Ja, Sir!
1218
01:15:38,261 --> 01:15:39,948
Und schicken Sie Ingeborg rein,
mit Papier und Bleistift.
1219
01:15:39,970 --> 01:15:41,972
Ja, Sir!
Schnell machen. Eins, zwei, drei!
1220
01:15:42,723 --> 01:15:44,725
- Jawohl.
- In Ordnung, weiter:
1221
01:15:44,850 --> 01:15:46,830
Wir fangen besser an ihn
zu säubern. Dort drüben.
1222
01:15:46,852 --> 01:15:47,832
Ich habe in nichts eingestimmt!
1223
01:15:47,854 --> 01:15:50,041
Widerspricht persönliche
Hygiene der Parteilinie?
1224
01:15:50,063 --> 01:15:52,941
Na, los, Liebster!
Es wird nicht wehtun.
1225
01:15:52,983 --> 01:15:57,154
Selbst wenn es das tut.
Mit heißem Wasser, mit Seife.
1226
01:15:58,280 --> 01:15:59,990
- Ja, Mr. MacNamara?
- Bereit?
1227
01:16:00,115 --> 01:16:02,326
Stets bereit.
1228
01:16:02,451 --> 01:16:05,098
Zuerst: Rufen Sie Reinhardtund Reinhardt, Maßschneider.
1229
01:16:05,120 --> 01:16:07,017
Sie sollen alles herschicken,
was sie im Laden haben.
1230
01:16:07,039 --> 01:16:08,810
Einreiher mit drei
Knöpfen, schmales Rever,
1231
01:16:08,832 --> 01:16:12,002
mittelgrau bis dunkelblau, Größe… 39.
1232
01:16:12,085 --> 01:16:14,858
Dann: Pleschke rufen, Herrenausstatter.
Ich möchte ein paar Hemden sehen.
1233
01:16:14,880 --> 01:16:18,175
Baumwolle, einfarbig oder
gestreift. Größe 15 ½ 34.
1234
01:16:18,300 --> 01:16:20,447
Unterhosen: Nylon oder
Baumwolle. Größe 32.
1235
01:16:20,469 --> 01:16:23,013
Socken: Französisches Garn,
dunkel. Größe 11 ½.
1236
01:16:23,055 --> 01:16:25,327
Krawatte: Nicht zu weit und nicht
zu schmal, nicht zu ausgefallen.
1237
01:16:25,349 --> 01:16:28,435
Dazu Pyjama, Taschentücher,
Manschettenknöpfe, Hosenträger, etc.
1238
01:16:28,518 --> 01:16:30,790
Weiter: Hochstätter anrufen,
sie sollen Schuhe bringen.
1239
01:16:30,812 --> 01:16:34,232
Britische oder Italienische,
braun oder schwarz, Größe 9b.
1240
01:16:35,067 --> 01:16:40,030
Ja, Fritz. Nein, Fritz. Ich brauche Sie.
Müde oder nicht, jeder arbeitet heute.
1241
01:16:40,155 --> 01:16:42,093
Weiter: Ein erstklassiges
Hutgeschäft anrufen.
1242
01:16:42,115 --> 01:16:43,887
Ich möchte eine Auswahl,
aber keine Kreissäge,
1243
01:16:43,909 --> 01:16:46,328
nicht diesen Tiroler-Quatsch,
Größe 7 ⅜.
1244
01:16:46,411 --> 01:16:49,915
Korrektur: Nachdem sein
Haar geschnitten ist: 7 ⅛.
1245
01:16:50,040 --> 01:16:52,562
Weiter; Rufen Sie im Laden in
der Tauentzienstraße an.
1246
01:16:52,584 --> 01:16:55,190
Die sollen mehrere passende Herrenkoffer
schicken, Rinds- oder Schweinsleder.
1247
01:16:55,212 --> 01:16:56,609
Weiter: Rufen Sie den Juwelier Ritz an.
1248
01:16:56,631 --> 01:16:59,319
Ich will eine Auswahl von
Trau- und Verlobungsringen sehen
1249
01:16:59,341 --> 01:17:00,237
mit einem einzelgefassten Diamanten.
1250
01:17:00,259 --> 01:17:02,094
Nicht weniger als 2 Karat
nicht mehr als vier.
1251
01:17:02,219 --> 01:17:04,262
Pass auf, dass er sich
auch die Ohren wäscht.
1252
01:17:04,388 --> 01:17:05,660
Weiter: Rufen Sie das
Restaurant Kottlers an.
1253
01:17:05,682 --> 01:17:08,850
Sie sollen ein deluxe Sieben-Gänge-Menu
schicken mit passendem Gedeck.
1254
01:17:08,934 --> 01:17:11,623
Weiter: Rufen Sie einen Floristen und
bestellen ein Bouquet Chrysanthemen,
1255
01:17:11,645 --> 01:17:13,647
dazu zwei Sträuße weiße Nelken.
1256
01:17:13,772 --> 01:17:15,941
- Irgendwelche Fragen?
- Ja.
1257
01:17:16,066 --> 01:17:19,403
- Kann ich nach Hause, etwas anziehen?
- In dieser Situation?
1258
01:17:19,528 --> 01:17:22,364
Angezogen oder nicht,
jeder arbeitet. Los, anfangen!
1259
01:17:24,116 --> 01:17:26,137
Nicht mir, ihm. Gehen
Sie ins Konferenzzimmer
1260
01:17:26,159 --> 01:17:27,889
und schneiden Sie ihm die Mähne ab.
1261
01:17:27,911 --> 01:17:29,516
Und geben Sie ihm eine
Rasur und eine Maniküre.
1262
01:17:29,538 --> 01:17:30,935
Nein!
1263
01:17:30,957 --> 01:17:33,166
Was meinst du mit "Nein"?
Keine Maniküre.
1264
01:17:33,208 --> 01:17:35,961
Es ist ein Symbol bourgeoiser
Dekadenz und Unsicherheit.
1265
01:17:36,086 --> 01:17:39,006
Oh, klar. In Russland sind alle so
selbstsicher, da kaut man die Nägel ab.
1266
01:17:39,047 --> 01:17:42,217
Na, los, Liebster! Niemand wird es je
erfahren. Du kannst Handschuhe tragen.
1267
01:17:42,259 --> 01:17:46,513
Handschuhe? Warum bittest du mich
nicht, gestreifte Hosen zu tragen?
1268
01:17:49,266 --> 01:17:51,037
Ingeborg, wenn Sie mit
dem Schneider sprechen:
1269
01:17:51,059 --> 01:17:54,312
Bestellen Sie noch gestreifte Hosen,
einen Morgenmantel und eine weiße Weste.
1270
01:17:56,106 --> 01:17:58,336
Ich habe den Grafen von
Droste-Schattenburg gefunden.
1271
01:17:58,358 --> 01:17:58,963
Gut!
1272
01:17:58,985 --> 01:18:01,006
Er arbeitet in der Herrentoilette
im Hotel Kempinski.
1273
01:18:01,028 --> 01:18:01,966
Wie schnell kann er hier sein?
1274
01:18:01,988 --> 01:18:04,801
Nun, es ist die beste Geschäftszeit und
er fragt, ob Sie nicht kommen könnten.
1275
01:18:04,823 --> 01:18:07,595
- Auf keinen Fall.
- Sag ich ihm. Und Ihr Anwalt ist da.
1276
01:18:07,617 --> 01:18:09,494
Kommen Sie rein!
1277
01:18:09,619 --> 01:18:12,225
Ah, Herr MacNamara.
Ist das nicht ein herrlicher Tag?
1278
01:18:12,247 --> 01:18:14,060
Lassen Sie das Geschwätz.
Hören Sie, Seiberts,
1279
01:18:14,082 --> 01:18:15,229
Folgendes will ich von Ihnen:
1280
01:18:15,251 --> 01:18:20,483
Es ist schon erledigt. Die junge Dame
kann sich als unverheiratet betrachten.
1281
01:18:20,505 --> 01:18:21,401
Unverheiratet?
1282
01:18:21,423 --> 01:18:22,945
Es war nicht leicht,
aber es ist mir gelungen,
1283
01:18:22,967 --> 01:18:25,280
die Urkunde aus dem Standesamt
in Ostberlin herauszuschmuggeln.
1284
01:18:25,302 --> 01:18:26,532
Genau, wie Sie es wollten.
1285
01:18:26,554 --> 01:18:29,659
Die verdammte deutsche Tüchtigkeit.
Das fehlte mir noch,
1286
01:18:29,681 --> 01:18:31,369
ein uneheliches Kind am Hals.
1287
01:18:31,391 --> 01:18:32,225
Wie meinen Sie, bitte?
1288
01:18:33,018 --> 01:18:33,830
Schuhe?
1289
01:18:33,852 --> 01:18:35,532
Auspacken! Lassen Sie
sehen, was Sie haben.
1290
01:18:35,645 --> 01:18:37,459
Ich will, dass Sie zurück
nach Ostberlin gehen
1291
01:18:37,481 --> 01:18:39,858
und die Urkunde wieder zurückbringen.
1292
01:18:39,900 --> 01:18:40,838
Wie Sie wünschen.
1293
01:18:40,860 --> 01:18:42,839
Aber vorher stellen Sie bitte
eine Adoptionsurkunde aus.
1294
01:18:42,861 --> 01:18:44,905
- Für das Kind?
- Nein, für Otto Ludwig Piffl.
1295
01:18:45,030 --> 01:18:47,302
Wir werden ihn von einem echten,
ehrlichen, blaublütigen Aristokraten
1296
01:18:47,324 --> 01:18:48,219
adoptieren lassen.
1297
01:18:48,241 --> 01:18:49,659
- Oh, ein Baron?
- Besser noch.
1298
01:18:49,785 --> 01:18:51,973
Der Typ, der in der Herrentoilette
im Kempinski arbeitet.
1299
01:18:51,995 --> 01:18:52,640
Wer?
1300
01:18:52,662 --> 01:18:54,206
Lassen Sie den Namen aus,
das Geschäft ist noch nicht durch.
1301
01:18:54,247 --> 01:18:55,582
Jetzt da rein an die Arbeit!
1302
01:18:55,707 --> 01:18:59,586
Weiter: Schuhe. Nein, nein, nichts
mit Quasten. Die sind in Ordnung.
1303
01:18:59,711 --> 01:19:03,840
Krokodil? Das ist was für einen
Bandleader. Die gehen, diese gehen.
