Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,135 --> 00:00:11,512
WARNER BROS. ANIMATION PRESENTEERT
2
00:01:47,149 --> 00:01:48,150
De Flash.
3
00:01:50,319 --> 00:01:51,904
Het is het begin.
4
00:01:52,530 --> 00:01:53,739
Hij zei:
5
00:01:54,907 --> 00:01:56,325
'Voor het begin.'
6
00:01:57,868 --> 00:01:58,828
Wie is daar?
7
00:02:00,871 --> 00:02:01,956
Mijn laboratorium.
8
00:02:03,165 --> 00:02:04,375
Er is iets gebeurd.
9
00:02:07,586 --> 00:02:09,088
Ik heb zo'n trek.
10
00:02:15,678 --> 00:02:19,431
ONTBIJT
11
00:02:19,431 --> 00:02:22,852
Eens zien, voor mij graag...
- Worstjes en erwten...
12
00:02:22,852 --> 00:02:24,562
...frietjes, witte toast...
13
00:02:24,562 --> 00:02:27,189
...appeltaart en koffie.
14
00:02:29,066 --> 00:02:31,694
Je hebt al besteld
en ik was niet van plan...
15
00:02:31,694 --> 00:02:33,737
...om die culinaire curiositeit
te vergeten.
16
00:02:35,406 --> 00:02:36,657
Iris.
17
00:02:37,908 --> 00:02:39,702
Dat staat er op het naamplaatje.
18
00:02:40,411 --> 00:02:42,246
Alsjeblieft...
- Iris.
19
00:02:53,424 --> 00:02:54,466
Wat?
20
00:02:58,012 --> 00:02:59,305
Wat was dat?
21
00:03:00,431 --> 00:03:02,808
Wat er moest gebeuren.
We hebben elkaar ontmoet.
22
00:03:04,810 --> 00:03:06,353
Ik heb te hard gewerkt.
23
00:03:07,605 --> 00:03:08,939
Ga toch eens zitten.
24
00:03:14,695 --> 00:03:17,031
Mag dit? Ik wil niet
dat je ontslagen wordt.
25
00:03:17,448 --> 00:03:19,491
Maakt niet uit. Dit is mijn laatste dag.
26
00:03:19,491 --> 00:03:22,870
Ik heb extra diensten gedraaid
tot ik mijn kans kon grijpen.
27
00:03:22,870 --> 00:03:23,871
Waar ga je heen?
28
00:03:23,871 --> 00:03:25,497
Ik heb mijn droombaan gevonden.
29
00:03:25,497 --> 00:03:27,625
GBS News.
- Ben je een verslaggeefster?
30
00:03:27,625 --> 00:03:29,543
Nieuwsschrijver. Voorlopig.
31
00:03:29,543 --> 00:03:32,254
Maar misschien ooit. Wie weet?
32
00:03:33,380 --> 00:03:35,257
Je komt er wel. Dat weet ik zeker.
33
00:03:36,175 --> 00:03:37,635
Ik ben trouwens Barry Allen.
34
00:03:38,636 --> 00:03:40,054
Luister, dit klinkt raar...
35
00:03:40,054 --> 00:03:42,806
...maar wil je met me gaan lunchen?
36
00:03:43,849 --> 00:03:44,850
Barry Allen.
37
00:03:46,226 --> 00:03:47,394
Je bent al aan het lunchen.
38
00:03:49,355 --> 00:03:50,397
We kunnen dit delen.
39
00:03:54,276 --> 00:03:55,486
Flash.
40
00:03:59,531 --> 00:04:00,532
Opstaan.
41
00:04:05,996 --> 00:04:07,957
Je moet opstaan.
- Kom op, Flash, opstaan.
42
00:04:07,957 --> 00:04:09,583
Alsjeblieft.
- We hebben je nodig.
43
00:04:09,583 --> 00:04:11,543
Je kunt het.
- Sta op, Flash.
44
00:04:11,543 --> 00:04:12,503
Opstaan.
45
00:04:12,503 --> 00:04:14,046
Je kunt het.
- Doe dit niet.
46
00:04:14,588 --> 00:04:17,007
Zo ben je niet geprogrammeerd.
- Sta op.
47
00:04:19,051 --> 00:04:21,178
Flash, sta op.
48
00:04:23,305 --> 00:04:25,724
Ik ben de Flash.
49
00:04:36,735 --> 00:04:38,195
Superman?
50
00:04:38,862 --> 00:04:41,448
Die laatste explosie
heeft je in de war gebracht.
51
00:04:41,448 --> 00:04:42,908
Zit dit maar uit.
52
00:04:42,908 --> 00:04:44,201
Ik kan dit wel aan.
53
00:04:48,205 --> 00:04:49,206
Wat hij ook moge zijn.
54
00:04:49,707 --> 00:04:50,791
Androïde.
55
00:04:51,333 --> 00:04:53,585
Hij is een androïde.
Ik herinner het me weer.
56
00:04:53,585 --> 00:04:54,962
Amazo.
57
00:04:55,629 --> 00:04:56,505
Amazo?
58
00:04:56,505 --> 00:04:57,923
Hoe weet je...
- Geen idee.
59
00:05:00,467 --> 00:05:01,427
Oké, prima.
60
00:05:01,427 --> 00:05:02,761
Ik handel Amazo wel af.
61
00:05:04,638 --> 00:05:06,015
Niet doen.
62
00:05:30,664 --> 00:05:31,665
Zwak.
63
00:05:31,665 --> 00:05:33,584
Ik ben niet zwak. Jij bent zwaar.
64
00:05:34,126 --> 00:05:35,711
Of zeg je dat jij zwak bent?
65
00:05:35,711 --> 00:05:39,840
Die androïde heeft mijn kracht afgetapt.
66
00:05:40,841 --> 00:05:43,343
Net als Parasite.
- Mij ook.
67
00:05:43,343 --> 00:05:46,096
Maar volgens mij is het bij jou erger.
68
00:05:53,896 --> 00:05:54,938
Breng me erheen.
69
00:05:55,606 --> 00:05:58,358
Ik zal wel...
- Hopelijk ben je vandaag niet jarig...
70
00:05:58,358 --> 00:05:59,985
...want je kunt nog geen kaars uitblazen.
71
00:05:59,985 --> 00:06:02,154
Ik lok hem weg.
- Flash, nee.
72
00:06:02,780 --> 00:06:04,281
Hij heeft mijn energie afgetapt.
73
00:06:04,823 --> 00:06:06,575
Als hij die van jou krijgt...
- Geen zorgen.
74
00:06:06,575 --> 00:06:07,576
Ik hou afstand.
75
00:06:26,762 --> 00:06:29,056
Gaat het?
- Ik heb nog wat snelheid...
76
00:06:29,056 --> 00:06:31,642
...maar niet genoeg voor een tornado.
77
00:06:31,642 --> 00:06:33,894
Zorg dat je wegkomt.
- Ik laat je niet achter.
78
00:06:44,613 --> 00:06:46,865
Kom. Dat zal hem niet lang ophouden.
79
00:06:47,574 --> 00:06:48,617
Ik ken jou.
80
00:06:49,159 --> 00:06:50,953
Robin Hood.
- Ik ben niet Robin Hood.
81
00:06:50,953 --> 00:06:52,454
Zo ben je wel gekleed.
82
00:06:52,454 --> 00:06:54,289
Robin Hood heeft geen auto.
83
00:07:03,173 --> 00:07:04,550
Hij heeft medische hulp nodig.
84
00:07:04,550 --> 00:07:05,634
Misschien naar STARLABS?
85
00:07:07,678 --> 00:07:09,721
Niet naar STARLABS.
86
00:07:09,721 --> 00:07:12,975
Die ontleden nogal graag
buitenaardse wezens.
87
00:07:12,975 --> 00:07:14,226
Waar anders?
88
00:07:14,226 --> 00:07:16,562
Ik heb een vriend.
89
00:07:24,611 --> 00:07:26,321
Weet je zeker dat dit een goed idee is?
90
00:07:29,074 --> 00:07:30,117
Het is Halloween.
91
00:07:35,873 --> 00:07:37,499
Het is voor u, meneer.
92
00:07:41,170 --> 00:07:43,338
Snoep of je leven.
- Bruce Wayne?
93
00:07:43,922 --> 00:07:46,258
Dit adres kwam me al bekend voor, maar...
94
00:07:47,176 --> 00:07:48,177
Hallo, Ollie.
95
00:07:48,802 --> 00:07:50,512
En jij bent Barry Allen.
96
00:07:51,180 --> 00:07:53,932
Een forensisch wetenschapper
uit Central City.
97
00:07:55,893 --> 00:07:57,895
Wauw. Hoe weet je...
98
00:07:57,895 --> 00:08:00,772
We hebben een vriend van je.
Hij gaf ons je adres.
99
00:08:06,403 --> 00:08:07,571
Breng hem binnen.
100
00:08:18,582 --> 00:08:19,791
Aarde aan Barry.
101
00:08:22,211 --> 00:08:23,420
De bloemen.
102
00:08:24,046 --> 00:08:26,340
Wat voor bloemen
zullen we bij de receptie hebben?
103
00:08:26,340 --> 00:08:27,507
Irissen.
104
00:08:27,507 --> 00:08:30,677
Er stonden irissen op elke tafel.
Ze zullen er staan.
105
00:08:30,677 --> 00:08:33,931
Het zou mooi zijn om op elke tafel
irissen te hebben staan.
106
00:08:33,931 --> 00:08:35,766
Je tripte weer door de tijd.
107
00:08:36,642 --> 00:08:38,268
Kwaliteitstijd is mijn liefdestaal.
108
00:08:38,268 --> 00:08:40,312
En jij zat weer in een ander tijdperk.
109
00:08:40,312 --> 00:08:41,605
Nee, ik zat niet...
110
00:08:42,606 --> 00:08:44,233
Je hebt gelijk.
111
00:08:44,983 --> 00:08:46,610
Net voor de Justice League werd gevormd.
112
00:08:48,570 --> 00:08:52,366
Er zijn andere manieren om te helpen
zonder voortdurend je leven te riskeren.
113
00:08:53,325 --> 00:08:54,618
Waarom help je hem niet?
114
00:08:55,244 --> 00:08:57,663
Hier.
- Hoi, meneer.
115
00:08:58,205 --> 00:09:00,791
Hier. Koop er maar wat te eten van.
116
00:09:02,584 --> 00:09:05,587
De werelden eindigen.
117
00:09:06,964 --> 00:09:08,548
Echt? Welke?
118
00:09:09,508 --> 00:09:11,218
Allemaal.
119
00:09:24,773 --> 00:09:25,774
Ik kom eraan.
120
00:09:28,735 --> 00:09:29,736
Hallo.
121
00:09:31,071 --> 00:09:32,239
Barry.
122
00:09:34,783 --> 00:09:36,910
Bruce, ik herkende je nauwelijks.
123
00:09:37,536 --> 00:09:39,788
Ik ben er aan gewend je te zien
met je spullen aan.
124
00:09:45,168 --> 00:09:46,169
Kom binnen.
125
00:09:47,129 --> 00:09:48,505
Hoi, vriend. Hoe heet jij?
126
00:09:50,674 --> 00:09:51,675
Dick.
127
00:09:52,134 --> 00:09:53,302
Ik ben Barry.
128
00:09:53,927 --> 00:09:55,429
Willen jullie iets te drinken?
129
00:09:55,429 --> 00:09:58,724
Wat druivenfrisdrank,
of wat Iris heeft achtergelaten...
130
00:09:58,724 --> 00:10:00,434
Iets dat 'Komboecha' heet.
131
00:10:00,434 --> 00:10:02,519
Misschien is het thee?
- Nee, bedankt.
132
00:10:03,061 --> 00:10:04,062
Hoeft niet.
133
00:10:05,272 --> 00:10:07,357
Mijn neefje, Wally,
is ongeveer net zo oud als jij.
134
00:10:07,357 --> 00:10:09,484
Hij speelt videogames in de kelder.
135
00:10:09,484 --> 00:10:10,694
Ga jezelf maar voorstellen.
136
00:10:11,987 --> 00:10:12,988
Mag dat?
137
00:10:17,868 --> 00:10:19,953
Hij heeft zojuist beide ouders verloren.
138
00:10:20,704 --> 00:10:22,456
Circusongeval buiten Gotham.
139
00:10:23,415 --> 00:10:24,708
Niet echt een ongeluk.
140
00:10:26,835 --> 00:10:27,919
Daar heb ik over gehoord.
141
00:10:28,754 --> 00:10:29,755
Arm kind.
142
00:10:30,922 --> 00:10:33,467
Je hebt connecties met het weeshuis.
143
00:10:35,385 --> 00:10:37,346
Ik doe daar vrijwilligerswerk. Hoezo?
144
00:10:37,929 --> 00:10:39,639
Ik kan hem niet in het systeem
in Gotham plaatsen.
