All language subtitles for Marry My Husband E04 - Episode 4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,566 --> 00:00:35,995 MARRY MY HUSBAND 2 00:00:41,125 --> 00:00:42,126 I... 3 00:00:42,752 --> 00:00:44,044 had a crush on you! 4 00:01:16,118 --> 00:01:17,495 What I mean is... 5 00:01:18,746 --> 00:01:20,122 I... 6 00:01:21,332 --> 00:01:22,666 Sorry. 7 00:01:23,250 --> 00:01:24,877 GENERAL MANAGER YU JI-HYUK 8 00:01:25,628 --> 00:01:28,255 -Yes, sir? -I'm sorry to call on the weekend. 9 00:01:28,839 --> 00:01:30,925 But I think I need your help. 10 00:01:31,967 --> 00:01:34,011 Do you have time to help me? 11 00:01:34,553 --> 00:01:38,057 It's about the group's advertising budget. I'm at Winton Hotel. 12 00:01:43,270 --> 00:01:45,064 Hello? Ms. Kang? 13 00:01:45,815 --> 00:01:48,818 Right. I see. 14 00:01:50,736 --> 00:01:53,072 I think I can get there in 30 minutes. 15 00:01:55,491 --> 00:01:57,243 Okay, I'll see you later. 16 00:01:57,827 --> 00:01:58,953 Okay. 17 00:02:11,715 --> 00:02:13,384 Sorry, I really have to go. 18 00:02:15,135 --> 00:02:17,638 Yeah, okay. 19 00:02:18,389 --> 00:02:20,182 By any chance... 20 00:02:21,225 --> 00:02:23,602 Can I have your number? 21 00:02:29,942 --> 00:02:30,985 Wait. 22 00:02:49,962 --> 00:02:51,005 Bye. 23 00:02:57,845 --> 00:02:59,179 Bye! 24 00:03:24,689 --> 00:03:30,839 MARRY MY HUSBAND 25 00:03:31,503 --> 00:03:33,213 EPISODE 4 26 00:03:35,007 --> 00:03:38,385 Mr. Yu has never called me out on a weekend before. 27 00:03:50,147 --> 00:03:51,315 I'm sorry I'm late. 28 00:03:51,398 --> 00:03:53,859 You're not late. Thanks for coming. 29 00:03:54,985 --> 00:03:57,446 I'm sure of it. This has never happened. 30 00:03:57,529 --> 00:03:58,864 Let's talk as we go. 31 00:04:00,366 --> 00:04:03,077 There is a showcase going on right now. 32 00:04:03,160 --> 00:04:06,664 It's a proposal to shift marketing expenses online. 33 00:04:06,747 --> 00:04:10,209 -It will change our advertising strategy. -A bold suggestion. 34 00:04:11,126 --> 00:04:13,629 Which means online marketing must increase, 35 00:04:13,712 --> 00:04:17,216 but the group is conservative and says it's early to invest. 36 00:04:18,175 --> 00:04:19,885 How can I help? 37 00:04:22,304 --> 00:04:23,514 Support my opinion. 38 00:04:47,579 --> 00:04:49,873 It's NurTV! I can't believe it. 39 00:04:49,957 --> 00:04:53,210 It will be a platform used by all ages within ten years. 40 00:04:58,966 --> 00:05:00,300 Wow, this is... 41 00:05:00,884 --> 00:05:02,136 I sense success here. 42 00:05:14,690 --> 00:05:16,483 Though not everyone may agree. 43 00:05:17,317 --> 00:05:19,862 Mr. Yu. You're here. 44 00:05:19,945 --> 00:05:23,907 I'm sorry I'm late, Mr. Wang. This is Assistant Manager Kang Ji-won. 45 00:05:24,658 --> 00:05:29,329 So this is when U&K's power-tripping mole, Wang Heung-in, was still here. 46 00:05:29,413 --> 00:05:30,497 Do you know who I am? 47 00:05:30,581 --> 00:05:34,752 The so-called "Mole" executive was filmed assaulting a crew member. 48 00:05:34,835 --> 00:05:37,838 It's spreading through social media and causing a stir. 49 00:05:37,921 --> 00:05:39,631 What are you looking at? 50 00:05:44,636 --> 00:05:45,846 Hello. 51 00:05:45,929 --> 00:05:48,557 It's so interesting to meet you... 52 00:05:51,351 --> 00:05:52,686 I mean, it's an honor. 53 00:05:55,564 --> 00:05:58,233 You know your stuff, Mr. Yu. 54 00:06:06,700 --> 00:06:08,994 It's smart to hire pretty girls. 55 00:06:09,078 --> 00:06:11,455 It makes working more fun, doesn't it? 56 00:06:13,791 --> 00:06:14,833 I almost forgot. 57 00:06:14,917 --> 00:06:18,462 Kim Gyeong-uk's connection was the mole guy. They're similar. 58 00:06:18,921 --> 00:06:21,131 I bet working isn't fun for you here. 59 00:06:35,020 --> 00:06:37,981 I told you to be nicer to Ji-won. 60 00:06:38,732 --> 00:06:41,944 Hey, are you really a contract worker for U&K? 61 00:06:44,321 --> 00:06:46,365 Who said that? Was it Ji-won? 62 00:06:46,448 --> 00:06:50,744 Yeah, she said you are a contract worker, and she's an assistant manager. 63 00:06:50,828 --> 00:06:53,372 Since we're on it, can I see your card? 64 00:06:53,455 --> 00:06:56,166 Ji-won's an assistant manager, so what are you? 65 00:06:56,834 --> 00:06:58,502 I'm just a staff member. 66 00:06:58,585 --> 00:07:00,337 She got promoted quickly. 67 00:07:00,420 --> 00:07:02,256 -It's my turn-- -Are you joking? 68 00:07:02,881 --> 00:07:05,968 How was she promoted first if you got her the job? 69 00:07:06,677 --> 00:07:09,680 I bought you all the meals for your job hunting tips, 70 00:07:09,763 --> 00:07:13,517 when you got your job through a referral? 71 00:07:13,600 --> 00:07:16,979 You said that the first, second, and third interview rounds 72 00:07:17,062 --> 00:07:19,857 for big companies should be approached differently. 73 00:07:20,482 --> 00:07:23,527 Apart from all that, what was it about dating Eun-ho? 74 00:07:25,571 --> 00:07:29,283 No one could even reach Eun-ho. How did he come to the reunion? 75 00:07:34,121 --> 00:07:36,081 Are you still talking about that? 76 00:07:36,498 --> 00:07:39,042 That was when we were kids. We're 31 now. 77 00:07:39,126 --> 00:07:41,837 -Stop it. -Are you kidding me? 78 00:07:42,838 --> 00:07:45,340 You've been playing us with your lies. 79 00:07:45,924 --> 00:07:48,719 Is it true you gave Ji-won the knockoffs? 80 00:07:48,802 --> 00:07:50,929 It wasn't that she was copying you. 81 00:07:51,013 --> 00:07:53,640 You're the one that gave it to her as a gift! 82 00:07:55,350 --> 00:07:57,853 Why did she say all that? 83 00:08:00,063 --> 00:08:02,065 Have you been trying to screw her over? 84 00:08:08,572 --> 00:08:09,865 Why would I do that? 85 00:08:09,948 --> 00:08:11,283 I'm her friend. 86 00:08:12,910 --> 00:08:13,911 It's true. 87 00:08:13,994 --> 00:08:17,247 It's your fault Ji-won was dissed all through school. 88 00:08:17,331 --> 00:08:21,293 You said she stole your man, copied you, and wanted all your things. 89 00:08:21,376 --> 00:08:22,794 You were always whining! 