1304
01:19:05,008 --> 01:19:06,968
Völlig inakzeptabel. Voller Löcher.
1305
01:19:07,010 --> 01:19:09,638
Guten Morgen, Reinhardt,
von Reinhardt und Reinhardt.
1306
01:19:09,763 --> 01:19:12,410
Bin gleich bei Ihnen. Ich nehme diese
und diese, aber nicht diese.
1307
01:19:12,432 --> 01:19:13,370
Nun, was haben wir hier?
1308
01:19:13,392 --> 01:19:15,393
Das Neueste aus England.
Alles importiert.
1309
01:19:15,477 --> 01:19:18,438
Die sehen eher aus, als wären sie
deportiert worden. Zu laut, zu leise…
1310
01:19:18,563 --> 01:19:22,234
Ok, da nehmen wir das Polster aus
den Schultern. Das ist nicht schlecht.
1311
01:19:22,359 --> 01:19:24,547
Gürtel am Rücken? Ich dachte, das
kam mit Knöpfstiefeln aus der Mode.
1312
01:19:24,569 --> 01:19:26,591
Knöpfstiefel? Ich habe hier welche…
1313
01:19:26,613 --> 01:19:28,384
Vergessen Sie es. Bringen Sie
alles ins Konferenzzimmer.
1314
01:19:28,406 --> 01:19:29,636
Ich will, das die in 24
Stunden fertig sind.
1315
01:19:29,658 --> 01:19:30,386
24 Stunden!
1316
01:19:30,408 --> 01:19:31,660
Wo ist der Morgenmantel
und die gestreiften Hosen?
1317
01:19:31,701 --> 01:19:34,287
- Mein Assistent bringt sie.
- Die werden sofort angepasst.
1318
01:19:35,205 --> 01:19:36,331
Was haben Sie gesagt?
1319
01:19:36,790 --> 01:19:38,667
- Schmuck.
- Oh.
1320
01:19:38,792 --> 01:19:40,836
Kommen Sie mit, Sie auch!
1321
01:19:45,674 --> 01:19:48,154
Ein starkes, gesundes Mädel wie
Sie sollte keine Nägel schneiden,
1322
01:19:48,176 --> 01:19:50,156
sondern Weizen in der Ukraine.
1323
01:19:50,178 --> 01:19:53,265
Nein, nein. Lassen Sie es an der
Seite etwas länger, wie Sal Mineo.
1324
01:19:53,390 --> 01:19:55,559
- Such dir zwei Trauringe aus.
- Den linken Fuß, bitte.
1325
01:19:55,684 --> 01:19:57,811
- Gefallen die dir?
- Gold? Niemals!
1326
01:19:57,936 --> 01:20:00,083
Ich bevorzuge den ehrlichen Stahl
der Kanonen von Stalingrad.
1327
01:20:00,105 --> 01:20:02,085
Na, los, ihr quasselt doch
ständig von der Abrüstung,
1328
01:20:02,107 --> 01:20:03,920
da können wir auch
hier und jetzt anfangen.
1329
01:20:03,942 --> 01:20:06,302
- Aufstehen, bitte.
- Er gibt dir auch einen Verlobungsring.
1330
01:20:06,403 --> 01:20:07,821
- Tut er?
- Tue ich?
1331
01:20:07,946 --> 01:20:08,884
Die sind zu groß.
1332
01:20:08,906 --> 01:20:10,718
Ich gehe davon aus, dass
der Herr Socken tragen wird.
1333
01:20:10,740 --> 01:20:12,826
- Nicht, wenn ich es vermeiden kann.
- Taille: 31.
1334
01:20:12,951 --> 01:20:14,744
- Hinsetzen, bitte.
- Ich möchte diesen.
1335
01:20:14,786 --> 01:20:16,183
- Wie viel?
- 8.000 Mark.
1336
01:20:16,205 --> 01:20:19,374
- Danke, Liebster!
- Halt! Wer bezahlt diesen Wahnsinn?
1337
01:20:19,416 --> 01:20:21,646
Entspann dich, du bist vermögend.
Die ganzen Coca-Cola-Aktien.
1338
01:20:21,668 --> 01:20:24,107
Glauben Sie, ich sitze auf meinen
Aktien und schneide nur noch Coupons?
1339
01:20:24,129 --> 01:20:26,901
Das Kind schneidet die Coupons.
Wir überschreiben ihm alles.
1340
01:20:26,923 --> 01:20:28,258
Hinsetzen.
1341
01:20:28,383 --> 01:20:30,655
Ich werde meinen Sohn nicht zu
einem Kapitalisten erziehen lassen!
1342
01:20:30,677 --> 01:20:32,448
Wenn er 18 wird,
kann er selbst entscheiden,
1343
01:20:32,470 --> 01:20:34,472
ob er Kapitalist oder
reicher Kommunist wird.
1344
01:20:38,977 --> 01:20:42,647
Ja? Wer? Der Manager des
Berliner Hilton? Verbinden Sie.
1345
01:20:42,772 --> 01:20:43,710
Dort drüben.
1346
01:20:43,732 --> 01:20:44,461
Hallo?
1347
01:20:44,483 --> 01:20:47,736
Ich möchte die Hochzeitssuite buchen.
Ja, sie checken heute ein.
1348
01:20:47,861 --> 01:20:49,841
Ich habe Sie nicht
gefragt, was es kostet.
1349
01:20:49,863 --> 01:20:52,135
Es ist für den Schwiegersohn
eines amerikanischen Millionärs.
1350
01:20:52,157 --> 01:20:53,807
Doppelbett, natürlich. Seidenlaken…
1351
01:20:53,992 --> 01:20:55,994
Sag ihnen, wir brauchen
weder Tisch noch Stühle.
1352
01:20:56,536 --> 01:20:58,288
Wir werden alle Mahlzeiten
im Bett essen.
1353
01:20:58,496 --> 01:21:02,125
Vergessen Sie die Seidenlaken. Nehmen
Sie einfach Tischdecken mit Servietten.
1354
01:21:03,001 --> 01:21:06,024
Seidenlaken, Diamantringe,
Hochzeitssuiten.
1355
01:21:06,046 --> 01:21:08,526
Was ist das? La dolce vita?
1356
01:21:08,548 --> 01:21:11,551
Hey, was tun Sie?
Aufhören! Sind Sie verrückt?
1357
01:21:11,676 --> 01:21:13,615
Der Herrenausstatter ist in Ihrem Büro.
1358
01:21:13,637 --> 01:21:16,139
Behalten Sie den Kreml-Jungen im Auge.
1359
01:21:17,265 --> 01:21:19,787
Ein Reporter vom
Tageblatt will Sie sprechen.
1360
01:21:19,809 --> 01:21:21,811
Heute nicht!
1361
01:21:24,773 --> 01:21:27,629
Nein, nein. Ausschließlich weiße Hemden.
Zwei Dutzend. Französische Manschetten.
1362
01:21:27,651 --> 01:21:29,215
Taschentuch ist ok,
die Socken sind gut.
1363
01:21:29,237 --> 01:21:31,257
Wenn er sich wehrt, malen
wir einfach seine Füße schwarz an.
1364
01:21:31,279 --> 01:21:32,572
- Wo ist der Pyjama?
- Hier.
1365
01:21:32,697 --> 01:21:34,908
- Ok. Was ist das?
- Sie sind wunderschön.
1366
01:21:35,033 --> 01:21:36,262
- Die sind schrecklich.
- Schrecklich.
1367
01:21:36,284 --> 01:21:37,181
Zeigen Sie die Krawatten.
1368
01:21:37,203 --> 01:21:40,413
Jawohl, nix, jawohl, definitiv nix.
Die ist die beste.
1369
01:21:40,538 --> 01:21:42,582
- Das ist meine.
- Nehmen Sie sie ab. Ich kaufe sie.
1370
01:21:43,083 --> 01:21:44,104
Guten Morgen, Phyllis.
1371
01:21:44,126 --> 01:21:46,105
Sieht hier ja aus, wie die Berliner
Luftbrücke für den Keller des Macy's.
1372
01:21:46,127 --> 01:21:48,066
Du hast ja keine Ahnung.
Es ist wie ein Rattenrennen.
1373
01:21:48,088 --> 01:21:49,151
Und ich kenne die Ratte.
1374
01:21:49,173 --> 01:21:52,070
- Dieser Rock, ist er jawohl oder nix?
- Setz dich, Phyllis. Gleich bei dir.
1375
01:21:52,092 --> 01:21:55,303
Bemüh dich nicht. Ich wollte
nur etwas aus dem Safe nehmen.
1376
01:21:56,471 --> 01:21:59,516
- Wie lautet die Kombination?
- 22-5-17.
1377
01:22:00,433 --> 01:22:03,728
Ok, tun Sie den Rock dazu und bringen
Sie alles in das Konferenzzimmer.
1378
01:22:03,853 --> 01:22:06,209
Erzählen Sie dem Typen nicht,
dass das französische Manschetten sind.
1379
01:22:06,231 --> 01:22:09,025
Nicht solange die Situation
in Algerien ist, wie sie ist.
1380
01:22:09,234 --> 01:22:11,486
- Wonach suchst du?
- Da sind sie.
1381
01:22:11,611 --> 01:22:13,261
- Die Pässe.
- Pässe?
1382
01:22:13,363 --> 01:22:15,657
Ich fliege heim und
nehme die Kinder mit.
1383
01:22:15,699 --> 01:22:17,428
- Du machst was?
- Du hast mich verstanden.
1384
01:22:17,450 --> 01:22:19,973
Was hast du denn jetzt? Ich habe
Otto zurückgebracht, oder nicht?
1385
01:22:19,995 --> 01:22:21,016
Ich arbeite ihn um.
1386
01:22:21,038 --> 01:22:23,707
Das sollte jemand bei
dir machen. Mach's gut, Mac.
1387
01:22:23,832 --> 01:22:25,561
Phyllis, du kannst mich doch
nicht einfach sitzen lassen.
1388
01:22:25,583 --> 01:22:28,356
Ich lasse dich nicht sitzen. Ich gehe
nur dahin, wo ich hingehöre.
1389
01:22:28,378 --> 01:22:30,630
Und wenn du mal bei uns sein willst,
wir warten auf dich.
1390
01:22:30,755 --> 01:22:34,134
- Die Adoptionsurkunde ist fertig.
- Raus!
1391
01:22:34,259 --> 01:22:36,386
Was ist in dich gefahren, Phyllis?