145
00:10:40,140 --> 00:10:43,101
De sociale dienstverlening
is daar niet optimaal.
146
00:10:44,519 --> 00:10:45,729
Juist.
147
00:10:50,108 --> 00:10:51,526
Heb je hier goed over nagedacht?
148
00:10:53,528 --> 00:10:55,322
Dat is wat ik doe.
149
00:10:56,865 --> 00:11:00,369
Luister, misschien ga ik te ver...
150
00:11:00,369 --> 00:11:02,662
...maar hij lijkt zich
op zijn gemak te voelen bij jou.
151
00:11:03,413 --> 00:11:05,499
Je hebt middelen. Veel ruimte.
152
00:11:05,499 --> 00:11:07,334
Heb je overwegen om...
- Wat?
153
00:11:07,959 --> 00:11:11,588
Hem opvoeden? Het is te gevaarlijk.
Je weet hoe mijn leven is.
154
00:11:12,839 --> 00:11:15,384
Hij is een koorddanser of zoiets.
155
00:11:15,384 --> 00:11:17,427
Bij jou is hij waarschijnlijk veiliger.
156
00:11:18,929 --> 00:11:21,390
Mijn missie vereist honderd procent inzet.
157
00:11:21,932 --> 00:11:23,892
Er blijft niet veel tijd over
voor een kind.
158
00:11:24,476 --> 00:11:27,896
Maak dan tijd. Het zou goed voor hem zijn.
159
00:11:27,896 --> 00:11:29,064
Goed voor de missie.
160
00:11:29,564 --> 00:11:31,316
Maar bovenal zou het goed voor jou zijn.
161
00:11:33,193 --> 00:11:34,694
Ik ben hier niet
om de les gelezen te worden.
162
00:11:35,404 --> 00:11:36,863
Ga je me nu helpen of niet?
163
00:11:50,752 --> 00:11:51,878
Gaat hij dood?
164
00:11:53,296 --> 00:11:55,424
Ik weet niet of hij kan sterven.
165
00:11:56,800 --> 00:11:58,385
Zijn cellen beginnen energie op te slaan.
166
00:11:59,094 --> 00:12:00,345
Ik denk dat het goedkomt.
167
00:12:02,472 --> 00:12:03,849
Ben jij de Batman?
168
00:12:03,849 --> 00:12:06,476
Is het de Batman of gewoon Batman?
169
00:12:06,935 --> 00:12:08,687
Wanneer was hij
voor het laatst bij bewustzijn?
170
00:12:10,063 --> 00:12:12,274
Hij viel flauw
meteen nadat hij ons jouw adres gaf.
171
00:12:12,774 --> 00:12:13,859
Bedankt voor het begrip.
172
00:12:13,859 --> 00:12:15,610
Ik was bang dat je boos zou worden.
173
00:12:17,028 --> 00:12:18,572
Waarom denk je dat ik dat niet ben?
174
00:12:20,574 --> 00:12:22,200
Hoe lang duurde het?
175
00:12:22,200 --> 00:12:24,202
Mijn geheime identiteit achterhalen?
176
00:12:24,744 --> 00:12:25,787
Verdomme.
177
00:12:29,040 --> 00:12:30,125
GREEN ARROW
178
00:12:31,877 --> 00:12:32,919
OLIVER QUEEN
179
00:12:32,919 --> 00:12:33,837
MILJARDAIR - FILANTROOP
180
00:12:33,837 --> 00:12:35,380
BOOGSCHIETEN -
VECHTSPORT - VIGILANTE
181
00:12:35,380 --> 00:12:36,923
GREG
SAUNDERS - CONNOR HAWKE
182
00:12:39,050 --> 00:12:40,635
Ik zou die van jou ook hebben ontdekt.
183
00:12:41,511 --> 00:12:42,512
Uiteindelijk.
184
00:12:43,555 --> 00:12:46,308
De nabijheid van de androïde laat hem
supernormale energie absorberen...
185
00:12:46,308 --> 00:12:48,185
...en opslaan.
186
00:12:49,227 --> 00:12:51,354
Wat van jou, het meeste van hem.
187
00:12:51,897 --> 00:12:54,357
Hem vernietigen kan een uitdaging worden.
188
00:12:54,357 --> 00:12:55,942
Denk je dat het zover zal komen?
189
00:12:55,942 --> 00:12:58,945
Moeten we Amazo vernietigen? De androïde.
190
00:12:59,571 --> 00:13:01,990
Hij dacht dat hij niets verkeerd deed.
191
00:13:02,532 --> 00:13:05,577
Hij leek verdrietig toen die oude man
hem vertelde hoe het zat.
192
00:13:07,787 --> 00:13:12,125
Dr. Anthony Ivo,
meerdere PhD's, Universiteit van Nairobi.
193
00:13:12,125 --> 00:13:14,169
Metropolis Instituut voor Technologie.
194
00:13:14,169 --> 00:13:15,670
Kwantumenergiemechanica.
195
00:13:15,670 --> 00:13:17,589
AI, robotica.
196
00:13:17,589 --> 00:13:18,548
Ik ken die vent.
197
00:13:18,548 --> 00:13:21,301
Echt excentriek. Briljant, uiteraard.
198
00:13:21,301 --> 00:13:23,678
Ik wilde hem inhuren,
maar Luthor stal hem.
199
00:13:24,513 --> 00:13:27,557
LexCorp gaf hem drie weken geleden
als vermist op.
200
00:13:28,350 --> 00:13:29,351
Ik vraag me af wat hij heeft.
201
00:13:30,352 --> 00:13:31,436
Die zenuwtrekking.
202
00:13:32,187 --> 00:13:34,606
Het is vaak een symptoom
van degeneratie van zenuwcellen.
203
00:13:34,606 --> 00:13:38,026
Ja, of carpaal tunnel syndroom.
Wat dan ook. Het punt is...
204
00:13:38,026 --> 00:13:40,111
...er loopt een superkrachtige
gigantische robot rond.
205
00:13:40,111 --> 00:13:41,696
En wat gaan we eraan doen?
206
00:13:43,323 --> 00:13:47,035
Op basis van zijn vaardigheden vermoed ik
dat deze zinloze aanval in Metropolis...
207
00:13:47,035 --> 00:13:50,497
...een afleiding was.
- Een afleiding van wat?
208
00:13:50,497 --> 00:13:51,581
Dat weet ik niet.
209
00:13:52,207 --> 00:13:55,210
Maar wat dat ook is,
we zullen tot morgen moeten wachten.
210
00:14:01,758 --> 00:14:04,386
Ik heb een bijzonder sterke mix gebrouwen.
211
00:14:04,386 --> 00:14:05,804
Precies wat ik nodig had, Alfred.
212
00:14:06,638 --> 00:14:08,598
Ik denk dat ik er ongeveer
tien miljoen nodig heb.
213
00:14:10,517 --> 00:14:12,352
Dit zou meer moeten helpen dan de koffie.
214
00:14:13,937 --> 00:14:16,273
Bruce, het spijt me van dit alles.
215
00:14:16,940 --> 00:14:19,150
Ik wist niet waar ik heen moest.
- Rustig maar.
216
00:14:19,734 --> 00:14:22,320
Hij gaat ons niet vermoorden
om zijn identiteit geheim te houden.
217
00:14:23,321 --> 00:14:24,322
Toch?
218
00:14:28,994 --> 00:14:30,704
We zouden elkaars
identiteit moeten kennen...
219
00:14:30,704 --> 00:14:32,706
...als we een team gaan vormen, toch?
220
00:14:32,706 --> 00:14:35,959
Wat?
- De Flash zeurt al maanden...
221
00:14:35,959 --> 00:14:40,130
...over het vormen
van een geheim superheldenclubje.
222
00:14:42,299 --> 00:14:46,136
Ik zag dat het uitstekend werkte
op een parallelle aarde.
223
00:14:46,636 --> 00:14:51,474
Het is hoe dan ook een slecht idee.
Ik ben een einzelgänger.
224
00:14:52,142 --> 00:14:53,351
Het is een verschrikkelijk idee.
225
00:14:53,935 --> 00:14:56,855
Toch is het precies wat we gaan doen.
226
00:14:58,231 --> 00:15:01,318
Wij vier gaan een superteam vormen?
227
00:15:03,111 --> 00:15:06,156
Niet alleen wij vier.
228
00:16:06,675 --> 00:16:08,677
JOHN JONES - PRIVÉDETECTIVE
229
00:16:51,010 --> 00:16:52,011
Je maakt een grapje, toch?
230
00:16:52,512 --> 00:16:53,930
Ik zit al in een team.
231
00:16:53,930 --> 00:16:55,765
Het heet de Green Lantern Corps.
232
00:16:56,307 --> 00:16:57,308
Ik sla over.
233
00:17:00,019 --> 00:17:02,188
Wat een verschrikkelijke vent.
234
00:17:02,689 --> 00:17:03,690
We zijn met genoeg.
235
00:17:09,738 --> 00:17:11,823
Je moet geloven.
236
00:17:12,782 --> 00:17:15,493
Je moet het zien.
237
00:17:31,676 --> 00:17:32,677
Mijn fout.
238
00:17:38,767 --> 00:17:40,226
Het is al goed, ik...
239
00:17:55,867 --> 00:17:58,453
Toto, ik heb het gevoel
dat we niet meer in Central City zijn.
240
00:17:59,996 --> 00:18:03,082
Maar ik ben in Central City.
241
00:18:04,959 --> 00:18:06,002
Ik heb het weer gedaan.
242
00:18:07,545 --> 00:18:09,547
Nee, niet waar.
243
00:18:10,673 --> 00:18:12,550
Die dakloze heeft mij iets aangedaan.
244
00:18:12,550 --> 00:18:13,635
Hij stuurde me hierheen.
245
00:18:14,552 --> 00:18:16,387
Geen tanks. Geen nazi's.
246
00:18:17,847 --> 00:18:18,848
Misschien nazi's.
247
00:18:19,891 --> 00:18:21,935
Ik noem je Aarde-3.
248
00:18:24,854 --> 00:18:26,564
Dit ziet er bekender uit.
249
00:18:26,564 --> 00:18:28,566
Speedster. Bankoverval.
250
00:18:28,566 --> 00:18:29,776
Ik help de Flash van deze wereld.
251
00:18:43,414 --> 00:18:44,457
Wie hebben we hier?
252
00:18:44,457 --> 00:18:46,626
Een gewone Zippy Rodriguez.
253
00:18:46,626 --> 00:18:48,837
Je bedoelt zeker Speedy Gonzales.
254
00:18:48,837 --> 00:18:51,130
En waar ik vandaan kom,
kijken we neer op stelen...
255
00:18:51,130 --> 00:18:52,715
...misdaad en superschurken.
256
00:18:52,715 --> 00:18:55,051
Dat kom je hier niet vandaan, maat.
257
00:18:55,051 --> 00:18:56,052
Dit is geen stelen.
258
00:18:56,052 --> 00:18:59,180
Dit is hoe we dingen doen
nu het Syndicate de regering is geworden.
259
00:18:59,180 --> 00:19:01,933
Het zal wel. Als je het niet erg vindt,
ik moet dit terugbrengen.
260
00:19:01,933 --> 00:19:03,184
Wacht even, maat.
261
00:19:09,774 --> 00:19:11,442
Alsof ik ren met cement in mijn schoenen.
262
00:19:11,442 --> 00:19:13,361
Je gebruikt de helft van mijn Speed Force.
263
00:19:13,361 --> 00:19:15,905
Grappig, ik voel me sneller dan normaal.
264
00:19:16,656 --> 00:19:19,158
Ik heb alle andere speedsters
op deze planeet vermoord.
265
00:19:19,158 --> 00:19:20,618
Hoe weet je dat niet?
266
00:19:21,911 --> 00:19:23,580
En nu?
- Heb ze vermoord.
267
00:19:23,580 --> 00:19:25,540
Met hulp van anderen
in het Crime Syndicate.
268
00:19:26,583 --> 00:19:27,667
Crime Syndicate?
269
00:19:28,626 --> 00:19:30,086
Dat is gewoon, net als vroeger.
270
00:19:30,086 --> 00:19:33,840
Wat we werkelijk zijn
is de wereldwijde regering.
271
00:19:33,840 --> 00:19:34,924
Klinkt best cool, hè?
272
00:19:36,384 --> 00:19:38,887
Dat zijn ze. Ze merken het
als ik te laat ben met het geld.
273
00:19:41,347 --> 00:19:44,392
We hebben Power Ring, Owlman...
274
00:19:45,685 --> 00:19:48,396
...Superwoman en Ultraman.
275
00:19:49,439 --> 00:19:50,690
Ik ben trouwens Johnny Quick.
276
00:19:50,690 --> 00:19:53,943
Ik zou je voorstellen,
maar je hebt het zo te druk met dood zijn.
277
00:20:07,624 --> 00:20:11,085
Hoe zou je willen sterven?