90 00:08:24,129 --> 00:08:26,131 I never told you to diss her. 91 00:08:26,215 --> 00:08:29,009 You bullied her on your own, don't come at me! 92 00:08:36,892 --> 00:08:38,685 What a creatively 93 00:08:40,020 --> 00:08:41,146 crazy bitch. 94 00:08:44,024 --> 00:08:45,567 I'm going to the restroom. 95 00:08:47,861 --> 00:08:50,364 -Can you believe her? -Jeez. 96 00:08:58,163 --> 00:09:00,540 When did I ask them to bully her? 97 00:09:00,624 --> 00:09:02,042 Why are they blaming me? 98 00:09:03,377 --> 00:09:04,753 What a bunch of losers! 99 00:09:15,055 --> 00:09:17,891 OTHER HALF 100 00:09:27,609 --> 00:09:30,195 The person you are trying to call... 101 00:09:30,279 --> 00:09:31,405 Darn it. 102 00:09:31,488 --> 00:09:34,283 Why did Eun-ho have to show up now? 103 00:10:06,148 --> 00:10:07,566 Come on. 104 00:10:07,649 --> 00:10:09,943 You think this is a joke? 105 00:10:10,027 --> 00:10:12,446 Why do I pay you? 106 00:10:12,529 --> 00:10:15,741 Do I have to see this for you to decide? 107 00:10:16,575 --> 00:10:18,410 I'm sorry. 108 00:10:18,493 --> 00:10:20,787 Still, it's a really... 109 00:10:21,747 --> 00:10:22,748 A really good... 110 00:10:23,623 --> 00:10:26,126 I've accessed this site too. 111 00:10:26,209 --> 00:10:29,796 What do you mean, it's good? It's full of indecent content. 112 00:10:39,514 --> 00:10:43,393 It seems the targeting effectiveness works. It's called algorithm. 113 00:10:43,477 --> 00:10:47,064 That's probably because it was your first time on the site. 114 00:10:47,731 --> 00:10:48,940 What? 115 00:10:49,024 --> 00:10:51,902 When I first accessed the site, 116 00:10:51,985 --> 00:10:54,863 He Was Delicious was on. 117 00:10:54,946 --> 00:10:56,740 To attract attention at first, 118 00:10:56,823 --> 00:11:00,327 the site recommends provocative content first. 119 00:11:00,410 --> 00:11:01,745 As time passes, 120 00:11:01,828 --> 00:11:05,332 it will recommend content that you're interested in. 121 00:11:05,415 --> 00:11:06,958 It's actually pretty useful. 122 00:11:07,042 --> 00:11:10,170 It keeps you from content you're not interested in. 123 00:11:10,253 --> 00:11:11,963 Hey. 124 00:11:12,047 --> 00:11:14,591 Your job here is to smile like a flower. 125 00:11:14,674 --> 00:11:17,177 Know your place and cut the chatter. 126 00:11:18,470 --> 00:11:20,806 She's Ms. Kang Ji-won, not "Hey". 127 00:11:22,474 --> 00:11:24,059 What, Mr. Yu? 128 00:11:24,142 --> 00:11:27,729 I called this promising employee in today to hear her opinion. 129 00:11:29,481 --> 00:11:30,565 No, I mean... 130 00:11:34,319 --> 00:11:36,238 Mr. Yu is giving you praise. 131 00:11:37,572 --> 00:11:40,367 I know. I've never heard him say that before. 132 00:11:40,450 --> 00:11:41,701 Mr. Yu is... 133 00:11:41,785 --> 00:11:44,871 so hard to approach and doesn't keep anyone close. 134 00:11:45,288 --> 00:11:48,125 A good and competent person should be kept close. 135 00:11:53,296 --> 00:11:55,715 Did you just smile? Are you insane? 136 00:11:55,799 --> 00:11:58,969 Are you in your right mind or not? 137 00:12:11,148 --> 00:12:12,149 Mr. Yu? 138 00:12:13,567 --> 00:12:16,069 Thank you for your kinds words earlier. 139 00:12:19,448 --> 00:12:21,158 It's because you're kind. 140 00:12:24,703 --> 00:12:26,955 I wouldn't have said so if you weren't. 141 00:12:33,587 --> 00:12:36,840 You said we could get girls if we go camping! 142 00:12:36,923 --> 00:12:38,633 We could. 143 00:12:38,717 --> 00:12:41,636 But you can't. You can't even get your girlfriend. 144 00:12:43,346 --> 00:12:45,724 You struck out and had to go home. 145 00:12:47,684 --> 00:12:50,896 So what? Is your wife any different? 146 00:12:51,480 --> 00:12:54,107 Man, my wife only cares about me. 147 00:12:54,191 --> 00:12:55,942 Whenever I leave the house, 148 00:12:56,026 --> 00:12:58,361 she'll call and text nonstop. 149 00:12:58,445 --> 00:13:00,238 "I miss you. What did you do?" 150 00:13:00,322 --> 00:13:03,825 "Did you eat?" I'm so tired of it. 151 00:13:03,909 --> 00:13:05,118 This one time... 152 00:13:06,578 --> 00:13:08,163 Honestly, I don't get it. 153 00:13:08,246 --> 00:13:09,873 She called me already 154 00:13:09,956 --> 00:13:13,001 -only five minutes after I left home. -What is this? 155 00:13:13,084 --> 00:13:14,794 -It's good, right? -Yeah. 156 00:13:14,878 --> 00:13:16,922 My wife got that for me. 157 00:13:17,964 --> 00:13:20,759 A delicious treat to refresh myself without coffee. 158 00:13:20,842 --> 00:13:21,843 That's nice. 159 00:13:21,927 --> 00:13:24,095 Unlike your indifferent girlfriend. 160 00:13:24,179 --> 00:13:25,180 Damn it. 161 00:13:25,972 --> 00:13:29,184 I think your girl is seeing another guy, 162 00:13:29,267 --> 00:13:31,895 and saving you for the marriage. 163 00:13:32,562 --> 00:13:34,481 Who says she can't do it either? 164 00:13:35,690 --> 00:13:37,150 You don't know anything. 165 00:13:37,234 --> 00:13:39,069 She couldn't pull that off! 166 00:13:39,152 --> 00:13:40,403 What do you know... 167 00:13:42,405 --> 00:13:43,406 Damn it. 168 00:13:45,909 --> 00:13:47,327 Why are you taking that? 169 00:13:47,410 --> 00:13:49,704 Because it's good! I'll use it for flirting! 170 00:13:49,788 --> 00:13:51,581 -Stop the car. -Come on. 171 00:13:53,833 --> 00:13:54,876 Get in. 172 00:13:55,752 --> 00:13:56,836 That's okay. 173 00:13:56,920 --> 00:13:58,463 I'm not okay with it. 174 00:13:58,547 --> 00:14:01,550 You didn't have to work and hear all that nonsense. 175 00:14:01,633 --> 00:14:03,843 I think I should treat you to a meal. 176 00:14:26,157 --> 00:14:28,660 We're going to go eat if you keep that up. 177 00:14:32,038 --> 00:14:33,081 What is it? 178 00:14:35,667 --> 00:14:38,962 Because you feel bad over something like this. 179 00:14:40,714 --> 00:14:44,843 There are people who were terrible to me, and they're not sorry at all. 180 00:14:45,343 --> 00:14:48,221 Don't get into the habit of conforming to others. 181 00:14:49,973 --> 00:14:51,433 Okay. 182 00:14:51,516 --> 00:14:55,854 I learned I don't have to be good to the people who treat me badly. 