Nach 16 Jahren!
1392
01:22:36,511 --> 01:22:39,617
Vielleicht wird nach 16 Jahren jede
Ehe etwas abgestanden.
1393
01:22:39,639 --> 01:22:41,120
Wie ein Glas schales Bier.
1394
01:22:41,142 --> 01:22:44,144
Phyllis, können wir darüber reden,
ohne das Konkurrenzgetränk zu erwähnen?
1395
01:22:44,185 --> 01:22:46,833
Ich hoffe, dass diese
Impfscheine noch gültig sind.
1396
01:22:46,855 --> 01:22:48,626
Hör zu, Phyllis. Du wusstest,
was für ein Typ ich bin,
1397
01:22:48,648 --> 01:22:50,461
- als du mich geheiratet hast.
- Offenbar nicht.
1398
01:22:50,483 --> 01:22:52,360
Ich bin keiner von
diesen Vorstadttrotteln.
1399
01:22:52,402 --> 01:22:54,549
Von neun bis fünf im Büro. Nach
Hause im öffentlichen Nahverkehr.
1400
01:22:54,571 --> 01:22:55,759
Am Wochenende rasenmähen.
1401
01:22:55,781 --> 01:22:58,158
Es stellt sich heraus, ich
habe Marco Polo geheiratet.
1402
01:22:58,283 --> 01:23:01,578
So schlimm war es nicht, die 16 Jahre.
Wir hatten auch Spaß.
1403
01:23:01,703 --> 01:23:03,891
Erinnerst du dich an Teheran,
als Cindy geboren wurde?
1404
01:23:03,913 --> 01:23:07,167
12 Meilen auf dem Weg ins Krankenhaus
in einem Coca-Cola-Truck?
1405
01:23:07,292 --> 01:23:09,753
Was für ein Spaß. Und erinnerst
du dich, als ich Tommy bekam?
1406
01:23:09,878 --> 01:23:11,733
Noch ganz genau.
Mitten im Züricher Flughafen.
1407
01:23:11,755 --> 01:23:13,757
Wir bekamen ihn kaum durch den Zoll.
1408
01:23:13,923 --> 01:23:16,446
Und was ist mit unseren Flitterwochen?
Diese wunderbare Woche in Waikiki.
1409
01:23:16,468 --> 01:23:19,679
Ja. Ich sprühe mir oben
Parfum hinter die Ohren
1410
01:23:19,804 --> 01:23:22,307
und du unten bei einer
Messe für Limonade.
1411
01:23:22,474 --> 01:23:27,395
400 Männer in Strohröcken. Ich hätte
schon damals Aloha sagen sollen.
1412
01:23:27,520 --> 01:23:30,648
Sei ein gutes Mädchen und gib sie mir.
Wir müssen uns aussprechen.
1413
01:23:30,774 --> 01:23:33,443
Also gut, ich bin einverstanden.
1414
01:23:35,862 --> 01:23:37,967
Aber nicht jetzt. Die Hazeltines
werden mittags hier sein.
1415
01:23:37,989 --> 01:23:39,094
Ich habe eine Frist.
1416
01:23:39,116 --> 01:23:41,159
Du hast eine Frist bei mir!
1417
01:23:41,284 --> 01:23:44,245
Phyllis, Baby, ich liebe dich. Nimm
mich beim Wort: Alles wird gut.
1418
01:23:44,371 --> 01:23:45,684
Wir werden in London leben!
1419
01:23:45,706 --> 01:23:48,561
Tommy kann nach Oxford,
Cindy kann beim Wachwechsel zusehen!
1420
01:23:48,583 --> 01:23:50,480
Wir können uns so einen
hochnäsigen Butler leisten,
1421
01:23:50,502 --> 01:23:53,338
Räucherfisch und Marmelade zum
Frühstück und Fuchsjagd mit Meute.
1422
01:23:55,048 --> 01:23:57,487
Nichtmal als Leiche ziehe
ich gestreifte Hosen an.
1423
01:23:57,509 --> 01:23:59,386
Die sind für Bänker
und Kriegsgewinnler.
1424
01:23:59,427 --> 01:24:00,491
Aber auch der Botschafter der
1425
01:24:00,513 --> 01:24:03,431
Volksrepublik Jugoslawien
hat sie bestellt.
1426
01:24:03,515 --> 01:24:05,642
Um Tito kümmern wir uns,
wenn die Zeit gekommen ist.
1427
01:24:05,767 --> 01:24:07,538
Ausziehen und ändern,
die sind viel zu groß.
1428
01:24:07,560 --> 01:24:08,707
Vor der Dame?
1429
01:24:08,729 --> 01:24:11,439
Oh, ja, ich hab vergessen,
dass er keine Unterhosen trägt.
1430
01:24:11,564 --> 01:24:13,170
Kein Wunder, dass die
den kalten Krieg gewinnen.
1431
01:24:13,192 --> 01:24:15,193
Na schön, in das andere Zimmer.
1432
01:24:18,738 --> 01:24:20,782
Geh nicht weg, Phyllis!
1433
01:24:22,826 --> 01:24:25,078
Ingeborg, bring ihm eine Unterhose!
1434
01:24:31,167 --> 01:24:33,920
- Guten Morgen, Mrs. MacNamara.
- Guten Morgen.
1435
01:24:34,045 --> 01:24:36,798
Unterhosen, mal sehen.
Wo sind die Unterhosen?
1436
01:24:37,966 --> 01:24:40,260
Sie könnten auch welche vertragen.
1437
01:24:40,385 --> 01:24:44,200
Oh, ich möchte nicht, dass Sie denken,
dass ich jeden Tag so ins Büro komme.
1438
01:24:44,222 --> 01:24:45,828
Da fällt mir ein Stein vom Herzen.
1439
01:24:45,850 --> 01:24:49,060
Es ist nur so, dass Mr. MacNamara
von mir verlangt hat, mich auszuziehen.
1440
01:24:49,185 --> 01:24:50,207
Spaßig ist er, nicht?
1441
01:24:50,229 --> 01:24:52,959
Er hatte durchaus das Recht,
er hat ja immerhin dafür bezahlt.
1442
01:24:52,981 --> 01:24:55,962
- Nun, das ist es ja etwas ganz anderes!
- Nein, nein, Sie verstehen nicht.
1443
01:24:55,984 --> 01:24:57,214
Das ist Teil meines Jobs.
1444
01:24:57,236 --> 01:25:00,989
Wie nennen Sie das…
zusätzliche Sozialleistungen?
1445
01:25:01,156 --> 01:25:03,116
Was sagt man dazu?
1446
01:25:03,241 --> 01:25:06,244
Dieser Schuft… Er betreibt
seinen eigenen Marshallplan.
1447
01:25:06,369 --> 01:25:07,662
Oh, hier.
1448
01:25:07,787 --> 01:25:10,915
- Ich gehe jetzt.
- Wir beide gehen jetzt.
1449
01:25:12,167 --> 01:25:13,896
Würden Sie meinem Mann
bitte eine Nachricht ausrichten?
1450
01:25:13,918 --> 01:25:15,524
Sagen Sie ihm Aloha von mir.
1451
01:25:15,546 --> 01:25:18,923
- Aloha?
- Auf Hawaii heißt das: Verschwinde!
1452
01:25:21,759 --> 01:25:23,614
- Wo bleiben die Unterhosen?
- Hier sind sie.
1453
01:25:23,636 --> 01:25:25,638
Und von Ihrer Frau
soll ich ausrichten: Aloha.
1454
01:25:26,431 --> 01:25:29,058
Auf Hawaii heißt das: Verschwinde!
1455
01:25:29,184 --> 01:25:30,834
Phyllis!
1456
01:25:31,227 --> 01:25:32,877
Phyllis!
1457
01:25:34,731 --> 01:25:36,774
Phyllis!
1458
01:25:38,526 --> 01:25:42,322
- Das Essen, wohin soll es gehen?
- In das Konferenzzimmer.
1459
01:25:42,447 --> 01:25:45,241
- Phyllis.
- Mr. MacNamara, ich heiße Untermeier.
1460
01:25:45,366 --> 01:25:48,244
- Ich bin Reporter vom Tageblatt.
- Stören Sie mich nicht. Ein andermal.
1461
01:25:48,286 --> 01:25:50,079
Aber es ist wichtig. Wir
haben Informationen,
1462
01:25:50,121 --> 01:25:53,269
dass Ms. Hazeltine von
Coca-Cola in Ostberlin geheiratet hat.
1463
01:25:53,291 --> 01:25:54,941
Ein Mitglied der
kommunistischen Partei!
1464
01:25:56,461 --> 01:25:59,672
Die ziehe ich nicht an. Die sehen
lächerlich aus. Sie haben keinen Nutzen!
1465
01:25:59,756 --> 01:26:01,361
Darling, das ist doch nur ein Brauch.
1466
01:26:01,383 --> 01:26:03,529
Zu Hause ziehen wir sogar dem
Lammkotelett Unterhosen an.
1467
01:26:03,551 --> 01:26:05,907
Sie sind bügelfrei. 50% Nylon.
1468
01:26:05,929 --> 01:26:08,993
Nylon ist von DuPont,
ein bekanntes Monopol!
1469
01:26:09,015 --> 01:26:10,745
Sie sind auch 50% aus Baumwolle.
1470
01:26:10,767 --> 01:26:12,747
Damit hilfst du den geknechteten
Baumwollpflückern in Mississippi.
1471
01:26:12,769 --> 01:26:14,832
Ok, hinsetzen.
Schauen wir, wie er isst.
1472
01:26:14,854 --> 01:26:18,149
Essen! Das ist der erste
gute Einfall, den er bisher hatte.
1473
01:26:18,399 --> 01:26:19,671
Ich verhungere.
1474
01:26:19,693 --> 01:26:21,694
Nein, nicht so.
Mit der Vorspeise anfangen.
1475
01:26:22,570 --> 01:26:24,572
Wir müssen ihm
Tischmanieren beibringen.
1476
01:26:24,697 --> 01:26:28,910
Nein, nein, eins nach dem anderen.
Und benutze die Spargelzange, Liebster.
1477
01:26:29,035 --> 01:26:33,039
- Die was?
- Die kleinen Greifer dort drüben.
1478
01:26:34,707 --> 01:26:36,793
- Wieso kann ich kein Hühnchen haben?
- Gepäck!