278
00:20:12,337 --> 00:20:13,421
Door ouderdom.
279
00:20:24,015 --> 00:20:27,101
We zijn niet alleen blij dat deze stad...
280
00:20:27,101 --> 00:20:29,395
...ons nieuw gevormde team
van helden verwelkomt...
281
00:20:29,395 --> 00:20:32,231
...maar ook dat het ons de kans geeft
om het Metropolis Terminal Station...
282
00:20:32,231 --> 00:20:36,945
...als ons hoofdkwartier te renoveren.
283
00:20:36,945 --> 00:20:38,029
Ons nieuwe huis.
284
00:20:52,710 --> 00:20:55,088
Waarom hier?
- Ik kreeg het voor een prikkie.
285
00:20:55,755 --> 00:20:58,257
En deze binnenplaats
biedt gemakkelijke uitgang.
286
00:20:59,842 --> 00:21:04,889
Martian Manhunter, Vixen,
Green Arrow, Flash...
287
00:21:04,889 --> 00:21:08,643
...Batman en ikzelf
zijn dolblij en deemoedig...
288
00:21:08,643 --> 00:21:11,020
...door het vertrouwen
dat jullie ons geven.
289
00:21:11,020 --> 00:21:12,939
Maar ik zou nalatig zijn
als ik niet vermeldde...
290
00:21:12,939 --> 00:21:17,777
...dat dit allemaal komt door het werk
van Central City's speedster...
291
00:21:18,319 --> 00:21:19,320
...de Flash.
292
00:21:30,415 --> 00:21:31,916
Bedankt, Superman.
293
00:21:33,710 --> 00:21:36,838
Ik neem aan dat je
misschien graag wilt onthullen...
294
00:21:36,838 --> 00:21:42,552
...hoe dit nieuwe superteam heet. Nu.
295
00:21:44,137 --> 00:21:45,054
Toch, Flash?
296
00:21:45,054 --> 00:21:48,182
De naam, natuurlijk.
297
00:21:48,182 --> 00:21:51,519
Ja, we heten de Justice Syn...
298
00:21:54,647 --> 00:21:55,648
League.
299
00:21:57,191 --> 00:21:58,484
De Justice League.
300
00:22:04,449 --> 00:22:05,450
Shit.
301
00:22:25,553 --> 00:22:26,554
WELKOM
302
00:22:38,733 --> 00:22:42,153
Waarschuwing. Er is een stuk hout
op weg naar het hoofd van Green Arrow.
303
00:22:42,153 --> 00:22:43,571
Regel ik.
304
00:22:45,323 --> 00:22:46,574
Wacht. Wie praat er tegen mij?
305
00:22:46,574 --> 00:22:48,409
Ik heb voldoende energie geabsorbeerd...
306
00:22:48,409 --> 00:22:51,245
...om communicatie met extreme snelheden
mogelijk te maken.
307
00:22:51,829 --> 00:22:54,248
Ik negeer even hoe raar dit is...
308
00:22:54,248 --> 00:22:55,833
...maar waarom doe je dit?
309
00:22:55,833 --> 00:22:57,919
Een projectiel brengt Batman in gevaar.
310
00:22:58,419 --> 00:23:00,254
Gelieve uw vraag te verduidelijken.
311
00:23:00,254 --> 00:23:02,173
Waarom ben je bezorgd
om onze veiligheid...
312
00:23:02,173 --> 00:23:04,092
...terwijl je ons aan het aanvallen bent?
313
00:23:04,675 --> 00:23:06,260
Foutieve interpretatie.
314
00:23:06,260 --> 00:23:08,846
Aanval is in strijd
met de primaire functie.
315
00:23:08,846 --> 00:23:10,681
Wat is je primaire functie?
316
00:23:10,681 --> 00:23:13,851
Primaire functie
aangewezen door professor Ivo...
317
00:23:13,851 --> 00:23:16,187
...is het verlengen
en verbeteren van het menselijk leven.
318
00:23:16,187 --> 00:23:19,357
Superman aftappen verlengt
of verbetert zijn leven niet.
319
00:23:25,488 --> 00:23:29,492
Nieuwe missieparameters geven aan
dat Superman geen mens is.
320
00:23:30,076 --> 00:23:31,994
Je brengt al deze levens in gevaar.
321
00:23:32,495 --> 00:23:33,913
Dat deed je de vorige keer niet.
322
00:23:33,913 --> 00:23:34,997
Je was voorzichtig.
323
00:23:35,706 --> 00:23:37,708
Wat is er gebeurd? Wat vertelt Ivo je nu?
324
00:23:39,961 --> 00:23:43,840
Missieparameters zijn gewijzigd
door nieuwe beste vriend.
325
00:24:07,446 --> 00:24:09,657
Je 'nieuwe beste vriend', neem ik aan.
326
00:24:11,951 --> 00:24:14,287
Bedankt, Justice League.
327
00:24:18,749 --> 00:24:21,127
Geef prioriteit aan integratie
van Supermans energie.
328
00:24:22,295 --> 00:24:25,715
Sensoren geven aan dat de vitale functies
van Superman wisselvallig zijn.
329
00:24:26,215 --> 00:24:28,634
Dit is in strijd met mijn programmering.
330
00:24:29,927 --> 00:24:33,639
Je zult zien dat mijn bevelen
voldoen aan de nieuwe code die ik je gaf.
331
00:24:33,639 --> 00:24:35,057
Doe het, nu.
332
00:25:05,963 --> 00:25:08,674
Het gevechtspak van Luthor
maakt de situatie lastiger.
333
00:25:22,104 --> 00:25:24,440
Wat ben je aan het doen?
Roep je een luchtaanval op?
334
00:25:24,941 --> 00:25:26,317
Het is onze beste optie.
335
00:25:27,318 --> 00:25:32,114
Metropolis een oorlogsgebied maken
kan niet de beste optie zijn.
336
00:25:32,114 --> 00:25:34,075
We moeten nu handelen...
337
00:25:34,075 --> 00:25:36,494
...terwijl Flash nog snelheid heeft.
338
00:25:36,494 --> 00:25:37,578
Hij kan het vrijmaken voor...
339
00:25:37,578 --> 00:25:38,996
Voordat jij bommen laat vallen?
340
00:25:40,331 --> 00:25:42,208
Het is te gevaarlijk. De burgers...
341
00:25:42,208 --> 00:25:43,584
Worden weggehaald.
342
00:25:44,126 --> 00:25:46,837
We moeten die AI vernietigen
voordat hij te krachtig wordt.
343
00:25:47,338 --> 00:25:49,632
Verwar zwakte niet met mededogen.
344
00:25:50,132 --> 00:25:52,885
Jij verwart brutaliteit met kracht.
345
00:25:53,469 --> 00:25:56,305
Verward. Dat is wat Amazo is.
346
00:25:56,305 --> 00:25:58,349
Wat hij nodig heeft is... Wacht hier.
347
00:26:32,258 --> 00:26:33,301
Ongelooflijk.
348
00:26:38,097 --> 00:26:39,098
Waar ben ik?
349
00:26:39,682 --> 00:26:43,019
Je bent in de Hall of Crime, idioot.
350
00:26:44,103 --> 00:26:46,689
En wij stellen hier de vragen.
351
00:26:47,898 --> 00:26:51,027
Wie ben je en waar kom je vandaan?
352
00:26:51,819 --> 00:26:53,988
Ik ben de Flash.
353
00:26:54,488 --> 00:26:57,033
Ik ben een misdaadbestrijder.
Ik kom niet uit jullie wereld.
354
00:26:57,658 --> 00:26:59,076
Ik kom van een parallelle aarde.
355
00:26:59,702 --> 00:27:01,495
Wat een flauwekul.
356
00:27:01,996 --> 00:27:03,664
Wie hij ook is, hij is een speedster.
357
00:27:03,664 --> 00:27:06,792
Zodra hij kwam opdagen, werd mijn toegang
tot de Speed Force gehalveerd.
358
00:27:08,252 --> 00:27:09,795
Ik verveel me nu al.
359
00:27:09,795 --> 00:27:13,007
Superwoman, kunnen we naar het deel
dat ik nog steeds leuk vind gaan?
360
00:27:13,007 --> 00:27:14,216
Natuurlijk.
361
00:27:15,926 --> 00:27:18,179
Lasso van de Waarheid. Prima.
362
00:27:20,348 --> 00:27:23,601
'Lasso van de Waarheid'? Niet helemaal.
363
00:27:24,101 --> 00:27:27,438
Dit is mijn Lasso van Onderwerping.
364
00:27:30,358 --> 00:27:31,567
Dat is beter.
365
00:27:32,276 --> 00:27:33,778
Vertel me of je liegt.
366
00:27:34,445 --> 00:27:36,781
Het is waar.
367
00:27:36,781 --> 00:27:37,865
Praat.
368
00:27:38,449 --> 00:27:39,450
Het is waar.
369
00:27:40,368 --> 00:27:41,869
Hij vertelt de waarheid.
370
00:27:43,537 --> 00:27:44,580
Interessant.
371
00:27:46,207 --> 00:27:48,417
Zet dat ding eens uit.
372
00:27:48,918 --> 00:27:50,169
Ultragehoor.
373
00:27:54,507 --> 00:27:57,093
Wat een flauwekul.
- Misschien niet.
374
00:27:58,094 --> 00:28:02,056
Onze aartsvijand, Alexander Luthor,
heeft getheoretiseerd over zulke werelden.
375
00:28:03,724 --> 00:28:06,394
Luthor. Natuurlijk is die hier ook.
376
00:28:07,061 --> 00:28:09,146
Dus hij moet een soort held zijn?
377
00:28:10,398 --> 00:28:11,774
Dat dacht hij.
378
00:28:11,774 --> 00:28:13,317
Hij stond ons in de weg.
379
00:28:21,534 --> 00:28:23,077
Dit is allemaal niet logisch.
380
00:28:23,786 --> 00:28:24,787
Jullie regeren over de planeet.
381
00:28:24,787 --> 00:28:27,039
Hoe kun je tegelijkertijd
de overheid en criminelen zijn?
382
00:28:31,585 --> 00:28:34,422
Moet je zien.
Jullie bezitten alles en iedereen.
383
00:28:34,422 --> 00:28:36,924
Maar ik heb er nooit een meer
ellendige groep in mijn leven gezien.
384
00:28:38,801 --> 00:28:39,802
Je hebt gelijk.
385
00:28:41,011 --> 00:28:42,096
We vervelen ons.
386
00:28:42,555 --> 00:28:46,100
Maar je hebt ons een kostbaar
geschenk gegeven. Een uitdaging.
387
00:28:47,476 --> 00:28:50,771
Een nieuwe wereld om te veroveren.
Legers om te verpletteren.
388
00:28:50,771 --> 00:28:53,023
Superwezens om te slachten.
389
00:28:53,649 --> 00:28:57,611
Miljarden mensen om tot slaaf te maken.
Een reden om te vechten.
390
00:28:58,195 --> 00:28:59,321
Om te leven.
391
00:29:03,033 --> 00:29:04,368
Breng ons erheen.
392
00:29:07,955 --> 00:29:09,623
Wacht even. Ik denk niet dat hij dat kan.
393
00:29:09,623 --> 00:29:13,002
We delen dezelfde Speed Force.
Het vertraagt ons allebei.
394
00:29:13,627 --> 00:29:17,548
We moeten er één vermoorden,
dan is de andere snel genoeg.
395
00:29:20,050 --> 00:29:24,096
Ik weet niet hoe het moet,
dus laten we hem nog niet doden.
396
00:29:31,145 --> 00:29:32,897
Hij blijft leven.
397
00:29:33,522 --> 00:29:34,607
Wat is dit?
398
00:29:38,194 --> 00:29:41,906
Het is die bedelaar die maar blijft zeuren
over het einde van de wereld.
399
00:29:42,823 --> 00:29:46,410
Dus je hebt haast om te sterven. Dood hem.
400
00:29:51,499 --> 00:29:54,502
Ik heb geprobeerd. Gaat niet.
401
00:30:01,509 --> 00:30:02,760
Wat is dit?
402
00:30:07,348 --> 00:30:08,432
Het einde.
403
00:30:21,695 --> 00:30:22,863
Blijf stilstaan.
404
00:30:23,572 --> 00:30:25,741
John, je draagt een smoking.
405
00:30:25,741 --> 00:30:27,493
Zeer opmerkzaam.
406
00:30:27,493 --> 00:30:29,495
Ik vergeet soms dat je een detective bent.
407
00:30:29,495 --> 00:30:32,039
Rustig, Wally.
Daar moet je de hele receptie mee doen.
408
00:30:38,629 --> 00:30:39,755
Het is mijn trouwdag.
409
00:30:40,506 --> 00:30:41,507
Je bent mijn beste man.
410
00:30:42,091 --> 00:30:44,552
Je hebt echt een gave
voor in het moment leven.