183 00:14:56,896 --> 00:14:59,858 I'll use that energy to be nicer to good people. 184 00:15:01,443 --> 00:15:02,569 That's a good idea. 185 00:15:03,695 --> 00:15:06,531 All you need now is to recognize the good ones. 186 00:15:07,907 --> 00:15:10,994 How did you know I was a terrible judge of character? 187 00:15:12,412 --> 00:15:16,541 I thought I was a good judge of character, but I wasn't at all. 188 00:15:17,125 --> 00:15:18,126 So it seems. 189 00:15:19,961 --> 00:15:21,171 What about me? 190 00:15:28,386 --> 00:15:29,220 A good person. 191 00:15:30,430 --> 00:15:31,723 You're not that terrible. 192 00:15:35,393 --> 00:15:36,394 By the way, 193 00:15:38,313 --> 00:15:40,190 how was "He Was Delicious"? 194 00:15:44,569 --> 00:15:45,904 No. 195 00:15:45,987 --> 00:15:50,283 I was just saying that earlier to make Mr. Wang feel better. 196 00:15:50,367 --> 00:15:52,202 I don't know. It felt too real. 197 00:15:52,285 --> 00:15:54,496 Tell me. Shall I watch it or not? 198 00:15:54,579 --> 00:15:55,622 No, I swear... 199 00:15:55,705 --> 00:15:57,499 I haven't seen it! 200 00:15:59,000 --> 00:16:00,126 This is unfair. 201 00:16:01,795 --> 00:16:03,672 You must've watched it closely. 202 00:16:04,089 --> 00:16:05,757 That's unfair. I mean it. 203 00:16:05,840 --> 00:16:07,884 I really didn't watch it. 204 00:16:10,553 --> 00:16:12,764 OTHER HALF 205 00:16:14,849 --> 00:16:16,101 REMIND ME LATER 206 00:16:16,184 --> 00:16:17,686 IN 1 HOUR CALL DECLINED 207 00:16:21,022 --> 00:16:23,316 If you had plans, I can take you there. 208 00:16:25,735 --> 00:16:26,736 No need. 209 00:16:34,411 --> 00:16:37,038 Sorry, I said I'd wait but I'm texting again. 210 00:16:37,122 --> 00:16:40,250 Seeing you after all this time, I can't settle myself. 211 00:16:43,503 --> 00:16:45,714 Someone must've said something funny. 212 00:16:46,339 --> 00:16:47,340 A friend. 213 00:16:48,174 --> 00:16:49,175 Who? 214 00:16:49,718 --> 00:16:50,969 A friend from school. 215 00:16:51,052 --> 00:16:53,722 I went to a high school reunion today. 216 00:16:53,805 --> 00:16:56,307 It's been so long, so we exchanged numbers. 217 00:16:58,184 --> 00:17:00,979 It's momentarily nice to see an old friend. 218 00:17:02,105 --> 00:17:03,815 Even if it's all in the past. 219 00:17:05,316 --> 00:17:06,818 I used to like him a lot. 220 00:17:08,445 --> 00:17:09,988 He was my first love. 221 00:17:16,953 --> 00:17:18,121 Well... 222 00:17:18,955 --> 00:17:22,459 You could be reminded of old feelings when seeing him again, 223 00:17:22,542 --> 00:17:23,668 but it's dangerous. 224 00:17:24,252 --> 00:17:27,505 So you should let go of your old feelings... 225 00:17:27,589 --> 00:17:29,299 It's not like that. 226 00:17:32,051 --> 00:17:33,344 I have a boyfriend. 227 00:17:50,445 --> 00:17:51,279 PARK MIN-HWAN 228 00:17:51,362 --> 00:17:52,447 REMIND ME LATER IN 1 HOUR 229 00:17:52,530 --> 00:17:53,364 CALL DECLINED 230 00:18:00,705 --> 00:18:02,040 Ms. Kang? 231 00:18:02,123 --> 00:18:03,124 Yes? 232 00:18:33,196 --> 00:18:35,448 Everyone drives a nice car these days. 233 00:18:35,532 --> 00:18:37,450 It's hard to see inside the car. 234 00:18:37,534 --> 00:18:38,743 What? No, I... 235 00:18:39,327 --> 00:18:40,829 It's not for that reason. 236 00:18:41,496 --> 00:18:45,041 -I thought you were trying to hide. -No, why would I? 237 00:19:09,357 --> 00:19:10,400 Su-min? 238 00:19:18,783 --> 00:19:20,076 Mr. Park. 239 00:19:20,159 --> 00:19:23,496 What's going on? What are you doing here? 240 00:19:24,581 --> 00:19:25,957 Well... 241 00:19:30,044 --> 00:19:31,045 What is it? 242 00:19:32,088 --> 00:19:33,381 The thing is... 243 00:19:34,716 --> 00:19:35,717 What's wrong? 244 00:19:51,149 --> 00:19:52,358 What? 245 00:19:53,401 --> 00:19:54,569 Something's wrong. 246 00:19:58,114 --> 00:20:01,367 The passcode is the day Ji-won and I started dating. 247 00:20:01,451 --> 00:20:02,827 Zero, six, two, two. 248 00:20:02,911 --> 00:20:04,287 Am I wrong? 249 00:20:04,370 --> 00:20:05,747 June 22. It's right. 250 00:20:07,624 --> 00:20:09,334 I'll try calling her now. 251 00:20:10,460 --> 00:20:12,629 She won't pick up. 252 00:20:16,716 --> 00:20:17,967 The person you are... 253 00:20:18,051 --> 00:20:19,260 This isn't like her. 254 00:20:20,720 --> 00:20:22,472 It's okay. 255 00:20:22,555 --> 00:20:25,016 I'll keep waiting outside. 256 00:20:26,142 --> 00:20:28,853 No. I came to see her too. 257 00:20:28,937 --> 00:20:29,979 It's just that... 258 00:20:30,813 --> 00:20:32,482 What do we do? 259 00:20:40,740 --> 00:20:43,868 Let's go get something warm to drink and talk. 260 00:20:43,952 --> 00:20:45,745 You can tell me what happened. 261 00:20:49,290 --> 00:20:50,833 Stop crying. 262 00:20:53,586 --> 00:20:56,172 Then shall we go outside? 263 00:20:56,255 --> 00:20:57,256 Okay. 264 00:21:13,356 --> 00:21:15,650 Mr. Yu caught me acting strange. 265 00:21:15,733 --> 00:21:16,943 How do I explain it? 266 00:21:24,909 --> 00:21:26,160 Thank you. 267 00:21:33,918 --> 00:21:35,920 It tastes good, and it's warm too. 268 00:21:44,929 --> 00:21:49,559 Since Park Min-hwan and I are an office couple, 269 00:21:49,642 --> 00:21:51,394 I'm sure you're also curious. 270 00:21:52,353 --> 00:21:55,732 However, it's my personal life. So I don't want to explain. 271 00:21:57,275 --> 00:21:58,276 Sure. 272 00:21:59,819 --> 00:22:02,822 I'm curious, but don't explain if you don't want to. 273 00:22:03,906 --> 00:22:07,785 As long as you're making a good decision for yourself, 274 00:22:08,661 --> 00:22:09,912 that's enough for me. 275 00:22:13,082 --> 00:22:14,834 I'm sure of that. 276 00:22:15,668 --> 00:22:17,628 I figured something out lately. 277 00:22:19,213 --> 00:22:22,300 I've been conforming to others my whole life, 278 00:22:22,383 --> 00:22:24,135 so I didn't know who I was. 279 00:22:26,054 --> 00:22:28,639 So? Did you learn something about yourself? 280 00:22:30,349 --> 00:22:32,643 I'm still learning. 281 00:22:35,146 --> 00:22:37,106 I'm planning a meal kit proposal. 