1479
01:26:36,918 --> 01:26:39,504
Ok, bringen Sie die zur
Hochzeitssuite des Hilton.
1480
01:26:39,629 --> 01:26:40,984
Wollen Sie Initialen haben?
1481
01:26:41,006 --> 01:26:43,007
Initialen? Er hat noch
nicht mal einen Namen.
1482
01:26:43,091 --> 01:26:44,676
Nein, nein, nein, nein.
1483
01:26:44,717 --> 01:26:48,805
Er hat recht, Liebster.
Zum Hähnchen immer Weißwein.
1484
01:26:48,930 --> 01:26:51,474
Aus einem Glas, Idiot!
1485
01:26:51,599 --> 01:26:54,163
Ja, du weißt alles.
Welchen Wein man trinken,
1486
01:26:54,185 --> 01:26:55,645
welche Gabel man für Fisch nehmen soll,
1487
01:26:55,687 --> 01:26:58,439
mit welchem Messer man dem
Proletariat in den Rücken stoßen kann…
1488
01:26:58,523 --> 01:27:00,775
Wie wäre es mit etwas
Frucht zum Nachtisch?
1489
01:27:00,900 --> 01:27:02,986
Der Graf wartet im Büro.
1490
01:27:03,111 --> 01:27:06,531
- Scarlett, mach mit ihm weiter.
- Hier Liebster, nimm die Fingerschale.
1491
01:27:06,656 --> 01:27:08,719
Nein, nein, packen Sie
die alten Sachen nicht ein!
1492
01:27:08,741 --> 01:27:09,805
Was sollen wir damit machen?
1493
01:27:09,827 --> 01:27:12,370
- Verbrennen. Aber vorher desinfizieren.
- Warten Sie mal!
1494
01:27:12,495 --> 01:27:17,125
Mein Parteibuch ist noch da drin.
Ich habe bis Dezember bezahlt.
1495
01:27:30,680 --> 01:27:32,432
Hallo.
1496
01:27:32,557 --> 01:27:37,707
- Waldemar von Droste-Schattenburg.
- MacNamara von Omaha, Nebraska.
1497
01:27:37,729 --> 01:27:40,148
Würden Sie mir bitte sagen,
warum man mich herbestellt hat?
1498
01:27:40,189 --> 01:27:42,336
Denn jede Minute, in der ich
nicht auf meinem Posten bin,
1499
01:27:42,358 --> 01:27:44,046
verliere ich zwei Mark an Trinkgeld.
1500
01:27:44,068 --> 01:27:46,696
Ok, zur Sache:
Hätten Sie Lust, Vater zu werden?
1501
01:27:46,821 --> 01:27:48,260
In meinem Alter?
1502
01:27:48,282 --> 01:27:52,493
Ich möchte, dass Sie einen jungen Mann
für 2.000 Mark Trinkgeld adoptieren.
1503
01:27:52,952 --> 01:27:55,038
- Guten Tag, Sir.
- Warten Sie, Graf.
1504
01:27:55,163 --> 01:27:56,768
Nur weil ich gezwungen bin,
1505
01:27:56,790 --> 01:27:58,477
meinen Unterhalt in
einer Toilette zu verdienen,
1506
01:27:58,499 --> 01:28:00,855
heißt nicht, dass ich
bereit bin, mit der Ehre
1507
01:28:00,877 --> 01:28:02,857
und Würde meines Familiennamens
hausieren zu gehen.
1508
01:28:02,879 --> 01:28:05,548
Die von Droste-Schattenburgs gehen
zurück bis zum zweiten Kreuzzug.
1509
01:28:05,673 --> 01:28:07,945
Wir haben eine der
ältesten Blutlinien Europas
1510
01:28:07,967 --> 01:28:09,573
und eine mit
der meisten Inzucht.
1511
01:28:09,595 --> 01:28:12,555
Ich bin direkter Nachfahre
von Philip der Bluter.
1512
01:28:12,680 --> 01:28:17,560
Also ist ihr Angebot nicht nur grotesk,
es ist auch äußerst beleidigend.
1513
01:28:17,685 --> 01:28:19,885
- Machen Sie 10.000 Mark daraus.
- Ich gebe Ihnen 3.000.
1514
01:28:19,937 --> 01:28:22,585
Bitte, ich sagte doch gerade, ich stamme
aus einer langen Linie von Blutern.
1515
01:28:22,607 --> 01:28:24,327
- Also den Preis nicht herabsetzen.
- 4.000.
1516
01:28:24,400 --> 01:28:25,839
Sie müssen wissen,
1517
01:28:25,861 --> 01:28:27,840
dass ich fern verwandt mit dem
ehemaligen König von Ägypten bin,
1518
01:28:27,862 --> 01:28:28,967
Faruq von Ägypten.
1519
01:28:28,989 --> 01:28:31,157
- 3,500.
- Was ist mit 4,000 passiert?
1520
01:28:31,282 --> 01:28:32,932
Wir sind im Geschäft!
1521
01:28:32,992 --> 01:28:34,535
Schicken Sie Piffl rein.
1522
01:28:34,661 --> 01:28:39,018
Für weitere 500 Mark erhalten
Sie dazu das Familienwappen.
1523
01:28:39,040 --> 01:28:41,209
Wie sieht es aus? Zwei Stücke
Seife und Klosettrolle?
1524
01:28:41,334 --> 01:28:44,253
Ein Stachelschwein, das
durch ein Lilienfeld läuft.
1525
01:28:44,379 --> 01:28:47,632
Hier haben Sie auch eine
Fotographie von Schloss Schattenburg.
1526
01:28:47,757 --> 01:28:50,009
Leider während des Krieges zerstört.
1527
01:28:50,134 --> 01:28:53,846
- Amerikanische Luftwaffe?
- Nein, türkische Kavallerie. 1683.
1528
01:28:54,389 --> 01:28:57,828
Sie können mich nicht rumkommandieren.
Komm her, sitz da, tu dies, iss so…
1529
01:28:57,850 --> 01:29:00,039
Halt still, ich kann deine
Manschettenknöpfe nicht schließen!
1530
01:29:00,061 --> 01:29:03,064
- Ist das der glückliche junge Mann?
- Das ist er.
1531
01:29:03,189 --> 01:29:04,857
- Begrüße deinen Vater.
- Meinen Vater?
1532
01:29:04,982 --> 01:29:08,361
Ah, mein lieber Junge. Ich bin sicher,
du bist ein Gewinn für die Familie.
1533
01:29:08,486 --> 01:29:10,446
Die könnte Gewinn brauchen.
1534
01:29:10,571 --> 01:29:12,615
- Was soll das Ganze?
- Du wirst adoptiert.
1535
01:29:12,740 --> 01:29:15,785
Adoptiert? Einfach so?
Ohne mich zu fragen?
1536
01:29:15,910 --> 01:29:18,871
Das ist nicht nur verschlagen,
es ist gegen meinen Willen!
1537
01:29:18,996 --> 01:29:21,666
- Mein Auge.
- Dies ist Ihre Schwiegertochter.
1538
01:29:21,833 --> 01:29:24,001
- Gnädige Frau.
- Scarlett!
1539
01:29:24,127 --> 01:29:27,922
- Ich habe etwas im Auge.
- Es ist ein Monokel. Steht dir.
1540
01:29:28,047 --> 01:29:30,842
Ein Monokel! Wie hinterhältig
können Sie noch werden?
1541
01:29:30,967 --> 01:29:32,071
Gehen Sie rein und
unterschreiben Sie
1542
01:29:32,093 --> 01:29:33,656
und auf dem Weg nach
draußen geben Sie zum Kassierer.
1543
01:29:33,678 --> 01:29:35,054
Danke.
1544
01:29:35,179 --> 01:29:38,307
- Was glauben Sie, was Sie da tun?
- Das geht aufs Haus. Keine Gebühr.
1545
01:29:38,433 --> 01:29:40,476
Adieu, mein Sohn.
1546
01:29:42,228 --> 01:29:44,709
So, jetzt möchte ich, dass ihr Kinder
euren neuen Namen auswendiglernt.
1547
01:29:44,731 --> 01:29:47,753
Ihr seid Graf und Gräfin
von Droste-Schattenburg.
1548
01:29:47,775 --> 01:29:48,964
- Graf?
- Gräfin?
1549
01:29:48,986 --> 01:29:51,070
Das heißt, alle müssen
vor mir einen Knicks machen.
1550
01:29:51,112 --> 01:29:52,592
Außer vielleicht Grace Kelly.
1551
01:29:52,614 --> 01:29:54,260
Niemand wird vor
dir einen Knicks machen.
1552
01:29:54,282 --> 01:29:56,137
Ich lehne es ab, Teil
der Aristokratie zu werden.
1553
01:29:56,159 --> 01:29:59,056
Das sind alles Blutsauger
der unterprivilegierten Massen!
1554
01:29:59,078 --> 01:30:02,081
Nicht die von Droste-Schattenburgs,
das sind selbst Bluter.
1555
01:30:02,206 --> 01:30:03,894
Bring ihn ins andere Zimmer
und zieh ihn an.
1556
01:30:03,916 --> 01:30:05,271
Und jetzt, wo er einen Namen hat,
1557
01:30:05,293 --> 01:30:06,731
möchte ich, dass er ein
paar Dinge unterschreibt.
1558
01:30:06,753 --> 01:30:07,691
Was für Dinge?
1559
01:30:07,713 --> 01:30:10,067
Zunächst: Ich überlasse dir meine
Limousine und meinen Chauffeur.
1560
01:30:10,089 --> 01:30:12,236
Ich möchte nur mein Motorrad zurück.
1561
01:30:12,258 --> 01:30:14,321
Wer hat schon je von einer
Gräfin im Beiwagen gehört?
1562
01:30:14,343 --> 01:30:16,031
Zudem, wo sollte das Kind hin?
1563
01:30:16,053 --> 01:30:17,534
Dann soll er diese
Aufnahmegesuche unterschreiben.
1564
01:30:17,556 --> 01:30:20,475
Golfclub, Dinersclub, blaues Kreuz,
Buch-des-Monats-Club…
1565
01:30:20,558 --> 01:30:22,413
Ich unterschreibe nicht
und mache nirgends mit.
1566
01:30:22,435 --> 01:30:24,437
Aber Liebster, das ist
der American Way of Life.
1567
01:30:24,896 --> 01:30:26,584
"American Way of Life".