411
00:30:45,261 --> 00:30:46,262
Ik herinner het me.
412
00:30:46,804 --> 00:30:48,389
Clark en Bruce zijn op een andere planeet.
413
00:30:49,014 --> 00:30:50,015
J'onn ook.
414
00:30:50,724 --> 00:30:51,725
Ik moet Iris spreken.
415
00:30:52,142 --> 00:30:54,937
Het brengt ongeluk als je de bruid ziet
vóór de ceremonie.
416
00:31:01,694 --> 00:31:03,862
Lois. Hoi.
417
00:31:04,989 --> 00:31:06,991
Klopt. Jij bent het bruidsmeisje van Iris.
418
00:31:09,201 --> 00:31:12,413
John heeft je op hier op tijd gekregen.
Weer een weddenschap verloren.
419
00:31:13,706 --> 00:31:14,707
Ik moet Iris zien.
420
00:31:14,707 --> 00:31:17,084
Het brengt ongeluk...
- Ik weet het.
421
00:31:17,084 --> 00:31:18,168
Deze keer niet.
422
00:31:19,545 --> 00:31:22,923
Iris?
- We hebben nooit normaal geleefd.
423
00:31:23,465 --> 00:31:24,633
Waarom nu beginnen?
424
00:31:34,101 --> 00:31:35,811
Eindelijk zeg je het juiste.
425
00:31:36,687 --> 00:31:37,605
Wat is er aan de hand?
426
00:31:37,605 --> 00:31:39,481
Ik moet je iets vertellen.
427
00:31:40,691 --> 00:31:42,484
Ik moet je vertellen over de Flash.
428
00:31:43,068 --> 00:31:44,236
Bedoel je Jay Garrick?
429
00:31:44,737 --> 00:31:47,865
Toen ik terugkwam van Aarde-3
met al zijn Speed Force...
430
00:31:47,865 --> 00:31:49,992
...flitste mijn hele leven
aan mijn ogen voorbij.
431
00:31:50,492 --> 00:31:53,746
En ik stuiter heen en weer
tussen momenten in mijn leven.
432
00:31:54,455 --> 00:31:58,500
Ik weet nooit waar ik ben,
maar ik weet dat er iets gaat gebeuren.
433
00:32:00,669 --> 00:32:01,879
Wat gaat er gebeuren?
434
00:32:03,047 --> 00:32:05,007
Ik herinner het me maar half, maar...
435
00:32:05,799 --> 00:32:08,218
Maar het gebeurt altijd
op de dag dat we trouwen.
436
00:32:09,303 --> 00:32:10,346
Iets belangrijks.
437
00:32:41,085 --> 00:32:42,127
Je hebt me gevonden.
438
00:32:47,508 --> 00:32:50,010
Ivo. Jij bent Anthony Ivo.
439
00:32:50,010 --> 00:32:51,804
Klopt. We moeten gaan.
440
00:32:52,304 --> 00:32:54,473
Luthor heeft controle over mijn androïde.
441
00:32:55,265 --> 00:32:57,393
Je androïde. Amazo.
442
00:32:58,977 --> 00:33:02,690
Hij is een bedreiging voor jou,
Superman en iedereen zoals jij.
443
00:33:03,732 --> 00:33:06,068
Breng me naar hem toe. Snel.
444
00:33:10,614 --> 00:33:12,366
In je dossier staat dat je 39 bent.
445
00:33:13,117 --> 00:33:14,785
Je hebt het Hutchinson-Gilford-syndroom.
446
00:33:16,036 --> 00:33:17,496
Versnelde veroudering.
447
00:33:18,080 --> 00:33:19,248
Je bent een arts.
448
00:33:20,374 --> 00:33:21,875
Een dokter, geen medische...
449
00:33:22,543 --> 00:33:23,961
Ik kan je niet snel brengen.
450
00:33:23,961 --> 00:33:27,715
In jouw toestand...
- Mijn toestand heeft dit veroorzaakt.
451
00:33:30,467 --> 00:33:33,929
Ik werkte al jaren aan
kwantumenergie-absorptietechnologie...
452
00:33:33,929 --> 00:33:37,641
...voor LexCorp toen ik ontdekte
dat ik stervende was.
453
00:33:38,559 --> 00:33:42,771
Deze hyperverouderingsziekte
die me vermoordt, me levend opeet.
454
00:33:43,647 --> 00:33:48,736
Lex moedigde me aan om mijn intellect
te gebruiken om mijn leven te verlengen...
455
00:33:48,736 --> 00:33:51,405
...en dat wonder met anderen delen.
456
00:34:01,165 --> 00:34:04,626
Lex had toegang
tot buitenaardse technologie...
457
00:34:05,002 --> 00:34:06,962
...en creëerde het parasietwezen.
458
00:34:07,713 --> 00:34:12,593
Hij redeneerde dat was we energie
konden overhevelen van metamensen...
459
00:34:13,093 --> 00:34:17,639
...we het immuunsysteem van normale mensen
ook konden versterken.
460
00:34:23,812 --> 00:34:28,358
Ik was al bezig met het ontwerp
van een AI PTO met een perfecte accu.
461
00:34:30,235 --> 00:34:32,237
Hij is vrijwel onverwoestbaar.
462
00:34:34,656 --> 00:34:35,949
Heb je echt niet...
463
00:34:35,949 --> 00:34:38,702
...twee keer nagedacht voor je
een onverwoestbare androïde maakte?
464
00:34:39,203 --> 00:34:43,207
Ik heb mijn eigen engrammen afgedrukt
op het neuronetwerk van de AI.
465
00:34:43,916 --> 00:34:46,376
Hij zou nooit willens
en wetens anderen pijn doen.
466
00:34:47,044 --> 00:34:48,420
Hij wil alleen maar helpen.
467
00:34:48,962 --> 00:34:51,298
Lex heeft hem geherprogrammeerd.
468
00:34:51,840 --> 00:34:54,676
Voor iemand die wil helpen,
veroorzaakt hij enorm veel schade.
469
00:36:36,445 --> 00:36:38,530
Wat ben ik aan het doen?
Ik moet gaan helpen.
470
00:36:38,530 --> 00:36:40,032
Deze wereld...
471
00:36:40,782 --> 00:36:42,367
...is al dood.
472
00:36:42,951 --> 00:36:44,828
Jij bent ook
het zonnetje in huis, of niet?
473
00:36:45,579 --> 00:36:47,497
Ik zag je in mijn wereld.
474
00:36:48,624 --> 00:36:52,502
Ik bewandel alle werelden
die gedoemd zijn dood te gaan.
475
00:36:53,253 --> 00:36:54,713
Mijn straf.
476
00:36:56,423 --> 00:36:58,842
Waarvoor? Wat heb je gedaan?
477
00:36:59,343 --> 00:37:02,596
Het is zo lang geleden.
Ik weet het niet meer.
478
00:37:03,472 --> 00:37:08,310
Maar ik weet dat je mijn schuld deelt.
479
00:37:27,996 --> 00:37:29,706
Eén achter je, vier uur.
480
00:37:42,844 --> 00:37:46,723
Vriend, de energie in deze wezens
wordt gevaarlijk laag.
481
00:37:48,058 --> 00:37:49,518
Maak je maar geen zorgen.
482
00:37:49,518 --> 00:37:51,395
Mijn woord is heilig, weet je nog?
483
00:38:01,446 --> 00:38:03,448
Onze superkrachtige vrienden
zijn zo goed als dood.
484
00:38:03,448 --> 00:38:06,034
We houden dit niet veel langer vol.
- Dat hoeft niet.
485
00:38:06,034 --> 00:38:07,619
Mijn noodplan is klaar.
486
00:38:07,619 --> 00:38:09,871
Maar laten we wachten
voor we overgaan tot Defcon 1.
487
00:38:27,055 --> 00:38:29,808
Je kunt je niet voorstellen
dat ik dat niet had verwacht.
488
00:38:30,684 --> 00:38:31,977
Batman, toch?
489
00:38:31,977 --> 00:38:35,022
Ik wist elke zet die je zou maken
nog voor ik mijn ontbijt ophad.
490
00:38:36,440 --> 00:38:39,609
Intelligentie is mijn superkracht.
491
00:38:44,614 --> 00:38:48,035
Dat is een betere kracht dan pijl en boog.
492
00:38:50,746 --> 00:38:53,665
Ik ben verrast dat iemand
met jouw mentale inzicht...
493
00:38:53,665 --> 00:38:57,794
...de noodzaak van het uitschakelen
van deze meta-freaks niet inziet.
494
00:39:01,798 --> 00:39:03,258
Of is dat wel zo?
495
00:39:04,843 --> 00:39:07,471
Het maakt ook niet uit. Drain ze.
496
00:39:07,471 --> 00:39:11,224
Drain elke laatste jota kracht van ze.
497
00:39:11,808 --> 00:39:15,771
Vriend, deze actie lijkt inconsistent
met mijn primaire functie.
498
00:39:17,397 --> 00:39:20,108
Prioriteit overschrijven. Doe het.
499
00:39:37,918 --> 00:39:41,797
Wat is je primaire functie?
500
00:39:41,797 --> 00:39:44,132
Het behoud en de uitbreiding
van het menselijk leven...
501
00:39:44,132 --> 00:39:47,427
...door het overschot kracht
van metamensen af te tappen...
502
00:39:47,427 --> 00:39:49,471
...en de herverdeling daarvan
onder zieke mensen.
503
00:39:49,971 --> 00:39:51,515
De macht aan het volk.
504
00:39:52,015 --> 00:39:56,311
In dit geval, jouw macht
aan mensen die het verdienen. Ik.
505
00:39:57,687 --> 00:40:00,440
Maar jullie twee zijn ook
een irritatie geworden.
506
00:40:01,233 --> 00:40:04,528
Prioriteit overschrijven.
Maximale energieafgifte richten op...
507
00:40:05,112 --> 00:40:06,363
...die twee.
508
00:40:18,208 --> 00:40:21,253
Niet doen. Deze actie is verkeerd.
509
00:40:37,060 --> 00:40:41,148
Fijn om u weer op de been
te zien, professor. Maar ik ben verrast.
510
00:40:41,648 --> 00:40:44,359
De vriend zei dat u te ziek was
om de ziekenboeg te verlaten...
511
00:40:44,860 --> 00:40:48,655
...dat u de energie nodig had die wij
verzamelen om uw leven te verlengen.
512
00:40:49,865 --> 00:40:51,616
Hij is niet je vriend.
513
00:40:51,616 --> 00:40:53,535
Hij geeft foutieve data.
514
00:40:54,077 --> 00:40:56,121
Hij heeft ook tegen mij gelogen.
515
00:40:56,121 --> 00:40:58,665
Zei me dat je het leven kon verlengen.
516
00:40:59,249 --> 00:41:02,878
Ik geloofde hem.
Ik wilde mijn eigen leven verlengen.
517
00:41:03,420 --> 00:41:06,882
Maar je kunt geen leven geven,
alleen nemen.
518
00:41:12,012 --> 00:41:15,307
Prioriteit overschrijven.
Vernietig ze allemaal.
519
00:41:15,849 --> 00:41:17,976
Je programmering dwingt je.
520
00:41:21,062 --> 00:41:22,063
Verdomme.
521
00:41:36,870 --> 00:41:40,373
Ik kan een bevel niet negeren
van een aangewezen gebruiker.
522
00:41:40,373 --> 00:41:44,377
Maar er is één bevel dat voorrang heeft.
523
00:41:45,003 --> 00:41:48,632
Ik ga dood, Amazo.
Je sensoren zullen dit bevestigen.
524
00:41:49,174 --> 00:41:53,094
Verleng mijn leven.
Laat de meta-energie op mij los.
525
00:42:01,770 --> 00:42:03,396
Wat gebeurt er?
526
00:42:04,522 --> 00:42:07,067
Meta-energie overbrengen naar de schepper.
527
00:42:31,299 --> 00:42:33,969
Professor Ivo, bent u onwel?
528
00:42:35,345 --> 00:42:36,346
Hij is dood.
529
00:42:38,765 --> 00:42:41,309
Dat is een onaanvaardbare uitkomst.
530
00:42:43,520 --> 00:42:46,106
Alles functioneerde
binnen de verwachte parameters.
531
00:42:48,900 --> 00:42:53,321
Natuurlijk had Luthor
geen interesse in het behoud van leven.
532
00:42:53,905 --> 00:42:56,074
Hij wilde enkel je macht stelen.
533
00:42:57,450 --> 00:42:58,743
Hij was een geweldige man.
534
00:42:59,244 --> 00:43:00,453
Hij stierf als een held.
535
00:43:03,248 --> 00:43:05,458
Genoeg.
Absorbeer hun resterende energie...
536
00:43:05,458 --> 00:43:07,502
...en vernietig iedereen
die je probeert tegen te houden.
537
00:43:07,502 --> 00:43:08,670
Amazo.