282 00:22:37,940 --> 00:22:39,275 Meal kit? 283 00:22:40,109 --> 00:22:41,360 Yeah. 284 00:22:44,113 --> 00:22:45,615 Show me when you're done. 285 00:22:45,865 --> 00:22:47,575 No, that's okay. 286 00:22:47,658 --> 00:22:50,453 I'll look forward to it. The sooner the better. 287 00:22:53,581 --> 00:22:55,124 If that's the case, 288 00:22:55,792 --> 00:22:56,834 okay. 289 00:22:58,044 --> 00:22:59,712 What else do you want to do? 290 00:23:01,005 --> 00:23:02,590 Well, what else... 291 00:23:03,591 --> 00:23:05,343 I want to do interior design. 292 00:23:06,219 --> 00:23:09,263 Also, I want to learn self-defense. 293 00:23:10,640 --> 00:23:12,975 Self-defense? Shall I teach you that? 294 00:23:17,230 --> 00:23:19,398 Self-defense from you? 295 00:23:19,982 --> 00:23:21,442 What was that reaction? 296 00:23:22,026 --> 00:23:23,236 It's just... 297 00:23:23,319 --> 00:23:26,697 I just didn't picture you as the type. 298 00:23:27,740 --> 00:23:29,408 What? I was an athlete. 299 00:23:29,492 --> 00:23:34,038 I did judo, hapkido, special martial arts, taekwondo, Muay Thai, kickboxing... 300 00:23:39,585 --> 00:23:41,462 I mean... 301 00:23:45,341 --> 00:23:48,886 I've had this thought for a while. 302 00:23:52,431 --> 00:23:56,102 Have you considered wearing contacts? 303 00:24:08,781 --> 00:24:12,910 DRIED YOUNG POLLACK GRILLED DRIED POLLACK 304 00:24:15,288 --> 00:24:17,707 Don't drink so fast. You'll get drunk. 305 00:24:19,876 --> 00:24:22,628 I don't know how things got this bad. 306 00:24:23,546 --> 00:24:26,090 I'm scared Ji-won will get the wrong idea. 307 00:24:26,174 --> 00:24:27,675 Come on. 308 00:24:27,758 --> 00:24:30,178 You know she's not the type to do that. 309 00:24:30,761 --> 00:24:32,430 She's been acting strange. 310 00:24:34,015 --> 00:24:36,976 It feels like she's getting distant from me. 311 00:24:38,311 --> 00:24:42,315 Our relationship wasn't like that. 312 00:24:43,816 --> 00:24:45,359 She's been strange indeed. 313 00:24:46,652 --> 00:24:49,697 Wait, is something really going on with Yu Ji-hyuk? 314 00:24:49,947 --> 00:24:51,449 No way. 315 00:24:51,532 --> 00:24:53,284 Ji-won likes me, and it means 316 00:24:53,367 --> 00:24:56,120 she cares about both looks and personality. 317 00:24:58,414 --> 00:25:00,750 It's because she's been busy. 318 00:25:00,833 --> 00:25:02,376 She's one-track minded. 319 00:25:02,460 --> 00:25:04,378 She only thinks about one thing. 320 00:25:05,087 --> 00:25:07,423 -Do you think so? -Of course. 321 00:25:07,506 --> 00:25:09,967 Everyone knows what type of relationship 322 00:25:10,051 --> 00:25:11,302 you have with Ji-won. 323 00:25:13,930 --> 00:25:14,972 Right? 324 00:25:15,723 --> 00:25:16,724 Yeah. 325 00:25:20,603 --> 00:25:23,898 I'm so glad I met you, Mr. Park. 326 00:25:24,398 --> 00:25:29,570 If I hadn't, I would've gone through such a hard time. 327 00:25:33,783 --> 00:25:35,076 Thanks so much. 328 00:25:36,619 --> 00:25:39,372 You're the best! You're the coolest! 329 00:25:43,709 --> 00:25:44,752 Thanks. 330 00:25:46,170 --> 00:25:47,380 The coolest... 331 00:25:57,181 --> 00:25:58,182 Eat this... 332 00:26:18,786 --> 00:26:19,787 We're here. 333 00:26:24,250 --> 00:26:26,335 Thanks for the ride. 334 00:26:26,419 --> 00:26:29,213 -I'll go inside. -Shall I walk you to your door? 335 00:26:29,672 --> 00:26:30,756 What? 336 00:26:32,133 --> 00:26:33,384 Never mind. 337 00:26:35,219 --> 00:26:36,929 Ms. Kang? 338 00:26:40,766 --> 00:26:42,351 I think we need to meet 339 00:26:42,435 --> 00:26:45,604 as many people as possible before getting married. 340 00:26:50,401 --> 00:26:52,820 You're more free-spirited than I thought. 341 00:26:53,404 --> 00:26:54,655 I wasn't, but now... 342 00:26:56,991 --> 00:26:58,409 No, wait. 343 00:26:58,492 --> 00:26:59,910 I won't be from now on. 344 00:27:01,996 --> 00:27:04,415 Anyway, I don't think marriage is a must. 345 00:27:06,751 --> 00:27:08,878 So you don't want to get married. 346 00:27:08,961 --> 00:27:11,505 No. I'm going to get married. 347 00:27:12,381 --> 00:27:15,801 What I wanted to say was... 348 00:27:17,470 --> 00:27:18,471 I mean... 349 00:27:19,889 --> 00:27:20,890 Well... 350 00:27:25,394 --> 00:27:26,479 I swear... 351 00:27:32,735 --> 00:27:33,736 Mr. Yu. 352 00:27:36,739 --> 00:27:38,741 It's nice to see you smile. 353 00:28:01,097 --> 00:28:04,058 Interior design proposal for my savior's happiness! 354 00:28:09,939 --> 00:28:11,565 She's so cute. 355 00:28:30,459 --> 00:28:34,171 In order to do all of this, I recommend moving to somewhere new! 356 00:28:34,922 --> 00:28:36,006 Moving... 357 00:28:38,843 --> 00:28:40,261 That's a good idea. 358 00:28:55,276 --> 00:28:57,695 OTHER HALF 359 00:29:03,075 --> 00:29:04,034 OTHER HALF MISSED CALL 360 00:29:08,789 --> 00:29:10,833 I can't reach you. 361 00:29:10,916 --> 00:29:14,253 I don't know why they acted that way at the reunion. 362 00:29:15,254 --> 00:29:18,299 I knew you wouldn't come if I told you about it. 363 00:29:18,382 --> 00:29:20,509 I just wanted us to all get along. 364 00:29:23,012 --> 00:29:26,015 I don't think this should be done over text or call. 365 00:29:27,057 --> 00:29:28,267 Let's talk tomorrow. 366 00:29:35,024 --> 00:29:36,901 PARK MIN-HWAN 367 00:29:45,618 --> 00:29:46,619 Ji-won. 368 00:29:53,209 --> 00:29:55,628 Su-min's crying right now. 369 00:29:55,711 --> 00:29:58,631 It sounds like a misunderstanding. Where are you? 370 00:30:02,092 --> 00:30:04,303 I'm glad you're with her. 371 00:30:04,386 --> 00:30:06,722 Take care of her and get her home. 372 00:30:07,223 --> 00:30:09,767 I have a lot on my mind, so I need time to think. 373 00:30:15,564 --> 00:30:16,732 -Are you okay? -Are you? 374 00:30:16,815 --> 00:30:17,942 Yeah, I'm okay. 375 00:30:21,237 --> 00:30:23,906 Still, I don't think I can do this for long. 376 00:30:26,617 --> 00:30:29,411 So hurry up and get married. Please. 377 00:30:53,185 --> 00:30:54,812 -Hello? -Hey. 378 00:30:55,938 --> 00:30:58,816 I'm not the type to be clingy 379 00:30:58,899 --> 00:31:00,818 but I couldn't help but call you. 380 00:31:01,402 --> 00:31:04,697 Sorry, I got home late and couldn't call. 381 00:31:04,780 --> 00:31:07,032 No, that's okay. It's not late. 382 00:31:08,242 --> 00:31:11,745 I was just feeling impatient. 