1568
01:30:26,606 --> 01:30:30,568
Arbeitslosigkeit, Diskriminierung,
Gangsterbanden, Jugendkriminalität.
1569
01:30:30,610 --> 01:30:34,197
Aber unter unserem neuen 20-Jahresplan
werden wir euch einholen!
1570
01:30:34,322 --> 01:30:36,032
Viel Glück!
1571
01:30:36,157 --> 01:30:38,929
Ingeborg, bringen Sie den Leiter des
Abfüllwerkes sofort hoch.
1572
01:30:38,951 --> 01:30:41,329
Und treiben Sie mir schnellstmöglich
einen Plakatmaler auf.
1573
01:30:42,413 --> 01:30:44,248
Was für MPs?
1574
01:30:51,464 --> 01:30:53,778
- Was kann ich für euch Jungs tun?
- Sind Sie hier der Chef?
1575
01:30:53,800 --> 01:30:54,528
Das bin ich.
1576
01:30:54,550 --> 01:30:56,031
Wir haben einen Bericht von
einem unserer Männer,
1577
01:30:56,053 --> 01:30:58,449
dass Sie eine weibliche Angestellte
haben, die feindliche Agentin ist.
1578
01:30:58,471 --> 01:30:59,742
Feindliche Agentin?
1579
01:30:59,764 --> 01:31:00,911
Wie würde Sie eine Braut nennen,
1580
01:31:00,933 --> 01:31:03,579
die sich "Yankee go home" auf
die Brust hat tätowieren lassen?
1581
01:31:03,601 --> 01:31:06,187
- Jemand hat Sie wohl veräppelt.
- Vielleicht, vielleicht nicht.
1582
01:31:06,312 --> 01:31:08,667
- Stört es Sie, wenn wir uns umsehen?
- Fühlen Sie sich wie zu Hause.
1583
01:31:08,689 --> 01:31:10,858
Oh. Ok, Boss.
1584
01:31:10,983 --> 01:31:13,027
Gehen wir.
1585
01:31:15,238 --> 01:31:16,280
Sie wollten mich sprechen, Sir?
1586
01:31:16,322 --> 01:31:18,552
Krause, als Leiter des Abfüllwerks
beschweren Sie sich ständig,
1587
01:31:18,574 --> 01:31:19,637
dass Sie mehr Hilfe bräuchten.
1588
01:31:19,659 --> 01:31:21,055
Ja, Sir. Wir sind sehr überlastet.
1589
01:31:21,077 --> 01:31:22,245
Freuen Sie sich,
Sie bekommen Assistenz.
1590
01:31:22,703 --> 01:31:23,496
- Wen?
- Sie!
1591
01:31:23,538 --> 01:31:24,413
- Ich?
- Ganz recht.
1592
01:31:24,580 --> 01:31:27,416
Der neue Leiter des Werkes
ist Otto von Droste-Schattenburg.
1593
01:31:27,458 --> 01:31:28,230
Ich lehne ab.
1594
01:31:28,252 --> 01:31:30,564
Ihre Stellung ist vielleicht niedriger,
aber das Gehalt höher.
1595
01:31:30,586 --> 01:31:32,463
- Ich akzeptiere.
- In das Konferenzzimmer.
1596
01:31:32,588 --> 01:31:35,903
Sie haben 15 Minuten, um dem Kerl alles
über das Abfüllgeschäft zu erklären.
1597
01:31:35,925 --> 01:31:37,927
- Ich kann Ihnen nicht genug danken.
- Raus.
1598
01:31:38,052 --> 01:31:40,721
Bertha, lassen Sie mich
mit Mrs. MacNamara sprechen.
1599
01:31:40,805 --> 01:31:44,433
Was heißt das, sie hat gepackt und ist
weg? Mit die Kinder? Wo sind sie hin?
1600
01:31:44,559 --> 01:31:47,103
In ein Taxi? Vielen Dank!
1601
01:31:47,895 --> 01:31:50,084
Mr. MacNamara, ich möchte
Ihre Zeit nicht verschwenden,
1602
01:31:50,106 --> 01:31:52,044
wenn Sie mich also mit
Ms. Hazeltine sprechen lassen würden.
1603
01:31:52,066 --> 01:31:52,754
Worüber?
1604
01:31:52,776 --> 01:31:55,214
Über die Heirat mit
diesem Kommunisten in Ostberlin.
1605
01:31:55,236 --> 01:31:57,049
Ich hätte gerne ein paar Angaben,
bevor wir die Story drucken.
1606
01:31:57,071 --> 01:31:58,926
Es gibt keine Story
und keinen Kommunisten.
1607
01:31:58,948 --> 01:32:00,053
Aber wir wissen,
dass sie geheiratet hat.
1608
01:32:00,075 --> 01:32:02,577
Sicher, mit Graf Otto
von Droste-Schattenburg.
1609
01:32:02,702 --> 01:32:04,412
- Wer?
- Otto, der Bluter.
1610
01:32:04,537 --> 01:32:07,226
Geht zurück bis zum zweiten Kreuzzug.
Türkische Kavallerie.
1611
01:32:07,248 --> 01:32:08,936
Hier ist das Familienschloss.
1612
01:32:08,958 --> 01:32:13,212
- Maler.
- Oh. Kommen Sie mit.
1613
01:32:17,967 --> 01:32:19,697
Ich möchte, dass Sie dieses
Wappen auf eine Autotür malen.
1614
01:32:19,719 --> 01:32:20,532
Wie lange wird das dauern?
1615
01:32:20,554 --> 01:32:23,681
Viel zu lang. Schauen Sie,
mein Mercedes steht unten…
1616
01:32:25,766 --> 01:32:27,727
- Oh, Entschuldigung.
- Ms. Hazeltine.
1617
01:32:27,852 --> 01:32:28,497
Ja?
1618
01:32:28,519 --> 01:32:30,083
Wie schreibt man den
Namen Ihres Mannes?
1619
01:32:30,105 --> 01:32:32,106
P-I-F-F-L.
1620
01:32:32,231 --> 01:32:34,609
Piffl? Ich dachte es wäre
von Droste-Schattenburg.
1621
01:32:34,734 --> 01:32:38,154
Ach, Sie dürfen nicht alles glauben,
was Mr. MacNamara Ihnen erzählt.
1622
01:32:38,279 --> 01:32:42,199
Er hat das alles arrangiert, damit Papa
nicht erfährt, dass Otto ein Roter ist.
1623
01:32:42,325 --> 01:32:45,828
Anfangs mochte ich Mr. MacNamara nicht,
aber er ist einfach dufte.
1624
01:32:45,953 --> 01:32:48,601
- Jetzt ist es aber genug, Gräfin.
- Habe ich etwas Falsches gesagt?
1625
01:32:48,623 --> 01:32:49,999
Zieh ab, ja?
1626
01:32:50,124 --> 01:32:52,752
Sie sagten, es gäbe keine Story,
aber die wird immer besser.
1627
01:32:52,877 --> 01:32:54,857
Wie viel, damit Sie alles vergessen?
1628
01:32:54,879 --> 01:32:56,817
Sie glauben, Sie können einen
deutschen Zeitungsreporter kaufen?
1629
01:32:56,839 --> 01:32:58,153
Ich habe es noch nie versucht.
1630
01:32:58,175 --> 01:33:00,195
Vielleicht sind in den USA
Ihre Journalisten käuflich,
1631
01:33:00,217 --> 01:33:01,197
aber hier in Deutschland…
1632
01:33:01,219 --> 01:33:05,139
Die Adoptionspapiere.
Alles unterschrieben und notarisiert.
1633
01:33:07,183 --> 01:33:09,518
- Sie kennen sich?
- Er war mein Vorgesetzter.
1634
01:33:09,644 --> 01:33:11,040
- In der U-Bahn?
- Nein, danach.
1635
01:33:11,062 --> 01:33:11,875
Als ich eingezogen wurde.
1636
01:33:11,897 --> 01:33:14,106
- Aha, Gestapo.
- No, no. SS.
1637
01:33:16,359 --> 01:33:20,321
Nun, Herr Oberleutnant, gibt es noch
etwas, das ich für Sie tun kann?
1638
01:33:21,489 --> 01:33:23,866
Nein, danke. Ich habe alle Fakten.
1639
01:33:23,991 --> 01:33:26,555
Eine Vereinigung zweier
international bekannter Familien.
1640
01:33:26,577 --> 01:33:28,641
Die Hazeltines und die
von Droste-Schattenburgs.
1641
01:33:28,663 --> 01:33:30,101
Das gesellschaftliche
Ereignis des Jahres.
1642
01:33:30,123 --> 01:33:32,283
- Es wird in der Abendausgabe stehen.
- Ich hoffe doch.
1643
01:33:34,502 --> 01:33:37,672
Nun zu Ihnen, Schlemmer. Sie sind
zurück in der SS. Salär streichen!
1644
01:33:37,713 --> 01:33:41,717
Sir, lassen Sie mich erklären. Ich war
nur ein Konditor im Offizierskasino.
1645
01:33:41,842 --> 01:33:43,989
Ingeborg! Ich will den
Leiter des Hilton sprechen.
1646
01:33:44,011 --> 01:33:46,180
Ich war ein sehr schlechter Konditor.
1647
01:33:48,099 --> 01:33:50,935
11 Uhr. Wo sind die Hüte?
Wo die Blumen?
1648
01:33:51,102 --> 01:33:53,229
- Wir liegen hinterm Plan.
- Ja, Sir.
1649
01:33:53,354 --> 01:33:55,564
Manfred, ich möchte ein
kleines Banquet arrangieren.
1650
01:33:55,690 --> 01:33:58,712
Graf und Gräfin von Droste-Schattenburgs
ehren seine Schwiegereltern,
1651
01:33:58,734 --> 01:34:00,736
die Wendell P. Hazeltines.
1652
01:34:01,237 --> 01:34:03,280
Haben Sie ein Pünktchenkleid?
1653
01:34:03,406 --> 01:34:08,244
Fräulein, haben Sie eine Tattoo
auf Ihrem… Glockenspiel?
1654
01:34:27,221 --> 01:34:28,827
Arbeiten irgendwelche
Bräute in diesem Büro?
1655
01:34:28,849 --> 01:34:30,828
Nein, Sir, nur ich.
1656
01:34:30,850 --> 01:34:33,602
Sehen Sie, Sarge, Pünktchen.
Es passt auf die Beschreibung.
1657
01:34:33,644 --> 01:34:35,980
- Wessen Kleid ist das?