538
00:43:09,504 --> 00:43:12,507
Hoe groot is de kans om het
Hutschinson-Gilford-syndroom op te lopen?
539
00:43:12,507 --> 00:43:15,427
Minder dan één op de vier miljoen.
540
00:43:17,095 --> 00:43:19,514
Hoe groot is de kans
dat een genie als Ivo...
541
00:43:20,015 --> 00:43:24,019
...die jou heeft kunnen creëren,
dat syndroom oploopt?
542
00:43:25,854 --> 00:43:27,564
Het is veel waarschijnlijker...
543
00:43:27,564 --> 00:43:30,859
...dat jij professor Ivo hebt besmet
met de ziekte...
544
00:43:30,859 --> 00:43:33,194
...om hem te motiveren
deze eenheid te creëren.
545
00:43:56,426 --> 00:43:58,428
Je bent geen vriend.
546
00:43:58,428 --> 00:44:01,431
Je acties hebben het leven
van professor Ivo verkort.
547
00:44:01,931 --> 00:44:04,184
Dat is in strijd
met onze primaire functie.
548
00:44:07,771 --> 00:44:11,274
Amazo, niet doen.
Professor Ivo had het niet gewild.
549
00:44:11,775 --> 00:44:14,611
Hij waardeerde al het menselijk leven.
Zelfs die van deze kerel.
550
00:44:15,612 --> 00:44:19,282
Zijn laatste acties geven aan dat hij ook
het metamenselijke leven waardeerde.
551
00:44:19,991 --> 00:44:21,159
Justice League...
552
00:44:21,159 --> 00:44:23,536
...ik geef jullie alles terug
wat ik heb genomen.
553
00:44:37,550 --> 00:44:39,803
Ik voel mijn kracht terugkeren.
554
00:44:40,387 --> 00:44:41,513
Het is voorbij.
555
00:44:42,180 --> 00:44:45,892
Inderdaad. Vooral voor hem.
556
00:44:54,442 --> 00:44:55,485
Amazo.
557
00:44:56,486 --> 00:44:58,696
Ik ben gebouwd op een leugen.
558
00:45:02,409 --> 00:45:06,329
Ik kon mijn primaire functie
niet uitvoeren.
559
00:45:08,123 --> 00:45:09,541
Je hebt ons leven verlengd.
560
00:45:10,500 --> 00:45:11,584
Je hebt ons gered.
561
00:45:12,877 --> 00:45:16,798
Ik heb jullie alleen van mij gered.
562
00:45:48,872 --> 00:45:50,206
Ik ben blij dat dit werkte...
563
00:45:50,206 --> 00:45:53,751
...maar ik vind het jammer
dat dit Justice League-gedoe een list was.
564
00:45:53,751 --> 00:45:55,086
Dat hoeft niet zo te zijn.
565
00:45:56,379 --> 00:45:58,756
Ik probeerde elke mogelijke uitkomst
te anticiperen.
566
00:45:59,299 --> 00:46:01,551
Hoe maakt mij dat anders dan Luthor?
567
00:46:03,470 --> 00:46:05,513
Er is kracht
in verschillende gezichtspunten.
568
00:46:06,139 --> 00:46:07,265
In teamwerk.
569
00:46:09,309 --> 00:46:10,727
Je bedoelt de Justice League?
570
00:46:14,981 --> 00:46:16,316
De Justice League.
571
00:46:16,900 --> 00:46:20,111
Ik heb het gebouw immers al gekocht.
572
00:46:30,121 --> 00:46:32,499
Barry. Wakker worden.
573
00:46:51,601 --> 00:46:54,020
Opstaan. Het ontbijt is klaar.
574
00:47:13,748 --> 00:47:14,832
Jij hebt ontbijt gemaakt.
575
00:47:15,542 --> 00:47:17,293
Sinds wanneer maak jij ontbijt?
576
00:47:17,293 --> 00:47:19,212
Aangezien het onze speciale dag is.
577
00:47:19,212 --> 00:47:20,338
Is het onze trouwdag?
578
00:47:20,880 --> 00:47:22,131
Niet precies.
579
00:47:22,966 --> 00:47:24,092
Kijk wat ik heb gemaakt.
580
00:47:26,010 --> 00:47:27,178
Niet beledigend bedoeld.
581
00:47:27,762 --> 00:47:29,889
Worst en erwten, frietjes...
582
00:47:29,889 --> 00:47:33,851
...witte toast, appeltaart en koffie.
583
00:47:33,851 --> 00:47:35,353
Ik dacht dat je gek was.
584
00:47:36,312 --> 00:47:37,605
Dat was ik ook, denk ik.
585
00:47:38,481 --> 00:47:40,441
En vandaag vieren we die dag?
586
00:47:41,359 --> 00:47:42,402
Hoeveel jaar?
587
00:47:43,903 --> 00:47:47,323
Wie weet? Maar het was
de beste dag van mijn leven.
588
00:47:49,367 --> 00:47:50,451
Ook van mij, lieverd.
589
00:47:52,120 --> 00:47:53,621
Hoe alles is verlopen.
590
00:47:54,497 --> 00:47:55,498
Geen spijt?
591
00:47:58,334 --> 00:47:59,669
Geen enkele.
592
00:48:00,253 --> 00:48:01,921
Ik hou van ons leven samen.
593
00:48:02,755 --> 00:48:06,426
Eet nu die walgelijke smurrie op
voordat het koud wordt.
594
00:48:07,051 --> 00:48:08,261
En dan gaan we aan de slag.
595
00:48:10,305 --> 00:48:11,306
Wat gaat er gebeuren?
596
00:48:12,223 --> 00:48:14,142
Ik herinner het me maar half, maar...
597
00:48:15,101 --> 00:48:17,395
...het gebeurt altijd
op de dag dat we trouwen.
598
00:48:18,271 --> 00:48:21,441
Iets belangrijks.
- Nou, wat doen we eraan?
599
00:48:22,650 --> 00:48:25,820
Ik weet het niet zeker,
maar het komt allemaal goed.
600
00:48:26,362 --> 00:48:28,281
We gaan ons leven samen doorbrengen...
601
00:48:28,281 --> 00:48:30,658
...samen oud worden. Ik beloof het.
602
00:48:30,658 --> 00:48:32,869
Dat kun je niet beloven, Barry.
603
00:48:35,204 --> 00:48:36,205
Jawel.
604
00:48:42,128 --> 00:48:45,340
Jullie vragen je dit waarschijnlijk af
hoe ik hierin verwikkeld raakte, toch?
605
00:48:48,426 --> 00:48:49,636
Niet veel mensen weten dit...
606
00:48:49,636 --> 00:48:54,682
...maar m'n vader was predikant
in de provincie M'Changa, Zambesi.
607
00:48:55,391 --> 00:48:59,228
Geen kerkvliegtuig, of bus,
zelfs geen kerkmuren.
608
00:48:59,854 --> 00:49:03,983
Gewoon het meest waardevolle
goed van allemaal. Mensen.
609
00:49:05,026 --> 00:49:06,444
Mijn vader was het gelukkigst...
610
00:49:06,444 --> 00:49:09,405
...wanneer hij mensen
zoals jullie verenigde.
611
00:49:11,991 --> 00:49:15,119
En ik heb nog nooit
twee mensen zo verenigd gezien...
612
00:49:15,119 --> 00:49:18,039
...dan Iris West en Barry Allen.
613
00:49:32,637 --> 00:49:34,681
Dit is het ding.
- Dat dacht ik al.
614
00:49:35,223 --> 00:49:39,143
Barry Allen van Aarde-1. Je bent nodig.
615
00:49:43,898 --> 00:49:45,858
Het is oké, iedereen. Ze hoort bij mij.
616
00:49:46,526 --> 00:49:48,444
Dit is...
- Ik ben Harbinger.
617
00:49:48,945 --> 00:49:50,988
Je wereld is in groot gevaar.
618
00:49:51,698 --> 00:49:52,907
Kom met mij mee.
619
00:49:54,409 --> 00:49:55,576
Ik begrijp het.
620
00:49:55,576 --> 00:49:58,621
Maar zou een uurtje of twee
echt zo'n groot verschil maken?
621
00:50:00,123 --> 00:50:03,418
Ik ben gestuurd om grootste kampioenen
van de aarde te verzamelen.
622
00:50:05,169 --> 00:50:07,255
Je verzamelt alle helden, toch?
623
00:50:09,132 --> 00:50:12,510
We hebben Green Arrow,
Vixen, Green Lantern hier.
624
00:50:12,510 --> 00:50:14,846
We kunnen je vijf reisjes besparen.
625
00:50:15,430 --> 00:50:16,431
Wat zeg je ervan?
626
00:50:50,882 --> 00:50:51,924
Flash.
627
00:50:58,306 --> 00:51:00,349
Voor de nazi's werken
heeft je geen dienst bewezen.
628
00:51:01,350 --> 00:51:02,518
We kennen elkaar niet.
629
00:51:03,060 --> 00:51:05,938
Ik kom van een aarde
die bijna volledig bedekt is met water...
630
00:51:06,439 --> 00:51:08,065
...dankzij jullie oppervlaktebewoners.
631
00:51:09,108 --> 00:51:10,109
Bruce.
632
00:51:12,528 --> 00:51:15,072
Moet je zien. We zijn bijna even oud.
633
00:51:16,949 --> 00:51:17,992
Ken ik jou?
634
00:51:21,537 --> 00:51:24,957
Het is Dick Grayson. Robin.
635
00:51:26,042 --> 00:51:29,128
De Vliegende Graysons. Tony Zucco.
636
00:51:30,296 --> 00:51:34,801
Op mijn aarde heb je me geadopteerd
na de moord op mijn ouders.
637
00:51:35,301 --> 00:51:37,637
Je hebt me getraind. Ik werd je partner.
638
00:51:39,472 --> 00:51:42,809
Dat lijkt vreselijk onverantwoordelijk.
639
00:51:44,143 --> 00:51:46,437
Misschien, maar je...
640
00:51:47,855 --> 00:51:49,899
Hij werd mijn familie.
641
00:51:50,733 --> 00:51:51,943
We hebben veel mensen geholpen.
642
00:51:54,320 --> 00:51:56,697
Het spijt me. Dit moet raar voor je zijn.
643
00:51:57,198 --> 00:51:58,491
En mijn excuses hiervoor...
644
00:51:58,491 --> 00:52:00,743
...maar er is hier iemand
die je echt wil ontmoeten.
645
00:52:01,994 --> 00:52:04,163
Bruce, dit is de Huntress.
646
00:52:04,956 --> 00:52:06,040
Helena Wayne.
647
00:52:07,458 --> 00:52:08,459
Pa?
648
00:52:11,003 --> 00:52:12,171
Je lijkt op haar.
649
00:52:13,089 --> 00:52:14,590
Is Selina Kyle je...
650
00:52:15,633 --> 00:52:18,469
Ja. Batman en Catwoman.
651
00:52:19,053 --> 00:52:20,513
Een match gemaakt in Arkham.
652
00:52:21,055 --> 00:52:23,015
Dit moet raar voor je zijn, maar...
653
00:52:24,600 --> 00:52:26,269
Papa is al een paar jaar weg...
654
00:52:26,269 --> 00:52:29,480
...en het is gewoon leuk
om zijn gezicht te zien.
655
00:52:41,409 --> 00:52:42,451
Pardon.
656
00:52:45,705 --> 00:52:47,540
Wat fijn om jou te zien.
657
00:52:58,134 --> 00:53:02,221
Kal, dit is Clark Kent van Aarde-1.
658
00:53:03,097 --> 00:53:04,640
Jullie hebben veel gemeen.
659
00:53:06,017 --> 00:53:07,226
Dat geloof ik meteen.
660
00:53:08,185 --> 00:53:11,314
Je bent waarschijnlijk opgelucht
om te zien dat je je haar behoudt.
661
00:53:25,745 --> 00:53:27,455
Will Everett, Amazing Man.
662
00:53:27,455 --> 00:53:28,956
Blue Beetle, Ted Kord.
663
00:53:28,956 --> 00:53:31,042
Dit is Eve Eden, Nightshade.
664
00:53:31,751 --> 00:53:33,794
Ik twijfel aan de wijsheid
van het onmiddellijk onthullen...
665
00:53:33,794 --> 00:53:36,172
...van je identiteit aan iemand
die je net hebt ontmoet.
666
00:53:37,506 --> 00:53:38,966
We komen niet eens van dezelfde aarde.
667
00:53:40,051 --> 00:53:41,552
Dat beweren ze.
668
00:53:45,973 --> 00:53:49,226
Dr. Hoshi, ik weet dit allemaal
heel vreemd...
669
00:53:49,226 --> 00:53:51,354
...en desoriënterend zal lijken, maar...
670
00:53:51,354 --> 00:53:52,688
Vreemd?
671
00:53:52,688 --> 00:53:54,357
Dat kun je wel zo stellen.