383 00:31:14,123 --> 00:31:16,875 But it feels weird talking to you like this. 384 00:31:18,210 --> 00:31:19,795 You think so? 385 00:31:19,878 --> 00:31:22,673 Have we never spoken on the phone before? 386 00:31:22,756 --> 00:31:25,426 No, you told me not to speak... 387 00:31:28,262 --> 00:31:29,263 Never mind. 388 00:31:29,847 --> 00:31:30,848 What is it? 389 00:31:30,931 --> 00:31:34,852 No. Actually, no, no. 390 00:31:34,935 --> 00:31:36,270 Don't say it. 391 00:31:38,939 --> 00:31:41,191 How many times will you say "no"? 392 00:31:42,401 --> 00:31:43,402 Okay. 393 00:31:43,485 --> 00:31:48,240 In the past, you told me not to speak to you again. 394 00:31:48,324 --> 00:31:49,742 It was because of that. 395 00:31:50,326 --> 00:31:53,120 Hey! Ji-won. 396 00:32:12,181 --> 00:32:13,474 Hey, Ji-won! 397 00:32:16,852 --> 00:32:17,978 What did I do? 398 00:32:20,689 --> 00:32:22,399 You shouldn't be like that. 399 00:32:25,319 --> 00:32:28,280 I never want to speak to you again. 400 00:32:40,250 --> 00:32:42,878 What's wrong with him? I didn't say anything. 401 00:32:44,380 --> 00:32:46,215 Sorry, Ji-won. 402 00:32:46,715 --> 00:32:50,928 I told him that you had feelings for him. 403 00:32:55,099 --> 00:32:58,560 Does it make him feel that awful that I like him? 404 00:33:10,364 --> 00:33:14,493 That's because you rejected me. 405 00:33:15,077 --> 00:33:17,329 I rejected you? 406 00:33:17,413 --> 00:33:18,831 Yeah. 407 00:33:18,914 --> 00:33:22,960 I still have that letter. 408 00:33:25,462 --> 00:33:26,714 -Letter? -Yeah. 409 00:33:26,797 --> 00:33:28,173 Your reply. 410 00:33:29,049 --> 00:33:31,969 I wanted to throw it away, but I couldn't. 411 00:33:32,553 --> 00:33:35,472 So you asked me out through a letter, 412 00:33:35,556 --> 00:33:37,224 and I replied? 413 00:33:38,600 --> 00:33:40,144 Did you forget? 414 00:33:41,770 --> 00:33:44,606 I worked hard to write that letter. 415 00:33:46,483 --> 00:33:47,818 I stayed up all night. 416 00:33:49,111 --> 00:33:50,904 Oh, well. 417 00:33:52,072 --> 00:33:54,032 -Eun-ho. -Yeah? 418 00:33:55,117 --> 00:33:56,910 Shall we meet up? 419 00:33:58,120 --> 00:33:59,496 Can you bring 420 00:34:01,290 --> 00:34:02,916 my reply letter? 421 00:34:15,429 --> 00:34:18,432 Where is she? She's usually early. 422 00:34:40,662 --> 00:34:41,997 What's this, Ms. Kang? 423 00:34:42,080 --> 00:34:43,665 You look like a celebrity! 424 00:34:43,749 --> 00:34:45,083 Is it a special day? 425 00:34:45,167 --> 00:34:47,127 No, it's not like that. 426 00:34:47,211 --> 00:34:49,755 Wow, you look so pretty. 427 00:34:51,548 --> 00:34:54,593 Actually, I went shopping with Hui-yeon on Saturday. 428 00:34:54,676 --> 00:34:56,136 So while I was at it... 429 00:34:56,970 --> 00:34:58,388 Great job. 430 00:34:58,472 --> 00:35:00,057 Right? You look amazing. 431 00:35:00,641 --> 00:35:02,976 -Ji-won. -What's going on? Move! 432 00:35:04,186 --> 00:35:05,270 Babe. 433 00:35:06,146 --> 00:35:08,023 Are you really my girlfriend? 434 00:35:08,190 --> 00:35:09,566 You look so different. 435 00:35:10,567 --> 00:35:12,486 I wanted to surprise you. 436 00:35:12,569 --> 00:35:14,404 You did surprise me. 437 00:35:14,988 --> 00:35:16,198 Babe. 438 00:35:18,075 --> 00:35:21,495 You look like someone else without your glasses. So pretty. 439 00:35:22,621 --> 00:35:26,208 You talk as if you've never seen her without her glasses. 440 00:35:26,291 --> 00:35:27,584 Come on. 441 00:35:27,668 --> 00:35:29,127 Of course, I've seen it. 442 00:35:29,211 --> 00:35:30,963 She just looks so new. 443 00:35:31,046 --> 00:35:32,297 So new! 444 00:35:44,309 --> 00:35:45,477 What was that? 445 00:35:49,273 --> 00:35:50,649 I'm sorry. 446 00:35:53,610 --> 00:35:54,611 I'm sorry. 447 00:35:58,407 --> 00:36:01,285 I'll clean it up, Mr. Yu. 448 00:36:02,286 --> 00:36:03,453 Thank you. 449 00:36:05,038 --> 00:36:06,290 What? But... 450 00:36:09,835 --> 00:36:10,836 Your outfit... 451 00:36:11,879 --> 00:36:14,089 doesn't seem suitable for work today. 452 00:36:15,257 --> 00:36:16,550 Excuse me? 453 00:36:16,633 --> 00:36:17,634 I... 454 00:36:17,718 --> 00:36:19,928 It's very suitable for work, so why 455 00:36:20,846 --> 00:36:22,806 are you criticizing her? 456 00:36:25,976 --> 00:36:29,813 I must've felt that way because I haven't seen her without her glasses. 457 00:36:29,897 --> 00:36:30,731 Excuse me. 458 00:36:31,189 --> 00:36:32,441 You saw it yesterday. 459 00:36:33,692 --> 00:36:34,902 What? 460 00:36:39,364 --> 00:36:42,492 That was the weekend, and it's the first time at work. 461 00:36:45,120 --> 00:36:46,079 What? 462 00:36:48,081 --> 00:36:50,250 I see you're wearing contacts too. 463 00:36:54,546 --> 00:36:56,465 She's right. 464 00:36:57,049 --> 00:36:58,258 Mr. Yu. 465 00:36:58,842 --> 00:37:00,093 You look much better. 466 00:37:04,765 --> 00:37:07,768 That's why you look somewhat different today. 467 00:37:07,851 --> 00:37:09,019 You look much... 468 00:37:15,150 --> 00:37:16,151 I... 469 00:37:18,862 --> 00:37:20,656 Did you get contacts together? 470 00:37:20,739 --> 00:37:22,199 What are you saying? 471 00:37:22,282 --> 00:37:23,659 Why? 472 00:37:23,742 --> 00:37:24,743 Go to your seat. 473 00:37:28,872 --> 00:37:29,873 Goodness. 474 00:37:29,957 --> 00:37:31,291 Stop it. 475 00:37:33,085 --> 00:37:35,587 Mr. Park, good for you. 476 00:37:35,671 --> 00:37:39,049 We were just talking about Ms. Kang. 477 00:37:39,758 --> 00:37:43,428 You have a really great eye. 478 00:37:43,512 --> 00:37:47,307 Who knew Ms. Kang was that beautiful? 479 00:37:47,391 --> 00:37:50,352 You probably didn't know but she's always been pretty. 480 00:37:53,355 --> 00:37:55,941 -You'll need a good defense. -What? 481 00:37:56,024 --> 00:38:00,028 Just because there's a goalkeeper doesn't mean a goal can't be made. 482 00:38:00,362 --> 00:38:01,488 There's Seo Jin-su. 483 00:38:01,571 --> 00:38:04,157 He's been talking about Ms. Kang all day. 484 00:38:04,241 --> 00:38:05,659 He's right. 