- Ich weiß nicht. Nie gesehen.
1658
01:34:36,105 --> 01:34:38,232
Wir überprüfen das besser.
1659
01:34:40,943 --> 01:34:43,632
Corporal, ich entbinde
mich selbst vom Dienst.
1660
01:34:43,654 --> 01:34:44,550
Bringen Sie mich besser zu Basis
1661
01:34:44,572 --> 01:34:46,136
und weisen mich zur
psychologischen Überwachung ein.
1662
01:34:46,158 --> 01:34:48,784
- Was ist los, Sarge?
- Sie ist da drin.
1663
01:34:48,909 --> 01:34:51,037
Ich habe sie gesehen.
Nackt wie ein gerupftes Huhn.
1664
01:34:51,120 --> 01:34:53,122
Hat sie das Tattoo auf der Brust?
1665
01:34:53,247 --> 01:34:57,168
- Was ist denn dann, Sarge?
- Jungs, ihr werdet es nicht glauben,
1666
01:34:57,293 --> 01:35:00,755
aber eine von ihnen ist gelb
und eine ist grün.
1667
01:35:00,880 --> 01:35:02,923
Bringt mich weg.
1668
01:35:09,513 --> 01:35:12,433
Für das Entrée: Wild
mit Maismehlgrütze.
1669
01:35:12,558 --> 01:35:15,205
Was weiß ich, wo Sie Maismehlgrütze
herbekommen. Vielleicht bei der ARMY PX.
1670
01:35:15,227 --> 01:35:17,688
Zum Dessert: Pfirsich
flambées à la Hazeltine.
1671
01:35:17,813 --> 01:35:20,691
Wein: Coca-Cola
Magnum Extra in Eiskübeln.
1672
01:35:20,816 --> 01:35:23,505
Tischdekoration: Das Wappen
der von Droste-Schattenburgs
1673
01:35:23,527 --> 01:35:25,529
mit gekreuzten Flaggen.
Deutsch und Konföderation.
1674
01:35:25,654 --> 01:35:28,365
Musik: "Dixie", "Suwannee River"
"Waiting for the Robert E. Lee".
1675
01:35:28,491 --> 01:35:31,535
Aber nicht, ich wiederhole, nicht,
"Marching through Georgia".
1676
01:35:31,660 --> 01:35:34,163
Wollen Sie wirklich mich zum
Leiter des Abfüllwerks machen?
1677
01:35:34,205 --> 01:35:36,101
Es muss sein, damit dein
Schwiegervater nicht denkt,
1678
01:35:36,123 --> 01:35:38,353
dass du ein adeliger Nichtsnutz bist,
der seine Frau ausnimmt.
1679
01:35:38,375 --> 01:35:39,813
Die Arbeit werde ich mögen.
1680
01:35:39,835 --> 01:35:41,274
Es wird auch Zeit,
dass du mitarbeitest.
1681
01:35:41,296 --> 01:35:43,339
Wissen Sie, was das erste
ist, was ich tun werde?
1682
01:35:43,464 --> 01:35:46,487
Ich werde die Arbeiter
zur Revolte anführen!
1683
01:35:46,509 --> 01:35:49,512
Zieh dir deine Hose an, Spartakus.
1684
01:35:51,013 --> 01:35:52,619
Ingeborg, rufen Sie den Flughafen an
1685
01:35:52,641 --> 01:35:55,204
und finden Sie heraus, ob der 12 Uhr
Flug aus London pünktlich ist.
1686
01:35:55,226 --> 01:35:57,269
Ja, Mr. MacNamara.
1687
01:36:06,487 --> 01:36:09,198
Limonadensklaven dieser
Welt erhebt euch!
1688
01:36:09,323 --> 01:36:12,535
Zerschlagt die Flaschen,
schüttet den Sirup in die Gosse!
1689
01:36:12,660 --> 01:36:16,205
- Kennen Sie mich noch?
- Kommissar Peripetchikoff. Gut, gut.
1690
01:36:16,330 --> 01:36:19,667
- Gut geht es mir aber gerade nicht.
- Sind Sie ein russischer Kommissar?
1691
01:36:19,792 --> 01:36:22,064
Sie haben mich zum
letzten Mal hereingelegt.
1692
01:36:22,086 --> 01:36:23,190
Er hat mich auch reingelegt.
1693
01:36:23,212 --> 01:36:24,776
Hören Sie, Kommissar, Sie müssen mir
1694
01:36:24,798 --> 01:36:26,652
und meiner Frau helfen, in die
sowjetische Zone zu gelangen.
1695
01:36:26,674 --> 01:36:28,113
Da gibt es wohl ein kleines Problem.
1696
01:36:28,135 --> 01:36:31,303
Ja, alle gehen in diese Richtung.
1.500 Leute am Tag.
1697
01:36:31,345 --> 01:36:33,180
Willst du gegen diesen Verkehr an?
1698
01:36:33,305 --> 01:36:35,850
Ich bin Parteimitglied.
Ich hab schon bis Dezember bezahlt.
1699
01:36:36,016 --> 01:36:38,227
Man braucht mich dort.
Ich bin Raketenwissenschaftler.
1700
01:36:38,269 --> 01:36:40,896
Eine Sache,
die wir den USA voraushaben.
1701
01:36:41,021 --> 01:36:43,252
Wenn in Cape Canaveral etwas
an einer Rakete schief läuft,
1702
01:36:43,274 --> 01:36:46,152
drückt man einen speziellen
Knopf und sie geht hoch.
1703
01:36:46,235 --> 01:36:47,881
Aber in Russland haben wir zwei Knöpfe.
1704
01:36:47,903 --> 01:36:49,092
Zwei Knöpfe!
1705
01:36:49,114 --> 01:36:51,949
Einen um die Rakete und einen um den
Wissenschaftler hochzujagen.
1706
01:36:52,074 --> 01:36:53,638
Was für eine Art Kommissar sind Sie?
1707
01:36:53,660 --> 01:36:55,514
Ein Ex-Kommissar.
1708
01:36:55,536 --> 01:36:57,913
- Sie sind übergelaufen?
- Altes russisches Sprichwort:
1709
01:36:58,038 --> 01:36:59,394
"Geh in den Westen, junger Mann."
1710
01:36:59,416 --> 01:37:01,645
Was ist mit Ihren Freunden passiert?
Mishkin und Borodenko.
1711
01:37:01,667 --> 01:37:03,273
Im Krankenwagen am Brandenburger Tor
1712
01:37:03,295 --> 01:37:06,650
klaute ich Borodenkos Ausweis der
Geheimpolizei und ließ beide verhaften.
1713
01:37:06,672 --> 01:37:08,591
Sie haben die eigenen
Genossen verraten?
1714
01:37:08,716 --> 01:37:11,343
Wenn ich es nicht mit ihnen mache,
machen sie es mit mir.
1715
01:37:11,468 --> 01:37:14,680
- Ein altes russisches Sprichwort.
- Sie sind schlimmer als er!
1716
01:37:14,805 --> 01:37:18,036
Schauen Sie, mein junger Freund,
ich will nicht mit Namen protzen,
1717
01:37:18,058 --> 01:37:20,247
aber was glauben Sie, hat
Chruschtschow mit Malenkow gemacht?
1718
01:37:20,269 --> 01:37:22,149
Was glauben Sie, hat
Stalin mit Trotzki gemacht?
1719
01:37:22,313 --> 01:37:24,543
Ist denn jeder auf dieser Welt korrupt?
1720
01:37:24,565 --> 01:37:25,712
Ich kenne nicht jeden.
1721
01:37:25,734 --> 01:37:29,612
Vielleicht sollten wir die Menschheit
liquidieren und ganz neu anfangen.
1722
01:37:29,737 --> 01:37:33,741
Sieh es mal so, Junge, eine Welt, die
so etwas wie das Taj Mahal hervorbringt,
1723
01:37:33,866 --> 01:37:38,120
William Shakespeare und gestreifte
Zahnpasta, kann nicht nur schlimm sein.
1724
01:37:39,371 --> 01:37:41,916
- Die Hosen! Sie können sie anprobieren.
- Nehmen Sie ihn mit.
1725
01:37:42,041 --> 01:37:46,879
Von jetzt an kämpfe ich allein.
Es heißt Piffl gegen alles und jeden!
1726
01:37:47,004 --> 01:37:48,568
Sehen Sie, mit was ich
mich rumschlagen muss?
1727
01:37:48,590 --> 01:37:50,277
Er kann sich nicht mal an seinen
eigenen Namen erinnern.
1728
01:37:50,299 --> 01:37:52,635
- Um zu mir zurückzukommen…
- Was wollen Sie, Geld?
1729
01:37:52,760 --> 01:37:54,781
Gewiss nicht. Ich werde
ein reicher Mann sein.
1730
01:37:54,803 --> 01:37:56,658
Erinnern Sie sich an die 20
Wagenladungen Schweizer Käse?
1731
01:37:56,680 --> 01:37:58,891
- Was ist damit?
- Ich habe einen tollen Plan.
1732
01:37:59,016 --> 01:38:01,038
Ich werde die gegen 20 Wagenladungen
Sauerkraut eintauschen.
1733
01:38:01,060 --> 01:38:02,873
Dann versilbere ich das Sauerkraut
1734
01:38:02,895 --> 01:38:05,731
und verkaufe es in den USA
als Christbaumschmuck.
1735
01:38:05,856 --> 01:38:06,836
Für Sie ein Klacks.
1736
01:38:06,858 --> 01:38:08,629
Aber dafür brauche ich eine
zweisprachige Sekretärin.
1737
01:38:08,651 --> 01:38:10,672
Und Sie haben mir die
blonde Frau versprochen.
1738
01:38:10,694 --> 01:38:11,966
Sie sind zur
rechten Zeit gekommen.
1739
01:38:11,988 --> 01:38:13,759
Denn ich ziehe ohnehin nach London.
1740
01:38:13,781 --> 01:38:15,821
Ich weiß nur noch nicht,
wie ich ihr das sagen soll.
1741
01:38:17,368 --> 01:38:18,535
Ingeborg!
1742
01:38:18,661 --> 01:38:22,164
Das wird nicht leicht.
Sie ist ganz wild nach mir.
1743
01:38:22,289 --> 01:38:25,459
- Ja, Mr. MacNamara?