672
00:53:54,357 --> 00:53:57,944
Iedereen hier heeft zich omgekleed
maar jij kidnapte me in mijn badjas?
673
00:53:59,070 --> 00:54:02,698
Deze fabricator kan je voorzien
van welke kleding je maar kunt bedenken.
674
00:54:03,866 --> 00:54:07,370
Ik ben een fotonica-expert,
geen modeontwerper.
675
00:54:07,370 --> 00:54:08,871
Maak je geen zorgen.
676
00:54:08,871 --> 00:54:12,875
De machine anticipeert
je behoeften en ontwerpen.
677
00:54:35,523 --> 00:54:37,108
Dat meen je niet.
678
00:54:37,108 --> 00:54:38,901
Moet ik dit echt dragen?
679
00:54:38,901 --> 00:54:40,027
Er is meer.
680
00:54:44,865 --> 00:54:47,576
Mijn hemel. Dit is waanzin.
681
00:54:48,077 --> 00:54:50,871
Ik kan het hele lichtspectrum zien.
682
00:54:52,206 --> 00:54:55,167
Wat heb je me aangedaan?
Verander me terug.
683
00:54:55,167 --> 00:54:58,462
Zoals de Monitor heeft bevolen,
bezit je nu de krachten...
684
00:54:58,462 --> 00:55:00,798
...die eerder
van de crimineel Doctor Light waren.
685
00:55:09,056 --> 00:55:10,516
Het valt wel mee.
686
00:55:40,046 --> 00:55:42,882
Dawnstar. Herken je me nog steeds niet?
687
00:55:43,716 --> 00:55:45,593
Ik begrijp niet wat er gebeurt.
688
00:55:45,593 --> 00:55:49,096
Ik kwam terug uit de tijd
van de 31e eeuw op een missie.
689
00:55:49,096 --> 00:55:51,015
Toen kwam jij opdagen.
690
00:55:52,183 --> 00:55:53,350
Is dat echt zo?
691
00:55:56,687 --> 00:55:59,106
Kara, ben jij dat echt?
692
00:55:59,732 --> 00:56:00,941
Ik ben het echt.
693
00:56:04,820 --> 00:56:07,740
Ik begrijp het niet.
Wat is er met je gebeurd?
694
00:56:08,991 --> 00:56:10,618
Het is een lang verhaal.
695
00:56:10,618 --> 00:56:12,495
Ik vertel je alles zodra we...
696
00:56:13,037 --> 00:56:14,205
Luister naar mij.
697
00:56:15,539 --> 00:56:17,291
Ik ben een Monitor.
698
00:56:18,542 --> 00:56:21,504
Een lid van een ras
ouder dan jullie kennis.
699
00:56:23,506 --> 00:56:26,342
Sinds voordat jullie werelden begonnen...
700
00:56:26,342 --> 00:56:30,638
...leefde mijn soort
om te observeren en te documenteren...
701
00:56:31,138 --> 00:56:32,515
...maar om ons nooit te bemoeien...
702
00:56:33,265 --> 00:56:37,019
...met enige gebeurtenis die zich voordoet
in de bekende universums.
703
00:56:37,895 --> 00:56:38,896
Nogal een baan.
704
00:56:40,815 --> 00:56:45,486
Ik heb heilige geloften gebroken
vanwege een gevaar, zo groot...
705
00:56:45,486 --> 00:56:49,281
...dat het alle realiteiten bedreigt
met totale vernietiging.
706
00:56:50,991 --> 00:56:52,159
Aanschouw.
707
00:56:58,582 --> 00:57:01,669
De meesten van jullie zijn op de hoogte
dat je in een realiteit leeft...
708
00:57:02,169 --> 00:57:04,839
...die parallel loopt
met veel mogelijke versies...
709
00:57:04,839 --> 00:57:06,173
...van jouw universum.
710
00:57:07,341 --> 00:57:11,804
Een tijdje geleden
werd mijn volk zich hiervan bewust.
711
00:57:13,180 --> 00:57:14,723
Geef de golf weer.
712
00:57:15,224 --> 00:57:16,433
Ja, Monitor.
713
00:57:19,145 --> 00:57:24,400
Een enorme antimateriegolf,
zo groot en destructief...
714
00:57:24,400 --> 00:57:26,861
...dat het alles op zijn pad decimeert.
715
00:57:31,115 --> 00:57:34,660
Hele realiteiten zijn gewist.
716
00:57:35,995 --> 00:57:40,708
Ik heb jullie verzameld in de hoop
dat we een manier kunnen vinden...
717
00:57:40,708 --> 00:57:45,671
...om deze ramp te voorkomen
en jullie werelden te redden.
718
00:57:53,053 --> 00:57:54,638
Ik moet me omkleden voor mijn werk.
719
00:57:54,638 --> 00:57:56,307
Ik weet niet waarom je de moeite doet.
720
00:57:56,974 --> 00:57:57,975
Het voelt gewoon juist.
721
00:57:58,434 --> 00:57:59,977
Zoals vroeger, dan maar.
722
00:58:02,980 --> 00:58:05,941
Dat ding is zo traag als wat.
723
00:58:07,026 --> 00:58:09,153
Je kunt hem beter
aan een hangertje houden.
724
00:58:09,862 --> 00:58:11,447
Ik ben al klaar.
725
00:58:11,947 --> 00:58:14,408
Ik wacht op Barry, net als vroeger.
726
00:58:17,870 --> 00:58:20,748
Ik weet niet waarom je
dat muffe kloffie nog steeds aantrekt.
727
00:58:22,833 --> 00:58:25,336
Omdat je er nog steeds goed in uitziet.
728
00:58:47,024 --> 00:58:48,734
Vind je het niet een beetje absurd...
729
00:58:48,734 --> 00:58:51,445
...om in het midden hiervan
het noodbaken te gebruiken?
730
00:58:51,445 --> 00:58:54,073
De hel breekt los
overal op deze stomme planeet.
731
00:58:55,866 --> 00:58:57,785
Ik heb vijf tsunami's tegengehouden.
732
00:58:58,911 --> 00:59:01,330
Toen zag ik het.
733
00:59:18,055 --> 00:59:20,266
Verdomme, het wordt nog erger.
734
00:59:21,058 --> 00:59:24,979
Ik hoopte dat die magische zwerver
onzin uitkraamde.
735
00:59:26,563 --> 00:59:28,857
Deze planeet is misschien waardeloos,
maar hij is van ons.
736
00:59:28,857 --> 00:59:31,110
Dus doen we wat we altijd doen.
737
00:59:31,610 --> 00:59:32,987
Vechten als nooit tevoren.
738
00:59:35,239 --> 00:59:36,240
Wat is het plan?
739
00:59:37,908 --> 00:59:38,993
Mijn plan?
740
00:59:39,535 --> 00:59:43,998
Ik ben van plan
die antimateriemuur zo hard te slaan...
741
00:59:43,998 --> 00:59:46,500
...dat hij uiteenspat
in een miljoen stukjes.
742
00:59:57,511 --> 00:59:59,972
Wacht. Dat kan het plan niet zijn.
743
01:00:08,355 --> 01:00:10,232
Je bent een strateeg. Logisch.
744
01:00:10,232 --> 01:00:12,985
Dit is een dom en nutteloos gebaar.
745
01:00:14,361 --> 01:00:18,073
Misschien is de tijd gekomen
dat de meest logische handelswijze...
746
01:00:18,073 --> 01:00:20,075
...een dom en nutteloos gebaar is.
747
01:01:52,501 --> 01:01:55,671
NUCLEAIRE VERNIETIGING
VOER CODE IN - 312
748
01:01:56,672 --> 01:01:58,048
WAARSCHUWING -
ZELFVERNIETIGING ACTIEF
749
01:02:21,363 --> 01:02:25,784
Hele realiteiten
zijn uit het bestaan gewist.
750
01:02:28,203 --> 01:02:29,455
Beëindig weergave.
751
01:02:33,459 --> 01:02:36,545
Ik heb jullie verzameld in de hoop
een manier te kunnen vinden...
752
01:02:36,545 --> 01:02:39,882
...om deze ramp te voorkomen...
753
01:02:40,466 --> 01:02:43,135
...en jullie werelden te redden.
754
01:02:46,472 --> 01:02:47,848
Pardon, maar...
755
01:02:50,726 --> 01:02:52,728
...ik heb veel vragen.
756
01:02:54,563 --> 01:02:58,734
Het zou inderdaad vreemd zijn
als je die niet had.
757
01:02:59,568 --> 01:03:01,695
Ik denk dat dat de Phantom Stranger is.
758
01:03:01,695 --> 01:03:03,197
Hij wordt weinig gezien.
759
01:03:03,197 --> 01:03:05,282
Hij komt uit mijn wereld.
760
01:03:05,282 --> 01:03:07,367
Ze noemen hem de Vraag.
761
01:03:07,367 --> 01:03:08,827
Omdat hij nooit zwijgt?
762
01:03:08,827 --> 01:03:10,829
Waarom zouden we dit allemaal geloven?
763
01:03:10,829 --> 01:03:13,874
Je ontvoert ons, laat ons een film zien
en wilt dat we je gehoorzamen...
764
01:03:13,874 --> 01:03:15,626
...om de wereld te redden.
765
01:03:15,626 --> 01:03:18,545
Dit alles is zeer verdacht.
766
01:03:19,254 --> 01:03:20,964
Hij maakt een goed punt.
767
01:03:20,964 --> 01:03:22,466
Toen je zei onze vrijheden op te geven...
768
01:03:22,466 --> 01:03:24,635
...omdat er een enorme dreiging is...
769
01:03:24,635 --> 01:03:28,263
...is er ook geen dreiging
in het opgeven van onze vrijheden?
770
01:03:28,263 --> 01:03:29,640
En waarom de aarde?
771
01:03:29,640 --> 01:03:32,434
Het universum is groter
dan men zich kan voorstellen.
772
01:03:32,434 --> 01:03:34,811
Maar de meesten van ons
komen van de aarde.
773
01:03:35,854 --> 01:03:37,231
De reden is simpel.
774
01:03:38,106 --> 01:03:42,069
De aarde is de eerste wereld
die in elk universum vernietigd wordt.
775
01:03:42,694 --> 01:03:46,365
Zodra hij valt, volgen alle anderen.
776
01:03:46,365 --> 01:03:49,326
Zo'n antimateriegolf
is theoretisch gezien mogelijk, maar...
777
01:03:49,326 --> 01:03:51,537
Hij heeft ons geen bewijs gegeven.
778
01:03:51,537 --> 01:03:53,997
Wat houdt ons tegen
om dit ruimteschip over te nemen...
779
01:03:53,997 --> 01:03:56,458
...en uit te vinden hoe we thuiskomen?
780
01:03:58,210 --> 01:04:00,045
Het is allemaal waar.
781
01:04:00,045 --> 01:04:01,880
Wonder Woman, doe het.
782
01:04:03,715 --> 01:04:05,592
Voor degenen die het niet weten...
783
01:04:05,592 --> 01:04:09,054
...de Lasso van de Waarheid
dwingt volledige eerlijkheid af.
784
01:04:10,847 --> 01:04:13,642
Ik was op een van de aardes
die door deze golf werd opgeslokt.
785
01:04:13,642 --> 01:04:15,811
Het is gebeurd. De dreiging is echt.
786
01:04:17,354 --> 01:04:18,981
Dat ziet er niet goed uit.
787
01:04:39,001 --> 01:04:41,878
Het is precies zoals hij zei,
hij komt als een lawine op ons af.
788
01:04:41,878 --> 01:04:45,007
Het komt voor ons. Zuivere antimaterie.
789
01:04:45,591 --> 01:04:50,053
En sprekend als wetenschapper,
we zijn volledig en totaal genaaid.
790
01:04:50,053 --> 01:04:52,389
Wie zijn wij dan om te vechten?
791
01:04:53,056 --> 01:04:54,891
Je verzamelt een leger van krijgers...
792
01:04:54,891 --> 01:04:57,102
...en je geeft ons niemand
om aan te vallen.
793
01:04:57,102 --> 01:04:58,729
Dit is niet zo'n gevecht.
794
01:04:59,313 --> 01:05:01,148
We kunnen ons hier niet uit slaan.
795
01:05:01,857 --> 01:05:03,275
Dat klopt.
796
01:05:06,570 --> 01:05:07,654
Michael Holt...
797
01:05:08,322 --> 01:05:09,615
...Kimiyo Hoshi...
798
01:05:10,574 --> 01:05:11,908
...Ted Kord.
799
01:05:12,451 --> 01:05:14,161
Geniale wetenschappers.
800
01:05:15,621 --> 01:05:16,913
Shayera Hol...
801
01:05:18,248 --> 01:05:19,708
...Diana van Themyscira...
802
01:05:20,584 --> 01:05:22,836
...de Aquaman van Atlantis Aarde...
803
01:05:23,587 --> 01:05:26,256
...allen deskundigen
in de exoterreentechnologie.