485 00:38:05,742 --> 00:38:07,869 Come on. No. 486 00:38:07,953 --> 00:38:09,830 The ball wouldn't like that. 487 00:38:10,414 --> 00:38:12,082 The ball is crazy about me... 488 00:38:20,382 --> 00:38:21,675 Over here. 489 00:38:25,262 --> 00:38:26,263 What's going on? 490 00:38:26,346 --> 00:38:28,223 I have a meeting outside later. 491 00:38:28,306 --> 00:38:30,017 It'll just take a second. 492 00:38:30,100 --> 00:38:32,436 Here. This coffee's for you. Drink it. 493 00:38:33,061 --> 00:38:34,730 Thanks. 494 00:38:37,774 --> 00:38:38,859 Did you rest up? 495 00:38:40,318 --> 00:38:41,903 How do you feel? 496 00:38:42,529 --> 00:38:44,865 Sorry about Friday. 497 00:38:46,158 --> 00:38:48,910 Did you feel better after the reunion? 498 00:38:53,665 --> 00:38:54,833 And... 499 00:38:57,002 --> 00:38:58,128 By the way, 500 00:38:59,755 --> 00:39:03,550 how did you meet Yu Ji-hyuk yesterday? 501 00:39:05,677 --> 00:39:06,678 Oh, that. 502 00:39:08,972 --> 00:39:12,059 I feel bad for using Mr. Yu so much. 503 00:39:12,142 --> 00:39:14,811 Something urgent came up and he called me out. 504 00:39:14,895 --> 00:39:17,564 I left my school reunion because of that. 505 00:39:17,647 --> 00:39:20,108 What a jerk! How could he do that? 506 00:39:22,444 --> 00:39:24,321 I think Yu Ji-hyuk 507 00:39:25,405 --> 00:39:26,990 likes you. 508 00:39:31,286 --> 00:39:32,537 No, it's not like that. 509 00:39:32,621 --> 00:39:34,956 Yes, it is. I know it as a man. 510 00:39:35,040 --> 00:39:37,167 It's like an antenna for males. 511 00:39:37,834 --> 00:39:40,420 No matter how urgent, why would he call you? 512 00:39:40,504 --> 00:39:44,800 Just this morning, he went on about your outfit being unsuitable. 513 00:39:45,967 --> 00:39:47,427 You're so pretty 514 00:39:48,553 --> 00:39:49,971 that it made him crazy. 515 00:39:50,847 --> 00:39:52,349 What a jerk. 516 00:39:56,686 --> 00:39:57,687 By the way, 517 00:40:00,982 --> 00:40:02,609 you look really pretty today. 518 00:40:04,402 --> 00:40:08,865 You're so pretty, and it makes me angry that other jerks are looking at you. 519 00:40:09,449 --> 00:40:10,951 I should be the only one. 520 00:40:11,451 --> 00:40:12,577 You're mine, right? 521 00:40:16,915 --> 00:40:18,166 What's this? 522 00:40:19,626 --> 00:40:20,794 Right here. 523 00:40:25,507 --> 00:40:27,551 Oh, no! What do we do? 524 00:40:27,634 --> 00:40:29,761 What do we do? Go to the restroom! 525 00:40:29,845 --> 00:40:31,721 Hurry and go to the restroom! 526 00:40:31,805 --> 00:40:34,015 It's seeping through my underwear! 527 00:40:35,725 --> 00:40:36,977 Wait! 528 00:40:45,986 --> 00:40:47,154 Ji-won. 529 00:40:53,368 --> 00:40:56,037 You didn't take it the wrong way, did you? 530 00:40:58,582 --> 00:41:00,667 I don't know why they said that. 531 00:41:00,750 --> 00:41:03,170 They're so immature. It was ten years ago. 532 00:41:09,467 --> 00:41:11,636 How could I not trust you? 533 00:41:12,762 --> 00:41:16,224 If I hadn't seen the end, it would've been impossible 534 00:41:17,475 --> 00:41:19,019 for me to not trust you. 535 00:41:21,771 --> 00:41:23,648 I could've made a mistake, 536 00:41:24,316 --> 00:41:26,401 but you know I get confused easily. 537 00:41:32,240 --> 00:41:35,243 Yeah, I was mad yesterday, 538 00:41:35,327 --> 00:41:36,745 but it did seem strange. 539 00:41:37,662 --> 00:41:39,664 There was no reason for you to lie 540 00:41:39,748 --> 00:41:42,876 about dating Eun-ho and say I told you to dump him. 541 00:41:45,170 --> 00:41:47,797 Unless you wanted to make me look like a bad person. 542 00:41:50,217 --> 00:41:51,676 But... 543 00:41:51,760 --> 00:41:53,845 only a crazy person would do that. 544 00:41:55,972 --> 00:41:58,892 That's right. I wouldn't do something like that. 545 00:42:02,395 --> 00:42:06,399 Ye-ji and her friends always picked on me for the strangest things. 546 00:42:06,483 --> 00:42:07,609 It must be you now. 547 00:42:08,568 --> 00:42:09,569 Yeah. 548 00:42:09,653 --> 00:42:13,448 I won't let it slide this time. We're not in high school anymore. 549 00:42:15,158 --> 00:42:17,369 I'm going to meet Eun-ho and ask him. 550 00:42:19,412 --> 00:42:20,830 You're going to see him? 551 00:42:21,456 --> 00:42:24,292 Yeah, he gave me his number. He wants to meet up. 552 00:42:26,544 --> 00:42:28,171 Don't worry, my other half. 553 00:42:30,090 --> 00:42:31,591 This time, 554 00:42:31,675 --> 00:42:33,468 I really won't let it slide. 555 00:42:36,346 --> 00:42:37,347 Okay. 556 00:42:43,144 --> 00:42:45,772 But don't you think Min-hwan wouldn't like it 557 00:42:45,855 --> 00:42:47,274 if you met another man? 558 00:42:48,233 --> 00:42:49,734 Min-hwan isn't like that. 559 00:42:53,071 --> 00:42:54,739 He wants me to feel at ease. 560 00:42:55,740 --> 00:42:56,741 Also, 561 00:42:57,909 --> 00:43:01,288 his stocks went through the roof and made a lot of money. 562 00:43:06,001 --> 00:43:09,129 His stocks did that well? 563 00:43:09,212 --> 00:43:11,881 He said to look forward to our newlywed house. 564 00:43:13,925 --> 00:43:14,926 Lucky you. 565 00:43:26,521 --> 00:43:29,524 We haven't left work on time in ages, right, Ji-won? 566 00:43:35,196 --> 00:43:36,906 Right, Ms. Kang? 567 00:43:41,036 --> 00:43:42,620 To celebrate, 568 00:43:43,413 --> 00:43:45,081 who wants to get chicken? 569 00:43:46,750 --> 00:43:49,711 I have to pick up my kid. 570 00:43:50,462 --> 00:43:51,796 I'm meeting a client. 571 00:43:51,880 --> 00:43:53,923 -I can-- -Seriously? 572 00:43:54,007 --> 00:43:56,343 You deserve an incentive, Ji-won. 573 00:43:56,426 --> 00:43:58,386 You do all the work on your own. 574 00:44:26,581 --> 00:44:27,582 Excuse me. 575 00:44:31,002 --> 00:44:32,003 Sorry about that. 576 00:44:42,138 --> 00:44:43,807 That hair looks good on you. 577 00:44:44,516 --> 00:44:47,185 Everyone was talking about you today, 578 00:44:47,268 --> 00:44:49,896 saying how they were all jealous of Mr. Park. 579 00:44:50,855 --> 00:44:51,981 Stop it. 580 00:44:52,065 --> 00:44:55,735 Ms. Kang, you and Mr. Park make a great couple. 