- Kleinanzeige für alle Zeitungen:
1744
01:38:25,584 --> 01:38:28,857
Internationaler Geschäftsmann,
übergewichtig aber lieb,
1745
01:38:28,879 --> 01:38:30,734
sucht Chefsekretärin.
1746
01:38:30,756 --> 01:38:31,986
Soziale Zusatzleistungen beinhalten:
1747
01:38:32,008 --> 01:38:36,637
Ausgedehnte Reisen, hohe Spesen
für Garderobe, Rentenplan…
1748
01:38:36,804 --> 01:38:38,555
- Ich nehme den Job.
- Sie haben ihn!
1749
01:38:38,681 --> 01:38:40,786
Machen Sie es gut, viel Glück!
1750
01:38:40,808 --> 01:38:42,496
Und was ist mit dem
Anruf beim Flughafen Tempelhof?
1751
01:38:42,518 --> 01:38:44,812
Oh, das Flugzeug wird zehn
Minuten zu früh kommen.
1752
01:38:44,853 --> 01:38:47,542
Zehn Minuten zu früh? Wie kann
man so eine Fluggesellschaft führen?
1753
01:38:47,564 --> 01:38:49,566
Flugzeuge sollten
zu spät und nicht zu früh sein.
1754
01:38:52,736 --> 01:38:57,491
Ich will ihn nie wieder sehen.
Ich will ihn nie wieder sprechen.
1755
01:38:57,616 --> 01:39:00,536
- Ich will die Scheidung.
- Was ist jetzt das Problem?
1756
01:39:00,661 --> 01:39:02,391
Er will das Kind nicht mehr.
1757
01:39:02,413 --> 01:39:05,416
Er sagt, dass niemand ein Kind
in eine solche Welt bringen sollte.
1758
01:39:05,499 --> 01:39:08,689
Dieser elende Nichtsnutz. Warum hat er
sich das nicht vorher überlegt?
1759
01:39:08,711 --> 01:39:10,149
Nach allem, was ich
durchgemacht habe…
1760
01:39:10,171 --> 01:39:11,858
Wo ist er?
1761
01:39:11,880 --> 01:39:13,860
Verzeih mir, Liebling,
ich habe es nicht so gemeint.
1762
01:39:13,882 --> 01:39:16,071
Natürlich werden wir das Kind haben.
1763
01:39:16,093 --> 01:39:17,743
Ich liebe dich.
1764
01:39:17,845 --> 01:39:20,973
Mach mir nie wieder solche Angst!
1765
01:39:21,098 --> 01:39:24,351
Vielleicht können unsere Kinder die
Welt zu einem besseren Ort machen.
1766
01:39:24,476 --> 01:39:26,957
Eine Welt, wo die Menschen gleich sind
1767
01:39:26,979 --> 01:39:29,690
und wo Freiheit und
Gerechtigkeit für alle herrschen.
1768
01:39:29,732 --> 01:39:30,816
Gratulation.
1769
01:39:30,941 --> 01:39:35,362
Du hast gerade Thomas Jefferson, Abraham
Lincoln und den Fahneneid zitiert.
1770
01:39:35,487 --> 01:39:37,281
Was habe ich?
1771
01:39:39,908 --> 01:39:42,036
Na los, machen wir weiter!
1772
01:39:47,791 --> 01:39:48,770
Da.
1773
01:39:48,792 --> 01:39:50,398
Ich nehme sie mit in das
andere Zimmer und nähe das.
1774
01:39:50,420 --> 01:39:52,421
Wir haben keine Zeit,
kommen Sie mit.
1775
01:39:53,839 --> 01:39:55,489
Schlemmer!
1776
01:39:59,928 --> 01:40:04,475
- Blumen.
- Da. Das ist für deine Schwiegermutter.
1777
01:40:22,534 --> 01:40:26,038
Du vorne. Du malst von innen weiter.
1778
01:40:26,955 --> 01:40:29,833
Fritz, zum Flughafen!
1779
01:40:38,258 --> 01:40:40,094
Passen Sie mit dem Schirm auf!
1780
01:40:40,219 --> 01:40:43,597
- Nein, der gefällt mir nicht.
- Hier, du brauchst was in den Taschen.
1781
01:40:43,722 --> 01:40:45,766
Geld, Zigarettenetui,
1782
01:40:46,850 --> 01:40:49,269
Feuerzeug, Bild vom Schloss.
1783
01:40:49,353 --> 01:40:53,524
- Versuch diesen, Liebling.
- Du nimmst besser auch meine Uhr.
1784
01:40:55,442 --> 01:40:57,736
- Das ist meine Uhr!
- Oh.
1785
01:40:57,861 --> 01:41:00,541
Weißt du, Liebling, ich glaube, du bist
nicht zum Hutträger geboren.
1786
01:41:00,614 --> 01:41:03,283
Ich bin auch nicht als Graf geboren!
1787
01:41:03,367 --> 01:41:05,055
Das ist lächerlich,
wer wird das glauben?
1788
01:41:05,077 --> 01:41:05,932
Beruhige dich!
1789
01:41:05,954 --> 01:41:07,641
Die einzigen Adeligen, die
wir in den USA kennen,
1790
01:41:07,663 --> 01:41:10,541
sind Nat King Cole,
Duke Snider und Earl Wilson.
1791
01:41:29,143 --> 01:41:31,228
Bitte, Liebchen, nicht den.
Alles, nur nicht den.
1792
01:41:31,311 --> 01:41:33,375
Ok, schauen wir, ob wir
eine schwarze Melone haben.
1793
01:41:33,397 --> 01:41:34,167
Melone.
1794
01:41:34,189 --> 01:41:35,335
Hier eine Liste, was
du mir schuldig bist.
1795
01:41:35,357 --> 01:41:36,087
Schuldig?
1796
01:41:36,109 --> 01:41:40,404
Alles aufgeschlüsselt: Limousine: 20.000
Mark. Adoptionskosten: 4.500 Mark.
1797
01:41:40,529 --> 01:41:43,866
Anzüge, Herrenausstattung,
Schuhe, etc., etc.: 12.800 Mark.
1798
01:41:43,991 --> 01:41:46,410
Gepäck, Blumen, Essen: 925 Mark.
1799
01:41:46,577 --> 01:41:49,933
Frisur und Maniküre:
14 Mark. Trinkgeld: 6 Mark.
1800
01:41:49,955 --> 01:41:51,227
Ich gebe wirklich viel Trinkgeld.
1801
01:41:51,249 --> 01:41:54,042
Armbanduhr, Zigarettenetui,
Feuerzeug: 2.200 Mark.
1802
01:41:54,168 --> 01:42:00,048
Kleingeld: 475 Mark. Zusammen:
41.020 Mark oder 10,255 Dollar.
1803
01:42:00,174 --> 01:42:02,237
Sie meinen, ich war erst
seit drei Stunden Kapitalist
1804
01:42:02,259 --> 01:42:03,865
und schulde schon 10.000 Dollar?
1805
01:42:03,887 --> 01:42:06,763
So funktioniert unser System.
Jeder hat bei jedem Schulden.
1806
01:42:06,889 --> 01:42:08,849
Das ist er.
1807
01:42:08,974 --> 01:42:11,560
Sieht das nicht distinguiert aus?
1808
01:42:11,685 --> 01:42:13,687
Nicht schlecht.
1809
01:42:13,812 --> 01:42:15,814
11.46 Uhr. Schneller, Fritz.
1810
01:42:20,527 --> 01:42:23,383
Bevor du Papa triffst, muss ich dich
warnen, es gibt einige Dinge,
1811
01:42:23,405 --> 01:42:24,927
über die er sich sehr aufregt.
1812
01:42:24,949 --> 01:42:26,867
- Eines ist der Bürgerkrieg.
- Bürgerkrieg?
1813
01:42:26,909 --> 01:42:28,638
Bei dem Thema sag einfach,
dass es unentschieden ausging.
1814
01:42:28,660 --> 01:42:29,891
Eine andere Sache ist Coca-Cola.
1815
01:42:29,913 --> 01:42:31,600
Sag, wir müssen über
den 6er-Pack hinaus.
1816
01:42:31,622 --> 01:42:33,059
Wieso nicht ein 9er oder 12er-Pack?
1817
01:42:33,081 --> 01:42:34,103
Dann noch Golf.
1818
01:42:34,125 --> 01:42:36,335
Golf? Die Familie, die zusammen
spielt, bleibt zusammen.
1819
01:42:36,376 --> 01:42:39,087
- Die internationale Situation.
- Ernst, aber nicht hoffnungslos.
1820
01:42:39,171 --> 01:42:41,423
- Vivisektion.
- Das sollte keinem Hund passieren.
1821
01:42:41,465 --> 01:42:44,529
Und das kommunistische China und die
Einkommenssteuer und Tennessee Williams.
1822
01:42:44,551 --> 01:42:47,888
Halt. Das Auto anhalten.
Das kann ich mir nicht alles merken.
1823
01:42:48,013 --> 01:42:50,724
- Du kannst jetzt nicht aufgeben.
- Vielleicht haben wir Glück.
1824
01:42:50,849 --> 01:42:53,936
Vielleicht hat jemand
das Flugzeug entführt.
1825
01:43:07,157 --> 01:43:09,910
Melanie, überlass den
jungen Mann mal mir.
1826
01:43:10,035 --> 01:43:12,933
Ich brauche nur 30 Sekunden, um
herauszufinden, ob er ein Glücksritter
1827
01:43:12,955 --> 01:43:14,227
oder eine Art Spinner ist.
1828
01:43:14,249 --> 01:43:17,167
- Oh, Gott, ich hoffe nicht.
- Du kennst diese Europäer nicht.
1829
01:43:17,292 --> 01:43:19,878
Mein armes, kleines Ding.
1830
01:43:20,003 --> 01:43:21,922
Wo sind sie überhaupt?
1831
01:43:38,272 --> 01:43:41,024
Zerreiß die nochmal
und ich zerreiße dich.
1832
01:43:46,780 --> 01:43:48,824
- Scarlett!
- Scarlett!
1833
01:43:49,741 --> 01:43:52,077
Scarlett!
1834
01:43:52,202 --> 01:43:53,852
Scarlett!
1835
01:43:56,248 --> 01:43:58,542
- Mutter!
- Lass dich ansehen!
1836
01:43:58,709 --> 01:44:00,669
Papa!
1837
01:44:00,794 --> 01:44:04,256
- In Ordnung. Wo ist er?
- Hier.
1838
01:44:07,384 --> 01:44:10,554
- Mein Mann, Otto.