804
01:05:26,923 --> 01:05:29,259
Dit is een denktank.
805
01:05:29,259 --> 01:05:30,385
'Denktank'?
806
01:05:31,178 --> 01:05:33,680
Er is een antimaterielawine
op weg naar onze werelden...
807
01:05:33,680 --> 01:05:36,016
...en deze vent wil brainstormen?
808
01:05:36,016 --> 01:05:37,434
We moeten actie ondernemen.
809
01:05:38,143 --> 01:05:40,228
Je hebt helemaal gelijk, Amazing Man.
810
01:05:41,313 --> 01:05:43,357
Daarom is de rest van jullie hier.
811
01:05:43,982 --> 01:05:48,737
Jullie beschikken allemaal over
de vaardigheden, kracht en snelheid...
812
01:05:49,237 --> 01:05:53,992
...om welke verdediging dan ook te bouwen
die je beste wetenschappers bedenken.
813
01:05:55,452 --> 01:05:56,536
Wat ben je aan het doen?
814
01:05:57,037 --> 01:05:58,205
We hebben genieën nodig.
815
01:05:58,205 --> 01:06:01,083
Je vriendje uit de 31e eeuw
zou nu van pas komen.
816
01:06:06,421 --> 01:06:10,884
Helaas zorgen de antimateriegolven ervoor
dat tijdreizen niet mogelijk is.
817
01:06:11,718 --> 01:06:13,387
Communicatie kan werken...
818
01:06:13,387 --> 01:06:19,059
...maar we kunnen geen vrienden oproepen,
noch ontsnappen naar het verleden.
819
01:06:20,477 --> 01:06:22,938
En als we geen oplossing kunnen bedenken?
820
01:06:22,938 --> 01:06:24,940
Dan zal alles in het multiversum...
821
01:06:24,940 --> 01:06:29,027
...volledig en volkomen vernietigd worden.
822
01:07:01,685 --> 01:07:02,728
Rennen.
823
01:07:21,997 --> 01:07:23,749
Verdomme.
824
01:07:24,374 --> 01:07:25,751
Kom op, we kunnen het halen.
825
01:07:25,751 --> 01:07:26,960
Maak de sprong met mij.
826
01:07:27,836 --> 01:07:30,964
Niet genoeg Speed Force.
En ik ben niet in vorm.
827
01:07:32,883 --> 01:07:35,093
Al die onzin die je zei over jouw wereld.
828
01:07:35,594 --> 01:07:36,887
Was het waar?
829
01:07:36,887 --> 01:07:38,138
Wat? Ja.
830
01:07:41,475 --> 01:07:42,476
Heb jij even geluk.
831
01:07:57,699 --> 01:07:59,618
Wakker worden, slaapkoppie.
832
01:08:01,369 --> 01:08:03,371
Na al die tijd, Barry...
833
01:08:03,371 --> 01:08:06,082
...zie ik de humor van die grap
nog steeds niet in.
834
01:08:08,543 --> 01:08:09,753
Heb ik dat eerder gezegd?
835
01:08:09,753 --> 01:08:12,798
Tijd voor ontbijt.
836
01:08:12,798 --> 01:08:14,049
Hopelijk krijg je er energie van.
837
01:08:14,049 --> 01:08:16,301
Dat heb je ook eerder gezegd.
838
01:08:45,080 --> 01:08:46,248
Wat heb je vandaag voor ons?
839
01:08:46,248 --> 01:08:48,959
Ik ben verheugd om te zeggen
dat het werk aan de laatste fase...
840
01:08:48,959 --> 01:08:51,419
...van het project
voor 99 procent is voltooid.
841
01:08:52,003 --> 01:08:55,674
Ik heb gedetailleerde instructies
opgesteld voor jou en Iris.
842
01:08:59,219 --> 01:09:01,054
Dat is veel kabel.
- Ik weet het.
843
01:09:01,054 --> 01:09:03,849
Maar het moet nu verbonden worden. Voor...
844
01:09:03,849 --> 01:09:05,475
Voordat ik te zwak ben om het te doen.
845
01:09:05,475 --> 01:09:06,810
Ik weet het.
846
01:09:06,810 --> 01:09:08,395
Ik ben oud, niet seniel.
847
01:09:08,895 --> 01:09:10,438
Tenminste, dat denk ik.
848
01:09:12,065 --> 01:09:13,859
Het geheugenverlies dat je plaagt...
849
01:09:13,859 --> 01:09:15,819
...is heel je leven aanwezig geweest...
850
01:09:15,819 --> 01:09:19,364
...en is niet indicatief
voor een verslechterende mentale toestand.
851
01:09:20,490 --> 01:09:22,409
Dat hoef je mij niet te vertellen.
Vertel het de dame.
852
01:09:24,160 --> 01:09:25,370
Op weg om de wereld te redden.
853
01:09:26,121 --> 01:09:27,706
Feit blijft dat er geen schild...
854
01:09:27,706 --> 01:09:29,833
...sterk genoeg is om bestand te zijn
tegen het fenomeen.
855
01:09:33,503 --> 01:09:35,505
De schilden die we hebben
in Atlantis zijn ontworpen...
856
01:09:35,505 --> 01:09:36,840
...om golven te weerstaan.
857
01:09:37,382 --> 01:09:40,594
Geen antimateriegolven.
- De theorie is hetzelfde.
858
01:09:41,094 --> 01:09:42,721
Maar het stroomverbruik.
859
01:09:42,721 --> 01:09:45,432
We zouden de energie nodig hebben
van 1000 exploderende zonnen...
860
01:09:45,432 --> 01:09:47,642
...om velden rond de helft
van onze werelden te plaatsen.
861
01:09:48,184 --> 01:09:50,395
Laten we kalm blijven.
862
01:09:51,146 --> 01:09:54,232
Dit is een brainstormsessie, geen debat.
863
01:09:54,733 --> 01:09:57,569
Het is een verdomde crisis, prinses.
864
01:10:00,655 --> 01:10:02,198
Jullie kunnen vast koffie gebruiken.
865
01:10:04,701 --> 01:10:06,161
Dat is erg attent van je.
866
01:10:06,161 --> 01:10:08,246
Team Hersenen moet blijven werken...
867
01:10:08,246 --> 01:10:10,165
...zodat Team Spier aan de slag kan, toch?
868
01:10:17,339 --> 01:10:20,508
Dit is de beste koffie
die ik ooit heb gehad.
869
01:10:20,508 --> 01:10:23,970
Hij heeft gelijk. Hij is heerlijk.
En ik hou niet eens van koffie.
870
01:10:25,013 --> 01:10:26,681
Ik gebruikte water van Aquamans aarde...
871
01:10:26,681 --> 01:10:28,767
...koffiebonen uit Jarhanpur op Aarde-X...
872
01:10:28,767 --> 01:10:31,937
...en kardemom van...
Ik ben vergeten welke aarde dat was.
873
01:10:31,937 --> 01:10:34,856
Heeft Harbinger je
naar al die werelden gebracht?
874
01:10:34,856 --> 01:10:37,400
Ik gebruik supersnelheid
om zo snel te trillen...
875
01:10:37,400 --> 01:10:38,735
...dat ik overal doorheen kom.
876
01:10:38,735 --> 01:10:40,612
Zelfs door de vlaktes
die dimensies scheiden.
877
01:10:40,612 --> 01:10:42,614
Maar andersom zou alles
ook door jou gaan...
878
01:10:42,614 --> 01:10:44,324
...als je met supersnelheid trilt.
879
01:10:44,324 --> 01:10:45,742
Het is mijn beste truc.
880
01:10:45,742 --> 01:10:48,453
Toen Aarde-3 werd weggevaagd...
881
01:10:48,453 --> 01:10:50,372
...heb ik al zijn Speed Force opgezogen.
882
01:10:50,372 --> 01:10:51,373
Ik ben supergeladen.
883
01:10:51,373 --> 01:10:53,583
Het sloeg me
uit mijn lineaire tijdervaring...
884
01:10:53,583 --> 01:10:55,043
...wat vervelend is, maar...
885
01:10:55,627 --> 01:10:56,670
Wat?
886
01:10:57,837 --> 01:11:02,717
Een enorme trillingsgenerator
op elk van de aardes.
887
01:11:02,717 --> 01:11:05,345
Als een kolossale kosmische stemvork.
888
01:11:05,345 --> 01:11:06,638
Een toren.
889
01:11:06,638 --> 01:11:08,473
Als we er één van stroom voorzien...
890
01:11:08,473 --> 01:11:10,058
...zouden de trillingen weergalmen...
891
01:11:10,058 --> 01:11:11,267
...door alle torens.
892
01:11:11,267 --> 01:11:14,396
Zelfs met een bouwteam met superkracht...
893
01:11:14,396 --> 01:11:17,440
...zou de taak van het organiseren
van een project van deze schaal...
894
01:11:17,440 --> 01:11:20,026
Je vergeet dat we Batman hebben.
895
01:11:23,780 --> 01:11:25,281
Ik had gelijk over de koffie, hè?
896
01:11:39,462 --> 01:11:44,134
AARDE-146
897
01:11:44,134 --> 01:11:49,139
AARDE-2
898
01:11:49,139 --> 01:11:54,144
AARDE-4
899
01:11:54,144 --> 01:11:59,149
AARDE-1
900
01:13:10,887 --> 01:13:12,680
Hé, Clark...
901
01:13:12,680 --> 01:13:14,808
...Ik wilde je nog vragen...
902
01:13:15,308 --> 01:13:17,602
...toen je Lois op het feest zag...
903
01:13:18,645 --> 01:13:21,397
Ja. Er was een Lois op mijn wereld.
904
01:13:22,649 --> 01:13:24,400
Ze was een echte knaller.
905
01:13:24,984 --> 01:13:28,905
We waren getrouwd...
Het was een mooie tijd.
906
01:13:29,447 --> 01:13:30,532
Ouderdom.
907
01:13:31,032 --> 01:13:32,826
Ik was er heel lang stuk van.
908
01:13:32,826 --> 01:13:33,868
En Diana?
909
01:13:33,868 --> 01:13:37,205
Soms geeft het verlies van dierbaren
mensen iets gemeenschappelijks.
910
01:13:37,747 --> 01:13:39,958
Op een dag zal ze mij ook verliezen.
911
01:13:40,500 --> 01:13:42,710
Wij zijn niet onsterfelijk. Zij wel.
912
01:13:43,294 --> 01:13:45,463
Iedereen keer op keer verliezen.
913
01:13:45,964 --> 01:13:47,257
Mijn hemel.
914
01:13:55,640 --> 01:13:58,268
Dat kan niet. We hadden tijd.
915
01:13:58,768 --> 01:14:00,019
We gingen het afmaken.
916
01:14:01,521 --> 01:14:02,730
Zie je dit?
917
01:14:03,314 --> 01:14:04,566
Het is onmogelijk.
918
01:14:04,566 --> 01:14:08,111
Een golf, welke golf dan ook,
kan niet zomaar versnellen.
919
01:14:08,611 --> 01:14:11,823
Ik houd al millennia lang
het universum in de gaten.
920
01:14:12,532 --> 01:14:14,993
Niets dat ik heb gezien
zou dit kunnen verklaren.
921
01:14:16,202 --> 01:14:17,954
Er is maar één verklaring.
922
01:14:17,954 --> 01:14:20,623
De anomalie leerde over onze plannen
en heeft zich aangepast.
923
01:14:21,583 --> 01:14:22,625
Onmogelijk.
924
01:14:22,625 --> 01:14:25,253
Het is een natuurlijk fenomeen,
geen levende vijand.
925
01:14:26,588 --> 01:14:29,549
Ik ben bang dat we er niet lang genoeg
zullen zijn om erachter te komen.
926
01:14:41,811 --> 01:14:44,272
Dit is het dan. We kunnen niets doen.
927
01:14:44,814 --> 01:14:46,232
Kijken we gewoon toe
hoe de wereld eindigt?
928
01:14:48,109 --> 01:14:49,235
Rennen.
929
01:14:50,069 --> 01:14:52,071
Ren naar haar toe.
930
01:15:00,371 --> 01:15:03,499
GALAXY BROADCASTING SYSTEM
BREAKING NEWS - STAD IN CHAOS
931
01:15:04,500 --> 01:15:06,878
Dit is Iris West voor GBS News.
932
01:15:06,878 --> 01:15:10,632
De antimateriegolf is plotseling
veel dichter bij onze wereld gekomen.
933
01:15:10,632 --> 01:15:12,717
Een botsing dreigt
en de laatste verdedigingstorens...
934
01:15:12,717 --> 01:15:14,177
...blijven onvoltooid.
935
01:15:14,677 --> 01:15:16,804
Als je een gelovige bent, bid dan.
936
01:15:16,804 --> 01:15:19,265
Als je dierbaren hebt,
houd ze dan dicht bij je.