581 00:44:56,319 --> 00:44:57,445 I'm so jealous. 582 00:45:13,044 --> 00:45:14,045 Ms. Kang. 583 00:45:14,629 --> 00:45:15,839 Yes, Mr. Yu? 584 00:45:25,432 --> 00:45:28,351 Why did you dress like that for work today? 585 00:45:32,647 --> 00:45:35,650 Do I look that strange today? 586 00:45:36,484 --> 00:45:37,944 No, it's not that. 587 00:45:41,114 --> 00:45:43,700 Never mind. I shouldn't have said that. 588 00:45:47,495 --> 00:45:50,748 I wore my contacts today after what you said. 589 00:45:58,673 --> 00:46:01,301 So I was wondering if you dressed like this 590 00:46:01,843 --> 00:46:03,803 because of or for someone. 591 00:46:04,929 --> 00:46:06,389 It makes me feel good. 592 00:46:08,808 --> 00:46:12,437 I dressed up for the first time like this, and it felt good. 593 00:46:12,520 --> 00:46:17,400 And people started treating me differently because I dressed up like this. 594 00:46:19,235 --> 00:46:21,571 Wouldn't it be wrong for others 595 00:46:21,654 --> 00:46:24,741 to treat you differently over how you're dressed? 596 00:46:25,617 --> 00:46:26,618 You're right. 597 00:46:27,535 --> 00:46:30,121 But there are people who do that. 598 00:46:31,748 --> 00:46:37,337 I think this is the right way to deal with those type of people. 599 00:46:38,087 --> 00:46:39,380 From now on, 600 00:46:40,048 --> 00:46:43,510 I won't just foolishly stick to formalities anymore. 601 00:46:44,219 --> 00:46:45,261 For my sake. 602 00:46:45,929 --> 00:46:48,139 For your sake? 603 00:46:49,599 --> 00:46:50,600 Yeah. 604 00:46:56,814 --> 00:46:59,317 I swear, you look different when you smile. 605 00:47:00,151 --> 00:47:02,278 I hope you smile more often. 606 00:47:07,575 --> 00:47:08,785 Also, 607 00:47:08,868 --> 00:47:11,371 I'm not an expert on this either, 608 00:47:13,414 --> 00:47:16,417 but I think it would be better if you change 609 00:47:17,168 --> 00:47:18,461 your style a little. 610 00:47:19,170 --> 00:47:21,005 I recommend that. Bye now. 611 00:47:26,553 --> 00:47:27,887 Yeah. 612 00:47:27,971 --> 00:47:30,390 Foolishly sticking to formalities is bad. 613 00:47:37,981 --> 00:47:39,357 Hey, where are you? 614 00:47:42,694 --> 00:47:44,654 We'll leave it to you, Ms. Kang. 615 00:47:44,737 --> 00:47:47,323 You can take the bus at the shopping street. 616 00:47:47,407 --> 00:47:49,409 Okay, thank you for your time. 617 00:47:58,918 --> 00:48:01,754 I wore my contacts today after what you said. 618 00:48:01,838 --> 00:48:03,631 I think Yu Ji-hyuk likes you. 619 00:48:11,389 --> 00:48:13,474 Yes, it's mine! 620 00:48:13,558 --> 00:48:15,476 It's mine! 621 00:48:18,980 --> 00:48:20,231 Isn't that Hui-yeon? 622 00:48:21,816 --> 00:48:23,192 Yeah! 623 00:48:23,276 --> 00:48:24,277 What's she doing? 624 00:48:24,861 --> 00:48:26,070 Hui-yeon... 625 00:48:26,154 --> 00:48:27,530 What are you doing? 626 00:48:27,614 --> 00:48:29,490 -What are you doing? -I'm happy! 627 00:48:29,574 --> 00:48:32,410 Yes, it's mine! 628 00:48:32,493 --> 00:48:35,204 Okay, I get that you're happy, but please stop. 629 00:48:37,457 --> 00:48:38,458 Thank you! 630 00:48:38,541 --> 00:48:42,253 I won't forget your kindness of buying me this limited edition! 631 00:48:42,337 --> 00:48:45,506 I would be thankful if you calmed down. 632 00:48:46,090 --> 00:48:47,925 -Come on! -Wait! 633 00:48:58,394 --> 00:49:00,605 Right. There was a scandal about them. 634 00:49:00,688 --> 00:49:02,899 PERSONNEL TRANSFER STAFF YU HUI-YEON 635 00:49:09,322 --> 00:49:12,241 Mr. Kim said they had an inappropriate relationship 636 00:49:12,325 --> 00:49:13,951 so she was even transferred. 637 00:49:15,370 --> 00:49:16,621 I can't believe this. 638 00:49:17,413 --> 00:49:21,501 We kept bumping into each other because I'm friends with Hui-yeon now. 639 00:49:23,920 --> 00:49:25,254 I had no idea. 640 00:49:26,255 --> 00:49:27,256 Gosh. 641 00:49:28,383 --> 00:49:29,759 That could've been bad. 642 00:49:31,302 --> 00:49:34,055 Park Min-hwan, you useless jerk. 643 00:49:34,555 --> 00:49:36,182 Male's antenna, my foot. 644 00:49:43,564 --> 00:49:45,274 Mr. Yu and Hui-yeon 645 00:49:47,193 --> 00:49:48,653 were dating. 646 00:49:55,702 --> 00:49:59,914 The successor of U&K does get treated differently. 647 00:49:59,997 --> 00:50:02,083 I always had to wait in line, 648 00:50:02,166 --> 00:50:04,585 but he went straight to the VVIP room. 649 00:50:05,002 --> 00:50:08,047 "What did you want? Give her everything she wants." 650 00:50:08,131 --> 00:50:09,799 That's what he said! 651 00:50:10,925 --> 00:50:14,554 -Is that why you're happy? -I haven't been this happy in ages! 652 00:50:14,887 --> 00:50:17,598 And he acted like he's not into luxurious brands. 653 00:50:17,682 --> 00:50:19,350 It was so cool, Grandfather. 654 00:50:19,475 --> 00:50:21,394 I always want to buy things. 655 00:50:21,477 --> 00:50:25,606 I asked him to buy me all the clothes, bags, and shoes I wanted. 656 00:50:25,982 --> 00:50:29,527 Clothes, bags, shoes, coats... Because it's his credit card. 657 00:50:29,610 --> 00:50:32,405 He bought me everything. That was pretty cool. 658 00:50:33,740 --> 00:50:37,243 I want to stay a little longer. I'm sorry to leave so early. 659 00:50:37,869 --> 00:50:38,870 That's okay. 660 00:50:42,582 --> 00:50:44,709 -Hello, Mr. Lee. -Hi. 661 00:50:44,876 --> 00:50:48,880 Who's doing the strategic planning if you're always with Grandfather? 662 00:50:48,963 --> 00:50:50,339 He's my right-hand man. 663 00:50:50,423 --> 00:50:53,134 No, that's me. I'm your right-hand person. 664 00:50:55,303 --> 00:50:57,847 Take care of yourself. I'll visit soon. 665 00:50:57,930 --> 00:51:00,099 Okay, come back whenever. 666 00:51:00,183 --> 00:51:01,476 -You too. -Okay. 667 00:51:02,852 --> 00:51:07,523 -Ji-hyuk, you'll give me a ride, right? -It's the opposite direction. 668 00:51:08,316 --> 00:51:10,401 What are you saying? Take her home. 669 00:51:10,485 --> 00:51:12,737 It's late. Will you make her go alone? 670 00:51:13,321 --> 00:51:14,781 -Get in. -Bye, Grandfather! 