- Der Graf von Droste-Schattenburg.
1839
01:44:10,679 --> 01:44:12,514
- Graf von was?
- Das ist meine Mutter.
1840
01:44:12,639 --> 01:44:14,558
Ihre Hoheit.
1841
01:44:14,683 --> 01:44:17,561
Bitte, nicht in der direkten Familie.
Gnädige Frau.
1842
01:44:17,728 --> 01:44:19,563
So einer… Ein Händeküsser.
1843
01:44:19,730 --> 01:44:21,857
- Und das ist mein Vater.
- Hallo, Papa.
1844
01:44:21,982 --> 01:44:24,234
Wie läuft's beim Golf?
Ich sage immer: Die Familie, die…
1845
01:44:24,359 --> 01:44:26,987
Vergiss das. Es gibt ein paar
Fragen, die ich dir stellen will.
1846
01:44:27,112 --> 01:44:29,342
Keine Sorge, wenn es ein Junge wird,
nennen wir ihn nach dir.
1847
01:44:29,364 --> 01:44:31,052
Wendell P. von Droste-Schattenburg.
1848
01:44:31,074 --> 01:44:31,804
Von Droste was?
1849
01:44:31,826 --> 01:44:34,431
Wir müssen sehr vorsichtig sein,
beim Windeln wechseln.
1850
01:44:34,453 --> 01:44:36,391
Otto stammt aus einer
Linie von Blutern.
1851
01:44:36,413 --> 01:44:38,226
Ist das nicht schön?
Ich wollte immer,
1852
01:44:38,248 --> 01:44:40,917
dass Scarlett in irgendeine
lange Linie eingeheiratet.
1853
01:44:41,001 --> 01:44:43,128
MacNamara, erzählen Sie mir
über den jungen Mann.
1854
01:44:43,253 --> 01:44:45,973
Wer ist er und was macht er, wenn er
nicht über Frauenhände schleckt?
1855
01:44:46,048 --> 01:44:48,194
Lassen Sie sich von dem Titel nicht
blenden. Er verdient sein Geld selbst.
1856
01:44:48,216 --> 01:44:49,030
Indem er was tut?
1857
01:44:49,052 --> 01:44:51,053
Tatsächlich ist er
Leiter unseres Abfüllwerks.
1858
01:44:51,303 --> 01:44:53,241
- Er arbeitet für uns?
- Der beste Mann, den ich je hatte.
1859
01:44:53,263 --> 01:44:54,285
Diplom-Ingenieur.
1860
01:44:54,307 --> 01:44:56,767
Es war sehr mühsam, ihn von
der Konkurrenz loszueisen.
1861
01:44:56,892 --> 01:44:59,061
Was Sie nicht sagen.
1862
01:44:59,186 --> 01:45:01,938
- Das ist ein Bild vom Familienschloss.
- Oh!
1863
01:45:02,064 --> 01:45:05,108
Und das ist meine Parteimitgliedschaft.
Ups, falsche Partei.
1864
01:45:05,233 --> 01:45:07,819
- Und hier ist das Familienwappen.
- Oh!
1865
01:45:07,944 --> 01:45:10,550
Das müsst ihr auf euer Briefpapier
1866
01:45:10,572 --> 01:45:12,552
und euer Silber drucken
lassen und auf die Unterwäsche…
1867
01:45:12,574 --> 01:45:14,721
Nun, Sohn, bin froh dich auf
unserer Seite zu haben.
1868
01:45:14,743 --> 01:45:16,514
Ich schätze, ihr zwei habt euch
im Abfüllwerk getroffen.
1869
01:45:16,536 --> 01:45:19,517
Nein, wir trafen uns auf einer Parade,
er trug ein Bild von Chrustschow.
1870
01:45:19,539 --> 01:45:21,958
- Chrustschow?
- Ja, mit einem großen Slogan drauf:
1871
01:45:22,084 --> 01:45:24,252
- "Russki go home."
- Sie haben ihn dafür eingesperrt.
1872
01:45:24,294 --> 01:45:26,963
- Mein armer Junge.
- Wie ist die Situation hier in Berlin?
1873
01:45:27,005 --> 01:45:28,965
Das sollte keinem Hund passieren.
1874
01:45:29,091 --> 01:45:31,009
Ich meine, es ist ein Unentschieden.
1875
01:45:31,134 --> 01:45:34,888
Eigentlich ist die Situation
hoffnungslos, aber nicht ernst.
1876
01:45:35,013 --> 01:45:36,807
Hoffnungslos, aber nicht…
1877
01:45:36,932 --> 01:45:39,226
Der Junge hat Köpfchen.
1878
01:45:39,351 --> 01:45:41,895
- Was habe ich Ihnen gesagt?
- Darf ich die nehmen?
1879
01:45:42,020 --> 01:45:44,606
- Fritz. Mit dem Gepäck machen.- Jawohl.
1880
01:45:44,731 --> 01:45:46,274
Weiter: Schlemmer!
1881
01:45:46,400 --> 01:45:48,546
Bringen Sie die zur Passkontrolle.
Eins, zwei, drei.
1882
01:45:48,568 --> 01:45:49,173
Ja, Sir!
1883
01:45:49,195 --> 01:45:52,030
Weiter: Mama, Papa, ich gebe
heute Abend ein kleines Bankett.
1884
01:45:52,155 --> 01:45:55,659
- Un petit dîner en famille.
- Französisch spricht er auch!
1885
01:45:55,784 --> 01:45:57,035
- Und Russisch.
- Russisch?!
1886
01:45:57,160 --> 01:45:58,662
Weißrussisch.
1887
01:45:58,787 --> 01:46:01,832
Nun, Papa, ich habe ein paar Ideen,
die ich mit dir besprechen möchte.
1888
01:46:01,957 --> 01:46:06,253
Wir müssen über den 6er-Pack hinaus.
Wieso nicht ein 9er- oder 12er-Pack?
1889
01:46:06,378 --> 01:46:10,151
Flug der Pan American 17 nach New
York über Frankfurt:
1890
01:46:10,173 --> 01:46:12,175
Boarding jetzt am Gate 5.
1891
01:46:22,185 --> 01:46:25,063
- Phyllis!
- Mac, Sie haben zu 100% recht behalten.
1892
01:46:25,188 --> 01:46:26,085
Ich habe getan, was ich konnte.
1893
01:46:26,107 --> 01:46:28,545
Jetzt habe ich den richtigen
Mann für den Posten in London.
1894
01:46:28,567 --> 01:46:30,505
- Danke, Mr. Hazeltine.
- Genau, was wir brauchen.
1895
01:46:30,527 --> 01:46:34,573
Ein guter Organisator, mit
viel Elan und mehrsprachig.
1896
01:46:34,698 --> 01:46:36,053
Nun, ich habe jede Chance
zum Lernen genutzt.
1897
01:46:36,075 --> 01:46:38,785
Ja, Sir, absolut der ideale
Mann für diese Position.
1898
01:46:38,827 --> 01:46:42,205
Und ich sage das nicht bloß,
weil er mein Schwiegersohn ist.
1899
01:46:42,330 --> 01:46:44,666
- Wie war das?
- Es wird unserem Ruf nicht schaden.
1900
01:46:44,708 --> 01:46:48,587
Leiter des Europageschäfts -
Graf Otto von Droste-Schattenburg.
1901
01:46:48,712 --> 01:46:49,983
Oh, so läuft das.
1902
01:46:50,005 --> 01:46:51,569
Das ist für Sie, Sie
wurden nicht vergessen.
1903
01:46:51,591 --> 01:46:53,467
Sie kommen nun nach ganz oben!
1904
01:46:53,592 --> 01:46:56,698
Da ist eine Möglichkeit am Hauptsitz:
Vizepräsident für den Einkauf.
1905
01:46:56,720 --> 01:46:58,283
Die Stelle ist ganz Ihre.
1906
01:46:58,305 --> 01:46:59,410
Warum sind Sie so gut zu mir?
1907
01:46:59,432 --> 01:47:01,828
Ich weiß, Sie haben
sicher Heimweh nach Atlanta.
1908
01:47:01,850 --> 01:47:06,021
Heimweh, das stimmt. Bitte sehr, Graf,
den brauche ich nicht mehr.
1909
01:47:06,146 --> 01:47:08,064
- Danke, alter Junge.
- Adieu, Gräfin.
1910
01:47:08,190 --> 01:47:11,443
Mr. MacNamara, ich vergöttere dich.
1911
01:47:12,360 --> 01:47:14,321
- Wirst du uns schreiben?
- Besser noch.
1912
01:47:14,446 --> 01:47:18,658
Ich sende euch versilbertes
Sauerkraut zu Weihnachten.
1913
01:47:24,748 --> 01:47:27,876
- Mama, können wir eine Cola haben?
- Im Flugzeug, ich habe kein Kleingeld.
1914
01:47:28,001 --> 01:47:30,128
- Ich habe Kleingeld.
- Mac!
1915
01:47:30,253 --> 01:47:33,548
Sehr nett von euch, dass ihr hergekommen
seid, um mich zu verabschieden.
1916
01:47:34,716 --> 01:47:36,885
- Wohin willst du?
- Zurück in die Staaten.
1917
01:47:37,010 --> 01:47:39,282
Witzig. Da wollen wir auch hin.
1918
01:47:39,304 --> 01:47:41,075
Ich dachte, ich nehme
Flug Nr. 17 nach New York.
1919
01:47:41,097 --> 01:47:42,952
Und von dort nehme
ich den Bus nach Atlanta.
1920
01:47:42,974 --> 01:47:43,913
Atlanta?
1921
01:47:43,935 --> 01:47:46,937
Ja, ich bin der neue
Vizepräsident für Kronkorken.
1922
01:47:47,062 --> 01:47:50,941
- Sie treten mich nach oben.
- Das wollte ich auch immer mal machen.
1923
01:47:51,066 --> 01:47:54,528
Also wann auch immer du und die Kinder
zu mir kommen wollt, ich warte auf euch.
1924
01:47:54,653 --> 01:47:56,988
Nur eine Minute. Besprechung!
1925
01:47:59,616 --> 01:48:01,701
Zwei von dreien, das Geschäft steht!
1926
01:48:01,785 --> 01:48:04,996
Zwei von dreien?!
In Ordnung, wer ist der Schlaumeier?
1927
01:48:15,006 --> 01:48:17,050
Schlemmer!
170230
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.