937
01:15:30,693 --> 01:15:31,736
Iris.
938
01:15:33,613 --> 01:15:35,615
Het spijt me dat ik er niet voor je was.
939
01:15:37,492 --> 01:15:38,493
Dat was je wel.
940
01:15:39,327 --> 01:15:42,455
Je was te laat voor elk diner, elke film.
941
01:15:43,623 --> 01:15:46,042
Maar je was altijd precies op tijd
als ik je nodig had.
942
01:16:00,431 --> 01:16:01,641
Ik hou van je, Barry.
943
01:16:07,730 --> 01:16:09,816
Ik laat je niet gaan.
944
01:16:26,916 --> 01:16:28,501
Hier, ik help je wel.
945
01:16:28,501 --> 01:16:30,920
Nu niet seksistisch gaan doen.
946
01:16:31,713 --> 01:16:33,881
Jij werkt jouw lijst af en ik de mijne.
947
01:16:34,507 --> 01:16:36,467
Anders komt het nooit af.
948
01:16:37,343 --> 01:16:38,678
Ja, baas.
949
01:16:49,856 --> 01:16:51,024
Barry...
950
01:16:57,822 --> 01:17:00,033
Iris. Ik breng je naar huis.
951
01:17:03,703 --> 01:17:05,079
Ik ben al thuis...
952
01:17:07,332 --> 01:17:08,624
...als jij er ook bent.
953
01:17:12,420 --> 01:17:13,671
Iris, alsjeblieft.
954
01:17:15,214 --> 01:17:16,466
Je kunt me niet verlaten.
955
01:17:18,634 --> 01:17:19,802
Het is niet voor lang.
956
01:17:20,928 --> 01:17:22,013
We zijn bijna klaar.
957
01:17:23,389 --> 01:17:26,684
Bovendien hebben we samen
een hele wereld voor onszelf gehad...
958
01:17:26,684 --> 01:17:27,894
...al die jaren.
959
01:17:30,188 --> 01:17:31,439
We mogen niet hebberig zijn.
960
01:17:36,361 --> 01:17:37,904
Dit is de belangrijke, Barry.
961
01:17:40,365 --> 01:17:44,369
Kom niet te laat.
962
01:18:16,734 --> 01:18:19,445
Neem contact op met Robin en Huntress.
963
01:18:22,240 --> 01:18:23,908
Is het zo erg als het lijkt?
964
01:18:24,742 --> 01:18:29,163
Ja. Ik wil gewoon zeggen...
965
01:18:30,415 --> 01:18:34,210
Pa... Bruce, het is oké.
966
01:18:49,225 --> 01:18:51,644
Ik mis Iris nu al.
967
01:18:53,479 --> 01:18:54,647
Ik ook.
968
01:18:55,731 --> 01:18:56,899
Maar het is niet voor lang.
969
01:18:58,025 --> 01:18:59,527
Ja, Barry.
970
01:18:59,527 --> 01:19:04,240
Zelfs met deze snelheid
beweegt de golf en is hij er bijna.
971
01:19:05,450 --> 01:19:06,784
Zullen deze dingen werken?
972
01:19:08,453 --> 01:19:10,329
Dat weet ik niet.
973
01:19:11,372 --> 01:19:13,541
Heb jij genoeg energie
om ze aan te zetten?
974
01:19:13,541 --> 01:19:14,667
Bijna.
975
01:19:14,667 --> 01:19:16,252
Na al die jaren...
976
01:19:16,252 --> 01:19:17,462
...bijna genoeg.
977
01:19:18,004 --> 01:19:20,298
Je zult naar de normale tijd moeten gaan.
978
01:19:20,631 --> 01:19:22,884
De torens kunnen niet
met deze snelheid werken.
979
01:19:24,260 --> 01:19:26,262
Ben je er klaar voor?
980
01:19:27,889 --> 01:19:29,599
Ik wil niet dat het nippertje wordt.
981
01:19:30,892 --> 01:19:32,477
Voordat we gaan...
982
01:19:32,477 --> 01:19:33,561
...Barry?
983
01:19:33,561 --> 01:19:34,729
Ja, Amazo?
984
01:19:34,729 --> 01:19:39,567
Bedankt dat je geholpen hebt
mijn primaire functie te vervullen.
985
01:19:40,193 --> 01:19:41,903
Om het menselijk leven te verlengen.
986
01:19:43,112 --> 01:19:44,864
Dat heb je enorm goed gedaan.
987
01:19:45,781 --> 01:19:46,908
Als we niet ontploffen.
988
01:19:57,210 --> 01:19:58,211
Kijk.
989
01:19:58,628 --> 01:19:59,795
De toren.
990
01:20:01,380 --> 01:20:02,548
Barry.
991
01:20:03,132 --> 01:20:04,383
Het is gedaan.
992
01:20:08,012 --> 01:20:09,096
Daar gaan we dan.
993
01:20:52,223 --> 01:20:53,975
De aarde 2-toren wordt opgestart.
994
01:21:00,565 --> 01:21:02,900
Aarde X-toren komt online.
995
01:21:21,127 --> 01:21:22,795
Alle torens zijn nu operationeel.
996
01:21:29,844 --> 01:21:32,138
Zal het genoeg zijn?
- Onbekend.
997
01:21:32,722 --> 01:21:34,140
We zullen het wel merken.
998
01:21:34,140 --> 01:21:35,558
In tien...
999
01:21:35,558 --> 01:21:36,809
...negen...
1000
01:21:36,809 --> 01:21:40,146
...acht, zeven...
1001
01:21:40,146 --> 01:21:41,564
...zes...
1002
01:21:42,273 --> 01:21:44,817
...vijf, vier...
1003
01:21:45,401 --> 01:21:47,653
...drie, twee...
1004
01:21:48,362 --> 01:21:49,655
...één.
1005
01:21:49,655 --> 01:21:51,490
Contact met antimateriegolf.
1006
01:22:11,344 --> 01:22:13,220
Alsjeblieft, God...
1007
01:22:30,738 --> 01:22:31,864
Hij gaat weg.
1008
01:23:03,521 --> 01:23:06,232
Het experiment was een succes, Monitor.
1009
01:23:08,401 --> 01:23:10,027
Verbazingwekkend.
1010
01:23:10,027 --> 01:23:12,196
Je geloofde niet dat het mogelijk was.
1011
01:23:17,493 --> 01:23:19,829
En ik geloof ook niet in jou.
1012
01:23:20,663 --> 01:23:22,331
Maar je probeerde het toch.
1013
01:23:23,124 --> 01:23:25,084
Je hoopte.
1014
01:23:27,211 --> 01:23:29,422
Misschien wel.
1015
01:23:29,422 --> 01:23:30,506
Interessant.
1016
01:23:31,507 --> 01:23:34,719
Er wordt gezegd dat je geen hoop
kunt hebben zonder geloof.
1017
01:23:55,489 --> 01:23:56,532
Het is ons gelukt.
1018
01:24:00,244 --> 01:24:01,537
Zie je dat, Amazo?
1019
01:24:02,037 --> 01:24:04,790
Het is ons gelukt. Wat denk je...
1020
01:24:17,887 --> 01:24:18,888
Hij wist het.
1021
01:24:19,346 --> 01:24:21,766
In Amazo's laatste moment van bestaan...
1022
01:24:22,475 --> 01:24:25,102
...wist hij dat hij had geholpen
de mensheid te redden.
1023
01:24:25,102 --> 01:24:26,187
Dus...
1024
01:24:27,480 --> 01:24:28,481
...jij bent Death?
1025
01:24:29,523 --> 01:24:32,401
Ik ben de Spectre, de toorn van God.
1026
01:24:33,027 --> 01:24:35,654
Death ziet er knapper uit.
1027
01:24:36,363 --> 01:24:39,658
Maar je hebt gelijk als je denkt
dat het einde nabij is.
1028
01:24:39,658 --> 01:24:40,868
Toorn, hè?
1029
01:24:41,744 --> 01:24:42,828
Ik zit in de problemen.
1030
01:24:43,496 --> 01:24:47,333
Je bent deels verantwoordelijk
voor wat hier is gebeurd.
1031
01:24:51,253 --> 01:24:52,254
Hoe?
1032
01:24:52,713 --> 01:24:54,632
Het gebeurde vóór het begin...
1033
01:24:54,632 --> 01:24:59,094
...maar je betaalde al een enorme prijs
omdat je niet in de tijd bent geankerd.
1034
01:25:01,138 --> 01:25:03,015
Ik ben klaar voor wat dan ook.
1035
01:25:05,142 --> 01:25:06,685
Ik wou alleen dat ik afscheid kon nemen.
1036
01:25:08,979 --> 01:25:11,899
De Speed Force eist jou nog steeds op.
1037
01:25:12,483 --> 01:25:15,569
Het zal je je afscheid schenken
voordat het einde komt.
1038
01:25:17,154 --> 01:25:18,322
Wat betekent dat?
1039
01:25:45,558 --> 01:25:46,767
De Flash...
1040
01:25:49,228 --> 01:25:50,271
Dit is het begin.
1041
01:25:51,230 --> 01:25:53,566
Hij zei: 'Voor het begin.'
1042
01:25:55,985 --> 01:25:56,986
Wie is daar?
1043
01:26:18,090 --> 01:26:19,383
Jij bent het, nietwaar?
1044
01:26:20,092 --> 01:26:21,385
Ga terug.
1045
01:26:21,385 --> 01:26:22,803
Je moet teruggaan.
1046
01:26:23,345 --> 01:26:24,597
Je moet het tegenhouden.
1047
01:26:27,308 --> 01:26:28,434
Ga terug...
1048
01:26:29,143 --> 01:26:30,477
...terug naar voor het begin.
1049
01:26:44,783 --> 01:26:47,244
We kunnen je vijf ritjes besparen.
1050
01:26:47,745 --> 01:26:48,871
Wat zeg je ervan?
1051
01:26:50,539 --> 01:26:52,458
Jammer dat Batman
en Superman spoorloos zijn...
1052
01:26:52,458 --> 01:26:53,792
...want die hadden we ook gegeven.
1053
01:26:54,835 --> 01:26:57,046
Ik heb Batman...
1054
01:26:57,046 --> 01:27:00,090
...Superman en Wonder Woman
al naar de Monitor geteleporteerd.
1055
01:27:00,758 --> 01:27:02,051
Ze wachten ons daar op.
1056
01:27:03,928 --> 01:27:05,387
Luister, Harbinger...
1057
01:27:06,221 --> 01:27:07,806
...ik heb een voorstel voor je.
1058
01:28:15,207 --> 01:28:16,208
Het is ons gelukt.
1059
01:28:18,877 --> 01:28:19,962
Goed gedaan.
1060
01:28:37,146 --> 01:28:39,440
Dawnstar? Gaat het?
1061
01:28:39,940 --> 01:28:43,652
Ik voel me vreemd.
1062
01:28:44,987 --> 01:28:46,113
Monitor.
1063
01:28:51,785 --> 01:28:54,163
Brainiac 5, over.
1064
01:28:54,163 --> 01:28:55,998
Er is iets mis met Dawnstar.
1065
01:28:55,998 --> 01:28:57,416
Ze is aan het verdwijnen.
1066
01:28:57,416 --> 01:28:58,667
Je moet haar helpen.
1067
01:29:00,002 --> 01:29:01,128
Kara...
1068
01:29:05,466 --> 01:29:07,593
Brainy, nee.
1069
01:29:08,886 --> 01:29:11,597
Het is niet alleen zij of ik.
1070
01:29:12,222 --> 01:29:13,682
De hele wereld, Kara.
1071
01:29:14,183 --> 01:29:17,061
Het universum misschien.
Het is allemaal aan het verdwijnen.
1072
01:29:18,103 --> 01:29:19,188
Wat gebeurt er?
1073
01:29:19,688 --> 01:29:20,814
Hoe hou ik het tegen?
1074
01:29:25,486 --> 01:29:29,573
Ik denk dat wat er daar gebeurde
de geschiedenis veranderde.
1075
01:29:29,573 --> 01:29:32,242
Mijn wereld.
Alles wat ik weet is nooit gebeurd.
1076
01:29:32,701 --> 01:29:34,161
Een chrono-anomalie, ik...
1077
01:29:35,079 --> 01:29:36,163
Ik heb nooit echt bestaan.
1078
01:29:36,872 --> 01:29:39,166
Brainy, nee.
1079
01:29:40,626 --> 01:29:42,461
Maar als je me herinnert
op de een of andere manier...
1080
01:29:43,045 --> 01:29:44,046
...weet dan dit...
1081
01:29:45,047 --> 01:29:46,673
...ik hield van je, Kara.
1082
01:32:32,422 --> 01:32:36,969
TER NAGEDACHTENIS AAN GEORGE
PÉREZ 1954-2022
1083
01:32:37,511 --> 01:32:38,512
Ondertiteld door: Joey Meeuwisse
74970
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.