671 00:51:14,864 --> 00:51:15,698 Bye. 672 00:51:19,952 --> 00:51:21,037 Bye. 673 00:51:28,961 --> 00:51:30,421 Bye, Grandfather! 674 00:51:40,348 --> 00:51:42,016 Did you look into the woman? 675 00:51:43,392 --> 00:51:45,311 I left the report in your study. 676 00:51:51,150 --> 00:51:54,028 FRY ME 677 00:52:03,621 --> 00:52:05,248 Ji-hyuk? Why? 678 00:52:07,375 --> 00:52:08,376 Hey, Ji-hyuk. 679 00:52:12,797 --> 00:52:13,881 Right now? 680 00:52:52,795 --> 00:52:55,256 If I want to teach a woman self-defense, 681 00:52:55,339 --> 00:52:57,091 judo would be best, right? 682 00:52:58,968 --> 00:53:00,803 Wait, all of this is because... 683 00:53:00,887 --> 00:53:04,181 All of this so you can teach a woman self-defense skills? 684 00:53:04,682 --> 00:53:06,559 Wait. That hurts so bad. 685 00:53:08,519 --> 00:53:09,520 Great job. 686 00:53:12,982 --> 00:53:14,942 He's so cold. 687 00:53:30,124 --> 00:53:34,337 Whenever my dad gave me an allowance, he always drew a heart on it. 688 00:53:55,149 --> 00:53:56,359 Yeah, I know. 689 00:53:56,442 --> 00:53:58,444 I didn't know it'd be this hard. 690 00:53:58,945 --> 00:54:01,906 But I can't be honest and it's complicating things. 691 00:54:04,951 --> 00:54:06,452 What would you have done? 692 00:54:10,539 --> 00:54:11,874 Shall I just tell Ji-won? 693 00:54:11,958 --> 00:54:15,252 That Min-hwan will cheat on her with Su-min and hurt her. 694 00:54:20,049 --> 00:54:22,009 No, if I say that, 695 00:54:22,093 --> 00:54:25,554 I can't avoid telling her that I'm living my second life. 696 00:54:31,811 --> 00:54:34,355 She won't believe me. Even I can't believe this. 697 00:54:39,610 --> 00:54:41,821 I haven't figured everything out yet. 698 00:55:07,430 --> 00:55:10,349 APRIL 13, 2023 699 00:55:30,494 --> 00:55:34,999 Mr. Park Min-hwan? You're under arrest on suspicion of murdering Kang Ji-won. 700 00:55:36,959 --> 00:55:39,211 Ms. Jeong Su-min? Please come with us. 701 00:55:39,712 --> 00:55:40,713 What? 702 00:55:40,796 --> 00:55:42,339 Damn it. 703 00:55:43,257 --> 00:55:44,633 Stop right there! 704 00:55:46,427 --> 00:55:48,012 What's going on? 705 00:55:48,095 --> 00:55:49,930 Why are you doing this? 706 00:55:50,014 --> 00:55:52,058 Why are you doing this? Let me go. 707 00:55:52,141 --> 00:55:53,934 You have the right to remain silent. 708 00:55:54,018 --> 00:55:57,897 Anything you say can and will be used against you in a court of law. 709 00:55:57,980 --> 00:56:01,901 -Do you understand your rights? -Murder? What do you mean, murder? 710 00:56:01,984 --> 00:56:04,403 I didn't kill anyone! 711 00:56:04,487 --> 00:56:08,282 It was an accident! It was culpable homicide! 712 00:56:08,365 --> 00:56:09,450 Okay? 713 00:56:10,451 --> 00:56:12,870 She was going to die anyway, right? 714 00:56:12,953 --> 00:56:14,497 Those are the charges. 715 00:56:14,580 --> 00:56:17,541 Jeong Su-min will be arrested as the accomplice. 716 00:56:17,625 --> 00:56:20,544 Whatever you have to say, save it for the station. 717 00:56:20,628 --> 00:56:21,837 -What? -Take them. 718 00:56:21,921 --> 00:56:23,297 What? Why me? 719 00:56:23,380 --> 00:56:25,549 No, I didn't do it! 720 00:56:25,633 --> 00:56:26,884 Take them quickly! 721 00:56:26,967 --> 00:56:30,471 -It wasn't me! I didn't do it! -Let go! 722 00:56:30,554 --> 00:56:31,555 Let go! 723 00:56:42,733 --> 00:56:44,151 What's going on? 724 00:56:44,777 --> 00:56:49,240 So Jeong Su-min was having an affair with Ji-won's husband? 725 00:56:49,782 --> 00:56:51,200 This is unbelievable. 726 00:56:51,283 --> 00:56:53,786 If that's true, where did she get the nerve 727 00:56:53,911 --> 00:56:55,830 to suddenly ask us to come here? 728 00:56:55,913 --> 00:56:59,583 Honestly, I came because I felt bad. Was it ten years ago? 729 00:56:59,667 --> 00:57:01,627 We had a reunion at Goseuljung. 730 00:57:01,710 --> 00:57:04,630 We ganged up on her, and I felt bad about it. 731 00:57:05,714 --> 00:57:10,970 You're right. Do you really think Ji-won told Eun-ho to dump Su-min? 732 00:57:12,138 --> 00:57:14,014 -I don't know. -Ji-won... 733 00:57:14,723 --> 00:57:15,850 said what? 734 00:57:16,559 --> 00:57:18,561 Eun-ho? What are you doing here? 735 00:57:19,186 --> 00:57:21,856 Hey, come here! It was so chaotic just now! 736 00:57:27,444 --> 00:57:28,946 What did you just say? 737 00:57:29,029 --> 00:57:31,574 Don't get me started. Your ex, Jeong Su-min, 738 00:57:31,907 --> 00:57:34,743 -conspired with Ji-won's husband-- -Wait. 739 00:57:34,827 --> 00:57:37,037 I never dated Su-min. 740 00:57:37,121 --> 00:57:38,873 Is that true? 741 00:57:38,956 --> 00:57:40,791 You never dated her? 742 00:57:40,875 --> 00:57:42,251 Is that so? 743 00:57:45,129 --> 00:57:49,383 There wasn't much to say about what I heard regarding Kang Ji-won's life. 744 00:57:50,885 --> 00:57:51,886 After that, 745 00:57:52,970 --> 00:57:54,972 I regretted everything like crazy. 746 00:57:57,433 --> 00:57:58,475 But then... 747 00:58:41,435 --> 00:58:43,229 I was given a second chance. 748 00:58:44,396 --> 00:58:47,983 APRIL 19, 2013 749 00:58:48,703 --> 00:58:51,703 Subtitle translation by: Suyun Mounce 750 00:59:05,834 --> 00:59:08,212 Thinking back, I had a few chances. 751 00:59:08,796 --> 00:59:10,506 But it's different this time. 752 00:59:10,589 --> 00:59:11,632 I do feel better. 753 00:59:11,715 --> 00:59:13,717 Ji-won, let me tell you about men. 754 00:59:13,801 --> 00:59:15,261 All men cheat. 755 00:59:15,344 --> 00:59:18,472 Min-hwan, you should control Ji-won better. 756 00:59:18,555 --> 00:59:20,015 When something's changed, 757 00:59:20,099 --> 00:59:23,185 what wasn't a problem in the past could become one. 758 00:59:23,269 --> 00:59:26,188 Where'd you go after work? Tell me the truth. 759 00:59:26,272 --> 00:59:29,316 I'm worried Mr. Park might hurt you. 760 00:59:29,400 --> 00:59:30,818 Are you crazy-- 761 00:59:30,901 --> 00:59:31,735 Mr. Yu! 762 00:59:32,247 --> 00:59:39,247 Ripped and resynced by YoungJedi 52899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.